All language subtitles for The Walking Dead S07E15 720p BD Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,723 --> 00:00:17,442 They... they have guns. 2 00:00:17,601 --> 00:00:20,070 A lot of them. I saw it. 3 00:00:20,229 --> 00:00:22,652 - What? - That group. 4 00:00:22,814 --> 00:00:25,909 Um, the women I met. 5 00:00:26,068 --> 00:00:29,572 They have an armory. They have guns. 6 00:00:29,738 --> 00:00:32,412 Why didn't you tell us before now? 7 00:00:32,574 --> 00:00:34,542 I made a promise, Rick. 8 00:00:40,374 --> 00:00:42,797 Do you ever think about who you've killed? 9 00:00:47,756 --> 00:00:50,009 Yeah. 10 00:00:57,683 --> 00:01:00,061 Are you ready if this goes south? 11 00:01:00,227 --> 00:01:01,774 It won't. 12 00:01:01,937 --> 00:01:04,281 If it does, you don't need to feel bad. 13 00:01:04,439 --> 00:01:05,816 I do feel bad. 14 00:01:05,983 --> 00:01:06,984 I will. 15 00:01:07,067 --> 00:01:08,239 Tara... 16 00:01:08,402 --> 00:01:11,155 you don't have to. 17 00:02:04,916 --> 00:02:06,759 You need to cover this with a tarp. 18 00:02:06,918 --> 00:02:09,296 - A tarp? - Tarp. 19 00:02:09,463 --> 00:02:10,510 Why? 20 00:02:10,672 --> 00:02:12,549 Think about it. 21 00:02:12,716 --> 00:02:14,218 Okay. Just tell me. 22 00:02:16,678 --> 00:02:18,146 They want warmth 23 00:02:18,305 --> 00:02:20,033 so they'll put out shoots before the last freeze. 24 00:02:20,057 --> 00:02:22,776 That way, we pull back the tarp, they die naturally, 25 00:02:22,934 --> 00:02:25,028 saves on all the endless weeding. 26 00:02:25,187 --> 00:02:26,985 Get to tarping. 27 00:02:27,147 --> 00:02:28,615 You got it, boss lady. 28 00:02:28,774 --> 00:02:31,744 Uh, wait. Where are you going? 29 00:02:31,902 --> 00:02:33,654 I, uh... I'm not a farmer. 30 00:02:33,820 --> 00:02:35,197 I need some help here. 31 00:02:35,364 --> 00:02:36,866 No, you don't. 32 00:02:37,032 --> 00:02:38,830 I saw a wild blueberry bush growing outside. 33 00:02:38,992 --> 00:02:40,289 If it's young enough, 34 00:02:40,452 --> 00:02:41,888 I'm gonna pull it up and replant it here. 35 00:02:41,912 --> 00:02:44,461 Good one will produce for over 40 years. 36 00:02:44,623 --> 00:02:47,001 We got to start acting like we'll be around that long. 37 00:02:48,752 --> 00:02:51,096 Cool. Yeah. 38 00:02:51,254 --> 00:02:53,427 Just tarp. Don't touch. 39 00:02:53,590 --> 00:02:55,513 I'll see how you do after. 40 00:03:07,437 --> 00:03:10,281 Once you're up, watch for the signal. 41 00:03:11,817 --> 00:03:13,660 What time does the clock start? 42 00:03:13,819 --> 00:03:15,787 Soon as she's in. 43 00:03:18,699 --> 00:03:21,293 You good? 44 00:03:21,451 --> 00:03:23,874 I'm good enough. 45 00:03:42,973 --> 00:03:46,523 I'm glad you came. I know it's been hard. 46 00:03:46,685 --> 00:03:48,605 - I know you don't want this. - Didn't want this, 47 00:03:48,687 --> 00:03:50,540 but I'm starting to understand what's on the menu now. 48 00:03:50,564 --> 00:03:51,816 We can hide like these people, 49 00:03:51,982 --> 00:03:53,700 we can keep trying to serve The Saviors, 50 00:03:53,859 --> 00:03:55,795 and I can watch you get randomly beaten every so often, 51 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 or else we can fight. 52 00:03:56,903 --> 00:03:58,530 So, here we are. 53 00:04:00,866 --> 00:04:04,166 And being with you, well... 54 00:04:04,327 --> 00:04:06,671 it makes abject terror tolerable. 55 00:04:12,002 --> 00:04:15,176 I should've tried harder to stop Rosita and Sasha. 56 00:04:15,338 --> 00:04:17,557 If they'd have just waited one more day... 57 00:04:17,716 --> 00:04:19,434 Well, Sasha's a good shot, 58 00:04:19,593 --> 00:04:23,188 and Rosita knows how to take care of herself. 59 00:04:23,346 --> 00:04:26,646 Probably back at Hilltop right now. 60 00:04:26,808 --> 00:04:29,527 Least I hope so. We're gonna need 'em. 61 00:04:29,686 --> 00:04:31,529 There's a whole lot of people still got to die. 62 00:04:47,662 --> 00:04:49,539 Hey, there. 63 00:04:49,706 --> 00:04:52,209 You Okay? 64 00:04:52,375 --> 00:04:55,549 Can I get some water? 65 00:05:06,598 --> 00:05:09,192 I should introduce myself. 66 00:05:09,351 --> 00:05:11,900 I'm David. 67 00:05:12,062 --> 00:05:16,693 I wonder if you remember me from last night. 68 00:05:16,858 --> 00:05:19,031 Do you? 69 00:05:19,194 --> 00:05:21,492 No. 70 00:05:23,740 --> 00:05:25,959 Well, I can forgive that. 71 00:05:26,117 --> 00:05:28,415 Last night was kind of a shitstorm. 