All language subtitles for The Godsend (1980).1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,360 --> 00:02:20,960 Getting hungry? 2 00:02:21,200 --> 00:02:22,840 - No, not yet! - No? Oh? 3 00:02:23,080 --> 00:02:25,560 It would be nice if we could find a little stream. 4 00:02:25,800 --> 00:02:27,080 Come on, dad, let's have a race. 5 00:02:27,280 --> 00:02:29,080 All right. Here we go then. 6 00:02:33,280 --> 00:02:35,400 - Oh, Sam, you're so heavy. - You can't catch us, dad. 7 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 Come on, I'm winning! 8 00:02:47,680 --> 00:02:50,200 I won! I won! I won! I'm faster than you. 9 00:02:50,440 --> 00:02:51,520 Well done. 10 00:02:51,760 --> 00:02:52,960 Where's mummy? 11 00:02:53,200 --> 00:02:54,480 I'll have a look. 12 00:02:54,720 --> 00:02:55,720 Mummy? 13 00:03:20,960 --> 00:03:22,120 Katie? 14 00:03:32,680 --> 00:03:35,120 We met on the walk, dad. 15 00:03:38,000 --> 00:03:39,160 Not in bed yet? 16 00:03:39,400 --> 00:03:41,000 No, but the others are. 17 00:03:41,240 --> 00:03:42,520 Hello, I'm Alan. 18 00:03:42,760 --> 00:03:45,000 How do you do? 19 00:03:45,240 --> 00:03:47,320 Very well, thank you. 20 00:03:47,560 --> 00:03:48,600 Where's my wife? 21 00:03:48,840 --> 00:03:50,240 She's doing the drinks. 22 00:03:53,040 --> 00:03:55,320 Nice to see you. Excuse me. 23 00:04:09,600 --> 00:04:10,600 Hello. 24 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 Who is she? 25 00:04:14,920 --> 00:04:16,920 She just turned up. 26 00:04:17,160 --> 00:04:19,360 You saw me talking to her on the walk. 27 00:04:19,600 --> 00:04:21,160 I couldn't just say bugger of. 28 00:04:21,400 --> 00:04:24,000 How did she find us? What does she want? 29 00:04:24,240 --> 00:04:26,480 Well, we're not exactly unknown in the village, are we? 30 00:04:26,720 --> 00:04:28,040 Just asked around, I suppose. 31 00:04:29,920 --> 00:04:31,160 She won't stay long. 32 00:04:42,640 --> 00:04:44,520 Move the ashtray, darling, for mummy, will you? 33 00:04:46,880 --> 00:04:48,360 You did say orange juice, didn't you? 34 00:04:48,640 --> 00:04:49,720 Yes. 35 00:04:49,960 --> 00:04:52,880 I'm feeding our youngest, so it's the joys of ginger ale for me. 36 00:04:53,120 --> 00:04:54,440 At least it makes you burp. 37 00:04:57,600 --> 00:04:59,000 Do you live around here? 38 00:04:59,240 --> 00:05:01,800 No, I'm with friends. 39 00:05:02,040 --> 00:05:03,280 Oh. 40 00:05:03,520 --> 00:05:05,240 Down from London? 41 00:05:05,480 --> 00:05:07,000 Oh, no, not the city. 42 00:05:20,520 --> 00:05:22,360 Ah, well, quite a warm evening. 43 00:05:25,840 --> 00:05:28,056 You've promised to take yourself off to bed, haven't you? 44 00:05:28,080 --> 00:05:30,800 Oh, no, yet, the sun hasn't gone to bed. 45 00:05:31,040 --> 00:05:32,880 It's just going to. It told me. 46 00:05:33,120 --> 00:05:34,280 - Oh, no. - Oh, yes. 47 00:05:34,520 --> 00:05:35,560 All right. 48 00:05:43,880 --> 00:05:47,200 Off you go then. Quickly. 49 00:05:47,440 --> 00:05:48,680 - Good night. - Night night. 50 00:05:53,480 --> 00:05:55,160 Is this your first you're expecting? 51 00:05:55,400 --> 00:05:58,280 Oh, no, I have others. 52 00:05:58,520 --> 00:06:00,200 Not many people seem to want several. 53 00:06:00,440 --> 00:06:03,040 It's not always a question of wanting, is it? 54 00:06:05,000 --> 00:06:06,760 Oh, I don't know. 55 00:06:09,120 --> 00:06:12,160 How's it going? Alan's an Illustrator. 56 00:06:12,400 --> 00:06:14,600 I prefer working in the winter to the summer. 