All language subtitles for The Matchmakers_Episode - 16(END)_SINHALA SUBTITLE.x264.WEBRip-VIU
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,220 --> 00:00:25,290
(රූවෝන්)
2
00:00:25,360 --> 00:00:27,360
(චෝ යි හියුන්)
3
00:00:35,540 --> 00:00:36,638
(ලේඛකයා: හා සෝ ජින්)
4
00:00:36,639 --> 00:00:38,239
(අධ්යක්ෂක: Hwang Seung Ki, Kim Soo Jin)
5
00:00:45,410 --> 00:00:49,920
(විවහා ගැලපුම්කරුවන්)
6
00:00:53,420 --> 00:00:54,920
මෙන්න මගේ සැලැස්ම.
7
00:00:55,259 --> 00:00:57,540
විවාහ මංගල්යය අවසන් වූ වහාම,
මම මගේ බිස්නස් එක විසඳගන්නම්...
8
00:00:57,730 --> 00:00:58,990
සහ මිං සඳහා පිටත් වේ.
9
00:00:59,459 --> 00:01:00,759
මේක පිස්සුවක්.
10
00:01:02,459 --> 00:01:03,899
ඔයා මට නිකමට එහෙම කිව්වද?
11
00:01:06,130 --> 00:01:08,640
නෑ මම මටම කිව්වා.
12
00:01:12,569 --> 00:01:16,140
කොහොමද මේකෙන් ආපු අදහසක්
ජොසොන්හි දක්ෂම විශාරදයා?
13
00:01:16,740 --> 00:01:19,340
අපි ඔවුන්ගේ භාෂාව කතා කරන්නේවත් නැහැ.
අපි මින්ග්හි ජීවත් වන්නේ කෙසේද?
14
00:01:20,280 --> 00:01:22,050
මම ඔවුන්ගේ භාෂාව කතා කරනවා.
15
00:01:22,419 --> 00:01:24,649
මිංගේ මිනිස්සු එහෙම කරයි
විවහා ගැලපුම්කරු කෙනෙක් ද අවශ්යයි.
16
00:01:24,919 --> 00:01:27,318
- මම ආදරයේ නියෝජිතයෙක්!
- නමුත් තවමත් ...
17
00:01:27,319 --> 00:01:30,690
ආදරය සෑම තැනකම ඇත, එය එසේ ය
සෑම දෙයකම ආරම්භය.
18
00:01:30,959 --> 00:01:32,058
ආදරයේ බලය...
19
00:01:32,059 --> 00:01:34,899
ඇයි ඔයාට ක්රමයක් හිතන්න බැරි
ජොසොන්හි එකට ඉන්නද?
20
00:01:40,470 --> 00:01:42,100
නමුත් කෙසේද?
21
00:01:43,470 --> 00:01:46,369
ඔයා හිතන්නේ මේ පවුල කියලා
ඔයාට ලේසියෙන් යන්න දෙනවද?
22
00:01:51,780 --> 00:01:52,809
මට පුදුමයි.
23
00:01:54,979 --> 00:01:56,850
ඒත් මගක් තියේවි නේද?
24
00:01:58,490 --> 00:01:59,890
මම ක්රමයක් හොයාගන්නම්...
25
00:02:00,050 --> 00:02:02,419
මේ දේශයේ ඔබ සමඟ සිටීමට.
26
00:02:02,890 --> 00:02:04,059
කරදර වෙන්න එපා කරුණාකර.
27
00:02:09,160 --> 00:02:10,199
කමක් නැහැ.
28
00:02:18,239 --> 00:02:20,469
(පරිංග 16: ස්වර්ගයේ කරන ලද තරඟයක්)
29
00:02:20,470 --> 00:02:23,079
(16 කථාංගය: තරඟයක්
වැන්දඹුවන් අතර සාදන ලදී)
30
00:02:29,449 --> 00:02:33,220
ජෝ ආර්යාව ආපසු නොඑනු ඇත
ඔබ කොපමණ බලා සිටියත්.
31
00:02:35,819 --> 00:02:37,590
අද දින පවුල තුළ නොසන්සුන්තාවයක් ඇති වේ.
32
00:02:38,430 --> 00:02:40,489
එය අඳුරු කරන්න. සමහර විට මම එළියේ සිටිය යුතුයි.
33
00:02:46,799 --> 00:02:48,900
කුමක් ද? ජෝ ආර්යාව?
34
00:02:49,069 --> 00:02:50,639
මගේ යහපත, ජෝ ආර්යාව.
35
00:02:52,210 --> 00:02:54,880
ජෝ ආර්යාව, ඇයි ඔබ මෙතරම් ප්රමාද?
36
00:02:54,979 --> 00:02:56,680
මගේ ආදරණීය, අපි ඇතුලට යමු.
37
00:02:57,710 --> 00:03:00,549
"මගේ ආදරණීය?" Lady Park කරනු ඇත
ඇය දැනගත්තොත් තරහ වෙන්න!
38
00:03:00,710 --> 00:03:02,830
මම ආපසු නොඑනු ඇත
එය ඔහු වෙනුවෙන් නොවේ නම්.
39
00:03:05,989 --> 00:03:06,989
(පැය දෙකකට පෙර)
40
00:03:06,990 --> 00:03:08,789
අපි අද රෑ සුන්හ්වා පන්සලේ සැඟවී සිටිමු.
41
00:03:09,419 --> 00:03:10,859
මට සැලැස්මක් තියෙනවා.
42
00:03:11,229 --> 00:03:13,060
මම අද වෙඩින් එකට ආවේ නෑ..
43
00:03:13,259 --> 00:03:15,228
ඒ නිසා හන්යාංගේ සියල්ලන්ටම ඇසෙනු ඇත
මගේ බිඳුණු විවාහය ගැන.
44
00:03:15,229 --> 00:03:16,660
මට කවදාවත් වෙන යෝජනාවක් එන්නේ නැහැ,
45
00:03:17,229 --> 00:03:19,069
එබැවින් ඇය ඔබට මා සමඟ ජීවත් වීමට ඉඩ දෙයි.
46
00:03:23,739 --> 00:03:26,269
නැහැ, මට මිනිසුන්ට ඉඩ දිය නොහැක
ඔබ ගැන එවැනි දේවල් කියන්න.
47
00:03:26,970 --> 00:03:28,780
අන් අය ගැන සැලකිලිමත් වන්නේ කවුද?
48
00:03:29,039 --> 00:03:30,839
මට ඕන ඔයා එක්ක ජීවත් වෙන්න විතරයි.
49
00:03:30,840 --> 00:03:31,880
මට එය සමාව දිය නොහැක.
50
00:03:33,910 --> 00:03:35,449
ඔබ සැමවිටම ගෞරවනීයව සිටිය යුතුය.
51
00:03:46,259 --> 00:03:47,379
අපි ඔබේ නිවසට ආපසු යමු.
52
00:03:48,930 --> 00:03:51,630
මම ආපසු යන්නේ නැහැ. මම ඔබ සමඟ ජීවත් වන්නෙමි.
53
00:03:51,729 --> 00:03:53,530
මම අම්මගෙන් අහන්නම්...
54
00:03:53,729 --> 00:03:54,939
ඔබේ අත සඳහා.
55
00:03:54,940 --> 00:03:56,100
අපි දැන් ගියොත්,
56
00:03:56,769 --> 00:03:59,769
ඔබ මැරෙන තෙක් පහර කෑමට ලක් විය හැක.
57
00:04:01,979 --> 00:04:03,780
ඔබ පවා පැනලා ගියා
ඔබේ විවාහ දිනය.
58
00:04:04,239 --> 00:04:05,479
මට කරන්න බැරි දෙයක් නැහැ.
59
00:04:12,590 --> 00:04:14,220
හරි යාවි නේද?
60
00:04:16,789 --> 00:04:19,960
මම ඒකට ඕන දෙයක් කරන්නම්
ඔබ සමඟ ජීවත් වීමට ගනී.
61
00:04:27,739 --> 00:04:29,069
ඔබේ පවුල කලබල වී ඇත.
62
00:04:29,070 --> 00:04:30,799
ඔබ මේ කරදරයට එකතු කරන්නේ ඇයි?
63
00:04:31,239 --> 00:04:33,640
ඔබ මගේ ජීවිතය බේරා ගත යුතුයි
සහ තනියම ඇතුලට යන්න.
64
00:04:34,780 --> 00:04:36,379
- යහපත්කම.
- නැත...
65
00:04:38,679 --> 00:04:39,749
එය ප්රමාණවත්.
66
00:04:41,450 --> 00:04:43,749
ජෝ ආර්යාව සහ මම හමුවෙමු
ඇගේ මව එකට.
67
00:04:44,280 --> 00:04:45,390
පැත්තකට යන්න.
68
00:04:47,489 --> 00:04:48,729
එයා කිව්වේ ඔයාට පැත්තකට වෙන්න කියලා විතරයි.
69
00:04:49,220 --> 00:04:50,390
පාර්ක් ආර්යාව මට කිව්වා...
70
00:04:50,919 --> 00:04:52,929
දෙන්නම ගේන්න කියලා.
71
00:04:53,489 --> 00:04:54,559
ඇය කළාද?
72
00:04:55,660 --> 00:04:56,660
ඔව්.
73
00:04:57,970 --> 00:04:59,070
ඇත්තටම?
74
00:05:03,539 --> 00:05:06,669
(විවාහ වීමට දෛවයේ චමත්කාරය)
75
00:05:07,439 --> 00:05:08,539
මෙය කාමරය විය යුතුය.
76
00:05:09,280 --> 00:05:10,280
එය විවෘත කරන්න.
77
00:05:11,039 --> 00:05:12,799
කරුණාකර ඉවත්ව යන්න
මොහොතකට දොර.
78
00:05:16,020 --> 00:05:17,450
මේ දැන් ඔයා මොනවද කරන්නේ?
79
00:05:25,330 --> 00:05:26,359
මොන හේතුවකටද...
80
00:05:26,689 --> 00:05:29,160
ඔබ නිර්භීත ලෙස විවෘත කිරීමට නිර්භීතද?
අලුත විවාහ වූ අයගේ කාමරය?
81
00:05:30,129 --> 00:05:31,900
හොඳයි, එය ...
82
00:05:36,169 --> 00:05:38,239
මම පරීක්ෂා කළ යුතු දෙයක් තිබේ.
83
00:05:56,059 --> 00:05:58,390
අම්මා ඇත්තටම කිව්වද
ඇයටත් ඔහුව දකින්න ඕන වුනාද?
84
00:05:58,789 --> 00:06:02,129
හොඳයි, එය පාර්ක් ආර්යාව නොව, ජුං ආර්යාව විය.
85
00:06:02,960 --> 00:06:04,030
ඉක්මනින් Duk?
86
00:06:08,200 --> 00:06:09,760
ප්රධාන මහේස්ත්රාත්වරයා අවධානය යොමු කරන්න ඇති.
87
00:06:10,939 --> 00:06:12,010
අපි පැනලා යමු.
88
00:06:12,070 --> 00:06:14,630
අපි වගේ බලාගෙන අහු උනොත්
මෙය, එය අපගේ අවසානය වනු ඇත.
89
00:06:37,299 --> 00:06:38,669
යේ ජින්, ඇයි ඔයා මෙච්චර පරක්කු?
90
00:06:40,429 --> 00:06:42,999
ඔබ දෙදෙනා මංගල ගවුම් ඇඳගෙන සිටින්නේ ඇයි?
91
00:06:44,239 --> 00:06:45,269
ඔබ සිතන්නේ ඇයි?
92
00:06:45,270 --> 00:06:47,070
ඒ ඔබ දෙදෙනාට එකට සිටීමට ඉඩ දීමයි.
