All language subtitles for The Walking Dead S07E14 720p BD Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:19,110 --> 00:05:20,908 Hi. 2 00:05:24,699 --> 00:05:25,916 Are you here...? 3 00:05:26,076 --> 00:05:28,920 I'm here because I need your help. 4 00:06:17,878 --> 00:06:20,301 Sorry for taking over your trailer. 5 00:06:20,463 --> 00:06:21,589 Oh. 6 00:06:21,756 --> 00:06:23,804 I grew up with a lot of people around. 7 00:06:23,967 --> 00:06:25,184 I'm used to it. 8 00:06:25,343 --> 00:06:27,016 Big family? 9 00:06:27,178 --> 00:06:30,102 Uh, group home. 10 00:06:31,182 --> 00:06:33,435 This isn't like that, though. 11 00:06:33,602 --> 00:06:35,775 Not the bad parts, at least. 12 00:06:35,937 --> 00:06:39,032 For the first time, I feel like I belong. 13 00:06:40,650 --> 00:06:42,994 Trying to make sure you and Sasha became a part of this 14 00:06:43,153 --> 00:06:45,531 made me a part of this. 15 00:06:45,697 --> 00:06:47,825 When I was first here... 16 00:06:47,991 --> 00:06:49,584 I was never here. 17 00:06:49,743 --> 00:06:52,087 I, um... 18 00:06:52,245 --> 00:06:55,215 I always found it hard getting close to anyone... 19 00:06:55,373 --> 00:06:58,092 neighbors, friends... 20 00:06:58,251 --> 00:06:59,969 boyfriends. 21 00:07:05,842 --> 00:07:07,640 You should try it sometime. 22 00:07:07,802 --> 00:07:10,351 Even if it doesn't last. 23 00:07:13,016 --> 00:07:16,771 I'm gonna talk to our blacksmith about making more spears. 24 00:07:16,937 --> 00:07:20,612 Maybe we can trade with the Kingdom for some body armor. 25 00:07:20,774 --> 00:07:23,744 Thing is, what we really need is riot gear. 26 00:08:03,650 --> 00:08:04,902 I was... 27 00:08:05,068 --> 00:08:08,868 looking for something to read the other day. 28 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 You can have the bullets. 29 00:08:16,496 --> 00:08:18,419 I didn't know you had a gun. 30 00:08:18,581 --> 00:08:19,958 I didn't. 31 00:08:21,501 --> 00:08:23,879 I do now. 32 00:08:24,045 --> 00:08:27,049 Sasha, don't go, not yet. 33 00:08:30,760 --> 00:08:33,604 Rosita didn't come here to train people. 34 00:08:33,763 --> 00:08:35,185 You're both going after Negan. 35 00:08:37,100 --> 00:08:38,727 But you can't do that without people. 36 00:08:38,893 --> 00:08:40,520 A lot of people. 37 00:08:40,687 --> 00:08:42,940 We've talked about this. 38 00:08:43,106 --> 00:08:45,950 I know what you think. 39 00:08:46,109 --> 00:08:48,282 And I appreciate that. 40 00:08:48,445 --> 00:08:51,449 But I'm not gonna change my mind. 41 00:08:51,614 --> 00:08:54,083 She's not. 42 00:08:54,242 --> 00:08:57,872 Does Maggie know Rosita's here yet? 43 00:08:58,038 --> 00:09:00,882 Uh, I-I-I don't think so. 44 00:09:01,041 --> 00:09:02,668 I didn't... 45 00:09:03,752 --> 00:09:05,299 You should tell her. 46 00:09:05,462 --> 00:09:06,634 About all of it. 47 00:09:06,796 --> 00:09:10,266 No. Not yet. 48 00:09:10,425 --> 00:09:13,645 Sh... I'm still... I'm still getting ready. 49 00:09:15,263 --> 00:09:17,482 And the thing is, Rosita is going, 50 00:09:17,640 --> 00:09:19,187 with or without me. 51 00:09:19,350 --> 00:09:20,647 So it should be with me. 52 00:09:20,810 --> 00:09:22,107 - Then I'll go, too. - Me, too. 53 00:09:22,270 --> 00:09:23,647 No. 54 00:09:23,813 --> 00:09:27,283 The Hilltop has to be ready for what happens after. 55 00:09:27,442 --> 00:09:29,069 Maggie needs you. 56 00:09:30,278 --> 00:09:32,326 She needs you, too. 57 00:09:32,489 --> 00:09:34,617 Not anymore. 58 00:09:36,117 --> 00:09:38,791 She has everyone else, 59 00:09:38,953 --> 00:09:41,376 and they have her. 60 00:09:47,921 --> 00:09:50,049 You can stay. 61 00:09:50,215 --> 00:09:51,842 I know you can. 62 00:09:52,008 --> 00:09:55,854 But I know you won't and she won't, 63 00:09:56,012 --> 00:09:58,481 but I wish you would. 