72 00:05:28,578 --> 00:05:32,253 I was the guy that gave the rope to the guys that tied you up. 73 00:05:32,415 --> 00:05:35,965 I always keep some close. 74 00:05:36,127 --> 00:05:39,051 There's just all kinds of fun and interesting things 75 00:05:39,214 --> 00:05:43,640 you can do with rope. 76 00:05:43,802 --> 00:05:46,726 God, you're pretty. 77 00:05:52,644 --> 00:05:55,113 If I give you some water, 78 00:05:55,272 --> 00:05:59,743 which is not something I'm supposed to do, 79 00:05:59,901 --> 00:06:02,780 will you do something for me? 80 00:06:02,946 --> 00:06:06,291 Something you're not supposed to do? 81 00:06:06,449 --> 00:06:08,247 Will you? 82 00:06:20,630 --> 00:06:23,634 Tell me how thirsty you are. 83 00:06:28,597 --> 00:06:30,975 Go to hell. 84 00:06:35,812 --> 00:06:38,941 Oh, shit. 85 00:06:42,611 --> 00:06:45,535 Fighting's just gonna make it last longer. 86 00:06:48,033 --> 00:06:52,379 Which, for the record, is fine by me. 87 00:06:52,537 --> 00:06:54,631 David! 88 00:06:56,166 --> 00:06:58,043 What the hell are you doing in here? 89 00:06:58,209 --> 00:06:59,631 Negan, sir... 90 00:06:59,794 --> 00:07:02,172 Do you really think I need you to answer that? 91 00:07:02,339 --> 00:07:04,842 I can see that you're trying to rape this woman. 92 00:07:05,008 --> 00:07:09,479 You were trying to rape this woman, weren't you? 93 00:07:17,228 --> 00:07:20,152 This is some unacceptable behavior. 94 00:07:20,315 --> 00:07:23,068 Rape is against the rules here. 95 00:07:23,234 --> 00:07:26,078 I wouldn't wanna be somewhere where it wasn't. 96 00:07:26,237 --> 00:07:31,539 Someone in charge who let something like that fly... 97 00:07:31,701 --> 00:07:34,500 Whew. 98 00:07:40,585 --> 00:07:43,054 David. 99 00:07:43,213 --> 00:07:46,308 You really crossed a line here. 100 00:07:47,550 --> 00:07:49,598 I'm sorry, sir. 101 00:07:56,226 --> 00:07:58,570 You know what? 102 00:07:58,728 --> 00:08:00,696 I do not accept your apology. 103 00:08:09,406 --> 00:08:12,410 Hey! 104 00:08:12,575 --> 00:08:15,624 Get, uh... 105 00:08:15,787 --> 00:08:18,757 Sasha. 106 00:08:18,915 --> 00:08:22,089 That is a beautiful name. 107 00:08:23,795 --> 00:08:26,924 Get Sasha here a new T-shirt. 108 00:08:33,555 --> 00:08:35,273 I'm sorry you had to see that. 109 00:08:35,432 --> 00:08:37,560 Sorry 'bout the rope, too. 110 00:08:37,726 --> 00:08:39,444 Probably overkill, 111 00:08:39,602 --> 00:08:44,233 but you did cause one hell of a fracas last night. 112 00:08:50,280 --> 00:08:53,033 Oh, shit. 113 00:08:54,409 --> 00:08:57,003 I remember you. 114 00:08:57,162 --> 00:08:59,506 Yeah. 115 00:09:00,749 --> 00:09:02,126 You were there. 116 00:09:04,544 --> 00:09:08,799 Oh, hell. I get it now. 117 00:09:08,965 --> 00:09:10,888 I got to hand it to you. 118 00:09:11,051 --> 00:09:14,180 You've got some beach-ball-sized lady nuts on you, 119 00:09:14,345 --> 00:09:16,814 coming in all kamikaze like that. 120 00:09:16,973 --> 00:09:18,350 Big question here, 121 00:09:18,516 --> 00:09:20,268 and I need the truth on this one... 122 00:09:23,521 --> 00:09:26,821 did Rick put you up to this? 123 00:09:26,983 --> 00:09:29,327 Rick? 124 00:09:30,820 --> 00:09:32,822 Your bitch? 125 00:09:32,989 --> 00:09:33,990 No. 126 00:09:35,825 --> 00:09:38,749 Either way, you must've thought it was gonna be the end, 127 00:09:38,912 --> 00:09:41,836 coming in on your lonesome like that. 128 00:09:41,998 --> 00:09:44,592 But that's not the way it's got to go. 129 00:09:44,751 --> 00:09:46,219 Unh-unh. Just the opposite. 130 00:09:46,377 --> 00:09:48,254 See, this... 131 00:09:48,421 --> 00:09:51,925 well, this could be the beginning. 132 00:10:02,018 --> 00:10:06,194 This knife is yours now. 133 00:10:06,356 --> 00:10:09,360 You can try to use it, take me out, 134 00:10:09,526 --> 00:10:12,530 but considering I am standing above you, 135 00:10:12,695 --> 00:10:14,413 holding a baseball bat, 136 00:10:14,572 --> 00:10:17,621 that doesn't seem real smart. 137 00:10:17,784 --> 00:10:20,412 Now, you can use it to slit your wrists, 138 00:10:20,578 --> 00:10:23,206 which would be a damn shame, but I get it. 139 00:10:23,373 --> 00:10:26,217 You're obviously not on the shiny side of the street, 140 00:10:26,376 --> 00:10:28,219 given recent events. 141 00:10:28,378 --> 00:10:31,302 Now, you can sit there and do nothin', 142 00:10:31,464 --> 00:10:35,640 wait for ol' David to come back to life and eat your face, 143 00:10:35,802 --> 00:10:38,055 also a damn shame and kinda nuts, 144 00:10:38,221 --> 00:10:40,599 but, hell, to each their own. 145 00:10:40,765 --> 00:10:44,065 Or... 146 00:10:44,227 --> 00:10:48,152 you can use that blade and stop ol' Rapey Davey 147 00:10:48,314 --> 00:10:52,114 from becoming Dead-Alive Rapey Davey, 148 00:10:52,277 --> 00:10:57,124 save yourself, join the cause. 