93
00:06:48,840 --> 00:06:51,056
ප්රධාන මහේස්ත්රාත්වරයා යනවා
මනාලයාගේ මුහුණ පරීක්ෂා කරමින්,
94
00:06:51,080 --> 00:06:53,809
ඒ නිසා දොර ළඟට එන විට ඔහුගේ මුහුණ පෙන්වන්න
විවෘත කර මෙය අවසන් කරන්න.
95
00:06:54,820 --> 00:06:55,820
කුමක් ද?
96
00:06:57,379 --> 00:06:59,749
මට වාර්තාවක් ලැබුණා කියලා
මේක බොරු විවාහයක්.
97
00:07:03,419 --> 00:07:05,189
මේ මගේ දුවගේ කාමරයයි.
98
00:07:05,989 --> 00:07:07,260
එහෙම වෙන්න බෑ.
99
00:07:08,260 --> 00:07:09,330
කරුණාකර ආපසු යන්න.
100
00:07:11,729 --> 00:07:13,600
මට මනමාලයාගේ මුහුණ බලන්න විතරයි තියෙන්නේ.
101
00:07:14,129 --> 00:07:15,340
ඇයි මාව නවත්තන්නේ?
102
00:07:17,239 --> 00:07:19,570
ප්රශ්නයක් තියෙන්න ඇති නේද?
103
00:07:20,210 --> 00:07:21,280
ඔබ කෙතරම් නිර්භීතද?
104
00:07:24,539 --> 00:07:26,679
අපිට මෙතන ඉන්න වෙලාවක් නැහැ.
අපි දැන් පිටත් විය යුතුයි.
105
00:07:33,619 --> 00:07:34,619
Lady Park!
106
00:07:38,189 --> 00:07:39,330
ඔබේ මුහුණ හරවන්න.
107
00:07:41,960 --> 00:07:42,960
ඔහ්, මගේ!
108
00:07:46,229 --> 00:07:47,669
මෙය සත්ය විය නොහැක.
109
00:08:02,820 --> 00:08:04,350
වහාම මගේ නිවස හැර යන්න.
110
00:08:05,020 --> 00:08:07,350
මට මේක කවදාවත් අමතක වෙන්නේ නැහැ!
111
00:08:07,720 --> 00:08:09,090
මේක අමුතුයි.
112
00:08:09,689 --> 00:08:12,129
සිම් සාමිවරයා මෙහි නැත්තේ ඇයි?
113
00:08:12,460 --> 00:08:13,830
- දෙයියනේ.
- ඔහු එළියට එනවා.
114
00:08:14,729 --> 00:08:16,229
- යහපත්කම.
- ඉක්මන් කරන්න.
115
00:08:17,799 --> 00:08:18,799
මගේ යහපත!
116
00:08:22,539 --> 00:08:25,070
මනාලිය වූයේ දියණියයි
වමේ රාජ්ය මන්ත්රීවරයාගේ,
117
00:08:25,539 --> 00:08:27,820
නමුත් මනාලයා පුතා නොවේ
ආරක්ෂක අමාත්යවරයාගේ.
118
00:08:27,869 --> 00:08:30,139
මම දැනටමත් ඔබට කිව්වා
ආරක්ෂක ඇමතිගේ පුතා...
119
00:08:30,140 --> 00:08:31,785
දැනටමත් දෙවනුව විවාහ වී ඇත
Erudite Maeng ගේ දියණිය.
120
00:08:31,809 --> 00:08:33,450
මේ ගෙදර නෝනා...
121
00:08:34,249 --> 00:08:36,419
සෑම විටම ඇයට විවාහ වීමට කෙනෙකු සිටියාය.
122
00:08:36,420 --> 00:08:39,219
එය ඔබ විය යුතු දෙයක් නොවේ
ගැන අවුල්. ඔබ කළ නොහැක්කකි.
123
00:08:39,220 --> 00:08:41,220
පින්වත් කමක් නෑ.
124
00:08:41,759 --> 00:08:44,259
එතකොට මම ඒ තරගය හැදුවේ කාටද?
125
00:08:45,960 --> 00:08:47,059
යන්න වෙලාව හරි.
126
00:08:47,060 --> 00:08:49,059
යන්න. දැන් යන්න.
127
00:08:49,060 --> 00:08:50,129
මගේ දෙයියනේ.
128
00:08:50,999 --> 00:08:52,029
දැන් යන්න.
129
00:09:09,149 --> 00:09:11,950
අම්මේ මට හැමදේම පැහැදිලි කරන්න පුළුවන්.
130
00:09:14,690 --> 00:09:16,389
ඔබ සිතන්නේ ඔබ කරන්නේ කුමක්ද?
131
00:09:19,960 --> 00:09:21,159
ඔබේ දෑත් ඔහුගෙන් ඉවතට ගන්න!
132
00:09:23,830 --> 00:09:27,369
අම්මා, ඉක්මනින්ම ඩුක් හැම දෙයක්ම කළා
මා නිසා, කරුණාකර සන්සුන් වන්න.
133
00:09:27,899 --> 00:09:29,499
මම ඔබ ගැන සම්පූර්ණයෙන්ම කලකිරුණා.
134
00:09:36,609 --> 00:09:37,739
ඔබ පොළඹවා ගත්තද...
135
00:09:38,749 --> 00:09:41,420
බොළඳ යේ ජින් විවාහ කර ගැනීමට බව
ආරක්ෂක ඇමතිගේ පුතා...
136
00:09:42,220 --> 00:09:44,279
අර වයසක ගෑණු කෙනෙක්ටද?
137
00:09:45,090 --> 00:09:47,349
මම ඔයාට වෙලාව සහ වෙලාව කිව්වා
වැදගත්කම ගැන නැවතත්...
138
00:09:47,350 --> 00:09:49,335
පුතා සමඟ ඇගේ විවාහය ගැන
ආරක්ෂක ඇමතිගේ!
139
00:09:49,359 --> 00:09:51,460
ඔබ මට මෙය කරන්නේ කෙසේද?
140
00:09:51,859 --> 00:09:53,359
යේ ජින්ගේ හැඟීම් විය...
141
00:09:54,489 --> 00:09:55,758
මට වඩා වැදගත්.
142
00:09:55,759 --> 00:09:57,199
හැඟීම් ගැන සැලකිලිමත් වන්නේ කවුද?
143
00:09:57,200 --> 00:10:00,029
අම්මේ, කරුණාකරලා නවත්වන්න.
144
00:10:04,070 --> 00:10:07,009
ඒ Soon Duk නිසා නොවේ.
මෙය මගේ තේරීම විය.
145
00:10:14,249 --> 00:10:15,979
කරුණාකර මට යේ ජින් ආර්යාව සමඟ විවාහ වීමට ඉඩ දෙන්න.
146
00:10:16,619 --> 00:10:18,889
මම දැන් වැඩිය නැති වෙන්න පුළුවන්,
147
00:10:19,420 --> 00:10:22,659
නමුත් මම මගේ උපරිමය කරන්නම්
මේ පවුලට සුදුසු වෙන්න.
148
00:10:26,129 --> 00:10:27,460
කොච්චර උත්සහ කලත්,
149
00:10:28,060 --> 00:10:30,700
ඔබ කවදාවත් අපේ පවුලට ප්රමාණවත් විය නොහැක.
150
00:10:31,729 --> 00:10:33,129
දැන් මගේ නිවස හැර යන්න!
151
00:10:33,899 --> 00:10:35,570
ඔබට කියන්නට ඇත්තේ එය නම්,
152
00:10:36,700 --> 00:10:38,710
මම මගේ මහත්තයා එක්ක මේ ගෙදරින් යනවා.
153
00:10:39,940 --> 00:10:41,040
අපි යමු මගේ රත්තරන්.
154
00:10:41,840 --> 00:10:42,879
යේ ජින්.
155
00:10:43,909 --> 00:10:45,509
අම්මට මෙහෙම කරන්න බෑ.
156
00:10:47,810 --> 00:10:50,219
කොහොමද... ඔයාලා දෙන්නා කොහොමද මේක කරන්නේ?
157
00:10:50,220 --> 00:10:51,249
ලේඩි පාර්ක්.
158
00:10:52,019 --> 00:10:53,649
මෙම විවාහ මංගල්යය දැනටමත් පවත්වා ඇත.
159
00:10:55,859 --> 00:10:58,190
හැමෝටම ඉඩ දෙන්න කැමතිද
දන්නවා ඔයාගේ දුව...
160
00:10:58,830 --> 00:11:00,729
වෙඩින් එකට කලින් පැනලා ගියාද?
161
00:11:02,159 --> 00:11:03,229
ඔයාද...
162
00:11:04,800 --> 00:11:06,529
මෙම යෝජනා ක්රමය තුළ එකට?
163
00:11:08,269 --> 00:11:10,550
මට එයාගෙන් නියෝගයක් ලැබුණා
මහරජතුමනි මේ විවාහයන් පවත්වන්න.
164
00:11:11,470 --> 00:11:13,070
මම අවසානය දක්වා මගේ උපරිමය කළ යුතුයි.
165
00:11:18,040 --> 00:11:19,749
ඔබේ ජීවන රටාව අනාගතය විනාශ කරයිද...
166
00:11:20,550 --> 00:11:21,749
මගේ දුවගේ...
167
00:11:22,550 --> 00:11:25,850
සහ හවුල් වීමෙන් මගේ පවුල
වෙනත් මිනිසෙකු සමඟ?
168
00:11:29,790 --> 00:11:31,659
ඔබට අනිවාර්යයෙන්ම දඩුවම් ලැබේවි...
169
00:11:32,989 --> 00:11:34,629
ඔබ කළ දේ සඳහා.
170
00:11:55,379 --> 00:11:57,748
මම ගොඩක් පරක්කුයි නේද?
මට මොහොතක් දෙන්න.
171
00:11:57,749 --> 00:12:00,590
මම සාදයෙන් කෑම ටිකක් ගෙනාවා,
ඉතින් මට තියෙන්නේ බත් ටිකක් උයන්න විතරයි.
172
00:12:01,350 --> 00:12:02,590
මට තියෙනවා...
173
00:12:03,389 --> 00:12:04,460
දැනටමත් සහල් සාදා ඇත.
174
00:12:05,930 --> 00:12:08,499
ඔයා බත් හැදුවද?
175
00:12:10,830 --> 00:12:12,430
එය එතරම් විශිෂ්ට බවක් නොපෙනේ,
176
00:12:13,029 --> 00:12:14,229
නමුත් එය ආහාරයට ගත හැකි විය යුතුය.
177
00:12:16,739 --> 00:12:17,940
සහ මේ.
178
00:12:43,129 --> 00:12:44,159
ඔයා කැමති වන්නේ ද...
179
00:12:46,330 --> 00:12:47,470
මාව බඳින්න?
180
00:13:32,609 --> 00:13:33,810
ඔබ හොඳින්ද?
181
00:13:37,820 --> 00:13:38,850
ජුන්ග් ආර්යාව.
182
00:13:39,989 --> 00:13:41,619
දැන් මා සමඟ යන්න.
183
00:13:44,619 --> 00:13:45,659
දැන්?
184
00:13:47,129 --> 00:13:48,259
නැත.
185
00:13:48,359 --> 00:13:50,830
ඔය විදියට කරන්නම් කිව්වා
මම කිව්වා වෙඩින් එකෙන් පස්සේ.
186
00:13:50,960 --> 00:13:53,269
මට ටිකක් කල් දෙන්න කියලා.
187
00:13:54,170 --> 00:13:55,840
ඔබ මෙතරම් හදිසියක ඇයි?
188
00:13:56,540 --> 00:13:59,070
ඔබට කෙසේ වේදැයි අපි නොදනිමු
මෙතන හිටියොත් දුක් විදින්න.
189
00:14:01,170 --> 00:14:03,739
මගේ මල්ලිත් මෙතන ඉන්නවා.
190
00:14:04,810 --> 00:14:06,249
කණගාටු නොවන්න.
191
00:14:08,749 --> 00:14:09,820
එහෙනම්, මම ...
