All language subtitles for The.Amazing.Race.S35E08.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,265 --> 00:00:02,578 Anteriormente em The Amazing Race... 2 00:00:02,579 --> 00:00:05,655 Oito times correram para Col�nia, Alemanha. 3 00:00:05,656 --> 00:00:08,624 A primeira vez dirigindo sozinhos causou fortes emo��es. 4 00:00:08,625 --> 00:00:10,298 Morgan, virei errado! 5 00:00:10,299 --> 00:00:12,893 - Pare de gritar. - Virei errado. 6 00:00:12,894 --> 00:00:15,824 Voc� vai se sentar aqui atr�s em um minuto e relaxar um pouco. 7 00:00:15,825 --> 00:00:17,949 - Ver como se sente. - N�o, assim vamos nos perder. 8 00:00:17,950 --> 00:00:20,240 Robbin e Chelsea seguiram os l�deres. 9 00:00:20,241 --> 00:00:21,785 - Estamos voltando? - Sim. 10 00:00:21,786 --> 00:00:24,042 Alcan�amos Greg e John, o que foi um al�vio. 11 00:00:24,043 --> 00:00:26,543 Acho que, por enquanto, vamos segui-los. 12 00:00:26,544 --> 00:00:29,675 Os irm�os Greg e John provaram a vit�ria... 13 00:00:29,676 --> 00:00:32,199 Foi uma jogada incr�vel. Isso � divertido. 14 00:00:32,200 --> 00:00:34,440 E conquistaram a segunda etapa consecutiva. 15 00:00:34,441 --> 00:00:36,957 - D�-nos a not�cia. - Voc�s s�o o time n�mero um! 16 00:00:36,958 --> 00:00:39,578 - Isso. - Vamos, garoto! 17 00:00:39,579 --> 00:00:42,440 Os amigos Joel e Garrett tiveram um dia ruim... 18 00:00:42,441 --> 00:00:45,978 Achei que dirigindo sozinho, nos perder�amos menos. 19 00:00:45,979 --> 00:00:49,200 Muita gente j� teria enlouquecido. 20 00:00:50,409 --> 00:00:53,027 Ainda aguento um pouco antes de enlouquecer. 21 00:00:53,028 --> 00:00:56,402 Mas Andrea e Malaina tiveram azar. 22 00:00:56,403 --> 00:00:58,418 Voc�s foram eliminadas da corrida. 23 00:00:58,613 --> 00:01:01,113 - Isso foi incr�vel. - Sim, foi. 24 00:01:02,012 --> 00:01:05,535 {\an8}COL�NIA, ALEMANHA 25 00:01:07,823 --> 00:01:09,135 Rota. 26 00:01:09,136 --> 00:01:12,716 {\an8}"V�o para Liubliana, Eslov�nia." 27 00:01:12,717 --> 00:01:15,992 Todos os times agora deixar�o Col�nia, Alemanha 28 00:01:15,993 --> 00:01:19,819 e viajar�o quase mil quil�metros a sudeste 29 00:01:19,820 --> 00:01:22,464 para a capital da Eslov�nia, 30 00:01:22,465 --> 00:01:23,766 {\an8}Liubliana... 31 00:01:23,767 --> 00:01:26,812 {\an8}Reconhecida como a capital mais verde da Europa 32 00:01:26,813 --> 00:01:29,199 {\an8}e a cidade das �rvores do mundo. 33 00:01:29,200 --> 00:01:31,957 Esta � a primeira vez que The Amazing Race 34 00:01:31,958 --> 00:01:35,292 visita esse pa�s de 32 anos. 35 00:01:35,293 --> 00:01:39,302 Ao longo da corrida, os times ganhar�o OneKeyCash da Expedia, 36 00:01:39,303 --> 00:01:42,200 que podem usar para aventuras �nicas 37 00:01:42,201 --> 00:01:43,838 projetadas por especialistas. 38 00:01:43,839 --> 00:01:48,463 Hoje, os times ter�o uma aventura inspirada pela Expedia 39 00:01:48,464 --> 00:01:49,917 aqui na Eslov�nia, 40 00:01:50,378 --> 00:01:54,019 participando de experi�ncias locais e aut�nticas 41 00:01:54,020 --> 00:01:57,354 assim como as encontradas no aplicativo da Expedia. 42 00:01:57,889 --> 00:02:01,440 - Eslov�nia. - E a�. Eslov�nia. 43 00:02:01,441 --> 00:02:02,918 Beleza, quer come�ar procurando 44 00:02:02,919 --> 00:02:04,486 - procurando a Teddy Travel? - Sim. 45 00:02:04,487 --> 00:02:06,027 Estamos bastante animados, 46 00:02:06,028 --> 00:02:07,630 desde que n�o haja nenhum um nivelador 47 00:02:07,631 --> 00:02:09,509 mantendo nossa lideran�a, ficaremos animados. 48 00:02:09,510 --> 00:02:12,433 Precisamos descobrir como chegar � Teddy Travel International. 49 00:02:12,434 --> 00:02:14,729 At� agora, acho que estamos nos comunicando muito bem 50 00:02:14,730 --> 00:02:16,336 e tomando decis�es no momento certo 51 00:02:16,337 --> 00:02:17,638 de maneira bem informada. 52 00:02:17,639 --> 00:02:19,923 Vamos pegar nossas passagens de avi�o e trem. 53 00:02:19,924 --> 00:02:22,071 Parece isso mesmo. A� est�. 54 00:02:23,154 --> 00:02:25,757 Bom dia. Estamos tentando chegar � Eslov�nia. 55 00:02:25,758 --> 00:02:27,999 Ent�o, nosso voo parte �s 19h30. 56 00:02:28,000 --> 00:02:31,413 Sim, � �s 19h30. H� algo mais cedo? 57 00:02:31,414 --> 00:02:34,195 O �nico ser� �s 16h00. 58 00:02:35,011 --> 00:02:37,957 Aqui, voc� v�, temos dois assentos dispon�veis. 59 00:02:37,958 --> 00:02:40,209 Sim, vamos pegar isso. Vamos pegar agora mesmo. 60 00:02:40,210 --> 00:02:42,273 {\an8}�timo, sim, vamos pegar dois. Obrigado. 61 00:02:43,160 --> 00:02:44,849 {\an8}"Para pegar as passagens de avi�o e trem, 62 00:02:44,850 --> 00:02:47,042 {\an8}v� a p� at� a seguinte ag�ncia de viagens." 63 00:02:47,043 --> 00:02:48,836 {\an8}Teddy Travel � o que estamos procurando. 64 00:02:49,691 --> 00:02:51,534 Est� escrito corretamente? 65 00:02:51,535 --> 00:02:53,393 - Seus nomes? - Est� correto. 66 00:02:53,394 --> 00:02:56,611 Acabamos de descobrir que h� um voo mais cedo �s 16h00, 67 00:02:56,612 --> 00:02:59,268 em vez do voo das 19h30 que todos os outros v�o pegar. 68 00:02:59,269 --> 00:03:01,152 Ent�o estamos em uma posi��o muito boa agora, 69 00:03:01,153 --> 00:03:04,496 onde estamos no �nico voo que parte antes de todo mundo. 70 00:03:04,497 --> 00:03:05,947 - A� est�. - Teddy Travel. 71 00:03:06,511 --> 00:03:08,400 - Oi, pessoal. - Oi. 72 00:03:08,401 --> 00:03:10,889 - Um recibo para voc�s. - Obrigado. 73 00:03:11,159 --> 00:03:13,418 - Indo para Viena. - At� breve. 74 00:03:13,419 --> 00:03:14,814 - Tchau. - Tchau. 75 00:03:14,815 --> 00:03:17,316 Sim, o voo mais cedo � este, �s 19h30. 76 00:03:17,317 --> 00:03:18,578 {\an8}- Vamos pegar esse. - Perfeito. 77 00:03:18,579 --> 00:03:20,078 {\an8}O sobrenome, depois o primeiro nome? 78 00:03:20,079 --> 00:03:22,064 H� algum voo mais cedo ou n�o? 79 00:03:22,065 --> 00:03:24,737 Existem dois voos mais cedo que voc� pode pegar, 80 00:03:24,738 --> 00:03:26,091 mas est�o totalmente lotados. 81 00:03:26,092 --> 00:03:30,368 {\an8}Se for a mesma companhia a�rea, podemos entrar na espera. 82 00:03:30,369 --> 00:03:32,364 - Sim, podemos. - Certo. Obrigada. 83 00:03:32,365 --> 00:03:34,014 - Est�o todos lotado. - Sim. 84 00:03:34,015 --> 00:03:36,509 Ent�o a �nica coisa que podem fazer � lista de espera. 85 00:03:36,510 --> 00:03:37,819 {\an8}- Vamos nessa. - Obrigado. 86 00:03:37,820 --> 00:03:39,199 Obrigado. 87 00:03:39,200 --> 00:03:42,510 {\an8}Todos os voos mais cedo est�o totalmente lotados. 88 00:03:42,817 --> 00:03:44,405 {\an8}Assim como aconteceu da �ltima vez. 89 00:03:44,406 --> 00:03:47,336 {\an8}O voo mais cedo que voc�s podem pegar �s 17h20 90 00:03:47,337 --> 00:03:49,177 {\an8}- est� completamente lotado. - Est� bem. 91 00:03:49,178 --> 00:03:53,778 Ent�o, temos as mesmas passagens que outros cinco times? 92 00:03:53,779 --> 00:03:55,248 - Quatro outros times? - Sim. 93 00:03:55,249 --> 00:03:57,230 {\an8}Que not�cia boa, porque estamos em �ltimo lugar. 94 00:03:57,231 --> 00:03:58,531 {\an8}- Sim. - Sim. 95 00:04:00,180 --> 00:04:02,820 - Certo, voc� quer dirigir? - Quero, por que n�o? 96 00:04:03,188 --> 00:04:05,540 - Time n�mero um, pessoal. - Time n�mero um. 97 00:04:05,541 --> 00:04:07,233 Certo. Rumo � Eslov�nia. 98 00:04:07,234 --> 00:04:09,544 - Eslov�nia. - Eslov�nia. 99 00:04:09,545 --> 00:04:11,545 AMAZING SUBS. 100 00:04:11,546 --> 00:04:14,059 Epis�dio 8: "Um dia Pegando Voos, Trens e Carros". 101 00:04:14,060 --> 00:04:17,559 Cr�ditos: Bartowski95, IsaacLira, luancunha, 102 00:04:17,560 --> 00:04:20,455 Rafha Le`Roah, wessilp. 103 00:04:21,174 --> 00:04:23,340 {\an8}Ontem, pensamos que est�vamos indo muito mal, 104 00:04:23,341 --> 00:04:25,051 {\an8}e acabamos em segundo lugar. 105 00:04:25,052 --> 00:04:27,443 {\an8}Estamos prontas para mais um primeiro lugar. 106 00:04:27,444 --> 00:04:30,065 No entanto, no final, precisamos vencer s� um time. 107 00:04:30,066 --> 00:04:32,338 Isso mostra que voc� nunca sabe 108 00:04:32,339 --> 00:04:35,581 at� estar no mapa, onde voc� vai acabar. 109 00:04:35,808 --> 00:04:38,705 Parte de mim acha que �, tipo, onde o Dr�cula est�... 110 00:04:38,706 --> 00:04:41,099 {\an8}Eslov�nia. Tenho quase certeza. 111 00:04:41,100 --> 00:04:43,995 {\an8}"Ivan, o Terr�vel". Sim. 112 00:04:43,996 --> 00:04:45,409 O que � isso? 113 00:04:45,410 --> 00:04:48,788 Acho que �, tipo, o cara de onde pegaram o Dr�cula. 114 00:04:48,789 --> 00:04:51,746 - Certo? - N�o fa�o ideia. 115 00:04:52,285 --> 00:04:55,768 Hoje � um dia pegando voos, trens e carros. 116 00:04:55,769 --> 00:04:58,271 Mas temos que, de alguma forma, atrasar esses caras, 117 00:04:58,272 --> 00:05:01,443 porque est�o indo a toda velocidade em primeiro 118 00:05:01,444 --> 00:05:03,489 e estou ficando um pouco cansada disso. 119 00:05:03,490 --> 00:05:05,896 {\an8}Seremos os primeiros competidores 120 00:05:05,897 --> 00:05:08,247 {\an8}a ir para a Eslov�nia no The Amazing Race. 121 00:05:08,248 --> 00:05:09,991 Ent�o estamos animados. 122 00:05:09,992 --> 00:05:11,341 Participar da corrida 123 00:05:11,342 --> 00:05:13,189 est� alimentando nosso esp�rito competitivo 124 00:05:13,190 --> 00:05:14,995 e tem sido bem prazeroso. 125 00:05:14,996 --> 00:05:16,636 Meu pai e eu estamos tentando correr 126 00:05:16,637 --> 00:05:18,342 para o Aeroporto de Frankfurt 127 00:05:18,343 --> 00:05:20,702 para tentar entrar na lista de espera do voo mais cedo. 128 00:05:21,380 --> 00:05:25,847 {\an8}As placas na Alemanha me deixaram meio perdida. 129 00:05:25,848 --> 00:05:28,245 Ent�o, na �ltima etapa, ambos tivemos momentos 130 00:05:28,246 --> 00:05:31,918 em que sab�amos para onde ir ou qual era a resposta, 131 00:05:31,919 --> 00:05:33,250 mas n�o confiamos na nossa intui��o. 132 00:05:33,251 --> 00:05:35,903 �, precisamos confiar mais nas informa��es que coletamos. 133 00:05:35,904 --> 00:05:39,581 Quando chegamos aos sete melhores times, 134 00:05:39,582 --> 00:05:41,789 n�o h� espa�o para erros assim. Simplesmente n�o h�. 135 00:05:42,316 --> 00:05:44,752 {\an8}Estamos tentando chegar ao Aeroporto de Frankfurt. 136 00:05:44,753 --> 00:05:47,269 {\an8}Esta � realmente uma viagem muito bonita. 137 00:05:47,270 --> 00:05:48,571 Que b�n��o. 138 00:05:48,572 --> 00:05:50,668 Na minha cabe�a, eu estava pensando na nossa prima. 139 00:05:50,669 --> 00:05:53,151 Sim, vamos falar sobre coisas positivas. 140 00:05:53,152 --> 00:05:54,692 No ano passado, Morgan e eu tivemos 141 00:05:54,693 --> 00:05:56,238 o ano mais dif�cil de nossas vidas. 142 00:05:56,239 --> 00:05:59,041 Tivemos uma prima que teve um aneurisma cerebral duplo, 143 00:05:59,042 --> 00:06:02,310 e agora ela n�o � t�o capaz como era antes. 144 00:06:02,311 --> 00:06:04,478 Mas o que ela conseguiu fazer � 145 00:06:04,479 --> 00:06:05,857 assistir TV. 146 00:06:05,858 --> 00:06:08,702 Nos deixa t�o felizes saber que ela vai nos ver 147 00:06:08,703 --> 00:06:10,478 trabalhando na nossa conex�o. 148 00:06:10,479 --> 00:06:13,547 Mesmo que ela n�o esteja aqui, ela vai 149 00:06:13,548 --> 00:06:16,657 poder experimentar a alegria de toda essa aventura conosco. 150 00:06:16,658 --> 00:06:19,132 A A3 vai em dire��o a Frankfurt. 151 00:06:22,507 --> 00:06:26,101 {\an8}No caminho para sair de Col�nia, de volta para Frankfurt. 152 00:06:26,102 --> 00:06:28,571 Depois da �ltima etapa, pensamos que est�vamos fora, 153 00:06:28,572 --> 00:06:30,871 o fato de ainda estarmos aqui, estamos super animados. 154 00:06:30,872 --> 00:06:34,146 Ent�o vamos fazer o nosso melhor para sair de tr�s e avan�ar. 155 00:06:34,147 --> 00:06:36,324 A maioria dos times v�o estar no voo mais tarde 156 00:06:36,325 --> 00:06:37,989 que tamb�m estaremos. 