149 00:11:00,201 --> 00:11:02,169 I know what I'd do. 150 00:11:03,580 --> 00:11:05,674 What? 151 00:11:05,832 --> 00:11:08,301 I'm a man short. 152 00:11:08,459 --> 00:11:10,928 Hell, you can't really call this piece of shit a man, 153 00:11:11,087 --> 00:11:12,464 but still, I'm short, 154 00:11:12,630 --> 00:11:15,179 and you got those beach-ball-sized lady nuts, 155 00:11:15,341 --> 00:11:19,141 and I wanna harness the heat comin' off of 'em. 156 00:11:19,304 --> 00:11:23,605 You can help me run this place one day, 157 00:11:23,766 --> 00:11:27,771 all of us together, following the rules, 158 00:11:27,937 --> 00:11:29,610 workin' on the same side of things. 159 00:11:29,772 --> 00:11:32,025 That's all this was ever about. 160 00:11:32,192 --> 00:11:36,538 And it still can be for you. 161 00:11:36,696 --> 00:11:41,623 I know it's hard to picture, considering what I did. 162 00:11:41,784 --> 00:11:46,790 But, Sasha, we all got shit to get over. 163 00:11:53,463 --> 00:11:55,716 Take some time. Think about it. 164 00:11:55,882 --> 00:11:58,635 Whatever you decide, so it shall be. 165 00:11:58,801 --> 00:12:01,270 No pressure. 166 00:12:01,429 --> 00:12:03,978 And, again, I am sorry you had to see that, 167 00:12:04,140 --> 00:12:09,192 even though I know you have seen some things. 168 00:12:09,354 --> 00:12:12,528 I just want you to understand... 169 00:12:12,690 --> 00:12:15,239 we are not monsters. 170 00:12:57,235 --> 00:12:59,829 What did they do to you? 171 00:13:03,032 --> 00:13:05,706 They're keepin' me safe. 172 00:13:08,997 --> 00:13:11,625 I brought you some creature comforts. 173 00:13:14,294 --> 00:13:17,298 Full disclosure, the pillow is not hypoallergenic. 174 00:13:19,257 --> 00:13:20,634 There was some debate 175 00:13:20,800 --> 00:13:22,723 as to whether or not I should come in here. 176 00:13:22,885 --> 00:13:24,363 They said in the event of a hostage situation 177 00:13:24,387 --> 00:13:25,604 with the pig sticker 178 00:13:25,763 --> 00:13:27,765 that I would fully be on my own. 179 00:13:27,932 --> 00:13:30,856 Just wanted to share that. 180 00:13:35,231 --> 00:13:38,326 Negan relayed to me his offer to you. 181 00:13:38,484 --> 00:13:40,782 It's my opinion that you should accept said offer, 182 00:13:40,945 --> 00:13:42,572 just as I did. 183 00:13:42,739 --> 00:13:44,616 I know it's a hold-your-nose situation, 184 00:13:44,782 --> 00:13:46,455 but taking up with the management here 185 00:13:46,617 --> 00:13:49,120 was indeed the correct select. 186 00:13:52,457 --> 00:13:54,835 You know, I believed I could be brave, 187 00:13:55,001 --> 00:13:58,050 that I could be a survivor like Abraham was, 188 00:13:58,212 --> 00:14:01,432 and ridin' that RV into the sunset was... 189 00:14:01,591 --> 00:14:05,437 some of the greatest 37 minutes of my existence. 190 00:14:05,595 --> 00:14:08,895 But I know now that I was full-tilt delusional. 191 00:14:11,726 --> 00:14:14,525 I have never in my life been as scared 192 00:14:14,687 --> 00:14:17,190 as I was that night in the woods, 193 00:14:17,357 --> 00:14:19,451 kit to the grit, 194 00:14:19,609 --> 00:14:21,611 fully believing my number's about to be called, 195 00:14:21,778 --> 00:14:24,201 then seeing it happen to someone brave... 196 00:14:25,865 --> 00:14:29,119 to a survivor. 197 00:14:29,285 --> 00:14:30,429 And then the pants-pissing terror 198 00:14:30,453 --> 00:14:33,002 of the rinse and repeat of that very same event... 199 00:14:33,164 --> 00:14:34,757 I just... 200 00:14:36,793 --> 00:14:38,511 I couldn't. 201 00:14:42,048 --> 00:14:45,552 Being here means I'll never have to again. 202 00:14:45,718 --> 00:14:49,473 And neither will you if you just say "yes." 203 00:14:49,639 --> 00:14:52,768 Please say "yes." 204 00:14:55,311 --> 00:14:57,188 He would want you to. 205 00:15:04,487 --> 00:15:06,455 He wouldn't. 206 00:15:06,614 --> 00:15:08,958 I do. 207 00:15:09,117 --> 00:15:11,836 We're still here. 208 00:15:11,994 --> 00:15:13,714 Things have changed. We can change with 'em. 209 00:15:13,830 --> 00:15:15,753 We have to. 210 00:15:20,336 --> 00:15:21,929 Go. 211 00:15:34,851 --> 00:15:36,353 He's, uh, starting to... 212 00:15:36,519 --> 00:15:38,442 Please. 213 00:15:39,939 --> 00:15:41,737 Go. 214 00:16:32,200 --> 00:16:35,579 Don't think I've seen you outside the walls. 