192
00:14:10,580 --> 00:14:12,019
අද රෑත් මෙතන ඉන්න.
193
00:14:14,489 --> 00:14:16,159
දේවල් වඩාත් නරක වනු ඇත ...
194
00:14:17,159 --> 00:14:18,830
ඔබ මෙහි නැවතී සිටියා නම්.
195
00:14:19,790 --> 00:14:21,259
මම ඔබ වෙත ළඟා වන්නෙමි.
196
00:14:21,590 --> 00:14:23,129
කරුණාකර අද රාත්රියේ ආපසු යන්න.
197
00:14:26,629 --> 00:14:28,440
ඔබ හෙට ළඟා විය යුතුයි.
198
00:14:32,540 --> 00:14:33,639
කමක් නැහැ.
199
00:14:48,960 --> 00:14:51,259
ඔයා මං නිසා තමයි මේක කරේ..
200
00:14:51,519 --> 00:14:55,028
නමුත් අම්මා ඔබ සහ ස්වාමීනි දුටුවාය
මංගල ඇඳුම්වල සිම්,
201
00:14:55,029 --> 00:14:56,999
ඉතින් ඇය පුදුම වෙන්න ඇති.
202
00:14:58,330 --> 00:15:00,200
ඇය කෝපයෙන් සිටින්නේ එබැවිනි.
203
00:15:00,700 --> 00:15:02,170
කරුණාකර තේරුම් ගැනීමට උත්සාහ කරන්න.
204
00:15:08,909 --> 00:15:09,909
යේ ජින්.
205
00:15:13,979 --> 00:15:17,979
මම Gyeongunjae සාමිවරයාට කැමතියි.
206
00:15:22,060 --> 00:15:23,489
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
207
00:15:28,859 --> 00:15:29,859
මට කනගාටුයි.
208
00:15:36,670 --> 00:15:38,470
මට මේ කාරණයේදී ඔබේ පැත්ත ගන්න බැහැ.
209
00:15:43,479 --> 00:15:46,310
කෙසේ වෙතත් දින දෙකකින්...
210
00:15:48,249 --> 00:15:49,879
නෑ, එක දවසකින්,
211
00:15:50,450 --> 00:15:51,950
මම නැවත ඔබේ පැත්ත ගන්නම්.
212
00:15:56,320 --> 00:15:58,389
මොකද ඔයාත් හැමදාම මගේ පැත්තේ හිටියා.
213
00:16:02,300 --> 00:16:03,359
යේ ජින්.
214
00:16:06,769 --> 00:16:09,970
ඒත් අද රෑට මගේ විවාහය ගැන කතා කරන්න.
215
00:16:10,340 --> 00:16:13,670
ඔබ ඔබේ කතාව ගෙන එන්නේ නම්,
ඇය ඇත්තටම කඩා වැටිය හැක.
216
00:16:23,749 --> 00:16:24,749
මව.
217
00:16:25,790 --> 00:16:27,220
ඒ මම, Soon Duk.
218
00:16:28,859 --> 00:16:29,859
ආපසු යන්න.
219
00:16:30,720 --> 00:16:32,090
මම ඔබව දකින්න කැමති නැහැ.
220
00:16:34,989 --> 00:16:36,830
මම කිව්වා, මම ඔයාව දකින්න කැමති නැහැ!
221
00:16:37,830 --> 00:16:39,329
මම මගේ මහත්තයාවයි මල්ලිවයි පවා මැරුවා...
222
00:16:39,330 --> 00:16:40,800
මෙම පවුල එකට තබා ගැනීමට.
223
00:16:40,999 --> 00:16:42,239
නමුත් ඔබ සියල්ල විනාශ කළා!
224
00:16:49,310 --> 00:16:50,379
ඔබ...
225
00:16:52,979 --> 00:16:54,310
එය කළාද?
226
00:17:01,249 --> 00:17:02,389
යේ ජින්...
227
00:17:18,909 --> 00:17:20,639
අපි වහාම ඔබේ ස්ථානයට යමු.
228
00:17:24,340 --> 00:17:25,679
අපි මෙහෙම ගියොත්,
229
00:17:26,750 --> 00:17:28,480
Geun Seok සහ Jung ආර්යාව ගැන කුමක් කිව හැකිද?
230
00:17:30,449 --> 00:17:32,550
ඇය උපරිම උත්සාහ කළාය
අපිට එකට ඉන්න දෙන්න කියලා.
231
00:17:32,889 --> 00:17:34,350
උදව් කිරීම අපගේ වාරයයි.
232
00:17:36,020 --> 00:17:37,260
බු කියුම්...
233
00:17:39,889 --> 00:17:41,129
අපි විසදගමු...
234
00:17:41,899 --> 00:17:43,060
මේ පවුල් සම්බන්ධය එකට.
235
00:17:44,929 --> 00:17:47,070
පිරිමියෙක් වෙන්න මට පුලුවන් උපරිමය කරන්න ඕන...
236
00:17:47,469 --> 00:17:48,500
ඔබේ පවුලේ අය කැමති වනු ඇත,
237
00:17:49,439 --> 00:17:50,740
ඔබ වෙනුවෙන්, යේ ජින්.
238
00:18:53,469 --> 00:18:55,898
ඔටුන්න හිමි කුමාරයා මට කිව්වා...
239
00:18:55,899 --> 00:18:58,369
පැරණි සඳහා විවාහ
කාන්තාවන් තරමක් සිදුවීම් සහිත විය.
240
00:18:59,540 --> 00:19:00,669
මම සමාව ඉල්ලනවා.
241
00:19:01,540 --> 00:19:04,379
නැහැ, මම ඔබට දොස් කිව්වේ නැහැ.
242
00:19:05,350 --> 00:19:07,709
එය වර්ණනාවක් විය.
243
00:19:08,350 --> 00:19:10,549
ඒකෙන් මට කිසිම යහපතක් වෙන්නේ නැහැ
ඒ පවුල විවාහක නම්...
244
00:19:10,550 --> 00:19:12,649
ආරක්ෂක ඇමතිගේ පවුල.
245
00:19:15,919 --> 00:19:18,459
ඔටුන්න හිමි කුමරුගේ අධිෂ්ඨානය
ඔහුගේ විවාහය පුරාවට...
246
00:19:20,459 --> 00:19:23,530
බොහෝ උත්සුකයන් අතුරුදහන් කිරීමට උපකාරී විය
මගේ රාජකීය යටත්වැසියන්ගෙන්.
247
00:19:25,530 --> 00:19:27,928
ජුන්ග් වූ, එය පෙනේ ...
248
00:19:27,929 --> 00:19:30,739
ඔබට විශිෂ්ටත්වයක් ඇත
ගැලපීම සඳහා ඇති හැකියාව.
249
00:19:30,740 --> 00:19:34,109
ඔබ එය ලෙස ගත යුතුය
මෙතැන් සිට ඔබේ වෘත්තිය.
250
00:19:36,080 --> 00:19:37,779
- මම විහිළුවක් කළේ.
- හරි.
251
00:19:37,780 --> 00:19:40,080
ඔයා ගොඩක් කම්පනයට පත් වෙලා වගේ
ඔබේ ඇස් එළියට එන්න පුළුවන්.
252
00:19:44,879 --> 00:19:47,250
ඔබේ අභියාචනා ලිපිය
ඉක්මනින් සැකසෙනු ඇත.
253
00:19:50,560 --> 00:19:52,629
ඔබ කිරීමට කැමති දෙයක් ගැන සිතන්න.
254
00:19:57,459 --> 00:19:59,529
මම තරහක් තියාගන්න පටන් අරන් තිබුනා...
255
00:19:59,530 --> 00:20:00,929
ඔයා පැනලා ගියා කියලා මට ඇහුණාම...
256
00:20:01,169 --> 00:20:03,570
විවාහ මංගල්යය අවසන් වීමට පෙර.
257
00:20:05,300 --> 00:20:06,439
මට කනගාටුයි.
258
00:20:10,740 --> 00:20:12,379
මෙය ක්රියා විරහිතයි,
259
00:20:14,449 --> 00:20:16,849
නමුත් මෙය උපන් දිනය සහ
ඔබේ ලේලියගේ පැය.
260
00:20:16,919 --> 00:20:19,320
සිදුවීම් අනුපිළිවෙල වැදගත් නොවේ.
261
00:20:20,689 --> 00:20:23,169
සමඟ විවාහ වීම වඩා හොඳය
ඔටුන්න හිමි කුමරියගේ පවුල...
262
00:20:23,419 --> 00:20:26,189
විනාශ වූ පවුලට වඩා
වමේ රාජ්ය මන්ත්රී.
263
00:20:48,250 --> 00:20:49,780
මට ඔයාට කියන්න දෙයක් තියෙනවා.
264
00:20:50,350 --> 00:20:52,889
ඔබේ පහත්කම ඉවත් කරන්න
ඇඳුමක් ඇඳගෙන මා එනතුරු බලා සිටින්න.
265
00:21:01,490 --> 00:21:02,699
මගේ ස්වාමීනි!
266
00:21:08,330 --> 00:21:10,890
මෙය ගෙන් හදිසි ලිපියකි
වම් රාජ්ය මන්ත්රී පවුල.
267
00:21:16,340 --> 00:21:17,409
ගුරු.
268
00:21:17,709 --> 00:21:20,609
මට හදිස්සියේ ඔයාට කතා කරන්න වෙනවා
මගේ මව සම්බන්ධයෙන්.
269
00:21:20,709 --> 00:21:22,379
කරුණාකර මගේ ස්ථානයට එන්න.
270
00:21:31,119 --> 00:21:32,429
තරුණ මාස්ටර් ඇතුලේ.
271
00:21:42,199 --> 00:21:44,570
ජුන්ග් ආර්යාව, ඔබ හොඳින්ද?
272
00:21:46,040 --> 00:21:48,340
කුමක් නිසාද ඔබ මෙහි ආවේ?
273
00:21:49,480 --> 00:21:51,840
Geun Seok මට ලිපියක් එව්වා
මේක හදිසියි කියලා.
274
00:21:52,609 --> 00:21:53,649
සමාවන්න?
275
00:22:04,490 --> 00:22:07,389
ඔබට ගැලවිය නොහැක, එබැවින් උත්සාහ නොකරන්න.
276
00:22:09,830 --> 00:22:13,070
සිම් උතුමාණනි, මම ඔබට වාර්තා කළෙමි
මගේ ලේලිය උල්ලංඝනය කළ නිසා.
277
00:22:13,399 --> 00:22:15,719
අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තුව විසින් කරනු ඇත
ඔබව අත්අඩංගුවට ගැනීමට ඉක්මනින් මෙහි එන්න.
278
00:22:16,939 --> 00:22:19,540
අනේ අම්මේ මෙහෙම කරන්න එපා.
279
00:22:20,409 --> 00:22:21,769
ඔබ කලකිරීමට පත් විය යුතු නැත.
280
00:22:22,510 --> 00:22:24,540
මෙය ඔබගේ තේරීමේ ප්රතිඵලයයි.
281
00:22:25,209 --> 00:22:26,709
එය ඔබේ ඉරණම ලෙස පිළිගන්න.
282
00:22:54,240 --> 00:22:55,980
මම ඔබව මේ අනතුරට පත් කළෙමි.
283
00:22:57,340 --> 00:22:58,879
මම ඕනෑවට වඩා හිතුවක්කාර ලෙස ක්රියා කර ඇත්තෙමි.
284
00:23:03,480 --> 00:23:05,149
එය ඔබගේ වරදක් නොවේ.
285
00:23:06,050 --> 00:23:07,090
නැත.
286
00:23:09,560 --> 00:23:11,389
හැම දෙයක්ම මගේ වරදක් වගේ.
287
00:23:14,330 --> 00:23:15,800
මට ඔයා ගැන නොවැටෙන්න තිබුනා...
