Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,012 --> 00:00:56,140
Thanks for keeping watch
last night.
2
00:00:56,306 --> 00:01:00,152
Oh, it's nothing.
I like it.
3
00:01:01,979 --> 00:01:04,903
Uh, you can keep watch
tonight.
4
00:01:09,361 --> 00:01:11,238
We gonna win today?
5
00:01:11,405 --> 00:01:12,827
Oh, yeah.
6
00:01:12,990 --> 00:01:15,834
We're gonna need batteries
for that walkie, too.
7
00:01:15,993 --> 00:01:19,668
Get it working again.
8
00:01:53,363 --> 00:01:57,084
What is it?
What's that smile?
9
00:01:57,242 --> 00:02:00,712
Couple of days out,
all we got to show are
10
00:02:00,871 --> 00:02:02,544
two guns,
dented cans of beans,
11
00:02:02,706 --> 00:02:04,708
and some football jerseys,
pretty much.
12
00:02:04,875 --> 00:02:06,969
Pretty much.
13
00:02:07,127 --> 00:02:09,971
We're fightin' the fight.
14
00:02:10,130 --> 00:02:12,428
It's better.
15
00:02:23,810 --> 00:02:26,905
And if I hear one more
goddamn word about Fat Joey,
16
00:02:27,064 --> 00:02:28,737
I'm gonna smash
somebody's teeth in.
17
00:02:28,899 --> 00:02:30,742
Good riddance
to dead weight.
18
00:02:30,901 --> 00:02:32,198
No more mascot crap.
19
00:02:40,994 --> 00:02:42,667
They got good taste in pretzels.
20
00:02:42,829 --> 00:02:44,422
And batteries.
21
00:02:48,585 --> 00:02:52,089
Two days.
We're gonna need to get back.
22
00:02:55,759 --> 00:02:58,103
Rick...
23
00:02:58,261 --> 00:03:01,686
Day and a half more...
today and tomorrow.
24
00:03:04,017 --> 00:03:07,021
We can come out again.
We should get back.
25
00:03:07,187 --> 00:03:09,315
Just a little more.
26
00:03:09,481 --> 00:03:11,609
We're okay.
27
00:03:11,775 --> 00:03:14,449
We don't have to find them
right now.
28
00:03:14,611 --> 00:03:16,613
Yeah, I know.
29
00:03:16,780 --> 00:03:19,249
Just a little more, okay?
30
00:03:25,038 --> 00:03:26,961
Okay.
31
00:03:27,124 --> 00:03:28,296
Okay.
32
00:04:29,519 --> 00:04:31,521
Hey, I was just coming over
to do that.
33
00:04:31,688 --> 00:04:34,111
Denise showed me how.
34
00:04:35,942 --> 00:04:37,569
I'm done.
35
00:04:38,695 --> 00:04:40,697
What?
36
00:04:40,864 --> 00:04:43,083
Nothing.
37
00:04:43,241 --> 00:04:46,290
Okay-
38
00:04:46,453 --> 00:04:49,047
It's gonna work out.
39
00:04:49,206 --> 00:04:51,300
What... what does
that even mean, Tara?
40
00:04:51,458 --> 00:04:53,178
It means we've got
the numbers to fight now.
41
00:04:53,210 --> 00:04:54,650
We just need to find
some guns and...
42
00:04:54,795 --> 00:04:57,389
Do you know where we could find
that many guns today?
43
00:04:57,547 --> 00:05:01,393
This week?
This year?
44
00:05:01,551 --> 00:05:04,976
No.
You don't.
45
00:05:05,138 --> 00:05:08,733
I can't just wait.
46
00:05:08,892 --> 00:05:12,146
I don't know about you,
but I can't.
47
00:05:12,312 --> 00:05:16,237
We're gonna find the guns, okay?
And we're gonna fight.
48
00:05:16,399 --> 00:05:17,742
Look, it's
not gonna be easy.
49
00:05:17,901 --> 00:05:21,326
It wasn't the last time
at the outpost.
50
00:05:23,073 --> 00:05:26,122
Hey, maybe you could
just save all this for them.
51
00:05:31,289 --> 00:05:33,087
Here.
52
00:05:33,250 --> 00:05:36,925
It'll help
with your scar.
53
00:05:40,423 --> 00:05:42,346
Keep it.
54
00:05:42,509 --> 00:05:43,852
We need guns.