157 00:06:38,749 --> 00:06:40,065 Ent�o, sabendo disso, 158 00:06:40,066 --> 00:06:42,065 isso definitivamente tr�s muito mais motiva��o. 159 00:06:42,066 --> 00:06:43,796 {\an8}Gregory, pode ser isso. 160 00:06:44,546 --> 00:06:46,297 {\an8}- Estacionamento. Isso. - �timo. 161 00:06:46,298 --> 00:06:47,843 {\an8}- Ent�o � isso, aqui em cima. - Sim. 162 00:06:48,272 --> 00:06:49,788 - Vamos l�. - Aqui vamos n�s. Vamos l�. 163 00:06:49,789 --> 00:06:52,719 - Desculpe. - Oi. Oi. 164 00:06:52,720 --> 00:06:55,482 - Austrian Air? - Sim, Austrian Air. 165 00:06:56,142 --> 00:06:57,598 Procurando por algo vermelho. 166 00:06:57,599 --> 00:07:00,013 Como no mundo eles nos venceram aqui? 167 00:07:00,912 --> 00:07:02,834 Voc�s estavam indo na velocidade permitida? 168 00:07:02,835 --> 00:07:04,455 � a Autobahn, querida. 169 00:07:05,104 --> 00:07:06,657 Temos que correr. 170 00:07:06,658 --> 00:07:08,265 Vamos escanear aqui. 171 00:07:08,996 --> 00:07:10,348 - Beleza. - Certo. 172 00:07:10,923 --> 00:07:14,086 Ent�o, nosso voo original estava marcado para 19h30. 173 00:07:14,087 --> 00:07:16,500 Ent�o estamos tentando entrar na lista de espera 174 00:07:16,501 --> 00:07:18,494 do voo das 16h00. 175 00:07:18,495 --> 00:07:21,385 Parece que as quatro pessoas est�o no voo... 176 00:07:21,671 --> 00:07:23,823 Sem promessas, porque as coisas podem mudar rapidamente, 177 00:07:23,824 --> 00:07:26,374 mas estamos de dedos cruzados para conseguir embarcar. 178 00:07:27,134 --> 00:07:29,479 - Aqui vamos n�s. - Estou pronto para arrasar. 179 00:07:29,993 --> 00:07:32,030 Ent�o estamos indo para Viena agora. 180 00:07:32,031 --> 00:07:35,006 Com Todd e Ashlie, que entraram pela lista de espera 181 00:07:35,007 --> 00:07:37,381 e Rob e Corey, que tamb�m entraram pela lista de espera. 182 00:07:37,382 --> 00:07:40,905 Entramos no voo mais cedo poss�vel com Greg e John. 183 00:07:40,906 --> 00:07:43,865 Pulamos do quarto lugar para os tr�s primeiros, 184 00:07:43,866 --> 00:07:46,582 e foi uma �tima sensa��o para come�ar a etapa. 185 00:07:47,265 --> 00:07:49,671 {\an8}PRIMEIRO VOO DECOLANDO �S 16H00 186 00:07:50,525 --> 00:07:53,111 {\an8}VIENA, �USTRIA 187 00:07:56,686 --> 00:07:58,020 Vamos l�, rapazes. 188 00:07:58,021 --> 00:07:59,366 Vamos, vamos, vamos. 189 00:07:59,367 --> 00:08:03,242 Precisamos chegar em Liubliana o mais r�pido poss�vel. 190 00:08:03,700 --> 00:08:07,044 J� temos passagens de trem reservadas, lugares garantidos. 191 00:08:07,045 --> 00:08:08,601 Estamos tentando encontrar um caminho, 192 00:08:08,602 --> 00:08:10,896 se h� uma rota mais r�pida para chegar l� antes. 193 00:08:10,897 --> 00:08:12,091 Isso � o que temos. 194 00:08:12,092 --> 00:08:15,295 Ambos s�o a mesma coisa. Ambos v�o para Wien Hbf. 195 00:08:15,560 --> 00:08:18,099 Mas este para em Graz, este para em Salzburgo. 196 00:08:18,100 --> 00:08:20,537 Isso � a �nica coisa que nos leva l� antes das 8h00. 197 00:08:20,538 --> 00:08:22,806 Devemos ver se conseguimos? 198 00:08:22,807 --> 00:08:25,567 Estamos tentando chegar na Eslov�nia 1:00 da manh�. 199 00:08:25,568 --> 00:08:27,368 Estamos indo para a plataforma dois. 200 00:08:28,168 --> 00:08:29,893 Finalmente, conseguimos algo. 201 00:08:31,150 --> 00:08:34,053 O plano � chegar em Viena, 202 00:08:34,054 --> 00:08:37,288 e de l� nosso pr�ximo destino � Graz. 203 00:08:37,289 --> 00:08:40,047 Graz. Cinco minutos de atraso. 204 00:08:40,048 --> 00:08:43,806 E de Graz, pegamos o trem para Eslov�nia. 205 00:08:43,807 --> 00:08:46,526 E chegaremos �s 12:58 da tarde. 206 00:08:46,527 --> 00:08:49,017 Oito horas na frente dos outros times, 207 00:08:49,018 --> 00:08:50,971 levando em conta que estamos corretos. 208 00:08:52,375 --> 00:08:54,702 � na plataforma 5A. 209 00:08:54,703 --> 00:08:56,440 Est� atrasado. 210 00:08:56,441 --> 00:08:59,454 Era para ser �s 18:58. Agora est� �s 19:10. 211 00:08:59,455 --> 00:09:00,668 N�s temos mais tempo. 212 00:09:00,669 --> 00:09:02,437 Ent�o vamos daqui at� Graz. 213 00:09:02,438 --> 00:09:05,164 Nosso trem est� 14 minutos atrasado, 214 00:09:05,165 --> 00:09:09,197 n�s temos apenas 5 minutos para trocar de trem, 215 00:09:09,198 --> 00:09:12,703 de Graz para o trem de Liubliana e aquele trem est� no hor�rio. 216 00:09:12,704 --> 00:09:16,303 Estamos apostando que o trem para Liubliana, 217 00:09:16,304 --> 00:09:18,192 esteja atrasado tamb�m. 218 00:09:18,193 --> 00:09:19,896 Esse � o nosso trem. 219 00:09:21,341 --> 00:09:23,150 - Certo. - Se pegarmos o �ltimo trem. 220 00:09:23,151 --> 00:09:24,737 Sim. 221 00:09:24,738 --> 00:09:26,472 E veremos o que acontece. 222 00:09:26,473 --> 00:09:29,386 Chegaremos l� com oito horas sobrando. 223 00:09:29,387 --> 00:09:31,599 Ou voltaremos para casa ou iremos para o ataque. 224 00:09:31,600 --> 00:09:33,927 Ou nos estressamos correndo � toa, 225 00:09:33,928 --> 00:09:36,067 e pegando quatro trens a mais para nada. 226 00:09:36,068 --> 00:09:37,692 Isso � literalmente um salto de f�. 227 00:09:37,693 --> 00:09:38,771 - Isso. - Legal. 228 00:09:38,772 --> 00:09:41,055 Estamos atirando no escuro. 229 00:09:41,056 --> 00:09:42,082 Vamos, Chels. 230 00:09:42,083 --> 00:09:43,789 Aqui vamos n�s. 231 00:09:45,306 --> 00:09:48,702 Mal posso esperar para ver o tipo de comida que v�o servir. 232 00:09:48,703 --> 00:09:51,185 Vamos nessa. 233 00:09:51,186 --> 00:09:54,419 Os �ltimos times eram as garotas de azul, 234 00:09:54,420 --> 00:09:58,581 Lenna e Morgan, Robbin e Chelsea, n�s e os barbudos. 235 00:09:58,582 --> 00:10:00,150 Todos sabem como � o jogo, 236 00:10:00,151 --> 00:10:01,702 mas eu sou aquele que pensa, 237 00:10:01,703 --> 00:10:03,341 � dia do ju�zo final todo dia. 238 00:10:06,962 --> 00:10:08,909 Diz que chegaremos �s 21:40. 239 00:10:08,910 --> 00:10:10,323 N�o creio. 240 00:10:10,324 --> 00:10:13,702 Iremos chegar em Graz �s 21:40. 241 00:10:13,703 --> 00:10:19,759 E o nosso transfer para Graz Hauptbahnhof � �s 21:39. 242 00:10:19,760 --> 00:10:22,687 J� chegaremos um minuto atrasado para transfer�ncia. 243 00:10:22,688 --> 00:10:25,097 - 21:44. - Meu Deus. 244 00:10:25,098 --> 00:10:29,185 Estamos nos colocando em risco fazendo isso. 245 00:10:29,186 --> 00:10:34,142 Quando sabemos que � improv�vel recuperar o atraso. 246 00:10:34,143 --> 00:10:36,102 A rota mais f�cil � descer, 247 00:10:36,103 --> 00:10:39,258 dar a volta e esperar at� 10:00 e pronto. 248 00:10:39,259 --> 00:10:40,895 Eu pensando em jogar a rota segura. 249 00:10:40,896 --> 00:10:43,079 - Estou pensando isso tamb�m. - Eu tamb�m. 250 00:10:43,080 --> 00:10:47,004 � t�o brutal que o �nico trem em atraso seja o nosso. 251 00:10:47,005 --> 00:10:48,937 {\an8}Claro que foi decepcionante. 252 00:10:48,938 --> 00:10:50,554 {\an8}Porque n�s adorar�amos ter... 253 00:10:50,555 --> 00:10:52,826 {\an8}...oito horas de vantagem. 254 00:10:52,827 --> 00:10:55,461 N�s t�nhamos uma vantagem enorme e agora se foi. 255 00:10:55,462 --> 00:10:58,375 Estamos apenas no lado errado da sorte hoje. 256 00:11:01,371 --> 00:11:03,785 Estamos voltando para c�. Oito, esse � o nosso. 257 00:11:03,786 --> 00:11:06,571 Nosso trem inicial estava com um imenso atraso. 258 00:11:06,572 --> 00:11:09,403 N�o tinha chances da gente pegar o trem de conex�o. 259 00:11:09,404 --> 00:11:12,323 {\an8}Ent�o abandonamos aquela ideia e estamos... 260 00:11:12,324 --> 00:11:15,072 ...voltando para a esta��o original em Viena. 261 00:11:15,073 --> 00:11:18,339 E de volta para o que era nossas reservas originais. 262 00:11:18,340 --> 00:11:20,233 Tem alguns times com fome l�. 263 00:11:20,234 --> 00:11:21,988 Eles v�o ficar animados em nos ver. 264 00:11:28,065 --> 00:11:30,357 Tem uma sa�da. Tem um trem, olha. 265 00:11:30,358 --> 00:11:32,633 � por aqui. Vamos, galera. 266 00:11:32,634 --> 00:11:34,564 Esse est� indo direto para Salzburgo. 267 00:11:34,565 --> 00:11:37,363 {\an8}- Vamos segui-los. - Est� bem. 268 00:11:37,651 --> 00:11:39,357 Estamos indo para Salzburgo. 269 00:11:39,358 --> 00:11:41,556 Devemos chegar l� depois da meia-noite. 270 00:11:42,824 --> 00:11:44,503 - Salzburgo? - Sim. 271 00:11:44,504 --> 00:11:47,213 Olha s�o os outros times. Cada um dos times. 272 00:11:47,214 --> 00:11:51,409 Cara, pegamos um trem mais cedo, e estava 15 minutos atrasado, 273 00:11:51,410 --> 00:11:53,013 n�o conseguimos pegar o outro trem. 274 00:11:53,014 --> 00:11:54,997 - Fizemos a melhor escolha? - S�rio? 275 00:11:54,998 --> 00:11:56,918 Depois de sofrer na �ltima etapa. 276 00:11:56,919 --> 00:11:58,755 Agora estamos juntos com todos. 277 00:11:58,756 --> 00:12:00,058 Estamos nos sentindo bem. 278 00:12:00,059 --> 00:12:02,191 A banda est� toda junta de novo. 279 00:12:05,372 --> 00:12:07,770 Todo mundo pegou suas coisas? Pegaram as pochetes? 280 00:12:07,771 --> 00:12:09,419 Pegou suas duas mochilas? Pegou seu parceiro? 281 00:12:09,420 --> 00:12:10,720 Vamos. 282 00:12:12,725 --> 00:12:13,732 Friozinho. 283 00:12:13,733 --> 00:12:15,446 Que horas s�o? 284 00:12:17,703 --> 00:12:19,038 {\an8}Talvez � esse. 285 00:12:19,039 --> 00:12:21,655 {\an8}Todos estaremos na caixa de pistas juntos, 286 00:12:21,656 --> 00:12:24,359 e todos estamos empatados para primeiro lugar agora. 287 00:12:24,360 --> 00:12:25,771 Ent�o estou bem. 288 00:12:25,772 --> 00:12:27,515 Vamos cruzar assim. 289 00:12:27,516 --> 00:12:29,437 - Olha para isso. - E l� vamos n�s. 290 00:12:29,438 --> 00:12:30,996 - Agora estamos conversando. - Querido. 291 00:12:30,997 --> 00:12:34,115 Estamos no trem a caminho da Eslov�nia. 292 00:12:34,116 --> 00:12:35,897 E isso � tudo o que importa. 293 00:12:50,282 --> 00:12:51,392 O qu�? 294 00:12:51,393 --> 00:12:53,219 - Vamos. - Isso � incr�vel. 295 00:12:53,220 --> 00:12:55,375 - Isso foi inesperado. - Foi muito r�pido. 296 00:12:56,720 --> 00:12:59,197 Eu nem sei se estamos indo na dire��o certa. 297 00:13:00,582 --> 00:13:04,807 {\an8}Os times devem correr a p� para a Pra�a do Congresso... 298 00:13:04,808 --> 00:13:09,564 ...pegar o carro e dirigir at� o Aer�dromo Esportivo de Lesce. 299 00:13:09,565 --> 00:13:11,548 Sim, � isso. 300 00:13:12,858 --> 00:13:14,375 Segundo andar. 301 00:13:14,962 --> 00:13:16,599 - Por aqui? - Sim. 302 00:13:16,600 --> 00:13:18,323 - Voc� vai dirigir? - Sim. 303 00:13:18,324 --> 00:13:19,324 Isso, isso, isso. 304 00:13:19,325 --> 00:13:20,771 - � aqui? - Sim. 305 00:13:20,772 --> 00:13:22,150 � isso. 306 00:13:22,151 --> 00:13:23,461 Vamos ter que perguntar a algu�m. 307 00:13:23,462 --> 00:13:24,840 Vamos perguntar para essa mulher aqui. 308 00:13:24,841 --> 00:13:28,065 Senhora, voc� poderia nos ajudar com dire��es? 309 00:13:28,302 --> 00:13:30,944 N�s estamos, eu acho, que em primeiro lugar. 310 00:13:30,945 --> 00:13:32,944 Steve e Anna Leigh e n�s... 311 00:13:32,945 --> 00:13:34,617 ...chegamos na garagem ao mesmo tempo. 312 00:13:34,817 --> 00:13:36,323 Sim, mas como sa�mos daqui? 313 00:13:36,324 --> 00:13:37,737 Por aqui ou por al�? 314 00:13:37,738 --> 00:13:41,394 - Por aqui voc� sai da garagem. - Est� bem. 315 00:13:42,612 --> 00:13:44,862 {\an8}- Hora de arrasar. - Aqui vamos n�s. 316 00:13:44,864 --> 00:13:46,449 {\an8}- Encontrou? - Sim. 317 00:13:46,451 --> 00:13:48,474 {\an8}Beleza. Abre o porta malas. 318 00:13:51,274 --> 00:13:52,574 {\an8}Lena. 319 00:13:52,576 --> 00:13:54,323 {\an8}Beleza, espera. Eu consigo Morgan. N�o... 320 00:13:54,324 --> 00:13:56,323 Eu n�o dirijo faz um m�s. 321 00:13:56,324 --> 00:13:57,702 Apenas fique calma. 322 00:13:57,703 --> 00:14:02,149 Isso � uma experi�ncia nova para n�s. 323 00:14:02,395 --> 00:14:04,254 Eu n�o acho que isso est� certo. 324 00:14:04,255 --> 00:14:05,702 Isso n�o parece uma rodovia. 325 00:14:05,703 --> 00:14:08,287 N�o parece? N�s n�o dever�amos estar perdidos agora. 