Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:33,294
This is it, Rupert.
Our big Chance.
2
00:01:33,359 --> 00:01:35,759
Maybe next week,
your name will
go up in lights.
3
00:01:35,824 --> 00:01:38,254
Rupert, the talk
of the town.
4
00:01:38,319 --> 00:01:40,783
You--you won't let me down,
will you, Rupert?
5
00:01:40,848 --> 00:01:42,799
You'll do everything
just like I taught you, huh?
6
00:01:44,239 --> 00:01:47,694
Ah, yes. Now--now, how about--
how about a dress rehearsal?
7
00:01:47,759 --> 00:01:48,717
Here.
8
00:01:50,094 --> 00:01:53,134
The curtain is up.
You're on the stage.
9
00:01:53,199 --> 00:01:54,862
Stay right there
when I tell you.
10
00:01:54,927 --> 00:01:57,902
Now--now get ready
for our song and dance.
11
00:01:58,671 --> 00:02:00,141
Are you all set?
12
00:02:00,206 --> 00:02:02,510
Now, 1, 2...
13
00:02:17,102 --> 00:02:20,684
squirrels adore the name,
admire the fame of Rupert
14
00:02:20,750 --> 00:02:23,852
he's in a class alone,
the one and only Rupert
15
00:02:24,781 --> 00:02:28,396
he jumps rope
so gracefully
16
00:02:28,461 --> 00:02:31,788
and you ought to see him
climb a tree
17
00:02:31,852 --> 00:02:35,276
think of an acrobat,
and, mister, that is Rupert
18
00:02:35,341 --> 00:02:38,955
think of a ballet star,
and you're not far
from wrong
19
00:02:39,020 --> 00:02:42,828
he taps his little toe
and steals the show
20
00:02:42,892 --> 00:02:46,379
and takes
your heart along
21
00:02:47,788 --> 00:02:50,219
Now we've got to do
the dance in unison.
22
00:02:50,283 --> 00:02:51,915
And it's got to be perfect,
23
00:02:51,979 --> 00:02:54,539
For everything depends
on how we do it.
24
00:02:55,115 --> 00:02:56,202
Now,
25
00:02:56,268 --> 00:02:58,506
You all set? Here we go.
26
00:03:18,250 --> 00:03:19,241
Phil.
27
00:03:19,307 --> 00:03:20,937
Phil, I'm so glad
to see you.
28
00:03:21,001 --> 00:03:22,345
Joe, how have you been?
29
00:03:22,410 --> 00:03:24,968
Oh, not too good,
but everything's
gonna change now.
30
00:03:25,034 --> 00:03:27,273
Here, sit down.
How are you, miss?
31
00:03:27,339 --> 00:03:28,456
Flo, this is Joe Mahoney.
32
00:03:28,521 --> 00:03:30,249
He used to work out
of my father's office.
33
00:03:30,315 --> 00:03:31,945
And the best lion-tamer
in the business.
34
00:03:33,161 --> 00:03:34,600
Weren't you?
Go on with you.
35
00:03:34,666 --> 00:03:35,784
Delighted, I'm sure.
36
00:03:35,849 --> 00:03:37,161
Thank you.
37
00:03:37,225 --> 00:03:38,984
Well, what's this new act
that you wired me about?
38
00:03:39,049 --> 00:03:42,216
Well, here it is.
Now greet the man, Rupert.
39
00:03:47,241 --> 00:03:49,416
You mean, that's it?
40
00:03:49,480 --> 00:03:50,791
That's it.
41
00:03:50,857 --> 00:03:51,752
A squirrel?
42
00:03:51,817 --> 00:03:52,839
Sure.
43
00:03:52,905 --> 00:03:54,056
You wouldn't fool me,
would you?
44
00:03:54,120 --> 00:03:56,487
Ho-ho, Phil,
he's a great performer.
45
00:03:56,552 --> 00:03:59,623
Something like Rupert
only happens once
in a million years.
46
00:03:59,688 --> 00:04:03,464
I'm sorry, Joe,
but I'm not interested.
47
00:04:03,528 --> 00:04:04,903
He's--he's not
box office.
48
00:04:04,967 --> 00:04:06,919
Come on, honey,
we're late.
49
00:04:08,103 --> 00:04:09,735
But, Phil, you haven't
seen what he can do.
50
00:04:09,800 --> 00:04:11,910
Well, I've seen
enough already.
51
00:04:11,976 --> 00:04:15,238
Joe, look, a lion is
a big savage beast.
52
00:04:15,303 --> 00:04:17,095
He's vicious, ruthless.
53
00:04:17,159 --> 00:04:20,485
A bloodthirsty killer
from the faraway jungles
of darkest Africa.
54
00:04:20,551 --> 00:04:21,894
So he's box office.
55
00:04:21,959 --> 00:04:24,774
But a little pipsqueak thing
like a squirrel
56
00:04:24,839 --> 00:04:28,837
That anybody can see
anyplace, in any park,
anytime is just...
57
00:04:28,902 --> 00:04:31,750
Besides, he's so small,
they'd never see him
in the balcony.
58
00:04:31,814 --> 00:04:34,310
But, Phil, I tell you,
Rupert๏ฟฝs almost human.
59
00:04:34,375 --> 00:04:35,685
Come on, honey,
we're late.
60
00:04:35,750 --> 00:04:36,773
Just a minute.
61
00:04:36,837 --> 00:04:37,925
Look, Joe,
62
00:04:37,990 --> 00:04:39,557
I'd love to give you
a break.
63
00:04:39,621 --> 00:04:41,700
I know things
have been tough, but...
64
00:04:41,765 --> 00:04:43,748
Well, he just ain't--
65
00:04:43,814 --> 00:04:45,125
Box office.
66
00:05:06,452 --> 00:05:08,051
Goodbye, Mr. Dingle.
67
00:05:08,116 --> 00:05:10,644
I'll pay you every cent
that I owe you.
68
00:05:12,852 --> 00:05:15,059
You should, Mahoney.
You should.
69
00:05:22,228 --> 00:05:25,906
Hey, Pete, get a broom
and pail, and help me
clean this place out.
70
00:05:47,123 --> 00:05:50,289
Ah, it's nice
and peaceful here, ain't it?
71
00:05:50,354 --> 00:05:52,209
You--you can breathe.
72
00:05:52,274 --> 00:05:57,650
Now--now take a good look
around at some
of your new pals.
73
00:05:57,714 --> 00:06:00,785
Now I want you to go on
and get acquainted
with them. Come on.
74
00:06:01,522 --> 00:06:02,802
That's it.
75
00:06:04,562 --> 00:06:08,241
Now, don't be stubborn
about this. Go on.
76
00:06:09,873 --> 00:06:11,473
Oh!
77
00:06:11,538 --> 00:06:15,184
Well, to be sure,
it's a silly outfit.
78
00:06:16,624 --> 00:06:18,160
There you are.
79
00:06:18,225 --> 00:06:20,400
They would have
laughed at you.
80
00:06:21,617 --> 00:06:23,407
Yes, I know.
81
00:06:23,472 --> 00:06:26,480
Now, go on, go on.
Yes, I know you
don't want to. Go on.
82
00:06:26,545 --> 00:06:29,103
I know you'll be happy here.
83
00:06:29,168 --> 00:06:31,983
I know they're gonna
love you. You'll be
the life of the party,
84
00:06:32,048 --> 00:06:36,463
Doing the somersaults
and all the cute little tricks
that I taught you.
85
00:06:36,528 --> 00:06:38,126
Go on, I tell you.
86
00:06:39,312 --> 00:06:41,486
Beat it, I tell you.
87
00:06:41,551 --> 00:06:43,279
beat it, I tell you.
88
00:06:48,016 --> 00:06:49,550
What shall I do?
89
00:06:52,271 --> 00:06:55,214
You just ain't box office.
90
00:06:55,279 --> 00:06:57,341
Papa, do you think
we might have some money
91
00:06:57,407 --> 00:06:58,877
In that Chicago account?
92
00:06:58,943 --> 00:07:00,989
Oh, I heard from
that bank last week.
93
00:07:01,054 --> 00:07:03,325
I think I got
the letter with me.
94
00:07:06,143 --> 00:07:07,708
Yeah, here it is.
95
00:07:09,790 --> 00:07:11,869
It says,
"dear Mr. Amendola,
96
00:07:11,934 --> 00:07:14,653
"this is the last monthly
statement we will mail you.
97
00:07:14,718 --> 00:07:16,829
"we feel it is
hardly worth 3 cents
98
00:07:16,894 --> 00:07:19,229
To tell you
you have 2 cents."
99
00:07:20,253 --> 00:07:21,501
Let's get going, hmm?
100
00:07:21,565 --> 00:07:23,100
Look at all those
lucky people,
101
00:07:23,165 --> 00:07:25,532
Hurrying home
with arms full of packages.
102
00:07:25,597 --> 00:07:29,053
They'll have
turkey for Christmas,
packages under the tree.
103
00:07:29,118 --> 00:07:31,101
Don't envy them,
Rosalinda.
104
00:07:31,165 --> 00:07:32,796
I bet every one
of them faced a Christmas
105
00:07:32,860 --> 00:07:34,619
Like us at some time
or another.
106
00:07:34,684 --> 00:07:36,603
And besides,
it ain't Christmas yet.
107
00:07:36,668 --> 00:07:39,740
Who knows? Old saint Nick
may have a bundle
for us, too.
108
00:07:39,804 --> 00:07:43,003
But the trouble is,
we ain't got no address
he can deliver them to.
109
00:07:43,068 --> 00:07:45,788
Amendola!
The Amendola trio!
110
00:07:45,853 --> 00:07:47,643
Joe! Joe Mahoney!
111
00:07:47,708 --> 00:07:49,211
Joe, darling!
112
00:07:49,276 --> 00:07:51,451
Now--now, don't tell me
this is little Rosie.
113
00:07:51,516 --> 00:07:53,562
Yeah, she's certainly
growing fast.
114
00:07:53,628 --> 00:07:54,906
A little too fast.
115
00:07:54,971 --> 00:07:57,499
Why, it seems like only
yesterday I bought her
them shoes
116
00:07:57,563 --> 00:08:00,026
And already she's complaining
they're too small.
117
00:08:00,091 --> 00:08:02,618
And with you, Amendola?
How's the act been going?
118
00:08:02,684 --> 00:08:05,018
Us? Great.
Sensational.
119
00:08:05,084 --> 00:08:07,546
Why, if I made any
more money, I'd have to
buy myself a wallet.
120
00:08:08,732 --> 00:08:10,426
And you know
something, Joe?
No.
121
00:08:10,491 --> 00:08:12,442
We've played
the circuit
so many times,
122
00:08:12,507 --> 00:08:15,418
Just for a change
we booked a European tour.
123
00:08:15,483 --> 00:08:16,377
Europe?
124
00:08:16,442 --> 00:08:18,394
London, Paris,
Budapest.
125
00:08:18,459 --> 00:08:20,569
And in India,
we gave a performance
126
00:08:20,634 --> 00:08:22,234
The audience
will never forget.
127
00:08:22,298 --> 00:08:23,258
Why?
128
00:08:23,323 --> 00:08:24,890
Because they were
elephants.
129
00:08:27,577 --> 00:08:29,400
Please, a little respect
for that joke.
130
00:08:29,465 --> 00:08:31,160
It's older than you.
131
00:08:31,930 --> 00:08:34,104
Sorry, Joe.
132
00:08:34,169 --> 00:08:37,304
I see you haven't been
doing so good, huh, Joe?
133
00:08:37,369 --> 00:08:39,577
Well, to tell you the truth,
it has been a little--
134
00:08:39,642 --> 00:08:41,401
You don't have
to tell me.
135
00:08:41,466 --> 00:08:43,639
It's the same with us.
We haven't worked
136
00:08:43,705 --> 00:08:45,815
Since Rosie cut
her 2nd teeth.
137
00:08:47,065 --> 00:08:48,599
Joe, do you live
around here?
138
00:08:48,665 --> 00:08:50,552
I do. I did.
139
00:08:50,616 --> 00:08:53,592
I just moved out
less than a half-hour ago.
140
00:08:53,657 --> 00:08:55,255
Oh, is the place
rented yet?
141
00:08:55,320 --> 00:08:56,855
I don't think so.
142
00:08:56,920 --> 00:08:58,167
How much rent
did you pay?
143
00:08:58,233 --> 00:08:59,320
I didn't.
144
00:08:59,385 --> 00:09:02,392
But if you've got $32,
you can move right in.
145
00:09:04,056 --> 00:09:06,327
How long did you live there
without paying any rent?
146
00:09:06,393 --> 00:09:07,352
6 months.
147
00:09:07,416 --> 00:09:08,535
Just what
we're looking for.
148
00:09:08,599 --> 00:09:10,614
Something out of
the high-rent district.
149
00:09:10,680 --> 00:09:12,534
Joe, it's been good
seeing you.
150
00:09:12,599 --> 00:09:14,518
And--and you must drop in
and see us soon, Joe.
151
00:09:14,583 --> 00:09:16,023
Yes, yes, thank you.
152
00:09:17,080 --> 00:09:19,542
Hey, wait.
Wait for me!
153
00:09:19,607 --> 00:09:21,558
Hadn't you better
ask him where it is?
154
00:09:21,623 --> 00:09:23,286
We ain't got
no time.
155
00:09:23,991 --> 00:09:25,173
Oh, Joe.
156
00:09:27,831 --> 00:09:29,174
Where is it?
157
00:09:29,239 --> 00:09:32,150
322-and-a-half maple street.
Just over there.
158
00:09:32,215 --> 00:09:34,230
Come on back.
It's this way.
159
00:09:38,679 --> 00:09:40,245
Hey, wait for me!
160
00:09:41,333 --> 00:09:42,869
Merry Christmas.
161
00:10:13,365 --> 00:10:14,931
come here. Here, boy.
162
00:10:14,996 --> 00:10:16,212
Come here. Here, boy.
163
00:11:05,777 --> 00:11:06,768
Oh.
164
00:11:06,834 --> 00:11:07,792
Hello.
165
00:11:07,857 --> 00:11:10,321
Oh, uh, pardon this
unseemly protrusion
166
00:11:10,386 --> 00:11:11,697
But after reading
this sign,
167
00:11:11,762 --> 00:11:13,169
I took the Liberty
of removing it.
168
00:11:13,234 --> 00:11:14,993
I don't think you're gonna
need it anymore.
169
00:11:15,058 --> 00:11:16,400
You wanna rent
this place?
170
00:11:16,466 --> 00:11:18,992
Well, we might work
something out,
171
00:11:19,056 --> 00:11:20,912
If you don't drag
lawyers into this.
172
00:11:20,976 --> 00:11:24,144
Well, you'd better speak
to my father about it.
He's right next door.
173
00:11:26,353 --> 00:11:29,807
Oh, on, uh, 2nd thought,
I can handle this myself.
174
00:11:31,632 --> 00:11:33,040
Come in.
175
00:11:33,105 --> 00:11:34,767
Be back
in a minute.
176
00:11:51,216 --> 00:11:53,199
Gosh, it's good
to be home.
177
00:11:53,264 --> 00:11:54,830
My name is Amendola.
178
00:11:54,895 --> 00:11:56,685
My name is Pete dingle.
179
00:11:58,414 --> 00:11:59,982
Rosalinda.
180
00:12:00,047 --> 00:12:01,582
Joe Mahoney sent us.
181
00:12:01,646 --> 00:12:03,150
Oh.
182
00:12:03,214 --> 00:12:06,894
Well, that's ok with me,
but, uh, don't mention
it to my father.
183
00:12:06,959 --> 00:12:09,038
Uh, the rent
will be $32 a month.
184
00:12:09,103 --> 00:12:13,101
Well, uh, I don't mind
electric bulbs
that are unfrosted.
185
00:12:13,166 --> 00:12:14,605
And, uh,
186
00:12:14,670 --> 00:12:18,413
I don't mind beds
with springs that fight back,
187
00:12:19,982 --> 00:12:23,309
Or window shades that curl up
like anchovies.
188
00:12:23,373 --> 00:12:25,901
But there's one thing
I can't stand:
189
00:12:25,965 --> 00:12:27,437
Leaky faucets.
190
00:12:30,158 --> 00:12:31,853
Oh, do you mind?
191
00:12:31,918 --> 00:12:33,485
not at all.
192
00:12:36,044 --> 00:12:37,292
Perfect.
193
00:12:37,357 --> 00:12:40,461
Well, mama, you might
as well start unpacking.
194
00:12:40,525 --> 00:12:43,692
This ain't exactly
the bridal suite
at the Waldorf.
195
00:12:43,757 --> 00:12:46,444
But who knows?
If we give this place
a good cleaning,
196
00:12:46,508 --> 00:12:48,331
We might find
an extra room.
197
00:12:48,396 --> 00:12:50,475
"good cleaning"
is right.