64 00:09:58,640 --> 00:10:02,110 'Cause it's a long life, and then it isn't. 65 00:10:02,268 --> 00:10:05,272 You can take anything else you need. 66 00:10:05,438 --> 00:10:08,863 But you and Rosita need to talk to Maggie. 67 00:10:09,025 --> 00:10:10,902 You owe her that much. 68 00:10:25,583 --> 00:10:27,506 Listen... 69 00:10:27,669 --> 00:10:29,387 Enid... 70 00:10:31,047 --> 00:10:32,799 Maggie trusts you. 71 00:10:34,884 --> 00:10:39,310 You have to protect her, no matter what. 72 00:10:39,472 --> 00:10:41,270 She's the future of this place. 73 00:10:41,432 --> 00:10:43,059 I know it. 74 00:10:45,854 --> 00:10:47,652 So are you. 75 00:10:53,862 --> 00:10:56,581 Hold on to this for me. 76 00:10:58,658 --> 00:11:00,035 It's for the baby. 77 00:11:02,871 --> 00:11:06,250 Maybe you can work on it while I'm gone. 78 00:11:08,293 --> 00:11:09,715 Okay. 79 00:11:12,297 --> 00:11:14,265 Sasha... 80 00:11:14,424 --> 00:11:16,017 Yeah. 81 00:11:21,097 --> 00:11:22,314 In 10 minutes, 82 00:11:22,473 --> 00:11:24,225 I'm gonna tell Maggie what's going on. 83 00:11:26,102 --> 00:11:28,025 It's up to you what you want to do with that. 84 00:11:30,899 --> 00:11:34,824 I'm doing what you asked. 85 00:11:53,963 --> 00:11:55,465 The Saviors are coming! 86 00:11:55,632 --> 00:11:57,475 The Saviors are coming! 87 00:11:57,634 --> 00:11:59,069 - We have to get Maggie. - Where is she? 88 00:11:59,093 --> 00:12:01,095 Come on! 89 00:12:07,477 --> 00:12:08,524 Where do we hide? 90 00:12:08,686 --> 00:12:10,063 We're not hiding. 91 00:12:16,236 --> 00:12:17,328 All right, get in. 92 00:12:17,487 --> 00:12:19,205 It goes to the other side. 93 00:12:19,364 --> 00:12:21,787 We got to get out before Maggie does. 94 00:12:33,628 --> 00:12:36,006 We'll never make it in time. 95 00:12:36,172 --> 00:12:40,848 Come on! 96 00:12:44,931 --> 00:12:46,148 Just stay down there. 97 00:12:46,307 --> 00:12:47,775 I'll keep them away. 98 00:12:47,934 --> 00:12:50,687 They aren't the same ones who came to Alexandria. 99 00:13:21,968 --> 00:13:24,471 Simon! Hello. 100 00:13:24,637 --> 00:13:27,265 Right back at you, Gregory. 101 00:13:27,432 --> 00:13:28,649 Hello. 102 00:13:28,808 --> 00:13:30,276 Ahh. 103 00:13:31,936 --> 00:13:34,485 We weren't, uh, expecting you back so soon. 104 00:13:34,647 --> 00:13:36,866 You want to talk in my office? 105 00:13:37,025 --> 00:13:39,494 I got a bottle of gin my people found. 106 00:13:39,652 --> 00:13:41,370 You're a gin man, right? 107 00:13:41,529 --> 00:13:43,873 Oh, I'm a man of... 108 00:13:44,032 --> 00:13:47,036 shifting specifics of tastes in transition. 109 00:13:47,201 --> 00:13:48,794 I'm into tequila now. 110 00:13:49,871 --> 00:13:52,465 Anejo. Reposado. 111 00:13:52,623 --> 00:13:54,091 Sipping, mixing... 112 00:13:54,250 --> 00:13:56,093 Un mundo de saber. 113 00:13:57,628 --> 00:13:59,551 Gin seems like turpentine. 114 00:14:01,215 --> 00:14:04,765 It happened quick with a gimlet the other night. 115 00:14:04,927 --> 00:14:07,225 I'm an unusual kind of creature. 116 00:14:07,388 --> 00:14:08,810 You know what? 117 00:14:08,973 --> 00:14:10,475 I respect that. 118 00:14:10,641 --> 00:14:12,359 Yeah. Tequila. 119 00:14:12,518 --> 00:14:14,941 Mental note. Locked. 120 00:14:15,104 --> 00:14:16,481 Great. 121 00:14:16,647 --> 00:14:18,069 Oh, no need to talk. 122 00:14:18,232 --> 00:14:20,655 This is hopefully a quick visit. 123 00:14:20,818 --> 00:14:22,115 Oh. 124 00:14:22,278 --> 00:14:24,280 Well, what can I do for you? 125 00:14:24,447 --> 00:14:26,495 That's an excellent question. 126 00:14:26,657 --> 00:14:29,126 Alas, the answer's not so excellent. 127 00:14:29,285 --> 00:14:31,913 You have a certain somebody that, uh... 128 00:14:32,080 --> 00:14:34,128 now needs to be Negan's certain somebody, 129 00:14:34,290 --> 00:14:38,215 so what you can do for me is point me in their direction. 