55
00:05:44,010 --> 00:05:45,762
I'm gonna go find them.
56
00:06:34,311 --> 00:06:36,234
Shh.
57
00:06:36,396 --> 00:06:38,194
Shh.
58
00:06:56,166 --> 00:06:57,759
Damn it.
59
00:06:57,918 --> 00:06:59,511
What was it?
60
00:06:59,669 --> 00:07:00,670
It was a deer.
61
00:07:00,837 --> 00:07:05,434
I owe you a deer.
62
00:07:05,592 --> 00:07:07,060
From before.
63
00:07:07,218 --> 00:07:08,891
When they were
outside the gate.
64
00:07:09,054 --> 00:07:11,523
Oh, yeah, you do.
65
00:07:21,858 --> 00:07:23,701
You see that?
66
00:07:26,529 --> 00:07:29,624
Yeah.
67
00:07:57,268 --> 00:08:00,363
It's guns like that.
That's why we're out here.
68
00:08:28,258 --> 00:08:32,263
Something serious
happened here.
69
00:08:32,429 --> 00:08:34,022
A long time ago.
70
00:08:34,180 --> 00:08:37,605
Yeah.
These are serious rounds.
71
00:08:37,767 --> 00:08:40,771
Might be
serious guns here, too.
72
00:08:48,445 --> 00:08:50,163
Let's get
a better look.
73
00:08:50,321 --> 00:08:52,119
Yeah.
74
00:10:02,519 --> 00:10:04,271
Damn it.
75
00:10:09,943 --> 00:10:12,071
Watch your step.
76
00:10:12,237 --> 00:10:15,457
Maybe we shouldn't be
up here too long.
77
00:10:15,615 --> 00:10:19,210
Well, let's see
what we're gonna see.
78
00:10:35,552 --> 00:10:39,728
Soldiers, civilians,
all those rounds...
79
00:10:39,889 --> 00:10:41,436
There was a fight.
80
00:10:41,599 --> 00:10:43,897
Maybe it was the walkers.
81
00:10:44,060 --> 00:10:46,062
Maybe just other people.
82
00:10:46,229 --> 00:10:50,075
They're still wearing
their guns.
83
00:10:50,233 --> 00:10:52,986
I think this is it.
84
00:10:53,153 --> 00:10:56,327
I think it is, too.
85
00:10:56,489 --> 00:10:58,287
Think we can?
86
00:11:15,258 --> 00:11:16,635
Kenn-shun
87
00:11:21,264 --> 00:11:22,686
Kenn-shun
88
00:11:30,440 --> 00:11:32,192
Yeah, we can.
89
00:12:03,556 --> 00:12:04,808
Are you okay?
90
00:12:04,974 --> 00:12:06,521
Y-yeah. Are you?
91
00:12:06,684 --> 00:12:08,652
I am.
92
00:12:08,811 --> 00:12:11,985
This is...
this is a sign, right?
93
00:12:14,817 --> 00:12:16,319
This is it.
It has to be.
94
00:12:18,571 --> 00:12:22,201
Oh-ho. It is.
95
00:12:26,704 --> 00:12:28,502
Well, they're ready.
96
00:12:28,665 --> 00:12:30,417
Let's eat.
97
00:13:00,530 --> 00:13:03,374
I didn't find any guns.
98
00:13:03,533 --> 00:13:05,285
In case you were wondering.
99
00:13:05,451 --> 00:13:09,206
I was out there all day
and not a damn one.
100
00:13:09,372 --> 00:13:13,377
Not a real one.
101
00:13:13,543 --> 00:13:16,888
Thing is, I had a gun.
102
00:13:17,046 --> 00:13:18,468
I was gonna use it
to kill Negan.
103
00:13:18,631 --> 00:13:20,474
I was ready to.
104
00:13:20,633 --> 00:13:23,056
And if I had done it,
like I'd planned to,
105
00:13:23,219 --> 00:13:25,267
Negan would be dead
right now.
106
00:13:25,430 --> 00:13:30,231
And, yeah, maybe I'd be dead,
too, but who gives a damn?
107
00:13:30,393 --> 00:13:33,613
Eugene would
still be here.
108
00:13:33,771 --> 00:13:36,741
Olivia would
still be alive.
109
00:13:36,899 --> 00:13:39,573
Spencer would
still be alive.