198
00:12:50,540 --> 00:12:51,883
Look at all those cobwebs.
199
00:12:51,948 --> 00:12:53,580
Rosie, don't touch
those cobwebs.
200
00:12:53,645 --> 00:12:56,331
They're probably holding
the building together.
201
00:12:56,396 --> 00:12:58,890
Well, now that all
the business has been
taken care of--
202
00:12:58,955 --> 00:13:02,506
But you see, Mr. Amendola,
my father, unfortunately,
wants his money in advance.
203
00:13:02,572 --> 00:13:04,875
And a lucky man he is,
too, your father,
204
00:13:04,940 --> 00:13:07,435
Having a son so gifted
in the art of music.
205
00:13:07,499 --> 00:13:09,099
Oh, I, uh,
just fool around--
206
00:13:09,163 --> 00:13:12,715
Tut-tut, tut-tut, I know.
I, too, am a musician.
207
00:13:12,780 --> 00:13:15,979
And modesty compels me
to admit that I play
a pretty piano
208
00:13:16,043 --> 00:13:18,794
And if necessary,
I can even play an ugly one.
209
00:13:20,651 --> 00:13:23,178
Well, don't forget.
Feel free to drop in
at any time.
210
00:13:23,242 --> 00:13:25,065
Oh, thanks very much.
211
00:13:25,130 --> 00:13:26,250
And now
about the rent--
212
00:13:26,315 --> 00:13:27,945
Oh, I think
I'm gonna like it here.
213
00:13:28,010 --> 00:13:29,769
Well, I hope so.
214
00:13:29,834 --> 00:13:32,457
Now, if, uh, you don't mind,
I'd like to change.
215
00:13:32,523 --> 00:13:35,529
Oh, no, not at all.
I mean, uh...
216
00:13:35,594 --> 00:13:37,417
I--I--I'll see you later.
217
00:13:44,490 --> 00:13:46,408
Well, mama, I did it.
218
00:13:46,473 --> 00:13:48,456
Hey, look, pa,
he forgot his tuba.
219
00:13:48,521 --> 00:13:50,473
He'll be back.
But if he don't,
220
00:13:50,538 --> 00:13:52,936
You can blow on it every night
and announce dinner.
221
00:13:54,601 --> 00:13:56,392
You realize what I've done?
222
00:13:56,456 --> 00:13:59,240
No rent in advance,
and a roof over our heads.
223
00:14:01,608 --> 00:14:03,880
There's an awful big hole
in the skylight.
224
00:14:05,320 --> 00:14:08,424
So what? If it snows,
we'll be the only ones in town
225
00:14:08,489 --> 00:14:09,736
Who'll have
a white Christmas
226
00:14:09,801 --> 00:14:12,295
Inside the house and out.
227
00:14:12,936 --> 00:14:13,895
Hello, Pete.
228
00:14:13,959 --> 00:14:15,111
Hi, Dave.
229
00:14:15,177 --> 00:14:16,967
Hey, I think I got
a letter for you.
Oh?
230
00:14:17,032 --> 00:14:18,376
No, it's for
your old man.
231
00:14:18,440 --> 00:14:19,623
I'll give it to him.
232
00:14:19,688 --> 00:14:22,118
Well, if I don't see you
tomorrow, merry Christmas.
233
00:14:23,240 --> 00:14:24,839
Yeah, same to you.
234
00:14:30,823 --> 00:14:32,197
Did you clean the place?
235
00:14:32,262 --> 00:14:34,021
Clean it?
I rented it.
236
00:14:34,086 --> 00:14:36,486
Good, you can work
if you make up your mind.
237
00:14:36,551 --> 00:14:37,574
Who'd you rent it to?
238
00:14:37,639 --> 00:14:39,495
Oh, their name
is Amendola.
239
00:14:39,559 --> 00:14:40,934
Their?
Uh-huh.
240
00:14:40,999 --> 00:14:42,085
How many are there?
241
00:14:42,151 --> 00:14:43,174
Oh, just 3.
242
00:14:43,238 --> 00:14:44,485
They're awfully nice people.
243
00:14:44,550 --> 00:14:45,926
Well, that's good
for a change.
244
00:14:45,991 --> 00:14:47,397
I'll take the money.
245
00:14:47,462 --> 00:14:48,742
Uh...
246
00:14:48,806 --> 00:14:50,661
There's a mother,
and a father
247
00:14:50,727 --> 00:14:51,653
And a daughter.
248
00:14:51,719 --> 00:14:54,309
Ok, give me the $32.
249
00:14:54,374 --> 00:14:58,373
And you know, they didn't
even ask for any redecorations
or repairing anything.
250
00:14:58,438 --> 00:15:00,420
You know that saves us
a lot of money, pa.
251
00:15:00,485 --> 00:15:03,013
Pete, don't tell me
you let them stay
without paying.
252
00:15:03,077 --> 00:15:04,453
Oh, you're gonna get it.
253
00:15:04,517 --> 00:15:06,021
They're awfully nice people.
254
00:15:06,085 --> 00:15:08,324
A mother, and a father
a-and a daughter.
255
00:15:08,389 --> 00:15:09,861
Yeah, you said
that before.
256
00:15:09,925 --> 00:15:12,420
Look, son, I want
that $32 right now.
257
00:15:12,485 --> 00:15:14,724
And if you don't get it, I'll
go over and get it myself.
258
00:15:14,789 --> 00:15:16,612
And if I don't get it,
out they go!
259
00:15:16,677 --> 00:15:19,428
But, pa, I gave my word
of honor we'd wait
a couple of days.
260
00:15:19,493 --> 00:15:21,923
You don't wanna break
your own son's word, do you?
261
00:15:21,989 --> 00:15:24,195
Oh, there he goes again:
Honor, Charity,
262
00:15:24,261 --> 00:15:26,243
Love thy neighbor.
Everything but money.
263
00:15:26,308 --> 00:15:30,148
Tell me, son,
what did money ever do to you
that you hate it so much?
264
00:15:31,332 --> 00:15:32,451
I'll get it.
265
00:15:36,419 --> 00:15:37,538
Oh, hello.
266
00:15:37,603 --> 00:15:40,003
Hello. You forgot
to give me the key.
267
00:15:40,068 --> 00:15:42,914
The key?
Oh, yes, yes, the key.
268
00:15:42,979 --> 00:15:44,386
Here it is.
Thank you.
269
00:15:44,451 --> 00:15:46,113
Hey, wait a minute.
270
00:15:46,178 --> 00:15:48,131
You're, uh, you're gonna
stay, aren't you?
271
00:15:48,195 --> 00:15:49,282
Well, if my father--
272
00:15:49,347 --> 00:15:50,786
who is it, Pete?
273
00:15:52,131 --> 00:15:54,626
Look, uh, don't go away.
I'll be right back.
274
00:15:57,442 --> 00:15:58,370
Who was it?
275
00:15:58,435 --> 00:16:00,130
Oh, the, uh, the postman.
276
00:16:00,194 --> 00:16:01,762
Uh, it's for you.
277
00:16:03,651 --> 00:16:04,930
National security bank.
278
00:16:04,994 --> 00:16:07,329
Now, what do those
chiselers want?
279
00:16:12,161 --> 00:16:13,473
What is it?
280
00:16:15,873 --> 00:16:17,985
Oh, just an advertisement.
Oh.
281
00:16:22,017 --> 00:16:24,544
Katie, Katie, Katie,
come here. Come here.
282
00:16:24,610 --> 00:16:26,112
Frank, what is it?
283
00:16:26,178 --> 00:16:28,992
Katie, that worthless
gold mine I invested in
10 years ago is paying off.
284
00:16:29,058 --> 00:16:31,264
Heavens, no!
Look, here's a check
for $1,500.
285
00:16:31,329 --> 00:16:33,151
And they say we're gonna get
the same amount
286
00:16:33,216 --> 00:16:34,624
Each week from now on.
287
00:16:34,689 --> 00:16:37,408
Mercy! It's the day
before Christmas, too, Frank.
288
00:16:37,473 --> 00:16:38,464
It's money from Heaven.
289
00:16:38,529 --> 00:16:39,424
Yeah.
290
00:16:39,489 --> 00:16:40,703
We should go to church
and pray.
291
00:16:40,769 --> 00:16:42,144
Oh, yeah, sure, sure.
292
00:16:42,209 --> 00:16:44,575
But first I'll go down
to the bank and
cash the check.
293
00:16:44,640 --> 00:16:47,807
I--I know that apartment
isn't what you folks
have been used to.
294
00:16:47,873 --> 00:16:50,207
But you know, with a little
paint and fixing it up--
295
00:16:50,272 --> 00:16:52,415
You mean,
you'll redecorate it?
296
00:16:52,480 --> 00:16:54,111
Well, I...
297
00:16:54,175 --> 00:16:55,839
I--I'll speak
to my father about it.
298
00:16:55,904 --> 00:16:57,599
And mother's been having
a little trouble
299
00:16:57,664 --> 00:16:59,007
With the stove.
It's awfully old.
300
00:16:59,071 --> 00:17:01,342
Well, we'll see what
we can do about that, too.
301
00:17:01,407 --> 00:17:02,782
Uh, maybe get you
another one.
302
00:17:02,847 --> 00:17:03,998
A new stove!
303
00:17:04,063 --> 00:17:04,990
Uh, shh!
304
00:17:05,056 --> 00:17:06,366
Is there somebody
asleep in there?
305
00:17:06,431 --> 00:17:07,517
My father.
306
00:17:07,583 --> 00:17:09,150
I mean, well...
307
00:17:09,215 --> 00:17:12,158
My father's
a little reluctant
about investing money.
308
00:17:12,223 --> 00:17:14,525
He has to be handled
with kid gloves.
309
00:17:14,590 --> 00:17:15,869
Say, how about going
for a walk?
310
00:17:15,934 --> 00:17:18,110
Not in these shoes,
I wouldn't.
311
00:17:18,174 --> 00:17:19,485
They pinch my feet.
312
00:17:19,551 --> 00:17:21,374
Well, go get some others.
I'll wait for you.
313
00:17:21,439 --> 00:17:23,869
It'll be a long wait.
I haven't any others.
314
00:17:23,933 --> 00:17:26,109
Oh, what size
do you wear?
315
00:17:26,175 --> 00:17:28,669
Dreaming of a size 4. Why?
316
00:17:28,733 --> 00:17:30,620
Stay right
where you are.
317
00:17:33,406 --> 00:17:35,324
Not a word of this
to a soul, Katie.
318
00:17:35,390 --> 00:17:37,694
Uh, not anybody,
especially that
lazy son of yours.
319
00:17:37,758 --> 00:17:39,196
If he finds out about it,
320
00:17:39,262 --> 00:17:41,085
He'll blow that blasted tuba
the rest of his life.
321
00:17:41,150 --> 00:17:42,685
Mom, what size shoe
do you wear?
322
00:17:42,749 --> 00:17:43,708
6, why?
323
00:17:43,773 --> 00:17:45,212
Oh, never mind.
324
00:17:45,277 --> 00:17:46,812
Now, don't you go buying
shoes for me for Christmas
325
00:17:46,876 --> 00:17:48,700
Because I've got
2 pairs already.
326
00:17:49,756 --> 00:17:51,196
Isn't that nice of him?
327
00:17:51,261 --> 00:17:53,404
Not a nickel in his pocket,
and he wants to buy me shoes.
328
00:17:53,468 --> 00:17:54,972
Aw.
329
00:17:55,036 --> 00:17:56,795
Just for that, Frank,
I want you to buy
a nice necktie for him
330
00:17:56,860 --> 00:17:58,300
And put it under
the Christmas tree.
331
00:17:58,364 --> 00:18:00,220
He likes those
hand-painted ones.
332
00:18:00,284 --> 00:18:02,844
I saw some perfectly
lovely ones for only $5.
333
00:18:02,908 --> 00:18:04,891
$5, eh?
334
00:18:04,956 --> 00:18:07,771
I'll get some paint
out of the attic
and paint one myself.
335
00:18:12,316 --> 00:18:15,387
They called us
the Amendola trio,
the human pyramid.
336
00:18:15,452 --> 00:18:17,115
Papa balanced mama
on his shoulders,
337
00:18:17,180 --> 00:18:18,619
And then I stood
on top of mama,
338
00:18:18,684 --> 00:18:20,091
All done up like
a little Angel.
339
00:18:20,156 --> 00:18:21,370
Sounds exciting.
340
00:18:21,434 --> 00:18:23,803
Then papa juggled, mama sang,
and I played the harp.
341
00:18:23,868 --> 00:18:25,146
Used to go over big.
342
00:18:25,212 --> 00:18:27,578
Only I started growing,
mama got heavier
343
00:18:27,643 --> 00:18:30,042
And one day,
papa's legs gave out.
344
00:18:30,107 --> 00:18:31,129
You mean
he dropped you?
345
00:18:31,194 --> 00:18:32,825
4 times in one week.
346
00:18:32,891 --> 00:18:35,129
The 4th time,
mama broke her leg.
347
00:18:35,195 --> 00:18:36,889
You gotta hand it
to papa, though.
348
00:18:36,954 --> 00:18:40,314
He never broke a plate.
He's a great juggler.
349
00:18:40,379 --> 00:18:43,354
Look, there's my father,
coming out of the bank.
350
00:18:51,962 --> 00:18:53,464
Wonder what he was doing
in the bank.
351
00:18:53,530 --> 00:18:55,032
I've never been
in a bank.
352
00:18:55,097 --> 00:18:57,144
Just to think of all that
money in one place.
353
00:18:57,209 --> 00:18:59,128
a week ago, the price
of this tree was $7.
354
00:18:59,193 --> 00:19:00,887
Yesterday, $4.
Now, what are my bids?
355
00:19:00,953 --> 00:19:02,520
40 cents.
40 cents. Make it a dollar.
356
00:19:02,586 --> 00:19:03,736
(man)
one dollar.
357
00:19:03,801 --> 00:19:05,624
I wish we were
gonna have a tree.
358
00:19:05,688 --> 00:19:07,544
Of course,
with the moving and all...
359
00:19:07,609 --> 00:19:08,856
We've talked enough
about me.
360
00:19:08,921 --> 00:19:10,391
Tell me about you,
where do you work?
361
00:19:10,456 --> 00:19:12,120
I don't. Oh, that is,
I write music.
362
00:19:12,184 --> 00:19:14,007
Oh, does it pay?
No.
363
00:19:14,073 --> 00:19:15,191
Then you don't work.
364
00:19:15,256 --> 00:19:16,311
Well, I don't have a job.
365
00:19:16,376 --> 00:19:17,367
Can't you find one?
366
00:19:17,433 --> 00:19:18,391
I've never looked for one.
367
00:19:18,456 --> 00:19:19,480
What do you do
for money?
368
00:19:19,545 --> 00:19:20,663
I don't need money.
369
00:19:20,729 --> 00:19:22,776
But suppose you were
walking along with a girl,
370
00:19:22,840 --> 00:19:24,600
And she wanted a--
a malted milk.
371
00:19:24,664 --> 00:19:26,039
What would you do?
372
00:19:26,103 --> 00:19:28,119
Well, that would be
pretty embarrassing.
373
00:19:30,327 --> 00:19:32,215
I'm sorry
I said that, Pete.
374
00:19:32,281 --> 00:19:34,103
Come on, let's go home.
375
00:19:35,384 --> 00:19:36,951
All right, folks,
just 2 more left.
376
00:19:37,015 --> 00:19:38,198
What are my bids
for this one?
377
00:19:38,263 --> 00:19:39,127
40 cents.
378
00:19:39,191 --> 00:19:40,086
$1.50.
379
00:19:40,150 --> 00:19:41,622
$1.50.
Do I hear $2?
380
00:19:41,687 --> 00:19:43,446
$1.50, once,
$1.50, twice.
381
00:19:43,511 --> 00:19:45,303
Sold to this
gentleman for $1.50!
382
00:19:45,368 --> 00:19:47,798
Now for the last tree.
All right, folks,
it's your last Chance.
383
00:19:47,863 --> 00:19:49,014
What're my bids
for this one?
384
00:19:49,079 --> 00:19:49,973
40 cents.
385
00:19:50,039 --> 00:19:51,349
75 cents.
75 cents.
386
00:19:51,414 --> 00:19:53,046
Do I hear $1? $1?
Will someone make it $1?
387
00:19:53,110 --> 00:19:54,773
75 cents, once,
75 cants, twice--
388
00:19:54,838 --> 00:19:56,245
$1.
389
00:19:56,309 --> 00:19:58,358
$1, I've got. Once, twice,
sold to this
gentleman for $1.
390
00:19:58,423 --> 00:19:59,894
Here you are, buddy.
391
00:19:59,958 --> 00:20:03,446
Say, mister,
would it be all right
if I pay you 40 cents now
392
00:20:03,510 --> 00:20:04,917
And the balance later?