130 00:14:40,338 --> 00:14:42,761 So, who is it? 131 00:14:42,924 --> 00:14:44,597 You get your pointy finger up, 132 00:14:44,759 --> 00:14:45,851 and I'll tells ya. 133 00:14:53,768 --> 00:14:55,270 Daryl. 134 00:14:58,147 --> 00:15:00,195 Daryl. 135 00:15:00,358 --> 00:15:02,031 Daryl. 136 00:15:16,624 --> 00:15:18,171 Did you dig that tunnel? 137 00:15:18,334 --> 00:15:20,177 Maggie thought we needed a quick way out. 138 00:15:20,336 --> 00:15:21,508 So I made one. 139 00:15:21,671 --> 00:15:24,265 Well, we're out. So now what? 140 00:15:25,716 --> 00:15:27,309 You know. 141 00:15:49,073 --> 00:15:51,371 If this one starts, I'll siphon some gas. 142 00:15:51,534 --> 00:15:52,660 I just got to find... 143 00:15:52,827 --> 00:15:54,454 There's an empty water bottle. 144 00:15:57,582 --> 00:16:00,586 I thought this was the one, but... 145 00:16:09,594 --> 00:16:11,096 Like it? 146 00:16:11,262 --> 00:16:13,014 I made it. 147 00:16:13,181 --> 00:16:15,775 Car's dead. 148 00:17:01,145 --> 00:17:03,648 Where'd you learn to disarm bombs? 149 00:17:05,566 --> 00:17:07,489 Were you in the Army? 150 00:17:07,652 --> 00:17:10,246 Someone I knew. 151 00:17:11,447 --> 00:17:12,949 Not him. 152 00:17:14,283 --> 00:17:15,761 Listen, I'm not here to play "Get to Know You," 153 00:17:15,785 --> 00:17:17,665 so either we talk about the mission or we don't. 154 00:17:23,834 --> 00:17:26,929 Okay. 155 00:17:33,803 --> 00:17:35,726 Jesus said there's some buildings, 156 00:17:35,888 --> 00:17:36,980 two, three, four stories, 157 00:17:37,139 --> 00:17:39,483 just outside the sanctuary to the east of it. 158 00:17:39,642 --> 00:17:42,329 At least one of them should have a line of sight to the rear courtyard, 159 00:17:42,353 --> 00:17:44,651 past the fence with the walkers on it. 160 00:17:44,814 --> 00:17:47,317 We hole up, we wait, we take a shot from there. 161 00:17:48,818 --> 00:17:50,320 If we have to get closer, 162 00:17:50,486 --> 00:17:52,238 there's some weak spots in the perimeter 163 00:17:52,405 --> 00:17:53,966 we might still be able to take advantage of, 164 00:17:53,990 --> 00:17:56,038 but if we can, 165 00:17:56,200 --> 00:17:59,795 I say we stay outside, do it clean. 166 00:17:59,954 --> 00:18:01,922 Maybe make it out of there alive. 167 00:18:12,800 --> 00:18:13,892 You see a problem with that? 168 00:18:14,051 --> 00:18:16,349 I want to make sure we get him. That means we go in. 169 00:18:16,512 --> 00:18:17,952 If we shoot from a distance and miss, 170 00:18:18,055 --> 00:18:19,491 - we don't get another chance. - I won't miss. 171 00:18:19,515 --> 00:18:21,563 Even if you shoot and graze him, he doesn't die. 172 00:18:21,726 --> 00:18:22,943 I won't miss. 173 00:18:23,102 --> 00:18:24,729 If we go in and get caught... 174 00:18:24,895 --> 00:18:25,987 I won't get caught. 175 00:18:26,147 --> 00:18:27,740 What the hell's wrong with you? 176 00:18:29,108 --> 00:18:31,827 They take us, we don't get another try. 177 00:18:31,986 --> 00:18:33,738 Because they'll kill us. 178 00:18:34,905 --> 00:18:36,748 If we're out here, we're alive. 179 00:18:36,907 --> 00:18:38,580 We get another go. 180 00:18:54,759 --> 00:18:57,057 Nothing is wrong with me, Sasha. 181 00:18:57,219 --> 00:18:59,768 I'm gonna make sure he's dead. 182 00:18:59,930 --> 00:19:01,432 Look, if this is too much for you, 183 00:19:01,599 --> 00:19:03,567 you want to bail, now's your chance. 184 00:19:03,726 --> 00:19:04,727 I'm not going anywhere. 185 00:19:04,894 --> 00:19:06,038 Well, I'm done talking about it. 186 00:19:06,062 --> 00:19:08,030 Good. Maybe you'll think about it. 187 00:19:09,565 --> 00:19:10,685 Maybe you'll change your mind 188 00:19:10,733 --> 00:19:13,077 about what it takes to get what you want. 189 00:19:22,244 --> 00:19:23,962 Hi! 190 00:19:24,121 --> 00:19:26,624 Uh, I've got fresh veggies... 