326 00:14:08,288 --> 00:14:10,846 Estamos dirigindo sem rumo de novo porque n�o lemos mapas. 327 00:14:10,847 --> 00:14:13,030 S� porque n�o est� l� ainda, n�o sei por que est� se estressando. 328 00:14:13,031 --> 00:14:14,219 Pai, n�o � sobre isso. 329 00:14:14,220 --> 00:14:15,909 N�o estou tentando brigar com voc�. 330 00:14:15,910 --> 00:14:17,416 - Estou querendo o correto. - Eu entendo... 331 00:14:17,417 --> 00:14:19,495 ...mas voc� pega uma rua e come�a a se estressar. 332 00:14:19,496 --> 00:14:21,519 - Estou tentando, � dif�cil. - Aqui vamos n�s. 333 00:14:21,520 --> 00:14:22,820 Comunica��o. 334 00:14:23,755 --> 00:14:25,629 Eu n�o sabia o que esperar na Eslov�nia. 335 00:14:25,630 --> 00:14:27,150 E at� agora � incr�vel. 336 00:14:27,151 --> 00:14:29,219 Eslov�nia � linda at� agora. 337 00:14:29,220 --> 00:14:30,806 Maravilhoso, cara. 338 00:14:30,807 --> 00:14:32,869 - Essas montanhas s�o insanas. - � �pico. 339 00:14:32,870 --> 00:14:36,229 As montanhas s�o inacredit�veis. 340 00:14:36,410 --> 00:14:38,444 "ALC Lesce" a frente. 341 00:14:42,203 --> 00:14:43,771 Estou vendo um avi�o. 342 00:14:43,772 --> 00:14:45,323 Acho que estamos aqui. 343 00:14:45,324 --> 00:14:47,288 Estou vendo a caixa de pista tamb�m. 344 00:14:47,289 --> 00:14:49,150 Segue... Isso. Est�o marcados. 345 00:14:49,151 --> 00:14:51,047 - O que � isso? - S�o n�meros. 346 00:14:51,048 --> 00:14:52,737 Eu quero ir agora. 347 00:14:52,738 --> 00:14:54,530 Bem, talvez iremos, porque somos os primeiros. 348 00:14:54,531 --> 00:14:56,113 - Certo, vamos descobrir. - Boa. 349 00:14:56,115 --> 00:14:57,415 Beleza. 350 00:14:58,272 --> 00:14:59,840 Bloqueio. 351 00:14:59,841 --> 00:15:01,978 "� hora de uma Experi�ncia da Expedia." 352 00:15:01,979 --> 00:15:03,978 "Quem quer ter uma vis�o panor�mica?" 353 00:15:03,979 --> 00:15:06,699 A paisagem diversificada da Eslov�nia proporciona... 354 00:15:06,700 --> 00:15:09,702 ...as condi��es perfeitas para planar. 355 00:15:09,703 --> 00:15:12,272 Combinado com as condi��es meteorol�gicas favor�veis, 356 00:15:12,273 --> 00:15:14,416 e abund�ncia de eleva��o t�rmica, 357 00:15:14,417 --> 00:15:17,116 os melhores pilotos podem planar estes c�us... 358 00:15:17,117 --> 00:15:19,755 ...sem um motor por centenas de quil�metros. 359 00:15:20,894 --> 00:15:22,885 Mas a melhor parte de planar por aqui, 360 00:15:22,886 --> 00:15:25,702 al�m do sil�ncio, � a vista. 361 00:15:25,703 --> 00:15:28,150 {\an8}Algo que os times v�o experimentar nesse Bloqueio, 362 00:15:28,151 --> 00:15:32,461 {\an8}quando eles planarem mais de 112km por hora sobre o Lago Ble, 363 00:15:32,462 --> 00:15:35,902 procurando por uma pista feita com quatro n�meros. 364 00:15:36,511 --> 00:15:39,530 Depois de aterrissar, eles devem junt�-los... 365 00:15:39,531 --> 00:15:43,980 ...para representar o ano que a Eslov�nia ganhou independ�ncia. 366 00:15:44,253 --> 00:15:48,357 Quando acertarem, eles podem abrir a caixa do piloto, 367 00:15:48,358 --> 00:15:50,288 para revelar a pr�xima pista. 368 00:15:50,289 --> 00:15:51,840 - Eu quero a vista panor�mica. - Certo, pegue-a. 369 00:15:51,841 --> 00:15:53,323 - Vamos. - Boa, vamos. 370 00:15:53,324 --> 00:15:55,233 "Quem quer ter uma vis�o panor�mica?" 371 00:15:55,234 --> 00:15:56,461 Eu fa�o. 372 00:15:56,462 --> 00:15:57,927 - Divirta-se. - Irei. 373 00:16:07,409 --> 00:16:08,356 Ol�. 374 00:16:08,357 --> 00:16:10,363 - Eu vou pisar nesse lado? - Sim, senhor. 375 00:16:10,364 --> 00:16:12,875 Voc� queria que fosse voc�? Eu queria que fosse eu. 376 00:16:12,876 --> 00:16:15,612 Sim, eu queria, mas estou feliz pelo meu pai. 377 00:16:15,613 --> 00:16:18,426 Precisa encontrar quatro barcos amarelos e o logo do Expedia. 378 00:16:18,427 --> 00:16:20,461 Olha para ele pulando. 379 00:16:20,462 --> 00:16:23,564 Vou subir 610km acima do Lago Ble, 380 00:16:23,565 --> 00:16:25,150 e procurar por alguns indicadores. 381 00:16:25,151 --> 00:16:28,116 Nem sempre gosto de avi�es, nem sempre gosto de altura, 382 00:16:28,117 --> 00:16:30,392 mas as coisas que estou sendo capaz de experimentar aqui, 383 00:16:30,393 --> 00:16:32,219 quando sendo for�ado para experimentar eles, 384 00:16:32,220 --> 00:16:33,323 est� sendo �timo. 385 00:16:33,324 --> 00:16:34,875 - Bem-vindo. - Ol�. 386 00:16:34,876 --> 00:16:37,150 Corri para o planador e entrei nele. 387 00:16:37,151 --> 00:16:39,963 E eles tem um avi�o a frente dele no qual se agarra, 388 00:16:39,964 --> 00:16:41,675 e depois o puxa para subir ao c�u. 389 00:16:41,676 --> 00:16:45,181 Eu entrei e eles selaram tudo e estamos a caminho. 390 00:16:45,182 --> 00:16:47,996 Estamos saindo em primeiro lugar. Indo decolar. 391 00:16:55,288 --> 00:16:56,765 L� vamos n�s! 392 00:16:58,015 --> 00:17:00,759 Est�o subindo. 393 00:17:00,760 --> 00:17:02,171 Est�o voando. 394 00:17:06,590 --> 00:17:09,647 Uau! Isso � incr�vel. 395 00:17:13,100 --> 00:17:14,874 O cen�rio era espetacular. 396 00:17:14,875 --> 00:17:17,771 Est�vamos subindo e quanto mais sub�amos, 397 00:17:17,772 --> 00:17:20,349 mais dava pra ver como o pa�s era lindo. 398 00:17:32,962 --> 00:17:34,563 "Devido aos..." Ah! 399 00:17:34,564 --> 00:17:36,082 "Devido aos limites de altura e peso, 400 00:17:36,083 --> 00:17:37,617 Ashlie deve fazer esse Bloqueio." 401 00:17:39,031 --> 00:17:40,461 {\an8}- John vai fazer. - Eu fa�o. 402 00:17:40,462 --> 00:17:41,762 {\an8}Eu vou fazer. 403 00:17:46,729 --> 00:17:48,203 At� logo, pai. 404 00:17:57,440 --> 00:18:00,755 Meu Deus. Isso � t�o legal. 405 00:18:03,548 --> 00:18:05,858 Estou morrendo de inveja. 406 00:18:06,771 --> 00:18:10,796 {\an8}Isso � incr�vel! � incr�vel e lindo. 407 00:18:18,422 --> 00:18:21,351 Quando cheguei no lago, do nada eu ouvi um barulho, 408 00:18:21,352 --> 00:18:24,323 o cabo se soltou e foi embora, e o avi�o se foi. 409 00:18:24,324 --> 00:18:26,978 E de repente est�vamos voando l� no alto por conta pr�pria. 410 00:18:26,979 --> 00:18:30,601 Havia quatro botes a vista no lago 411 00:18:30,602 --> 00:18:33,771 que tinham tetos amarelos e um n�mero neles. 412 00:18:33,772 --> 00:18:35,615 Vamos l�, desemba�a. 413 00:18:35,616 --> 00:18:39,047 Quando consegui ajustar o bin�culos, ainda estava alto, 414 00:18:39,048 --> 00:18:44,357 e foi dif�cil ver os n�meros, consegui ver dois 1 e dois 9. 415 00:18:44,358 --> 00:18:46,410 Est� mexendo muito. N�o consigo focar. 416 00:18:50,486 --> 00:18:51,786 {\an8}Estamos em quinto. 417 00:18:52,937 --> 00:18:54,401 {\an8}"Quem quer ter uma vis�o panor�mica?" 418 00:18:54,402 --> 00:18:55,767 - Eu fa�o. - Tudo bem. 419 00:18:55,769 --> 00:18:57,082 Eu farei. 420 00:18:57,083 --> 00:18:58,712 �timo. Lena vai fazer. Vamos l�. 421 00:18:58,713 --> 00:19:01,806 Steve e Anna Leigh est�o em �ltimo. 422 00:19:01,807 --> 00:19:04,219 N�o est� certo. Essa n�o � a rodovia. 423 00:19:04,220 --> 00:19:06,013 Estamos voltando para a maldita cidade. 424 00:19:06,014 --> 00:19:08,392 - Eu sei. Estou vendo isso. - Certo, estaciona. 425 00:19:08,393 --> 00:19:10,461 Com licen�a, senhora. 426 00:19:10,462 --> 00:19:12,013 Pode nos ajudar? 427 00:19:12,014 --> 00:19:15,047 Precisamos chegar na rodovia. Estamos muito atr�s agora. 428 00:19:15,048 --> 00:19:17,254 Essa estrada aqui. 429 00:19:17,255 --> 00:19:20,794 Siga reto, reto toda vida. 430 00:19:20,795 --> 00:19:21,978 Muito obrigada. 431 00:19:21,979 --> 00:19:23,474 Estamos em �ltimo, 432 00:19:23,475 --> 00:19:25,996 ent�o temos que tentar nos divertir. 433 00:19:28,880 --> 00:19:33,346 {\an8}Eslov�nia � um pa�s lindo. 434 00:19:35,691 --> 00:19:37,354 {\an8}Espera a�, estou vendo o lago. 435 00:19:39,800 --> 00:19:42,238 {\an8}Uau! Que lago lindo. 436 00:19:52,593 --> 00:19:55,841 {\an8}Estou vendo quatro n�meros, 1-9-9-1... 437 00:19:56,622 --> 00:19:59,013 {\an8}Mas n�o estou certo da ordem. 438 00:20:08,410 --> 00:20:10,150 - � t�o pequeno... - Que legal. 439 00:20:10,151 --> 00:20:12,219 � t�o legal. 440 00:20:12,220 --> 00:20:14,909 Ele aterriza na grama? 441 00:20:14,910 --> 00:20:17,287 Isso foi incr�vel. 442 00:20:17,288 --> 00:20:21,306 Estou confiante que Smithe conseguiu de primeira. 443 00:20:22,306 --> 00:20:23,606 Ol�. 444 00:20:26,168 --> 00:20:28,599 "Em qual ano Eslov�nia conquistou a independ�ncia?" 445 00:20:28,600 --> 00:20:30,179 Isso vai ser dif�cil. 446 00:20:30,180 --> 00:20:32,426 Vamos, Smithe. Me mostre a pista, Smithe. 447 00:20:32,427 --> 00:20:34,203 Bom, eu vi dois 1 e dois 9. 448 00:20:35,237 --> 00:20:37,357 Pelo fato de ser um pa�s antigo... 449 00:20:37,358 --> 00:20:39,031 Chutarei isso. 450 00:20:42,917 --> 00:20:44,217 N�o. 451 00:20:44,651 --> 00:20:46,633 Certo, vamos tentar de novo. 452 00:20:46,634 --> 00:20:50,254 Chutei 1199 e errei. Agora tenho que esperar no final da fila, 453 00:20:50,255 --> 00:20:53,013 todos estavam no Bloqueio, exceto Steve e Anna Leigh. 454 00:20:53,014 --> 00:20:54,082 Como foi? 455 00:20:54,083 --> 00:20:55,219 Voc� tem que fazer de novo? 456 00:20:55,220 --> 00:20:56,771 - Sim. - Droga. 457 00:20:56,772 --> 00:20:58,720 Naquele momento, sentimos a press�o. 458 00:21:00,783 --> 00:21:02,582 Beleza, Ashlie est� entrando. 459 00:21:02,583 --> 00:21:04,471 Ela est� entrando. 460 00:21:04,472 --> 00:21:06,150 Meu Deus. 461 00:21:06,151 --> 00:21:09,927 O paraquedas est� me deixando nervoso, mas estou animado. 462 00:21:15,461 --> 00:21:17,065 L� se vai a Ashlie. 463 00:21:19,927 --> 00:21:21,617 Meu Deus. 464 00:21:23,065 --> 00:21:24,365 L� vamos n�s. 465 00:21:27,410 --> 00:21:28,858 Estamos voando. 466 00:21:36,561 --> 00:21:38,776 Tem um aterrizando agora. 467 00:21:38,777 --> 00:21:41,431 Acho que � o meu pai chegando. 468 00:21:41,432 --> 00:21:44,927 Rob voltou. Ele vai responder a pergunta. Vamos ver se acerta. 469 00:21:47,128 --> 00:21:50,764 {\an8}"Em qual ano Eslov�nia conquistou a independ�ncia?" 470 00:21:52,168 --> 00:21:53,468 Bom trabalho. 471 00:21:55,168 --> 00:21:56,530 Isso! 472 00:21:56,531 --> 00:21:57,633 Conseguiu? 473 00:21:57,634 --> 00:21:59,650 Acho que ele conseguiu. Droga. 474 00:21:59,651 --> 00:22:05,224 {\an8}Eu sabia a resposta porque eu gosto de ler sobre a OTAN. 475 00:22:05,225 --> 00:22:07,463 Meu pai sabe tudo de hist�ria, 476 00:22:07,464 --> 00:22:09,927 e estou muito feliz por isso. 477 00:22:13,402 --> 00:22:14,978 {\an8}"V�o para o Centro N�rdico Planica 478 00:22:14,979 --> 00:22:16,942 {\an8}para encontrar a pr�xima pista!" 479 00:22:16,943 --> 00:22:20,485 Est� bem. Vamos achar algu�m para pedir informa��o. 480 00:22:23,168 --> 00:22:24,737 Estou vendo o lago. 481 00:22:24,738 --> 00:22:28,633 Um, nove, nove, um? 482 00:22:28,634 --> 00:22:30,272 Vou tentar isso. 483 00:22:35,755 --> 00:22:37,306 Sim. 484 00:22:39,479 --> 00:22:40,996 Esse � o lago. 485 00:22:42,410 --> 00:22:44,219 L� vamos n�s. 486 00:22:44,220 --> 00:22:48,031 Estou vendo um, um, nove, nove. 487 00:22:49,031 --> 00:22:51,858 Beleza. Agora posso aproveitar. 488 00:22:53,513 --> 00:22:56,858 Beleza, estamos pousando. 489 00:22:58,893 --> 00:23:01,426 Tem mais um chegando. Deve ser a Ashlie. 490 00:23:01,427 --> 00:23:03,219 Certo, vamos l�. Hora da verdade. 491 00:23:03,220 --> 00:23:04,962 - Vamos l�, amor. - Est� bem. 492 00:23:07,479 --> 00:23:10,530 - Essa � a minha resposta. - Correto. 493 00:23:10,531 --> 00:23:12,150 - O qu�? O qu�? - Sim. 494 00:23:12,151 --> 00:23:13,392 - Isso! - Muito obrigada. 495 00:23:13,393 --> 00:23:14,978 Isso! 496 00:23:14,979 --> 00:23:16,013 Ela conseguiu. 497 00:23:16,014 --> 00:23:17,185 Boa sorte, rapazes. 498 00:23:17,186 --> 00:23:18,461 Boa sorte, meninas. Boa sorte. 499 00:23:18,462 --> 00:23:20,150 Parece que ela acertou. 