393
00:20:04,982 --> 00:20:07,221
Sure, sure!
Just take the elevator
up to the 18th floor.
394
00:20:07,286 --> 00:20:08,596
That's our credit department.
395
00:20:08,662 --> 00:20:10,229
This is a cash sale, buddy.
396
00:20:10,294 --> 00:20:12,053
Do you want the tree
or don't you?
397
00:20:15,605 --> 00:20:16,756
Hey, wait!
398
00:20:18,038 --> 00:20:19,284
Look, you can have the tree.
399
00:20:19,348 --> 00:20:20,533
Give me the 40 cents.
400
00:20:20,597 --> 00:20:22,131
Oh, thanks!
401
00:20:22,197 --> 00:20:24,596
I'll pay you
the rest as soon as I can.
402
00:20:24,662 --> 00:20:27,060
I'll give you a week. If you
don't pay it up by then,
403
00:20:27,125 --> 00:20:29,811
I'll find out where you live
and take the tree back.
404
00:20:33,141 --> 00:20:34,964
...11, 12,
405
00:20:35,029 --> 00:20:37,394
13, 14, 15.
406
00:20:37,460 --> 00:20:39,571
Why didn't you leave it
at the bank while
you were there?
407
00:20:39,636 --> 00:20:40,626
At the bank?
408
00:20:40,692 --> 00:20:41,939
Katie, you're not serious.
409
00:20:42,004 --> 00:20:45,426
After all that happened
to our little savings in 1929?
410
00:20:45,492 --> 00:20:49,075
No, sirree, they're
never gonna get any
of my money again.
411
00:20:49,140 --> 00:20:52,146
I'm going to hide it
right in this house.
412
00:20:54,835 --> 00:20:55,923
Katie,
413
00:20:55,987 --> 00:20:57,459
You better run
over to the church
414
00:20:57,523 --> 00:20:59,155
And say that
little prayer now.
415
00:20:59,220 --> 00:21:00,786
Frank, you're sending me away
416
00:21:00,852 --> 00:21:03,537
Because you want to
keep the hiding place
a secret from me.
417
00:21:03,603 --> 00:21:05,651
Oh, no, it isn't you, Katie.
It's Pete.
418
00:21:05,715 --> 00:21:08,497
You're too soft-hearted
with that boy.
419
00:21:08,563 --> 00:21:09,714
I'm afraid that--
420
00:21:09,779 --> 00:21:11,729
What's the use of money,
anyway, if you hide it?
421
00:21:11,794 --> 00:21:13,361
Money's for buying things,
422
00:21:13,426 --> 00:21:15,474
To enjoy life,
to have some pleasure.
423
00:21:15,539 --> 00:21:17,777
Ah, that's a lot of hooey.
Money's for security,
424
00:21:17,842 --> 00:21:20,209
Not to worry
about the future,
to enjoy sleep.
425
00:21:20,274 --> 00:21:21,809
All right, Frank,
I'm going.
426
00:21:21,874 --> 00:21:24,305
And I don't care if you stick
that blasted money
up the chimney,
427
00:21:24,370 --> 00:21:26,833
And let it smoke till it
smells like a ham butt.
428
00:21:39,761 --> 00:21:44,528
come all ye faithful
429
00:21:52,785 --> 00:21:55,407
o come ye
430
00:21:56,304 --> 00:21:59,408
o come ye
431
00:22:00,240 --> 00:22:04,240
to Bethlehem
432
00:22:05,200 --> 00:22:06,191
How long...
433
00:22:06,256 --> 00:22:08,495
How long is it going to be?
434
00:22:08,559 --> 00:22:10,670
Moving from one
place to another.
435
00:22:10,736 --> 00:22:12,463
Always moving,
436
00:22:12,527 --> 00:22:15,022
Never having a place
to call our home.
437
00:22:16,399 --> 00:22:19,886
Believe me, Lord,
we've tried so hard.
438
00:22:19,951 --> 00:22:22,862
We've tried everything.
Everything.
439
00:22:25,520 --> 00:22:29,486
But it's so difficult
to find a job
for a human pyramid.
440
00:22:32,047 --> 00:22:34,094
You're our only hope.
441
00:22:34,159 --> 00:22:35,821
So it's up to you.
442
00:22:37,710 --> 00:22:39,308
Please.
443
00:22:39,374 --> 00:22:41,165
o come
444
00:22:41,229 --> 00:22:45,996
let us adore him
445
00:22:48,334 --> 00:22:53,132
Christ the Lord
446
00:22:58,893 --> 00:23:04,012
the first Noel
447
00:23:04,077 --> 00:23:08,748
the angels did say
448
00:23:09,773 --> 00:23:14,732
poor shepherds
449
00:23:14,796 --> 00:23:18,795
in fields as they lay
450
00:23:20,172 --> 00:23:22,827
in fields
451
00:23:22,892 --> 00:23:27,691
where they lay
keeping their sheep
452
00:23:30,892 --> 00:23:34,571
on a cold winter's night
453
00:23:35,915 --> 00:23:39,881
that was so deep
454
00:23:41,547 --> 00:23:45,225
Noel, Noel
455
00:23:46,474 --> 00:23:49,865
Noel, Noel
456
00:23:52,842 --> 00:23:57,097
born is the king
457
00:23:57,835 --> 00:24:01,800
of Israel
458
00:24:01,865 --> 00:24:03,657
Tomorrow is Christmas.
459
00:24:04,554 --> 00:24:07,561
We haven't even got a tree.
460
00:24:07,625 --> 00:24:10,056
No money to buy
some little gifts.
461
00:24:11,464 --> 00:24:14,089
Not even a pair of shoes
for Rosalinda.
462
00:24:20,585 --> 00:24:23,079
She must have
those shoes, Lord.
463
00:24:24,008 --> 00:24:26,055
She needs them real bad.
464
00:24:44,199 --> 00:24:45,894
Thank you!
Thank you!
465
00:25:31,621 --> 00:25:33,155
Tell me, Rosalinda,
466
00:25:33,220 --> 00:25:34,371
Do you still play the harp?
467
00:25:34,437 --> 00:25:35,684
Sure, why?
468
00:25:35,750 --> 00:25:37,284
Well, I think
I'll compose something
469
00:25:37,349 --> 00:25:39,044
Just for the harp and tuba.
470
00:25:39,109 --> 00:25:42,468
And I'm gonna call it
the Melody of 2
orphaned instruments.
471
00:25:42,532 --> 00:25:44,036
That's a cute title.
472
00:25:44,100 --> 00:25:45,412
Do you think
they'll go together?
473
00:25:45,477 --> 00:25:46,628
I don't know.
474
00:25:46,692 --> 00:25:48,195
But I'm hoping.
475
00:26:12,738 --> 00:26:14,850
Papa! Papa! Wait!
476
00:26:27,266 --> 00:26:29,442
But I don't understand.
477
00:26:29,507 --> 00:26:31,137
A tree! Presents!
478
00:26:31,202 --> 00:26:32,961
And look at it,
papa, a turkey!
479
00:26:33,026 --> 00:26:36,801
And cranberry sauce,
and plum pudding,
and candy, and nuts.
480
00:26:36,866 --> 00:26:38,785
And, look,
brand-new shoes.
481
00:26:39,906 --> 00:26:41,793
But how? I don't understand.
482
00:26:41,857 --> 00:26:43,905
You couldn't have won it
on a quiz program.
483
00:26:43,970 --> 00:26:45,440
We haven't got any phone.
484
00:26:45,506 --> 00:26:46,945
No, papa,
I didn't win anything.
485
00:26:47,009 --> 00:26:48,608
Mama! Your wedding ring!
486
00:26:48,673 --> 00:26:49,696
You didn't hock your--
487
00:26:49,761 --> 00:26:51,616
No, I didn't hock anything.
All I did--
488
00:26:51,681 --> 00:26:52,928
I know.
489
00:26:52,992 --> 00:26:55,681
You wired that
drummer in Boston
who had a crush on you.
490
00:26:55,745 --> 00:26:58,496
That sheik with
the patent leather shoes
and tuxedo.
491
00:26:58,561 --> 00:27:01,920
I remember what he said
when we announced
our engagement.
492
00:27:01,985 --> 00:27:03,584
"if ever you
needed anything--"
493
00:27:03,648 --> 00:27:06,015
Papa, that was
22 years ago.
494
00:27:06,081 --> 00:27:08,383
I don't care if it
was 100 years ago!
495
00:27:08,448 --> 00:27:10,559
I never trusted
a guy with a tuxedo,
496
00:27:10,625 --> 00:27:12,127
Especially a rented one.
497
00:27:12,192 --> 00:27:13,951
Let mama explain, papa.
498
00:27:14,015 --> 00:27:15,903
No, the money
didn't come from him.
499
00:27:15,968 --> 00:27:17,791
It came from--
500
00:27:17,855 --> 00:27:20,095
Here, papa,
you'd better sit down.
501
00:27:22,687 --> 00:27:24,606
Better loosen
your collar, papa.
502
00:27:24,670 --> 00:27:26,527
Rosalinda, bring papa
a glass of water.
503
00:27:28,320 --> 00:27:31,070
Papa, you love me,
don't you?
504
00:27:31,135 --> 00:27:32,318
Of course I love you.
505
00:27:32,383 --> 00:27:34,173
And you trust me?
506
00:27:34,238 --> 00:27:36,414
You'd believe me if
I told you something,
wouldn't you?
507
00:27:36,479 --> 00:27:39,646
Even if nobody else
in all the world
would believe me,
508
00:27:39,711 --> 00:27:42,077
You would believe me,
wouldn't you, papa?
509
00:27:42,142 --> 00:27:44,190
Sure, I would, mama.
510
00:27:44,254 --> 00:27:45,502
Well,
511
00:27:45,566 --> 00:27:48,349
I was sitting right here
in this chair,
512
00:27:49,022 --> 00:27:50,205
And I was praying.
513
00:27:51,166 --> 00:27:52,125
And...
514
00:27:52,927 --> 00:27:53,885
Well...
515
00:27:55,006 --> 00:27:56,541
This money...
516
00:27:57,022 --> 00:27:59,581
$1,500
517
00:27:59,646 --> 00:28:03,228
Come floating right down
through the hole
in the skylight.
518
00:28:04,062 --> 00:28:05,885
$1,500?
519
00:28:06,812 --> 00:28:07,996
From Heaven?
520
00:28:08,061 --> 00:28:10,523
You do believe me,
don't you, papa?
521
00:28:10,590 --> 00:28:13,531
If you said it,
I gotta believe you.
522
00:28:13,596 --> 00:28:17,020
Oh, merry Christmas, papa.
523
00:28:17,084 --> 00:28:19,355
Merry Christmas, papa. Mmm.
524
00:28:20,028 --> 00:28:21,435
You see, Rosie?
525
00:28:21,500 --> 00:28:23,579
I told you old saint Nick
wouldn't forget us.
526
00:28:23,645 --> 00:28:25,756
All we needed
was an address.
527
00:28:28,539 --> 00:28:31,803
Frank, this perfume
is lovely. "dangerous."
528
00:28:31,868 --> 00:28:33,402
Such a big bottle.
529
00:28:33,468 --> 00:28:34,939
It must have cost
at least $10.
530
00:28:35,003 --> 00:28:36,891
Eh, it's not that dangerous.
531
00:28:36,956 --> 00:28:39,834
This is a terrific tie,
dad. Thanks again.
532
00:28:39,899 --> 00:28:41,242
Did you see
the watermelons, mama?
533
00:28:41,307 --> 00:28:42,586
They're hand-painted.
534
00:28:43,804 --> 00:28:45,338
Now, who's that?
535
00:28:49,948 --> 00:28:51,962
Merry Christmas, young man.
Merry Christmas.
536
00:28:52,027 --> 00:28:53,017
May we come in?
537
00:28:53,083 --> 00:28:54,393
Oh, why, of course.
538
00:28:54,458 --> 00:28:56,539
Merry Christmas.
Merry Christmas.
539
00:28:56,603 --> 00:28:58,490
Merry Christmas.
Merry Christmas to you.
540
00:29:02,458 --> 00:29:06,072
Why, Mr. Amendola,
we have
the exact same ties on.
541
00:29:06,138 --> 00:29:09,209
It could be a lot worse
if we were girls
wearing the same dresses.
542
00:29:12,186 --> 00:29:15,320
Oh, mom, dad, this is
Mr. And Mrs. Amendola
543
00:29:15,385 --> 00:29:16,665
And their daughter Rosalinda.
544
00:29:16,730 --> 00:29:18,233
How do you do?
545
00:29:18,297 --> 00:29:21,176
We're your new tenants,
and the yuletide season
being upon us,
546
00:29:21,241 --> 00:29:23,544
We thought we'd drop in
and pay you a visit.
547
00:29:23,609 --> 00:29:24,505
To pay what?
548
00:29:24,570 --> 00:29:25,913
A visit, Frank,
a visit.
549
00:29:25,977 --> 00:29:26,968
Oh.
550
00:29:27,032 --> 00:29:28,855
Well, make yourselves
comfortable.
551
00:29:28,920 --> 00:29:29,975
Do sit down,
Mrs. Amendola.
552
00:29:30,041 --> 00:29:31,097
Thank you.
553
00:29:31,161 --> 00:29:32,695
I'm glad you brought
your harp, Rosalinda.
554
00:29:32,761 --> 00:29:34,519
(Rosalinda)
can we put it right over here?
555
00:29:34,584 --> 00:29:36,759
That's a nice tree you
got there, Mr. Dingle.
556
00:29:36,824 --> 00:29:39,032
Where did you get it?
Molineri's?
Uh-huh.
557
00:29:39,097 --> 00:29:40,792
Maybe we ought to
go down there next week
558
00:29:40,856 --> 00:29:42,423
And make
our payments together.
559
00:29:42,489 --> 00:29:44,855
Payments? Speaking of
payments, Mr. Amendola,
560
00:29:44,920 --> 00:29:46,647
Just what do you
do for a living?
561
00:29:46,711 --> 00:29:49,559
Doesn't the name of Amendola
suggest nothing to you?
562
00:29:49,624 --> 00:29:52,471
You surely must have seen us
perform someplace.
563
00:29:52,536 --> 00:29:54,359
Florida in
the racing season,
564
00:29:54,424 --> 00:29:56,151
Lake placid in
the winter season,
565
00:29:56,215 --> 00:29:58,743
Or perhaps Africa in
the malaria season.
566
00:29:58,808 --> 00:30:01,270
Yes, sir, dingle,
someday you'll
be able to say
567
00:30:01,335 --> 00:30:03,286
The Amendolas
were your tenants.
568
00:30:03,351 --> 00:30:06,711
If I don't get my rent money,
I'll be able to
say that tomorrow.
569
00:30:06,775 --> 00:30:09,269
I'm glad you brought
that up, Mr. Dingle.
570
00:30:09,334 --> 00:30:12,342
Now, if you'll just
hang your sock
on the mantle,
571
00:30:12,407 --> 00:30:15,222
I'll drop in
3 months' rent.
572
00:30:15,287 --> 00:30:17,366
Keep the $4 change.
573
00:30:17,430 --> 00:30:20,054
3 months' rent in advance.
574
00:30:20,118 --> 00:30:23,957
Mr. Amendola,
we're so glad you folks
dropped in on us.
575
00:30:24,022 --> 00:30:26,005
Katie, get Mr. Amendola
a chair,
576
00:30:26,069 --> 00:30:28,182
And some coffee
and some cake, Katie.
577
00:30:28,246 --> 00:30:30,006
(Frank)
where's the Christmas spirit?
578
00:30:30,070 --> 00:30:32,629
That's right, where is
the Christmas spirit?
579
00:30:32,693 --> 00:30:36,212
jingle bells, jingle bells,
jingle all the way
580
00:30:36,278 --> 00:30:40,180
oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh!
581
00:30:40,245 --> 00:30:43,541
jingle bells, jingle bells,
jingle all the way
582
00:30:43,605 --> 00:30:47,508
oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh!
583
00:30:47,572 --> 00:30:51,444
Ah, I love
the excitement of Christmas.
584
00:30:51,508 --> 00:30:54,836
I'll never forget
one Christmas Eve
when I was a kid.
585
00:30:54,901 --> 00:30:57,299
I hung my stocking
up on the mantle
and went to bed.
586
00:30:57,364 --> 00:30:59,028
And when I woke up
the next morning,
587
00:30:59,092 --> 00:31:00,883
What do you think I
found in the stocking?
588
00:31:00,949 --> 00:31:02,547
My father's foot!
589
00:31:04,436 --> 00:31:07,187
jingle bells,
jingle bells, jingle all--
590
00:31:07,252 --> 00:31:08,211
Soft.
591
00:31:08,276 --> 00:31:10,579
oh, what fun
it is to ride
592
00:31:10,644 --> 00:31:11,698
Soft.
