All language subtitles for The.Almost.Legends.2023.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,625 --> 00:00:07,791 All right, kids. 2 00:00:08,291 --> 00:00:10,958 In Mexico, there's a place called Sinaloa. 3 00:00:11,041 --> 00:00:13,333 The whole world has heard of it. 4 00:00:13,416 --> 00:00:16,166 SOMEWHERE IN SWEDEN... 5 00:00:18,291 --> 00:00:20,583 And in a hidden corner there 6 00:00:20,666 --> 00:00:24,916 {\an8}is a small paradise called Bahía Colorada where this film takes place. 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,875 {\an8}I'm Valentín Abitia Gallardo, the town hero. 8 00:00:29,833 --> 00:00:30,958 ABITIA FAMILY 9 00:00:31,041 --> 00:00:34,208 {\an8}That's Raquel and Romeo, my "A" family. 10 00:00:38,041 --> 00:00:40,833 Take me with you, Dad. I want to watch you play. 11 00:00:42,125 --> 00:00:44,500 One of these days, Son. I promise. 12 00:00:44,583 --> 00:00:45,791 You always say that. 13 00:00:45,875 --> 00:00:47,625 Enough. Pinky promise. 14 00:00:49,500 --> 00:00:52,916 {\an8}MIRACLE OF THE PACIFIC FERRY 15 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 {\an8}And here, on the ferry, are Silvia and Preciado. 16 00:00:56,083 --> 00:00:58,166 Look at this. 17 00:00:58,833 --> 00:00:59,791 {\an8}My "B" family. 18 00:01:00,875 --> 00:01:03,666 I know what you're thinking, but due to my bad luck, 19 00:01:03,750 --> 00:01:05,833 God gave me a big heart. 20 00:01:05,916 --> 00:01:07,708 And that's why I have two passions. 21 00:01:07,791 --> 00:01:11,500 My "A" passion, banda, is here with my "B" family. 22 00:01:19,666 --> 00:01:21,500 That's how I became a legend. 23 00:01:21,583 --> 00:01:26,000 Because we performed on the Early Bird TV show. 24 00:01:35,958 --> 00:01:38,375 Dad, can I go to the workshop with you? 25 00:01:38,458 --> 00:01:39,791 Later, Son. 26 00:01:41,166 --> 00:01:42,083 Pinky promise? 27 00:01:43,250 --> 00:01:45,625 Back in Bahía, with my "A" family, 28 00:01:45,708 --> 00:01:48,250 I have my "B" passion, cars. 29 00:01:49,000 --> 00:01:51,791 {\an8}That's my younger brother, Cosme. 30 00:01:55,250 --> 00:01:58,458 {\an8}And that's my mom Constanza, but everyone calls her Connie. 31 00:01:59,041 --> 00:02:00,625 {\an8}Give me the clamp, Son. 32 00:02:02,708 --> 00:02:04,208 That car is a gem. 33 00:02:04,291 --> 00:02:07,791 - It looks amazing. - You're going to win, Son. 34 00:02:07,875 --> 00:02:10,625 I always dreamed of winning The Beast Rally. 35 00:02:10,708 --> 00:02:13,833 The rally is a track that goes all around Sinaloa. 36 00:02:13,916 --> 00:02:18,333 It starts and ends in Bahía Colorada. It takes approximately 30 hours. 37 00:02:18,416 --> 00:02:21,875 It's a race where anything goes, as long as you're an amateur. 38 00:02:21,958 --> 00:02:23,458 It's not about speed. 39 00:02:23,541 --> 00:02:26,833 It's a battle of mental and physical resistance. 40 00:02:26,916 --> 00:02:29,958 {\an8}Not only was I going to be famous for being on TV, 41 00:02:30,041 --> 00:02:34,000 {\an8}but also for winning the most important race of the Pacific, 42 00:02:34,083 --> 00:02:35,500 and dedicating the win to my town. 43 00:02:35,583 --> 00:02:37,000 This one's for you, Son. 44 00:02:40,250 --> 00:02:42,791 That was the most exciting day of my life. 45 00:02:45,875 --> 00:02:48,666 Thirty hours later, it was one of the saddest days. 46 00:02:57,250 --> 00:02:59,416 That fucking dickface gringo 47 00:03:01,083 --> 00:03:02,708 bought the race. 48 00:03:02,791 --> 00:03:05,666 That began a streak of bad luck that showed no mercy. 49 00:03:09,500 --> 00:03:11,166 You won't want for anything. 50 00:03:12,375 --> 00:03:13,583 Especially not love. 51 00:03:27,375 --> 00:03:29,708 As the powerful Ramón Ayala said, 52 00:03:30,333 --> 00:03:32,583 "You always hurt the ones you love the most." 53 00:03:33,750 --> 00:03:34,583 Look. 54 00:03:35,958 --> 00:03:38,250 THE SELF-MADE LEGEND 55 00:03:38,916 --> 00:03:40,625 It looks good, Son. 56 00:03:41,666 --> 00:03:42,500 Thanks. 57 00:03:48,208 --> 00:03:49,041 An accident. 58 00:03:50,291 --> 00:03:53,041 Nothing that some tostilocos couldn't fix. 59 00:03:53,125 --> 00:03:54,416 Machaca? Here. 60 00:03:55,416 --> 00:03:57,458 FORK & SPOON 2-IN-1 61 00:03:59,916 --> 00:04:00,833 Kids! 62 00:04:02,041 --> 00:04:04,750 That's the last time you called me pig tits. 63 00:04:05,250 --> 00:04:06,250 Apologize! 64 00:04:08,208 --> 00:04:11,625 That's it. It's done, Dad. It turned out great. 65 00:04:11,708 --> 00:04:15,291 Damn, you've got a knack for cars. 66 00:04:22,166 --> 00:04:25,208 No way! You're better than your father. 67 00:04:30,958 --> 00:04:34,416 Damn! Look at these talented fucking kids God gave me. 68 00:04:36,166 --> 00:04:38,083 I dedicate this song to my two sons. 69 00:04:38,166 --> 00:04:40,875 My greatest treasures whom I love equally. 70 00:04:40,958 --> 00:04:42,958 How I wish they loved each other! 71 00:04:43,041 --> 00:04:44,375 {\an8}Which one is the bastard? 72 00:04:44,458 --> 00:04:45,333 {\an8}DIVELY THE COUSIN 73 00:04:45,416 --> 00:04:47,500 {\an8}Preciado looks whiter to me. 74 00:04:47,583 --> 00:04:49,708 {\an8}We only have one life. 75 00:04:49,791 --> 00:04:51,833 And to live it properly, 76 00:04:51,916 --> 00:04:54,833 you have to do things without fearing death, old man. 77 00:05:23,833 --> 00:05:26,208 He has one son, and that's me. Got it? 78 00:05:41,250 --> 00:05:44,750 That unlucky streak brought the biggest loss of my life. 79 00:05:51,458 --> 00:05:52,416 My own life. 80 00:05:56,041 --> 00:05:59,958 Some crazy gringos invited extra people on a boat I was playing on, 81 00:06:00,041 --> 00:06:01,083 and it sank. 82 00:06:02,458 --> 00:06:05,208 I wasn't a great swimmer. 83 00:06:05,291 --> 00:06:08,125 And I had my accordion on me, so I was fucked. 84 00:06:08,208 --> 00:06:11,125 {\an8}IT WASN'T YOUR TIME, BRO 1962-2017 85 00:06:11,208 --> 00:06:13,125 Without fearing death, old man! 86 00:06:13,208 --> 00:06:15,291 Without fearing death! 87 00:06:16,250 --> 00:06:18,208 Without fearing death, old man! 88 00:06:18,291 --> 00:06:20,000 Without fearing death! 89 00:06:20,875 --> 00:06:22,250 {\an8}WITHOUT FEARING DEATH, OLD MAN 90 00:06:36,250 --> 00:06:37,541 I'm leaving Bahía Colorada. 91 00:06:40,791 --> 00:06:43,333 - Where are you going, Son? - To Mexico City. 92 00:06:44,791 --> 00:06:46,625 I'm going to follow my destiny. 93 00:06:49,625 --> 00:06:50,541 I'll be a villain... 94 00:06:52,750 --> 00:06:53,958 in soap operas. 95 00:06:55,500 --> 00:06:57,916 I'm never coming back to this fucking shithole. 96 00:06:58,000 --> 00:06:59,416 Fuck it. Move! 97 00:07:02,000 --> 00:07:02,833 Sweetie. 98 00:07:16,125 --> 00:07:18,916 As you can imagine, this is not my story, 99 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 because I'm dead. 100 00:07:25,583 --> 00:07:28,208 It's the story of what happened afterwards. 101 00:07:34,208 --> 00:07:38,000 THE (ALMOST) LEGENDS 102 00:07:38,083 --> 00:07:42,375 {\an8}FIVE YEARS LATER 103 00:07:46,500 --> 00:07:47,500 THE MUSIC TRUCK 104 00:08:15,291 --> 00:08:17,458 Come take a look, dear. 105 00:08:28,833 --> 00:08:29,666 Look at you. 106 00:08:30,333 --> 00:08:31,708 You're so good at this. 107 00:08:32,250 --> 00:08:34,166 Come on. Don't even start. 108 00:08:35,833 --> 00:08:37,708 These hands need to be taken care of. 109 00:08:38,208 --> 00:08:41,208 They were made to create, not to degrease spark plugs. 110 00:08:42,583 --> 00:08:44,291 I was made for something big. 111 00:08:45,375 --> 00:08:47,583 I'm going to be a legend like my dad. 112 00:09:03,833 --> 00:09:05,166 Something like that. 113 00:09:05,250 --> 00:09:07,083 Are you feeling down? 114 00:09:07,166 --> 00:09:10,416 Maybe it's better if I just play the accordion? 115 00:09:10,500 --> 00:09:11,541 No way. 116 00:09:12,041 --> 00:09:14,541 You're the singer. If you don't sing, who will? 117 00:09:15,208 --> 00:09:16,791 - You? - No way! 118 00:09:17,291 --> 00:09:19,708 Let's just play it with the drums. No vocals. 119 00:09:19,791 --> 00:09:21,000 The classics. 120 00:09:21,083 --> 00:09:23,166 - Something nice. - What drums? 121 00:09:23,250 --> 00:09:25,416 There are three wind instruments and us two. 122 00:09:25,500 --> 00:09:27,458 And we need to start writing songs. 123 00:09:27,541 --> 00:09:30,458 No one gets famous playing other people's songs. 124 00:09:31,583 --> 00:09:34,583 My dad was on TV playing someone else's songs. 125 00:09:34,666 --> 00:09:36,083 And he got really famous. 126 00:09:36,166 --> 00:09:37,625 Maybe in Bahía. 127 00:09:54,291 --> 00:09:57,166 Miracle of the Pacific Ferry passengers, 128 00:09:57,250 --> 00:10:00,750 we will be arriving in Bahía Colorada in 30 minutes. 129 00:10:00,833 --> 00:10:02,625 It was a pleasure having you on board. 130 00:10:02,708 --> 00:10:03,791 ESTHER'S GIFTS 131 00:10:03,875 --> 00:10:06,125 JAZMÍN'S GIFT SHOP 132 00:10:06,208 --> 00:10:09,041 How is everyone doing? 133 00:10:09,125 --> 00:10:11,500 {\an8}Super Star Freski Bombis is letting you know 134 00:10:11,583 --> 00:10:15,000 {\an8}that the Delegangster will make an announcement in the square, 135 00:10:15,083 --> 00:10:18,291 so go there and listen to him, okay? 136 00:10:19,833 --> 00:10:22,125 {\an8}- So handsome! - Hey, baby! 137 00:10:22,208 --> 00:10:23,291 {\an8}THE DELEGANSTER 138 00:10:23,375 --> 00:10:26,500 {\an8}The deleganster got dressed up. He's handsome! 139 00:10:28,250 --> 00:10:30,250 The boots. 140 00:10:31,666 --> 00:10:33,083 Good afternoon. 141 00:10:33,166 --> 00:10:34,833 I have great news that... 142 00:10:37,041 --> 00:10:38,125 Papi! 143 00:10:39,625 --> 00:10:41,541 {\an8}I have great news that after ten years... 144 00:10:41,625 --> 00:10:42,458 {\an8}TINO ENEMY FAMILY 145 00:10:42,541 --> 00:10:43,416 {\an8}MARÉN ENEMY FAMILY 146 00:10:43,500 --> 00:10:45,250 {\an8}...Sinaloa's famous international rally... 147 00:10:45,333 --> 00:10:47,708 {\an8}DON TASIO ENEMY FAMILY 148 00:10:47,791 --> 00:10:51,208 ...The Beast, is back! 149 00:10:51,291 --> 00:10:53,750 I told you about that race, remember? 150 00:10:53,833 --> 00:10:58,291 It's in a month. And as everyone knows, Bahía Colorada is the end of the route. 151 00:10:58,375 --> 00:10:59,375 Son! 152 00:11:00,625 --> 00:11:04,000 - Mom. - This fucking kid. 153 00:11:04,083 --> 00:11:06,541 You didn't let me know you're back. 154 00:11:06,625 --> 00:11:08,833 Yeah, I came back. 155 00:11:08,916 --> 00:11:10,291 Attention. 156 00:11:11,541 --> 00:11:13,791 Here are the registration forms 157 00:11:13,875 --> 00:11:16,500 for the brave ones who want... 158 00:11:18,875 --> 00:11:20,000 What's up, people? 159 00:11:20,625 --> 00:11:23,208 What's going on, Bahía Colorada? It's been a while. 160 00:11:24,375 --> 00:11:29,250 It seems that down in Mexico City, the capital, we get everything first. 161 00:11:29,333 --> 00:11:32,583 Branded shoes and clothing, news, gossip. 