500 00:23:20,151 --> 00:23:21,875 - Pegou a pochete? - Sim. 501 00:23:21,876 --> 00:23:23,824 Pensei que teria que fazer de novo. 502 00:23:29,375 --> 00:23:30,875 Isso � t�o estressante. 503 00:23:30,876 --> 00:23:32,306 Um estresse diferente. 504 00:23:40,184 --> 00:23:41,996 Um, seis, seis... 505 00:23:53,410 --> 00:23:54,710 Quem � aquele? 506 00:23:57,272 --> 00:23:58,962 Beleza, Johnny. 507 00:24:03,272 --> 00:24:04,944 - Correto. - Isso! 508 00:24:04,945 --> 00:24:06,530 �timo. 509 00:24:06,531 --> 00:24:07,802 Boa, garoto. 510 00:24:07,803 --> 00:24:11,100 - Sabia que voc� ia conseguir... - � assim que a gente faz. 511 00:24:15,479 --> 00:24:19,150 "V�o ao Centro N�rdico Planica para encontrar a pr�xima pista!" 512 00:24:19,151 --> 00:24:20,513 - Certo. - Vamos nessa! 513 00:24:21,513 --> 00:24:22,813 Ol�! 514 00:24:28,565 --> 00:24:31,008 - Correto. - Sim? Isso! 515 00:24:31,009 --> 00:24:33,461 Vamos perguntar a eles. 516 00:24:33,462 --> 00:24:34,530 Ol�. 517 00:24:34,531 --> 00:24:39,013 "V�o ao Centro N�rdico Planica para encontrar a pr�xima pista!" 518 00:24:39,014 --> 00:24:41,702 Estamos tentando chegar na rodovia. Qual � a rodovia? 519 00:24:41,703 --> 00:24:43,150 Quem ainda est� aqui? 520 00:24:43,151 --> 00:24:44,702 Est�o pegando informa��es bem ali. 521 00:24:44,703 --> 00:24:46,067 Ent�o vamos segui-los. 522 00:24:46,068 --> 00:24:47,357 Sim, vamos segui-los. 523 00:24:47,358 --> 00:24:49,345 Estou vendo o carro. Vamos. 524 00:24:50,321 --> 00:24:51,944 Sei o que estou fazendo agora. 525 00:24:51,945 --> 00:24:54,530 Smithe est� na segunda tentativa. 526 00:24:54,531 --> 00:24:55,996 Agora ele consegue. 527 00:25:00,975 --> 00:25:05,323 Mesmo tendo entendido como usar o bin�culos para ver os n�meros, 528 00:25:05,324 --> 00:25:07,357 n�o tinha certeza se era 9 ou 6. 529 00:25:07,358 --> 00:25:11,219 E um dos 1 eu achei que fosse um 7, 530 00:25:11,220 --> 00:25:13,479 ent�o foi muito frustrante. 531 00:25:16,582 --> 00:25:19,170 Dessa vez eu vi a logo da Expedia. 532 00:25:19,171 --> 00:25:21,426 A seta estava apontando para esquerda. 533 00:25:21,427 --> 00:25:25,594 Se voc� lesse da esquerda pra direita, dava 1991. 534 00:25:25,595 --> 00:25:30,911 Odeio dizer, mas que Steve e Anna Leigh n�o apare�am cedo. 535 00:25:30,912 --> 00:25:35,599 Olha, devem ser os times procurando por algo no c�u. 536 00:25:35,600 --> 00:25:36,875 Parab�ns pra n�s. 537 00:25:36,876 --> 00:25:40,338 Anna Leigh, para e vamos perguntar aqui. Pode ser? 538 00:25:40,339 --> 00:25:43,082 Tanto faz. Quero dizer, isso �... 539 00:25:43,083 --> 00:25:44,771 Eu j� sei que �... Eu sei que � o fim. 540 00:25:44,772 --> 00:25:47,317 N�o tem a menor chance da gente dar a volta por cima. 541 00:25:50,137 --> 00:25:53,326 Eu n�o sei o que fazer. Nossa, n�s somos p�ssimos. 542 00:25:53,327 --> 00:25:55,000 Somos burros. Somos burros. 543 00:25:55,978 --> 00:25:58,223 - Quer perguntar ao ciclista? - Sim. 544 00:25:58,224 --> 00:26:00,292 Voc� pode me dar uma informa��o? 545 00:26:00,293 --> 00:26:03,154 Estamos perdidos. Estamos tentando achar esse aer�dromo. 546 00:26:03,155 --> 00:26:05,488 - � bem ali. - Mas como chegamos l�? 547 00:26:05,490 --> 00:26:10,486 {\an8}D� a volta no cruzamento, ent�o esquerda, e ver�o a placa. 548 00:26:10,488 --> 00:26:11,500 - Certo. - Obrigada. 549 00:26:11,501 --> 00:26:14,326 - Olha! Est�o voando sobre n�s. - Chega. 550 00:26:14,327 --> 00:26:16,844 N�s vamos fazer. S� precisamos achar o lugar. 551 00:26:16,845 --> 00:26:18,464 Que droga. 552 00:26:18,465 --> 00:26:20,103 Fica calma. 553 00:26:22,032 --> 00:26:24,415 - Direita? - Isso. 554 00:26:24,416 --> 00:26:30,538 Saindo da rodovia, espero ver placas para Kranjska Gora. 555 00:26:30,539 --> 00:26:32,016 N�o. 556 00:26:32,017 --> 00:26:33,430 �, n�o � por aqui. 557 00:26:33,431 --> 00:26:35,669 Acho que pegamos a sa�da errada. 558 00:26:35,670 --> 00:26:37,551 - Dar a volta? - Sim. 559 00:26:44,103 --> 00:26:46,016 Centro N�rdico. 560 00:26:46,017 --> 00:26:48,671 "Centro N�rdico Planica." 561 00:26:48,672 --> 00:26:49,878 Ali est� a caixa de pista. 562 00:26:49,879 --> 00:26:52,137 Vai estacionar aqui? 563 00:26:53,758 --> 00:26:55,058 Olha aquilo. 564 00:26:56,034 --> 00:26:57,827 Uau! Olha aquilo. 565 00:27:00,000 --> 00:27:01,300 Vai, vai, vai. 566 00:27:02,137 --> 00:27:04,030 - Passe Expresso. - Passe Expresso. 567 00:27:04,031 --> 00:27:06,053 Ap�s comerem um prato cheio de insetos, 568 00:27:06,054 --> 00:27:09,444 Morgan e Lena ganharam o primeiro Passe Expresso, 569 00:27:09,445 --> 00:27:13,348 permitindo que elas pulassem uma prova no Vietn�. 570 00:27:13,349 --> 00:27:16,494 Outro Passe Expresso est� dispon�vel aqui na Eslov�nia, 571 00:27:16,495 --> 00:27:19,637 {\an8}para o primeiro time que subir 1.100 degraus, 572 00:27:19,638 --> 00:27:21,874 {\an8}at� o topo dessa pista de salto com ski. 573 00:27:21,875 --> 00:27:24,090 A segunda mais alta do mundo. 574 00:27:24,091 --> 00:27:27,223 O time que chegar primeiro ser� recompensado 575 00:27:27,224 --> 00:27:30,620 com uma descida pela tirolesa mais �ngreme do mundo. 576 00:27:34,862 --> 00:27:37,372 Quem est� disposto a escalar at� o cume 577 00:27:37,373 --> 00:27:39,394 por uma vantagem que pode mudar o jogo? 578 00:27:39,395 --> 00:27:40,640 Voc� quer tentar? 579 00:27:40,641 --> 00:27:42,247 N�o vejo o carro do Rob e do Corey. 580 00:27:42,248 --> 00:27:43,430 Vamos fazer ent�o. 581 00:27:43,431 --> 00:27:45,361 "Voc�s devem come�ar a subir na entrada demarcada... 582 00:27:45,362 --> 00:27:48,050 "...no come�o dos degraus do salto de esqui." Certo. 583 00:27:48,051 --> 00:27:49,655 S�o aqueles degraus? 584 00:27:50,159 --> 00:27:51,510 Dever�amos perguntar a algu�m? 585 00:27:51,511 --> 00:27:52,811 N�o. 586 00:27:53,379 --> 00:27:55,689 - Est� marcado? - N�o, ainda n�o vi. 587 00:27:59,379 --> 00:28:01,000 Vamos por aqui. 588 00:28:03,241 --> 00:28:06,107 Espera, � aquilo al�? 589 00:28:06,827 --> 00:28:09,044 N�o parece ser. Vamos. 590 00:28:13,793 --> 00:28:15,415 Certo, gordinha. Por favor acerte. 591 00:28:15,416 --> 00:28:16,982 A� vem ela. 592 00:28:19,103 --> 00:28:24,295 "Qual ano Eslov�nia ganhou sua independ�ncia?" 593 00:28:28,060 --> 00:28:29,508 N�o ria. 594 00:28:32,495 --> 00:28:33,546 {\an8}N�o. 595 00:28:33,548 --> 00:28:35,584 {\an8}Est� bem, vou dar uma volta de novo. 596 00:28:36,273 --> 00:28:37,671 Conseguiu? 597 00:28:37,672 --> 00:28:39,050 N�o. 598 00:28:39,137 --> 00:28:40,437 Tudo bem. 599 00:28:41,931 --> 00:28:43,189 {\an8}"Quem quer ter uma vis�o panor�mica?" 600 00:28:43,190 --> 00:28:45,119 {\an8}Voc� quer aproveitar a viagem. 601 00:28:45,120 --> 00:28:47,050 N�o, acho que voc�. Eu n�o vou curtir isso. 602 00:28:47,051 --> 00:28:48,375 - Estou triste. - Est� bem. 603 00:28:53,689 --> 00:28:55,085 Obrigado. 604 00:28:55,086 --> 00:28:56,602 Incr�vel. 605 00:28:56,603 --> 00:28:57,982 Voltei. 606 00:28:57,983 --> 00:29:00,085 Seu piloto agora � o Andr�. 607 00:29:00,086 --> 00:29:02,154 - Andr�. - Vamos, Lena. 608 00:29:02,155 --> 00:29:03,551 Voc� consegue. 609 00:29:04,058 --> 00:29:06,092 Vamos nessa, piloto Andr�. 610 00:29:06,093 --> 00:29:08,119 Certo. 611 00:29:08,120 --> 00:29:09,827 Aqui vamos n�s. 612 00:29:10,795 --> 00:29:12,913 Dessa vez eu vi uma flecha apontando para a esquerda, 613 00:29:12,914 --> 00:29:15,711 o que me fez pensar que queria que eu fosse nessa ordem. 614 00:29:19,827 --> 00:29:21,533 Gra�as a Deus. Muito obrigado. 615 00:29:21,534 --> 00:29:23,154 Acho que ele conseguiu. 616 00:29:23,155 --> 00:29:24,671 Conseguiu? 617 00:29:24,672 --> 00:29:26,000 Isso! 618 00:29:33,379 --> 00:29:36,413 Estou um pouco enjoada, se voc� pudesse pousar r�pido. 619 00:29:40,172 --> 00:29:41,637 Oi. 620 00:29:41,638 --> 00:29:44,119 Finalmente. Longa estrada para chegar aqui. 621 00:29:44,120 --> 00:29:46,154 Eu s� quero que ele aproveite. Literalmente, 622 00:29:46,155 --> 00:29:47,876 sab�amos que �ramos os �ltimos. 623 00:29:47,877 --> 00:29:49,599 � a primeira parte do dia. 624 00:29:49,600 --> 00:29:51,287 N�o estamos nos dando bem. 625 00:29:51,288 --> 00:29:54,794 N�s... estamos parados em todos os lugares. � estressante. 626 00:29:54,795 --> 00:29:57,561 Pense positivo. N�o � o fim at� voc� chegar no tapete. 627 00:30:02,448 --> 00:30:03,982 Planando. 628 00:30:03,983 --> 00:30:05,931 Cad� o ar condicionado? 629 00:30:10,068 --> 00:30:12,582 Vou ver se ela conseguiu. 630 00:30:12,583 --> 00:30:14,210 Oi. 631 00:30:14,211 --> 00:30:18,085 "Qual ano Eslov�nia ganhou sua independ�ncia?" 632 00:30:18,086 --> 00:30:20,448 1991. 633 00:30:20,449 --> 00:30:21,623 Sim. 634 00:30:21,624 --> 00:30:22,671 Eba! 635 00:30:22,672 --> 00:30:24,068 Isso, isso, isso... 636 00:30:24,069 --> 00:30:26,072 Vamos, Lena! 637 00:30:27,190 --> 00:30:29,602 - Oi, Anna Leigh. - Muito bem, Lena. 638 00:30:29,603 --> 00:30:32,482 {\an8}"Dirijam at� o Centro N�rdico Planica para sua pr�xima pista!" 639 00:30:32,483 --> 00:30:34,188 {\an8}- Vamos nessa. - Est� bem. 640 00:30:34,189 --> 00:30:35,913 Tchau, meu amor. Pensamento positivo. 641 00:30:35,914 --> 00:30:38,551 Anna Leigh, ainda n�o terminou at� que termine. 642 00:30:42,275 --> 00:30:44,379 � lindo. 643 00:30:54,457 --> 00:30:56,101 Passe Expresso? 644 00:30:56,102 --> 00:30:58,193 O Passe Expresso era mais importante... 645 00:30:58,194 --> 00:31:00,119 ...do que correr pelo primeiro lugar. 646 00:31:00,120 --> 00:31:04,154 O Passe Expresso, se voc� usar corretamente, pode te salvar, 647 00:31:04,155 --> 00:31:06,809 e praticamente te garantir uma vaga na pr�xima etapa. 648 00:31:06,810 --> 00:31:08,326 Estamos pensando em fazer o Passe Expresso, 649 00:31:08,327 --> 00:31:10,388 porque n�o estamos vendo Todd e Ashlie. 650 00:31:11,068 --> 00:31:13,361 Voc� acha que consegue fazer os 1000 degraus? 651 00:31:13,362 --> 00:31:16,753 Depois n�s descemos, e temos que alcan��-los com tudo. 652 00:31:17,206 --> 00:31:19,568 Eu acho que j� que n�o os vemos, vale a pena. 653 00:31:19,569 --> 00:31:20,723 Tudo bem. 654 00:31:20,725 --> 00:31:22,670 Vamos. Acho que faremos o Passe Expresso. 655 00:31:22,671 --> 00:31:25,154 O maior salto de esqui. Sabe onde � isso? 656 00:31:25,155 --> 00:31:26,809 Eles est�o al�. 657 00:31:27,005 --> 00:31:29,706 - Ela acha que � o outro. - T�, mas n�s vimos aquele. 658 00:31:29,707 --> 00:31:31,395 - Rob e Corey est�o l�. - Eu sei. 659 00:31:31,396 --> 00:31:33,564 Estamos indo. Estamos indo para o Passe Expresso. 660 00:31:34,447 --> 00:31:37,000 - N�s passamos por ele. - Eu sei. 661 00:31:37,714 --> 00:31:39,195 Meu Deus! 662 00:31:39,196 --> 00:31:40,096 Acha que conseguimos venc�-los? 663 00:31:40,097 --> 00:31:41,603 Quer tentar, sim ou n�o? 664 00:31:42,103 --> 00:31:43,848 Acha que consegue venc�-los? Sim ou n�o? 665 00:31:43,849 --> 00:31:45,758 Meu Deus, Todd. Sim ou n�o? 666 00:31:45,759 --> 00:31:47,628 - Consegue venc�-lo? - Eu n�o sei! 667 00:31:47,629 --> 00:31:50,298 Isso � um n�o. Se n�o tem certeza que consegue venc�-los. 668 00:31:50,299 --> 00:31:51,599 Vamos nessa. 669 00:31:51,990 --> 00:31:54,232 Voc� tem que dar tudo de si. 670 00:31:56,811 --> 00:31:59,373 {\an8}Eles est�o vindo. Vai, vai, vai. 671 00:31:59,374 --> 00:32:03,092 - Voc� quer ir na frente? - Sim, acho. Isso, vamos. 672 00:32:03,093 --> 00:32:04,883 N�s vamos conseguir. 673 00:32:05,935 --> 00:32:08,482 Cara, essa subida n�o � para brincadeira. 674 00:32:14,000 --> 00:32:17,379 Um lugar t�o lindo. � p�ssimo se sentir por �ltimo assim. 675 00:32:18,379 --> 00:32:20,765 De volta ao solo. 676 00:32:21,249 --> 00:32:26,016 "Qual ano a Eslov�nia ganhou sua independ�ncia?" 677 00:32:26,522 --> 00:32:28,000 1991. 