593
00:31:11,763 --> 00:31:13,939
jingle bells,
jingle bells
594
00:31:14,004 --> 00:31:15,635
Wait a minute!
Wait a minute!
595
00:31:15,700 --> 00:31:17,747
Another outburst
like that, Mr. Dingle,
596
00:31:17,811 --> 00:31:21,010
And I'll hide
your electric trains.
597
00:31:21,075 --> 00:31:23,763
jingle bells, jingle bells,
jingle all the--
598
00:31:23,827 --> 00:31:25,331
Soft.
599
00:31:25,395 --> 00:31:27,347
oh, what fun it is to ride
in a one-horse open--
600
00:31:27,411 --> 00:31:28,499
Soft!
601
00:31:30,195 --> 00:31:31,313
How do you like that?
602
00:31:31,379 --> 00:31:33,490
There's a guy going in
business for himself.
603
00:31:34,738 --> 00:31:36,882
Wait a minute.
All together!
604
00:31:36,947 --> 00:31:40,369
jingle bells, jingle bells,
jingle all the way
605
00:31:40,434 --> 00:31:44,208
oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh!
606
00:31:44,273 --> 00:31:47,793
jingle bells, jingle bells,
jingle all the way
607
00:31:47,858 --> 00:31:51,856
oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh!
608
00:31:54,962 --> 00:31:56,848
This is wonderful.
609
00:31:56,913 --> 00:32:00,720
now, isn't it a shame
that Christmas comes
610
00:32:02,129 --> 00:32:05,200
but once a year?
611
00:32:05,265 --> 00:32:09,231
wouldn't it be nice
if it came around twice
612
00:32:09,296 --> 00:32:12,495
spreading hope
and good cheer?
613
00:32:12,560 --> 00:32:16,111
just when everyone
forgets goodwill to men
614
00:32:16,177 --> 00:32:19,663
that's the time
for jingle bells
to chime again
615
00:32:19,728 --> 00:32:21,391
now, isn't it a shame
616
00:32:21,457 --> 00:32:27,022
that Christmas
comes but once a year?
617
00:32:27,087 --> 00:32:30,350
now, isn't it a shame
that Christmas comes
618
00:32:31,535 --> 00:32:34,319
but once a year?
619
00:32:34,383 --> 00:32:38,702
wouldn't it be nice
if it came around twice
620
00:32:38,767 --> 00:32:41,422
spreading hope
and good cheer?
621
00:32:41,487 --> 00:32:43,406
Mr. Dingle, this is
gonna develop
622
00:32:43,471 --> 00:32:45,359
Into a long and
beautiful friendship,
623
00:32:45,423 --> 00:32:48,621
Even closer than
Damon and Phythenias.
624
00:32:48,687 --> 00:32:50,509
now, isn't it a shame
625
00:32:50,575 --> 00:32:55,053
that Christmas comes
but once a year?
626
00:32:59,374 --> 00:33:01,806
You'll notice Rosalinda
brought her harp along.
627
00:33:01,870 --> 00:33:04,620
She didn't bring it to
slice hard-boiled eggs.
628
00:33:04,686 --> 00:33:06,348
All right, Rosalinda.
629
00:33:06,414 --> 00:33:07,628
Here you are, Rosalinda.
630
00:33:07,693 --> 00:33:09,037
Thank you.
631
00:33:09,102 --> 00:33:11,308
Oh, I finished the Melody
for 2 orphaned instruments.
632
00:33:11,374 --> 00:33:12,428
Wanna try it?
633
00:33:12,493 --> 00:33:14,124
Sure. Set the music
right over here, Pete.
634
00:33:14,189 --> 00:33:16,524
Ok, here you are.
635
00:33:16,589 --> 00:33:17,516
Thanks.
636
00:33:22,413 --> 00:33:23,820
Ready?
Yes, uh-huh.
637
00:34:03,147 --> 00:34:05,546
I don't want
my wife to hear this.
638
00:34:05,611 --> 00:34:07,850
The stage has
always fascinated me.
639
00:34:07,915 --> 00:34:10,602
Don't you think
I've got a very
fine singing voice?
640
00:34:10,667 --> 00:34:12,105
Why, the bathtubs
of the world
641
00:34:12,171 --> 00:34:13,577
Are full of singers,
Mr. Dingle.
642
00:34:13,642 --> 00:34:15,113
But did you
ever hear of anyone
643
00:34:15,177 --> 00:34:17,641
Doing a backflip
in the bathtub? No.
644
00:34:17,705 --> 00:34:19,434
And you know
the reason why?
645
00:34:19,498 --> 00:34:21,481
Because only a few
of us are acrobats.
646
00:34:21,545 --> 00:34:24,808
Oh, acrobats. I'd just love
to learn a few tricks.
647
00:34:24,874 --> 00:34:26,600
I'm always so dull
when company comes.
648
00:34:26,665 --> 00:34:27,656
I can't do a thing.
649
00:34:27,722 --> 00:34:29,993
Can you teach me
a few things?
650
00:34:30,058 --> 00:34:32,200
Why, I'd be glad
to teach you.
651
00:34:32,265 --> 00:34:36,008
You got anything around here
that we could rig up
like a teeterboard?
652
00:34:36,073 --> 00:34:37,192
A seesaw?
653
00:34:37,256 --> 00:34:38,183
Yeah.
654
00:34:38,249 --> 00:34:40,616
Oh, I think so.
Let me see, now.
655
00:34:42,249 --> 00:34:43,623
How about a table leaf?
656
00:34:43,688 --> 00:34:45,032
You got one? Go get it.
657
00:34:54,279 --> 00:34:56,647
Great, now get me
a glass of water.
658
00:35:04,488 --> 00:35:05,862
Thanks.
659
00:35:05,927 --> 00:35:07,751
Why, this trick is so simple,
I taught it to Rosalinda
660
00:35:07,815 --> 00:35:09,831
When she was
only 3 years old.
661
00:35:09,895 --> 00:35:11,975
Now you get up
on that chair.
662
00:35:12,039 --> 00:35:15,493
I'll stand down at this end,
place the glass
of water on my head,
663
00:35:15,558 --> 00:35:18,470
And when I say go,
you jump down on that end.
664
00:35:18,534 --> 00:35:21,670
I will then do
a back somersault,
light a cigarette in midair,
665
00:35:21,734 --> 00:35:24,742
And land in that chair
without spilling
one drop of water.
666
00:35:24,807 --> 00:35:25,702
Ready?
667
00:35:25,767 --> 00:35:26,757
Ready.
668
00:35:29,414 --> 00:35:30,373
Go.
669
00:35:37,158 --> 00:35:38,117
Termites.
670
00:35:59,556 --> 00:36:01,091
that's so pretty, Pete.
671
00:36:01,156 --> 00:36:03,171
And he wrote it himself.
672
00:36:03,236 --> 00:36:05,475
how well he plays the tuba!
673
00:36:06,212 --> 00:36:07,939
Oh, it's lovely, Pete.
674
00:36:08,004 --> 00:36:09,539
So are you.
675
00:36:09,604 --> 00:36:12,771
Gosh, Rosalinda,
your hair, your dress...
676
00:36:12,836 --> 00:36:14,083
Gosh, you're beautiful.
677
00:36:14,148 --> 00:36:15,587
Thank you, Pete.
678
00:36:15,652 --> 00:36:16,803
May I have this, Pete?
679
00:36:16,868 --> 00:36:18,339
Oh, sure, sure.
680
00:36:18,404 --> 00:36:19,810
I wrote it for you.
681
00:36:23,683 --> 00:36:27,298
Look, somebody's coming
to see us,
in a beautiful car.
682
00:36:31,523 --> 00:36:33,249
Rosalinda, go down
and see who it is.
683
00:36:33,315 --> 00:36:35,073
It might be
somebody important.
684
00:36:43,523 --> 00:36:44,610
Yes?
685
00:36:44,675 --> 00:36:46,944
Oh, uh, hello. I, uh...
Is Joe Mahoney home?
686
00:36:47,010 --> 00:36:48,129
Well, he's moved away.
687
00:36:48,194 --> 00:36:49,217
He has?
688
00:36:49,283 --> 00:36:50,529
Well, do you know
where he went?
689
00:36:50,594 --> 00:36:52,257
Oh, I'm afraid I don't.
690
00:36:52,321 --> 00:36:55,776
Oh, that's great. What
do I do with this Christmas
present I brought him?
691
00:36:57,154 --> 00:36:59,329
Here, it's yours.
692
00:36:59,393 --> 00:37:00,960
Go ahead.
I really don't--
693
00:37:01,026 --> 00:37:02,817
Oh, it's just fruit
and things.
694
00:37:02,881 --> 00:37:04,320
Uh, you live here?
695
00:37:04,385 --> 00:37:05,889
Yes.
Alone?
696
00:37:05,954 --> 00:37:07,072
With my parents.
697
00:37:07,138 --> 00:37:09,024
Oh, well, that's nice.
698
00:37:09,089 --> 00:37:11,488
(Mr. Amendola)
uh...
699
00:37:11,553 --> 00:37:12,832
Anything I can do for you?
700
00:37:12,897 --> 00:37:14,112
My name is Phil Davis.
701
00:37:14,176 --> 00:37:15,553
I'm a friend of
Joe Mahoney๏ฟฝs--
702
00:37:15,617 --> 00:37:16,960
Phil Davis, the agent?
703
00:37:17,025 --> 00:37:18,239
Yes, that's me.
704
00:37:18,304 --> 00:37:20,256
Believe me,
this is a pleasure.
705
00:37:20,321 --> 00:37:21,920
My name is Amendola.
You've heard
706
00:37:21,985 --> 00:37:23,519
Of the Amendola trio,
haven't you?
707
00:37:23,584 --> 00:37:26,207
You know, the human pyramid?
Come in.
708
00:37:26,272 --> 00:37:27,231
Come in.
709
00:37:32,480 --> 00:37:35,743
Now, don't pay
any attention to this
apartment, Mr. Davis.
710
00:37:35,808 --> 00:37:39,006
We just moved in yesterday.
Not much of a place,
711
00:37:39,071 --> 00:37:43,038
But for certain reasons
it fascinates me.
712
00:37:43,104 --> 00:37:47,486
Oh, Mr. Davis,
take a look
at this poster.
713
00:37:47,551 --> 00:37:51,422
You're gazing at
one of the greatest
vaudeville acts of its time.
714
00:37:51,487 --> 00:37:53,853
And, uh, the only
reason we disbanded
715
00:37:53,919 --> 00:37:56,413
Was because of my
little daughter's
rapid maturity.
716
00:37:56,479 --> 00:37:58,717
Oh, yes, I can see
what you mean.
717
00:37:58,783 --> 00:38:01,020
Oh, Mr. Davis,
I was just thinking
718
00:38:01,087 --> 00:38:04,638
I can work alone.
Why, I can out-juggle
anyone in the business.
719
00:38:04,702 --> 00:38:06,206
And you know something?
720
00:38:06,271 --> 00:38:08,061
I can juggle 25 plates
with one hand.
721
00:38:08,126 --> 00:38:11,133
And with the other hand,
I pick up the broken ones.
722
00:38:12,733 --> 00:38:15,324
Just a little joke
I use in the act.
723
00:38:15,389 --> 00:38:17,949
Now if you give me
your undivided attention...
724
00:38:46,684 --> 00:38:49,403
Say, that's good.
That's great.
725
00:38:49,468 --> 00:38:50,588
How did you do it?
726
00:38:50,652 --> 00:38:51,643
Huh?
727
00:38:51,707 --> 00:38:53,563
How did you do it?
728
00:38:53,628 --> 00:38:57,147
What? Oh,
that's a trade secret.
729
00:38:57,211 --> 00:38:58,363
Do it again.
730
00:38:58,428 --> 00:38:59,866
Oh, yes,
do it again, papa.
731
00:38:59,932 --> 00:39:03,386
Rosalinda, you know
the great Amendola
never repeats twice.
732
00:39:04,378 --> 00:39:05,978
Well, that's very clever.
733
00:39:06,043 --> 00:39:07,802
I'll try and book you,
Mr. Amendola.
734
00:39:07,867 --> 00:39:09,978
Sure. Sure.
735
00:39:10,043 --> 00:39:11,993
Now, uh, how about you?
736
00:39:12,058 --> 00:39:13,049
About me?
737
00:39:13,114 --> 00:39:14,746
Yeah.
738
00:39:14,811 --> 00:39:17,721
Oh, I'm sorry to butt in,
but the, uh, coffee's ready.
739
00:39:17,786 --> 00:39:19,449
Oh.
740
00:39:19,514 --> 00:39:21,625
You know, a girl with
your looks and figure
should be in the limelight.
741
00:39:21,690 --> 00:39:23,641
And I'm just the man
that can put you there.
742
00:39:23,706 --> 00:39:27,065
Said he as he
twirled his black mustache
and eyed the proud beauty.
743
00:39:27,130 --> 00:39:28,026
Who's he?
744
00:39:28,090 --> 00:39:29,048
Please.
745
00:39:29,114 --> 00:39:30,712
You were saying,
Mr. Davis?
746
00:39:30,777 --> 00:39:34,167
A girl like you
should have
a decent place to live.
747
00:39:34,233 --> 00:39:35,608
Not a dump like this.
748
00:39:35,673 --> 00:39:37,657
What's good enough
for my mother and father--
749
00:39:37,722 --> 00:39:40,056
Is hardly good enough
for a raving beauty
like you.
750
00:39:40,121 --> 00:39:41,368
And Mr. Davis here
is just--
751
00:39:41,433 --> 00:39:42,712
Please.
752
00:39:42,777 --> 00:39:44,345
Well, the coffee's ready.
753
00:39:44,409 --> 00:39:46,265
It's getting cold,
and so is the cake.
754
00:39:46,329 --> 00:39:50,167
I'm sorry, but Mr. Davis
is a very important
Broadway agent.
755
00:39:50,233 --> 00:39:52,055
Broadway chiseler.
756
00:39:52,121 --> 00:39:53,945
I beg your pardon.
What was that?
757
00:39:54,009 --> 00:39:55,576
Oh, I know the type.
758
00:39:55,641 --> 00:39:59,319
Promises young girls
expensive clothes,
diamonds, furs.
759
00:39:59,385 --> 00:40:00,760
Anything to
make an impression.
760
00:40:00,824 --> 00:40:02,551
He didn't say
those things. You did.
761
00:40:02,616 --> 00:40:04,119
Well, he was going to.
762
00:40:07,352 --> 00:40:09,207
What right has he got
to call me a chiseler?
763
00:40:09,272 --> 00:40:10,646
Why, he doesn't even
know me.
764
00:40:10,711 --> 00:40:12,183
I think he's jealous.
765
00:40:13,175 --> 00:40:15,959
Well, maybe
he's got a case.
766
00:40:16,024 --> 00:40:19,511
Say, it's Christmas,
and I'm all alone.
767
00:40:19,575 --> 00:40:22,038
How about me taking you out
to a Chinese dinner tonight?
768
00:40:22,103 --> 00:40:23,670
I'm sorry, but I was...
769
00:40:24,599 --> 00:40:26,679
I'd love to.
770
00:40:26,743 --> 00:40:29,589
Father, may I go out
with Mr. Davis?
771
00:40:29,654 --> 00:40:31,030
You better ask your mother.
772
00:40:31,094 --> 00:40:32,533
oh, thanks a lot.
773
00:40:35,990 --> 00:40:39,541
I threw 5 nuts up,
and only 4 came down.
774
00:40:39,605 --> 00:40:41,845
This defies
the laws of gravity.
775
00:41:04,374 --> 00:41:07,284
It's midnight.
She isn't home yet.
776
00:41:07,349 --> 00:41:08,723
Mama, stop worrying.
777
00:41:08,788 --> 00:41:10,292
Nothing can happen to her.
778
00:41:10,356 --> 00:41:12,436
She's not alone.
She's with a man.
779
00:41:13,109 --> 00:41:14,388
Mama,
780
00:41:14,453 --> 00:41:16,499
Another Miracle
happened this afternoon.
781
00:41:16,564 --> 00:41:17,715
A Miracle?
782
00:41:17,781 --> 00:41:19,827
I tried to juggle
a few walnuts.
783
00:41:19,893 --> 00:41:22,292
One didn't come down.
It just disappeared.
784
00:41:22,356 --> 00:41:23,731
Mercy me.
785
00:41:23,795 --> 00:41:25,652
This is a strange house.
786
00:41:25,716 --> 00:41:28,178
Money comes down
and walnuts go up.
787
00:41:28,243 --> 00:41:29,779
But I guess
that's better than
788
00:41:29,843 --> 00:41:32,786
Money going up and
walnuts coming down.
789
00:41:32,852 --> 00:41:35,090
I don't know
what to make of it.
790
00:41:54,802 --> 00:41:56,658
Katie? Katie?
791
00:41:58,162 --> 00:42:00,433
What is it, Frank?