162 00:11:33,083 --> 00:11:35,625 I've heard about the rally, that's why I'm back. 163 00:11:36,125 --> 00:11:39,958 I'm here to bring the victory that was denied my father. 164 00:11:40,041 --> 00:11:41,791 I'm here to win the race 165 00:11:41,875 --> 00:11:44,000 and to honor Valentín Abitia! 166 00:11:45,375 --> 00:11:46,333 That's right! 167 00:11:48,583 --> 00:11:49,500 Preciado. 168 00:11:50,833 --> 00:11:52,083 What about you? 169 00:11:55,375 --> 00:11:56,208 Well... 170 00:11:56,708 --> 00:12:00,833 Preciado! 171 00:12:00,916 --> 00:12:04,375 How's that bastard going to bring justice to my dad's name? 172 00:12:04,458 --> 00:12:05,708 Yes, well... 173 00:12:06,208 --> 00:12:08,000 As you all know, 174 00:12:08,083 --> 00:12:10,833 I inherited my dad's artistic side, 175 00:12:10,916 --> 00:12:12,583 not the car thing. 176 00:12:13,166 --> 00:12:14,875 That's why he named me Preciado. 177 00:12:14,958 --> 00:12:16,291 Like his musical idol. 178 00:12:17,208 --> 00:12:19,708 And yes, I'll leave a legacy in his honor. 179 00:12:20,500 --> 00:12:22,000 But it will be via music, 180 00:12:22,583 --> 00:12:27,083 not through a dirty little race. But I wish success to all participants. 181 00:12:27,166 --> 00:12:28,166 Okay, man. 182 00:12:29,166 --> 00:12:30,416 What a scumbag. 183 00:12:33,041 --> 00:12:36,166 If there's anyone here worthy of representing Bahía Colorada, 184 00:12:36,250 --> 00:12:37,916 it's my son Tino. 185 00:12:39,000 --> 00:12:41,625 We're the ones who are going to make history. 186 00:12:41,708 --> 00:12:46,291 And not some good-for-nothing, money-hungry kid from the city. 187 00:12:47,208 --> 00:12:48,916 He swore he wouldn't come back, 188 00:12:49,541 --> 00:12:52,458 until a 500,000 peso prize was announced. 189 00:12:52,541 --> 00:12:56,541 What prize? I didn't know about the prize. I'm here to obtain justice for my dad. 190 00:12:58,333 --> 00:13:00,458 - I'm going to sign up. - Fine. 191 00:13:00,541 --> 00:13:02,958 - I'm just here to honor my dad's memory. - Here. 192 00:13:03,958 --> 00:13:05,416 Such an opportunist. 193 00:13:06,500 --> 00:13:07,791 What's up with Preciado? 194 00:13:08,791 --> 00:13:11,333 Why is everyone making such a big deal out of him? 195 00:13:11,416 --> 00:13:15,041 Snotty-nosed brat. What did he do other than dress ridiculously? 196 00:13:15,125 --> 00:13:17,833 No freaking way, as they say in the city. 197 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 Honestly, he's really cool. 198 00:13:21,166 --> 00:13:22,000 Traitor. 199 00:13:22,083 --> 00:13:23,541 We have a band. 200 00:13:24,416 --> 00:13:25,916 Double traitor. 201 00:13:26,000 --> 00:13:26,833 No. 202 00:13:27,750 --> 00:13:30,375 Don't worry. We suck. 203 00:13:31,791 --> 00:13:36,208 Instead, tell us about life in the big city. 204 00:13:36,291 --> 00:13:38,583 Spill! 205 00:13:38,666 --> 00:13:41,750 You don't keep in touch. Not a single letter. Rude. 206 00:13:42,541 --> 00:13:44,458 How do I put it without sounding 207 00:13:45,375 --> 00:13:46,500 arrogant? 208 00:13:48,958 --> 00:13:50,416 My life there is paradise. 209 00:13:51,041 --> 00:13:53,958 A) there are lots of soap operas at 8 p.m. 210 00:13:54,041 --> 00:13:57,458 I'm the antagonist in all of them. Watch me at 8 p.m. 211 00:13:57,541 --> 00:13:59,541 B) I do yoga every day. 212 00:13:59,625 --> 00:14:03,041 You have no idea how much it helps. It's some badass spiritual shit. 213 00:14:20,166 --> 00:14:21,500 What's up, guys? 214 00:14:21,583 --> 00:14:26,375 {\an8}I'm the Divine Master and this is the Green Horny 215 00:14:26,458 --> 00:14:29,666 {\an8}or Gringo Caliente for those who don't speak English. 216 00:14:30,250 --> 00:14:32,041 A pure American machine. 217 00:14:32,125 --> 00:14:35,666 I'm going to show you the wild modifications I've done to this baby. 218 00:14:35,750 --> 00:14:37,791 Angel-eye headlights. 219 00:14:37,875 --> 00:14:40,458 Like the ex that broke your heart. 220 00:14:41,125 --> 00:14:42,875 Removable steering wheel. 221 00:14:42,958 --> 00:14:44,541 What a beauty, right? 222 00:14:44,625 --> 00:14:46,666 Keep on killing it, bros. 223 00:14:47,875 --> 00:14:50,458 Take a look at this screen. 224 00:14:50,541 --> 00:14:52,750 We must always reinvent ourselves. 225 00:14:52,833 --> 00:14:56,208 The winner of the 2020 Ecateprize. 226 00:14:56,791 --> 00:15:00,500 Like the four Toltec agreements, and don't forget about us. 227 00:15:06,416 --> 00:15:09,333 I don't feel well today 228 00:15:09,875 --> 00:15:13,083 It's hard to always be 100% 229 00:15:13,166 --> 00:15:16,500 And, oh 230 00:15:16,583 --> 00:15:21,916 How it hurts to grow up 231 00:15:22,791 --> 00:15:26,208 - What do you think? - It's nice. It's happy. 232 00:15:27,208 --> 00:15:29,208 Want to know what my cousin said? 233 00:15:30,666 --> 00:15:31,958 Romeo? No. 234 00:15:34,208 --> 00:15:37,041 Well, he said he's very famous in Mexico City, 235 00:15:37,541 --> 00:15:41,083 that he gets a lot of girls and soap operas and whatever. 236 00:15:44,708 --> 00:15:46,291 You think he's good at driving? 237 00:15:48,250 --> 00:15:51,333 My aunt says he's really fast. 238 00:15:51,875 --> 00:15:52,708 Why? 239 00:15:55,125 --> 00:15:57,541 - No reason. - Are you afraid he'll win the race? 240 00:15:58,333 --> 00:16:00,166 That he'll be on TV before you? 241 00:16:01,291 --> 00:16:02,125 No way. 242 00:16:02,625 --> 00:16:03,875 You're afraid! 243 00:16:03,958 --> 00:16:06,416 He's afraid my cousin will win! 244 00:16:07,666 --> 00:16:09,166 It's all in your head. 245 00:16:09,250 --> 00:16:11,750 Live in the present. The future doesn't exist. 246 00:16:16,208 --> 00:16:19,125 28 DAYS UNTIL THE RALLY 247 00:16:19,708 --> 00:16:20,541 Wow. 248 00:16:21,291 --> 00:16:22,541 It's awesome, Dad. 249 00:16:23,666 --> 00:16:25,625 The best of the best for my kids. 250 00:16:26,916 --> 00:16:27,750 Yeah. 251 00:16:30,250 --> 00:16:34,583 THE LITTLE JOYS I GIVE MYSELF 252 00:16:35,208 --> 00:16:36,708 How much did this beauty cost? 253 00:16:37,791 --> 00:16:38,791 What do you care? 254 00:16:40,625 --> 00:16:42,125 - Start the car. - All right. 255 00:16:47,000 --> 00:16:48,958 Relax your arms a little more. 256 00:16:49,041 --> 00:16:51,625 Don't stretch them so much. Don't be so stiff. 257 00:16:51,708 --> 00:16:53,750 You're such an idiot. Seriously. 258 00:16:55,000 --> 00:16:56,041 Go to... Shit. 259 00:16:56,708 --> 00:16:58,291 Dammit. 260 00:16:59,625 --> 00:17:01,708 - Pull over, Cristino. - Here? 261 00:17:01,791 --> 00:17:02,791 Pull over! 262 00:17:04,583 --> 00:17:06,083 What is this shit? 263 00:17:07,833 --> 00:17:09,250 You're totally useless. 264 00:17:10,708 --> 00:17:11,750 That's what you are. 265 00:17:14,208 --> 00:17:15,708 I don't even like driving. 266 00:17:16,500 --> 00:17:18,541 You didn't ask if I wanted to race. 267 00:17:23,500 --> 00:17:24,333 Can I drive? 268 00:17:26,166 --> 00:17:27,458 Stick to TikTok. 269 00:17:28,416 --> 00:17:30,375 Come on. I'll let you cut my bangs. 270 00:17:31,708 --> 00:17:32,541 Really? 271 00:17:32,625 --> 00:17:33,458 Really. 272 00:17:33,958 --> 00:17:35,250 - Deal? - All right. 273 00:17:56,333 --> 00:17:57,625 Need a ride, sir? 274 00:17:58,500 --> 00:18:00,916 Where did you learn to drive like that? 275 00:18:01,000 --> 00:18:04,125 Remember when you wouldn't let me play with cars? 276 00:18:04,208 --> 00:18:06,166 Look at this bitch now. 277 00:18:08,250 --> 00:18:09,958 Tino, sit in the back. 278 00:18:10,041 --> 00:18:11,750 - Why? - Come on. 279 00:18:11,833 --> 00:18:15,291 - Go sit in the back. - Take your shit. 280 00:18:15,375 --> 00:18:17,333 - Go to the back. - I am! 281 00:18:17,416 --> 00:18:18,250 Hurry up! 282 00:18:18,333 --> 00:18:19,291 {\an8}THE MOCORITO 283 00:18:19,375 --> 00:18:20,833 {\an8}What's up, Godfather? 284 00:18:22,000 --> 00:18:23,708 That's a crazy truck. 285 00:18:24,208 --> 00:18:25,666 - What's up? - Get in. 286 00:18:27,791 --> 00:18:29,958 How have you been? It's been a while. 287 00:18:30,458 --> 00:18:32,666 - How are you? - All good. 288 00:18:33,708 --> 00:18:37,208 When I heard you were back for the rally, I almost cried. 289 00:18:38,375 --> 00:18:40,625 I came from Mexico City. 290 00:18:40,708 --> 00:18:44,458 I'm here to do right by my father's memory. 291 00:18:46,708 --> 00:18:48,625 You were a co-driver, right? 292 00:18:48,708 --> 00:18:51,833 Yeah. I raced with my buddy Valentín a bunch, 293 00:18:51,916 --> 00:18:54,375 before your uncle Cosme became his co-driver. 294 00:18:54,458 --> 00:18:56,041 But never in The Beast. 295 00:18:56,125 --> 00:18:57,291 It's really hard. 296 00:18:57,375 --> 00:18:58,708 Don't take it lightly. 297 00:18:59,958 --> 00:19:00,791 Thanks, dear. 298 00:19:01,791 --> 00:19:02,625 You want some? 299 00:19:05,041 --> 00:19:06,083 I'm good. 300 00:19:06,166 --> 00:19:07,750 Good. There's barely any. 301 00:19:09,250 --> 00:19:11,458 Actually, that's why I'm here. 302 00:19:11,541 --> 00:19:13,666 A) I wanted to know how you were. 303 00:19:15,333 --> 00:19:19,375 B) To see if you wanted to be my co-driver for the rally. 304 00:19:23,125 --> 00:19:25,500 Romeo, I don't do those sorts of things. 305 00:19:26,125 --> 00:19:27,250 You're my godfather. 306 00:19:28,000 --> 00:19:30,666 Now that my dad isn't here, aren't you supposed to... 307 00:19:30,750 --> 00:19:32,041 Isn't that the idea? 308 00:19:32,125 --> 00:19:34,583 You look out for us. Take a risk for us. 309 00:19:35,208 --> 00:19:37,791 Even if I wanted to, Romeo, I'm cursed. 310 00:19:39,416 --> 00:19:43,250 Why don't you ask your brother? He's at your dad's workshop with Connie. 311 00:19:43,333 --> 00:19:45,958 - They say he's good with cars. - My brother. 312 00:19:46,041 --> 00:19:48,750 What do you mean he's at my dad's workshop? 313 00:19:48,833 --> 00:19:49,666 Yeah. 314 00:19:50,541 --> 00:19:52,000 Connie was teaching him, 315 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 but he quit, so he can do music. 316 00:19:54,291 --> 00:19:56,916 He says he's going to be more famous than my buddy. 317 00:19:57,000 --> 00:19:57,833 Who knows when. 318 00:19:57,916 --> 00:19:59,625 He should do something useful. 319 00:19:59,708 --> 00:20:02,583 That workshop belongs to my dad. Who gave him permission? 320 00:20:13,583 --> 00:20:14,666 All right, Godfather. 321 00:20:15,666 --> 00:20:16,500 Enjoy the food. 322 00:20:17,500 --> 00:20:18,333 And, thanks. 323 00:20:29,708 --> 00:20:31,333 Does your dad live in his truck? 324 00:20:32,666 --> 00:20:35,833 Ever since Valentín died, he hasn't starter the engine. 325 00:20:37,416 --> 00:20:38,750 But he tries every day. 326 00:20:39,250 --> 00:20:41,750 He just stays in there doing nothing all day. 327 00:20:46,416 --> 00:20:48,958 Don't even think about making fun of my car. 328 00:20:50,166 --> 00:20:51,916 You said it was new, Mom. 329 00:20:53,458 --> 00:20:55,666 The person who sold it to me bought it new. 330 00:21:03,041 --> 00:21:04,458 It opens from inside. 331 00:21:04,541 --> 00:21:06,666 This piece of junk doesn't even open. 332 00:21:12,958 --> 00:21:14,500 Take care of my Darling. 