678 00:32:29,034 --> 00:32:31,016 - Correto. - Conseguiu? 679 00:32:31,017 --> 00:32:33,103 Obrigado. 680 00:32:33,349 --> 00:32:35,896 Muito bem, pai. Boa. 681 00:32:37,413 --> 00:32:39,342 Certo, vamos. Aqui vamos n�s. 682 00:32:41,103 --> 00:32:42,855 Tem uma caixa de pista al�. 683 00:32:42,856 --> 00:32:43,980 - Onde? - Al�. 684 00:32:43,981 --> 00:32:45,281 Est� vendo? 685 00:32:50,172 --> 00:32:52,066 {\an8}Beleza, eu tranco o carro. Pegou a pochete? 686 00:32:52,067 --> 00:32:53,476 {\an8}- Sim. - Vamos. 687 00:32:53,477 --> 00:32:55,068 - Quer ler? - Claro. 688 00:32:55,848 --> 00:32:57,499 "Rota ou Passe Expresso." 689 00:32:57,500 --> 00:32:58,947 Isso � dif�cil. 690 00:32:58,948 --> 00:33:00,257 Quer voltar? 691 00:33:00,258 --> 00:33:01,586 Sim. 692 00:33:02,731 --> 00:33:03,777 Vamos. 693 00:33:03,778 --> 00:33:05,378 Todd, voc� que n�o viu a droga da marca��o. 694 00:33:05,379 --> 00:33:07,073 - O qu�? - N�s n�o vimos. 695 00:33:07,074 --> 00:33:09,821 - Eu n�o vi? - N�s! Voc� e eu. 696 00:33:09,822 --> 00:33:11,298 {\an8}Voc� est� bem? 697 00:33:11,299 --> 00:33:12,775 Eles talvez... 698 00:33:12,776 --> 00:33:14,654 Certo, eles est�o voltando. 699 00:33:14,655 --> 00:33:16,473 - Est�o voltando. - Cara, n�s conseguiremos. 700 00:33:16,474 --> 00:33:18,417 Rob? Eu acho que conseguimos vencer Rob. 701 00:33:19,552 --> 00:33:21,285 {\an8}Voc� est� bem? 702 00:33:21,286 --> 00:33:22,689 N�s ter�amos conseguido. 703 00:33:23,341 --> 00:33:25,854 - N�o fique brava. - Eu estou brava. 704 00:33:25,855 --> 00:33:27,658 - Est� brava com voc� mesmo. - Por qu�? 705 00:33:27,659 --> 00:33:28,947 Por que voc� n�o viu. 706 00:33:28,948 --> 00:33:31,539 Foi a pior decep��o dessa corrida. 707 00:33:31,540 --> 00:33:35,922 Esse foi o momento mais terr�vel disparado nessa corrida. 708 00:33:36,448 --> 00:33:38,147 Onde vamos agora? 709 00:33:38,148 --> 00:33:41,046 Precisa controlar seu tom, por favor. J� est�o l� em cima. 710 00:33:41,047 --> 00:33:42,349 Est�o l� em cima? 711 00:33:42,350 --> 00:33:43,855 Sim, est�o na metade do caminho. 712 00:33:43,856 --> 00:33:45,193 Eles t�m um longo caminho ainda. 713 00:33:45,194 --> 00:33:46,189 Voc�s podem venc�-los. 714 00:33:46,190 --> 00:33:47,701 Sim. Vamos, vamos. 715 00:33:47,702 --> 00:33:49,374 O que diz? O que vamos fazer? 716 00:33:49,375 --> 00:33:52,547 "Entre no Centro N�rdico Planica, edif�cio circular." 717 00:33:52,548 --> 00:33:55,257 Esse � o Centro N�rdico Planica. 718 00:33:55,258 --> 00:33:59,119 Todo ver�o, depois que a neve derrete, atletas ol�mpicos, 719 00:33:59,120 --> 00:34:02,189 transformam essa estrutura que � um estacionamento, 720 00:34:02,190 --> 00:34:05,428 em um freezer gigante, cheio de neve. 721 00:34:05,429 --> 00:34:08,954 Para que os esquiadores possam dar suas voltas. 722 00:34:08,955 --> 00:34:10,872 {\an8}Depois de se prepararem com o equipamento, 723 00:34:10,873 --> 00:34:15,379 {\an8}os times devem esquiar at� o topo antes de escolher o Desvio. 724 00:34:17,871 --> 00:34:19,180 {\an8}N�s n�o vamos venc�-los. 725 00:34:19,182 --> 00:34:21,722 {\an8}Est� bem, vamos fazer isso. "� hora da neve." 726 00:34:24,935 --> 00:34:26,253 Vai, vai. 727 00:34:26,254 --> 00:34:27,935 {\an8}Olha, temos que ir... Vai. 728 00:34:29,441 --> 00:34:33,544 {\an8}Greg e John estavam tentando subir l� tamb�m... 729 00:34:33,545 --> 00:34:35,691 {\an8}...e eles s�o atletas. 730 00:34:35,692 --> 00:34:38,057 {\an8}Eu sei que eles podem me vencer... 731 00:34:38,058 --> 00:34:41,113 {\an8}...ent�o eu estou tentando o melhor que posso para acelerar. 732 00:34:41,655 --> 00:34:44,011 Sim, podemos fazer isso. Podemos correr mais r�pido. 733 00:34:45,557 --> 00:34:49,071 Eu entrei em p�nico, porque Greg e John s�o �geis, s�o atletas. 734 00:34:49,073 --> 00:34:50,423 Eles podem nos passar. 735 00:35:02,400 --> 00:35:04,547 {\an8}Vamos conseguir. N�o? 736 00:35:04,548 --> 00:35:06,550 {\an8}- Vamos voltar. Vamos. - Desculpa. 737 00:35:06,551 --> 00:35:09,154 Tudo bem. Vamos. N�o quero perder tempo aqui. 738 00:35:10,832 --> 00:35:13,746 {\an8}Certo, eles est�o saindo. Ufa. 739 00:35:16,851 --> 00:35:19,257 Greg e John provavelmente subiram um quarto do caminho, 740 00:35:19,258 --> 00:35:23,443 mas de baixo, voc� n�o v� que tem outro lance de escada acima. 741 00:35:23,444 --> 00:35:25,405 Se Greg e John tivessem continuado, 742 00:35:25,406 --> 00:35:27,015 eles teriam nos passado. 743 00:35:27,365 --> 00:35:30,227 - Eles estavam muito a frente. - Sim. 744 00:35:34,100 --> 00:35:35,349 Bem aqui. 745 00:35:35,350 --> 00:35:36,864 Ainda bem que trouxe um casaco. 746 00:35:36,865 --> 00:35:38,938 Est� bom e frio aqui, querida. 747 00:35:39,485 --> 00:35:40,864 "Ashlie," "Todd." 748 00:35:40,865 --> 00:35:42,175 Isso � incr�vel. 749 00:35:42,176 --> 00:35:44,258 Temos equipamentos com nossos nomes. 750 00:35:44,259 --> 00:35:46,140 Voc�s n�o foram? 751 00:35:46,141 --> 00:35:47,806 N�o. Talvez dever�amos. 752 00:35:47,807 --> 00:35:49,778 "Assista a demonstra��o da maneira correta." 753 00:35:49,779 --> 00:35:51,503 - Demonstra��o. - Olha ele. 754 00:35:53,385 --> 00:35:55,645 - "Sigam o caminho marcado." - Caminho marcado. Beleza. 755 00:35:55,646 --> 00:35:58,372 Parece de boa, Robbin. Parece bom, querida. 756 00:35:59,055 --> 00:36:00,710 Mantenha seu esqui reto. 757 00:36:03,300 --> 00:36:05,835 Curva no topo. Muito bem, Robbin. 758 00:36:05,836 --> 00:36:07,353 Todd, que tal me esperar? 759 00:36:07,354 --> 00:36:09,468 Vamos, vai. Empurra. 760 00:36:14,915 --> 00:36:16,057 Vai, querida. 761 00:36:16,058 --> 00:36:17,290 Todd, n�o consigo. 762 00:36:17,291 --> 00:36:18,588 Esperando por voc�. 763 00:36:18,589 --> 00:36:20,140 Mulher no ch�o. 764 00:36:20,141 --> 00:36:22,155 - Consegui. - Chels, voc� consegue? 765 00:36:22,156 --> 00:36:23,456 Sim. 766 00:36:25,331 --> 00:36:27,227 Desculpa, Gregory. 767 00:36:28,227 --> 00:36:30,614 Isso a�. Devagar. 768 00:36:32,763 --> 00:36:34,067 Desculpa. 769 00:36:34,068 --> 00:36:36,020 Vamos, Chelsea. 770 00:36:41,331 --> 00:36:42,806 Vai, Chels. 771 00:36:42,808 --> 00:36:44,365 - Para a linha de chegada. - Muito bem. 772 00:36:44,366 --> 00:36:45,666 Indo em cima de voc�. 773 00:36:45,668 --> 00:36:47,201 - Segura minha m�o. Para, para. - Consegui. 774 00:36:47,202 --> 00:36:48,930 - Boa. - Beleza. 775 00:36:48,931 --> 00:36:50,588 {\an8}Quase l�, Chels, vamos. 776 00:36:50,589 --> 00:36:51,948 {\an8}Desvio. 777 00:36:52,401 --> 00:36:55,657 Voc� ficaria pressionado ao escanear o horizonte... 778 00:36:55,658 --> 00:36:58,968 ...da zona rural da Eslov�nia sem ver um desses. 779 00:36:58,969 --> 00:37:02,461 Uma pilha de feno. Ou como os locais chamam, de kolozec. 780 00:37:02,462 --> 00:37:06,479 Este design engenhoso permite que fazendeiros produzam feno, 781 00:37:06,480 --> 00:37:09,234 enquanto o vento sopra e o sol brilha. 782 00:37:09,235 --> 00:37:13,328 {\an8}Neste Desvio os times precisam coletar, afofar e colocar feno 783 00:37:13,329 --> 00:37:15,941 {\an8}rec�m-arado na estrutura. Quando tiver o suficiente, 784 00:37:15,942 --> 00:37:18,773 o fazendeiro vai checar e entregar a pista. 785 00:37:19,500 --> 00:37:23,703 Uma em cada tr�s colheres de comida que consumimos 786 00:37:23,704 --> 00:37:25,497 depende da poliniza��o. 787 00:37:26,624 --> 00:37:28,951 Um fato que n�o passa despercebido pelos eslovenos, 788 00:37:28,952 --> 00:37:33,402 que tem o maior n�mero de apicultores per capita do mundo. 789 00:37:33,774 --> 00:37:37,833 Os agricultores se orgulham em construir api�rios coloridos, 790 00:37:37,834 --> 00:37:40,410 adornados com pinturas que contam uma hist�ria. 791 00:37:40,411 --> 00:37:43,497 {\an8}Esse Desvio requer que os times montem uma casa 792 00:37:43,498 --> 00:37:45,270 {\an8}para uma fam�lia de abelhas. 793 00:37:45,675 --> 00:37:49,051 Assim que as abelhas estiverem a salvo em suas novas casas, 794 00:37:49,052 --> 00:37:50,876 a apicultora vai entregar a pista. 795 00:37:51,365 --> 00:37:53,863 - Vamos na casa de abelha. - Trabalho de campo. 796 00:37:53,864 --> 00:37:55,421 Vamos descer por aqui. 797 00:37:56,184 --> 00:37:57,566 Levanta e relaxa. 798 00:37:57,567 --> 00:37:59,418 - N�o � t�o dif�cil. - Voc� precisa relaxar. 799 00:37:59,419 --> 00:38:01,170 - Trabalho de casa? - Trabalho de casa. 800 00:38:01,171 --> 00:38:02,490 Vamos pendurar feno. 801 00:38:02,880 --> 00:38:05,623 Aqui. Coloca um ski desse jeito, de lado. Vira. 802 00:38:05,624 --> 00:38:07,976 E deixa o outro ski desse jeito. 803 00:38:10,052 --> 00:38:12,985 - S� dirige. - Elas est�o atr�s de n�s. 804 00:38:12,986 --> 00:38:14,503 Cad�, est� vendo elas? 805 00:38:14,504 --> 00:38:17,317 N�o sei. Por que n�o pedimos informa��o? 806 00:38:17,318 --> 00:38:18,818 {\an8}Vemos de alcan�a-los depois. 807 00:38:20,472 --> 00:38:22,070 Bom, tenho quase certeza. 808 00:38:22,071 --> 00:38:24,397 Ashlie e Todd v�o fazer a do feno, tamb�m. 809 00:38:24,398 --> 00:38:26,661 - Preciso competir contra eles. - Eu tamb�m. 810 00:38:26,662 --> 00:38:29,317 Ent�o vamos mudar pro Trabalho de Campo. 811 00:38:31,927 --> 00:38:34,917 Cara, que vista maneira. Esse lugar � maravilhoso. 812 00:38:35,663 --> 00:38:37,512 Foi uma longa subida. Foi dif�cil. 813 00:38:38,494 --> 00:38:39,889 Parab�ns. 814 00:38:39,890 --> 00:38:41,761 Voc�s ganharam o Passe Expresso. 815 00:38:44,813 --> 00:38:46,959 E agora o Passe Expresso � nosso. 816 00:38:46,960 --> 00:38:49,942 Estou t�o feliz que n�o cabe nem em mim. 817 00:38:49,943 --> 00:38:51,660 "V�lido at� o fim da Etapa 10". 818 00:38:51,661 --> 00:38:53,264 Bora andar de tirolesa. 819 00:38:53,265 --> 00:38:55,818 Certo, vamos l�. Bom trabalho, querida. 820 00:38:55,819 --> 00:38:58,169 - Feno? O feno? - Vamos fazer a do feno. 821 00:39:00,646 --> 00:39:02,434 Sente-se. 822 00:39:05,055 --> 00:39:06,445 Pronto? 823 00:39:06,446 --> 00:39:09,243 Tr�s, dois, um. 824 00:39:14,925 --> 00:39:16,673 Meu pai t� tendo um baita dia. 825 00:39:16,674 --> 00:39:19,126 Voou num planador, e agora fazendo isso. 826 00:39:39,667 --> 00:39:41,533 Ai, meu Deus! 827 00:39:48,445 --> 00:39:50,438 � a coisa mais legal que j� vivenciei. 828 00:39:50,439 --> 00:39:52,637 Esse foi meu momento favorito da corrida. 829 00:39:53,233 --> 00:39:54,600 Passe Expresso, baby. 830 00:39:54,601 --> 00:39:57,204 Foi merecido demais. Vamos. 831 00:40:01,212 --> 00:40:03,362 Vamos trabalhar como jamais trabalhamos. 832 00:40:03,363 --> 00:40:04,884 As garotas t�o vindo a�. 833 00:40:07,068 --> 00:40:08,512 - Ol�. - Oi. 834 00:40:08,513 --> 00:40:11,012 - Este � o modelo? - Vamos assistir eles. 835 00:40:15,060 --> 00:40:16,729 Eles est�o ajeitando. 836 00:40:17,916 --> 00:40:21,402 Pega, empilha, empurra. 837 00:40:21,403 --> 00:40:24,328 Vamos pra l�. "Pegue um palheiro dispon�vel". 838 00:40:24,329 --> 00:40:25,809 Tem um bem aqui. 839 00:40:26,139 --> 00:40:28,443 - Ao trabalho, Gregory. - Vamos bem aqui. 840 00:40:28,444 --> 00:40:31,352 Robbin e Chelsea escolherem esse Desvio antes de n�s, 841 00:40:31,353 --> 00:40:33,553 m�rito pra elas pela criatividade. 842 00:40:33,554 --> 00:40:36,050 - Voc� pega e eu vou ajeitando? - Sim. 843 00:40:37,601 --> 00:40:39,084 Isso. 844 00:40:39,085 --> 00:40:41,639 - Acho que foi muito. - Da� vou ajeitando, n�? 845 00:40:41,640 --> 00:40:43,567 Isso, coloca a�. 846 00:40:44,477 --> 00:40:46,782 Sa�de. Sa�de. 847 00:40:47,789 --> 00:40:49,487 Sa�de. Quantos espirros. 