215 00:16:35,745 --> 00:16:38,919 Well, I built these walls to use them. 216 00:16:39,081 --> 00:16:42,631 If I want greenery, I eat a salad. 217 00:16:42,793 --> 00:16:44,215 Then why are you here? 218 00:16:44,378 --> 00:16:46,426 I was hoping we could talk. 219 00:16:46,589 --> 00:16:48,262 Then I saw you come out here alone. 220 00:16:48,424 --> 00:16:50,301 I was concerned. 221 00:16:50,468 --> 00:16:52,562 Where are your friends? 222 00:16:54,430 --> 00:16:57,525 They went out. 223 00:16:57,683 --> 00:17:00,232 They're looking for something they need. 224 00:17:00,394 --> 00:17:02,237 Without you? 225 00:17:02,396 --> 00:17:07,744 Now, I'm just wondering... Why you still here, Maggie? 226 00:17:07,902 --> 00:17:09,199 Hmm? 227 00:17:09,362 --> 00:17:10,579 With Carson gone... 228 00:17:10,738 --> 00:17:13,992 I heard you were gonna get him back. 229 00:17:14,158 --> 00:17:16,001 That not true? 230 00:17:17,411 --> 00:17:19,129 Was it just something you said? 231 00:17:19,288 --> 00:17:21,211 Maggie, you've got to start trusting me. 232 00:17:21,374 --> 00:17:23,502 You know, people are tense, they're worried. 233 00:17:23,668 --> 00:17:26,091 Everybody'd be a hell of a lot better 234 00:17:26,254 --> 00:17:30,259 if... if we could present a-a united front. 235 00:17:30,424 --> 00:17:33,394 It would be a lot easier if we actually were a united front. 236 00:17:33,553 --> 00:17:35,555 You're right. 237 00:17:35,721 --> 00:17:39,351 I need to be more open to working together. 238 00:17:39,517 --> 00:17:41,519 I apologize. 239 00:17:41,686 --> 00:17:43,484 I never intended for things between us 240 00:17:43,646 --> 00:17:46,115 to come to this point. 241 00:17:46,274 --> 00:17:48,197 I appreciate that. 242 00:17:50,778 --> 00:17:51,938 It's never too late to change. 243 00:17:52,029 --> 00:17:53,121 You know that? 244 00:17:58,661 --> 00:18:01,540 If you're serious, I'll come by later and we can talk more. 245 00:18:01,706 --> 00:18:04,175 Fine. Great. 246 00:18:11,090 --> 00:18:13,889 I thought this'd just take a second. 247 00:18:14,051 --> 00:18:16,850 Would you mind keeping an eye out while I finish up? 248 00:18:17,013 --> 00:18:18,230 Could you do that? 249 00:18:18,389 --> 00:18:19,811 Happy to. 250 00:19:05,978 --> 00:19:07,104 Oh! 251 00:19:07,271 --> 00:19:08,864 We got one. 252 00:19:09,023 --> 00:19:10,570 I'll do it. 253 00:19:10,733 --> 00:19:14,579 Uh, uh... I'm here to protect the pregnant lady. 254 00:19:14,737 --> 00:19:16,417 Don't need the pregnant lady to protect me. 255 00:19:18,324 --> 00:19:19,746 Have you ever killed one before? 256 00:19:19,909 --> 00:19:22,003 I wouldn't be here if I hadn't. 257 00:19:27,208 --> 00:19:28,676 It's fine. I got it. 258 00:19:28,834 --> 00:19:30,256 No. 259 00:19:40,513 --> 00:19:42,936 Oh, Jesus. 260 00:19:43,099 --> 00:19:46,444 Fine. Do it. 261 00:20:00,908 --> 00:20:03,036 Maggie! 262 00:20:06,205 --> 00:20:08,082 Please help me! 263 00:20:18,634 --> 00:20:20,602 You Okay? 264 00:20:30,563 --> 00:20:33,316 He hasn't killed one before. 265 00:20:33,482 --> 00:20:34,859 He's learning. 266 00:20:35,025 --> 00:20:37,027 That's not what he told us. 267 00:20:42,825 --> 00:20:44,793 Thanks for the help. 268 00:20:58,716 --> 00:21:02,095 Ooh. You catch that yourself? 269 00:21:02,261 --> 00:21:03,888 - Shit, yeah. - Rachel. 270 00:21:04,054 --> 00:21:06,056 I mean, yeah. 271 00:21:06,223 --> 00:21:07,349 Gonna go clean it. 272 00:21:07,516 --> 00:21:08,608 Okay. 273 00:21:18,444 --> 00:21:20,037 Hi. 274 00:21:27,745 --> 00:21:30,168 Stay quiet 275 00:21:30,331 --> 00:21:32,254 and put your hands on your head. 276 00:21:32,416 --> 00:21:34,839 We should've just killed you in the village. 277 00:21:37,630 --> 00:21:39,303 You're gonna be glad you didn't. 278 00:21:39,465 --> 00:21:40,842 You're not alone, are you? 279 00:21:41,008 --> 00:21:42,009 Sit. 280 00:21:42,134 --> 00:21:43,135 What do you want? 281 00:21:43,302 --> 00:21:44,849 I want you to sit. 282 00:21:53,938 --> 00:21:55,940 Hey, Cyndie. 283 00:21:59,985 --> 00:22:01,077 You promised. 284 00:22:01,237 --> 00:22:03,205 Yeah. I did. 285 00:22:03,364 --> 00:22:05,583 Put your hands on your head. 286 00:22:13,874 --> 00:22:15,376 I didn't have a choice. 287 00:22:15,543 --> 00:22:18,262 Why are you here? 288 00:22:18,420 --> 00:22:20,673 I said I didn't have a choice. 