333 00:21:19,583 --> 00:21:21,833 WHEN I MET YOU, I FELL AND GOT UP 334 00:21:49,375 --> 00:21:51,458 Hey, dude! Did you see me go? 335 00:21:51,541 --> 00:21:54,750 Check this out! Listen to the revving! 336 00:21:54,833 --> 00:21:56,916 I can't hear you, asshole. 337 00:22:02,916 --> 00:22:03,958 What's up, Grandma? 338 00:22:04,458 --> 00:22:06,875 What's shaking? What a surprise! 339 00:22:06,958 --> 00:22:08,083 Romeo. 340 00:22:08,916 --> 00:22:10,708 - What's this? - How are you? 341 00:22:10,791 --> 00:22:14,916 It's a present from Mexico City, right from the capital. What do you think? 342 00:22:16,541 --> 00:22:17,375 Well... 343 00:22:18,208 --> 00:22:19,416 I've missed you. 344 00:22:20,083 --> 00:22:21,208 You know how it is. 345 00:22:21,708 --> 00:22:25,833 I work as an artist and have to run all over the place. 346 00:22:25,916 --> 00:22:28,708 - Right. Is that what you're racing on? - Yeah. 347 00:22:29,458 --> 00:22:30,291 Really? 348 00:22:31,125 --> 00:22:34,416 It doesn't look like much, but it can tear away. 349 00:22:34,500 --> 00:22:35,750 Yeah. 350 00:22:36,375 --> 00:22:38,041 - Tear away, Grandma. - Yeah. 351 00:22:39,208 --> 00:22:42,541 So, this is where Preciado works. 352 00:22:42,625 --> 00:22:45,208 Sometimes, but he doesn't like it anymore. 353 00:22:45,291 --> 00:22:47,625 Now he's obsessed with his band. 354 00:22:49,000 --> 00:22:51,208 He says he wants to be as famous as my dad. 355 00:22:51,291 --> 00:22:52,750 - Yeah. - There's no way. 356 00:22:52,833 --> 00:22:57,125 He should start working hard, start hustling, as we say in the capital. 357 00:22:57,208 --> 00:22:58,208 The band sucks, right? 358 00:23:02,583 --> 00:23:05,333 Right, I'm off. I have a destiny to fulfill. 359 00:23:05,416 --> 00:23:06,375 Unlike others. 360 00:23:06,458 --> 00:23:07,541 Go on, dear. 361 00:23:07,625 --> 00:23:11,083 Just don't disappear for so long. That's what this is for. 362 00:23:12,541 --> 00:23:13,500 Enjoy the flan. 363 00:23:19,916 --> 00:23:22,041 Hey! What the hell is this shit? 364 00:23:24,291 --> 00:23:26,958 You need to get a different car, dear. 365 00:23:27,833 --> 00:23:30,416 Ask your godfather. 366 00:23:30,500 --> 00:23:34,166 He has a teeny truck with a big engine. 367 00:23:34,250 --> 00:23:36,416 My fucking godfather is useless. 368 00:23:36,958 --> 00:23:39,916 I already talked to him, and he says he's cursed. 369 00:23:40,000 --> 00:23:41,416 He's a coward. 370 00:23:42,791 --> 00:23:46,041 Let me think what I can do to improve this thing. 371 00:23:46,125 --> 00:23:47,291 It's not easy. 372 00:23:49,333 --> 00:23:52,041 {\an8}BABY, FORGIVE ME WILL YOU BE MY GIRLFRIEND? 373 00:23:52,125 --> 00:23:54,166 {\an8}I LOVE YOU SINCERELY, POMPI 374 00:23:54,250 --> 00:23:58,125 {\an8}20 DAYS UNTIL THE RALLY 375 00:24:05,250 --> 00:24:06,708 What the... Fucking Tino. 376 00:24:08,333 --> 00:24:09,750 What are you doing, man? 377 00:24:16,000 --> 00:24:17,666 Hey, what the fuck? 378 00:24:20,875 --> 00:24:22,125 What? 379 00:24:24,916 --> 00:24:26,541 Suck it, asshole! 380 00:24:29,083 --> 00:24:30,750 Sorry, you said something? 381 00:24:32,333 --> 00:24:34,458 What? Not going to say anything? 382 00:24:34,541 --> 00:24:35,958 Aren't you a villain? 383 00:24:36,041 --> 00:24:37,583 What do you know about me? 384 00:24:38,166 --> 00:24:40,541 I know three things about you. 385 00:24:41,041 --> 00:24:43,666 The first one is, I'm going to beat you in the rally. 386 00:24:44,166 --> 00:24:46,791 The second one is, no one watches soap operas. 387 00:24:47,291 --> 00:24:50,041 And the third one is, you suck, jerk. 388 00:24:52,708 --> 00:24:53,833 Dammit! 389 00:24:55,500 --> 00:24:56,750 Don't laugh! 390 00:25:00,916 --> 00:25:03,416 God dammit! 391 00:25:20,291 --> 00:25:23,041 On the street 392 00:25:23,125 --> 00:25:27,583 Everyone says that this will be 393 00:25:27,666 --> 00:25:31,875 That this will be 394 00:25:31,958 --> 00:25:35,875 My curse 395 00:25:39,250 --> 00:25:40,375 {\an8}RED ALERT WATCH OUT! 396 00:25:40,458 --> 00:25:41,666 {\an8}He's screwed. 397 00:25:41,750 --> 00:25:45,541 {\an8}Fisherman assassinated by a big killer crab. 398 00:25:46,166 --> 00:25:49,958 {\an8}It wasn't a killer before, but now it is because it killed him. 399 00:25:51,958 --> 00:25:53,791 Good morning. Romeo Abitia? 400 00:25:53,875 --> 00:25:55,041 Yes, speaking. 401 00:25:55,125 --> 00:25:56,750 I'm calling from Bancomex. 402 00:25:56,833 --> 00:26:00,375 We have been trying to contact you about your loan, 403 00:26:00,458 --> 00:26:04,125 which you haven't paid for months. It's accumulating a lot of interest. 404 00:26:05,000 --> 00:26:07,291 I've been travelling lately. 405 00:26:07,375 --> 00:26:10,708 I was on vacation, but I'll pay it. 406 00:26:10,791 --> 00:26:11,833 I'll pay it. 407 00:26:13,208 --> 00:26:17,583 Yes, sir. I must notify you that your inaction has triggered an alert 408 00:26:17,666 --> 00:26:19,583 that requires immediate legal action... 409 00:26:19,666 --> 00:26:21,291 I said I'm going to pay! 410 00:26:21,375 --> 00:26:23,250 I'm going to pay it. Dammit. 411 00:26:23,333 --> 00:26:25,583 What's all that yelling about? 412 00:26:27,041 --> 00:26:28,208 Nothing. 413 00:26:29,625 --> 00:26:30,458 Mom. 414 00:26:31,750 --> 00:26:33,916 What went down between Don Tasio and Dad? 415 00:26:34,416 --> 00:26:35,583 What happened? 416 00:26:37,916 --> 00:26:39,125 Well. 417 00:26:39,208 --> 00:26:43,166 A long time ago, Tasio was 418 00:26:43,250 --> 00:26:47,333 chasing the prettiest girl in all of Bahía Colorada. 419 00:26:48,750 --> 00:26:51,708 Gifts and other things didn't win her over. 420 00:26:51,791 --> 00:26:52,625 Who? 421 00:26:53,458 --> 00:26:54,291 Your mom. 422 00:26:54,375 --> 00:26:55,625 - Oh, yeah. - Who else? 423 00:26:58,291 --> 00:27:02,250 Tasio was angry and wanted to obtain your dad's workshop. 424 00:27:02,333 --> 00:27:05,416 All the money in the world wouldn't buy Valentín. 425 00:27:09,541 --> 00:27:10,541 {\an8}A STORMY DESTINY 426 00:27:10,625 --> 00:27:11,625 {\an8}A GAME WITHOUT RULES 427 00:27:11,708 --> 00:27:12,833 {\an8}FORBIDDEN MEMORIES 428 00:27:12,916 --> 00:27:13,875 {\an8}A MARTYR'S HILL 429 00:27:20,875 --> 00:27:23,916 Fucking hell. I was already having a bad day. 430 00:27:24,000 --> 00:27:26,208 Calm down, Don Tasio. 431 00:27:27,291 --> 00:27:31,166 I've been talking about you a lot with my mom lately. 432 00:27:31,250 --> 00:27:33,750 About what? 433 00:27:33,833 --> 00:27:36,833 A bunch of different things. This and that but... 434 00:27:38,875 --> 00:27:40,166 basically that... 435 00:27:41,791 --> 00:27:44,916 you always wanted my dad's workshop, right? 436 00:27:45,000 --> 00:27:48,541 Why do you think I'm still interested in that dirty flea-ridden workshop? 437 00:27:49,791 --> 00:27:50,750 Let me tell you. 438 00:27:52,041 --> 00:27:57,083 A) Because it's one of the few businesses in Bahía Colorada that still aren't yours. 439 00:27:57,750 --> 00:28:00,625 B) Visualize it now. 440 00:28:01,333 --> 00:28:03,583 Someone is crossing Sinaloa on a plane, 441 00:28:03,666 --> 00:28:06,666 in a Boeing 375, on a clear day. 442 00:28:06,750 --> 00:28:08,541 They look out the window. "See?" 443 00:28:09,625 --> 00:28:13,458 "That kingdom belongs to..." 444 00:28:14,041 --> 00:28:16,750 "THIS YEAR WILL BE ONE OF THE BEST FOR BAHÍA'S ECONOMY" 445 00:28:18,666 --> 00:28:23,875 ...it belongs to a man named Anastasio Candelario." 446 00:28:27,333 --> 00:28:29,583 Let's get to the point, kid. 447 00:28:29,666 --> 00:28:31,500 Isn't the workshop your grandma's? 448 00:28:32,375 --> 00:28:33,666 No, it was my dad's. 449 00:28:33,750 --> 00:28:35,208 What about your inheritance? 450 00:28:35,291 --> 00:28:39,000 Not that I don't care, but when I finish the race, I want to leave. 451 00:28:39,083 --> 00:28:40,958 I don't want anything to do with Bahía. 452 00:28:41,041 --> 00:28:43,708 Your little speeches contradict one another. 453 00:28:45,375 --> 00:28:47,166 Sorry, kid. 454 00:28:47,875 --> 00:28:49,791 You're Marén's opponent. 455 00:28:49,875 --> 00:28:51,666 Imagine if you win the rally, 456 00:28:51,750 --> 00:28:53,916 and I start doing business with you. 457 00:28:55,208 --> 00:28:56,791 How will my little girl feel? 458 00:28:57,416 --> 00:29:00,083 Maybe I can make a deal with you 459 00:29:01,416 --> 00:29:02,791 if you don't race. 460 00:29:03,708 --> 00:29:07,125 No, they're totally separate things. 461 00:29:07,708 --> 00:29:11,333 I'm here to bring justice to my father's memory. 462 00:29:13,541 --> 00:29:15,916 Your family might believe that. 463 00:29:17,125 --> 00:29:18,541 You're really broke. 464 00:29:19,291 --> 00:29:20,125 Look. 465 00:29:21,000 --> 00:29:22,833 I can smell you from miles away. 466 00:29:23,750 --> 00:29:25,375 Don't do this to me. 467 00:29:25,458 --> 00:29:28,041 Workshop or rally, or else I'm out. 468 00:29:29,166 --> 00:29:32,041 Let me do the race, but I'll lose on purpose. 469 00:29:32,791 --> 00:29:33,916 All right. 470 00:29:34,583 --> 00:29:36,625 First, get your grandma out of the workshop. 471 00:29:36,708 --> 00:29:38,666 When she's out, I'll give you half. 472 00:29:38,750 --> 00:29:41,916 When you lose the rally, I'll give you the other half. Deal? 473 00:29:42,958 --> 00:29:43,791 Deal. 474 00:29:46,833 --> 00:29:48,541 Your least favorite guy is here, 475 00:29:48,625 --> 00:29:51,458 but you'll hate me even more when you know why I'm here. 476 00:29:52,625 --> 00:29:54,583 - What's up, Grandma? - Hello, dear. 477 00:29:55,208 --> 00:29:56,416 Tell her why we're here. 478 00:29:58,583 --> 00:29:59,416 I... 479 00:30:00,083 --> 00:30:03,375 I came to ask you for the workshop, Grandma. 480 00:30:05,208 --> 00:30:09,375 Which, if I'm not mistaken, is mine by inheritance, right? 481 00:30:09,458 --> 00:30:11,833 If you're not mistaken? It is yours! 482 00:30:12,333 --> 00:30:16,166 The workshop is his, and he sold it to me, so now it's mine. 483 00:30:17,708 --> 00:30:19,666 That's my dad's fork & spoon. 484 00:30:20,583 --> 00:30:21,833 Why do you have it? 485 00:30:21,916 --> 00:30:24,416 And his hat. What are you doing with his hat? 486 00:30:24,500 --> 00:30:27,583 Who do you think you are? Why are you trying to be my dad? 487 00:30:27,666 --> 00:30:29,375 His Don Cruz Lizárraga candle. 488 00:30:29,458 --> 00:30:31,458 You have no right to these things. 489 00:30:31,541 --> 00:30:33,208 Your mom left me everything. 490 00:30:33,708 --> 00:30:35,458 You took nothing when you left... 491 00:30:35,541 --> 00:30:39,250 Now I'm back. And these are my things, just like this workshop. 492 00:30:40,291 --> 00:30:43,416 You have a week to pack up all your crap. 493 00:30:43,500 --> 00:30:45,333 And solve all your problems. 494 00:30:45,416 --> 00:30:47,833 This workshop is mine, dear. 495 00:30:47,916 --> 00:30:50,875 Your grandfather, may he rest in peace, opened it. 496 00:30:50,958 --> 00:30:52,083 It wasn't Valentin. 