191 00:19:26,791 --> 00:19:29,635 Stop. They're vegetables. 192 00:19:29,794 --> 00:19:32,422 Use the whole word. We have time. 193 00:19:32,588 --> 00:19:33,931 Uh... 194 00:19:34,090 --> 00:19:35,592 Okay. 195 00:19:35,758 --> 00:19:39,308 I have these vegetables they told me to bring over, 196 00:19:39,470 --> 00:19:42,644 uh, and the basket's pretty heavy. 197 00:19:42,807 --> 00:19:44,480 For me, I mean. 198 00:19:44,642 --> 00:19:46,360 Probably not you. Uh, here. 199 00:19:46,519 --> 00:19:47,941 Load them in the truck, 200 00:19:48,104 --> 00:19:50,152 and, uh, if you meet me by the garden, 201 00:19:50,314 --> 00:19:52,783 - I can get you the rest... - Stop. 202 00:19:52,942 --> 00:19:56,537 I don't know who you think I am or who we are. 203 00:19:56,696 --> 00:19:59,165 Load them yourself. I'm busy. 204 00:19:59,323 --> 00:20:01,621 Oh. Sorry. I'm sorry. 205 00:20:01,784 --> 00:20:06,039 Girl, pick that shit up right now and scram. 206 00:20:09,625 --> 00:20:11,172 And I'll take that. 207 00:20:13,045 --> 00:20:14,888 Now. 208 00:20:15,047 --> 00:20:18,142 Don't make me cut it off you, girl. 209 00:21:26,827 --> 00:21:29,626 Dr. Harlan Carson, correct? 210 00:21:29,789 --> 00:21:31,541 Do you need a checkup? 211 00:21:31,707 --> 00:21:32,959 Probably. 212 00:21:33,125 --> 00:21:36,470 It's been a few years, but I'm not here for that. 213 00:21:38,380 --> 00:21:40,400 We already gave you as much medicine as we could spare 214 00:21:40,424 --> 00:21:42,802 - the last time you were here. - Yes, you did. 215 00:21:42,968 --> 00:21:45,596 But we're not here to take more of that. 216 00:21:45,763 --> 00:21:47,731 Congratulations! 217 00:21:47,890 --> 00:21:49,233 You're moving up in the world. 218 00:21:49,391 --> 00:21:51,234 Negan wants you where he is. 219 00:21:51,393 --> 00:21:53,566 You're an important fellow, Harlan. 220 00:21:55,231 --> 00:21:57,233 You're coming with us. 221 00:21:58,651 --> 00:22:02,747 Look, I... I have patients here that need me. 222 00:22:02,905 --> 00:22:05,124 Why does Negan need two doctors? 223 00:22:13,082 --> 00:22:16,586 Well, I think my look may have conveyed the information. 224 00:22:16,752 --> 00:22:19,096 People say I have an expressive face. 225 00:22:19,255 --> 00:22:21,758 But if not, let me repeat your question. 226 00:22:21,924 --> 00:22:23,301 Why do we need two doctors? 227 00:22:23,467 --> 00:22:26,061 Answer... we don't. 228 00:22:31,267 --> 00:22:33,941 So... 229 00:22:34,103 --> 00:22:35,446 my brother pissed someone off, 230 00:22:35,604 --> 00:22:37,151 get himself killed? 231 00:22:37,314 --> 00:22:38,987 Something like that. 232 00:22:39,149 --> 00:22:41,948 Very, very ugly stuff. 233 00:22:42,111 --> 00:22:44,705 My condolences. 234 00:22:44,864 --> 00:22:47,413 But it's time. 235 00:22:48,951 --> 00:22:50,874 All of my charts are in order. 236 00:22:51,036 --> 00:22:52,208 You need to make arrangements 237 00:22:52,371 --> 00:22:53,793 for some kind of medical care here, 238 00:22:53,956 --> 00:22:56,334 especially for my ongoing patients. 239 00:22:56,500 --> 00:22:58,298 I will. 240 00:22:59,879 --> 00:23:01,472 - I need to pack. - You don't. 241 00:23:01,630 --> 00:23:02,973 We have everything you need, 242 00:23:03,132 --> 00:23:04,975 and what we don't, we'll get. 243 00:23:05,134 --> 00:23:06,977 Hey, you like ice cream? 244 00:23:07,136 --> 00:23:08,729 We have ice cream. 245 00:23:08,888 --> 00:23:12,563 We have a lady that makes cardamom gelato. 246 00:23:12,725 --> 00:23:13,977 Shit you not. 247 00:23:14,143 --> 00:23:15,565 Oh! I almost forgot. 