792
00:42:00,498 --> 00:42:02,929
I've been thinking about
that Amendola family.
793
00:42:02,994 --> 00:42:05,905
Why should people
who can afford to pay
3 months' rent in advance
794
00:42:05,970 --> 00:42:07,921
Wanna live in
a dump like that?
795
00:42:07,986 --> 00:42:09,873
Frank, last night
you couldn't sleep
796
00:42:09,938 --> 00:42:11,857
Because they didn't
pay their rent.
797
00:42:11,922 --> 00:42:14,993
Tonight you can't sleep
because they did.
798
00:42:15,057 --> 00:42:17,744
For goodness' sake,
stop worrying
and go to sleep.
799
00:42:45,647 --> 00:42:47,439
Why don't you
check out of this town?
800
00:42:47,505 --> 00:42:48,750
Come to new York.
801
00:42:48,815 --> 00:42:50,319
Things can happen
to you there, Rosie.
802
00:42:50,384 --> 00:42:52,110
Oh, let's not start
that again, Phil.
803
00:42:52,175 --> 00:42:53,709
Oh, I'm crazy
about you, Rosie.
804
00:42:53,776 --> 00:42:56,175
I'll do anything for you.
805
00:42:56,239 --> 00:43:00,558
Do you know any
music publishers, Phil?
806
00:43:00,624 --> 00:43:02,670
Sure, dozens of 'em.
Why?
807
00:43:02,735 --> 00:43:05,550
Well, I--I wrote some music.
I think it's beautiful.
808
00:43:05,615 --> 00:43:06,797
If you could take it--
809
00:43:06,862 --> 00:43:08,750
I didn't know
you were a composer.
810
00:43:11,630 --> 00:43:14,765
"Melody for
2 orphaned instruments
by Peter dingle."
811
00:43:14,829 --> 00:43:16,365
Who's Peter dingle?
812
00:43:16,430 --> 00:43:18,734
Oh, you see, well,
I put a man's name on it
813
00:43:18,798 --> 00:43:22,062
Because I knew no one
would even look at it
if they knew a girl wrote it.
814
00:43:22,126 --> 00:43:24,172
Well, I'll see
what I can do.
If it's any good,
815
00:43:24,237 --> 00:43:25,485
I'll try and
have it published.
816
00:43:25,550 --> 00:43:26,956
Oh, thanks a lot, Phil.
817
00:43:27,022 --> 00:43:28,876
Well, good night.
818
00:43:28,941 --> 00:43:30,381
Wait a minute.
819
00:43:30,446 --> 00:43:31,981
Uh, see you tomorrow.
820
00:44:18,427 --> 00:44:20,346
Oh, I'm sorry
to wake you up,
Mr. Haggerty.
821
00:44:20,410 --> 00:44:22,330
Well, what's the matter,
Pete? Somebody sick?
822
00:44:22,395 --> 00:44:24,665
Yeah, me.
I want that job.
823
00:44:26,203 --> 00:44:27,993
Well, do you want to
start right now,
824
00:44:28,058 --> 00:44:30,104
Or can you wait
till tomorrow morning?
825
00:44:30,170 --> 00:44:32,857
I'm sorry, I was afraid
somebody else might get it.
826
00:44:32,922 --> 00:44:35,513
You see, Mr. Haggerty,
I need money.
827
00:44:45,146 --> 00:44:46,713
Hey, Pete?
828
00:44:46,777 --> 00:44:47,736
Yeah.
829
00:44:53,177 --> 00:44:55,511
Bend closer, laddie boy.
830
00:44:55,577 --> 00:44:57,848
This is for
your ears alone.
831
00:44:57,912 --> 00:45:00,568
I got a sure thing
in the 6th
at California today.
832
00:45:00,633 --> 00:45:03,384
Cut me in on 40 percent
of the winnings,
and I'll give it to you.
833
00:45:03,449 --> 00:45:05,495
This one can't lose.
It'll win in a walk.
834
00:45:05,561 --> 00:45:08,440
Yeah, and while
our horse is walking,
the others will be running.
835
00:45:08,505 --> 00:45:11,416
If you have another
hot tip, mulligan,
leave it under the plate.
836
00:45:17,432 --> 00:45:18,454
Yes, sir?
837
00:45:18,520 --> 00:45:19,736
What's your best cigar?
838
00:45:19,800 --> 00:45:21,943
Oh, I got some good ones
back here. A quarter apiece.
839
00:45:22,008 --> 00:45:23,350
Quarter apiece?
840
00:45:23,415 --> 00:45:24,983
How much does
a whole one cost?
841
00:45:26,808 --> 00:45:28,247
It's just a little joke.
842
00:45:28,311 --> 00:45:30,166
About as little
as I've heard.
843
00:45:31,959 --> 00:45:32,918
Pete.
844
00:45:35,415 --> 00:45:36,310
Hello.
845
00:45:36,375 --> 00:45:37,782
Hi.
846
00:45:37,847 --> 00:45:39,350
What will it be?
847
00:45:39,415 --> 00:45:41,270
I, uh,
848
00:45:41,335 --> 00:45:43,158
I didn't know you
worked here, Pete.
849
00:45:43,223 --> 00:45:45,814
Well, that's strange.
It was in all the papers.
850
00:45:45,879 --> 00:45:49,046
But remember,
once you told me
you were opposed to work.
851
00:45:49,111 --> 00:45:50,806
Sure.
852
00:45:50,870 --> 00:45:54,613
I even remember
I couldn't buy a certain girl
a cool drink in a drugstore.
853
00:45:54,678 --> 00:45:57,301
Now, not only can I buy it,
but serve it, too.
854
00:45:57,367 --> 00:45:59,317
What will it be?
855
00:45:59,382 --> 00:46:02,836
Pete, you took this job
on account of me.
856
00:46:02,902 --> 00:46:06,452
The girl I'm referring to
only wanted a malted milk.
857
00:46:08,086 --> 00:46:09,876
Can we go now?
858
00:46:09,941 --> 00:46:12,084
Oh, it's you.
Let's go, honey.
859
00:46:12,149 --> 00:46:13,877
I'd like
a malted milk, Phil.
860
00:46:13,942 --> 00:46:15,540
Not in this dump,
please.
861
00:46:15,606 --> 00:46:16,821
Goodbye.
862
00:46:18,228 --> 00:46:19,187
So long.
863
00:46:22,485 --> 00:46:24,371
Look, Pete,
you're missing
a great bid.
864
00:46:24,436 --> 00:46:26,548
That filly's sure to
wind up in the money.
865
00:46:26,612 --> 00:46:28,563
Yeah,
that's what I'm afraid of.
866
00:46:44,243 --> 00:46:46,930
How's that for a bargain?
Only $49.50.
867
00:46:46,995 --> 00:46:50,546
But, papa,
what do we want
with a polar bear rug?
868
00:46:50,610 --> 00:46:52,851
This isn't
an ordinary polar bear.
869
00:46:52,915 --> 00:46:54,322
Just watch.
870
00:46:54,387 --> 00:46:56,818
All you got to do
is twist the tooth and...
871
00:46:59,443 --> 00:47:01,202
Music! It's also a radio.
872
00:47:01,266 --> 00:47:02,193
Oh!
873
00:47:02,258 --> 00:47:04,466
The other tooth
is for shortwave.
874
00:47:04,530 --> 00:47:06,449
But we don't
need it.
875
00:47:06,514 --> 00:47:08,145
Sure we do.
876
00:47:08,211 --> 00:47:10,449
It lends an air
of quality to the place.
877
00:47:10,514 --> 00:47:13,681
Mama, what's a real home
without a polar bear?
878
00:47:13,745 --> 00:47:16,081
But we must stop
buying things.
879
00:47:16,146 --> 00:47:19,953
That $500 you have left
has got to last.
880
00:47:20,018 --> 00:47:21,424
Oh, uh,
881
00:47:21,489 --> 00:47:23,569
I'm glad
you brought that up.
882
00:47:23,633 --> 00:47:25,489
You know that
Mr. Byfield,
883
00:47:25,554 --> 00:47:27,664
Who we bought these few
pieces of furniture off?
884
00:47:27,729 --> 00:47:29,552
Well, I stopped by
there today to look
885
00:47:29,617 --> 00:47:31,408
At that little piano
we were talkin' about.
886
00:47:31,473 --> 00:47:33,392
And you know somethin'?
887
00:47:33,457 --> 00:47:35,120
He isn't doin' so well.
888
00:47:35,186 --> 00:47:36,816
Oh, papa,
I hope you didn't--
889
00:47:36,881 --> 00:47:39,056
It's not his fault
that business is bad.
890
00:47:39,121 --> 00:47:41,200
Naturally, with the banks
leaning on the place
891
00:47:41,264 --> 00:47:42,224
And no one to--
892
00:47:42,289 --> 00:47:43,440
Our last $500.
893
00:47:43,504 --> 00:47:46,960
Oh, papa, all our lives,
you've been doing this.
894
00:47:47,024 --> 00:47:48,943
Whenever we get
a little ahead,
895
00:47:49,008 --> 00:47:50,511
You meet someone
who's in trouble
896
00:47:50,576 --> 00:47:54,351
And you just melt
like chocolate
in a baby's hand.
897
00:47:54,416 --> 00:47:57,295
I couldn't help it.
He needed it.
898
00:47:57,360 --> 00:47:59,598
But, mama, we got
nothin' to worry about.
899
00:47:59,663 --> 00:48:01,870
We still got that $100
I gave you yesterday.
900
00:48:01,936 --> 00:48:04,335
No, I mailed
that money away
901
00:48:04,399 --> 00:48:06,639
For the unpaid bills
we left in Chicago.
902
00:48:06,703 --> 00:48:10,126
That puts us right back
where we were a week ago.
903
00:48:10,191 --> 00:48:12,494
That's right.
All you gotta do
904
00:48:12,559 --> 00:48:14,189
Is do what you
did a week ago.
905
00:48:14,254 --> 00:48:15,278
Pray.
906
00:48:15,342 --> 00:48:17,614
Well, I am prayin'
every hour of the day.
907
00:48:17,679 --> 00:48:19,949
But if it's more money
you want me to pray for--
908
00:48:20,014 --> 00:48:22,253
Why not, mother?
It's worth a try.
909
00:48:23,694 --> 00:48:24,653
Well...
910
00:48:25,326 --> 00:48:26,829
Well I...
911
00:48:26,894 --> 00:48:29,965
I just wouldn't have
the nerve to ask again.
912
00:48:30,030 --> 00:48:32,525
Besides,
it's selfish.
913
00:48:32,590 --> 00:48:35,116
But papa just told us
he helped somebody with it.
914
00:48:35,182 --> 00:48:36,749
That wasn't selfish.
915
00:48:36,814 --> 00:48:37,773
And besides,
916
00:48:37,838 --> 00:48:39,469
All you gotta do is ask,
917
00:48:39,534 --> 00:48:41,709
And let Heaven
make up its own mind.
918
00:48:41,774 --> 00:48:43,724
Well, even if I could
remember the prayer--
919
00:48:43,788 --> 00:48:45,388
You must remember,
mother.
920
00:48:45,453 --> 00:48:47,277
The same thing
you said before.
921
00:48:47,341 --> 00:48:48,908
Well, I don't know.
922
00:48:48,973 --> 00:48:52,043
All I recall sayin' is that
Rosalinda needs shoes.
923
00:48:52,109 --> 00:48:53,675
But now she
doesn't need shoes.
924
00:48:53,741 --> 00:48:55,468
She has 4 pairs already.
925
00:48:55,533 --> 00:48:58,251
But, mama,
when you say
she needs shoes,
926
00:48:58,316 --> 00:49:00,524
That doesn't mean
she really needs them.
927
00:49:00,589 --> 00:49:04,171
It's like
stagehands in the theater
playin' dice. A guy says:
928
00:49:04,236 --> 00:49:06,411
"baby needs
a new pair of shoes."
929
00:49:06,476 --> 00:49:08,588
That doesn't mean
she needs them.
930
00:49:08,653 --> 00:49:10,891
It's just
a disfigurement of speech.
931
00:49:10,956 --> 00:49:13,675
Mmm, all right, bring me
the little old rocker.
932
00:49:13,739 --> 00:49:14,987
I'll get it.
933
00:49:15,052 --> 00:49:16,939
I was sittin' in it
when it happened.
934
00:49:24,107 --> 00:49:25,866
Say it, mama.
935
00:49:25,931 --> 00:49:27,626
Say it.
936
00:49:27,691 --> 00:49:30,474
Please, help us.
Rosalinda needs shoes.
937
00:49:30,539 --> 00:49:32,298
She needs them real bad.
938
00:49:49,738 --> 00:49:51,817
It's no use, mama.
939
00:49:51,882 --> 00:49:54,441
The prayer
won't be answered.
940
00:49:54,506 --> 00:49:56,265
Maybe it has
been answered,
941
00:49:56,330 --> 00:49:57,833
And the answer is no.
942
00:50:01,641 --> 00:50:03,273
Well,
943
00:50:03,337 --> 00:50:05,736
We're grateful, anyhow.
944
00:50:05,802 --> 00:50:08,839
I guess I'd better
take this rug
back to the shop.
945
00:50:19,209 --> 00:50:21,575
Please forgive me
for telling a lie.
946
00:50:22,376 --> 00:50:24,807
Rosalinda doesn't need shoes.
947
00:50:34,823 --> 00:50:37,702
Come back! Come back!
It's coming down!
948
00:50:55,335 --> 00:50:59,621
It happened
exactly a week ago
at about the same time.
949
00:50:59,687 --> 00:51:02,149
Exactly $1,500 again.
950
00:51:02,213 --> 00:51:03,494
Bless me!
951
00:51:03,558 --> 00:51:05,349
Now, all you gotta do
is sit in that old rocker
952
00:51:05,414 --> 00:51:07,269
Every Thursday
at 3:30 and say:
953
00:51:07,334 --> 00:51:11,141
"Rosalinda needs shoes,"
and collect $1,500.
954
00:51:11,206 --> 00:51:13,732
It's funny how
simple life can be.
955
00:51:38,676 --> 00:51:39,955
It's comin' down.
956
00:52:17,394 --> 00:52:18,834
Hello, Petrushka.
957
00:52:18,898 --> 00:52:20,977
Here's your pies
and cake, Mr. Amendola.
958
00:52:21,042 --> 00:52:21,906
Thanks.
959
00:52:21,970 --> 00:52:23,249
Oh, and here's a check.
960
00:52:23,314 --> 00:52:26,129
Your share of our profits
for this month.
961
00:52:26,193 --> 00:52:27,888
Well, well.
962
00:52:27,953 --> 00:52:30,001
You cast your dough
upon the waters,
it circulates
963
00:52:30,066 --> 00:52:32,432
And it comes back
strawberry shortcake.
964
00:52:32,497 --> 00:52:33,521
Thanks, partner.
965
00:52:33,586 --> 00:52:35,408
Thank you,
Mr. Amendola.
966
00:52:39,185 --> 00:52:40,784
Who was it, papa?
967
00:52:40,848 --> 00:52:42,384
Petrushka,
our baker.
968
00:52:42,449 --> 00:52:43,408
Ah.
969
00:52:49,104 --> 00:52:50,191
Oh, mama.
970
00:52:53,393 --> 00:52:55,087
Look.
971
00:52:55,152 --> 00:52:57,487
This is our share
of the month's profit.
972
00:52:57,553 --> 00:52:58,894
Oh.
973
00:52:58,960 --> 00:53:00,688
How much did we
decide to contribute
974
00:53:00,752 --> 00:53:02,447
To buy shoes for
European children?
975
00:53:02,512 --> 00:53:03,758
$600. Why?
976
00:53:03,824 --> 00:53:07,311
Well, deposit this,
and we can make it $1,000.
977
00:53:07,376 --> 00:53:10,126
Oh, that's fine.
978
00:53:10,191 --> 00:53:11,663
I'm telling you,
it's all over town.
979
00:53:11,728 --> 00:53:14,607
This Amendola character
gave $1,025
for kids' shoes.
980
00:53:14,671 --> 00:53:16,590
He lives in a stable
and sleeps on straw.
981
00:53:16,655 --> 00:53:18,285
The guy doesn't work.
It don't add up.
982
00:53:18,351 --> 00:53:19,982
Where does
he get the money?
983
00:53:20,046 --> 00:53:23,950
He gave $2,500
for European children.
984
00:53:24,015 --> 00:53:25,294
What line of
business is he in?
985
00:53:25,360 --> 00:53:26,765
Nobody knows.
986
00:53:26,830 --> 00:53:28,622
Read all about it!
987
00:53:28,686 --> 00:53:30,542
Local man gives
thousands to Charity!
988
00:53:30,606 --> 00:53:32,717
Read all about it!
989
00:53:32,783 --> 00:53:35,853
When they moved in,
they didn't have
a nickel to their name.