497 00:30:52,708 --> 00:30:55,541 Besides, Preciado and I live here. 498 00:30:56,125 --> 00:31:00,708 Anyone who wants to take it from me has to bring the non-existent will. 499 00:31:00,791 --> 00:31:02,708 And a shit ton of lawyers. 500 00:31:02,791 --> 00:31:05,375 Don't make me laugh, Constanza. 501 00:31:06,000 --> 00:31:08,375 You don't have enough money for a legal battle. 502 00:31:09,666 --> 00:31:11,208 Let's save the drama. 503 00:31:11,291 --> 00:31:14,541 Don Tasio, if there's anything that I like in this life, 504 00:31:14,625 --> 00:31:15,958 it's drama. 505 00:31:16,041 --> 00:31:17,625 Now get out of here! 506 00:31:17,708 --> 00:31:20,500 This is my church, and you're not part of my religion. 507 00:31:20,583 --> 00:31:22,083 Get the fuck out! 508 00:31:23,000 --> 00:31:23,833 One week. 509 00:31:25,500 --> 00:31:26,333 Let's go. 510 00:32:01,875 --> 00:32:07,250 Today they complained About me coming to see you 511 00:32:19,083 --> 00:32:22,458 I am not afraid of bigmouths 512 00:32:22,541 --> 00:32:26,250 Who are just showing off To make an impression 513 00:32:26,333 --> 00:32:29,375 I'm a man who's not afraid of anything 514 00:32:29,458 --> 00:32:35,000 And even if I am lost I don't know how to give up 515 00:32:35,791 --> 00:32:39,208 I don't give up. 516 00:32:39,958 --> 00:32:41,916 Without fearing death, old man. 517 00:32:48,791 --> 00:32:51,250 Grandma, I'm going to race in the rally. 518 00:32:51,875 --> 00:32:53,333 - Really? - Yeah. 519 00:32:55,166 --> 00:32:56,625 You'll be my co-driver. 520 00:32:57,125 --> 00:33:00,041 We're going to screw over Don Tasio and Romeo. 521 00:33:00,958 --> 00:33:03,875 I'm going to make history with my band, 522 00:33:04,708 --> 00:33:06,125 but also with the rally. 523 00:33:06,750 --> 00:33:09,833 For me, for you, and for my dad. 524 00:33:10,875 --> 00:33:13,375 Everyone watch out for Preciado. 525 00:33:13,458 --> 00:33:14,375 I'm new. 526 00:33:15,625 --> 00:33:17,875 I don't know much about racing or who's who, 527 00:33:17,958 --> 00:33:20,666 but I'm the new guy you're going to hear about. 528 00:33:20,750 --> 00:33:25,541 THIS IS POMPI AND NENA'S WEDDING VENUE WELCOME 529 00:33:25,625 --> 00:33:28,416 I LISTEN TO YOUR ROMANTIC PROBLEMS FOR 5 PESOS 530 00:33:28,500 --> 00:33:30,583 15 DAYS UNTIL THE RALLY 531 00:33:32,041 --> 00:33:34,000 Good evening, Bahía Colorada! 532 00:33:38,125 --> 00:33:41,041 With all our hearts, we are delighted to be here. 533 00:33:41,125 --> 00:33:43,958 We are Northern Tears! 534 00:33:47,250 --> 00:33:48,958 Without fearing death, old man. 535 00:34:02,666 --> 00:34:03,750 We can't hear you! 536 00:34:06,500 --> 00:34:07,333 Sing louder! 537 00:34:09,666 --> 00:34:11,000 We can't hear you! 538 00:34:26,750 --> 00:34:29,458 It looks like not having talent runs in the family. 539 00:34:30,500 --> 00:34:32,125 That guy isn't my family. 540 00:34:34,041 --> 00:34:36,708 At least he filled your crappy restaurant 541 00:34:36,791 --> 00:34:38,375 without having to pay anyone. 542 00:34:38,875 --> 00:34:41,208 Unlike you who paid to gain followers. 543 00:34:42,125 --> 00:34:43,416 Don't make me laugh. 544 00:34:43,500 --> 00:34:46,166 Not to mention your lack of grace in front of the camera. 545 00:34:46,250 --> 00:34:49,333 Well, you've never even appeared in front of the camera. 546 00:34:53,958 --> 00:34:57,375 Valentín says his son's an impostor. 547 00:34:59,875 --> 00:35:01,875 We're just warming up, everyone. 548 00:35:03,958 --> 00:35:04,875 And for Romeo... 549 00:35:04,958 --> 00:35:05,791 What? 550 00:35:05,875 --> 00:35:09,208 God, give him what's his, so he doesn't yearn for that of others. 551 00:35:09,875 --> 00:35:11,125 Sure, man. 552 00:35:11,208 --> 00:35:12,583 Listen to the kid. 553 00:35:12,666 --> 00:35:13,708 And now, 554 00:35:15,291 --> 00:35:16,833 The Pioneer of Caresses. 555 00:35:35,375 --> 00:35:36,333 This sucks, man. 556 00:36:44,083 --> 00:36:47,000 Why won't you give me a chance to get to know you? 557 00:36:47,500 --> 00:36:49,250 A) I am wild but tender. 558 00:36:50,416 --> 00:36:53,041 B) Vulnerable, yes, 559 00:36:54,041 --> 00:36:54,875 but lethal. 560 00:36:57,333 --> 00:36:58,708 You're unfuckable, kid. 561 00:36:59,541 --> 00:37:02,708 Why don't you show me some soap opera acting? 562 00:37:02,791 --> 00:37:04,041 Let's see if it's true. 563 00:37:10,000 --> 00:37:15,708 Carlota Marén Candelario Ruíz Apocampo Góngora and Corcuera. 564 00:37:17,125 --> 00:37:19,250 This starry night is young. 565 00:37:19,833 --> 00:37:24,208 And this ruffian is ready to steal a kiss from you, no matter the cost. 566 00:37:24,291 --> 00:37:25,125 What's up? 567 00:37:27,125 --> 00:37:28,250 So? 568 00:37:29,375 --> 00:37:30,708 What are you going to do, 569 00:37:31,791 --> 00:37:33,250 Alberto Romeo? 570 00:37:33,958 --> 00:37:35,208 My name's not Alberto. 571 00:37:37,333 --> 00:37:38,500 My name is Alfa. 572 00:37:39,333 --> 00:37:40,208 What? 573 00:37:40,291 --> 00:37:42,750 Yeah, Alfa Romeo. Like the car. 574 00:37:42,833 --> 00:37:45,375 My dad loved that car. What a shitty name! 575 00:37:45,458 --> 00:37:48,583 - Pisses me off! Who thought that's cool? - Come on. 576 00:37:50,041 --> 00:37:50,875 Where were we? 577 00:37:53,708 --> 00:37:57,583 I choose the path of sin and passion. 578 00:37:59,458 --> 00:38:03,166 Tell me I'm your boss, Alfa Romeo. 579 00:38:03,791 --> 00:38:04,833 No fucking way. 580 00:38:48,000 --> 00:38:49,500 Big news. 581 00:38:49,583 --> 00:38:51,333 People have been asking for it, 582 00:38:51,416 --> 00:38:54,875 so now we finally have an Alcoholics Anonymous center in town. 583 00:38:54,958 --> 00:39:00,083 Congrats to Margarita, Juan, Pedro, and Pancho. 584 00:39:00,166 --> 00:39:02,041 They'll finally get better. 585 00:39:02,125 --> 00:39:03,958 Honestly, I don't know why I did it. 586 00:39:04,041 --> 00:39:07,083 That guy represents everything that disgusts me in life. 587 00:39:07,166 --> 00:39:09,416 He's a loser, a good-for-nothing, 588 00:39:09,500 --> 00:39:11,583 and on top of that, he dresses like shit. 589 00:39:11,666 --> 00:39:13,500 I have enough problems already. 590 00:39:13,583 --> 00:39:17,666 I can't waste my time with a selfish chick like her. What's the point? 591 00:39:17,750 --> 00:39:20,166 I'm a Nathy Peluso, 592 00:39:20,250 --> 00:39:22,000 a Natti Natasha, a Karol G, 593 00:39:22,083 --> 00:39:24,875 a Becky G, a bad bitch. 594 00:39:24,958 --> 00:39:27,333 I don't believe in love or feelings. 595 00:39:27,416 --> 00:39:30,666 Starting today, I believe in a) strip clubs, b)... 596 00:39:30,750 --> 00:39:35,166 Twerk down to the ground to raise my self-esteem up to the sky. 597 00:39:35,250 --> 00:39:39,666 C) José José and his songs "The Sad One" and "Gavilán or Paloma." 598 00:39:39,750 --> 00:39:42,875 Although the jerk did make me laugh a few times. 599 00:39:44,125 --> 00:39:45,208 The guy's hilarious. 600 00:39:47,458 --> 00:39:48,875 That chick is hilarious. 601 00:39:49,416 --> 00:39:51,375 She's hilarious, honestly. 602 00:39:52,500 --> 00:39:53,958 And I was upset because... 603 00:39:55,541 --> 00:39:57,166 What's the deal with Preciado? 604 00:39:57,750 --> 00:39:59,458 Why do people like him so much? 605 00:39:59,541 --> 00:40:00,416 Why? 606 00:40:01,083 --> 00:40:03,458 I've lived here for 15 years. 607 00:40:03,541 --> 00:40:04,750 He's been here five. 608 00:40:08,708 --> 00:40:10,125 You're really talkative. 609 00:40:11,458 --> 00:40:13,458 It only says that I listen, not reply. 610 00:40:13,541 --> 00:40:14,875 I LISTEN TO YOUR ROMANTIC PROBLEMS 611 00:40:14,958 --> 00:40:16,666 That Preciado really stinks. 612 00:40:16,750 --> 00:40:18,750 His singing is awful. 613 00:40:18,833 --> 00:40:21,416 What a bum. He'd better be doing something else. 614 00:40:21,500 --> 00:40:23,833 He should get back to working with cars. 615 00:40:23,916 --> 00:40:26,708 - He's good at that. - He knows how to tune up a car. 616 00:40:26,791 --> 00:40:29,291 He tuned up the shit out of my Tsuru. 617 00:40:29,375 --> 00:40:33,541 Even Totune couldn't make him sound good. 618 00:40:33,625 --> 00:40:35,125 You mean Auto-Tune? 619 00:40:35,208 --> 00:40:36,166 Yeah, that. 620 00:40:36,791 --> 00:40:40,125 - He just shouldn't sing. - It's like a kick in the balls. 621 00:40:40,208 --> 00:40:43,125 - He's a nice guy. - My ears were bleeding. 622 00:41:10,041 --> 00:41:11,791 Are you afraid of driving? 623 00:41:12,708 --> 00:41:13,541 No. 624 00:41:14,833 --> 00:41:17,333 - Not that I know of. - What could possibly go wrong? 625 00:41:18,250 --> 00:41:19,416 We could crash. 626 00:41:19,500 --> 00:41:21,375 Into what? 627 00:41:24,500 --> 00:41:25,583 Fuck it. 628 00:41:30,583 --> 00:41:31,791 I'm fucking useless. 629 00:41:34,083 --> 00:41:36,041 The only thing I have in this world is you. 630 00:41:36,541 --> 00:41:38,958 I love you. I don't want you to ever die. 631 00:41:39,791 --> 00:41:42,125 But you're, like, 200 years old, Grandma. 632 00:41:42,750 --> 00:41:45,750 My only other family member is a disgusting jerk 633 00:41:45,833 --> 00:41:49,000 who doesn't accept me as his own blood. 634 00:41:49,083 --> 00:41:51,291 What will I be remembered for when I die? 635 00:41:51,375 --> 00:41:53,000 Some shitty band? 636 00:41:53,916 --> 00:41:56,708 A tuned-up Chevy? No. 637 00:41:58,041 --> 00:42:02,083 I don't like talking about this, but your grandpa died 638 00:42:02,166 --> 00:42:04,583 while he was fixing his Rambler. 639 00:42:05,083 --> 00:42:06,916 He basically lived in the workshop. 640 00:42:07,000 --> 00:42:09,500 He spent more time touching cars than me. 641 00:42:09,583 --> 00:42:13,583 I finished fixing the car because that's what he would have wanted. 642 00:42:13,666 --> 00:42:18,791 But after that, I felt fucking resentment towards that car. 643 00:42:19,625 --> 00:42:22,000 I was determined to sink it in the sea. 644 00:42:23,375 --> 00:42:25,875 But while I was driving on the highway, 645 00:42:25,958 --> 00:42:27,583 the faster I went, 646 00:42:28,250 --> 00:42:30,125 the more excited I got, 647 00:42:30,208 --> 00:42:33,750 and I got even more pissed off, so I went even faster. 648 00:42:33,833 --> 00:42:35,958 Just hold on. 649 00:42:36,625 --> 00:42:37,750 Let me tell you. 650 00:42:38,250 --> 00:42:39,708 I always thought 651 00:42:40,458 --> 00:42:42,458 that my thing was fishing. 652 00:42:42,958 --> 00:42:45,708 I was the female champion four years in a row. 653 00:42:45,791 --> 00:42:47,458 It was all I cared about. 654 00:42:47,541 --> 00:42:51,291 But after driving so fast, 655 00:42:52,041 --> 00:42:55,083 I understood why your grandfather was so devoted to cars. 656 00:42:55,166 --> 00:42:56,500 I took on his passion. 657 00:42:57,000 --> 00:42:59,625 This workshop makes me so happy. 658 00:43:01,291 --> 00:43:04,166 If you don't want to race in the rally, don't. 659 00:43:04,250 --> 00:43:07,625 Because if you're nervous, you'll crash and kill yourself. 