110
00:13:39,736 --> 00:13:42,910
And now they're gone,
and I'm here
111
00:13:43,072 --> 00:13:47,077
because I was stupid enough
to listen to you.
112
00:13:47,243 --> 00:13:49,462
But you were.
113
00:13:50,747 --> 00:13:53,170
And you did.
114
00:13:55,918 --> 00:13:59,764
You stand there telling people
about their lives.
115
00:14:01,924 --> 00:14:03,722
Only if they come here.
116
00:14:05,678 --> 00:14:07,806
Like you.
117
00:14:07,972 --> 00:14:09,519
Right now.
118
00:14:09,682 --> 00:14:13,528
You don't know shit
about shit.
119
00:14:13,686 --> 00:14:16,109
You're right.
120
00:14:16,272 --> 00:14:18,024
I don't.
121
00:14:19,859 --> 00:14:24,410
I said that you weren't
supposed to die
122
00:14:24,572 --> 00:14:25,716
and that you shouldn't do
the thing
123
00:14:25,740 --> 00:14:28,368
that you were planning
to do
124
00:14:28,534 --> 00:14:30,628
because we needed you...
125
00:14:30,787 --> 00:14:33,290
Still do.
126
00:14:33,456 --> 00:14:36,130
Even a fool like me
could see that.
127
00:14:36,292 --> 00:14:38,215
It's easier to be dead,
128
00:14:38,378 --> 00:14:39,880
and if it's my fault
you're alive,
129
00:14:40,046 --> 00:14:41,766
well, I'm just gonna have
to live with that.
130
00:14:41,839 --> 00:14:44,718
I decided to meddle.
131
00:14:44,884 --> 00:14:47,512
But I did something
I thought was right,
132
00:14:47,678 --> 00:14:51,683
and I knew the stakes
were very high.
133
00:14:51,849 --> 00:14:55,228
You can certainly blame me
for the fact that you have a life,
134
00:14:55,395 --> 00:14:58,365
but after that what
are you going to do with it?
135
00:14:58,523 --> 00:15:03,654
How are you going to make
what needs to happen happen?
136
00:15:03,820 --> 00:15:08,166
Anything is possible
until your heart stops beating.
137
00:15:11,744 --> 00:15:15,419
Certainly more than yelling
at a fool.
138
00:15:48,197 --> 00:15:50,541
What?
139
00:15:50,700 --> 00:15:53,123
Mmm.
140
00:15:57,540 --> 00:15:59,918
How is it?
141
00:16:00,084 --> 00:16:02,758
It's good.
142
00:16:06,966 --> 00:16:09,094
- So, tomorrow...
- Mm-hmm.
143
00:16:09,260 --> 00:16:12,730
...we go out there,
we get the weapons, right?
144
00:16:12,889 --> 00:16:16,610
We get Jadis and her people
to fight with us.
145
00:16:16,767 --> 00:16:19,737
We kill Negan and anyone else
we have to to win.
146
00:16:21,481 --> 00:16:25,406
And what happens
after that?
147
00:16:25,568 --> 00:16:28,071
After that,
we keep going.
148
00:16:28,237 --> 00:16:30,740
Yeah, but...
149
00:16:30,907 --> 00:16:33,751
Negan ordered the world
his way.
150
00:16:33,910 --> 00:16:37,335
It's up to us to reorder it
once he's gone, right?
151
00:16:39,749 --> 00:16:42,593
All the different
communities,
152
00:16:42,752 --> 00:16:45,756
they can figure it out together,
how to keep going together.
153
00:16:45,922 --> 00:16:48,926
Yeah, but somebody's gonna have
to make that happen.
154
00:16:49,091 --> 00:16:51,514
Somebody will need to be
in charge of that, right?
155
00:16:51,677 --> 00:16:53,930
Mm.
156
00:16:54,096 --> 00:16:58,943
It should be you.
157
00:16:59,101 --> 00:17:02,355
- Not me.
- Why not?
158
00:17:02,522 --> 00:17:03,774
You could do it.
159
00:17:03,940 --> 00:17:06,784
You'd be good at it.
160
00:17:06,943 --> 00:17:09,287
I mean, if it's something
that you wanted.
161
00:17:09,445 --> 00:17:12,915
Well, I don't think I do.
Or I would.
162
00:17:16,619 --> 00:17:21,876
But the two of us,
you and me,
163
00:17:22,041 --> 00:17:25,841
reordering things
together...