288
00:23:16,959 --> 00:23:19,100
පොත් කුලියට දෙන කඩේ.
289
00:23:21,070 --> 00:23:23,000
ඔයා කිව්වා එතන ඔයා මට වැටිලා නෑ කියලා.
290
00:23:24,969 --> 00:23:27,139
ඒත් එදා ඔයා මට වැටිලා හිටියා.
291
00:23:28,570 --> 00:23:30,379
මෙම තත්වය තුළ ඔබ විහිළු කරන්නේ කෙසේද?
292
00:23:33,350 --> 00:23:36,080
මට ඔයා පස්සෙන් එන්න තිබුනා...
293
00:23:37,480 --> 00:23:39,290
ඔයා මට පැනලා යන්න කිව්වම.
294
00:23:46,459 --> 00:23:49,699
නමුත් තවමත්, ඔබ ප්රතික්ෂේප කළ යුතුය
මෙය අවසානය දක්වා.
295
00:23:53,500 --> 00:23:55,770
මම පමණක් ඉන්නම්
ඔබ ගැන හැඟීම් ඇති වූ.
296
00:23:57,399 --> 00:23:58,699
මට ඒක කරන්න බැහැ.
297
00:23:59,439 --> 00:24:01,709
මමත් ඔයාට ගොඩක් කැමතියි.
298
00:24:03,810 --> 00:24:05,439
ඔබ තනියම දුක් විඳිනවා නම්,
299
00:24:06,909 --> 00:24:09,520
මට බයයි ඔයා පසුතැවිලි වෙයි කියලා...
300
00:24:11,449 --> 00:24:13,119
අපගේ හමුවීම සම්පූර්ණයෙන්ම.
301
00:24:28,199 --> 00:24:29,240
ඔයා දන්නව ද...
302
00:24:30,800 --> 00:24:32,139
මගේ හදවත වේගයෙන් ගැහෙන්නේ ඇයි?
303
00:24:34,270 --> 00:24:35,510
මොකද ඔයා බයයි.
304
00:24:38,209 --> 00:24:39,209
නැත.
305
00:24:41,149 --> 00:24:43,080
මොකද මම ඔයාට ආදරේ නිසා.
306
00:24:48,090 --> 00:24:50,419
ඉතින්, මම පසුතැවෙන්නේ නැහැ ...
307
00:24:51,020 --> 00:24:52,060
අපගේ හමුවීම.
308
00:24:54,429 --> 00:24:55,459
කවදාවත් නැහැ.
309
00:25:49,320 --> 00:25:52,350
ග්යොන්ගුන්ජේ සාමිවරයාට චෝදනා කළේ කුමක් ද?
310
00:25:52,550 --> 00:25:54,289
උල්ලංඝණය කළ බවට ඔහුට චෝදනා...
311
00:25:54,290 --> 00:25:56,520
නැසීගිය දියණිය
වම් රාජ්ය මන්ත්රී.
312
00:25:57,060 --> 00:25:58,159
"උල්ලංඝණය කරනවාද?"
313
00:25:59,959 --> 00:26:00,959
ග්යොන්ගුන්ජේ සාමිවරයා?
314
00:26:03,500 --> 00:26:05,560
මොකක්ද මේ විකාර?
315
00:26:05,659 --> 00:26:07,300
මටත් හිතුනා ඒක විකාරයක් කියලා.
316
00:26:07,929 --> 00:26:10,070
නමුත් ඔහු එයට හසු විය
ජුං ආර්යාවගේ එකම කාමරය.
317
00:26:11,040 --> 00:26:12,100
එය ඇත්ත විය යුතුය.
318
00:26:16,080 --> 00:26:18,240
මම මෙය විශ්වාස නොකරමි
මම මෙය ඔහුගෙන් අසන තුරු.
319
00:26:31,889 --> 00:26:33,760
ලෝකයේ සිදු වූයේ කුමක්ද?
320
00:26:34,359 --> 00:26:36,000
ඔබ මේකට කොටු වුණාද?
321
00:26:37,100 --> 00:26:38,159
නැත.
322
00:26:40,270 --> 00:26:41,330
එතකොට මොකක්ද?
323
00:26:43,800 --> 00:26:44,939
ඔයා ඇත්තටමද...
324
00:26:45,909 --> 00:26:48,040
එම කාන්තාව උල්ලංඝනය කිරීමට උත්සාහ කරනවාද?
325
00:26:50,439 --> 00:26:51,439
ඔව්.
326
00:26:52,010 --> 00:26:54,730
මම මේ සම්බන්ධය ගැන අවධාරනය කළා
මොකද මට විතරයි එයා ගැන හැගීමක් තිබ්බේ.
327
00:26:55,750 --> 00:26:57,579
අනේ ඒ ගෑනිට දුක් වෙන්න දෙන්න එපා.
328
00:26:57,580 --> 00:26:58,649
ඒකද...
329
00:27:00,590 --> 00:27:02,050
ඔබට දැන් මට කීමට ඇත්තේ සියල්ලද?
330
00:27:11,300 --> 00:27:12,399
මට වෙන්න ඇති...
331
00:27:14,570 --> 00:27:17,000
ඔබ ගැන වැරදි අදහසක්.
332
00:27:29,219 --> 00:27:31,139
මගේ සහෝදරිය සම්බන්ධ වුණා
අපකීර්තිමත් කාරණයකදී ...
333
00:27:31,449 --> 00:27:33,050
සහ ඔබේ පවුලට කරදර ඇති කළා.
334
00:27:33,949 --> 00:27:35,149
මමයි තාත්තයි හිතුවා...
335
00:27:35,419 --> 00:27:37,889
අපි ඇයව අපේ පවුලට ආපසු ගෙන යා යුතුයි.
336
00:27:40,429 --> 00:27:41,469
ඔබ අදහස් කරන්නේ කුමක්ද, කරදර?
337
00:27:41,959 --> 00:27:44,659
වැඩි කල් යන්නට මත්තෙන් ඩුක් වරදක් කළේ නැත.
338
00:27:45,399 --> 00:27:47,119
- එහෙත්...
- ඇය අපේ පවුල සමඟ විවාහ වී ඇත,
339
00:27:47,530 --> 00:27:49,199
ඉතින් ඇය දැන් අපේ කෙනෙක්.
340
00:27:49,800 --> 00:27:51,139
ඇයට කුමක් සිදු වුවද,
341
00:27:51,800 --> 00:27:54,270
එය ඇයට පමණක් සුදුසු ය
ඇගේ ජීවිතයේ ඉතිරි කාලය මෙහි ගත කරන්න.
342
00:27:57,939 --> 00:27:59,980
මට ඇයව හමුවිය හැකිද?
343
00:28:00,949 --> 00:28:03,449
ඇය බොහෝ විට කැමති නැත
මේ මොහොතේ ඕනෑම කෙනෙකු හමුවීමට.
344
00:28:04,280 --> 00:28:05,820
මම සහතික වෙන්නම්...
345
00:28:06,389 --> 00:28:09,419
ඇය දුක් විඳින්නේ නැත
මිනිසුන්ගේ නින්දාව.
346
00:28:10,419 --> 00:28:11,990
අනේ ඔච්චර කලබල වෙන්න එපා.
347
00:28:36,820 --> 00:28:37,879
මට හමුවෙන්න ඕන...
348
00:28:38,919 --> 00:28:40,149
මගේ නැන්දම්මා.
349
00:29:02,040 --> 00:29:03,740
ඔබ මගේ උපදෙස් ගත්තා නම්,
350
00:29:05,709 --> 00:29:08,349
ඔබට වෘත්තියක් ආරම්භ කළ හැකිව තිබුණි
ඔබගේ අභියාචනය ක්රියාවට නැංවීමෙන් පසු...
351
00:29:09,619 --> 00:29:11,719
සහ බවට පත් වනු ඇත
ඩොන්ග්රෝ පිලේ නායකයා.
352
00:29:13,320 --> 00:29:15,350
ඒත් ඔයා මේ ගල් පතුළටම වැටිලා...
353
00:29:16,090 --> 00:29:17,719
ඔබේ ක්ෂණික හැඟීම් නිසා.
354
00:29:20,629 --> 00:29:23,230
ඉන්න කෙනා ඔබයි
පාෂාණ පතුලේ, මම නොවේ.
355
00:29:25,830 --> 00:29:28,629
කොහොමද ඒක ඇතුලේ කියන්නේ
ඔබ සිටින්නේ මෙම තත්වයද?
356
00:29:31,639 --> 00:29:35,169
රන් සේද පණු විෂ, ද
ඔබ මීට වසර අටකට පෙර භාවිතා කළ විෂ.
357
00:29:35,869 --> 00:29:37,240
එය කරන්නේ කුමක්දැයි ඔබ දන්නවාද?
358
00:29:38,909 --> 00:29:41,579
පැරණි පොත් වලට අනුව, ඒවා
රන් සේද පණු විෂ භාවිතා කරන...
359
00:29:41,580 --> 00:29:42,719
සමෘද්ධිමත් වන්න...
360
00:29:43,449 --> 00:29:45,020
සහ ඉහළ ගෞරවයන් කරා ළඟා වේ.
361
00:29:46,389 --> 00:29:47,389
කෙසේ වෙතත්, අවසානයේ,
362
00:29:48,090 --> 00:29:52,020
එය ද එක විනාශ කරයි
කවුද ඒ වස පාවිච්චි කළේ.
363
00:29:55,260 --> 00:29:57,530
ඒ විෂ ඔබේ පුතා මැරුවා.
364
00:29:58,600 --> 00:30:01,300
ඔබේ බාල සහෝදරයා සහ ඔබේ සැමියා.
365
00:30:02,669 --> 00:30:04,439
ශාපය ඇත්ත වෙන්න ඇති.
366
00:30:09,540 --> 00:30:11,979
පැරණි සමහර පුරාවෘත්තයක් නම්
පොත ඔබට පහසුවක් විය හැක
367
00:30:11,980 --> 00:30:13,510
ඔබ කැමති ලෙස සිතීමට නිදහස් වන්න.
368
00:30:14,879 --> 00:30:16,750
කෙසේ වෙතත්, එය පැහැදිලිය
ඔයා තමයි කියලා...
369
00:30:17,149 --> 00:30:18,679
ඔහුගේ අභාවයට මුහුණ දීමට සිටින.
370
00:30:24,959 --> 00:30:26,060
අපි බලමු.
371
00:30:35,800 --> 00:30:38,081
(ඒ සඳහා ගලවා ගැනීමේ මෙහෙයුම
රජුගේ වැන්දඹු බෑණා)
372
00:30:41,409 --> 00:30:44,739
මගේ මහත්තයා උපරිමයෙන් කරනවා...
373
00:30:44,740 --> 00:30:46,209
Soon Duk ආපහු ගෙදර ගේන්න.
374
00:30:47,010 --> 00:30:48,810
අපි තව ටිකක් බලා සිටිය යුතුයි.
375
00:30:49,010 --> 00:30:51,980
ගැටලුව සිම් සාමිවරයා ය.
376
00:30:53,050 --> 00:30:55,189
උමගක් හෑරුවොත් මොකද වෙන්නේ
සිර මැදිරිය යට...
377
00:30:55,719 --> 00:30:57,219
සහ ඔහුව බේරගන්නද?
378
00:30:57,990 --> 00:31:00,290
ඔබ කොපමණ කාලයක් සිතන්නේද
එය ගැනීමට යන්නේ?
379
00:31:00,560 --> 00:31:02,628
අපිට මුරකාරයන්ව මත් කරන්න පුළුවන්...
380
00:31:02,629 --> 00:31:03,899
සහ ඔහුව ඇද දමන්න.
381
00:31:04,760 --> 00:31:06,468
ඇයි ඔබත් මේකට එකතු කරන්නේ?
382
00:31:06,469 --> 00:31:09,540
බන්ධනාගාරය එතරම් ලිහිල් නොවේ
සමහර නවකතාවල ඔබ දකින පරිදි.