289 00:22:20,840 --> 00:22:22,808 But you do, both of you do. 290 00:22:22,967 --> 00:22:24,277 My friends are out there right now, 291 00:22:24,301 --> 00:22:25,445 and they're gonna take this place, 292 00:22:25,469 --> 00:22:26,846 hopefully without firing a shot. 293 00:22:27,012 --> 00:22:29,106 What? You're... you're gonna "take this place"? 294 00:22:29,265 --> 00:22:30,305 What are you talking about? 295 00:22:30,349 --> 00:22:32,898 - We need your guns. - What? 296 00:22:33,060 --> 00:22:34,437 We're gonna fight the Saviors. 297 00:22:34,603 --> 00:22:36,025 - You should join us. - No. 298 00:22:36,188 --> 00:22:37,690 The Saviors killed your fathers, 299 00:22:37,857 --> 00:22:40,360 your brothers, husbands, sons, and you ran from them. 300 00:22:40,526 --> 00:22:41,994 I thought we got rid of them. 301 00:22:42,152 --> 00:22:44,433 Beatrice said there was more out there, and she was right. 302 00:22:44,530 --> 00:22:48,660 They came back. They killed my friends. 303 00:22:48,826 --> 00:22:50,624 They killed my girlfriend. 304 00:22:50,786 --> 00:22:53,039 They took us over. They took everything from us. 305 00:22:53,205 --> 00:22:56,425 We do whatever the Saviors tell us to do, 306 00:22:56,584 --> 00:22:58,353 and they think we're still doing that, but we're not. 307 00:22:58,377 --> 00:22:59,629 We're gonna fight them. 308 00:22:59,795 --> 00:23:01,672 And we have other communities beside us, 309 00:23:01,839 --> 00:23:03,637 and with Oceanside, we would have an army. 310 00:23:03,799 --> 00:23:05,551 So, that's it? 311 00:23:05,718 --> 00:23:07,766 "Thanks for the guns. You should join us"? 312 00:23:07,928 --> 00:23:10,147 If we fight them together, we can beat them. 313 00:23:10,306 --> 00:23:11,603 We have to try. 314 00:23:11,765 --> 00:23:14,018 They'll win, Tara. I've seen it. So have you. 315 00:23:14,184 --> 00:23:16,403 Just talk to the leader of my group, Rick. 316 00:23:16,562 --> 00:23:18,290 Just talk, and we don't have to take over this place. 317 00:23:18,314 --> 00:23:19,315 We don't want to. 318 00:23:19,398 --> 00:23:20,958 I can give them the signal to stop this, 319 00:23:21,066 --> 00:23:23,160 but you have to tell me right now. 320 00:23:25,237 --> 00:23:27,706 Listen. We're not just hiding in the woods. 321 00:23:27,865 --> 00:23:30,459 We're doing something. We're not giving up. 322 00:23:30,618 --> 00:23:33,087 I didn't want to break my promise, Cyndie, okay? 323 00:23:33,245 --> 00:23:36,545 But the world can belong to good people, to fair people, 324 00:23:36,707 --> 00:23:38,755 if we're all just brave enough to try. 325 00:23:38,918 --> 00:23:39,965 We are not good, 326 00:23:40,127 --> 00:23:41,549 and we are not brave. 327 00:23:41,712 --> 00:23:42,884 Neither you nor me. 328 00:23:43,047 --> 00:23:44,219 She is. 329 00:23:44,381 --> 00:23:45,803 That's why we're in this mess. 330 00:23:47,259 --> 00:23:48,486 Look, Tara, if you take our guns, 331 00:23:48,510 --> 00:23:49,863 you might as well be killing us all. 332 00:23:49,887 --> 00:23:51,389 That's what you'll be doing. 333 00:23:51,555 --> 00:23:53,057 We should talk to them. 334 00:23:53,223 --> 00:23:54,440 No. 335 00:23:54,600 --> 00:23:56,068 We can try to stop this. 336 00:23:56,226 --> 00:23:57,648 No, Cyndie. 337 00:24:01,357 --> 00:24:03,325 It doesn't matter. 338 00:24:04,652 --> 00:24:05,949 You can't. 339 00:24:10,866 --> 00:24:13,119 Go! Go! 340 00:24:16,580 --> 00:24:18,298 The arsenal! 341 00:24:33,389 --> 00:24:35,562 On the ground. Now. 342 00:24:35,724 --> 00:24:38,728 Those hands... put them on your head. 343 00:24:42,106 --> 00:24:43,699 Please. 344 00:25:02,459 --> 00:25:04,302 Your people killing my people? 345 00:25:04,461 --> 00:25:06,179 The bombs were outside the walls. 346 00:25:06,338 --> 00:25:08,386 You could've stopped this. 347 00:25:08,549 --> 00:25:09,766 Look, I hope everyone is okay. 348 00:25:09,925 --> 00:25:11,927 - I do. - They better be. 349 00:25:12,094 --> 00:25:13,596 Stand up. 350 00:25:13,762 --> 00:25:15,264 It's time to move. 351 00:25:20,602 --> 00:25:21,649 It's my legs. 352 00:25:21,812 --> 00:25:23,359 Stop, stop. Back up. Back up. 353 00:25:23,522 --> 00:25:24,990 Cyndie, stop! 354 00:25:31,447 --> 00:25:32,824 - It's empty. - What? 355 00:25:32,990 --> 00:25:34,833 It's unloaded. 356 00:25:34,992 --> 00:25:37,711 We didn't come here to hurt anybody. 