248 00:23:15,728 --> 00:23:17,730 Set that down. 249 00:23:19,398 --> 00:23:21,901 Well, fair is fair. 250 00:23:22,067 --> 00:23:23,910 We're not leaving you high and dry 251 00:23:24,069 --> 00:23:25,992 when it comes to medical solutions. 252 00:23:26,155 --> 00:23:27,372 Go on. 253 00:23:44,340 --> 00:23:47,014 Simon, a word? 254 00:23:47,176 --> 00:23:48,769 Mm. 255 00:23:51,347 --> 00:23:54,601 Look, I think I've proven 256 00:23:54,767 --> 00:23:56,940 that I can work with Negan. 257 00:23:57,102 --> 00:23:59,321 I'm a can-do guy, 258 00:23:59,480 --> 00:24:02,029 but I got to hang on to my people's trust. 259 00:24:02,191 --> 00:24:04,910 Otherwise, you don't know who might take over. 260 00:24:05,069 --> 00:24:08,039 You know, someone else might not be so cooperative. 261 00:24:08,197 --> 00:24:11,201 They might have crazy ideas. 262 00:24:13,369 --> 00:24:15,622 Who might take over? 263 00:24:15,788 --> 00:24:17,415 What crazy ideas? 264 00:24:17,581 --> 00:24:18,798 I don't know. 265 00:24:18,958 --> 00:24:21,131 I'm just considering worst-case scenarios. 266 00:24:21,293 --> 00:24:22,886 You know, what I'm saying is, 267 00:24:23,045 --> 00:24:27,391 I know human nature, and it isn't inconceivable. 268 00:24:28,926 --> 00:24:31,645 - I hear your concern. - Mm. 269 00:24:31,804 --> 00:24:34,227 I'm not insensitive to it. 270 00:24:34,390 --> 00:24:36,984 - Mm. - Right? 271 00:24:38,811 --> 00:24:42,111 If you're having problems of that nature... 272 00:24:43,440 --> 00:24:45,738 come to see me. 273 00:24:45,901 --> 00:24:47,244 Anytime. 274 00:24:47,403 --> 00:24:49,326 I don't know where to go. 275 00:24:51,281 --> 00:24:55,411 I'll arrange it so that... 276 00:24:58,080 --> 00:25:00,674 you just tell the guard who you are... 277 00:25:00,833 --> 00:25:02,085 Mm-hmm. 278 00:25:02,251 --> 00:25:04,424 ...and he'll let you right in. 279 00:25:07,840 --> 00:25:10,969 Long as there's no shenanigans afoot. 280 00:25:12,094 --> 00:25:13,767 There will be none. 281 00:25:17,349 --> 00:25:18,827 I just... I just would like you to consider... 282 00:25:18,851 --> 00:25:20,444 Wonderful. 283 00:25:22,646 --> 00:25:24,023 Hmm? 284 00:25:25,733 --> 00:25:28,111 We'll crack open some tequila. 285 00:25:28,277 --> 00:25:31,076 We'll talk. 286 00:25:31,238 --> 00:25:32,490 We'll work it out. 287 00:25:33,615 --> 00:25:34,815 You're a good producer for us. 288 00:25:34,950 --> 00:25:36,310 I don't want you to be so stressed. 289 00:25:36,452 --> 00:25:38,125 Yeah. 290 00:25:38,287 --> 00:25:40,710 I'd be a lot less stressed if you'd leave my doctor. 291 00:25:40,873 --> 00:25:42,466 Gregory... 292 00:25:42,624 --> 00:25:45,002 Got it. Okay. 293 00:25:45,169 --> 00:25:47,092 I won't ask again. 294 00:26:43,102 --> 00:26:45,730 He's gone. 295 00:26:47,523 --> 00:26:50,868 You were gonna kill that guy. 296 00:26:51,026 --> 00:26:52,778 He was gonna find us. 297 00:26:52,945 --> 00:26:55,949 He wasn't, and he didn't. 298 00:26:58,534 --> 00:27:00,536 He deserved to die. 299 00:27:02,663 --> 00:27:04,165 Ever since you got here, 300 00:27:04,331 --> 00:27:06,754 you haven't said a word to me. 301 00:27:08,752 --> 00:27:10,675 Would you look at me? 302 00:27:10,838 --> 00:27:12,932 Please? 303 00:27:19,721 --> 00:27:22,691 Daryl... 304 00:27:24,268 --> 00:27:27,363 I'm sorry. 305 00:27:29,565 --> 00:27:32,114 I'm sorry. 306 00:27:40,576 --> 00:27:42,419 It wasn't your fault. 307 00:27:43,745 --> 00:27:47,249 It was. 308 00:27:47,416 --> 00:27:48,759 No. 309 00:27:48,917 --> 00:27:50,965 It wasn't. 310 00:27:51,128 --> 00:27:54,974 You're one of the good things in this world. 311 00:27:55,132 --> 00:27:57,635 That's what Glenn thought. 