660 00:43:09,500 --> 00:43:11,458 Look at how pretty this photo is. 661 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 {\an8}How did you manage to carry those? 662 00:43:14,083 --> 00:43:16,500 {\an8}Pretend I'm carrying Romeo and Preciado. 663 00:43:17,875 --> 00:43:20,666 That crab churro business sounded really good. 664 00:43:21,458 --> 00:43:22,625 Look, he's here. 665 00:43:23,250 --> 00:43:26,000 I present to you Mr. Valeriano, 666 00:43:26,083 --> 00:43:28,500 the baddest mofo in all of Mazatlán. 667 00:43:29,583 --> 00:43:32,625 I just need you to sign these documents. 668 00:43:33,708 --> 00:43:34,541 The rest 669 00:43:35,500 --> 00:43:38,166 will be taken care of by Mr. Valeriano. 670 00:43:38,250 --> 00:43:43,291 I'm going to make that shitty workshop the coolest gift shop in Bahía Colorada. 671 00:43:43,375 --> 00:43:46,250 - Another one? There are so many! - What's wrong with that? 672 00:43:46,333 --> 00:43:47,833 Do something different, like... 673 00:43:48,833 --> 00:43:49,708 a beauty salon? 674 00:43:49,791 --> 00:43:53,583 For fake nails and male waxing? 675 00:43:53,666 --> 00:43:55,958 Don't blame me for your male insecurities. 676 00:43:56,041 --> 00:43:58,458 Just because they called you Doll when you were little 677 00:43:58,541 --> 00:44:01,083 because of your pretty green eyes... 678 00:44:01,166 --> 00:44:03,166 What the hell? Doll? 679 00:44:20,583 --> 00:44:22,916 Didn't your parents teach you any manners? 680 00:44:23,000 --> 00:44:25,625 You left me lying there like an idiot, Marén. 681 00:44:25,708 --> 00:44:28,333 I loved you the only way I know how. 682 00:44:28,416 --> 00:44:31,416 Fucking men. They don't know how to love. 683 00:44:31,500 --> 00:44:33,166 Or how to drive, for that matter. 684 00:44:38,125 --> 00:44:40,666 I don't know how to drive? 685 00:44:47,250 --> 00:44:49,791 Well, his car is fucked. 686 00:44:57,250 --> 00:44:58,375 I killed Darling. 687 00:44:59,750 --> 00:45:02,500 Don't even start yelling at me. I'm going to fix it. 688 00:45:05,708 --> 00:45:06,916 {\an8}That's good. 689 00:45:07,000 --> 00:45:07,833 {\an8}MAGDALENO TOWING 690 00:45:07,916 --> 00:45:10,208 {\an8}Tell Bebé I'll have it ready in two days. 691 00:45:10,291 --> 00:45:13,708 {\an8}All right. By the way, I towed Darling this morning. 692 00:45:13,791 --> 00:45:15,708 Darling? Who's that? 693 00:45:37,625 --> 00:45:39,291 I'm calling this shit off. 694 00:45:40,958 --> 00:45:44,875 My family sucks, but it is my family. Only I am allowed to fuck them over. 695 00:45:45,916 --> 00:45:48,416 Besides, I'm going to win that race. 696 00:45:48,500 --> 00:45:50,083 Listen, you little brat. 697 00:45:50,666 --> 00:45:55,333 I have the documents and your signature. So we're still going to screw you over. 698 00:45:55,958 --> 00:45:56,791 No way. 699 00:46:03,666 --> 00:46:05,416 Shit is about to hit the fan. 700 00:46:11,333 --> 00:46:13,333 Where's your boss and his lawyers? 701 00:46:14,708 --> 00:46:16,833 Calm down. I'm not here for that. 702 00:46:18,291 --> 00:46:20,375 I just came to tell you 703 00:46:20,458 --> 00:46:22,708 that I backed out of the deal with Don Tasio. 704 00:46:24,208 --> 00:46:25,375 I made a mistake. 705 00:46:25,458 --> 00:46:26,458 So there's that. 706 00:46:28,333 --> 00:46:30,541 Also, I need your help, Grandma. 707 00:46:32,125 --> 00:46:33,708 You have no shame, dude. 708 00:46:33,791 --> 00:46:37,916 I wouldn't ask if there was another body shop close by, but there isn't. 709 00:46:38,000 --> 00:46:39,791 - Besides, you offered to help. - Yes. 710 00:46:40,416 --> 00:46:41,541 Okay, so? 711 00:46:41,625 --> 00:46:45,250 You think you can come here and do as you like 712 00:46:45,333 --> 00:46:47,791 and make that stupid face, and everything's fine? 713 00:46:47,875 --> 00:46:48,791 No. 714 00:46:49,583 --> 00:46:51,500 You're a fucking opportunist. 715 00:46:53,500 --> 00:46:56,416 Connie, where is the... They need to trade. 716 00:46:56,500 --> 00:46:58,333 Romeo singing. 717 00:46:59,041 --> 00:46:59,875 Good. 718 00:47:00,958 --> 00:47:02,875 All right. I have an idea for you. 719 00:47:04,500 --> 00:47:05,875 Your grandfather's Rambler, 720 00:47:05,958 --> 00:47:09,750 the one your dad and uncle Cosme raced with in the rally, 721 00:47:09,833 --> 00:47:11,291 still exists. 722 00:47:11,375 --> 00:47:15,916 I swear, it's the most powerful piece of engineering in all of Mexico. 723 00:47:16,583 --> 00:47:20,291 I'll tell you where it is, and you can use it for the race, Romeo. 724 00:47:20,958 --> 00:47:24,375 But you have to go pick it up together. 725 00:47:24,458 --> 00:47:25,583 Deal? 726 00:47:25,666 --> 00:47:28,583 Yeah. Great idea, Grandma. 727 00:47:29,250 --> 00:47:31,333 What about me? I don't matter, do I? 728 00:47:32,500 --> 00:47:34,333 He can go on his own. What about me? 729 00:47:35,250 --> 00:47:36,291 In return, 730 00:47:37,208 --> 00:47:39,500 you have to sing in the band with us. 731 00:47:39,583 --> 00:47:41,958 No way. You're crazy. 732 00:47:42,041 --> 00:47:44,166 I'd rather ask Don Tasio for help. 733 00:47:44,250 --> 00:47:47,625 I'd rather kneel in a pink thong in front of all of Bahía Colorada, 734 00:47:47,708 --> 00:47:52,333 with Tino tying my hair into box braids, than I play in your band. 735 00:47:52,416 --> 00:47:53,333 - Really? - Yeah. 736 00:47:53,416 --> 00:47:57,083 I'd rather have Donald Trump tattooed on my tits 737 00:47:57,166 --> 00:48:00,125 and be run over by a tractor on national television, 738 00:48:00,208 --> 00:48:04,125 and have Belinda laughing at me, smashing an apple on my head, 739 00:48:04,208 --> 00:48:06,416 than I end up in a band with you. 740 00:48:06,500 --> 00:48:08,250 - You're crazy. - How's that? 741 00:48:09,375 --> 00:48:14,208 Besides, who told you this asshole could still sing? 742 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 Romeo. O Romeo. 743 00:48:17,875 --> 00:48:19,458 Preciado. 744 00:48:19,541 --> 00:48:20,916 Cousin. 745 00:48:21,750 --> 00:48:22,625 Pal. 746 00:48:24,041 --> 00:48:24,958 You need a car. 747 00:48:25,875 --> 00:48:27,708 If not, no rally for you. 748 00:48:29,333 --> 00:48:31,708 And you need a singer. 749 00:48:33,041 --> 00:48:34,375 If not, no band for you. 750 00:48:34,958 --> 00:48:38,708 Let's try to give and receive. 751 00:48:40,083 --> 00:48:42,083 Everyone wins. No one loses. 752 00:48:44,958 --> 00:48:48,833 I don't know any of the songs. No clue. 753 00:48:48,916 --> 00:48:51,208 Stop playing dumb. You know the songs Dad played. 754 00:48:52,541 --> 00:48:54,541 I don't remember. It's been a while. 755 00:48:54,625 --> 00:48:56,833 You piece of crap. 756 00:48:57,333 --> 00:48:59,208 Is this why you invited him? 757 00:49:00,791 --> 00:49:02,333 Come on, cooperate. 758 00:49:03,166 --> 00:49:05,458 I saw you singing "The Sad One." 759 00:49:05,541 --> 00:49:07,458 Who are you trying to fool? 760 00:49:08,291 --> 00:49:09,125 Come on. 761 00:49:10,166 --> 00:49:11,083 They say 762 00:49:11,166 --> 00:49:14,875 Because when you left And didn't even say goodbye 763 00:49:14,958 --> 00:49:16,541 You left me broken 764 00:49:16,625 --> 00:49:17,500 Enough! 765 00:49:19,416 --> 00:49:22,291 I'm irreparable 766 00:49:22,375 --> 00:49:24,583 And now I curse you 767 00:49:24,666 --> 00:49:28,000 I'm numb from so much crying 768 00:49:28,083 --> 00:49:31,875 And I warn you once and for all I sign it and I repeat it 769 00:49:31,958 --> 00:49:35,208 I swear and I force myself 770 00:49:35,291 --> 00:49:40,875 Not to spill another tear 771 00:49:40,958 --> 00:49:43,583 What is this shit? It sounds like utter crap. 772 00:49:43,666 --> 00:49:45,500 This shit is awful. 773 00:49:45,583 --> 00:49:46,958 I can't sing this. 774 00:49:47,041 --> 00:49:50,500 I don't listen to this. I listen to Chopin, Mozart, and other singers. 775 00:49:50,583 --> 00:49:51,833 What do you know? 776 00:49:52,333 --> 00:49:53,791 My dad never loved you. 777 00:49:53,875 --> 00:49:55,541 That was a desperate effort. 778 00:49:56,916 --> 00:49:57,875 It's fine. 779 00:49:57,958 --> 00:49:59,666 We do this to feel. 780 00:50:00,250 --> 00:50:02,708 - "The Irreparable" is a great song. - Yeah. 781 00:50:02,791 --> 00:50:04,125 Don't be afraid. 782 00:50:04,833 --> 00:50:08,583 It was obvious that singing stirred something in you. 783 00:50:08,666 --> 00:50:10,500 No, it wasn't obvious. Fuck that. 784 00:50:11,458 --> 00:50:12,708 Hey, Romeo! 785 00:50:13,291 --> 00:50:14,750 See you tomorrow at six. 786 00:50:15,250 --> 00:50:16,125 It's a date. 787 00:50:16,208 --> 00:50:17,166 Fuck you. 788 00:50:22,458 --> 00:50:25,166 10 DAYS UNTIL THE RALLY 789 00:50:40,791 --> 00:50:43,458 I waited for 45 minutes. I was about to go. 790 00:50:43,541 --> 00:50:45,083 Whatever. What's with the backpack? 791 00:50:46,166 --> 00:50:47,208 Where are we going? 792 00:50:47,750 --> 00:50:51,125 I brought a jacket in case it gets cold. 793 00:50:51,958 --> 00:50:52,791 Let's go. 794 00:50:52,875 --> 00:50:53,708 Cold? 795 00:50:55,708 --> 00:50:57,041 Don't be an idiot. 796 00:51:13,083 --> 00:51:14,291 Thanks, Francisco. 797 00:51:19,666 --> 00:51:20,708 Dude. A map? 798 00:51:22,041 --> 00:51:23,041 Grandma made it. 799 00:51:23,125 --> 00:51:25,333 Use the Internet. Don't you have data allowance? 800 00:51:25,416 --> 00:51:27,041 I don't think there's 5G here. 801 00:51:29,708 --> 00:51:30,666 It's over there. 802 00:51:38,666 --> 00:51:39,916 It's nice in the sun. 803 00:51:46,958 --> 00:51:48,083 Damn! 804 00:51:48,166 --> 00:51:49,291 Holy shit! 805 00:51:55,458 --> 00:51:57,000 I think I'm lost. 806 00:51:59,583 --> 00:52:01,041 Hurry up, for fuck's sake. 807 00:52:12,291 --> 00:52:13,541 Okay! 808 00:52:14,208 --> 00:52:15,458 Are you tired already? 809 00:52:18,958 --> 00:52:19,791 Not at all. 810 00:52:20,541 --> 00:52:21,375 I'm at 100%. 811 00:52:32,000 --> 00:52:32,833 Romeo! 812 00:52:34,625 --> 00:52:36,333 Fuck you, Preciado. 813 00:52:36,416 --> 00:52:37,500 I can't, dude. 814 00:52:37,583 --> 00:52:40,500 My underwear is all up my crack, like I'm wearing thongs. 815 00:52:41,541 --> 00:52:43,916 I offered you a sandwich, you stubborn pig. 816 00:52:44,000 --> 00:52:46,875 Your blood sugar dropped. Or maybe it's heatstroke or something. 817 00:52:46,958 --> 00:52:48,041 You think so? 818 00:52:48,125 --> 00:52:50,333 Come on. I know what can help. 819 00:52:58,333 --> 00:53:00,291 Damn. There's signal? 820 00:53:08,125 --> 00:53:09,083 Ready? 821 00:53:09,166 --> 00:53:10,375 I'm ready. Let's go. 822 00:53:13,208 --> 00:53:14,791 Who lives in this house? 823 00:53:17,083 --> 00:53:18,250 Who the hell knows. 824 00:53:20,583 --> 00:53:21,666 Knock, then. 825 00:53:30,416 --> 00:53:31,291 Well, shit. 826 00:53:32,333 --> 00:53:33,291 Uncle Cosme? 827 00:53:48,000 --> 00:53:48,833 Uncle. 828 00:53:50,041 --> 00:53:52,583 We came because we're going to race in The Beast. 829 00:53:52,666 --> 00:53:53,500 No way! 830 00:53:55,375 --> 00:53:57,041 I'm going to race in The Beast. 