990
00:53:35,919 --> 00:53:39,661
2 months later,
he buys a shipload
of shoes for foreign kids.
991
00:53:39,725 --> 00:53:41,774
Now, how do you
figure that?
992
00:53:41,839 --> 00:53:46,252
I'd like a super-duper
triple-decker
banana delight.
993
00:53:46,318 --> 00:53:47,501
Coming up.
994
00:53:47,565 --> 00:53:48,844
You know what I think?
995
00:53:48,909 --> 00:53:50,700
He's printing
his own money,
right there
996
00:53:50,765 --> 00:53:52,492
In that shack of yours,
Mr. Dingle.
997
00:53:52,557 --> 00:53:56,012
Well, I hate gossip.
But I just heard
from a friend of mine
998
00:53:56,077 --> 00:53:58,988
Whose wife told him,
and she swears it's true,
999
00:53:59,053 --> 00:54:02,347
That Amendola is
a big gangster in hiding.
1000
00:54:02,412 --> 00:54:03,884
And if I was you,
Mr. Dingle,
1001
00:54:03,949 --> 00:54:06,027
I'd notify the police
right away.
1002
00:54:06,092 --> 00:54:08,875
Notify the F.B.I.
I saw it in a movie.
1003
00:54:08,940 --> 00:54:10,922
Someone should write them
an anonymous letter.
1004
00:54:10,987 --> 00:54:12,650
Sure,
write anonymous letters.
1005
00:54:12,716 --> 00:54:14,604
Report him to the police.
Put him in jail.
1006
00:54:14,668 --> 00:54:17,387
The guy has to be punished
because he has a big heart.
1007
00:54:17,451 --> 00:54:21,100
Oh, pipe down, Pete.
I told you never to argue
with the customers.
1008
00:54:21,836 --> 00:54:23,210
Sorry.
1009
00:54:23,275 --> 00:54:26,155
I think it's all
a lot of hooey.
You know what I heard?
1010
00:54:26,220 --> 00:54:29,291
A man comes to see
the pretty Amendola girl
every day in a big car.
1011
00:54:29,356 --> 00:54:30,378
we can't hear you.
1012
00:54:30,444 --> 00:54:31,659
louder.
1013
00:54:31,723 --> 00:54:34,283
A man comes to
see their daughter
every day in a big car.
1014
00:54:34,347 --> 00:54:36,905
That's true.
He's a Broadway agent.
What about him?
1015
00:54:36,970 --> 00:54:38,665
Like a little,
uh, strawberry?
1016
00:54:38,730 --> 00:54:40,298
Sure. Sure.
1017
00:54:40,362 --> 00:54:42,250
He's the individual
that floods Amendola
1018
00:54:42,316 --> 00:54:44,139
With money,
on account of that girl.
1019
00:54:44,203 --> 00:54:45,257
Some whipped cream?
1020
00:54:45,322 --> 00:54:46,345
Love that.
1021
00:54:46,410 --> 00:54:48,553
That's what I say
about actors.
1022
00:54:48,618 --> 00:54:52,265
People like the Amendolas
can contaminate
a whole community.
1023
00:54:52,330 --> 00:54:54,857
Just like one
rotten apple
in a barrel.
1024
00:54:58,602 --> 00:54:59,529
Pete!
1025
00:54:59,594 --> 00:55:01,129
Oh, my goodness!
1026
00:55:02,889 --> 00:55:04,584
You know, I forgot
the cherry.
1027
00:55:12,745 --> 00:55:13,800
What will it be?
1028
00:55:13,865 --> 00:55:15,176
Bourbon and water.
1029
00:55:15,977 --> 00:55:17,128
Hi, Pete.
1030
00:55:17,193 --> 00:55:18,312
Oh, hi.
1031
00:55:18,378 --> 00:55:20,520
Say, I had dinner
at the drugstore
1032
00:55:20,585 --> 00:55:22,504
And I heard you
pushed a chocolate sundae
1033
00:55:22,569 --> 00:55:24,392
Into a perfectly good
customer's kisser.
1034
00:55:24,457 --> 00:55:25,512
Is it true?
1035
00:55:25,576 --> 00:55:28,264
No, it was
a banana delight.
1036
00:55:28,329 --> 00:55:30,535
You're hurt, Pete.
Who hurt you, boy?
1037
00:55:30,599 --> 00:55:33,671
Nobody.
I just counted my money
1038
00:55:33,736 --> 00:55:36,999
And I discovered
I was 16 cents short
of my first million.
1039
00:55:37,064 --> 00:55:38,407
That makes me sad.
1040
00:55:40,392 --> 00:55:42,951
Listen, Pete,
if you're open
to a proposition,
1041
00:55:43,016 --> 00:55:45,030
I know how to
make some real dough.
1042
00:55:45,096 --> 00:55:46,982
Get this.
A friend of mine...
1043
00:55:48,807 --> 00:55:52,999
Look, Eddie,
why don't you make like
a ballerina and dance away?
1044
00:55:53,063 --> 00:55:56,071
Here, stick this
in the jukebox and
play somethin' loud.
1045
00:55:57,800 --> 00:56:00,357
This friend of mine
is drilling for
oil in California.
1046
00:56:00,422 --> 00:56:04,005
He's down 9,000 feet.
Got 500 more to go.
1047
00:56:04,071 --> 00:56:05,766
So now it's oil stocks.
1048
00:56:05,831 --> 00:56:07,462
Don't you ever
give up, mulligan?
1049
00:56:09,031 --> 00:56:11,813
But, Pete, for only $2,000,
you can grab yourself
20 percent interest
1050
00:56:11,877 --> 00:56:13,541
And become
a millionaire in no time.
1051
00:56:13,605 --> 00:56:15,141
Are you out of your mind?
1052
00:56:15,206 --> 00:56:17,254
Where would I get $2,000?
1053
00:56:17,318 --> 00:56:18,853
How about asking
your old man?
1054
00:56:18,919 --> 00:56:20,196
Oh, don't be ridiculous.
1055
00:56:20,262 --> 00:56:22,150
My father gets
a small pension.
1056
00:56:22,214 --> 00:56:24,260
He's very happy
if he can make ends meet.
1057
00:56:24,325 --> 00:56:26,789
That's what
you think, Junior.
1058
00:56:26,854 --> 00:56:29,636
My brother-in-law,
who happens to be
a policeman at the bank
1059
00:56:29,701 --> 00:56:31,652
Says that old man
of yours has been
1060
00:56:31,718 --> 00:56:34,148
Cashing pretty large
checks for weeks now.
1061
00:56:34,213 --> 00:56:35,748
Wait a minute.
1062
00:56:35,813 --> 00:56:38,116
I did see him coming
out of the bank once.
1063
00:56:38,180 --> 00:56:39,908
And he gets a letter
from them every week.
1064
00:56:39,973 --> 00:56:40,963
You see?
1065
00:56:41,029 --> 00:56:43,236
All you have to do
is ask him to back you.
1066
00:56:43,301 --> 00:56:45,700
What father could refuse
such a proposition?
1067
00:56:45,764 --> 00:56:48,772
Tell me, mulligan,
is this really on the level?
1068
00:56:48,836 --> 00:56:50,371
I'll tell you
what I'll do.
1069
00:56:50,436 --> 00:56:52,003
I'll introduce
you to my friend.
1070
00:56:52,068 --> 00:56:53,507
He'll show you the papers.
1071
00:56:53,573 --> 00:56:56,323
And besides,
he'll give you all
the security you want.
1072
00:56:56,388 --> 00:56:57,923
I'll see you tomorrow.
1073
00:57:00,228 --> 00:57:01,987
There must be
a screw loose in your head.
1074
00:57:02,052 --> 00:57:03,555
Who's got $2,000?
What $2,000?
1075
00:57:03,619 --> 00:57:05,859
Pa, I know you have it.
You've been seen
in the bank
1076
00:57:05,923 --> 00:57:07,042
Cashing large checks
lately.
1077
00:57:07,108 --> 00:57:08,131
That's a lie.
Now get out.
1078
00:57:08,195 --> 00:57:09,795
I don't want to
hear any more about it.
1079
00:57:09,859 --> 00:57:10,946
I'll pay you back.
1080
00:57:11,012 --> 00:57:12,611
I'll repay you
10 times over.
1081
00:57:12,676 --> 00:57:15,297
But I haven't got it,
I tell you!
I haven't got it!
1082
00:57:15,362 --> 00:57:16,610
Pa, you must
give it to me.
1083
00:57:16,675 --> 00:57:17,731
You simply must.
1084
00:57:17,795 --> 00:57:19,586
Get out, you crazy fool.
1085
00:57:19,651 --> 00:57:21,570
Get out before
I break that blasted tuba
over your head.
1086
00:57:21,634 --> 00:57:22,594
Get out!
1087
00:57:44,209 --> 00:57:45,232
Goodbye, Phil.
1088
00:57:45,296 --> 00:57:46,608
I'll take you to the door.
1089
00:57:46,673 --> 00:57:47,824
Oh, no,
that's all right.
1090
00:57:47,890 --> 00:57:49,072
Sure you can
get in all right?
1091
00:57:49,137 --> 00:57:50,063
Sure.
1092
00:57:50,129 --> 00:57:51,184
Good night.
1093
00:57:56,977 --> 00:57:57,935
Oh, Pete.
1094
00:57:58,960 --> 00:58:01,008
Hello, Rosalinda.
1095
00:58:01,073 --> 00:58:02,927
It's a beautiful night,
isn't it?
1096
00:58:02,993 --> 00:58:03,952
Yeah.
1097
00:58:05,105 --> 00:58:06,383
Mind if I join you?
1098
00:58:06,448 --> 00:58:07,727
No.
1099
00:58:07,792 --> 00:58:09,039
No, not at all.
1100
00:58:10,416 --> 00:58:11,374
I, uh...
1101
00:58:12,464 --> 00:58:14,415
I wanna talk to you.
1102
00:58:14,479 --> 00:58:15,790
What is it, Pete?
1103
00:58:17,455 --> 00:58:20,559
Well, that is, I--
I have no right
to say this, but...
1104
00:58:20,624 --> 00:58:22,606
Oh, say it anyhow, Pete.
1105
00:58:22,671 --> 00:58:24,687
It might be something
I'd like to hear.
1106
00:58:26,224 --> 00:58:28,079
Well, it's the money
your father's spending.
1107
00:58:28,144 --> 00:58:29,742
They think it's
coming from Davis.
1108
00:58:29,808 --> 00:58:30,798
from Phil?
1109
00:58:30,863 --> 00:58:32,078
yeah.
1110
00:58:32,143 --> 00:58:34,029
They say he's in love
with you.
1111
00:58:34,095 --> 00:58:36,238
Well, you don't
believe that,
do you, Pete?
1112
00:58:36,303 --> 00:58:39,181
I can see
how anyone might
get a wrong impression
1113
00:58:39,246 --> 00:58:41,102
About Phil and me,
I mean.
1114
00:58:41,167 --> 00:58:43,533
But there isn't anything
between us, Pete.
1115
00:58:43,598 --> 00:58:45,197
I can't explain to you
about the money,
1116
00:58:45,262 --> 00:58:47,245
Because there just
isn't any explanation, but--
1117
00:58:47,309 --> 00:58:49,837
Oh, there's
no need for one,
1118
00:58:49,902 --> 00:58:52,748
Not about Davis,
or the money
1119
00:58:53,933 --> 00:58:55,053
Or anything.
1120
00:58:55,822 --> 00:58:58,156
Then, what is it, Pete?
1121
00:58:58,221 --> 00:58:59,917
Why are we
sitting here like this,
1122
00:58:59,982 --> 00:59:01,645
When all you
have to say is...
1123
00:59:17,325 --> 00:59:20,299
oh, what's the use,
Rosalinda?
1124
00:59:20,365 --> 00:59:22,764
All right, suppose
I am in love with you.
1125
00:59:22,828 --> 00:59:25,067
That's not enough.
1126
00:59:25,132 --> 00:59:28,875
$2,000, plus more luck
than I dare hope for,
1127
00:59:28,940 --> 00:59:31,050
And we might be able
to do something about it.
1128
00:59:31,115 --> 00:59:33,739
A marriage license
only costs $2.
1129
00:59:33,804 --> 00:59:35,562
Yeah, but how
could we live?
1130
00:59:36,300 --> 00:59:37,674
We could manage.
1131
00:59:37,739 --> 00:59:38,987
How?
1132
00:59:39,051 --> 00:59:41,034
By putting windows
in my tuba
1133
00:59:41,099 --> 00:59:43,850
And converting it
into a quonset hut?
1134
00:59:43,915 --> 00:59:47,178
My mother and father
didn't have a penny
when they were married.
1135
00:59:47,243 --> 00:59:50,506
And papa says that
that was the happiest time
in their whole lives.
1136
00:59:52,139 --> 00:59:53,194
Very true.
1137
00:59:54,954 --> 00:59:58,697
that's great.
But I can't even juggle.
1138
00:59:58,762 --> 01:00:01,545
We'll have to take that up
the first thing
in the mornin'.
1139
01:00:03,434 --> 01:00:05,704
But why must
we have $2,000?
1140
01:00:05,770 --> 01:00:08,937
It's an oil deal,
a-and it might come in.
1141
01:00:09,002 --> 01:00:11,753
Then again, it might not.
But if it did...
1142
01:00:13,609 --> 01:00:16,393
Oh, what's the use
trying to dream
my way out of it?
1143
01:00:17,642 --> 01:00:20,360
Pete, maybe papa can
lend you the money.
1144
01:00:21,482 --> 01:00:22,377
Maybe.
1145
01:00:22,442 --> 01:00:23,783
but $2,000?
1146
01:00:24,458 --> 01:00:26,025
You can ask him.
1147
01:00:26,089 --> 01:00:27,944
I'm sorry, Rosalinda.
1148
01:00:28,009 --> 01:00:31,880
I'm superstitious
about borrowing money
that comes from Heaven.
1149
01:01:16,742 --> 01:01:18,342
Oh, Pete? Pete?
1150
01:01:18,406 --> 01:01:19,941
Oh, Mr. Amendola.
1151
01:01:21,734 --> 01:01:25,253
I couldn't help overhearin'
you and Rosalinda
talking out here.
1152
01:01:25,318 --> 01:01:28,229
It's not that
I was eavesdrooping,
or that I meant to listen.
1153
01:01:28,294 --> 01:01:31,109
It was just that
I had to get up and fill
the cold water bottle.
1154
01:01:31,174 --> 01:01:33,413
You see, my feet
get very hot at night.
1155
01:01:33,478 --> 01:01:35,620
I, uh, hope
we didn't disturb you.
1156
01:01:35,684 --> 01:01:37,733
What disturbs me
is this idea you got
1157
01:01:37,798 --> 01:01:40,132
About Rosalinda
and this guy Davis.
1158
01:01:40,198 --> 01:01:42,597
Believe me,
there's nothing to it.
1159
01:01:42,661 --> 01:01:45,379
Why, if you'd look
with your heart
instead of your eyes,
1160
01:01:45,444 --> 01:01:48,100
You could see where
her best intentions are.
1161
01:01:48,164 --> 01:01:50,916
Look, Mr. Amendola,
it isn't Rosalinda.
1162
01:01:50,981 --> 01:01:51,907
It's me.
1163
01:01:51,972 --> 01:01:53,284
Sure it's you.
1164
01:01:53,348 --> 01:01:55,747
I heard what you says
about being broke.
1165
01:01:55,812 --> 01:02:00,291
And if you ask me,
I think your get-up-and-go
has got up and went.
1166
01:02:00,356 --> 01:02:02,627
What you need
is confidence.
1167
01:02:02,692 --> 01:02:06,978
And listen.
About that $2,000,
I'd be very glad to--
1168
01:02:07,044 --> 01:02:09,731
I--I couldn't
take your money,
Mr. Amendola.
1169
01:02:09,796 --> 01:02:11,971
Of course,
the oil might come in,
1170
01:02:12,036 --> 01:02:14,882
But right now,
it's just a hole in
the ground in California.
1171
01:02:14,946 --> 01:02:16,130
So what?
1172
01:02:16,195 --> 01:02:19,074
Uncle Sam put money
in a hole in the ground
1173
01:02:19,139 --> 01:02:21,442
And it turned out
to be Fort Knox.
1174
01:02:21,507 --> 01:02:23,522
And I can take
a risk, too.
1175
01:02:23,587 --> 01:02:26,050
But let's talk
about it in the mornin'.
1176
01:02:32,674 --> 01:02:34,465
Mama,
where's Rosalinda?
1177
01:02:34,530 --> 01:02:36,929
Went for a walk
with the boy next door.
1178
01:02:36,994 --> 01:02:40,481
You know, papa,
I think that's
getting serious.
1179
01:02:40,546 --> 01:02:41,760
Serious?