357 00:25:37,870 --> 00:25:40,498 Cyndie, give it here. 358 00:25:40,664 --> 00:25:42,712 Now. 359 00:25:42,875 --> 00:25:45,628 Natania, just talk to Rick. 360 00:25:45,794 --> 00:25:47,262 Shut up. 361 00:25:50,424 --> 00:25:51,846 Everybody down! 362 00:25:52,009 --> 00:25:54,137 - Hands on your heads. - Everybody stay calm. 363 00:25:54,303 --> 00:25:56,146 We don't want anyone to get hurt. 364 00:25:56,305 --> 00:25:57,898 Stay down and listen to what we say. 365 00:25:58,057 --> 00:26:01,561 We want this to go as simply and as peacefully as possible. 366 00:26:01,727 --> 00:26:03,525 All of you can make it that way. 367 00:26:03,687 --> 00:26:05,940 Get down over there. Keep quiet. 368 00:26:08,525 --> 00:26:10,823 Now, we made a lot of noise. 369 00:26:10,986 --> 00:26:13,614 We want to wrap this up quick so you can send people 370 00:26:13,781 --> 00:26:15,909 to redirect anything coming this way. 371 00:26:16,075 --> 00:26:18,373 Tara said your forests are relatively clear, 372 00:26:18,535 --> 00:26:20,082 so we won't take any chances. 373 00:26:20,245 --> 00:26:24,591 No one needs to get hurt. 374 00:26:24,750 --> 00:26:28,050 This is just about what you have, what we need. 375 00:26:28,212 --> 00:26:29,930 Nobody's taking anything. 376 00:26:30,089 --> 00:26:34,890 You need to let everyone go and leave right now. 377 00:26:35,052 --> 00:26:37,054 Just walk away or this one dies. 378 00:26:37,221 --> 00:26:40,100 Yeah, we'll leave you alone. 379 00:26:40,265 --> 00:26:41,983 But we're taking your weapons with us. 380 00:26:42,142 --> 00:26:43,234 That's not gonna change. 381 00:26:43,393 --> 00:26:46,522 It's Natania, right? 382 00:26:46,688 --> 00:26:51,364 Put the gun down, and let's talk about what we can change. 383 00:26:51,527 --> 00:26:53,495 No. Leave right now. 384 00:26:55,239 --> 00:26:57,708 Michonne, don't! 385 00:26:59,785 --> 00:27:01,332 We just wanna be left alone. 386 00:27:01,495 --> 00:27:03,293 Yeah, we'll leave you alone. 387 00:27:03,455 --> 00:27:05,958 Just let go of her. Now. 388 00:27:06,125 --> 00:27:09,379 Or we'll kill you. 389 00:27:09,545 --> 00:27:11,013 None of us want that. 390 00:27:11,171 --> 00:27:13,173 They want us to fight The Saviors. 391 00:27:16,176 --> 00:27:18,270 We tried that. We lost. Too much. 392 00:27:18,428 --> 00:27:20,021 We're not gonna lose anymore... 393 00:27:20,180 --> 00:27:22,854 not our guns, not our safety, 394 00:27:23,016 --> 00:27:24,452 not after everything we've done to get here. 395 00:27:24,476 --> 00:27:26,729 We're gonna win... 396 00:27:26,895 --> 00:27:29,899 with your guns, with or without your help. 397 00:27:35,070 --> 00:27:37,949 Natania, put the gun down. 398 00:27:38,115 --> 00:27:40,083 You kill me, and you die. 399 00:27:40,242 --> 00:27:43,086 And my people take the guns and nothing changes. 400 00:27:47,457 --> 00:27:49,425 Maybe we should try. 401 00:27:52,212 --> 00:27:53,805 Grandma, stop. 402 00:27:53,964 --> 00:27:56,467 It's over. Just talk to them, okay? 403 00:27:56,633 --> 00:27:59,182 It's not over! 404 00:27:59,344 --> 00:28:01,392 They've forgotten. 405 00:28:01,555 --> 00:28:02,977 You've all forgotten. 406 00:28:03,140 --> 00:28:05,939 Some of you actually want to fight them? 407 00:28:06,101 --> 00:28:07,523 After everything? 408 00:28:07,686 --> 00:28:10,155 We can lose our guns, 409 00:28:10,314 --> 00:28:12,817 but us leaving this place to fight? 410 00:28:12,983 --> 00:28:14,326 After everything? 411 00:28:14,484 --> 00:28:16,327 I have to remind you! 412 00:28:16,486 --> 00:28:17,487 Yes. 413 00:28:17,654 --> 00:28:20,032 I am gonna do this, and then I'm gonna die. 414 00:28:20,199 --> 00:28:22,372 But it's that important. 415 00:28:22,534 --> 00:28:23,831 This is your life, all of you. 416 00:28:23,994 --> 00:28:25,712 Remember what it looks like. 417 00:28:25,871 --> 00:28:27,965 Remember what they did to us! 418 00:28:28,123 --> 00:28:29,170 You need to see this. 419 00:28:29,333 --> 00:28:30,926 0pen your eyes! 420 00:28:31,084 --> 00:28:32,381 Rick! Walkers! 421 00:28:38,592 --> 00:28:39,764 Everybody up! 422 00:28:39,927 --> 00:28:41,679 Get the children behind us! 423 00:28:41,845 --> 00:28:42,971 They're coming. 424 00:28:43,138 --> 00:28:44,407 First shift, join them on the line. 425 00:28:44,431 --> 00:28:46,604 Knives out. Dead only. Dead only! 426 00:28:46,767 --> 00:28:48,360 Don't go anywhere. 