848 00:40:49,488 --> 00:40:51,394 Nunca estive perto de feno. 849 00:40:51,395 --> 00:40:53,203 Somos mais da cidade. N�o estamos acostumados, 850 00:40:53,204 --> 00:40:55,926 mas aprendi r�pido que feno e eu n�o nos damos bem, 851 00:40:55,927 --> 00:40:58,331 fiquei espirrando o tempo todo... 852 00:40:58,332 --> 00:41:00,396 S� de pensar j� come�a, s�rio. 853 00:41:00,397 --> 00:41:01,941 N�. Psicossom�tico. 854 00:41:01,942 --> 00:41:03,618 Tenho muita alergia. 855 00:41:04,917 --> 00:41:06,800 Tem v�rios na nossa frente. 856 00:41:06,801 --> 00:41:09,356 Tem neve de mentira, cara. 857 00:41:09,357 --> 00:41:11,625 Vamos, a gente se vira. 858 00:41:19,576 --> 00:41:21,407 Beleza. Vamos no Trabalho de Campo. 859 00:41:22,709 --> 00:41:24,499 - Conseguimos. - Estamos prontas. 860 00:41:25,151 --> 00:41:27,072 - Trabalho de Casa. - Casa. 861 00:41:32,289 --> 00:41:33,411 Desculpe. 862 00:41:33,412 --> 00:41:36,207 O que voc� t� fazendo? Lena, o que t� fazendo? 863 00:41:36,917 --> 00:41:38,502 Esquiou a vida toda. 864 00:41:38,503 --> 00:41:41,143 - N�o esquio faz uns 15 anos. - Jesus. 865 00:41:41,144 --> 00:41:43,374 � s� colocar os skis juntos, Lena. 866 00:41:44,120 --> 00:41:45,908 Tem uma caixa de pista logo ali. 867 00:41:46,436 --> 00:41:48,106 Voc�s conseguem. 868 00:41:49,507 --> 00:41:52,065 "� hora de neve. Ski para chegar na pr�xima pista." 869 00:41:52,066 --> 00:41:53,364 Vamos. 870 00:41:53,365 --> 00:41:56,248 - Desculpa. - O que voc� t� fazendo? 871 00:41:57,083 --> 00:41:58,773 Vamos no Trabalho de Campo. 872 00:42:01,442 --> 00:42:04,319 Vamos. Temos uns cinco minutos de vantagem. 873 00:42:06,290 --> 00:42:07,719 Vamos, pai. 874 00:42:07,720 --> 00:42:09,551 - Apicultor, n�? - Vamos l�. 875 00:42:09,552 --> 00:42:10,852 Abelha, vamos. 876 00:42:12,375 --> 00:42:14,996 Pai, podemos pular isso. Temos que pular. 877 00:42:14,997 --> 00:42:16,384 Seja paciente comigo. 878 00:42:16,385 --> 00:42:18,788 Voc� consegue, pai. Voc� consegue. 879 00:42:18,789 --> 00:42:20,335 Esta � a escada que tem que subir. 880 00:42:20,336 --> 00:42:21,765 PASSE EXPRESSO RETIRADO 881 00:42:21,766 --> 00:42:25,465 Por aqui, pai. Essa � a �ltima chance de ficarmos no jogo. 882 00:42:28,215 --> 00:42:30,635 T� bom. J� tem um bocado, Robbin. 883 00:42:30,636 --> 00:42:32,731 - � bom se movimentar. - � mesmo. 884 00:42:32,732 --> 00:42:35,318 Esperamos ver Todd e Ashlie em algum momento. 885 00:42:37,554 --> 00:42:39,771 Vamos pra cima. Certo, qual a pegada? 886 00:42:39,772 --> 00:42:42,169 - Mandar ver. - E ter paci�ncia. 887 00:42:42,170 --> 00:42:44,174 Todd e Ashlie chegaram. 888 00:42:44,633 --> 00:42:47,310 T� achando que Todd e Ashlie v�o trocar de desafio. 889 00:42:47,311 --> 00:42:48,854 Isso � trabalho pesado. 890 00:42:48,855 --> 00:42:50,675 N�o sei se ela consegue. 891 00:42:53,585 --> 00:42:56,242 - � isso, pai. Voc� consegue. "PASSE EXPRESSO - RETIRADO" 892 00:42:57,279 --> 00:42:59,603 - Vamos. Continue. - Falta muito? 893 00:42:59,604 --> 00:43:01,628 Vamos. N�o quero ir embora. Vamos. 894 00:43:01,629 --> 00:43:04,218 {\an8}- Eu n�o consigo. - Consegue sim, vamos. 895 00:43:04,219 --> 00:43:06,455 N�o pare. Voc� consegue. Vamos. 896 00:43:06,893 --> 00:43:08,944 PASSE EXPRESSO RETIRADO 897 00:43:10,282 --> 00:43:13,255 Rob e Corey chegaram, � hora de apertar o passo. 898 00:43:14,354 --> 00:43:16,442 Tem que encher esse neg�cio at� em cima? 899 00:43:17,950 --> 00:43:19,438 Leia sua pista. 900 00:43:19,619 --> 00:43:21,955 Greg s� me fala, "Leia sua pista". 901 00:43:21,956 --> 00:43:26,391 Pelo jeito n�o est�o felizes que conseguimos o Passe Expresso. 902 00:43:26,607 --> 00:43:27,686 {\an8}Eu come�o. 903 00:43:27,687 --> 00:43:28,942 {\an8}Voc� que escolhe o que quer fazer. 904 00:43:28,943 --> 00:43:31,320 - Vou pegar o feno. - Vou empurrar pra voc�. 905 00:43:31,321 --> 00:43:34,180 Nosso objetivo � terminar a etapa 906 00:43:34,181 --> 00:43:39,110 e guardar o Passe com a gente e usar mais pra frente. 907 00:43:40,770 --> 00:43:42,757 Estou pronto pra encontrar as abelhas. 908 00:43:43,037 --> 00:43:44,416 Aqui, o estacionamento marcado. 909 00:43:44,417 --> 00:43:45,953 - Tem que parar aqui? - Sim. 910 00:43:47,253 --> 00:43:48,397 Agora � com a gente. 911 00:43:48,398 --> 00:43:50,397 Tem lugar pra trabalhar e suprimentos. 912 00:43:50,398 --> 00:43:52,695 Temos tinta, todos os suprimentos. 913 00:43:52,696 --> 00:43:55,271 S� precisamos ver o exemplo. 914 00:43:55,272 --> 00:43:57,364 - � isto? - Creio que �. 915 00:43:58,808 --> 00:44:00,986 T� vendo aqui? Temos que pintar. 916 00:44:01,330 --> 00:44:03,726 Temos que colocar todas essas figuras, certo. 917 00:44:03,922 --> 00:44:06,680 - Temos que come�ar por baixo. - Tem que fazer a casa primeiro. 918 00:44:06,682 --> 00:44:08,094 Esse � o fundo. 919 00:44:08,096 --> 00:44:10,538 Parte de baixo. Talvez sejam duas partes. 920 00:44:10,539 --> 00:44:13,575 S�o duas partes. Esta � uma das partes de baixo. 921 00:44:13,576 --> 00:44:15,556 - Esta... - Quer saber? 922 00:44:15,557 --> 00:44:17,338 Acho que nem precisa pregar. 923 00:44:17,339 --> 00:44:19,182 � um quebra-cabe�as pra montar agora. 924 00:44:20,375 --> 00:44:21,943 � igual arm�rio do Ikea. 925 00:44:21,944 --> 00:44:23,861 - � a colmeia estilo da Ikea. - Certo, pr�ximo. 926 00:44:25,308 --> 00:44:29,639 Voc� precisa botar mais alto. Tem que preencher at� em cima. 927 00:44:29,640 --> 00:44:31,900 Acho que voc� � mais adequada para isso. 928 00:44:32,344 --> 00:44:35,355 - Ol�, fazendeiro Todd. - Irr�. 929 00:44:36,066 --> 00:44:40,417 Quando chegamos, n�s vimos Rob e Corey, Todd e Ashlie, 930 00:44:41,133 --> 00:44:42,573 Greg e John, 931 00:44:42,575 --> 00:44:44,784 e Chelsea e Robbin. 932 00:44:44,786 --> 00:44:47,487 - Voc� vai empilhar? - Sim, vou. Vamos nessa. 933 00:44:47,489 --> 00:44:51,416 Decidi ficar ao lado de Rob e Corey porque estavam voando. 934 00:44:51,417 --> 00:44:53,657 Sab�amos que competindo contra eles 935 00:44:53,658 --> 00:44:55,412 terminar�amos o mais r�pido poss�vel. 936 00:44:55,413 --> 00:44:57,287 Tem que ser maior. 937 00:44:58,280 --> 00:45:00,920 {\an8}Eles v�o querer ver a grama verde no ch�o. 938 00:45:03,262 --> 00:45:05,140 Nosso objetivo � mostrar a grama. 939 00:45:05,141 --> 00:45:08,347 - Nossa. Estamos indo bem. - Muito bem. 940 00:45:08,348 --> 00:45:10,400 Acho que estamos progredindo bem. 941 00:45:11,214 --> 00:45:12,514 Pode conferir? 942 00:45:13,191 --> 00:45:14,761 - Fomos muito r�pidos. - Sim. 943 00:45:14,762 --> 00:45:16,904 Acho que est�o conferindo o de John e Greg agora. 944 00:45:17,739 --> 00:45:19,294 Estamos acabando, eu acho. 945 00:45:26,563 --> 00:45:27,863 Bom trabalho, rapazes. 946 00:45:27,865 --> 00:45:29,263 T�, beleza. 947 00:45:29,265 --> 00:45:31,037 Limpa, limpa, limpa. 948 00:45:31,038 --> 00:45:32,554 Infelizmente t�nhamos Todd e Ashlie 949 00:45:32,555 --> 00:45:34,723 como exemplos de vizinhos perfeitos. 950 00:45:34,724 --> 00:45:37,968 E n�s t�nhamos feno no ch�o, ent�o, quando pedimos checagem, 951 00:45:37,969 --> 00:45:41,178 percebemos que ainda tinha feno no ch�o. 952 00:45:41,179 --> 00:45:42,479 Fiscal? 953 00:45:51,158 --> 00:45:52,950 Isso! Beleza. 954 00:45:54,107 --> 00:45:56,450 Parece que Todd e Ashlie acabaram. 955 00:45:56,451 --> 00:45:57,830 - Obrigado. - Muito obrigada. 956 00:45:57,831 --> 00:45:59,376 Certo, vamos nessa. 957 00:45:59,377 --> 00:46:01,565 "V�o para o arranha-c�u Neboticnik." 958 00:46:01,566 --> 00:46:04,037 Os times pegar�o a pr�xima pista no topo 959 00:46:04,038 --> 00:46:07,175 de um dos pr�dios mais altos da Iugosl�via... 960 00:46:07,176 --> 00:46:09,468 {\an8}O arranha-c�u Neboticnik. 961 00:46:11,523 --> 00:46:13,450 Mas antes, eles ter�o 962 00:46:13,451 --> 00:46:16,813 que subir por essa tonteante escada espiral, 963 00:46:17,007 --> 00:46:19,606 70 metros at� o topo. 964 00:46:21,951 --> 00:46:23,347 Tudo bem, vamos l�. 965 00:46:23,348 --> 00:46:25,507 Chegamos em terceiro 966 00:46:25,508 --> 00:46:26,834 e sa�mos de l� primeiro. 967 00:46:26,836 --> 00:46:29,002 E ent�o pensamos: �Ei, vamos manter essa lideran�a�. 968 00:46:29,003 --> 00:46:30,641 Vamos nessa. 969 00:46:31,606 --> 00:46:32,977 Podem checar? 970 00:46:32,978 --> 00:46:34,583 Droga. 971 00:46:36,641 --> 00:46:38,987 Muito firme. 972 00:46:45,020 --> 00:46:47,820 - Eles acabaram, eles acabaram. - Certo, vamos. 973 00:46:47,821 --> 00:46:49,450 - Muito obrigado. Obrigado. - Obrigado. 974 00:46:49,451 --> 00:46:51,158 Obrigado. 975 00:46:52,468 --> 00:46:54,554 - Bom trabalho, pessoal. - Vejo voc�s l�. 976 00:46:54,555 --> 00:46:56,554 Passamos Greg e John neste Desvio, 977 00:46:56,555 --> 00:46:59,485 mesmo depois de adquirir o Passe Expresso. 978 00:46:59,486 --> 00:47:01,002 Ent�o, avan�amos um tempo incr�vel. 979 00:47:01,003 --> 00:47:02,761 Podem checar? 980 00:47:02,762 --> 00:47:05,722 Assim que aprovar, vamos entrar no carro e acelerar. 981 00:47:11,089 --> 00:47:12,450 - �timo. Obrigado. - Ei! Legal. 982 00:47:12,451 --> 00:47:14,382 - Legal. Obrigado. - Obrigado. 983 00:47:14,383 --> 00:47:16,140 Beleza. Ben��os. 984 00:47:16,141 --> 00:47:19,175 - Robbin e Chelsea seguem aqui? - Sim. 985 00:47:20,075 --> 00:47:21,449 Certo, vamos l�. 986 00:47:22,097 --> 00:47:23,586 Estamos basicamente l�. Vamos. 987 00:47:24,504 --> 00:47:26,506 N�o desista, pai. Voc� consegue. 988 00:47:30,429 --> 00:47:32,450 Voc� tem o Passe Expresso? 989 00:47:32,451 --> 00:47:34,468 O Passe Expresso n�o est� dispon�vel. Desculpe. 990 00:47:36,424 --> 00:47:38,916 Tudo bem. Pai, vamos l�. 991 00:47:39,736 --> 00:47:42,469 Chegamos ao topo, para o cara nos olhar 992 00:47:42,470 --> 00:47:44,395 e dizer: �Desculpe, n�o est� dispon�vel�. 993 00:47:44,396 --> 00:47:46,852 E eu n�o entendi onde estaria esse aviso. 994 00:47:46,853 --> 00:47:49,413 Estava escrito "Retirado" e n�o vimos. 995 00:47:49,414 --> 00:47:52,338 Tudo bem, vamos r�pido nessa descida. 996 00:47:53,279 --> 00:47:55,347 - -Vamos, pai. - Dev�amos ter pensado. 997 00:47:55,348 --> 00:47:57,773 Neste ponto, estamos em �ltimo lugar. 998 00:47:57,774 --> 00:47:59,314 Isso � t�o ruim. 999 00:48:04,790 --> 00:48:06,290 Vamos, pai. 1000 00:48:06,292 --> 00:48:08,676 Vamos aproveitar. Estamos indo para casa. 1001 00:48:08,822 --> 00:48:10,574 Pai, dev�amos ter pensado. 1002 00:48:10,576 --> 00:48:12,678 - Dev�amos ter pensado. - Tem �gua aqui? 1003 00:48:12,679 --> 00:48:16,643 Foi uma subida longa e cansativa. Um grande erro. 1004 00:48:16,644 --> 00:48:18,897 - Olhe para isso. - Isso � t�o legal. 1005 00:48:18,899 --> 00:48:20,609 - Est� pronta para ir? - Sim. 1006 00:48:20,610 --> 00:48:22,662 Tr�s, dois, um. Bora. 1007 00:48:25,501 --> 00:48:27,299 Eu sabia que era o fim. 1008 00:48:27,300 --> 00:48:29,333 Meu Deus. Lindo. 1009 00:48:29,334 --> 00:48:33,687 Eu tentei curtir. Chorei na descida, aproveitando tipo, 1010 00:48:33,688 --> 00:48:36,816 "Esse pa�s � lindo. Isso � inacredit�vel." 1011 00:48:36,817 --> 00:48:38,772 Que oportunidade. 1012 00:48:41,524 --> 00:48:42,885 Isso foi legal. 1013 00:48:42,886 --> 00:48:44,575 Estamos indo para casa. 1014 00:48:44,576 --> 00:48:46,848 Mas pelo menos vamos para casa em grande estilo. 1015 00:48:48,882 --> 00:48:50,368 Vamos, pai! 1016 00:48:50,369 --> 00:48:53,282 - Nossa. - Vamos, pai! 1017 00:48:54,868 --> 00:48:57,850 N�o foi lindo? 1018 00:48:57,851 --> 00:48:59,195 Foi um momento legal para mim. 1019 00:48:59,196 --> 00:49:01,678 Fiquei triste, mas foco em pensar que fizemos 1020 00:49:01,679 --> 00:49:04,299 tirolesa na Eslov�nia. Que legal. 1021 00:49:04,300 --> 00:49:07,195 N�o sei por que pensamos que havia outro Passe Expresso. 1022 00:49:07,196 --> 00:49:09,627 Neste ponto, s� precisamos chegar at� Phil. 1023 00:49:12,144 --> 00:49:14,179 Vamos fazer essa pilha. 