312 00:27:57,801 --> 00:27:59,428 And he would know, 313 00:27:59,595 --> 00:28:02,599 'cause he was one of the good things, too. 314 00:28:05,893 --> 00:28:09,397 And, uh... 315 00:28:09,563 --> 00:28:12,612 I wanted to kill that guy, too. 316 00:28:13,942 --> 00:28:17,196 I wanted to string them all up and watch them die. 317 00:28:21,325 --> 00:28:24,374 But we have to win. 318 00:28:32,794 --> 00:28:34,967 Help me win. 319 00:29:46,535 --> 00:29:48,458 This'll work. 320 00:30:29,411 --> 00:30:32,506 Now. 321 00:31:00,275 --> 00:31:02,323 Get in! 322 00:32:19,688 --> 00:32:21,611 Anything? 323 00:32:23,316 --> 00:32:24,909 Negan still hasn't come out. 324 00:32:25,068 --> 00:32:26,991 But Eugene's out there. 325 00:32:28,196 --> 00:32:29,493 Eugene? 326 00:32:29,656 --> 00:32:30,873 It looks like... 327 00:32:31,032 --> 00:32:33,501 he's ordering people around. 328 00:32:35,078 --> 00:32:37,501 Playing some angle. 329 00:32:41,251 --> 00:32:43,470 Will you teach me those knots? 330 00:32:43,628 --> 00:32:46,051 I know a bunch, but not those. 331 00:32:47,257 --> 00:32:49,055 Won't matter soon. 332 00:32:51,511 --> 00:32:53,513 It might. 333 00:33:03,273 --> 00:33:05,696 Yeah, I'll show you. 334 00:33:05,859 --> 00:33:09,284 All right, here's the first one. 335 00:33:09,446 --> 00:33:12,245 - Cross it over your hand like that. - Mm. 336 00:33:12,407 --> 00:33:16,412 Then you take the top loop, bring it down, up, 337 00:33:16,578 --> 00:33:19,707 and back through, then... 338 00:33:20,916 --> 00:33:22,259 Got it? 339 00:33:22,417 --> 00:33:26,342 Let me try. 340 00:33:49,319 --> 00:33:51,162 You know... 341 00:33:51,321 --> 00:33:54,575 we got lucky, having you with us. 342 00:33:55,825 --> 00:33:57,919 You know how to do everything. 343 00:34:15,971 --> 00:34:18,269 Johnny. 344 00:34:18,431 --> 00:34:21,105 That's who taught me about bombs. 345 00:34:21,268 --> 00:34:22,986 Survivalist, prepper-type shit. 346 00:34:24,604 --> 00:34:26,823 Marcus taught me about cars. 347 00:34:26,982 --> 00:34:28,825 He was a mechanic... 348 00:34:28,984 --> 00:34:30,827 and a wannabe stunt driver. 349 00:34:31,987 --> 00:34:33,785 And an asshole. 350 00:34:35,282 --> 00:34:37,205 Knot-tying was from Chaser. 351 00:34:38,368 --> 00:34:40,666 Yeah, that wasn't his real name. 352 00:34:42,163 --> 00:34:44,040 There were others. 353 00:34:46,835 --> 00:34:48,604 Were those people you lost on the way to D.C.? 354 00:34:48,628 --> 00:34:50,050 No, not them. 355 00:34:50,213 --> 00:34:53,057 A lot of guys wanted to protect me, 356 00:34:53,216 --> 00:34:54,843 like there was no way 357 00:34:55,010 --> 00:34:57,058 I could know how to take care of myself. 358 00:34:58,346 --> 00:34:59,598 And I didn't. 359 00:35:01,016 --> 00:35:03,235 And I hated the way that felt. 360 00:35:05,020 --> 00:35:07,899 So I rolled with it. 361 00:35:08,064 --> 00:35:09,624 They didn't even notice I was picking up 362 00:35:09,649 --> 00:35:12,027 everything they knew how to do and doing it better. 363 00:35:15,864 --> 00:35:18,663 Then I'd outgrow them and bounce. 364 00:35:23,204 --> 00:35:25,081 The sex was just for fun. 365 00:35:27,417 --> 00:35:29,385 When the world's over, 366 00:35:29,544 --> 00:35:31,224 everyone should be getting their rocks off. 367 00:35:38,178 --> 00:35:40,556 Was that how it was with him? 368 00:35:42,098 --> 00:35:44,442 Abraham? 369 00:35:48,688 --> 00:35:50,611 No. 370 00:35:53,443 --> 00:35:54,695 I fell in with him 371 00:35:54,861 --> 00:35:57,535 because he saw I could handle my shit. 372 00:35:57,697 --> 00:35:59,620 And I never looked back. 373 00:36:06,456 --> 00:36:09,209 Well, no, I did. 374 00:36:10,752 --> 00:36:12,220 When it was over. 375 00:36:14,422 --> 00:36:16,675 Yeah. 376 00:36:23,723 --> 00:36:26,818 You know the thing that killed me? 377 00:36:26,976 --> 00:36:28,944 When we got to Alexandria, 378 00:36:29,104 --> 00:36:31,064 I was acting like I was all good 'cause he wasn't. 379 00:36:34,275 --> 00:36:36,118 Then, the son of a bitch was actually all good. 380 00:36:39,280 --> 00:36:41,578 And I couldn't figure this one out. 381 00:36:42,992 --> 00:36:44,632 Living there, feeling like we had made it, 382 00:36:44,786 --> 00:36:46,003 I couldn't pick that up. 383 00:36:47,372 --> 00:36:49,124 Then, when he bounced, I... 384 00:36:54,129 --> 00:36:57,053 I thought I hated you. 385 00:36:59,092 --> 00:37:00,594 But maybe I just hated 386 00:37:00,760 --> 00:37:03,058 that he figured out his shit first. 