164
00:17:26,003 --> 00:17:29,803
...I want that.
165
00:17:29,966 --> 00:17:33,721
If it's something
you wanted.
166
00:17:36,222 --> 00:17:38,316
Yeah.
167
00:17:57,827 --> 00:17:59,670
I'm gonna eat five more
of these dinners, okay?
168
00:18:02,039 --> 00:18:04,883
You know...
169
00:18:05,042 --> 00:18:08,342
we don't have
to get it done tomorrow.
170
00:18:08,504 --> 00:18:11,348
We can take our time.
171
00:18:11,507 --> 00:18:13,151
If we go another day,
another one after that,
172
00:18:13,175 --> 00:18:14,927
it's fine.
173
00:18:15,094 --> 00:18:18,564
I mean,
the place is clear.
174
00:18:18,723 --> 00:18:21,067
It's locked up tight.
175
00:18:22,602 --> 00:18:25,856
We found
the only way in, so...
176
00:18:27,857 --> 00:18:31,031
We should get back.
177
00:18:31,193 --> 00:18:33,912
If we're getting the guns,
178
00:18:34,071 --> 00:18:36,290
it doesn't matter
if it takes a little longer.
179
00:18:36,449 --> 00:18:38,702
Wait.
I've been, um...
180
00:18:38,868 --> 00:18:41,917
I've been waiting
to show you this one.
181
00:18:42,079 --> 00:18:47,256
It's, um, chili
and mac and cheese...
182
00:18:49,086 --> 00:18:50,804
together.
183
00:18:50,963 --> 00:18:52,180
Come on.
184
00:19:54,110 --> 00:19:55,703
Oh. Sorry.
185
00:19:57,780 --> 00:20:00,374
I was just thinking.
186
00:20:03,953 --> 00:20:06,001
Wh... you...
you want this?
187
00:20:06,163 --> 00:20:09,042
Congrats.
188
00:20:09,208 --> 00:20:10,460
It's yours.
189
00:20:10,626 --> 00:20:14,381
Someone gave it to me,
someone who helped me.
190
00:20:14,547 --> 00:20:17,801
She put her ass
on the line for me.
191
00:20:17,967 --> 00:20:19,310
She saved my life,
you know?
192
00:20:19,468 --> 00:20:22,312
She didn't have to.
But she did.
193
00:20:22,471 --> 00:20:23,871
That means something now...
it does.
194
00:20:23,973 --> 00:20:26,271
It has to.
195
00:20:28,310 --> 00:20:31,814
If I say something,
you know...
196
00:20:31,981 --> 00:20:33,824
Rick won't leave there
without their guns.
197
00:20:33,983 --> 00:20:35,543
If... if we could
even get close enough,
198
00:20:35,568 --> 00:20:39,869
they'll start firing,
and we'll fire back.
199
00:20:43,325 --> 00:20:45,748
I mean, they should
just fight with us.
200
00:20:45,911 --> 00:20:47,834
The Saviors killed
their fathers
201
00:20:47,997 --> 00:20:50,341
and their sons
and their brothers.
202
00:20:52,168 --> 00:20:53,841
They won't want
to fight with us.
203
00:20:54,003 --> 00:20:55,425
They just want to hide.
204
00:20:58,048 --> 00:21:00,267
So they'll just fight us.
205
00:21:03,846 --> 00:21:07,817
I tell everyone about Oceanside,
that's what happens.
206
00:21:13,898 --> 00:21:16,868
What makes our life worth more
than theirs?
207
00:21:21,030 --> 00:21:22,031
Because we want to stop
208
00:21:22,198 --> 00:21:25,543
the people
that are hurting us,
209
00:21:25,701 --> 00:21:28,420
who will hurt
other people?
210
00:21:39,298 --> 00:21:41,096
God damn it.
211
00:22:15,584 --> 00:22:16,927
Look.
212
00:22:17,086 --> 00:22:20,090
The walkers in the field,
they're not closed in.
213
00:22:20,256 --> 00:22:21,633
Uh-huh.
214
00:22:21,799 --> 00:22:23,142
Yeah.
215
00:22:23,300 --> 00:22:25,519
We got to take care
of the ones out here
216
00:22:25,678 --> 00:22:28,522
and block that gap, too,
so we can take the rest slow.
217
00:22:31,600 --> 00:22:33,523
Seven, eight...
218
00:22:35,104 --> 00:22:37,778
nine...