1180
01:02:41,826 --> 01:02:44,225
Oh, they might get married
and have a couple of kids.
1181
01:02:44,290 --> 01:02:45,696
But that's as
far as it would go.
1182
01:02:45,761 --> 01:02:47,105
Oh, papa.
1183
01:02:52,097 --> 01:02:54,657
Mama, remember this?
1184
01:02:55,873 --> 01:02:57,312
Vaguely.
1185
01:02:57,376 --> 01:02:59,007
Some boy
who was courting me
1186
01:02:59,073 --> 01:03:01,792
Used to sing it
to me 22 years ago.
1187
01:03:01,857 --> 01:03:03,903
Who was that, now?
1188
01:03:03,968 --> 01:03:08,288
Was it the wealthy
cattleman from Montana,
or that drummer from Boston?
1189
01:03:08,353 --> 01:03:10,783
Mama, that was me.
1190
01:03:10,849 --> 01:03:12,928
of course it was, papa.
1191
01:03:12,993 --> 01:03:16,064
And I've been singing myself
to sleep with it ever since.
1192
01:03:16,129 --> 01:03:18,718
Sing it, papa.
1193
01:03:18,784 --> 01:03:22,687
take an "l,"
take an "o,"
and take a "v"
1194
01:03:24,544 --> 01:03:28,638
take a "w,"
another "w," another "w"
1195
01:03:30,303 --> 01:03:34,526
take a park,
a bench beneath a tree
1196
01:03:34,591 --> 01:03:36,126
I remember.
1197
01:03:36,192 --> 01:03:39,806
to that l-o-v,
you can add an "e"
1198
01:03:41,695 --> 01:03:44,157
take a girl, a ring
1199
01:03:45,439 --> 01:03:47,996
a little "I do"
1200
01:03:48,062 --> 01:03:52,669
a house in the country
for just me and you
1201
01:03:52,734 --> 01:03:56,540
and then soon,
there will be 1, 2 or 3
1202
01:03:58,526 --> 01:04:02,891
little "w," little "w,"
little "w"
1203
01:04:27,596 --> 01:04:28,651
Yes, gentlemen?
1204
01:04:28,716 --> 01:04:29,867
We're not together.
1205
01:04:29,933 --> 01:04:31,372
I'm lieutenant Saunders,
police.
1206
01:04:31,436 --> 01:04:34,155
I'm looking for a man
named Louis Amendola.
1207
01:04:34,220 --> 01:04:35,275
That's me.
1208
01:04:35,340 --> 01:04:37,579
I'm inspector Tainey,
bureau of internal revenue.
1209
01:04:37,644 --> 01:04:38,603
May I come in?
1210
01:04:38,668 --> 01:04:40,714
Sure. Sure.
1211
01:04:45,515 --> 01:04:47,050
What did you do, papa?
1212
01:04:47,115 --> 01:04:48,586
I don't know.
1213
01:04:48,652 --> 01:04:51,658
Unless I've been burning
the incinerator after-hours.
1214
01:04:51,723 --> 01:04:53,962
Gentlemen,
this is my wife.
1215
01:04:55,114 --> 01:04:56,682
Well, uh,
1216
01:04:56,747 --> 01:04:58,794
Now all we need
is the F.B.I.
1217
01:04:59,978 --> 01:05:01,162
Oh, pardon me.
1218
01:05:04,171 --> 01:05:06,857
Callahan, F.B.I.
Are you Mr. Amendola?
1219
01:05:06,922 --> 01:05:08,618
Yes, sir.
Won't you come in?
1220
01:05:08,683 --> 01:05:09,737
Thanks.
1221
01:05:12,907 --> 01:05:14,825
Me and my big fat mouth.
1222
01:05:22,218 --> 01:05:24,584
Mr. Amendola,
I'd like to ask
you a few questions--
1223
01:05:24,649 --> 01:05:27,208
Do you mind?
I was here first.
1224
01:05:27,273 --> 01:05:29,865
Mr. Amendola,
the department of
internal revenue
1225
01:05:29,930 --> 01:05:32,872
Would like some
information regarding
your source of income.
1226
01:05:32,937 --> 01:05:34,375
What income?
We got a report--
1227
01:05:34,441 --> 01:05:36,327
Please. May I?
1228
01:05:36,393 --> 01:05:39,816
We have a report showing
you've been spending
large sums of money,
1229
01:05:39,882 --> 01:05:41,449
The source of which
is not indicated
1230
01:05:41,513 --> 01:05:43,336
In your previous
income-tax reports.
1231
01:05:43,401 --> 01:05:45,384
We're a little curious,
Mr. Amendola,
1232
01:05:45,448 --> 01:05:47,495
To know where the money
is coming from.
1233
01:05:47,561 --> 01:05:50,024
We saved a lot
when we were
the human pyramid.
1234
01:05:50,089 --> 01:05:52,872
And I took
that money and
I invested it wisely.
1235
01:05:52,936 --> 01:05:55,494
I'll have you know
that I've majored
in economics
1236
01:05:55,560 --> 01:05:56,903
At Cranfus college.
1237
01:05:56,968 --> 01:05:59,046
Cranfus? Never heard
of that college.
1238
01:05:59,112 --> 01:06:01,831
Why, that's like saying
you never heard
of Joe Tupis.
1239
01:06:01,896 --> 01:06:02,887
Who's he?
1240
01:06:02,952 --> 01:06:04,392
He's
the president of Cranfus!
1241
01:06:04,456 --> 01:06:07,367
Mr. Amendola, we're not
interested in your education.
1242
01:06:07,431 --> 01:06:11,430
We just want to know
where you're
getting the money.
1243
01:06:11,495 --> 01:06:15,750
All right, gentlemen.
I'll tell you the truth.
1244
01:06:15,815 --> 01:06:18,918
I'm the long lost son
of a very wealthy typhoon.
1245
01:06:21,127 --> 01:06:22,854
When I was only
2 days old,
1246
01:06:22,919 --> 01:06:25,253
A nurse turned her back
while I was making a change,
1247
01:06:25,318 --> 01:06:26,789
And I was stolen
from the cradle
1248
01:06:26,854 --> 01:06:28,453
By a band of
starving gypsies.
1249
01:06:29,926 --> 01:06:31,621
And a few months ago,
1250
01:06:31,686 --> 01:06:34,629
The king of the gypsies
came and told me
who my father was.
1251
01:06:47,078 --> 01:06:49,509
I see you don't
believe me.
1252
01:06:49,573 --> 01:06:51,909
All right,
I'll tell you the truth.
1253
01:06:58,246 --> 01:07:00,963
I was down at the beach,
digging with my
pail and shovel,
1254
01:07:01,029 --> 01:07:02,563
When suddenly
my shovel struck
1255
01:07:02,628 --> 01:07:04,100
The top of
an ironbound chest.
1256
01:07:04,164 --> 01:07:05,316
Pirates' treasure, eh?
1257
01:07:05,380 --> 01:07:06,627
that's right.
1258
01:07:06,692 --> 01:07:09,060
That does it.
Look here, Amendola,
1259
01:07:09,124 --> 01:07:10,723
You've been
reported for everything
1260
01:07:10,788 --> 01:07:13,763
From swiping tires
off baby carriages
to operating your own mint.
1261
01:07:13,828 --> 01:07:14,979
Now,
what's your racket?
1262
01:07:15,044 --> 01:07:16,323
Please
leave him alone.
1263
01:07:16,389 --> 01:07:18,723
Why can't we tell them
the truth, darling?
1264
01:07:18,788 --> 01:07:20,386
It's so simple.
1265
01:07:20,452 --> 01:07:22,370
All right, lady,
what is the truth?
1266
01:07:22,435 --> 01:07:24,194
Where does
the money come from?
1267
01:07:25,603 --> 01:07:27,458
From Heaven.
1268
01:07:31,012 --> 01:07:33,825
Well,
that explains everything.
1269
01:07:33,891 --> 01:07:35,138
But it's the truth.
1270
01:07:35,203 --> 01:07:37,122
It comes
straight from Heaven.
1271
01:07:37,186 --> 01:07:39,906
$1,500 every week.
1272
01:07:39,970 --> 01:07:41,985
On the dot.
1273
01:07:42,050 --> 01:07:45,569
I like the one about
the pirates' chest better.
1274
01:07:45,635 --> 01:07:48,800
Come on, Amendola,
let's go and tell it to
the boys at the station.
1275
01:07:48,865 --> 01:07:51,009
But I can prove it.
I can prove every word--
1276
01:07:51,074 --> 01:07:53,089
Now, Mrs. Amendola,
how can you prove it?
1277
01:07:53,154 --> 01:07:54,401
It's easy.
1278
01:07:54,465 --> 01:07:57,249
I put this old rocking chair
in the middle of the room
1279
01:07:57,314 --> 01:07:59,360
Sit down there,
and say a little prayer.
1280
01:07:59,425 --> 01:08:02,465
And when I say,
"Rosalinda needs shoes..."
1281
01:08:02,529 --> 01:08:04,512
The money comes
down like rain.
1282
01:08:04,578 --> 01:08:06,496
All right,
Mrs. Amendola, show us.
1283
01:08:06,561 --> 01:08:08,063
Pull up the chair
and say the prayer.
1284
01:08:08,129 --> 01:08:10,464
Wait a minute.
She can't do it today.
1285
01:08:10,529 --> 01:08:13,696
The Miracle
happens on Thursday
between 3:00 and 3:30.
1286
01:08:15,553 --> 01:08:18,656
All right, we'll be here
Thursday at 3:00.
1287
01:08:18,720 --> 01:08:20,479
Thursday at 3:00.
1288
01:08:32,384 --> 01:08:34,558
I should doubt my veracity.
1289
01:08:46,335 --> 01:08:47,390
Look.
1290
01:08:56,639 --> 01:08:59,518
And I hear
they're both doing
tremendous business.
1291
01:08:59,583 --> 01:09:02,173
They are, eh?
All right, come on, let's go.
1292
01:09:05,310 --> 01:09:06,365
Look.
1293
01:09:17,181 --> 01:09:18,684
How's business,
Mr. Molinari?
1294
01:09:18,750 --> 01:09:19,964
Couldn't be better,
Mrs. Dingle.
1295
01:09:20,029 --> 01:09:21,500
More orders than
we can take care of.
1296
01:09:21,565 --> 01:09:22,844
Come on, Katie, let's go.
1297
01:09:22,909 --> 01:09:24,253
Clever man,
that Amendola.
1298
01:09:24,317 --> 01:09:25,852
Pretty soon he'll own
the whole town.
1299
01:09:25,917 --> 01:09:27,996
You could've done the same,
if you'd invested your money
1300
01:09:28,061 --> 01:09:29,309
Instead of hiding it.
1301
01:09:30,845 --> 01:09:32,348
Marx
and Amendola garage.
1302
01:09:32,413 --> 01:09:33,531
Oh, look at that.
1303
01:09:33,597 --> 01:09:34,939
No, I won't look!
1304
01:09:35,004 --> 01:09:36,283
And don't stop every second.
1305
01:09:36,348 --> 01:09:37,628
I'm getting tired
of this thing.
1306
01:09:37,693 --> 01:09:38,971
You know what
I'm gonna do?
1307
01:09:39,037 --> 01:09:41,531
I am gonna raise
Amendola's rent again.
1308
01:09:41,596 --> 01:09:43,067
As of today! Come on.
1309
01:09:43,132 --> 01:09:45,180
Right.
1310
01:09:45,244 --> 01:09:47,132
Due to the increased
cost of living,
1311
01:09:47,197 --> 01:09:48,954
I must raise
the rent of this place.
1312
01:09:49,021 --> 01:09:51,067
Again?
1313
01:09:51,132 --> 01:09:53,819
This is the 8th time
you've raised the rent since
we moved in, Mr. Dingle.
1314
01:09:53,884 --> 01:09:56,187
You're forcing me
to join landlords anonymous.
1315
01:09:56,251 --> 01:09:58,298
Well, you can move out
if you want to.
1316
01:09:59,227 --> 01:10:01,499
Let's not be too hasty,
Mr. Dingle.
1317
01:10:01,564 --> 01:10:02,778
You might be right.
1318
01:10:02,843 --> 01:10:05,082
Maybe the cost of living
has increased.
1319
01:10:05,147 --> 01:10:07,801
I wouldn't know,
I haven't done
today's shopping yet.
1320
01:10:07,866 --> 01:10:10,073
Uh, how much more
do you want?
1321
01:10:10,587 --> 01:10:11,770
Mmm, well,
1322
01:10:12,666 --> 01:10:13,690
$30.
1323
01:10:13,754 --> 01:10:16,570
$30? $125 a month?
Why, it's robbery!
1324
01:10:16,634 --> 01:10:18,905
Well, if you think that,
you can start packing
right now.
1325
01:10:18,971 --> 01:10:21,274
Oh, he didn't mean that,
Mr. Dingle.
Did you, papa?
1326
01:10:21,338 --> 01:10:23,033
Of course not.
1327
01:10:23,098 --> 01:10:24,986
I apologize, Mr. Dingle.
1328
01:10:25,050 --> 01:10:28,569
Why, for only $125 a month,
where else could
you find a place
1329
01:10:28,633 --> 01:10:31,481
Where the sunshine comes
streaming through
the keyhole all day?
1330
01:10:31,546 --> 01:10:33,625
You're right.
You can't take
advantage of me
1331
01:10:33,689 --> 01:10:35,608
Like you have been doing
with bankrupt shop owners.
1332
01:10:35,673 --> 01:10:36,952
Now,
look here, dingle.
1333
01:10:37,018 --> 01:10:39,480
I only helped those
fellows out because
no one else would.
1334
01:10:39,545 --> 01:10:42,904
And besides,
I'm not making money
on all those investments.
1335
01:10:42,970 --> 01:10:45,239
For instance,
your son's oil venture.
1336
01:10:45,304 --> 01:10:48,344
I'll surely lose
the $2,000
I invested in that.
1337
01:10:48,409 --> 01:10:49,560
You deserve to.
1338
01:10:49,625 --> 01:10:51,191
He couldn't take me
for a sucker.
1339
01:10:51,256 --> 01:10:52,696
I wouldn't
give him a nickel.
1340
01:10:52,761 --> 01:10:54,104
If you did,
1341
01:10:54,169 --> 01:10:56,759
You'd probably
shortchange him,
you tight old buzzard.
1342
01:10:56,824 --> 01:10:58,935
Oh, that's done it.
Another word out of you,
1343
01:10:59,000 --> 01:11:00,504
And I'll punch
you in the nose!
1344
01:11:00,568 --> 01:11:01,783
Why, I'll--
1345
01:11:01,848 --> 01:11:03,992
Oh, papa, papa!
Mr. Dingle!
1346
01:11:04,056 --> 01:11:07,799
Why, you two should be
friends, if only for our
children's sake.
1347
01:11:07,864 --> 01:11:09,814
They love one another.
1348
01:11:09,879 --> 01:11:12,374
Papa, who knows? They might
get married someday.
1349
01:11:12,439 --> 01:11:14,870
Oh, no son of mine
will ever marry
1350
01:11:14,935 --> 01:11:17,110
A girl with your
daughter's reputation.
1351
01:11:17,175 --> 01:11:19,830
Why, get out!
Get out! Get out!
1352
01:11:19,895 --> 01:11:23,029
Oh, papa,
papa, the chair.
1353
01:11:23,095 --> 01:11:24,246
It's broken.
1354
01:11:24,310 --> 01:11:25,526
Get me some
nails and glue.
1355
01:11:25,591 --> 01:11:28,087
I'll fix it. Hurry!
It's almost time to pray.
1356
01:11:50,454 --> 01:11:53,909
"we are sorry to
inform you that"--
1357
01:11:55,222 --> 01:11:56,276
Katie!
1358
01:11:56,341 --> 01:11:57,749
Katie, Katie!
1359
01:11:59,029 --> 01:12:00,116
Yes, Frank?
1360
01:12:01,909 --> 01:12:04,436
Our gold mine is exhausted.
1361
01:12:04,501 --> 01:12:06,164
There'll be no more checks.
1362
01:12:07,573 --> 01:12:08,531
Oh, oh.
1363
01:12:11,604 --> 01:12:14,356
Let's get going, Amendola.
It's almost 3:30.
1364
01:12:14,421 --> 01:12:15,411
Ok.
1365
01:12:19,061 --> 01:12:20,627
All right, mama.
1366
01:12:23,028 --> 01:12:24,179
Say it.
1367
01:12:26,099 --> 01:12:27,922
Rosalinda needs shoes.
1368
01:12:34,067 --> 01:12:35,122
Oh, look--
1369
01:12:35,188 --> 01:12:37,139
Gentlemen, gentlemen,
a little Patience.
1370
01:12:37,204 --> 01:12:38,994
$1,500
is a lot of money.
1371
01:12:39,059 --> 01:12:40,882
Sometimes
we gotta ask twice.