383
00:31:11,199 --> 00:31:13,168
ඔබ නවකතා හෑල්ලු කරනවාද?
384
00:31:13,169 --> 00:31:14,240
නැහැ, මම නැහැ.
385
00:31:19,510 --> 00:31:20,550
අද රෑ,
386
00:31:21,080 --> 00:31:23,080
සිම් සාමිවරයා ලැබෙනු ඇත
ඔහුගේ මරණ දඬුවම ලෙස වස.
387
00:31:34,290 --> 00:31:36,159
අපරාධකරුවෙකු ලෙස රාජකීය අණ ලබා ගන්න.
388
00:31:37,129 --> 00:31:39,000
දඬුවම් නවත්වන්න!
389
00:32:45,330 --> 00:32:46,330
සිම් ජුන්ග් වූ.
390
00:32:50,469 --> 00:32:51,939
පරක්කු නෑ...
391
00:32:52,869 --> 00:32:56,310
ඔබ සතුව ඇති බව පිළිගැනීමට
ලේඩි පාර්ක්ගේ උගුලට හසු විය.
392
00:32:58,379 --> 00:33:02,350
ඇයට අමානුෂික දඬුවම් ලැබෙනු ඇත
රාමු කිරීමට නිර්භීත වීම සඳහා ...
393
00:33:02,750 --> 00:33:04,619
රජ පවුලේ කෙනෙක්.
394
00:33:05,320 --> 00:33:07,590
ඔබට ඔබේ ජීවිතයට ආපසු යා හැකිය ...
395
00:33:08,219 --> 00:33:10,560
රජුගේ බෑනා ලෙසය.
396
00:33:11,919 --> 00:33:13,399
කෙසේ වෙතත්, ඔබ දිගටම අවධාරනය කරන්නේ නම් ...
397
00:33:14,159 --> 00:33:18,260
ඔයා ඒක කළේ ඔයාගේ හැඟීම් නිසා
ඇගේ ලේලි ජුන්ග් ආර්යාව වෙනුවෙන්,
398
00:33:19,260 --> 00:33:20,570
මට වෙන විකල්පයක් නෑ...
399
00:33:21,399 --> 00:33:23,600
නමුත් ඔබට මරණ දඬුවම ලබා දීමට.
400
00:33:31,409 --> 00:33:32,439
මම ...
401
00:33:36,820 --> 00:33:37,980
මගේ අපරාධය පිලිගන්න...
402
00:33:40,649 --> 00:33:42,090
සහ මරණ දඬුවම ලබාගන්න.
403
00:34:19,560 --> 00:34:20,989
ඔයා මගේ පුතාව පාවලා දුන්නා...
404
00:34:21,929 --> 00:34:24,860
මගේ පවුල විනාශ කළා, ඉතින් මම
ඔයාව මෙහෙම දාලා යන්න බෑ.
405
00:34:26,029 --> 00:34:27,670
මෙය අවධානය යොමු කළ යුතු අවසාන කරුණයි ...
406
00:34:28,369 --> 00:34:31,469
පැරණි කාලය සඳහා මට ඔබට පෙන්විය හැකිය.
407
00:34:35,469 --> 00:34:36,869
මට ඇහෙනවා අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තුව...
408
00:34:38,110 --> 00:34:40,810
Gyeongunjae සාමිවරයාව ක්රියාත්මක කරනු ඇත
අද මරණ දඬුවම.
409
00:34:42,610 --> 00:34:45,850
ඔහු තවදුරටත් මේ ලෝකයේ නැත.
410
00:35:55,949 --> 00:35:58,659
මම ඔබට කියන්නේ එය එසේ ය
යන්න ඔබට තීරණය කිරීමට පහසු වේ.
411
00:36:56,449 --> 00:36:59,319
ජෝ සාමිවරයාගේ ලේලිය
ඇය සියදිවි නසා ගත්තාද?
412
00:36:59,580 --> 00:37:00,618
එසේය, මහරජාණෙනි.
413
00:37:00,619 --> 00:37:02,548
ඒ නිසා ජෝ පවුල...
414
00:37:02,549 --> 00:37:05,060
ඇය වෙනුවෙන් ස්මාරකයක් ඉල්ලා සිටියේය.
415
00:37:07,889 --> 00:37:09,460
ඔබට එය සමාලෝචනය කළ හැකිය.
416
00:37:10,330 --> 00:37:11,360
එසේය, මහරජාණෙනි.
417
00:37:31,520 --> 00:37:32,549
විට දී වුවත්...
418
00:37:35,089 --> 00:37:37,589
අපට නැවත කිසි දිනෙක හමු විය නොහැක,
419
00:37:39,830 --> 00:37:41,360
ලස්සනට ජීවත් වෙන්න...
420
00:37:44,799 --> 00:37:48,330
මම ආදරය කළ පුද්ගලයා ලෙස
කුමක් සිදු වුවද කමක් නැත.
421
00:37:50,600 --> 00:37:53,770
එසේ නම්, ඔබ හමුවීම ගැන මම පසුතැවෙන්නේ නැත.
422
00:37:55,770 --> 00:37:56,779
අපි කරන්නෙමු...
423
00:37:59,409 --> 00:38:01,909
අනිවාර්යයෙන්ම නැවත හමුවෙමු.
424
00:38:08,319 --> 00:38:09,350
එනම්...
425
00:38:11,589 --> 00:38:13,130
අපි බෙදාගන්නා ඉරණම.
426
00:38:37,350 --> 00:38:39,350
ඔබට සිහිය පැමිණ තිබේද?
427
00:38:56,770 --> 00:38:57,770
සිම් සාමිවරයා.
428
00:38:58,869 --> 00:38:59,969
මගේ ස්වාමිනි.
429
00:39:01,610 --> 00:39:02,869
මගේ ස්වාමිනි.
430
00:39:08,279 --> 00:39:10,219
ඔබ අවදියෙන්ද?
431
00:39:12,449 --> 00:39:13,520
ඔහු ජීවමානයි.
432
00:39:19,589 --> 00:39:21,989
ඔබ දින දහයක් සිහිසුන්ව සිටියා.
433
00:39:22,290 --> 00:39:24,400
ඔයා මැරිලා කියලා මම බය වුණා.
434
00:39:25,759 --> 00:39:29,500
ඔයාට ඒ ටික තියෙනවද
වෛද්යවරයකු ලෙස මා කෙරෙහි විශ්වාසය?
435
00:39:32,000 --> 00:39:33,440
මොනවද වෙන්නේ?
436
00:39:34,509 --> 00:39:35,869
මහරජාණෝ...
437
00:39:36,139 --> 00:39:38,739
ඔයාව බේරගන්න කියලා මට රහසින් අණ කළා.
438
00:39:38,980 --> 00:39:41,179
මමත් දැනගෙන හිටියේ නැහැ
වෛද්ය යූ මට කියන තුරු.
439
00:39:48,619 --> 00:39:50,759
ඔබ තවමත් ඇඳෙන් බැස නොගත යුතුය.
440
00:39:51,190 --> 00:39:53,230
මාත්රාව තිබුණත්
පොඩි, ඔයාට වස තිබුණා.
441
00:39:53,460 --> 00:39:56,330
ඔබ ඇඳේ සිටිය යුතු අතර
දැනට ප්රතිකාර ගන්න.
442
00:39:57,900 --> 00:40:00,400
මම ජුන්ග් ආර්යාව බලන්න ඕනේ කවුද කියලා
මා ගැන කරදර විය යුතුය.
443
00:40:08,409 --> 00:40:09,540
කුමක් ද කාරණය?
444
00:40:11,009 --> 00:40:12,210
හොඳින්...
445
00:40:15,380 --> 00:40:16,650
අනතුරුව...
446
00:40:17,279 --> 00:40:19,049
ඔබ වස බිව්වා
447
00:40:20,819 --> 00:40:22,219
ඇය සිය දිවි නසා ගත්තාය.
448
00:40:27,730 --> 00:40:28,759
ඒක කරන්න බැරි දෙයක්.
449
00:40:30,159 --> 00:40:31,699
මට ඇයව දැක ගත යුතුයි ...
450
00:40:32,730 --> 00:40:34,170
- මගේ ස්වාමීනි.
- අහෝ හිතවත.
451
00:40:34,900 --> 00:40:36,969
- මගේ ස්වාමීනි!
- සිම් සාමිවරයා!
452
00:40:39,799 --> 00:40:42,709
ආදරයේ නියෝජිතයන් ලෙස හඳුන්වන සිල්ලා මිනිසුන්...
453
00:40:42,710 --> 00:40:44,509
"හුදකලා ආත්මයන්."
454
00:40:46,480 --> 00:40:48,408
ඒ නියෝජිතයෙකු හා විවාහ වන ඔහු ...
455
00:40:48,409 --> 00:40:50,319
තරුණ වියේදී මියයාමට නියමයි.
456
00:40:55,219 --> 00:40:56,618
සිතීමකින් තොරව ඉගෙනීම නිෂ්ඵලයි,
457
00:40:56,619 --> 00:40:58,388
ඉගෙනීමෙන් තොරව සිතීම මාරාන්තිකයි.
458
00:40:58,389 --> 00:40:59,658
(මාසයකට පසු)
459
00:40:59,659 --> 00:41:02,130
නැතුව පාඩම් කරනවා නම්
ඔබම පිළිබිඹු කරමින්,
460
00:41:02,730 --> 00:41:05,330
දැනුම හිස් කවචයක් පමණක් වනු ඇත.
461
00:41:06,000 --> 00:41:10,040
විශාරදයෙකු සැමවිටම විය යුතුය
ප්රවාදයෙන් ආරක්ෂා වන්න.
462
00:41:10,400 --> 00:41:11,440
තේරුණා?
463
00:41:11,869 --> 00:41:14,270
ඔව්. මම ඒක මතක තියාගන්නම් අංකල්.
464
00:41:15,469 --> 00:41:16,839
ගෙදර ඉගැන්වීම කොහොමද?
465
00:41:17,480 --> 00:41:20,779
මාමා හොඳ ගුරුවරයෙක්
ඉස්කෝලේ මට වඩා.
466
00:41:22,350 --> 00:41:24,819
මාමේ ඔයා ගන්නවද
ඉදිරි රාජ්ය විභාගය?
467
00:41:25,779 --> 00:41:28,048
නෑ එයාට ගොවිතැන් කරන්න වෙනවා.
468
00:41:28,049 --> 00:41:29,520
ඔහුට වෙලාව නොලැබෙනු ඇත.
469
00:41:30,319 --> 00:41:32,719
මම හිතුවා ඔයා වෙන්න ඕන කියලා
නිලධාරියෙකුගේ බිරිඳකි.
470
00:41:33,159 --> 00:41:36,330
එහෙම වෙන්න අංකල් ඕන
පළමු ශ්රේණියේ නිලධාරියෙකු වීමට.
471
00:41:37,100 --> 00:41:38,360
මට අලුත් හීනයක් තියෙනවා.
472
00:41:39,659 --> 00:41:40,929
ධනවතෙකුගේ බිරිඳකි.
473
00:41:41,670 --> 00:41:44,069
ඉතින් මගේ සැමියාට අවශ්යයි
මූලික විභාගය සමත් වීමට.
474
00:41:45,500 --> 00:41:47,069
සිහින වෙනස් කළ හැක්කේ කෙසේද?
475
00:41:49,980 --> 00:41:52,509
තාක්ෂණික වශයෙන්, මගේ සිහිනය තවමත් එසේමය.
476
00:41:53,040 --> 00:41:54,480
"ධනය සහ ගෞරවය?" යන යෙදුම දන්නවාද?
477
00:41:54,850 --> 00:41:57,980
ධනය සහ තරාතිරම සමඟ, එකක්
ගෞරවයෙන් සලකනු ලැබේ...