219
00:22:37,940 --> 00:22:41,035
That car...
I can block it up.
220
00:22:41,193 --> 00:22:42,615
I can take out
that one on the way.
221
00:22:42,778 --> 00:22:45,531
You draw the rest.
222
00:22:45,698 --> 00:22:47,450
You're leaving me eight.
223
00:22:50,286 --> 00:22:51,788
We could shoot them,
224
00:22:51,954 --> 00:22:53,431
but that would call the rest
from the field.
225
00:22:53,455 --> 00:22:56,425
This is about doing it quiet,
with the sword.
226
00:22:57,710 --> 00:22:59,508
You can handle eight.
227
00:23:03,507 --> 00:23:04,679
Hey
228
00:23:37,499 --> 00:23:38,671
Hyah!
229
00:23:38,834 --> 00:23:40,006
Hyah!
230
00:24:39,436 --> 00:24:42,315
You got your eight walkers.
I can push.
231
00:24:42,481 --> 00:24:43,824
So can I.
232
00:24:43,983 --> 00:24:46,327
You just worry
about steering us in that gap.
233
00:24:49,405 --> 00:24:51,578
Shit.
234
00:24:51,740 --> 00:24:53,117
The brakes don't work.
235
00:25:18,183 --> 00:25:21,027
Michonne, you good?
236
00:25:21,186 --> 00:25:22,608
Yeah.
237
00:25:22,771 --> 00:25:23,988
You?
238
00:25:25,441 --> 00:25:27,284
Yeah.
239
00:25:27,443 --> 00:25:30,447
I think we overshot it.
240
00:25:30,612 --> 00:25:33,616
You think or you know?
241
00:25:36,118 --> 00:25:37,290
I know.
242
00:25:39,955 --> 00:25:41,707
It was a good plan,
though.
243
00:25:41,874 --> 00:25:43,797
It was a great plan.
244
00:26:15,157 --> 00:26:17,034
We'll do it here.
245
00:26:17,201 --> 00:26:18,999
Yeah.
246
00:26:22,873 --> 00:26:24,841
Shit.
It's not gonna hold.
247
00:26:29,505 --> 00:26:31,599
There it goes!
248
00:27:12,381 --> 00:27:14,304
Split them off
into smaller groups.
249
00:27:14,466 --> 00:27:16,218
The barriers might hold.
250
00:27:16,385 --> 00:27:18,228
You take slide,
I take Ferris wheel?
251
00:27:18,387 --> 00:27:20,640
Or we could just go.
252
00:27:20,806 --> 00:27:22,558
- You want to go?
- Nah. We can do this.
253
00:27:22,724 --> 00:27:23,816
Yeah, I know we can.
254
00:28:23,327 --> 00:28:24,670
How you doing?!
255
00:28:24,828 --> 00:28:26,956
Eight more!
256
00:28:27,122 --> 00:28:28,874
How about you?
257
00:28:32,127 --> 00:28:33,344
10!
258
00:28:53,482 --> 00:28:55,234
Hyah!
259
00:29:31,853 --> 00:29:33,605
Rick!
260
00:29:49,079 --> 00:29:51,548
Kenn-shun
261
00:29:51,707 --> 00:29:52,959
Rick!
262
00:31:00,776 --> 00:31:01,948
Michonne!
263
00:31:18,210 --> 00:31:19,382
Unh!
264
00:31:27,469 --> 00:31:31,474
I tried,
but I still owe you one.
265
00:33:31,259 --> 00:33:34,263
I could've gone
a couple more days.
266
00:33:34,429 --> 00:33:37,148
I would've liked that.
267
00:33:46,942 --> 00:33:49,070
I haven't been sleeping.
268
00:33:53,657 --> 00:33:55,830
Thinking
about what we lost.
269
00:33:59,454 --> 00:34:03,129
Thinking
about my friends.
270
00:34:03,291 --> 00:34:06,215
Glenn saved me.
271
00:34:06,378 --> 00:34:08,346
Right at the start.
272
00:34:08,505 --> 00:34:11,600
I couldn't save him.
273
00:34:12,634 --> 00:34:14,728
It's normal.
274
00:34:14,886 --> 00:34:17,309
I know that.
275
00:34:17,472 --> 00:34:21,818
Being stuck on it.
276
00:34:21,977 --> 00:34:23,479
We went
through something.
277
00:34:23,645 --> 00:34:26,489
This... this doesn't cure it.