831 00:53:57,125 --> 00:54:00,291 Hold on, I don't understand. Who's going to race? 832 00:54:00,375 --> 00:54:01,291 - Me. - Me. 833 00:54:01,375 --> 00:54:03,708 How embarrassing. You don't even care. 834 00:54:03,791 --> 00:54:05,583 - No. - Grandma gave me the car. 835 00:54:05,666 --> 00:54:08,375 Yeah, but I'm already signed up. 836 00:54:08,458 --> 00:54:10,875 I'm going to do the race just for the hell of it. 837 00:54:10,958 --> 00:54:13,750 - Don't confuse him. - What do you mean "for the hell of it"? 838 00:54:14,333 --> 00:54:17,375 My passion is music. 839 00:54:18,000 --> 00:54:18,916 Like my dad, 840 00:54:19,000 --> 00:54:20,166 I also have a band. 841 00:54:20,958 --> 00:54:22,833 Northern Tears. We're doing very well. 842 00:54:23,416 --> 00:54:25,083 He's a terrible singer. 843 00:54:25,166 --> 00:54:27,583 He's lying. His band sucks. 844 00:54:27,666 --> 00:54:31,458 When I'm on TV and dating Belinda, you'll shut your fucking mouth. 845 00:54:31,541 --> 00:54:32,541 Sure. Belinda. 846 00:54:32,625 --> 00:54:34,166 So, you're both racing on your own? 847 00:54:35,000 --> 00:54:37,208 We want to make it right 848 00:54:37,291 --> 00:54:39,583 for what they did to you in the past. 849 00:54:41,666 --> 00:54:43,875 Come here, you two idiots. 850 00:54:43,958 --> 00:54:45,000 Dammit. 851 00:54:49,333 --> 00:54:51,291 Son of a bitch. Look! 852 00:54:58,208 --> 00:54:59,375 Who's your co-driver? 853 00:55:01,666 --> 00:55:02,916 I don't have one yet. 854 00:55:03,833 --> 00:55:09,000 The only way this car's leaving here is if you race together. 855 00:55:09,083 --> 00:55:09,916 - No way. - No. 856 00:55:10,000 --> 00:55:12,791 He'll jinx the car the minute he gets in. 857 00:55:13,458 --> 00:55:14,291 You wish. 858 00:55:14,916 --> 00:55:17,000 Your car has doors falling off it. 859 00:55:18,291 --> 00:55:19,250 Is that your doing? 860 00:55:19,875 --> 00:55:20,708 Look. 861 00:55:22,166 --> 00:55:23,958 It's time you opened your eyes. 862 00:55:24,666 --> 00:55:26,625 Because you look pretty ridiculous. 863 00:55:28,416 --> 00:55:29,500 THE CAPTIVATING ENCANTO BAND 864 00:55:29,583 --> 00:55:32,833 Valentín was never even close to winning the race. 865 00:55:33,541 --> 00:55:35,375 He gave it his all. 866 00:55:35,875 --> 00:55:37,250 He loved cars. 867 00:55:37,333 --> 00:55:40,041 But honestly, he wasn't a good driver. 868 00:55:40,125 --> 00:55:40,958 What? 869 00:55:41,541 --> 00:55:42,500 - No way. - Really. 870 00:55:42,583 --> 00:55:45,458 And the bribe thing, he made that up 871 00:55:46,208 --> 00:55:48,583 because he was a poor loser, and he was proud. 872 00:55:48,666 --> 00:55:50,666 Proud just like you two, kids. 873 00:55:51,250 --> 00:55:52,750 Wanting to be like Valentín 874 00:55:53,666 --> 00:55:55,333 won't do you any good. 875 00:55:56,416 --> 00:55:57,833 See? I told you. 876 00:55:59,625 --> 00:56:00,666 Don't hate him either. 877 00:56:01,416 --> 00:56:03,375 Look at you! You've become a city kid. 878 00:56:04,000 --> 00:56:05,458 - Come on. - So what? 879 00:56:14,750 --> 00:56:17,125 This has been another episode of... 880 00:56:17,208 --> 00:56:18,541 No way. 881 00:56:18,625 --> 00:56:24,375 ...I'm Enrique Riquelme. All I have left to say is see you soon, people! 882 00:56:24,458 --> 00:56:25,458 I've never seen it. 883 00:57:03,958 --> 00:57:04,833 That's it? 884 00:57:05,416 --> 00:57:08,875 That was the famous video that made him the town hero. 885 00:57:30,166 --> 00:57:31,208 Hey, man. 886 00:57:33,708 --> 00:57:35,833 What if we tell our uncle 887 00:57:37,583 --> 00:57:40,000 that we'll race together? 888 00:57:40,083 --> 00:57:44,291 Just so that he gives us the car. He won't know if I race it alone or not. 889 00:57:44,375 --> 00:57:45,250 More lies? 890 00:57:45,916 --> 00:57:47,875 Why do you want to win the rally? 891 00:57:48,583 --> 00:57:50,333 There's no more justice to be done. 892 00:57:51,833 --> 00:57:53,541 Dad was the only fraud. 893 00:57:58,208 --> 00:57:59,208 Fraud or not, 894 00:58:00,000 --> 00:58:03,125 he'd like it if I won the race and dedicated my win to him. 895 00:58:03,791 --> 00:58:07,458 And I'd rather cut off my balls than let Tasio and Marén win. 896 00:58:07,541 --> 00:58:09,833 It's a matter of fucking pride as well. 897 00:58:12,250 --> 00:58:13,875 Dammit, dude! 898 00:58:14,541 --> 00:58:16,500 What's all that about? 899 00:58:16,583 --> 00:58:18,833 Nothing. Let's go get the car. 900 00:58:20,291 --> 00:58:22,958 What are we doing here? Let's go home. 901 00:58:23,458 --> 00:58:24,875 This place is full of ants. 902 00:58:30,000 --> 00:58:30,833 All right. 903 00:58:38,458 --> 00:58:40,500 Hey, Uncle, how do we get home? 904 00:58:42,500 --> 00:58:46,125 It was quite a trek to get here. We took a boat and walked in the jungle. 905 00:58:48,125 --> 00:58:52,041 The road's there, idiots. Don't you know how to use the Internet? 906 00:59:07,666 --> 00:59:10,458 As if we didn't know Dad was full of shit. 907 00:59:11,791 --> 00:59:14,541 A big fucking liar. That's the reason you exist. 908 00:59:15,125 --> 00:59:16,583 No offense. 909 00:59:19,041 --> 00:59:20,458 He had a lot of secrets. 910 00:59:22,750 --> 00:59:24,666 Romeo Abitia is in debt. 911 00:59:25,291 --> 00:59:29,125 He's being pursued for not paying off his loans in Mexico City. 912 00:59:34,583 --> 00:59:37,458 And he's not a soap opera actor. 913 00:59:38,500 --> 00:59:40,000 He's a food delivery man. 914 00:59:41,208 --> 00:59:43,416 I have firsthand evidence. 915 00:59:43,500 --> 00:59:45,333 Courtesy of Don Tasio. 916 00:59:46,083 --> 00:59:47,125 No. Hold on. 917 00:59:51,250 --> 00:59:53,250 It's a lie. How could it be true? 918 00:59:53,333 --> 00:59:54,625 I'm an actor, man. 919 00:59:54,708 --> 00:59:57,916 I was trying to get into the mindset of a delivery man. 920 00:59:58,000 --> 00:59:59,000 I'm Shakespearean. 921 00:59:59,583 --> 01:00:00,833 Your lie is out. 922 01:00:02,625 --> 01:00:04,416 You're not here for Dad. 923 01:00:04,500 --> 01:00:07,666 You don't care about him or Grandma. 924 01:00:08,291 --> 01:00:09,666 You only think of yourself. 925 01:00:11,458 --> 01:00:13,125 Listen to me. 926 01:00:13,625 --> 01:00:16,875 I'm not letting someone as fake as you use my dad's car. 927 01:00:16,958 --> 01:00:17,791 Fake? 928 01:00:17,875 --> 01:00:19,208 - Fake. - Fake, bro? 929 01:00:19,291 --> 01:00:22,791 Don't play that fucking card. The fake one here was Dad. 930 01:00:22,875 --> 01:00:24,916 And you're a poser. You're so fake. 931 01:00:25,000 --> 01:00:28,500 I saw you tossing the tostilocos. You're fake too. Stop pretending. 932 01:00:29,916 --> 01:00:30,750 Fake. 933 01:00:30,833 --> 01:00:33,958 Besides, you don't care about the race. You care about your band. 934 01:00:34,041 --> 01:00:37,416 I'll join your band if you help me. What's the problem? 935 01:00:37,500 --> 01:00:39,958 The problem is our whole life is a lie. 936 01:00:40,041 --> 01:00:41,666 Stop with that shit. 937 01:00:44,708 --> 01:00:45,666 Preciado. 938 01:00:46,416 --> 01:00:47,541 What? 939 01:00:47,625 --> 01:00:50,666 Don Tasio's doing this to split us up. 940 01:00:55,750 --> 01:00:56,625 Split us up? 941 01:00:58,208 --> 01:00:59,833 We have never been together. 942 01:01:00,916 --> 01:01:03,625 And that's been your choice your whole life. 943 01:01:12,916 --> 01:01:18,041 WELCOME BABY CONNIE LOVE, YOUR PARENTS POMPI AND NENA 944 01:01:18,125 --> 01:01:22,083 8 DAYS UNTIL THE RALLY 945 01:01:25,000 --> 01:01:26,583 Don't do anything stupid. 946 01:01:27,500 --> 01:01:30,375 I'll take care of those two on my own. 947 01:01:30,916 --> 01:01:32,916 How can I help? What should I do? 948 01:01:34,041 --> 01:01:35,000 Help to do what? 949 01:01:36,208 --> 01:01:37,458 Will you return to the past? 950 01:01:38,083 --> 01:01:41,916 Give Valentín a condom, so he doesn't have a mechanic son and a driver son? 951 01:01:42,916 --> 01:01:45,541 Goddamn it! Think, Cristino. 952 01:01:53,541 --> 01:01:55,500 Good-for-nothing. 953 01:02:14,208 --> 01:02:15,708 CALL HISTORY 954 01:02:15,791 --> 01:02:17,333 FERRAS 955 01:02:19,333 --> 01:02:20,250 What's up? 956 01:02:20,333 --> 01:02:24,833 Hey, Ferras. Pick up Burger Boy and bring the heavy artillery. 957 01:02:24,916 --> 01:02:27,041 We're going to burn the world down! 958 01:02:27,125 --> 01:02:30,166 I'll grab my weapon, and we'll get them. Pop, pop, pop! 959 01:02:30,250 --> 01:02:32,166 Just give me 15 minutes to do my hair. 960 01:02:36,000 --> 01:02:38,125 "Hell for you, pleasure for me." 961 01:02:38,208 --> 01:02:41,458 Fucking Don Tasio. Now he's really gone too far. 962 01:02:41,541 --> 01:02:42,916 I want to beat him up. 963 01:02:43,000 --> 01:02:44,333 This is your fault. 964 01:02:44,416 --> 01:02:47,916 My fault? What would you prefer? For them to take the workshop? 965 01:02:49,583 --> 01:02:50,666 FAILURE 966 01:02:50,750 --> 01:02:51,791 LOSERS 967 01:02:51,875 --> 01:02:53,333 WHOEVER READS THIS IS AN IDIOT 968 01:02:53,416 --> 01:02:55,083 PAIR OF MONKEYS 969 01:02:56,416 --> 01:02:57,833 I'm going back to the city. 970 01:02:58,833 --> 01:03:00,166 I have nothing left to do here. 971 01:03:03,000 --> 01:03:04,875 Let him go and never come back. 972 01:03:11,333 --> 01:03:12,500 Dively is here to see you. 973 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 I'm coming. 974 01:03:21,291 --> 01:03:22,125 Dear. 975 01:03:22,916 --> 01:03:26,250 It's just a race. There are other ways to honor your dad. 976 01:03:28,166 --> 01:03:29,166 I don't think so. 977 01:03:33,041 --> 01:03:33,875 Your dad 978 01:03:35,000 --> 01:03:36,458 made a lot of mistakes, 979 01:03:38,208 --> 01:03:39,583 but he believed in himself. 980 01:03:40,541 --> 01:03:42,291 And that's why he lived happily. 981 01:03:42,875 --> 01:03:44,208 And drowned happily. 982 01:03:45,875 --> 01:03:47,083 It's up to you. 983 01:03:55,875 --> 01:03:59,750 I told you, I only care about drinking, crying, and listening to banda. 984 01:04:01,458 --> 01:04:04,291 I can't right now. I'm going back to Mexico City. 985 01:04:05,166 --> 01:04:06,000 How come? 986 01:04:07,791 --> 01:04:09,833 You know. Just because. 987 01:04:11,583 --> 01:04:14,500 Well, the ferry doesn't leave until tomorrow. 988 01:04:15,750 --> 01:04:16,625 Come on, stay. 989 01:04:17,250 --> 01:04:20,000 If you don't have fun, I'll pay for your ticket myself. 990 01:04:21,541 --> 01:04:23,083 You're low on cash, right? 991 01:04:50,375 --> 01:04:51,208 Grandma. 992 01:04:51,958 --> 01:04:53,375 I need all my savings. 993 01:04:53,458 --> 01:04:54,958 I know what I need to do. 994 01:04:55,708 --> 01:04:59,041 That money is for your future. What are you going to do? 995 01:04:59,125 --> 01:05:00,416 Get my revenge. 996 01:05:01,000 --> 01:05:02,541 Oh, well, say no more. 997 01:05:07,708 --> 01:05:09,375 Turn that shit off, Dively. 998 01:05:09,458 --> 01:05:12,250 Come on, that's enough. 999 01:05:12,333 --> 01:05:13,833 Get it all out. 1000 01:05:15,166 --> 01:05:17,541 My dad died because he played this shit. 1001 01:05:18,458 --> 01:05:19,500 Come on, man. 1002 01:05:19,583 --> 01:05:21,916 Your dad died because he couldn't swim. 1003 01:05:22,000 --> 01:05:24,375 And because he got wasted with some gringos. 