478
00:41:58,219 --> 00:42:01,790
එවිට ලෝකය දැනගනු ඇත
ඔවුන්ගේ නම සහ මුහුණ, හරිද?
479
00:42:02,250 --> 00:42:05,360
එවැනි අවස්ථාවක, ඔබ දන්නවාද ඇයි?
"ගෞරවයට" පෙර "ධනය" පැමිණේ.
480
00:42:06,989 --> 00:42:09,330
ඔබ ධනවත් වූ විට,
ගෞරවය ස්වභාවිකව පැමිණේ.
481
00:42:10,330 --> 00:42:12,330
මගේ සැමියා පොහොසත් වන විට,
482
00:42:12,600 --> 00:42:14,680
මිනිස්සු මට සලකයි
ගරුත්වය, ඔබ සිතන්නේ නැද්ද?
483
00:42:15,569 --> 00:42:18,569
ඔබ ගන්න පටන් ගන්නවා
මගේ අම්මාට පස්සේ නැන්දා.
484
00:42:20,139 --> 00:42:21,139
එසේ ද?
485
00:42:22,639 --> 00:42:23,810
ඒක නම් නියමයි.
486
00:42:51,440 --> 00:42:52,440
එය කුමක් ද?
487
00:42:53,469 --> 00:42:54,909
ඔබේ නවකතාව සමඟ හිර වී සිටින බවක් දැනෙනවාද?
488
00:42:57,339 --> 00:42:58,380
ඔවුන් පවසන්නේ ...
489
00:43:00,949 --> 00:43:04,179
ලේඛකයෙකුට ලිවිය හැක්කේ ලිවීමට පමණි
හොඳයි, ඔවුන් බඩගින්නේ සිටින විට.
490
00:43:05,449 --> 00:43:07,190
ඒ කියමන ඇත්ත විය යුතුය.
491
00:43:09,790 --> 00:43:13,429
ඔබට ස්තූතියි, මට හොඳින් සපයා ඇත.
492
00:43:15,060 --> 00:43:17,730
ඉතින් මට දිගටම වෙන්න ඕන
කම්මැලි සහ රොටි වටා.
493
00:43:18,529 --> 00:43:21,500
ඔබ එසේ දැයි මට කිව නොහැක
මට ප්රශංසා කිරීම හෝ දෝෂාරෝපණය කිරීම.
494
00:43:24,969 --> 00:43:25,969
එය කොහේ ද?
495
00:43:28,670 --> 00:43:30,810
ඔබ සිරවී සිටින්නේ කුමන කොටසෙහිද?
496
00:43:33,779 --> 00:43:34,779
හොඳින්...
497
00:43:36,920 --> 00:43:37,920
එනම්...
498
00:43:38,920 --> 00:43:42,920
දුවද්දී නෝනා
ආදරයෙන් බැඳීමට සිදුවේ.
499
00:43:44,759 --> 00:43:49,259
නමුත් ඇයට හැඟීම් ඇති වන්නේ කෙසේද?
එවැනි ආතති සහගත තත්වයක් තුළ?
500
00:43:51,230 --> 00:43:52,799
එය මගේ සැලකිල්ලයි.
501
00:44:04,440 --> 00:44:05,509
අපි සොයා බලමු.
502
00:44:07,650 --> 00:44:09,649
නමුත් එය තවමත් දීප්තිමත් ය.
503
00:44:09,650 --> 00:44:11,750
මම හිතුවේ ඔයාගේ අවසාන දිනය හෙට කියලා.
504
00:44:12,549 --> 00:44:14,790
- අපිට වෙලාවක් නැහැ.
- ඒක ඇත්ත, නමුත් ...
505
00:44:19,159 --> 00:44:22,829
("ජොසොන්ගේ ආදරයේ අවසාන නියෝජිතයා")
506
00:44:22,830 --> 00:44:26,299
නවකතාවේ ආදරයේ නියෝජිතයා
පුදුමයි, ඔබ සිතන්නේ නැද්ද?
507
00:44:27,069 --> 00:44:29,600
ඔහුට හොඳ අනාගතයක් තිබුණා
ඔහුගේ රාජ්ය විභාග ලකුණු සමඟ,
508
00:44:29,830 --> 00:44:32,299
නමුත් ඔහු ආදරය වෙනුවෙන් සියල්ල අත්හැරියේය.
509
00:44:32,600 --> 00:44:36,110
ඔහු විමර්ශනය කළේ චලනය වෙමින්ය
කුමරියගේ මරණය දශකයකට.
510
00:44:37,080 --> 00:44:40,449
නමුත් ඔහු වස පවා පානය කළේය
ඔහු ආදරය කළ කාන්තාව බේරා ගැනීමට.
511
00:44:41,949 --> 00:44:45,619
ඔහු ආදරයේම ප්රතිමූර්තිය නොවේද?
512
00:44:47,589 --> 00:44:48,619
එහෙත්...
513
00:44:49,150 --> 00:44:50,920
කාන්තාව තවමත් අවසානයේ මිය ගියාය.
514
00:44:52,989 --> 00:44:54,929
නවකතාව පවසන්නේ ඇය සියදිවි නසාගත් බවයි.
515
00:44:55,389 --> 00:44:57,759
ඇත්තටම ඇයව මැරුවේ නැන්දම්මාද?
516
00:44:58,659 --> 00:44:59,830
බොහෝ විට වෙන්න පුළුවන්.
517
00:45:00,330 --> 00:45:03,400
ජෝ පවුලේ නිවසේ නරක මෝජෝ ඇත.
518
00:45:03,969 --> 00:45:06,238
ඒක තනිකරම ගොතපු කතාවක්.
519
00:45:06,239 --> 00:45:07,310
කව්ද කියන්නේ?
520
00:45:07,610 --> 00:45:09,868
මෙය අනිවාර්යයෙන්ම ආදරයයි
අභාවප්රාප්ත ජියොන්ගුන්ජේ ගේ කතාව...
521
00:45:09,869 --> 00:45:11,778
සහ ජෝ සාමිවරයාගේ ලේලිය.
522
00:45:11,779 --> 00:45:14,150
ආදර කථාව? වගේ. එය අනියම් සම්බන්ධයකි.
523
00:45:15,310 --> 00:45:17,580
එය සම්බන්ධයක් වන්නේ කෙසේද?
ඔවුන් දෙදෙනාම වැන්දඹුවන් වූහ.
524
00:45:18,250 --> 00:45:19,580
එය අනිවාර්යයෙන්ම...
525
00:45:20,589 --> 00:45:22,250
ආදරය. එය ආදරය වේ.
526
00:45:26,690 --> 00:45:27,830
ඔයා කියන්නේ කුමක් ද?
527
00:45:38,739 --> 00:45:40,139
එය වෙහෙසකර නොවේද?
528
00:45:40,969 --> 00:45:42,009
බරක් දැනෙනවා.
529
00:45:45,909 --> 00:45:47,750
ඉන්න. ඔබ අදහස් කළේ ඔබේ බඩද?
530
00:45:48,310 --> 00:45:50,480
මොකක්ද... දැන් මාසයක් විතර ගියා.
531
00:45:51,619 --> 00:45:53,319
මම අදහස් කළේ ඔබේ හිස බර බවයි.
532
00:45:55,619 --> 00:45:56,619
මගේ ආදරණීය.
533
00:45:58,560 --> 00:46:00,259
ඔයාට දැනටමත් මාව එපා වෙලාද?
534
00:46:03,060 --> 00:46:04,060
ඇත්ත වශයෙන්ම නැත.
535
00:46:05,929 --> 00:46:07,230
මට මගේ ඉඳිකටු වැඩ කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීමට සිදු විය.
536
00:46:07,730 --> 00:46:10,368
ඉඳිකටු වැඩ ඔබට වඩා වැදගත්ද ...
537
00:46:10,369 --> 00:46:12,339
මට වඩා?
538
00:46:14,909 --> 00:46:16,170
ඔබට පිස්සු...
539
00:46:16,670 --> 00:46:18,040
දරුවාට ඇසෙනු ඇත.
540
00:46:21,210 --> 00:46:22,750
මට පුදුමයි මෙතන ඉන්න බබා කවුද කියලා.
541
00:46:38,630 --> 00:46:39,960
ඔබ ෆාමසියට යනවාද?
542
00:46:40,469 --> 00:46:41,600
මට ඔයාව එහෙට ගේන්න දෙන්න.
543
00:46:41,929 --> 00:46:45,040
ඔක්කොම හරි. ඔයා කළ යුතුයි
Doo Ri ගේ පැත්තේ ඉන්න.
544
00:46:46,400 --> 00:46:47,569
එහෙත්...
545
00:46:48,469 --> 00:46:50,239
අම්මේ මට පුලුවන්...
546
00:46:52,239 --> 00:46:53,679
ආරක්ෂිත ගමනක් යන්න.
547
00:47:03,150 --> 00:47:04,259
ඔයා මට ඒ තරම් කැමතිද?
548
00:47:04,560 --> 00:47:05,560
ඔව්.
549
00:47:06,190 --> 00:47:08,190
අනිත් අය ඔබව හඳුන්කූරෙකු ලෙස හඳුන්වයි.
550
00:47:09,060 --> 00:47:11,860
එවිට ඔවුන්ට ඉඩ දෙන්න. මම බය නැහැ.
551
00:47:12,500 --> 00:47:14,869
මම තමයි මාරු කළේ
මගේ විවාහ මංගල්යයේදී මගේ මනාලිය.
552
00:47:17,569 --> 00:47:19,900
මම ඉන්න තාක් හොඳින්
මම ඔබ ගැන අමනාප වී නැත.
553
00:47:24,380 --> 00:47:26,739
මට යෝජු ආර්යාව නැතුව පාලුයි.
554
00:47:29,449 --> 00:47:31,250
ඔබ හිතනවද...
555
00:47:32,250 --> 00:47:34,020
මේ දෙන්නා කවදාවත් හමු නොවිය යුතුද?
556
00:47:35,449 --> 00:47:38,060
ඔවුන් සමඟ සිටීමට දෛවෝපගත විය
සියල්ලට පසු වෙනත් හවුල්කරුවන්.
557
00:47:39,690 --> 00:47:40,988
අපේ මුතුන් මිත්තන් පැවසූ පරිදි ...
558
00:47:40,989 --> 00:47:42,859
ඔවුන්ගේ සාකච්ඡාව ආරම්භ වූ දා සිට,
559
00:47:42,860 --> 00:47:44,929
ඔවුන් නැවතත් මුළු රාත්රියම අවදි වනු ඇත.
560
00:47:45,429 --> 00:47:46,928
මම අනුමාන කරනවා...
561
00:47:46,929 --> 00:47:48,900
අපට නිදාගැනීම අමතක කළ හැකිය.
562
00:47:50,440 --> 00:47:52,670
මම හිතන්නේ ඔවුන්ට හැම දෙයක්ම තියෙනවා
එකට ඉන්න අයිතිය.
563
00:47:53,199 --> 00:47:54,468
("ජොසොන්ගේ ආදරයේ අවසාන නියෝජිතයා")
564
00:47:54,469 --> 00:47:56,369
මේක ඒ තරම් කුරිරු කතාවක්.
565
00:47:57,239 --> 00:47:58,940
ඔවුන් දෙදෙනා මිය යන්නේ කෙසේද?
566
00:48:00,779 --> 00:48:03,718
එය නවකතා සඳහා ස්වාභාවිකය
දුක්බර අවසානයක් ලැබීමට...
567
00:48:03,719 --> 00:48:05,619
ඒ නිසා ඔවුන් මිනිසුන්ගේ හදවත් තුළ රැඳෙනවා.
568
00:48:05,850 --> 00:48:08,819
ඒ වුණත් මම කැමති සතුටුදායක අවසානයකට.
569
00:48:10,589 --> 00:48:11,659
මටත්.
570
00:48:13,929 --> 00:48:16,830
මාර්ගය වන විට, ඔවුන් හමු වී ඇතැයි ඔබ සිතනවාද?