278
00:34:26,648 --> 00:34:28,696
Rick, I'm sorry.
279
00:34:35,865 --> 00:34:39,745
We're gonna fight them.
280
00:34:39,911 --> 00:34:44,212
That's what happens next.
281
00:34:44,374 --> 00:34:46,376
And we're gonna
lose people,
282
00:34:46,543 --> 00:34:48,796
maybe a lot of them,
maybe even each other.
283
00:34:53,675 --> 00:34:57,521
Even then,
it'll be worth it.
284
00:34:59,222 --> 00:35:01,600
When I thought that...
285
00:35:07,355 --> 00:35:11,030
I can't lose you.
286
00:35:11,192 --> 00:35:13,411
You asked me
287
00:35:13,570 --> 00:35:19,122
what kind of life we had
just surrendering.
288
00:35:19,284 --> 00:35:23,790
It wasn't...
it wasn't a life.
289
00:35:23,955 --> 00:35:27,050
What we did back there,
290
00:35:27,208 --> 00:35:29,927
what we're doing now,
291
00:35:30,086 --> 00:35:32,384
making a future for Judith
292
00:35:32,547 --> 00:35:34,049
and for Glenn
and Maggie's baby,
293
00:35:34,215 --> 00:35:37,389
fighting the fight,
that's living.
294
00:35:37,552 --> 00:35:40,431
You showed me that.
295
00:35:40,597 --> 00:35:42,645
You can lose me.
296
00:35:42,807 --> 00:35:44,605
- No.
- Yes, you can.
297
00:35:44,768 --> 00:35:47,897
I can lose you.
298
00:35:48,063 --> 00:35:52,990
We can lose our friends,
people we love.
299
00:35:53,151 --> 00:35:55,620
It's not about us
anymore.
300
00:35:55,779 --> 00:35:57,702
It's about a future.
301
00:36:00,158 --> 00:36:01,751
And if it's me
who doesn't make it,
302
00:36:01,910 --> 00:36:03,753
you're gonna have
to lead the others forward
303
00:36:03,912 --> 00:36:06,335
because you're the one who can.
304
00:36:09,417 --> 00:36:12,421
But...
305
00:36:12,587 --> 00:36:15,340
how do you know?
306
00:36:15,507 --> 00:36:18,101
Because...
307
00:36:18,259 --> 00:36:21,809
you led me here.
308
00:36:30,021 --> 00:36:32,615
Operational? All?
309
00:36:32,774 --> 00:36:34,617
To the best
of my knowledge, yeah.
310
00:36:36,361 --> 00:36:40,116
May need some cleaning.
We found supplies.
311
00:36:40,281 --> 00:36:42,033
Expect us?
312
00:36:42,200 --> 00:36:44,294
We cleaned some.
We oiled some.
313
00:36:44,452 --> 00:36:46,454
You can do the rest.
We do this together.
314
00:36:46,621 --> 00:36:48,794
Yes, yes, but operational?
315
00:36:48,957 --> 00:36:51,460
Well, you can fire a few.
Try them out, if you like.
316
00:36:51,626 --> 00:36:53,799
- How many?
- 63.
317
00:36:53,962 --> 00:36:55,305
We made an inventory.
318
00:36:55,463 --> 00:36:57,636
No.
319
00:36:57,799 --> 00:36:59,767
You mean the inventory?
320
00:37:01,136 --> 00:37:02,604
- Not enough.
- What?
321
00:37:02,762 --> 00:37:03,948
Wha... what are you talking about?
322
00:37:03,972 --> 00:37:05,825
You asked for a lot of guns.
That's what this is.
323
00:37:05,849 --> 00:37:08,978
Enough to fight your fight.
Us? Nearly twice.
324
00:37:09,144 --> 00:37:10,521
Need nearly twice.
325
00:37:10,687 --> 00:37:11,813
We've wasted enough time.
326
00:37:11,980 --> 00:37:13,220
Let's go.
Take our guns with us.
327
00:37:13,314 --> 00:37:14,657
No.
328
00:37:14,816 --> 00:37:18,366
Our guns to take.
Our deal still on.
329
00:37:21,823 --> 00:37:23,871
Not all of them.
330
00:37:24,033 --> 00:37:26,752
We're keeping 10
for ourselves, to find more.
331
00:37:26,911 --> 00:37:28,037
Five.