1004 01:05:24,875 --> 01:05:26,875 Banda had nothing to do with it. 1005 01:05:31,875 --> 01:05:33,291 The last time I saw him, 1006 01:05:34,791 --> 01:05:36,166 I was a fucking jerk. 1007 01:05:36,250 --> 01:05:38,000 I didn't even say goodbye. 1008 01:05:38,083 --> 01:05:39,333 It sucks, man. 1009 01:05:45,875 --> 01:05:46,833 Stay and play. 1010 01:05:49,791 --> 01:05:52,041 I swear it will make you feel better. 1011 01:05:54,833 --> 01:05:57,250 It's the only thing that makes sense in my life. 1012 01:06:43,291 --> 01:06:44,791 I reinvented myself. 1013 01:07:04,041 --> 01:07:05,958 Look at that. 1014 01:07:06,041 --> 01:07:08,583 Another scandal in Bahía Colorada. 1015 01:07:09,416 --> 01:07:11,708 Don fucking Tasio is bankrupt. 1016 01:07:12,208 --> 01:07:13,458 That corrupt old man. 1017 01:07:13,541 --> 01:07:16,000 Here is the firsthand evidence. 1018 01:07:16,083 --> 01:07:18,083 Take a look. 1019 01:07:18,166 --> 01:07:21,250 Excessive spending, bad investments, 1020 01:07:21,333 --> 01:07:26,416 threats, and fraud to take over Bahía Colorada properties by force. 1021 01:07:26,500 --> 01:07:30,333 I told you all, "Don't trust people with blue eyes." 1022 01:07:30,416 --> 01:07:31,250 They're green. 1023 01:07:31,333 --> 01:07:32,416 Don't yell at me. 1024 01:07:32,500 --> 01:07:33,875 Get the fuck out of here. 1025 01:07:34,458 --> 01:07:37,541 I'm going to ruin that pair of idiots. 1026 01:07:38,166 --> 01:07:40,541 Look what they did to my glasses. 1027 01:07:41,416 --> 01:07:43,333 Who cares about that right now? 1028 01:07:43,916 --> 01:07:45,083 What do you mean? 1029 01:07:45,166 --> 01:07:48,458 I can't go out like this, Esmeralda. Dammit! 1030 01:07:48,541 --> 01:07:50,250 That's what you're embarrassed about? 1031 01:07:50,333 --> 01:07:54,416 How are we going to show our faces after the bombshell that went off today? 1032 01:07:55,500 --> 01:07:57,625 Why didn't you tell us you were broke? 1033 01:07:58,125 --> 01:07:59,291 We would've helped. 1034 01:07:59,375 --> 01:08:00,875 When did you ever help me? 1035 01:08:00,958 --> 01:08:02,583 You only give me headaches. 1036 01:08:02,666 --> 01:08:04,291 Are you serious? 1037 01:08:04,375 --> 01:08:07,291 I helped by ruining those assholes' car. 1038 01:08:07,375 --> 01:08:08,416 You did what? 1039 01:08:08,500 --> 01:08:10,208 I knew it was you. 1040 01:08:11,333 --> 01:08:13,541 I told you not to do anything stupid. 1041 01:08:14,208 --> 01:08:16,375 I'm not like you. I don't cheat. 1042 01:08:16,458 --> 01:08:17,541 You hate me, right? 1043 01:08:18,333 --> 01:08:20,166 You hated me even before you met me. 1044 01:08:20,708 --> 01:08:24,541 You named me Cristino to screw me over, like they screwed you with Anastasio. 1045 01:08:24,625 --> 01:08:25,958 I don't hate you, Son. 1046 01:08:26,750 --> 01:08:30,166 But sometimes you remind me of what I like least about myself. 1047 01:08:31,166 --> 01:08:33,416 That I'm kind of an idiot in business. 1048 01:08:34,125 --> 01:08:36,041 - I'm not an idiot. - No. 1049 01:08:36,125 --> 01:08:38,208 That's why you want me to win the race. 1050 01:08:38,291 --> 01:08:40,166 To solve all your problems. 1051 01:08:40,666 --> 01:08:43,500 That prodigal daughter stuff was all bullshit. 1052 01:08:43,583 --> 01:08:45,875 Let's see how you get us out of this. 1053 01:08:45,958 --> 01:08:48,041 My friends won't see me anymore. 1054 01:08:48,125 --> 01:08:51,333 You ungrateful bastards. 1055 01:08:51,416 --> 01:08:53,458 Everything I've done has been for you. 1056 01:08:53,541 --> 01:08:55,291 So don't lecture me. 1057 01:08:55,375 --> 01:08:56,500 What did you ever do? 1058 01:08:56,583 --> 01:08:57,958 Just mooch off of me. 1059 01:08:58,041 --> 01:09:00,791 So you'll do as I say, period. 1060 01:09:01,833 --> 01:09:04,041 Marén, you'll race in the rally. 1061 01:09:04,125 --> 01:09:06,541 Tino, you'll be her co-driver. 1062 01:09:06,625 --> 01:09:08,875 We're going to win. 1063 01:09:08,958 --> 01:09:12,458 The prize money will solve our problems. 1064 01:09:13,458 --> 01:09:14,291 Got it? 1065 01:09:22,833 --> 01:09:24,291 Did you two write that song? 1066 01:09:24,791 --> 01:09:25,750 - Yeah. - Yes. 1067 01:09:27,083 --> 01:09:27,916 It's cool. 1068 01:09:28,750 --> 01:09:29,833 Thanks. 1069 01:09:29,916 --> 01:09:31,750 Come write with us. 1070 01:09:31,833 --> 01:09:32,666 Later. 1071 01:09:33,333 --> 01:09:34,875 I need to show you something. 1072 01:09:35,375 --> 01:09:36,208 Come on. 1073 01:09:38,875 --> 01:09:39,708 Let's see. 1074 01:09:54,166 --> 01:09:56,541 {\an8}WITHOUT FEARING DEATH, OLD MAN 1075 01:10:01,208 --> 01:10:03,208 Did you do this, Preciado Abitia? 1076 01:10:04,333 --> 01:10:07,000 So you can kick ass in the rally with Grandma. 1077 01:10:08,041 --> 01:10:11,750 Honestly, you and I will never love each other. That's fine. 1078 01:10:12,875 --> 01:10:15,000 But we both want the same thing right now. 1079 01:10:16,333 --> 01:10:18,083 To fuck up Don Tasio 1080 01:10:18,166 --> 01:10:21,916 and all those assholes that spent their whole live putting us down. 1081 01:10:22,000 --> 01:10:24,291 - Aren't you fed up? - I'm sick of it. 1082 01:10:25,333 --> 01:10:26,458 The keys are there. 1083 01:10:30,500 --> 01:10:31,333 All right. 1084 01:10:32,750 --> 01:10:34,166 But we race it together. 1085 01:10:35,875 --> 01:10:36,708 No. 1086 01:10:37,958 --> 01:10:39,208 Take it or leave it. 1087 01:10:44,083 --> 01:10:46,625 I came here because I got scammed in Mexico City. 1088 01:10:47,833 --> 01:10:49,916 Some fucking assholes. 1089 01:10:50,000 --> 01:10:53,666 They made me believe they would put me in a new soap opera 1090 01:10:53,750 --> 01:10:57,458 as a new youthful villain if I gave them some cash. 1091 01:10:58,750 --> 01:11:00,083 So I went to the bank. 1092 01:11:00,583 --> 01:11:01,500 I got a loan. 1093 01:11:03,375 --> 01:11:05,208 But it was all made up. 1094 01:11:05,291 --> 01:11:09,083 Do you know how stupid I felt? Like a total idiot. 1095 01:11:09,166 --> 01:11:11,708 Now they won't stop calling about the loan. 1096 01:11:11,791 --> 01:11:15,333 They keep calling. If I don't pay it off, I'm going to jail. 1097 01:11:16,291 --> 01:11:18,208 With what I earn as a delivery driver, 1098 01:11:18,291 --> 01:11:20,625 I'll need seven lifetimes to pay it off. 1099 01:11:22,541 --> 01:11:24,208 That's why you drive so fast. 1100 01:11:24,708 --> 01:11:26,583 You deliver food all day. 1101 01:11:26,666 --> 01:11:28,583 Fuck you, dude. 1102 01:11:29,458 --> 01:11:32,833 If you take longer than 30 minutes, you pay for the pizza. 1103 01:11:33,666 --> 01:11:35,500 Seriously, asshole. I'm fucked. 1104 01:11:38,166 --> 01:11:40,541 Your song sounds amazing. 1105 01:11:42,208 --> 01:11:45,000 Really? Have you listened to it? 1106 01:11:45,083 --> 01:11:47,625 It gave me goosebumps. 1107 01:11:48,458 --> 01:11:50,125 Do you know what's missing? 1108 01:11:50,208 --> 01:11:53,125 An accordion solo, like one of those that you play. 1109 01:11:53,625 --> 01:11:54,666 Something crazy. 1110 01:11:56,041 --> 01:11:57,291 The song awaits you. 1111 01:11:58,625 --> 01:12:00,333 So we can finish it together. 1112 01:12:01,166 --> 01:12:04,875 {\an8}DAY OF THE RALLY 1113 01:12:06,958 --> 01:12:09,458 Hell yeah! 1114 01:12:22,041 --> 01:12:23,166 What the fuck is this? 1115 01:12:24,750 --> 01:12:26,083 If we're going to win, 1116 01:12:26,583 --> 01:12:28,250 it will be by Dad's hand. 1117 01:12:28,333 --> 01:12:30,000 Fucking hell. 1118 01:12:30,541 --> 01:12:31,375 Let's see. 1119 01:12:31,875 --> 01:12:34,416 Don't start off too fast. It's not about speed. 1120 01:12:35,250 --> 01:12:37,916 Take some time to assess the situation. 1121 01:12:38,000 --> 01:12:39,416 - Yeah. - Be careful. 1122 01:12:40,000 --> 01:12:42,666 And if you don't have fun, you're not my grandkids. 1123 01:12:47,291 --> 01:12:49,583 Without fearing death, old man. 1124 01:13:00,916 --> 01:13:01,875 Hello. 1125 01:13:01,958 --> 01:13:05,875 Preciado! 1126 01:13:08,125 --> 01:13:09,041 Let's go! 1127 01:13:09,125 --> 01:13:13,041 Preciado! 1128 01:13:13,125 --> 01:13:14,375 Come on! 1129 01:13:17,291 --> 01:13:19,541 {\an8}THE SWEDE 1130 01:13:38,791 --> 01:13:40,541 THE OLD MAN 1131 01:13:40,625 --> 01:13:43,125 CHRIST ENTHUSIASTS 1132 01:14:01,041 --> 01:14:03,875 I had nothing to do with what they did to the car. 1133 01:14:04,791 --> 01:14:05,625 Okay. 1134 01:14:06,125 --> 01:14:09,125 Move, girl. We have a race to win fair and square. 1135 01:14:17,708 --> 01:14:18,541 Yeah. 1136 01:14:20,125 --> 01:14:22,208 Listen, you pair of dumbasses. 1137 01:14:22,708 --> 01:14:25,000 When you get back, I'm taking the workshop. 1138 01:14:25,666 --> 01:14:27,083 I have your signature. 1139 01:14:28,416 --> 01:14:29,541 You're fucked! 1140 01:14:29,625 --> 01:14:32,083 I'm talking to you! Why are you rolling it up? 1141 01:14:32,166 --> 01:14:34,875 You're going to regret trying to screw me over. 1142 01:14:34,958 --> 01:14:36,958 Go fuck yourselves! 1143 01:14:38,708 --> 01:14:39,791 Focus. 1144 01:14:40,333 --> 01:14:43,000 Fucking old geezer. His mouth smells like ass. 1145 01:14:45,000 --> 01:14:46,583 The Beast is about to begin. 1146 01:14:46,666 --> 01:14:50,583 The Candelario Mustang is starting off this legendary event. 1147 01:14:55,666 --> 01:14:58,458 It's the Abitia brothers' turn, 1148 01:14:58,541 --> 01:15:03,541 with the car that has turned the most heads this morning. 1149 01:15:17,916 --> 01:15:19,041 Three! 1150 01:15:23,166 --> 01:15:24,125 Two! 1151 01:15:31,333 --> 01:15:32,166 One! 1152 01:15:44,708 --> 01:15:47,541 Like Grandma said, it's not about speed. 1153 01:15:53,375 --> 01:15:56,083 {\an8}HOUR 1 1154 01:16:09,291 --> 01:16:11,791 Let's switch places. Give it a try. 1155 01:16:13,083 --> 01:16:14,416 Better not. 1156 01:16:16,125 --> 01:16:16,958 Why not? 1157 01:16:19,625 --> 01:16:21,583 I suck at driving. 1158 01:16:24,416 --> 01:16:25,250 Leave it. 1159 01:16:25,333 --> 01:16:28,250 The Candelarios are in the lead, followed closely by the Swede. 1160 01:16:28,333 --> 01:16:31,541 The Abitia brothers are falling behind. 1161 01:16:31,625 --> 01:16:33,250 What's going on? Tell us. 1162 01:16:33,333 --> 01:16:34,250 {\an8}HOUR 5 1163 01:16:34,333 --> 01:16:36,375 {\an8}You have to feel it. It's like a dance. 1164 01:16:36,458 --> 01:16:38,541 - Go down to fourth. - Now? 1165 01:16:38,625 --> 01:16:42,083 - Whenever you feel it. You're driving. - There it is! 1166 01:16:42,166 --> 01:16:43,416 Yeah, dog! Well done. 1167 01:16:50,875 --> 01:16:53,583 - Don't sleep. - Stop hitting me. Look ahead. 1168 01:16:53,666 --> 01:16:55,291 I'm scared. 1169 01:16:55,375 --> 01:16:57,375 Why are you scared? You're doing fine. 1170 01:17:00,375 --> 01:17:02,250 Fucking lady! Out of the way! 1171 01:17:02,333 --> 01:17:03,166 Shit! 1172 01:17:04,041 --> 01:17:06,500 {\an8}All the adrenaline is dulled out by the roadworks. 