571
00:48:18,460 --> 00:48:19,460
මම එසේ බලාපොරොත්තු වෙනවා.
572
00:48:29,610 --> 00:48:33,610
("ජොසොන්ගේ ආදරයේ අවසාන නියෝජිතයා")
573
00:48:35,909 --> 00:48:38,218
කවුරුහරි දැනටමත් එම පොත වෙන් කර ඇත.
574
00:48:38,219 --> 00:48:39,650
කරුණාකර එය පහළට දමන්න.
575
00:48:40,389 --> 00:48:42,989
"කාන්තාවගේ හදිසි ස්පර්ශයෙන්..."
576
00:48:48,360 --> 00:48:52,799
මේ වගේ හාස්යජනක ප්රබන්ධ
මේ දවස්වල ජනප්රිය වෙන්න ඕන.
577
00:48:53,659 --> 00:48:54,730
සේවකයා?
578
00:48:54,969 --> 00:48:57,029
කුමක් නිසාද ඔබ මෙහි ආවේ?
579
00:48:57,699 --> 00:48:58,699
ඔයා බලන්න...
580
00:49:00,369 --> 00:49:02,669
මම ආවේ පොත් ගුල්ලන්ව මුණගැහෙන්න...
581
00:49:02,670 --> 00:49:04,310
එය දවස පුරා කියවීම මෙහි තැන්පත් වී ඇත.
582
00:49:05,810 --> 00:49:07,040
මේ ආකාරයෙන්, කරුණාකර.
583
00:49:08,049 --> 00:49:09,210
මේවා ගන්න.
584
00:49:32,639 --> 00:49:33,639
මෙතන.
585
00:49:33,770 --> 00:49:35,068
- කුමක් ද?
- කරුණාකර ඔබේ හිස දෙස බලන්න.
586
00:49:35,069 --> 00:49:36,170
මොන පාරද?
587
00:49:36,770 --> 00:49:37,779
මෙම ස්ථානය...
588
00:49:40,750 --> 00:49:41,750
මගේ ස්වාමිනි.
589
00:49:42,409 --> 00:49:43,480
කරුණාකර ඉක්මන් කරන්න.
590
00:49:44,119 --> 00:49:45,679
ඔබට වැදගත් අමුත්තෙක් සිටී.
591
00:49:46,350 --> 00:49:49,049
ඔබ මෙම නීති විරෝධී අවකාශයේ රැඳී සිටින්නේ කෙසේද?
592
00:50:02,429 --> 00:50:04,500
මෙම නිහතමානී ස්ථානයට ඔබව ගෙන එන්නේ කුමක්ද?
593
00:50:06,339 --> 00:50:09,110
ඔබ දෙස හිස ඔසවා බැලීමට ලැබීම ගැන මට අමනාපයක් දැනේ.
594
00:50:09,569 --> 00:50:11,909
- ඉඳ ගන්න.
- ඔව්, රජතුමනි.
595
00:50:16,350 --> 00:50:18,020
වෛද්ය යූට අනුව,
596
00:50:18,719 --> 00:50:21,619
ඔබ සම්පූර්ණයෙන්ම සුවය ලබා ඇත.
597
00:50:22,719 --> 00:50:24,860
ඔයා හිතන්නේ නැද්ද ඔයා
නැවත වැඩට යා යුතුද?
598
00:50:25,920 --> 00:50:28,759
මම තවමත් මානසිකව රිදෙනවා.
599
00:50:30,429 --> 00:50:34,529
සෑම කෙනෙකුගේම තුවාල ඇත
හදවත්, ඔබ එකඟ නොවේද?
600
00:50:34,869 --> 00:50:35,900
එක හරි.
601
00:50:41,869 --> 00:50:44,580
ඔබ වාර්තාවල මිය ගොස් ඇති නිසා,
602
00:50:45,810 --> 00:50:47,549
මම ඔබ වෙනුවෙන් නව අනන්යතාවයක් සූදානම් කළා.
603
00:50:48,279 --> 00:50:49,279
පාක් මූන් සූ?
604
00:50:49,449 --> 00:50:52,080
ඔහු මීට පෙර සිටි රහස් පරීක්ෂකවරයාය.
605
00:50:52,650 --> 00:50:55,949
නමුත් ඔහු බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස පසුව මිය ගියේය
කඳුකර කොටියෙකු හමුවීම.
606
00:50:56,719 --> 00:50:58,290
- ඔහු අනපේක්ෂිත ලෙස මිය ගියාද?
- ඔව්.
607
00:50:58,659 --> 00:51:01,360
ඇත්තටම මමද පළමුවැන්නා
මෙම නම භාර ගන්නේද?
608
00:51:02,060 --> 00:51:04,258
ඔව්, බොහෝ දුරට.
609
00:51:04,259 --> 00:51:05,730
සමහර විට තවත් 1ක් හෝ 2ක්.
610
00:51:07,100 --> 00:51:08,270
ඔහු පස්වැනියාය.
611
00:51:09,600 --> 00:51:10,639
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
612
00:51:13,469 --> 00:51:15,539
කෙසේ වෙතත්, සියල්ලම නොවේ
කලින් මිනිස්සු මැරිලා.
613
00:51:15,540 --> 00:51:17,610
කණගාටු නොවන්න.
614
00:51:17,940 --> 00:51:21,750
ඊට අමතරව, ඔබ එසේ නොවනු ඇත
දූෂිත නිලධාරීන් සමඟ ගනුදෙනු කිරීම.
615
00:51:26,619 --> 00:51:27,750
ඔබේ කාර්යය...
616
00:51:28,850 --> 00:51:30,689
ජොසොන් වටේ යන්න වෙයි...
617
00:51:30,690 --> 00:51:33,719
සහ පැරණි සියල්ල වට කරන්න
උපාධි හා දඟ පන්දු යවන්නන්.
618
00:51:36,659 --> 00:51:38,159
ඔවුන් කොල්ලකරුවන් නොවේ.
619
00:51:38,730 --> 00:51:39,799
"රවුන්ඩ් අප්!" නොකියන්න
620
00:51:41,969 --> 00:51:43,029
මට කනගාටුයි.
621
00:51:45,670 --> 00:51:47,469
ඔබ මා දෙස බැලෙන්නේ කෙසේද?
622
00:51:47,969 --> 00:51:50,270
අමතක වුනාද? මම රජ වෙමි!
623
00:51:52,710 --> 00:51:53,809
ඒක ගන්න.
624
00:51:53,810 --> 00:51:56,380
- යහපත්කම.
- නමුත් මම තවමත් ...
625
00:51:57,679 --> 00:52:00,479
ඔයා ගැන කට වහගන්න
චිත්තවේගීය හානිය සහ කුමක් ද යන්න.
626
00:52:00,480 --> 00:52:02,549
මම ඔයාගේ හිටපු මාමණ්ඩි.
627
00:52:03,850 --> 00:52:05,560
හෙට වෙනකොට සෙට් වෙන්න.
628
00:52:06,089 --> 00:52:09,460
යන්න. මම ගැලපීමක් සොයාගත්තා.
629
00:52:09,929 --> 00:52:11,500
දැන්ම ගොස් ඇයව හමුවන්න.
630
00:52:13,799 --> 00:52:17,339
ඇය එනතුරු බලා සිටින්නට ඇත
ඔබ අසනීප වී බොහෝ කාලයක්.
631
00:52:20,770 --> 00:52:21,770
ජුන්ග් වූ.
632
00:52:24,810 --> 00:52:26,040
යහපත් ජීවිතයක් ගත කරන්න.
633
00:52:27,139 --> 00:52:28,179
යහපත්කම.
634
00:52:33,580 --> 00:52:34,619
මම පිටතට යන්නේ කෙසේද?
635
00:53:14,259 --> 00:53:15,259
මෙම ස්ථානය...
636
00:53:20,730 --> 00:53:22,170
ඉස්සර ඒක මගේ ගෙදර.
637
00:53:23,299 --> 00:53:25,239
මම අවුරුදු 7 සිට 18 දක්වා මෙහි නැවතී සිටියෙමි.
638
00:53:28,139 --> 00:53:30,980
මගේ හදවත විකාශනය කිරීමට කොතරම් හොඳ දවසක්ද?
639
00:54:17,589 --> 00:54:18,589
මගේ ස්වාමිනි.
640
00:55:23,489 --> 00:55:24,489
මගේ ආදරණීය...
641
00:55:26,020 --> 00:55:28,060
ඔබට මෙතරම් කාලයක් ගත වූයේ කුමක්ද?
642
00:55:34,029 --> 00:55:35,400
මෙය සිහිනයක් විය යුතුය.
643
00:55:42,509 --> 00:55:43,639
එය සිහිනයක් නම්,
644
00:55:45,540 --> 00:55:46,940
මට අවදි වීමට අවශ්ය නැත.
645
00:56:02,060 --> 00:56:03,060
මගේ ස්වාමිනි.
646
00:56:06,860 --> 00:56:08,699
මෙය සිහිනයක් නොවේ.
647
00:56:45,540 --> 00:56:46,540
එහෙත්...
648
00:56:47,909 --> 00:56:49,969
එය ඉතා සැබෑ ලෙස දැනෙනවා.
649
00:56:55,310 --> 00:56:56,810
ඔබ ජීවතුන් අතර සිටියාද?
650
00:57:04,920 --> 00:57:05,920
මට තියෙනවා...
651
00:57:07,089 --> 00:57:08,690
ඔබ නැතුව පාලුයි.
652
00:57:24,170 --> 00:57:26,679
ඔබ සියල්ල දැන සිටියාද?
653
00:57:29,610 --> 00:57:32,279
එය රහසක් ලෙස තබා ගන්නා ලෙස මහරජාණෝ මට කීහ.
654
00:57:33,380 --> 00:57:35,750
ඒත් ඉක්මනට හම්බවෙමු කිව්ව නිසා.
655
00:57:36,690 --> 00:57:37,889
මම ඉවසීමෙන් බලා සිටියෙමි.
656
00:57:40,360 --> 00:57:44,960
ඉතින් ඒක හීනයක් නෙමේ මම වෙද්දි
ඔබව වෛද්යවරයා ළඟදී දැක්කා.
657
00:57:47,259 --> 00:57:49,369
මම කනස්සල්ලට පත්ව සිටියෙමි, මට ඔබ මග හැරුණි ...
658
00:57:49,969 --> 00:57:51,439
ඉතින් මම හොරෙන් එතනට ගියා.
659
00:57:51,440 --> 00:57:52,440
ඒ කෙසේ වුවත්,
660
00:57:53,040 --> 00:57:55,069
මහරජාණෝ ඔබත් ගැලෙව්වාද?
661
00:57:59,110 --> 00:58:00,810
සමහර විට අර්ධ වශයෙන් පමණි.
662
00:58:02,909 --> 00:58:04,309
මට ඇහෙනවා අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තුව...
663
00:58:04,980 --> 00:58:07,750
Gyeongunjae සාමිවරයාව ක්රියාත්මක කරනු ඇත
අද මරණ දඬුවම.
664
00:58:08,619 --> 00:58:11,589
ඔහු තවදුරටත් මේ ලෝකයේ නැත.
665
00:58:13,920 --> 00:58:17,190
මම ඔබට කියන්නේ එය එසේ ය
යන්න ඔබට තීරණය කිරීමට පහසු වේ.
666
00:58:22,529 --> 00:58:23,600
මව.
667
00:58:26,770 --> 00:58:28,810
මම මැරෙන්නේ නැහැ.
668
00:58:31,540 --> 00:58:33,080
ඔයා මගේ පුතාව පාවා දුන්නා...
669
00:58:33,610 --> 00:58:36,250
ඔබේ හදවත වෙනත් මිනිසෙකුට දුන්නා.