1372
01:12:42,387 --> 01:12:44,433
Try it again, mama.
Try it again.
1373
01:12:47,091 --> 01:12:48,882
Rosalinda needs shoes.
1374
01:12:51,987 --> 01:12:54,290
Once again.
Once again.
1375
01:12:55,539 --> 01:12:59,217
Rosalinda needs shoes.
1376
01:13:04,370 --> 01:13:06,097
I guess you're right, mama.
1377
01:13:07,122 --> 01:13:08,944
It seems
the Miracle is over.
1378
01:13:14,032 --> 01:13:17,744
I threw away $1,500 a week
when I threw this chair.
1379
01:13:18,513 --> 01:13:20,016
It's not the chair.
1380
01:13:20,081 --> 01:13:23,855
It's that we have no excuse
to ask for any more.
1381
01:13:23,921 --> 01:13:27,760
You're right, mama.
But we're doing
all right, now.
1382
01:13:27,824 --> 01:13:30,160
There's a lot of
poor people praying
in this world.
1383
01:13:30,224 --> 01:13:32,239
Now it's their
turn for miracles.
1384
01:13:52,591 --> 01:13:55,310
I'm moving out of this
shack the first thing
tomorrow morning.
1385
01:13:55,375 --> 01:13:57,454
Now even my cigarettes
don't come down.
1386
01:13:57,519 --> 01:14:00,494
I'm afraid you won't have
to wait till the first thing
tomorrow morning.
1387
01:14:00,559 --> 01:14:02,670
You'll have to move now,
down to the station.
1388
01:14:02,735 --> 01:14:05,678
Not so fast, lieutenant.
This is a tax matter.
He goes with me.
1389
01:14:05,743 --> 01:14:08,813
Wait a minute, both of you.
I don't know what
kind of a matter this is,
1390
01:14:08,879 --> 01:14:10,893
But he's going with me
for general questioning.
1391
01:14:10,958 --> 01:14:12,653
You can question him
at the stationhouse.
1392
01:14:12,718 --> 01:14:13,901
I don't want to.
1393
01:14:13,967 --> 01:14:15,789
I want to question him
at my field office.
1394
01:14:15,854 --> 01:14:17,357
I don't care where
you question him.
1395
01:14:17,422 --> 01:14:18,701
Right now,
he's going with me.
1396
01:14:18,767 --> 01:14:20,749
Over my broken and
splintered body, he is.
1397
01:14:20,814 --> 01:14:22,380
I have no objection
to taking him
1398
01:14:22,445 --> 01:14:24,204
Over your broken
and splintered body.
1399
01:14:24,269 --> 01:14:26,701
Gentlemen, gentlemen,
let's have cooperation.
1400
01:14:26,766 --> 01:14:28,204
Let him go with me.
1401
01:14:29,037 --> 01:14:30,348
Good night, Pete.
1402
01:14:31,757 --> 01:14:33,453
Good night, Rosalinda.
1403
01:14:36,877 --> 01:14:39,052
Mama, papa,
what's the matter?
1404
01:14:39,117 --> 01:14:41,100
Oh, it's nothing,
Rosalinda.
1405
01:14:41,165 --> 01:14:43,276
These gentlemen don't
understand where we're
getting our money from.
1406
01:14:43,341 --> 01:14:45,004
So I'm going downtown
and explaining it.
1407
01:14:45,069 --> 01:14:46,700
You stay here with mother.
1408
01:14:46,764 --> 01:14:48,524
Is there anything
I can do,
Mr. Amendola?
1409
01:14:48,588 --> 01:14:50,283
Oh, yeah.
1410
01:14:50,348 --> 01:14:53,259
Pardon us
a moment, will you?
1411
01:14:53,325 --> 01:14:56,491
Look, Pete,
I don't know how long
I'm gonna be gone.
1412
01:14:56,557 --> 01:14:59,276
Kinda keep an eye
on things around here
till I get back, will you?
1413
01:14:59,340 --> 01:15:02,347
Oh, sure, sure.
But there's trouble.
Is it serious?
1414
01:15:02,413 --> 01:15:03,980
There's nothing to it.
1415
01:15:04,044 --> 01:15:07,178
With time off
for good behavior,
I may only get life.
1416
01:15:08,555 --> 01:15:10,410
All right, gentlemen,
whose car do I go in?
1417
01:15:10,475 --> 01:15:11,530
mine.
1418
01:15:14,603 --> 01:15:16,394
I smell smoke.
1419
01:15:16,459 --> 01:15:17,419
so do I.
1420
01:15:21,802 --> 01:15:23,817
But, dad, Mr. Amendola's
in serious trouble.
1421
01:15:23,883 --> 01:15:25,994
Maybe the $2,000
would help him.
1422
01:15:26,058 --> 01:15:27,305
You've got to
give it to him.
1423
01:15:27,370 --> 01:15:29,609
I think you should.
After all, Mr. Amendola
helped Pete.
1424
01:15:29,674 --> 01:15:31,177
Helped him how?
1425
01:15:31,241 --> 01:15:33,353
To make an idiot
out of himself
by giving him $2,000
1426
01:15:33,417 --> 01:15:36,008
For that crook mulligan.
I won't do it!
1427
01:15:36,074 --> 01:15:38,088
I won't give
Amendola one penny.
1428
01:15:38,153 --> 01:15:40,521
Let him fry in his own fat.
He belongs in jail anyhow.
1429
01:15:40,586 --> 01:15:42,536
But, dad,
this is important.
1430
01:15:42,601 --> 01:15:44,905
Frank, you're
a hard-hearted,
money-hoarding--
1431
01:15:44,970 --> 01:15:46,408
Tell it to him.
I'm going upstairs,
1432
01:15:46,473 --> 01:15:48,457
Where I don't have to
listen to either one of you.
1433
01:15:58,153 --> 01:16:01,448
Help! Help,
I'm choking!
1434
01:16:05,288 --> 01:16:06,504
don't worry, dad.
1435
01:16:06,569 --> 01:16:08,103
Come on, dad.
1436
01:16:08,169 --> 01:16:09,639
no, I gotta get my money!
1437
01:16:09,704 --> 01:16:10,758
Forget your money.
1438
01:16:10,823 --> 01:16:12,295
It's in a hole
behind the bed.
1439
01:16:12,360 --> 01:16:13,958
Frank, Frank,
please!
1440
01:16:14,600 --> 01:16:15,782
Mom, I've got him.
1441
01:16:15,847 --> 01:16:16,934
Frank!
1442
01:16:17,000 --> 01:16:19,591
The money!
I want to get the money!
1443
01:16:19,656 --> 01:16:20,872
Let me go!
1444
01:16:24,712 --> 01:16:25,670
My money!
1445
01:16:36,518 --> 01:16:38,918
The polar bear rug
with the radio inside!
1446
01:16:38,983 --> 01:16:40,902
I'll miss
the Jimmy Durante show.
1447
01:16:40,967 --> 01:16:42,470
here it is, papa!
1448
01:17:22,053 --> 01:17:23,939
Thousands of dollars.
It's all gone.
1449
01:17:24,004 --> 01:17:25,859
Heaven knows
you deserve it,
Frank dingle.
1450
01:17:25,924 --> 01:17:27,779
Are we insured, pa?
1451
01:17:27,844 --> 01:17:30,178
Heck, no. Those chiselers
don't get any
of my money, no sir.
1452
01:17:31,171 --> 01:17:33,443
Good heavens,
I'm not insured!
1453
01:17:34,756 --> 01:17:36,579
You have a very
smart father.
1454
01:17:36,644 --> 01:17:38,818
He trusts nobody but
the hole behind the bed.
1455
01:17:40,131 --> 01:17:42,018
Oh, Pete, I'm so glad
you're all right.
1456
01:17:42,083 --> 01:17:44,387
Thousands of dollars
burning right now.
1457
01:17:44,451 --> 01:17:46,689
Brand-new,
crisp $100 bills.
1458
01:17:46,755 --> 01:17:48,769
He put them in a hole
behind his bed.
1459
01:17:48,835 --> 01:17:52,898
every Thursday, $1,500.
Now it's all gone.
1460
01:18:00,289 --> 01:18:02,306
"Rosalinda needs
shoes," huh?
1461
01:18:06,370 --> 01:18:08,353
Now, pull yourself
together, Mr. Dingle.
1462
01:18:08,418 --> 01:18:09,409
I'll rebuild the house.
1463
01:18:09,474 --> 01:18:10,914
It'll be better than new.
1464
01:18:11,746 --> 01:18:13,121
You will?
1465
01:18:13,186 --> 01:18:14,560
I don't know
what to say.
1466
01:18:14,626 --> 01:18:17,026
Oh, it's perfectly
all right, Mrs. Dingle.
1467
01:18:17,090 --> 01:18:19,392
Why, anything to help
a good neighbor.
1468
01:18:22,530 --> 01:18:25,856
The way I see it,
now this is very definitely
only a tax matter.
1469
01:18:25,921 --> 01:18:27,168
This makes things
much simpler.
1470
01:18:27,234 --> 01:18:28,416
What do you mean, "simple"?
1471
01:18:28,482 --> 01:18:29,663
Who owes the tax?
1472
01:18:29,729 --> 01:18:30,880
Amendola, or this other guy?
1473
01:18:30,945 --> 01:18:32,992
Well, naturally, the...
1474
01:18:33,056 --> 01:18:35,647
Oh, I guess
Amendola owes it.
I don't know.
1475
01:18:35,712 --> 01:18:38,239
They both had incomes.
Maybe they both owe us.
1476
01:18:38,305 --> 01:18:40,575
Well, how do you figure?
It was this other
fellow's income.
1477
01:18:40,640 --> 01:18:44,319
Sure. Amendola was
only innocently using
the other guy's money.
1478
01:18:44,384 --> 01:18:45,887
It was like a gift.
1479
01:18:45,952 --> 01:18:48,223
In that case, this man
not only owes income tax,
1480
01:18:48,288 --> 01:18:50,431
But he'll have to
pay us gift tax, too.
1481
01:18:50,496 --> 01:18:53,886
As far as I'm concerned,
the local law is
no longer interested.
1482
01:18:53,951 --> 01:18:55,998
Looks like
it's out of
my jurisdiction, too.
1483
01:18:56,063 --> 01:18:57,246
It's too involved for me.
1484
01:18:57,311 --> 01:18:59,710
I'm gonna forget
all about it
till March 15.
1485
01:19:02,144 --> 01:19:03,166
What did you find?
1486
01:19:03,231 --> 01:19:04,863
Nothing but a dead squirrel.
1487
01:19:07,007 --> 01:19:09,086
Why, he isn't dead.
He's just overcome by smoke.
1488
01:19:09,150 --> 01:19:10,749
All he needs
is a little fresh air.
1489
01:19:10,815 --> 01:19:13,022
Wonder what he was
doing in the house.
1490
01:19:18,878 --> 01:19:21,342
That's the place for
a little squirrel to be.
1491
01:19:29,662 --> 01:19:30,909
thanks for the lift.
1492
01:19:30,974 --> 01:19:32,220
ok.
1493
01:19:42,717 --> 01:19:43,868
Rupert.
1494
01:19:46,237 --> 01:19:47,388
Rupert.
1495
01:19:51,997 --> 01:19:53,147
Rupert!
1496
01:20:26,010 --> 01:20:28,762
Ah, my good old Rupert.
1497
01:20:28,826 --> 01:20:31,001
Oh, you haven't changed a bit.
1498
01:20:32,315 --> 01:20:34,042
You smell
a little smoky, though.
1499
01:20:34,106 --> 01:20:35,640
Now, tell me, how was it?
1500
01:20:35,705 --> 01:20:37,914
How did the other
squirrels treat you?
1501
01:20:37,979 --> 01:20:39,481
Were they good?
1502
01:20:39,546 --> 01:20:41,529
Oh, oh. I've got
good news for you.
1503
01:20:41,594 --> 01:20:44,569
I got a job with
a circus, and we start
in 2 weeks in Hoboken.
1504
01:20:44,634 --> 01:20:46,521
Me and 2 seals.
1505
01:21:38,248 --> 01:21:39,814
Greetings,
Mr. And Mrs. Dingle.
1506
01:21:39,879 --> 01:21:41,413
Mr. Amendola.
1507
01:21:41,479 --> 01:21:42,981
For your new home,
Mrs. Dingle.
1508
01:21:43,047 --> 01:21:44,325
Oh, thank you.
1509
01:21:44,389 --> 01:21:45,509
Go ahead, papa.
1510
01:21:45,575 --> 01:21:46,822
Make your speech,
papa.
1511
01:21:46,887 --> 01:21:49,317
Oh, uh, Mr. Dingle.
1512
01:21:49,382 --> 01:21:51,782
Like a caterpillar
has its cocoon,
1513
01:21:51,846 --> 01:21:54,372
Like a bird has its nest,
1514
01:21:54,438 --> 01:21:56,645
Like the worm has its, uh,
1515
01:21:59,173 --> 01:22:01,060
Apple, believe me,
1516
01:22:01,126 --> 01:22:02,757
It's a pleasure
to present you
1517
01:22:02,822 --> 01:22:04,548
With the key
to your new home.
1518
01:22:05,701 --> 01:22:07,364
Mr. Amendola.
1519
01:22:07,428 --> 01:22:10,084
You're the finest,
the noblest,
the most generous--
1520
01:22:10,149 --> 01:22:12,164
Oh, I wouldn't
say that, Mr. Dingle.
1521
01:22:12,228 --> 01:22:14,276
But I'm glad he did.
1522
01:22:14,341 --> 01:22:15,716
I'm overwhelmed.
1523
01:22:15,781 --> 01:22:17,348
I can't find words enough--
1524
01:22:17,412 --> 01:22:19,748
Words, words.
What are words?
1525
01:22:19,812 --> 01:22:21,827
If it'll make
you any happier,
Mr. Dingle,
1526
01:22:21,892 --> 01:22:23,843
I'll even carry you
across the threshold.
1527
01:22:23,907 --> 01:22:25,731
Thank you, Mr. Amendola.
1528
01:22:31,556 --> 01:22:32,547
Thank you.
1529
01:22:39,747 --> 01:22:41,570
Our old home, Frank.
1530
01:22:45,668 --> 01:22:47,842
Oh, and it's nicer
than before.
1531
01:22:47,906 --> 01:22:49,283
I'm glad you like it.
1532
01:22:49,347 --> 01:22:51,489
My little wife
crocheted the doilies,
1533
01:22:51,554 --> 01:22:53,923
But I'll have to take
credit for the curtains.
1534
01:22:53,987 --> 01:22:55,778
I would have done
a much better job,
1535
01:22:55,843 --> 01:22:57,634
Only my pinking shears
were dull.
1536
01:23:00,067 --> 01:23:00,993
Pete!
1537
01:23:01,058 --> 01:23:02,242
Mulligan.
1538
01:23:02,306 --> 01:23:03,873
Why, you dirty,
double-crossing--
1539
01:23:03,938 --> 01:23:05,953
No, no, now,
wait a minute.
Wait a minute.
1540
01:23:06,018 --> 01:23:08,289
Let me go.
We're rich,
Pete, rich!
1541
01:23:08,355 --> 01:23:09,601
The oil is coming
like a geyser.
1542
01:23:09,666 --> 01:23:11,297
What?
The well came in?
1543
01:23:13,026 --> 01:23:14,850
Rosie, come down here,
quick!
1544
01:23:14,914 --> 01:23:16,001
Phil!
1545
01:23:24,097 --> 01:23:25,856
You don't mean it, Phil?
1546
01:23:25,921 --> 01:23:28,385
Hey, look here, Davis!
1547
01:23:28,449 --> 01:23:30,112
Pete, listen.
It's your music.
1548
01:23:30,177 --> 01:23:31,296
Phil just told me.
1549
01:23:31,362 --> 01:23:32,608
What is it?
1550
01:23:32,672 --> 01:23:34,271
Be quiet and
listen to the radio.
1551
01:23:34,338 --> 01:23:36,161
...The Melody for 2
orphaned instruments
1552
01:23:36,225 --> 01:23:37,920
By Peter dingle.
1553
01:23:43,423 --> 01:23:46,207
You did this, Rosalinda.
1554
01:23:46,272 --> 01:23:48,415
You see, dad,
what I mean
about taking a risk?
1555
01:23:48,480 --> 01:23:51,679
Speaking of risks, Pete,
when are you gonna
ask me to marry you?
1556
01:23:52,223 --> 01:23:54,143
Right now.
1557
01:23:54,209 --> 01:23:55,871
They're gonna
get married.
1558
01:23:57,504 --> 01:23:58,942
Rosalinda.
1559
01:23:59,008 --> 01:24:00,350
Pete.
Oh.
1560
01:24:01,343 --> 01:24:03,422
Amendola, my friend.
1561
01:24:04,000 --> 01:24:05,566
Dingle, old pal.
113491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.