1173 01:17:06,583 --> 01:17:08,083 {\an8}This is the beauty of The Beast... 1174 01:17:08,166 --> 01:17:10,000 How's your boyfriend the Swede doing? 1175 01:17:10,083 --> 01:17:11,541 He's not my boyfriend. 1176 01:17:12,791 --> 01:17:14,666 {\an8}HOUR 12 1177 01:17:14,750 --> 01:17:17,791 {\an8}Don't fall asleep. You have to help me stay alert. 1178 01:17:18,375 --> 01:17:19,750 That's the co-driver's job. 1179 01:17:19,833 --> 01:17:22,416 - You're the co-driver. - Yeah, I know. 1180 01:17:22,500 --> 01:17:24,708 I'll tell you a scary story. 1181 01:17:24,791 --> 01:17:27,291 - I'm in. - A really scary story. 1182 01:17:27,375 --> 01:17:29,541 {\an8}HOUR 26 1183 01:17:32,041 --> 01:17:35,041 The Abitia brothers are slowly catching up with the leaders, 1184 01:17:35,125 --> 01:17:36,750 Marén and the Swede. 1185 01:17:41,916 --> 01:17:43,416 Slow down, man. Come on. 1186 01:17:44,375 --> 01:17:46,375 Why the hell would we slow down? 1187 01:17:49,833 --> 01:17:51,458 Without fearing death, old man! 1188 01:17:53,875 --> 01:17:55,333 But I am fearing death! 1189 01:17:55,916 --> 01:17:57,541 I'm really scared of dying. 1190 01:17:58,875 --> 01:18:02,000 The remnants of Hurricane Kimberly raised a dust storm in El Muerto, 1191 01:18:02,083 --> 01:18:04,666 the area that has been critical in previous races. 1192 01:18:05,333 --> 01:18:06,500 Shit. What should I do? 1193 01:18:16,416 --> 01:18:18,458 Damn dust storm. Fuck's sake! 1194 01:18:21,291 --> 01:18:22,416 We're in El Muerto. 1195 01:18:26,833 --> 01:18:28,958 Take the wheel for two seconds. 1196 01:18:30,291 --> 01:18:31,208 There we go. 1197 01:18:32,666 --> 01:18:33,791 I can't see shit. 1198 01:18:35,166 --> 01:18:36,041 No. 1199 01:18:37,333 --> 01:18:39,541 The windshield wipers aren't working. 1200 01:18:39,625 --> 01:18:40,750 I can't see anything. 1201 01:18:43,083 --> 01:18:44,458 Fucking hell, man! 1202 01:18:44,541 --> 01:18:46,125 Just don't go too fast. 1203 01:18:46,208 --> 01:18:47,041 Why? 1204 01:18:47,916 --> 01:18:49,625 Hold on, man. 1205 01:18:52,125 --> 01:18:53,916 Wait! No, Preciado. 1206 01:18:57,375 --> 01:18:58,291 Careful, bro. 1207 01:18:58,375 --> 01:19:00,541 - What? I can't hear you. - Move it up! 1208 01:19:00,625 --> 01:19:01,875 Don't go too fast! 1209 01:19:02,916 --> 01:19:04,000 Preciado! 1210 01:19:06,708 --> 01:19:08,333 Shit. 1211 01:19:10,250 --> 01:19:13,041 Hey! Preciado! 1212 01:19:13,750 --> 01:19:15,166 Shit! 1213 01:19:17,125 --> 01:19:20,083 Preciado! 1214 01:19:21,291 --> 01:19:22,875 This is serious. 1215 01:19:22,958 --> 01:19:25,083 The cars are disoriented by the dust. 1216 01:19:25,166 --> 01:19:26,833 There are a lot of accidents. 1217 01:19:27,958 --> 01:19:29,041 Preciado! 1218 01:19:38,291 --> 01:19:39,208 Preciado! 1219 01:19:41,416 --> 01:19:43,833 Dude. Preciado. 1220 01:19:45,291 --> 01:19:47,916 Wake up. Shit. Preciado. 1221 01:19:51,875 --> 01:19:52,916 Preciado. 1222 01:19:53,000 --> 01:19:55,083 Wake up. Hey, Preciado! 1223 01:20:19,333 --> 01:20:22,875 Romeo! 1224 01:20:24,291 --> 01:20:25,916 - Are you all right? - What's going on? 1225 01:20:26,000 --> 01:20:27,916 - We have to carry him. - Grab him. 1226 01:20:28,958 --> 01:20:30,458 One, two, three. 1227 01:20:33,750 --> 01:20:35,458 - Grab him. - Let's go. 1228 01:20:38,791 --> 01:20:40,000 Shit, dude. 1229 01:20:40,083 --> 01:20:41,375 What happened? 1230 01:20:41,458 --> 01:20:44,708 He fell out the window. We have to take him to a hospital. 1231 01:20:44,791 --> 01:20:46,916 - Is he dead? - Don't be an idiot. 1232 01:20:47,000 --> 01:20:48,000 Stop fooling around. 1233 01:20:48,083 --> 01:20:51,458 Wake up, bro. Why the fuck aren't we going? 1234 01:20:51,541 --> 01:20:53,208 It's not starting. 1235 01:20:53,291 --> 01:20:55,666 - It's not? - Seriously, it's not starting. 1236 01:20:55,750 --> 01:20:57,916 - We need to go. - What do you want me to do? 1237 01:20:58,000 --> 01:20:59,375 Wake up, man. 1238 01:20:59,458 --> 01:21:01,000 What do you want me to do? 1239 01:21:02,250 --> 01:21:03,541 - What? - Shit. 1240 01:21:04,583 --> 01:21:05,791 - Shit. - What's that? 1241 01:21:06,541 --> 01:21:07,458 What's going on? 1242 01:21:07,541 --> 01:21:08,916 - Marén. - Shit. 1243 01:21:09,000 --> 01:21:11,125 - Are we going to die? - What's going on? 1244 01:21:11,208 --> 01:21:13,416 You're not going to die. Shut up! 1245 01:21:14,125 --> 01:21:14,958 What do we do? 1246 01:21:18,958 --> 01:21:20,333 Fuck yeah! 1247 01:21:20,416 --> 01:21:21,833 Hell yeah! 1248 01:21:21,916 --> 01:21:23,458 That's right, Godfather! 1249 01:21:47,541 --> 01:21:48,750 Is he breathing? 1250 01:21:49,750 --> 01:21:50,583 Check. 1251 01:21:53,125 --> 01:21:54,666 Hot air is coming out. 1252 01:21:56,083 --> 01:21:57,166 There's no other way. 1253 01:22:05,000 --> 01:22:07,333 - Glad you're okay. - Where's my hat? 1254 01:22:08,708 --> 01:22:09,958 Come on, get up. 1255 01:22:10,041 --> 01:22:11,750 - You scared us. - Are you okay? 1256 01:22:11,833 --> 01:22:13,333 - Yes. - Did you break anything? 1257 01:22:13,416 --> 01:22:15,458 - No. - We have to take you to a hospital. 1258 01:22:15,541 --> 01:22:16,833 - No way. - Sure? 1259 01:22:16,916 --> 01:22:19,166 - I'm sure. I'm fine. - Come on. 1260 01:22:19,666 --> 01:22:21,291 What do you mean you're fine? 1261 01:22:21,375 --> 01:22:22,333 It's working! 1262 01:22:22,416 --> 01:22:23,250 Marén! 1263 01:22:24,458 --> 01:22:25,541 Let's go! 1264 01:22:26,875 --> 01:22:28,083 I'm not going. 1265 01:22:28,166 --> 01:22:29,416 How can I leave you? 1266 01:22:29,500 --> 01:22:31,875 - Let's go. - You can still win the race. 1267 01:22:31,958 --> 01:22:33,708 Other cars got lost in the dust storm. 1268 01:22:33,791 --> 01:22:35,833 - Let's go. - Let's go to the hospital. 1269 01:22:35,916 --> 01:22:36,958 - No. - Are you sure? 1270 01:22:37,041 --> 01:22:38,666 - Let's go see a doctor. - I'm at 100%. 1271 01:22:38,750 --> 01:22:40,041 Go on. 1272 01:22:40,125 --> 01:22:42,875 We're on our way to win too. Say goodbye. 1273 01:22:42,958 --> 01:22:44,875 - Go win the race. - Are you sure? 1274 01:22:44,958 --> 01:22:47,791 - Are you sure? - Come on, Marén. Move it. 1275 01:22:47,875 --> 01:22:48,750 {\an8}HOUR 30 1276 01:22:48,833 --> 01:22:50,666 {\an8}You sure you don't want to go to the hospital? 1277 01:22:50,750 --> 01:22:51,708 I'm fine. 1278 01:22:52,500 --> 01:22:53,916 We're going to win. 1279 01:22:54,000 --> 01:22:54,916 See you! 1280 01:22:55,000 --> 01:22:55,958 So crazy! 1281 01:23:00,625 --> 01:23:01,708 Thanks, Godfather. 1282 01:23:06,083 --> 01:23:06,916 Let's go. 1283 01:23:17,666 --> 01:23:19,458 We're close to Bahía Colorada. 1284 01:23:20,666 --> 01:23:22,166 One more turn. 1285 01:23:43,125 --> 01:23:46,458 Up ahead there's a fork on the road. Take a left. 1286 01:23:49,833 --> 01:23:53,208 LONG BEACH 1287 01:23:54,375 --> 01:23:55,833 What are you doing, dumbass? 1288 01:24:01,708 --> 01:24:03,000 Hell yeah, sister! 1289 01:24:03,708 --> 01:24:05,416 We're going to win! 1290 01:24:12,166 --> 01:24:13,875 What's wrong, chick? 1291 01:24:15,416 --> 01:24:16,875 Watch out! 1292 01:24:46,416 --> 01:24:47,666 Marén! 1293 01:24:48,291 --> 01:24:50,083 Hell yeah! 1294 01:24:54,333 --> 01:24:55,250 Fuck yeah. 1295 01:25:10,375 --> 01:25:11,916 Hell yeah! 1296 01:25:15,291 --> 01:25:20,000 Marén! 1297 01:25:27,083 --> 01:25:27,916 Romeo! 1298 01:25:34,833 --> 01:25:36,708 What the hell? What about your debt? 1299 01:25:37,541 --> 01:25:38,958 Fuck the debt. 1300 01:25:39,458 --> 01:25:41,500 Come on. Look at my finger. 1301 01:25:41,583 --> 01:25:42,458 That again. 1302 01:25:42,541 --> 01:25:44,541 Stop joking around. Just get in. 1303 01:25:48,083 --> 01:25:48,916 Forgive me. 1304 01:25:49,416 --> 01:25:51,291 No, it was my fault. 1305 01:25:51,375 --> 01:25:55,125 I was being a daredevil, sticking my ass out the window. 1306 01:25:57,625 --> 01:25:58,458 It's fine. 1307 01:25:59,541 --> 01:26:01,041 You don't understand. 1308 01:26:04,750 --> 01:26:05,583 Forgive me, man. 1309 01:26:38,000 --> 01:26:39,500 This shit's hot as tea. 1310 01:26:41,416 --> 01:26:43,291 The fridge isn't working. 1311 01:26:43,375 --> 01:26:44,875 It's just for decoration. 1312 01:26:49,000 --> 01:26:49,833 And yes, 1313 01:26:51,208 --> 01:26:52,083 I forgive you. 1314 01:27:01,083 --> 01:27:01,916 Do you think 1315 01:27:03,250 --> 01:27:04,458 Dad will forgive me? 1316 01:27:05,958 --> 01:27:06,958 Wherever he is. 1317 01:27:08,250 --> 01:27:10,708 He once told me that no one was going to hurt me. 1318 01:27:11,208 --> 01:27:12,041 Imagine that. 1319 01:27:13,416 --> 01:27:15,500 He dedicated the last rally to me. 1320 01:27:15,583 --> 01:27:16,416 Imagine that. 1321 01:27:17,791 --> 01:27:19,958 I think we're even. 1322 01:27:23,083 --> 01:27:25,291 What was your mom like? 1323 01:27:33,291 --> 01:27:34,250 She was a dancer. 1324 01:27:36,875 --> 01:27:38,416 She made noodle soup... 1325 01:27:39,750 --> 01:27:40,791 The best. 1326 01:27:43,750 --> 01:27:45,083 I've never seen her angry. 1327 01:27:46,125 --> 01:27:47,541 She was very optimistic. 1328 01:27:49,375 --> 01:27:50,833 You inherited that from her. 1329 01:27:53,375 --> 01:27:54,208 Yeah. 1330 01:27:55,708 --> 01:27:57,625 From my dad, I think I inherited 1331 01:27:58,541 --> 01:28:00,083 the talent of being a fucking loser. 1332 01:28:02,416 --> 01:28:04,041 I think I did too. 1333 01:28:09,000 --> 01:28:11,041 We're destined for failure, right? 1334 01:28:12,166 --> 01:28:13,041 So it seems. 1335 01:28:13,708 --> 01:28:14,541 Oh well. 1336 01:28:21,250 --> 01:28:23,750 Let's finish the rally though. 1337 01:28:25,000 --> 01:28:25,833 Why? 1338 01:28:27,875 --> 01:28:29,583 We're almost there. Let's go. 1339 01:28:30,708 --> 01:28:32,833 - Even if it's just out of pride. - Yeah. 1340 01:28:41,875 --> 01:28:46,083 It turns out, they weren't so destined for failure after all. 1341 01:28:46,166 --> 01:28:49,041 They did finish last. 1342 01:28:49,125 --> 01:28:52,833 But Preciado shot to fame with his talent for souping up cars, 1343 01:28:52,916 --> 01:28:55,291 and the workshop was a business again. 1344 01:28:56,125 --> 01:28:58,500 The band was offered a record deal. 1345 01:28:58,583 --> 01:28:59,833 By a good record label? 1346 01:28:59,916 --> 01:29:01,666 Well, no, a shitty one. 1347 01:29:02,166 --> 01:29:04,375 But with that, they paid off Romeo's debt. 1348 01:29:04,875 --> 01:29:08,750 And guess who ended up joining Northern Tears. 1349 01:29:16,291 --> 01:29:18,250 NORTHERN TEARS 1350 01:31:10,625 --> 01:31:12,833 The next song is an original. 1351 01:31:13,458 --> 01:31:17,666 It's called "Woman, You Are Lethal." 1352 01:31:21,625 --> 01:31:24,666 {\an8}We are Northern Tears! 1353 01:31:25,291 --> 01:31:27,916 {\an8}BASED ON THE ORIGINAL SCREENPLAY BY BETO GÓMEZ 1354 01:36:14,041 --> 01:36:19,041 Subtitle translation by: B.P. 95943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.