නමුත් මරණය හමුවේ,
670
00:58:37,210 --> 00:58:39,119
ඔබ පහසුවෙන් එම ආදරය ඉවතට විසි කරයි.
671
00:58:40,350 --> 00:58:41,449
ආදරය...
672
00:58:43,290 --> 00:58:45,489
මරණයෙන් ඔප්පු නොවේ.
673
00:58:48,560 --> 00:58:51,230
මම පුද්ගලයා ලෙස ජීවත් වෙමි
මගේ සැමියා මට ආදරය කළා...
674
00:58:52,130 --> 00:58:54,259
ඉදිරියටත් එසේ කරනු ඇත.
675
00:58:55,529 --> 00:58:56,600
ඒ නිසා,
676
00:58:57,670 --> 00:58:59,600
මම තවත් පිරිමියෙකුට කැමති නිසා ...
677
00:59:00,940 --> 00:59:03,710
මගේ ආදරය අදහස් නොවේ
මගේ සැමියා වෙනස් වනු ඇත.
678
00:59:05,639 --> 00:59:08,380
ඒක කාට තේරෙයි කියලද ඔයා හිතන්නේ?
679
00:59:10,150 --> 00:59:11,420
ඔබේ ජීවිතයේ ඉතිරි කාලය සඳහා,
680
00:59:12,179 --> 00:59:15,089
මිනිස්සු ඇඟිල්ල දික් කරාවි
ඔබ අපකීර්තියට පත් කාන්තාවක් නිසා.
681
00:59:15,690 --> 00:59:18,520
ඔබ සිනාසුණත්, ඔවුන්
ඔබ ගැන නරක කතා කරනු ඇත.
682
00:59:18,920 --> 00:59:20,360
ඔබ පිටතට ගියොත්,
683
00:59:20,790 --> 00:59:22,889
ඕපාදූප කියති
ඔබ ලැජ්ජාවක් නැති නිසා.
684
00:59:27,159 --> 00:59:28,299
එවැනි ජීවිතයකට වඩා,
685
00:59:30,469 --> 00:59:32,839
ගෞරවයෙන් මැරෙන එක හොඳ නැද්ද?
686
00:59:36,839 --> 00:59:38,440
මම ගණන් ගන්නේ නැහැ...
687
00:59:39,909 --> 00:59:42,310
මිනිසුන් මාව දකින්නේ කෙසේද හෝ
ඔවුන් මා ගැන කතා කරන දේ.
688
00:59:43,810 --> 00:59:45,549
Geun Seok වෙනුවෙන්,
689
00:59:46,219 --> 00:59:48,049
මගේ සැමියා සහ...
690
00:59:49,489 --> 00:59:50,949
ග්යොගුන්ජේ සාමිවරයා,
691
00:59:53,790 --> 00:59:55,190
මම ජීවත් විය යුතුයි.
692
00:59:57,060 --> 00:59:58,799
ඔබ නිර්භීත බව මම දැන සිටියෙමි.
693
00:59:59,630 --> 01:00:01,670
නමුත් මා දැන සිටියේ අල්ප වශයෙනි
ඔයා කොච්චර ලැජ්ජ නැති කෙනෙක්ද.
694
01:00:02,630 --> 01:00:04,639
ඔබ එවැනි දුක්ඛිත ජීවිතයක් ගත කරන බව පවසන්න.
695
01:00:04,770 --> 01:00:06,170
නමුත් Geun Seok කළේ කුමක්ද?
696
01:00:07,299 --> 01:00:09,909
ඔහු තම මව සමඟ ජීවත් වනු ඇත
ඔහුගේ මුළු ජීවිතයම අපකීර්තියට පත් කරයි.
697
01:01:12,739 --> 01:01:15,069
මම ලෙස මිය යන්නෙමි
ජෝ පවුලේ ලේලිය.
698
01:01:23,880 --> 01:01:25,480
කෙසේ වෙතත්, ජුන්ග් සූන් ඩක් ...
699
01:01:27,179 --> 01:01:29,750
එයාගේ පවුල නිසා කවදාවත් මැරෙන්නේ නැහැ.
700
01:01:36,290 --> 01:01:39,460
මම මගේ ජීවිතය මෙතැනට ගත්තොත්, හැමෝම
ඔයා මාව මැරුවා කියලා විශ්වාස කරයි.
701
01:01:40,259 --> 01:01:42,428
ඔහු තරුණ විය හැක, නමුත් Geun
සේක් හැම දෙයක් ගැනම දන්නවා.
702
01:01:42,429 --> 01:01:44,400
යේ ජින් ද එසේ කරයි.
703
01:01:45,270 --> 01:01:46,369
මට නොහැකියි...
704
01:01:47,569 --> 01:01:51,069
ඔවුන්ට වේදනාකාරී ජීවිතයක් ගත කිරීමට ඉඩ දෙන්න
ඔවුන්ගේ පවුල අමනාප වීම.
705
01:01:54,850 --> 01:01:56,049
ඒ අතරට ඔබත් අයත් වෙනවා අම්මේ.
706
01:02:16,730 --> 01:02:18,100
කෙසේ වෙතත්, මට පසුව අසන්නට ලැබුණේ ...
707
01:02:19,270 --> 01:02:20,869
මහරජාණෝ රණශූරයෙක් එව්වා...
708
01:02:21,469 --> 01:02:24,408
යටතේ මාව ආරක්ෂා කිරීමට
ඔටුන්න හිමි කුමරුගේ ඉල්ලීම...
709
01:02:24,409 --> 01:02:26,080
එදා රෑ.
710
01:02:27,009 --> 01:02:28,580
එබැවින් සියයට විස්සක්.
711
01:02:29,779 --> 01:02:31,779
නමුත් මට කිව්වා ඔබේ අවමංගල්යය පැවැත්වුවා කියලා.
712
01:02:33,850 --> 01:02:35,389
ඔබ සියලු දෙනාම රැවටුවේ කෙසේද?
713
01:02:37,589 --> 01:02:39,219
මම උපක්රමයක් භාවිතා කළා.
714
01:02:40,420 --> 01:02:41,489
"උපක්රමයක්?"
715
01:02:51,400 --> 01:02:52,440
මව.
716
01:02:56,770 --> 01:02:58,339
ඔව් ඇතුලට එන්න.
717
01:03:04,409 --> 01:03:07,920
ආච්චි මට කිව්වා මම කරන්නම් කියලා
තවදුරටත් ඔබව දැකීමට නොහැකි වනු ඇත.
718
01:03:08,150 --> 01:03:09,350
ඒක ඇත්තක්ද?
719
01:03:11,759 --> 01:03:12,819
නැත.
720
01:03:13,889 --> 01:03:15,560
ඔබේ මව ජීවතුන් අතර.
721
01:03:16,290 --> 01:03:18,060
අපිට ඕන වෙලාවක හමුවෙන්න පුළුවන්.
722
01:03:19,529 --> 01:03:21,199
මම එය දැනගත්තා.
723
01:03:23,270 --> 01:03:24,699
මම නිසා,
724
01:03:25,969 --> 01:03:27,869
ඔබ බොහෝ දේ හරහා ගමන් කරයි.
725
01:03:28,170 --> 01:03:29,239
නැත.
726
01:03:30,170 --> 01:03:33,839
මම ඔබ ගැන සතුටුයි. එය ඔබ වැනි ය
ඔබේ පියාපත් සහිත ඇඳුම් සොයාගෙන ඇත.
727
01:03:34,810 --> 01:03:36,710
ඒ නිසා මම ගැන දුක් වෙන්න එපා.
728
01:03:37,009 --> 01:03:39,819
කරුණාකර මිනිසුන් සඳහා හොඳ ගැලපීම් සොයන්න.
729
01:03:45,060 --> 01:03:46,159
ඔයාට ස්තූතියි.
730
01:03:51,230 --> 01:03:52,360
මගේ පුතා.
731
01:03:56,369 --> 01:03:58,799
ඔබ මෙතරම් වැඩුණේ කවදාද?
732
01:04:11,580 --> 01:04:14,419
ඒ කියන්නේ Geun Seok ගෙදර තනියමද?
733
01:04:14,420 --> 01:04:15,449
නැත.
734
01:04:16,449 --> 01:04:17,989
Geun Seok ඔහුගේ නැන්දාගේ ස්ථානයේය.
735
01:04:19,190 --> 01:04:22,060
ඔහු විටින් විට මා මෙතැනට එනවා.
736
01:04:24,060 --> 01:04:25,600
ඒ ගෙදර තනියම ඉන්න කෙනා...
737
01:04:30,029 --> 01:04:31,270
මගේ නැන්දම්මා වේ.
738
01:04:55,360 --> 01:04:56,830
මට වැරදුනේ නෑ.
739
01:05:12,179 --> 01:05:14,779
(දඟ පන්දු යවන්නන් සහ පැරණි ලැයිස්තුව
පළාත් 8 හි උපාධි)
740
01:05:19,380 --> 01:05:22,049
අපි අට වටා ගමන් කරමු
තරඟ සොයා ගැනීමට පළාත්.
741
01:05:24,020 --> 01:05:25,560
මම දැනටමත් උද්යෝගිමත් ය.
742
01:05:28,360 --> 01:05:31,400
නමුත් බොහෝ දේ ඇත
ඊට පෙර වඩා වැදගත්.
743
01:05:32,600 --> 01:05:33,699
එය කුමක් ද?
744
01:05:38,139 --> 01:05:39,500
අපි විවාහ විය යුත්තේ කවදාද?
745
01:05:44,839 --> 01:05:48,210
දැනට ලෝඩ් පරීක්ෂකද
ජනෙල් පදික වෙළෙන්දෙකුට විහිළු කරනවාද?
746
01:05:50,509 --> 01:05:51,949
ඔබේ කාර්යය කෙරෙහි අවධානය යොමු කරන්න.
747
01:05:53,779 --> 01:05:56,949
මට බැරි නිසා
අපේ විවාහය ගැන හිතුවා.
748
01:05:59,259 --> 01:06:00,319
ඉන්පසු...
749
01:06:02,130 --> 01:06:03,230
අපේ විවාහයට පෙර
750
01:06:04,659 --> 01:06:06,860
ආදර සම්බන්ධයක් ඇති කර ගන්නේ කොහොමද?
751
01:06:07,929 --> 01:06:09,029
"ආදර සම්බන්ධයක්?"
752
01:06:09,929 --> 01:06:11,298
මෝඩයෙක් කියලා කියනවා,
753
01:06:11,299 --> 01:06:14,170
ඔවුන්ගේ හැඟීම් පාලනය කළ නොහැකි
ආදර සම්බන්ධයක් තියෙනවා...
754
01:06:15,369 --> 01:06:16,639
මෙම ජොසොන්හි,
755
01:06:17,170 --> 01:06:19,279
අපට වඩා මෝඩ කෙනෙක් සිටීද?
756
01:06:27,750 --> 01:06:28,790
ඒ නිසා,
757
01:06:29,150 --> 01:06:32,190
අපි හද ගැස්මෙන් පටන් ගනිමු
නවකතා වල ආදර සබඳතා.
758
01:06:33,159 --> 01:06:35,259
ඒ හොයාගෙන යන අතරේ
මිනිසුන් සඳහා හොඳ ගැලපීම්.
759
01:06:40,000 --> 01:06:41,560
හදවත ගැහෙන ආදර සම්බන්ධයක්?
760
01:06:46,069 --> 01:06:47,139
ඒක හොඳයි වගේ.
761
01:07:52,940 --> 01:07:55,169
("විවහා ගැලපුම්කරුවන්" නැරඹීම ගැන ඔබට ස්තුතියි.)
762
01:07:55,170 --> 01:07:56,690
(ඔබේ හදවතින්ම ආදරය කරන්න.)
763
01:07:57,139 --> 01:08:00,080
(විවහා ගැලපුම්කරුවන්)
764
01:09:58,160 --> 01:10:00,929
(විවහා ගැලපුම්කරුවන්)
84995