1024 00:49:15,593 --> 00:49:17,782 Nosso objetivo � n�o ser eliminadas hoje. 1025 00:49:17,783 --> 00:49:20,696 Voc� consegue, Chels. 1026 00:49:21,696 --> 00:49:23,765 Checagem, por favor? 1027 00:49:25,144 --> 00:49:28,593 Por favor, diga que estamos certas. 1028 00:49:32,627 --> 00:49:34,696 Obrigada. Obrigada. 1029 00:49:36,765 --> 00:49:38,126 Vamos. 1030 00:49:38,127 --> 00:49:39,919 Vamos, pai. 1031 00:49:39,920 --> 00:49:41,988 Nossas abelhas v�o adorar essas casinhas. 1032 00:49:41,989 --> 00:49:44,023 Diga-me que outro time est� aqui, por favor. 1033 00:49:44,024 --> 00:49:45,747 Bem-vindo! 1034 00:49:45,748 --> 00:49:47,333 - Ei, pessoal. - Ei, pessoal. 1035 00:49:47,334 --> 00:49:48,782 Tudo bem, termine e me d�. 1036 00:49:48,783 --> 00:49:50,575 Pessoal, tentamos pegar o Passe Expresso. 1037 00:49:50,576 --> 00:49:53,057 - N�o! - Voc�... Mas n�o conseguiu? 1038 00:49:53,058 --> 00:49:54,575 Obviamente n�o. 1039 00:49:54,576 --> 00:49:56,396 - Posso fazer essa? - Aqui. 1040 00:49:56,397 --> 00:49:59,575 Que tal eu focar na pintura e voc� vai construindo? 1041 00:50:00,083 --> 00:50:01,442 - Certo. - Apenas tire aqui 1042 00:50:01,443 --> 00:50:03,368 para que eu pegar e come�ar a pintar. 1043 00:50:03,369 --> 00:50:07,160 A realidade do �ltimo lugar j� nos assolou. 1044 00:50:07,161 --> 00:50:09,092 Mas acho que t�nhamos um sistema muito bom. 1045 00:50:09,093 --> 00:50:10,644 Ela come�ou a pintar e eu comecei 1046 00:50:10,645 --> 00:50:12,337 a montar o galp�o, e a colmeia. 1047 00:50:12,338 --> 00:50:13,644 A colmeia. Sim. 1048 00:50:13,645 --> 00:50:16,097 Nossa, tem que construir a casa onde elas ficar�o. 1049 00:50:16,098 --> 00:50:18,386 - Isso vai ser meio dif�cil. - Sim. 1050 00:50:20,075 --> 00:50:22,351 Isso � pesado, garota. 1051 00:50:27,514 --> 00:50:29,782 Apenas tentando separar as pe�as, 1052 00:50:29,783 --> 00:50:31,850 comece a olhar onde vai cada pe�a. 1053 00:50:31,851 --> 00:50:33,609 Caramba, sim. 1054 00:50:33,610 --> 00:50:37,092 Voc� acha que � melhor voc� me ajudar ou n�o? 1055 00:50:37,093 --> 00:50:39,161 - Ainda n�o. - Est� bem. 1056 00:50:39,162 --> 00:50:40,972 Pode checar? 1057 00:50:41,972 --> 00:50:44,179 Vamos. Deixe-nos passar, por favor. 1058 00:50:45,698 --> 00:50:48,057 {\an8}Boa. Sim. Legal. 1059 00:50:48,058 --> 00:50:50,349 {\an8}- Danke Sch�n. - Bora acelerar, amiga. 1060 00:50:50,350 --> 00:50:51,713 {\an8}Santo Deus. 1061 00:50:51,714 --> 00:50:53,575 Alguma sorte? 1062 00:50:53,576 --> 00:50:57,437 V� devagar. V� devagar, garota. 1063 00:50:57,438 --> 00:50:59,230 - Est� indo? Bom. - Sim. 1064 00:50:59,231 --> 00:51:01,144 S� falta colocar a decora��o. 1065 00:51:03,424 --> 00:51:05,850 Galinha... que est� aqui. 1066 00:51:05,851 --> 00:51:07,782 O cervo j� passou de dois. 1067 00:51:07,783 --> 00:51:10,937 Puxe em nossa dire��o. Lembre-se. 1068 00:51:11,937 --> 00:51:13,800 - Checar. - Precisamos de checagem. 1069 00:51:15,077 --> 00:51:18,023 Jogue a real, voc� nunca viu casinhas lindas assim. 1070 00:51:18,024 --> 00:51:20,095 Eu gostaria de ter isso em minha casa agora. 1071 00:51:20,096 --> 00:51:21,988 Sim, acho que voc�s merecem a pista... 1072 00:51:21,989 --> 00:51:23,678 Sim! 1073 00:51:23,679 --> 00:51:26,333 - Boa sorte, pessoal. - � nossa despedida. 1074 00:51:26,334 --> 00:51:28,540 - N�o! N�o! - N�o �. Nem diga isso. 1075 00:51:28,541 --> 00:51:30,126 - N�s veremos voc�s. - Nem diga isso. 1076 00:51:30,127 --> 00:51:32,179 Vejo voc�s em breve. 1077 00:51:38,213 --> 00:51:40,506 Voc� fez tudo r�pido, querida. Bom trabalho. 1078 00:51:40,507 --> 00:51:41,988 Digo o mesmo. 1079 00:51:41,989 --> 00:51:43,988 Os meninos n�o devem estar muito 1080 00:51:43,989 --> 00:51:45,885 atr�s de Rob e Corey, ent�o agora 1081 00:51:45,886 --> 00:51:47,436 acho que estamos em primeiro. 1082 00:51:47,437 --> 00:51:49,402 A primeira sa�da. 1083 00:51:49,403 --> 00:51:51,937 Sim, sim, sim, sim. 1084 00:51:54,731 --> 00:51:56,609 Estou com muita coceira. Que droga. 1085 00:51:56,610 --> 00:52:00,179 Sim, pare rapidinho aqui para eu pegar um Benadryl. 1086 00:52:02,198 --> 00:52:05,217 Vou pegar antial�rgico e alguns len�os umedecidos. 1087 00:52:05,218 --> 00:52:08,988 Nunca tive alergia, mas dessa vez me pinicou de jeito. 1088 00:52:08,989 --> 00:52:13,485 N�o estou t�o pronto para a vida no s�tio. 1089 00:52:15,351 --> 00:52:17,988 - Smith? - Sim, senhor. 1090 00:52:17,989 --> 00:52:20,660 Deixei nosso caderno no ch�o com as anota��es. 1091 00:52:20,661 --> 00:52:22,471 Voc� quer ir busc�-lo? 1092 00:52:22,472 --> 00:52:24,778 - Vale a pena? - Sim. 1093 00:52:24,779 --> 00:52:28,665 Se queremos chegar na final, precisamos desse caderno. 1094 00:52:30,038 --> 00:52:32,126 - Como t� indo? - Estou melhor agora. 1095 00:52:32,127 --> 00:52:34,558 Estou fazendo umas partes que d� pra sustentar. 1096 00:52:37,213 --> 00:52:38,885 Ol�, abelhinha. 1097 00:52:38,886 --> 00:52:42,023 Tudo para manter essas abelhas secas agora. 1098 00:52:42,024 --> 00:52:45,713 - Sentimos saudades. - Ol�, de novo. 1099 00:52:45,714 --> 00:52:48,678 Maravilhoso esquecer as coisas e ter que voltar buscar. 1100 00:52:48,679 --> 00:52:50,868 - Bem, at� mais tarde. - At� mais. 1101 00:52:55,524 --> 00:52:57,195 Primeiro andar, segunda fileira. 1102 00:52:57,196 --> 00:53:00,230 Siga em frente no estacionamento marcado. 1103 00:53:00,231 --> 00:53:02,678 Legal, parece que somos os primeiros aqui. 1104 00:53:02,679 --> 00:53:04,540 Tudo bem, vamos. 1105 00:53:04,541 --> 00:53:06,919 Precisamos ir ao arranha-c�u "Norte". 1106 00:53:06,920 --> 00:53:08,747 - Acho que vejo um ali. - Sim. 1107 00:53:08,748 --> 00:53:10,540 - Estaciono aqui? - Sim, segunda fileira. 1108 00:53:10,541 --> 00:53:13,919 Pronto... pronto para correr? Subir algumas escadas. 1109 00:53:13,920 --> 00:53:16,386 Arranha-c�u Neboticnik? 1110 00:53:16,387 --> 00:53:19,484 {\an8}O maior pr�dio ali no meio. 1111 00:53:19,485 --> 00:53:22,470 - Isso � bom. - Tenha escadas para subir. 1112 00:53:22,869 --> 00:53:24,658 Certo, aqui est�o nossas fotos. 1113 00:53:25,334 --> 00:53:26,999 Voc� est� fazendo na mesma ordem? 1114 00:53:27,001 --> 00:53:29,952 Sim, consegui. Certo. 1115 00:53:30,194 --> 00:53:32,213 - Certo. - Checagem? 1116 00:53:34,410 --> 00:53:36,101 Voc�s conseguiram. Parab�ns. 1117 00:53:36,102 --> 00:53:38,483 Muito obrigado. Bom trabalho, pai. 1118 00:53:39,080 --> 00:53:40,644 Sa�mos de l� com apenas uma checagem. 1119 00:53:40,645 --> 00:53:41,954 Uma checagem. 1120 00:53:41,955 --> 00:53:44,092 Os barbudos tiveram que voltar. 1121 00:53:44,093 --> 00:53:45,905 Isso me deu um pouco 1122 00:53:45,906 --> 00:53:47,954 de esperan�a em poder alcan��-los. 1123 00:53:47,955 --> 00:53:49,368 - Vamos. - Vamos, pai. 1124 00:53:49,369 --> 00:53:50,885 Estou indo. 1125 00:53:50,886 --> 00:53:54,678 - Disseram para entrar onde? - Atr�s do pr�dio. 1126 00:53:54,679 --> 00:53:56,609 Bem aqui? 1127 00:53:56,610 --> 00:53:58,885 Sim, em algum lugar aqui. Ei! 1128 00:53:58,886 --> 00:54:00,834 - Ei! - Voc�s acharam? 1129 00:54:03,213 --> 00:54:04,747 Que droga. 1130 00:54:04,748 --> 00:54:07,144 N�o era para voc�s estarem � nossa frente. 1131 00:54:08,868 --> 00:54:11,023 Com licen�a. Arranha-c�u Neboticnik? 1132 00:54:11,024 --> 00:54:14,456 {\an8}- Cinco minutos ou menos. - Cinco minutos? 1133 00:54:14,457 --> 00:54:17,333 Senhor, pode me ajudar a achar esse endere�o? 1134 00:54:17,334 --> 00:54:19,507 Estacionamento subterr�neo. Obrigada, senhor. 1135 00:54:19,508 --> 00:54:20,945 Viramos � esquerda aqui. 1136 00:54:20,946 --> 00:54:22,540 - Esquerda? - Centro. 1137 00:54:22,541 --> 00:54:24,471 Dizia �centro�, tipo centro da cidade � esquerda. 1138 00:54:24,472 --> 00:54:26,471 N�o era � direita? 1139 00:54:26,472 --> 00:54:29,552 L� tamb�m diz "Liubliana". Voc� sabe que... 1140 00:54:29,553 --> 00:54:31,385 - � uma grande cidade. - Exatamente. 1141 00:54:33,144 --> 00:54:34,678 Pegue a A2, Lena. 1142 00:54:34,679 --> 00:54:36,471 Para a direita. 1143 00:54:36,472 --> 00:54:38,954 Acho que as instru��es foram mais f�ceis dessa vez. 1144 00:54:38,955 --> 00:54:40,985 Sinto que estamos na cola de algumas pessoas. 1145 00:54:40,986 --> 00:54:43,332 Estou em uma estrada diferente agora. 1146 00:54:43,333 --> 00:54:46,678 Retorne e vamos para o outro lado, Lena. 1147 00:54:46,679 --> 00:54:50,248 N�o vejo nenhum pr�dio grande nem nada. 1148 00:54:52,144 --> 00:54:54,333 Vou? Sim, v� para a direita. 1149 00:54:54,334 --> 00:54:56,816 Voc� precisa voltar pela outra rua, Lena! 1150 00:54:56,817 --> 00:54:58,919 Voc� acabou de me dizer para virar � direita! 1151 00:54:58,920 --> 00:55:01,028 Sim, s� para voc� retornar. 1152 00:55:01,029 --> 00:55:03,161 Voc� n�o disse isso! Voc� disse para virar. 1153 00:55:03,162 --> 00:55:05,213 Lena, pare. Pare. 1154 00:55:16,075 --> 00:55:19,023 {\an8}Com licen�a, voc� poderia nos ajudar? 1155 00:55:19,024 --> 00:55:21,782 - "Estacionamento". - Est� bem. 1156 00:55:21,783 --> 00:55:23,161 Estar� � direita. 1157 00:55:23,162 --> 00:55:25,714 - Muito obrigada. - Muito obrigada. 1158 00:55:25,715 --> 00:55:26,988 Estou exausta. 1159 00:55:26,989 --> 00:55:28,333 - Quer que eu dirija? - N�o. 1160 00:55:28,334 --> 00:55:29,747 Vamos. 1161 00:55:29,748 --> 00:55:31,041 Essa � a garagem? 1162 00:55:31,042 --> 00:55:34,522 {\an8}N�o, tem outro estacionamento no fim da rua. 1163 00:55:34,523 --> 00:55:36,268 Voc� poderia nos mostrar no mapa? 1164 00:55:36,269 --> 00:55:38,682 {\an8}Esse estacionamento � por aqui. 1165 00:55:38,683 --> 00:55:41,195 {\an8}- N�o d� pra errar. - Muito obrigada. 1166 00:55:41,196 --> 00:55:43,057 Vamos sair daqui. 1167 00:55:43,058 --> 00:55:44,919 N�s n�o podemos ser as �ltimas. 1168 00:55:44,920 --> 00:55:47,057 Acho que � aqui em algum lugar. 1169 00:55:47,058 --> 00:55:48,746 N�o devemos estar longe. 1170 00:55:53,627 --> 00:55:55,126 Vamos, Todd. 1171 00:55:55,127 --> 00:55:56,524 Bom trabalho. 1172 00:55:59,800 --> 00:56:01,317 Ai est�. 1173 00:56:02,317 --> 00:56:03,816 Informa��es da rota. 1174 00:56:03,817 --> 00:56:07,023 Liubliana � conhecida como a Cidade do Drag�o. 1175 00:56:07,024 --> 00:56:09,213 Faz parte do folclore aqui. 1176 00:56:10,317 --> 00:56:12,492 {\an8}E adivinhe como eles chamam essa ponte? 1177 00:56:12,493 --> 00:56:15,258 {\an8}� isso mesmo... Ponte do Drag�o, 1178 00:56:15,259 --> 00:56:17,850 {\an8}o Pit Stop desta etapa da corrida. 1179 00:56:17,851 --> 00:56:21,179 O �ltimo time a chegar aqui ser� eliminado. 1180 00:56:23,213 --> 00:56:25,277 "O �ltimo time ser� eliminado." 1181 00:56:25,278 --> 00:56:27,575 "V�o a p� at� o resto da etapa." 1182 00:56:27,576 --> 00:56:29,206 Isso � ir a p�? 1183 00:56:31,662 --> 00:56:33,195 - Vamos descer. - Est� bem. 1184 00:56:33,196 --> 00:56:34,834 Vamos, vamos. 1185 00:56:36,731 --> 00:56:38,023 Ponte do Drag�o. 1186 00:56:38,024 --> 00:56:40,333 Voc� sabe onde fica a Ponte do Drag�o? 1187 00:56:40,334 --> 00:56:42,988 Vai indo para l�, e pergunte novamente a algu�m. 1188 00:56:42,989 --> 00:56:44,793 - Certo. Obrigado. Obrigado. - Tchau. 1189 00:56:46,075 --> 00:56:49,879 {\an8}- Na cola deles e passamos? - Sim, agora s�o advers�rios. 1190 00:56:49,880 --> 00:56:51,644 Sim. Certo, vamos l�. 1191 00:56:51,645 --> 00:56:53,890 Ele disse para virar � esquerda? 1192 00:56:55,593 --> 00:56:56,954 Por aqui? 1193 00:56:56,955 --> 00:56:59,575 Por aqui, bem aqui. 1194 00:56:59,576 --> 00:57:01,834 Temos que ultrapass�-los. 1195 00:57:05,218 --> 00:57:07,847 {\an8}- Meu Deus. - De novo? 1196 00:57:09,526 --> 00:57:10,970 S� pode ser brincadeira. 1197 00:57:11,492 --> 00:57:12,805 Droga. 1198 00:57:15,265 --> 00:57:16,662 Isso � lindo. 