387 00:37:10,979 --> 00:37:13,402 I've never told anyone any of that stuff. 388 00:37:14,983 --> 00:37:16,735 Who I was, what I did... 389 00:37:18,778 --> 00:37:21,156 I'm glad... 390 00:37:21,322 --> 00:37:23,666 that you felt like... 391 00:37:24,993 --> 00:37:26,711 you could. 392 00:37:33,168 --> 00:37:35,512 I was stupid to waste so much time. 393 00:37:45,513 --> 00:37:46,856 Now I'll never get to tell Abraham 394 00:37:47,015 --> 00:37:48,938 I'm happy he was happy. 395 00:37:59,319 --> 00:38:01,742 Were you happy? 396 00:38:08,203 --> 00:38:10,297 I was. 397 00:38:18,379 --> 00:38:20,347 It wasn't his time. 398 00:38:22,217 --> 00:38:25,061 Abraham would've wanted to go out fighting. 399 00:38:29,390 --> 00:38:32,985 And that asshole with the bat took that away, too. 400 00:38:36,064 --> 00:38:39,910 To go out with a point to going out. 401 00:38:49,410 --> 00:38:52,129 I guess we all want that. 402 00:38:58,294 --> 00:39:00,922 No matter how it all goes down, 403 00:39:01,089 --> 00:39:02,841 I got your back. 404 00:39:04,092 --> 00:39:06,140 And I've got yours. 405 00:39:11,891 --> 00:39:13,734 You think that prick's out there yet? 406 00:39:13,893 --> 00:39:15,065 Hmm. 407 00:39:37,125 --> 00:39:40,004 Oh, shit. 408 00:39:40,169 --> 00:39:41,386 What? 409 00:39:41,546 --> 00:39:44,174 Dr. Carson, Maggie's doctor. 410 00:39:44,340 --> 00:39:46,468 They brought him here. 411 00:39:53,933 --> 00:39:55,935 Negan's out. 412 00:40:05,486 --> 00:40:07,909 Oh, he's too close. 413 00:40:09,699 --> 00:40:11,622 Ah, I can't get a clean shot. 414 00:40:13,494 --> 00:40:15,246 Turn on the walkie. 415 00:40:24,714 --> 00:40:27,513 This is Dr. Eugene Porter, Chief Engineer, speaking. 416 00:40:27,675 --> 00:40:29,268 I'm gonna need a dozen more walkers, 417 00:40:29,427 --> 00:40:31,179 a.k.a. "dead ones" in the local parlance, 418 00:40:31,346 --> 00:40:34,566 for expanding the fence protocol PDQ. 419 00:40:34,724 --> 00:40:37,022 Actually, PFQ. 420 00:40:37,185 --> 00:40:39,187 This is per Negan, who I also am, 421 00:40:39,354 --> 00:40:41,034 even if it takes all night to procure them, 422 00:40:41,189 --> 00:40:43,191 so I need able-bodied persons out there 423 00:40:43,358 --> 00:40:44,838 in the surrounding blocks of buildings 424 00:40:44,984 --> 00:40:46,657 snoopin' and snatchin', stat. 425 00:40:46,819 --> 00:40:49,038 Negan will be indisposed in the boudoir, 426 00:40:49,197 --> 00:40:50,574 so in the meantime, 427 00:40:50,740 --> 00:40:54,040 any questions should be directed to yours truly. 428 00:40:54,202 --> 00:40:56,580 Dr. Eugene Porter, Chief Engineer, 429 00:40:56,746 --> 00:40:59,545 also known as Negan, who I am. 430 00:41:02,001 --> 00:41:04,174 Change of plans. 431 00:41:09,008 --> 00:41:11,227 So we go in. 432 00:41:13,846 --> 00:41:15,348 I'm ready. 433 00:41:31,280 --> 00:41:32,782 Come in. 434 00:41:37,036 --> 00:41:39,084 Freddie said you wanted to see me? 435 00:41:39,247 --> 00:41:41,625 Yes, have a seat. 436 00:41:47,130 --> 00:41:49,883 I noticed you've been slacking on your scavenging 437 00:41:50,049 --> 00:41:51,426 and recruiting lately. 438 00:41:51,592 --> 00:41:55,062 And there are too many people in your trailer. 439 00:41:55,221 --> 00:41:56,643 Fire hazard. 440 00:41:56,806 --> 00:42:00,401 Plenty of room here at Barrington House for our guests. 