427 00:28:48,518 --> 00:28:51,988 Everyone, shots within 10 feet of the line. 428 00:28:52,147 --> 00:28:53,364 That's it. 429 00:29:04,368 --> 00:29:05,585 Now! 430 00:30:12,728 --> 00:30:17,279 No. We're not fighting them with you. 431 00:30:17,441 --> 00:30:20,786 So take your damn guns and go. 432 00:30:48,388 --> 00:30:50,811 You win. 433 00:30:50,974 --> 00:30:52,817 No. 434 00:30:52,976 --> 00:30:55,820 You win. 435 00:30:58,857 --> 00:31:01,280 Get some people in here. Clean this up. 436 00:31:13,705 --> 00:31:15,457 What? 437 00:31:15,624 --> 00:31:16,841 You didn't actually think 438 00:31:17,000 --> 00:31:19,924 I was gonna let you keep this, did you? 439 00:31:21,755 --> 00:31:23,507 You still got a ways to go 440 00:31:23,673 --> 00:31:27,348 before I'll believe you're fully on board here. 441 00:31:27,511 --> 00:31:29,855 Baby steps. 442 00:31:30,013 --> 00:31:33,062 It is absolutely not personal. 443 00:31:33,225 --> 00:31:34,943 If the situation was reversed, 444 00:31:35,102 --> 00:31:38,197 I'm sure you wouldn't believe me, either. 445 00:31:38,355 --> 00:31:40,528 Still... 446 00:31:40,690 --> 00:31:43,910 the way you saved yourself, 447 00:31:44,069 --> 00:31:47,494 the way you surrendered to me just now... 448 00:31:47,656 --> 00:31:49,374 that is a damn good start. 449 00:31:49,533 --> 00:31:54,539 But we got to work on some things, Sasha. 450 00:31:54,704 --> 00:32:00,211 But I promise you, I will try to make it fun. 451 00:32:00,377 --> 00:32:03,506 Cards on the table... 452 00:32:03,672 --> 00:32:05,265 a little birdie told me 453 00:32:05,424 --> 00:32:09,554 that Rick and the rest of your people are up to no good. 454 00:32:09,719 --> 00:32:12,518 And, well, that needs to change, 455 00:32:12,681 --> 00:32:15,309 and you're gonna help me change it. 456 00:32:15,475 --> 00:32:18,319 We're gonna find us a win-win. 457 00:32:18,478 --> 00:32:19,525 How? 458 00:32:19,688 --> 00:32:20,780 What are you... 459 00:32:20,939 --> 00:32:22,236 Hey, I'm gonna get you some stuff 460 00:32:22,399 --> 00:32:23,821 to make you more comfortable, 461 00:32:23,984 --> 00:32:26,703 let you have a taste of what it is we have to offer. 462 00:32:26,862 --> 00:32:28,284 Spend the night enjoying it, 463 00:32:28,447 --> 00:32:30,791 'cause tomorrow... 464 00:32:30,949 --> 00:32:35,045 is gonna be a big day. 465 00:33:42,229 --> 00:33:43,776 Kal! 466 00:33:52,364 --> 00:33:53,786 Yeah? 467 00:33:53,949 --> 00:33:56,793 I'm gonna need you to drive me somewhere. 468 00:33:56,952 --> 00:33:59,046 You're gonna want to pack a bag. 469 00:34:04,125 --> 00:34:06,093 Hello? 470 00:34:06,253 --> 00:34:08,176 It's Eugene. 471 00:34:08,338 --> 00:34:12,093 Word in the halls is that you're all-in with things here. 472 00:34:12,259 --> 00:34:13,886 It may not seem like it now, 473 00:34:14,052 --> 00:34:15,224 but I assure you, 474 00:34:15,387 --> 00:34:17,765 you, too, made the correct select. 475 00:34:21,393 --> 00:34:23,896 I was wrong. 476 00:34:25,605 --> 00:34:27,448 I can't. 477 00:34:29,484 --> 00:34:32,328 I won't. 478 00:34:32,487 --> 00:34:34,581 I've been sitting here, 479 00:34:34,739 --> 00:34:38,164 trying to figure out how I could, 480 00:34:38,326 --> 00:34:41,170 with what happened, 481 00:34:41,329 --> 00:34:42,831 with our friends still out there, 482 00:34:42,998 --> 00:34:45,421 still being hurt by them. 483 00:34:45,584 --> 00:34:48,963 I don't know how I could've said that. 484 00:34:49,129 --> 00:34:54,101 And now I am trapped. 485 00:34:54,259 --> 00:34:55,681 You have to help me. 486 00:34:55,844 --> 00:34:57,061 I will. 487 00:34:57,220 --> 00:34:58,722 I'll help you get used to the idea 488 00:34:58,888 --> 00:35:02,108 and illustrate the equation and demonstrate why... 489 00:35:02,267 --> 00:35:04,110 It was a mistake. 490 00:35:04,269 --> 00:35:05,691 I was ready. 491 00:35:05,854 --> 00:35:09,233 I knew, if I didn't kill him last night, 492 00:35:09,399 --> 00:35:11,026 it'd be over. 493 00:35:11,192 --> 00:35:13,820 And I didn't, so it is. 494 00:35:13,987 --> 00:35:16,615 It has to be. 495 00:35:18,074 --> 00:35:20,042 You have to get me something... 496 00:35:20,201 --> 00:35:23,876 a knife, a gun, a razor blade. 497 00:35:24,039 --> 00:35:25,666 For Negan? 498 00:35:25,832 --> 00:35:27,004 No! 499 00:35:28,710 --> 00:35:32,760 One way or another, he is gonna use me to hurt my friends... 500 00:35:32,922 --> 00:35:36,677 our friends. 501 00:35:36,843 --> 00:35:38,811 And there is nothing I can do about it 502 00:35:38,970 --> 00:35:42,190 except make sure I'm not alive to give him the chance. 503 00:35:42,349 --> 00:35:46,149 If he has me, he will hurt them. 504 00:35:46,311 --> 00:35:48,439 I have to die. 505 00:35:48,605 --> 00:35:49,697 It's the only way. 506 00:35:49,856 --> 00:35:51,199 I-I don't... I-I don't think that... 507 00:35:51,358 --> 00:35:53,156 I know you won't do anything to stop them. 508 00:35:53,318 --> 00:35:54,410 I know that. 509 00:35:54,569 --> 00:35:58,494 But, please, Eugene... 