1199 00:57:18,213 --> 00:57:20,264 "O �ltimo time a chegar ser� eliminado." 1200 00:57:20,265 --> 00:57:21,972 Quase l�. Vamos nessa. 1201 00:57:23,489 --> 00:57:25,524 Droga. 1202 00:57:26,593 --> 00:57:28,954 - Todd? - Vamos, amor! 1203 00:57:28,955 --> 00:57:30,299 - N�o consigo. - Continue. 1204 00:57:30,300 --> 00:57:32,230 Voc� d� conta. 1205 00:57:32,231 --> 00:57:34,678 Venha agora. 1206 00:57:34,679 --> 00:57:36,782 - Todd? - Est� bem a�, amor. 1207 00:57:36,783 --> 00:57:38,609 - Para que lado? - Ali. 1208 00:57:38,610 --> 00:57:41,747 Vamos, cara. Vamos, cara. 1209 00:57:41,748 --> 00:57:43,333 Caraca. 1210 00:57:43,334 --> 00:57:44,988 Tem outro time logo atr�s de n�s. 1211 00:57:44,989 --> 00:57:46,506 Sim, tem mesmo. 1212 00:57:46,507 --> 00:57:48,540 Olha s�. 1213 00:57:48,541 --> 00:57:51,540 - Devia ter ficado de chap�u. - Olha s�. Olha s�. 1214 00:57:51,541 --> 00:57:53,816 Bem-vindos a Liubliana, Eslov�nia. 1215 00:57:53,817 --> 00:57:55,588 Dobrodo�li v Ljubljani, Slovenija. 1216 00:57:55,589 --> 00:57:57,471 - Obrigado. Obrigado. - Muito obrigado. 1217 00:57:57,472 --> 00:57:59,713 - O que acham deste lugar? - Lindo. 1218 00:57:59,714 --> 00:58:02,471 Nenhuma palavra pode descrever o que vivi hoje. 1219 00:58:02,472 --> 00:58:04,161 � de tirar o f�lego. � de tirar o f�lego. 1220 00:58:04,162 --> 00:58:06,919 Greg e John, voc�s s�o o time n�mero um. 1221 00:58:06,920 --> 00:58:08,678 - Obrigado. - Obrigado. 1222 00:58:08,679 --> 00:58:10,678 - E voc�s, time n�mero dois. - Obrigado. 1223 00:58:10,679 --> 00:58:13,782 Super acirrado hoje. Apenas alguns segundos. 1224 00:58:13,783 --> 00:58:16,427 Falando em primeiro lugar, tenho o prazer de informar 1225 00:58:16,428 --> 00:58:19,273 que voc�s ganharam o OneKeyCash da Expedia, 1226 00:58:19,274 --> 00:58:22,747 que podem usar para uma viagem a dois para a Nam�bia. 1227 00:58:22,748 --> 00:58:25,368 - O qu�? O qu�? Vamos. - O qu�?! 1228 00:58:25,369 --> 00:58:27,272 Os especialistas em viagens da Expedia organizaram 1229 00:58:27,273 --> 00:58:29,678 experi�ncias �nicas para voc�s, incluindo um saf�ri 1230 00:58:29,679 --> 00:58:32,850 de v�rios dias nas dunas e na vida selvagem, 1231 00:58:32,851 --> 00:58:35,747 um passeio � tarde entre os grandes felinos, 1232 00:58:35,748 --> 00:58:38,925 e voc�s visitar�o a hist�rica Windhoek 1233 00:58:38,926 --> 00:58:41,230 com um passeio de degusta��o em uma cervejaria. 1234 00:58:41,231 --> 00:58:42,540 Oba. 1235 00:58:42,541 --> 00:58:44,272 Temos chance de ganhar. 1236 00:58:44,273 --> 00:58:46,057 Claro que temos muita sorte, muito caminho 1237 00:58:46,058 --> 00:58:48,368 pela frente, mas sabemos que � poss�vel. 1238 00:58:48,369 --> 00:58:49,988 - Ali est�o eles. - Ali est�o eles. 1239 00:58:49,989 --> 00:58:51,850 - Ei! Ol�. - Ei! 1240 00:58:51,851 --> 00:58:53,506 Pisem no tapete. 1241 00:58:53,507 --> 00:58:56,471 Rob e Corey, voc�s s�o o time n�mero tr�s. 1242 00:58:57,959 --> 00:59:00,317 Voc�s conseguiram o Passe Expresso, 1243 00:59:00,318 --> 00:59:02,248 como voc�s est�o se sentindo? 1244 00:59:02,249 --> 00:59:07,211 {\an8}Excelente. � �timo. Mas chega de escadas. 1245 00:59:07,212 --> 00:59:10,166 {\an8}- Por favor. - Chega de escadas. 1246 00:59:11,937 --> 00:59:13,850 {\an8}T�. Para onde estamos indo? Sa�da? 1247 00:59:13,851 --> 00:59:16,264 {\an8}Arranha-c�u Neboticnik � tudo que sei. 1248 00:59:16,265 --> 00:59:18,296 H� um castelo bem ali. 1249 00:59:19,558 --> 00:59:22,471 - "Encontrem Phil no tapete." - Vamos pegar as dire��es. 1250 00:59:22,472 --> 00:59:24,161 H� uma vaga de estacionamento. 1251 00:59:25,084 --> 00:59:26,426 Certo, estamos bem aqui. 1252 00:59:27,781 --> 00:59:29,481 Vamos. Venha, venha, venha. 1253 00:59:29,483 --> 00:59:31,299 - Vamos l�. - Tudo bem. 1254 00:59:31,300 --> 00:59:33,264 Precisamos ir ao arranha-c�u. 1255 00:59:33,265 --> 00:59:35,333 Temos que subir uma escada em espiral. 1256 00:59:35,334 --> 00:59:37,437 Senhora, pode me dizer onde fica esse arranha-c�u? 1257 00:59:37,438 --> 00:59:41,358 {\an8}�... basta ir direto para as escadas... 1258 00:59:41,359 --> 00:59:42,867 {\an8}E virar � esquerda. 1259 00:59:42,868 --> 00:59:44,713 - E vamos ver? - Sim. 1260 00:59:44,714 --> 00:59:46,554 - Obrigada, senhora. - Certo, obrigado. 1261 00:59:47,213 --> 00:59:49,455 Vamos. Vamos, Lena. 1262 00:59:50,868 --> 00:59:53,315 - Aqui est� a pr�xima pista. - Sim. 1263 00:59:53,316 --> 00:59:54,779 "Encontrem Phil no tapete. 1264 00:59:54,780 --> 00:59:56,588 O �ltimo time a chegar ser� eliminado." 1265 00:59:58,903 --> 01:00:00,885 Voc� � um col�rio para os olhos. 1266 01:00:00,886 --> 01:00:03,126 Voc�s s�o o time n�mero quatro. Parab�ns. 1267 01:00:03,127 --> 01:00:06,264 - Aceito o n�mero quatro. - Sim. N�s vamos aceitar. 1268 01:00:06,265 --> 01:00:09,218 J� queremos as pr�ximas etapas. Subiremos mais. 1269 01:00:11,077 --> 01:00:14,264 - Pai, est� bem aqui. - Certo. Pegue os elevadores. 1270 01:00:14,265 --> 01:00:16,800 - Diz "escada em espiral". - S� manter consist�ncia. 1271 01:00:18,307 --> 01:00:20,988 - S�o dez andares. - Caraca. 1272 01:00:20,989 --> 01:00:22,678 - Tudo bem, vamos l�. - Esta � a entrada? 1273 01:00:22,679 --> 01:00:24,402 - Sim, sim. - Certo. 1274 01:00:24,403 --> 01:00:26,057 Vamos, voc� chegou, voc� chegou. 1275 01:00:26,058 --> 01:00:28,024 Desculpe. 1276 01:00:31,386 --> 01:00:33,449 Pai, pai, elas est�o aqui. Acelera a�. 1277 01:00:33,450 --> 01:00:35,537 Vamos, pai. A pista est� bem aqui. 1278 01:00:36,663 --> 01:00:38,742 "Encontrem Phil no tapete." Vamos. 1279 01:00:39,775 --> 01:00:41,522 {\an8}Vamos. Com ritmo e sem parar. 1280 01:00:41,523 --> 01:00:44,041 - Podemos ir de elevador? - N�o tem nada dizendo. 1281 01:00:45,828 --> 01:00:47,501 {\an8}As meninas. Vamos. 1282 01:00:49,402 --> 01:00:50,832 Fecha, pai. 1283 01:00:50,833 --> 01:00:53,437 - A� est�. Vamos. - N�s somos as �ltimas. 1284 01:00:53,438 --> 01:00:54,713 "Encontrem Phil no tapete. 1285 01:00:54,714 --> 01:00:56,302 O �ltimo time a chegar ser� eliminado." 1286 01:00:56,303 --> 01:00:58,264 Vamos. Corra nas escadas, e n�s passamos. 1287 01:00:59,041 --> 01:01:00,341 Bem aqui. 1288 01:01:02,972 --> 01:01:05,012 Robbin e Chelsea, finalmente chegaram, 1289 01:01:05,013 --> 01:01:07,207 tenho o prazer de dizer que s�o o time n�mero cinco. 1290 01:01:07,208 --> 01:01:08,644 - N�mero cinco. - Tudo bem. 1291 01:01:08,645 --> 01:01:10,402 - Tudo bem. Sim. - Tudo bem. 1292 01:01:10,403 --> 01:01:11,919 - Ponte do Drag�o. - Vamos. 1293 01:01:11,920 --> 01:01:14,066 Vamos fazer isso agora mesmo, Anna Leigh. 1294 01:01:14,067 --> 01:01:16,367 Algu�m sabe onde fica a Ponte do Drag�o? Por favor? 1295 01:01:16,368 --> 01:01:17,678 Ponte do Drag�o. Rapidamente. 1296 01:01:17,679 --> 01:01:20,092 Temos um time bem na nossa frente. Por favor. 1297 01:01:20,093 --> 01:01:22,402 - Por aqui. - Tudo bem, vamos l�. 1298 01:01:22,403 --> 01:01:24,963 Voc� sabe onde Ponte do Drag�o �? Onde? 1299 01:01:24,964 --> 01:01:26,913 - S� voc� ir reto... - Apenas reto? S� correr? 1300 01:01:26,914 --> 01:01:29,885 {\an8}- E esquerda na loja Mango. - Mango. Esquerda. 1301 01:01:29,886 --> 01:01:31,186 Mango. 1302 01:01:31,576 --> 01:01:34,191 {\an8}- Ponte do Drag�o � por aqui? - � sim. 1303 01:01:34,193 --> 01:01:36,292 Sim? Certo, vamos l�, Lena. 1304 01:01:36,294 --> 01:01:38,489 - Onde est� Mango? - N�o sei onde est� Mango. 1305 01:01:39,282 --> 01:01:41,023 Vamos, Lena. 1306 01:01:41,024 --> 01:01:43,023 - A� est�. - Com licen�a. 1307 01:01:43,024 --> 01:01:45,336 Pai, vamos nessa. � isso. 1308 01:01:45,337 --> 01:01:46,898 Tudo bem, vamos. Temos chance. 1309 01:01:46,899 --> 01:01:48,276 - Ali est� ele. Vamos. - Tudo bem. 1310 01:01:48,277 --> 01:01:49,812 Bem aqui. Vamos. 1311 01:01:53,800 --> 01:01:55,195 Suando de tantos esfor�os. 1312 01:01:55,196 --> 01:01:58,402 Eu n�o sei nossa posi��o. Mas... 1313 01:01:58,403 --> 01:02:00,057 Chegamos aqui. 1314 01:02:00,058 --> 01:02:03,161 - Tenham orgulho. - Foi um dia ruim, mas foi... 1315 01:02:03,162 --> 01:02:05,609 Foi t�o divertido. Digo... 1316 01:02:05,610 --> 01:02:07,333 A boa not�cia � que voc�s n�o s�o 1317 01:02:07,334 --> 01:02:09,609 o �ltimo time e ainda est�o correndo. 1318 01:02:09,610 --> 01:02:12,057 Voc�s s�o o time n�mero seis. Parab�ns. 1319 01:02:12,058 --> 01:02:14,850 - Deus. - N�o sei como isso aconteceu. 1320 01:02:14,851 --> 01:02:18,362 Eu experimentei mais emo��es nos �ltimos 30 dias 1321 01:02:18,363 --> 01:02:20,548 do que os 28 anos dela. 1322 01:02:20,549 --> 01:02:23,402 Voc� termina uma etapa e percebe que se superou, 1323 01:02:23,403 --> 01:02:26,299 e ent�o... Eu n�o consigo nem me segurar. 1324 01:02:26,300 --> 01:02:29,816 Simplesmente n�o consigo parar de chorar. 1325 01:02:29,817 --> 01:02:32,061 - Puxa, estou emocionada. - Eu tamb�m. 1326 01:02:34,920 --> 01:02:36,903 - Obrigado. - Obrigado. 1327 01:02:38,696 --> 01:02:40,471 Morgan e Lena, foi literalmente uma corrida 1328 01:02:40,472 --> 01:02:43,402 para chegar ao tapete e lamento informar 1329 01:02:43,403 --> 01:02:46,747 que voc�s s�o as �ltimas a chegar e, 1330 01:02:46,748 --> 01:02:48,678 infelizmente, foram eliminadas da corrida. 1331 01:02:48,679 --> 01:02:50,765 - Obrigada, Phil. - Muito obrigada. 1332 01:02:52,282 --> 01:02:54,471 Quer�amos passar um tempo juntas 1333 01:02:54,472 --> 01:02:57,264 e superar nossas diferen�as e se unir, 1334 01:02:57,265 --> 01:03:00,402 e � isso que fizemos aqui no The Amazing Race. 1335 01:03:00,403 --> 01:03:02,256 Ent�o, mesmo n�o tendo ganhado, 1336 01:03:02,257 --> 01:03:04,885 conseguimos algo muito melhor do que ganhar. 1337 01:03:04,886 --> 01:03:07,023 Temos uma rela��o de irm�s melhor agora. 1338 01:03:07,024 --> 01:03:09,057 Conseguimos mesmo. 1339 01:03:09,058 --> 01:03:12,713 Depois dessa corrida, Morgan e eu temos 1340 01:03:12,714 --> 01:03:14,885 muito menos deixas para brigas, 1341 01:03:14,886 --> 01:03:17,471 porque, claramente, alcan�amos muita coisa 1342 01:03:17,472 --> 01:03:19,678 sem brigar uma com a outra. 1343 01:03:19,679 --> 01:03:21,836 Tivemos uma experi�ncia incr�vel 1344 01:03:21,837 --> 01:03:25,023 e n�o s� nossa prima Lauren, como todos poder�o 1345 01:03:25,024 --> 01:03:27,936 compartilhar essa experi�ncia conosco. 1346 01:03:27,937 --> 01:03:30,110 Foi incr�vel. 1347 01:03:30,111 --> 01:03:32,111 AMAZING SUBS. 1348 01:03:32,112 --> 01:03:36,363 Cr�ditos: Bartowski95, Rafha Le`Roah, 1349 01:03:36,364 --> 01:03:39,941 IsaacLira, vineandra e wessilp. 1350 01:03:39,942 --> 01:03:43,109 Obrigado a todos da equipe e todos que acompanham TAR. 1351 01:03:43,110 --> 01:03:45,909 Venha traduzir com a AMAZING SUBS. 1352 01:03:45,910 --> 01:03:48,971 Colabore com o projeto no PIX: amazingsubsoficial@gmail.com 1353 01:03:49,167 --> 01:03:51,418 Da pr�xima vez em The Amazing Race... 1354 01:03:51,420 --> 01:03:53,661 Greg e John v�o para o pr�ximo n�vel. 1355 01:03:53,662 --> 01:03:56,178 Nunca estive numa caverna como esta. 1356 01:03:56,179 --> 01:03:58,419 Olhe para cima e voc� pensa, "Estou no The Amazing Race." 1357 01:03:58,420 --> 01:04:01,064 Todd e Ashlie fazem um passeio panor�mico. 1358 01:04:01,065 --> 01:04:02,686 D� uma olhada nos nomes das cidades. 1359 01:04:02,687 --> 01:04:04,164 N�o, voc� precisa me guiar. 1360 01:04:05,190 --> 01:04:08,206 E Rob e Corey d�o um mergulho. 1361 01:04:08,207 --> 01:04:09,759 S� piorou. 1362 01:04:09,760 --> 01:04:11,930 Se voc� acha que tem o que � preciso 1363 01:04:11,931 --> 01:04:14,005 para vencer The Amazing Race, 1364 01:04:14,006 --> 01:04:18,024 acesse CBS.com/casting e inscreva-se agora. 104727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.