332
00:37:28,204 --> 00:37:29,421
- 10.
- Six.
333
00:37:29,581 --> 00:37:31,174
- 10.
- Nine.
334
00:37:31,332 --> 00:37:33,084
And the cat back.
335
00:37:37,255 --> 00:37:38,677
20.
I keep the cat.
336
00:37:38,840 --> 00:37:41,844
We get you the guns.
We fight together.
337
00:37:42,010 --> 00:37:44,684
Say yes.
338
00:37:47,932 --> 00:37:49,684
Yes.
339
00:37:49,851 --> 00:37:51,853
More soon, we'll fight.
340
00:38:17,378 --> 00:38:19,426
You get a few more days
341
00:38:19,589 --> 00:38:22,843
before "what happens next."
342
00:38:26,638 --> 00:38:27,890
Few more days?
343
00:38:28,056 --> 00:38:29,899
That's right.
344
00:38:30,058 --> 00:38:32,937
We'll find more,
figure it out.
345
00:38:33,102 --> 00:38:35,400
Soon.
346
00:38:35,563 --> 00:38:38,157
In a few more days.
347
00:39:01,673 --> 00:39:03,675
Hey.
348
00:39:03,842 --> 00:39:05,094
Hey.
349
00:39:05,260 --> 00:39:07,137
You all right?
350
00:39:07,303 --> 00:39:10,352
Yeah, yeah, I was just...
I was just coming over to see you.
351
00:39:10,515 --> 00:39:12,017
What's up?
352
00:39:12,183 --> 00:39:13,776
Have you seen Rosita?
353
00:39:13,935 --> 00:39:16,654
She didn't show for her
guard shift this morning.
354
00:39:16,813 --> 00:39:21,364
She probably just went out
looking for more.
355
00:39:21,526 --> 00:39:23,949
Mm. Yeah.
356
00:39:25,864 --> 00:39:27,662
Why were you...
357
00:39:27,824 --> 00:39:29,872
why were you coming by?
358
00:39:33,788 --> 00:39:37,213
I have something
to tell you.
359
00:40:00,815 --> 00:40:02,613
Hi.
360
00:40:09,574 --> 00:40:10,996
Are you here...
361
00:40:11,159 --> 00:40:13,378
I'm here
because I need your help.
362
00:40:23,087 --> 00:40:25,010
One condition...
363
00:40:27,091 --> 00:40:30,561
I get to take the shot.
364
00:40:32,513 --> 00:40:34,436
Okay.
365
00:40:38,519 --> 00:40:40,613
Did you bring any explosives
from the bridge?
366
00:40:40,772 --> 00:40:42,365
I thought about it.
367
00:40:42,523 --> 00:40:44,843
But I didn't want anyone finding out
and trying to stop me.
368
00:40:44,943 --> 00:40:47,196
I got something better,
though.
369
00:41:01,876 --> 00:41:03,970
So you can take
your shot.
370
00:41:12,804 --> 00:41:15,057
Rick and Michonne
found guns.
371
00:41:19,394 --> 00:41:20,816
But they aren't ready
to move.
372
00:41:20,979 --> 00:41:22,447
They can't.
373
00:41:22,605 --> 00:41:25,279
They need more guns,
more people, more time,
374
00:41:25,441 --> 00:41:28,661
more excuses.
375
00:41:28,820 --> 00:41:31,664
I memorized everything
Daryl and Carl told Rick
376
00:41:31,823 --> 00:41:33,951
about the inside
of Negan's place.
377
00:41:34,117 --> 00:41:37,917
Jesus made me a map
of the outside.
378
00:41:38,079 --> 00:41:40,081
It's far away.
It's well-defended.
379
00:41:40,248 --> 00:41:42,421
- There's only two of us.
- You changing your mind?
380
00:41:42,583 --> 00:41:44,585
I'm ready to kill him.
381
00:41:44,752 --> 00:41:47,096
But I need to make sure
you know what this means.
382
00:41:47,255 --> 00:41:48,347
Do you?
383
00:41:50,925 --> 00:41:55,021
They can't catch us alive.
384
00:41:55,179 --> 00:41:57,273
If they do,
we give them something.
385
00:41:57,432 --> 00:42:00,436
It's a one-way ticket
for both of us.
386
00:42:03,271 --> 00:42:06,491
If it is both of us.
387
00:42:06,649 --> 00:42:08,651
It is.
25144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.