510 00:35:58,657 --> 00:36:02,082 don't let them use me to hurt our people. 511 00:36:02,243 --> 00:36:03,495 Please, you have to give me 512 00:36:03,662 --> 00:36:09,260 something to stop this... a gun, a knife, glass. 513 00:36:09,417 --> 00:36:10,669 I don't care. 514 00:36:10,835 --> 00:36:12,929 I have to die. 515 00:36:13,088 --> 00:36:14,715 Please. 516 00:36:20,303 --> 00:36:22,476 I will consider it. 517 00:36:29,145 --> 00:36:31,068 Thank you. 518 00:37:01,428 --> 00:37:03,601 We don't need all this, do we? 519 00:37:06,057 --> 00:37:08,901 Yeah. Yeah, we do. 520 00:37:13,231 --> 00:37:16,781 It's not just the ones I killed. 521 00:37:16,943 --> 00:37:19,287 I think about the people I didn't kill, too. 522 00:37:29,497 --> 00:37:34,094 We're gonna bring them back when it's all over. 523 00:37:34,252 --> 00:37:36,425 I-I want to go with you. 524 00:37:36,588 --> 00:37:37,868 Some of us do, but not all of us, 525 00:37:38,006 --> 00:37:39,804 and it has to be all of us. 526 00:37:39,966 --> 00:37:41,934 My grandmother thinks you'll all be dead. 527 00:37:42,093 --> 00:37:44,562 Yeah, well, your grandmother's wrong about a lot of things. 528 00:37:44,721 --> 00:37:45,938 Where is she? 529 00:37:46,097 --> 00:37:47,269 She didn't want to see this. 530 00:37:47,432 --> 00:37:49,480 She's lying down. I hit her pretty hard. 531 00:37:49,642 --> 00:37:51,986 Thanks for saving my life before. 532 00:37:52,145 --> 00:37:53,818 And the other time. 533 00:37:53,980 --> 00:37:55,040 Oh, and then the other time. 534 00:37:55,064 --> 00:37:57,283 Maybe today. 535 00:37:57,442 --> 00:37:59,615 Thanks. 536 00:37:59,778 --> 00:38:02,156 Hey! 537 00:38:02,322 --> 00:38:03,995 Thank you. 538 00:38:04,157 --> 00:38:05,830 For what you're doing. 539 00:38:11,790 --> 00:38:13,588 You're not leaving us any? 540 00:38:13,750 --> 00:38:15,593 Nope. See ya later, Rachel. 541 00:38:20,590 --> 00:38:22,467 You Okay? 542 00:38:22,634 --> 00:38:24,477 Yeah. 543 00:38:24,636 --> 00:38:26,479 You're right. 544 00:38:26,638 --> 00:38:29,061 I don't have to feel bad. 545 00:38:50,537 --> 00:38:51,584 Sasha? 546 00:38:51,746 --> 00:38:53,123 I'm here. 547 00:38:58,002 --> 00:39:01,222 I've given our last exchange a good, hard pro/con think. 548 00:39:04,759 --> 00:39:07,308 I've decided to grant your request. 549 00:39:11,474 --> 00:39:14,227 This will do it. 550 00:39:20,024 --> 00:39:24,495 It's a poison, homemade by yours truly. 551 00:39:24,654 --> 00:39:26,156 It will bring about certain death 552 00:39:26,322 --> 00:39:27,744 in approximately 20 to 30 minutes 553 00:39:27,907 --> 00:39:30,330 upon the moment of ingestion. 554 00:39:30,493 --> 00:39:32,746 I would like to believe that it's painless. 555 00:39:32,912 --> 00:39:34,459 I am not... I'm not certain. 556 00:39:34,622 --> 00:39:36,966 I made it at the behest of others for similar reasons, 557 00:39:37,125 --> 00:39:38,217 only it came to pass that 558 00:39:38,376 --> 00:39:39,562 they were feeding me the bum's steer, 559 00:39:39,586 --> 00:39:41,008 so I cut bait. 560 00:39:43,631 --> 00:39:45,178 The difference here is that 561 00:39:45,341 --> 00:39:47,341 you and I have been long-time traveling companions, 562 00:39:47,427 --> 00:39:49,646 and you have proven yourself to be honest, brave, 563 00:39:49,804 --> 00:39:51,602 and fully self-aware. 564 00:39:51,764 --> 00:39:54,483 I'm certain I owe you for things. 565 00:39:54,642 --> 00:39:56,394 You asked me for a way out. 566 00:39:56,561 --> 00:39:58,484 I had access to one. 567 00:40:01,024 --> 00:40:04,153 For the record, I absolutely do not want you to go. 568 00:40:06,279 --> 00:40:09,829 But it sounds to me like you happen to be already gone. 569 00:40:55,078 --> 00:40:56,625 Hey, are you okay? 570 00:40:56,788 --> 00:40:58,586 Where's Sasha? 571 00:41:02,919 --> 00:41:05,013 There's someone here. 572 00:41:27,068 --> 00:41:28,991 Whoa. Whoa. 573 00:41:29,153 --> 00:41:31,531 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa! 574 00:41:31,698 --> 00:41:33,621 Slow down. Come on. Whoa! 575 00:41:33,783 --> 00:41:35,785 He says he wants to help us. 576 00:41:42,500 --> 00:41:46,425 That true? 577 00:41:46,587 --> 00:41:48,715 You want to help? 578 00:41:48,881 --> 00:41:50,474 I do. 579 00:42:06,190 --> 00:42:09,615 Okay. 580 00:42:13,531 --> 00:42:15,784 Get on your knees. 39253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.