441 00:42:00,560 --> 00:42:02,437 Speaking of which, 442 00:42:02,603 --> 00:42:06,779 I have job assignments for the newcomers. 443 00:42:06,941 --> 00:42:08,701 People are gonna stay, they're gonna chip in. 444 00:42:08,818 --> 00:42:10,912 No more free rides on the teat. 445 00:42:11,070 --> 00:42:12,993 You let them take Dr. Carson. 446 00:42:13,156 --> 00:42:15,329 Surprised you didn't kneel again. 447 00:42:15,491 --> 00:42:16,663 You must be really worried 448 00:42:16,826 --> 00:42:18,999 if you're trying to split everyone up. 449 00:42:20,830 --> 00:42:22,582 Shouldn't talk to me like that. 450 00:42:22,749 --> 00:42:24,296 Who knows what might happen 451 00:42:24,459 --> 00:42:26,928 with all these Saviors coming around? 452 00:42:27,086 --> 00:42:29,009 Did you just threaten me? 453 00:42:29,172 --> 00:42:31,675 I was being sarcastic, okay? 454 00:42:31,841 --> 00:42:33,684 No, I think you just threatened me. 455 00:42:33,843 --> 00:42:34,969 Think what you want. 456 00:42:35,136 --> 00:42:36,353 You know, what I'm saying is, 457 00:42:36,512 --> 00:42:37,684 I look out for my friends, 458 00:42:37,847 --> 00:42:41,693 and I realized we're not friends. 459 00:42:41,851 --> 00:42:44,604 Come in. 460 00:42:46,189 --> 00:42:49,318 Ah, wonderful, tequila. 461 00:42:49,484 --> 00:42:51,282 Crack that open for me, would you? 462 00:42:51,444 --> 00:42:53,663 You may go now. 463 00:42:53,821 --> 00:42:55,243 Show him out, will you, Kal? 464 00:43:09,962 --> 00:43:11,885 Everything okay? 465 00:43:12,048 --> 00:43:15,552 Where's Sasha and Rosita? 466 00:43:17,637 --> 00:43:19,184 You see that over there? 467 00:43:19,347 --> 00:43:22,351 That is a half-assed attempt at a safety protocol. 468 00:43:22,517 --> 00:43:25,441 We need a full-assed, full-court press. 469 00:43:25,603 --> 00:43:26,872 That stuff out front with the spikes 470 00:43:26,896 --> 00:43:29,194 and the chains and the heads, that's good for the optics. 471 00:43:29,357 --> 00:43:30,984 It sends a message to would-be intruders 472 00:43:31,150 --> 00:43:32,868 of the "Don't Mess with Texas" variety. 473 00:43:34,695 --> 00:43:38,370 But we need to drill down on actual safety protocol, 474 00:43:38,533 --> 00:43:40,344 especially at points that have proven to be janky. 475 00:43:40,368 --> 00:43:41,540 Well, yeah. 476 00:43:41,702 --> 00:43:43,830 That's why I'm on guard duty now. 477 00:43:43,996 --> 00:43:45,748 No offense to that last guy, 478 00:43:45,915 --> 00:43:47,542 but he could hardly handle a gun. 479 00:43:50,336 --> 00:43:53,089 Get up. You're getting out. 480 00:43:56,759 --> 00:43:58,602 Eugene, get up. 481 00:43:58,761 --> 00:44:00,855 We're breaking you out. 482 00:44:02,390 --> 00:44:04,108 Eugene! 483 00:44:06,185 --> 00:44:08,108 No. 484 00:44:09,397 --> 00:44:11,195 I'm not going with you. 485 00:44:11,357 --> 00:44:12,529 What? 486 00:44:14,527 --> 00:44:17,030 I didn't ask you to come, so go. 487 00:44:18,573 --> 00:44:21,167 People got to be en route. 488 00:44:32,795 --> 00:44:36,095 That weak, lying sack of shit. 489 00:44:38,718 --> 00:44:40,265 This is it. 490 00:44:40,428 --> 00:44:43,352 I'm going in. 491 00:44:44,682 --> 00:44:45,899 Hold on. 492 00:44:46,058 --> 00:44:47,275 This is gonna take a second. 493 00:44:47,435 --> 00:44:49,403 More could be coming back. Keep an eye out. 494 00:44:57,236 --> 00:45:00,536 Just another second. 495 00:45:07,246 --> 00:45:08,326 What the hell are you doing? 496 00:45:08,456 --> 00:45:09,833 Go. 497 00:45:09,999 --> 00:45:11,672 It's not your time. 498 00:45:11,834 --> 00:45:15,429 There's got to be a point to it, right? 499 00:45:15,588 --> 00:45:16,965 They need you. 500 00:45:54,001 --> 00:45:56,629 Damn it. 501 00:45:56,796 --> 00:45:59,390 Damn it! 33097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.