57 00:06:14,840 --> 00:06:16,360 Nothing else to do then. 58 00:06:16,600 --> 00:06:18,240 I don't do a thing in the winter. 59 00:06:18,480 --> 00:06:20,640 Except go south. 60 00:06:20,880 --> 00:06:23,200 Oh? Where do you go? 61 00:06:23,440 --> 00:06:25,520 Anywhere warm. 62 00:06:25,760 --> 00:06:28,200 Not absolutely everybody can, can they? 63 00:06:30,000 --> 00:06:33,800 We have four children. How many have you got? 64 00:06:34,040 --> 00:06:35,920 How many? 65 00:06:36,160 --> 00:06:37,160 Quite a few. 66 00:06:37,320 --> 00:06:40,280 Really? 67 00:06:40,520 --> 00:06:42,320 You don't look old enough to have... 68 00:06:53,680 --> 00:06:55,280 I'll just check the others. 69 00:06:58,560 --> 00:07:01,240 Well, I must go and tuck in the brood. You'll excuse me, won't you? 70 00:08:40,040 --> 00:08:41,160 Quite comfortable? 71 00:08:47,280 --> 00:08:49,760 I won't be a minute. Sam wants another drink. 72 00:08:56,200 --> 00:08:59,320 Christ, what a creature. When is she going? 73 00:08:59,560 --> 00:09:01,640 About Christmas, by the look of it. 74 00:09:01,880 --> 00:09:03,360 We'll have to ask her to supper next. 75 00:09:06,440 --> 00:09:08,440 You know, it's strange. 76 00:09:08,680 --> 00:09:10,736 When I was talking to her out there, I handed her the baby, 77 00:09:10,760 --> 00:09:12,520 you know, to hold. 78 00:09:12,760 --> 00:09:15,600 It was as if she'd never held a baby before. 79 00:09:15,840 --> 00:09:18,520 At any rate, she seemed completely uninterested. 80 00:09:18,760 --> 00:09:21,880 Perfectly normal, surely. It wasn't her kid. 81 00:09:22,120 --> 00:09:24,240 Not to a mother. 82 00:09:24,480 --> 00:09:26,800 Who the hell's she staying with? 83 00:09:27,040 --> 00:09:29,880 She said the cottage behind the white house up there. 84 00:09:30,120 --> 00:09:31,240 Didn't know there was one. 85 00:09:40,960 --> 00:09:42,040 I'll drive you home. 86 00:09:42,280 --> 00:09:45,400 No, please, I can easily walk. It's not far. 87 00:09:45,640 --> 00:09:48,240 The rain has stopped. 88 00:09:48,480 --> 00:09:50,800 It's supper time. Of course I must take you. 89 00:09:54,160 --> 00:09:55,160 Oh, your shawl. 90 00:10:01,040 --> 00:10:02,800 Bye-bye. Did you not have a bag or something? 91 00:10:02,840 --> 00:10:04,400 She mustn't leave anything behind. 92 00:10:04,640 --> 00:10:06,360 You wait here while I go and fetch the car. 93 00:10:08,000 --> 00:10:09,760 What's the matter? 94 00:10:10,000 --> 00:10:11,680 We must get her into the spare room. 95 00:10:11,920 --> 00:10:13,400 - What? - God, it's obvious. 96 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 - Come on, ring for an ambulance. - Can you manage? 97 00:10:16,080 --> 00:10:17,240 Yes, I can manage, but hurry. 98 00:10:24,480 --> 00:10:26,240 - It's dead. - Are you sure? 99 00:10:26,480 --> 00:10:27,640 Of course I'm sure. 100 00:10:29,080 --> 00:10:30,320 You'd better fetch Dr. Collins. 101 00:10:30,560 --> 00:10:32,400 I suppose I had. What an extraordinary thing. 102 00:10:32,640 --> 00:10:34,616 - Well, go, get on with it. - Is the baby in a hurry then? 103 00:10:34,640 --> 00:10:36,840 Yes, darling they don't always wait. 104 00:10:40,360 --> 00:10:43,920 I mean, what a lunatic girl. I am sorry, really. 105 00:10:44,160 --> 00:10:46,760 Well, natural child birth. 106 00:10:47,000 --> 00:10:49,600 The done thing these days, to have them at home. 107 00:10:49,840 --> 00:10:53,800 Well, I wish she hadn't chosen my home. The house is full enough already. 108 00:10:54,040 --> 00:10:56,600 Well, you can always boot her out in the morning. 109 00:10:56,840 --> 00:10:57,840 Some hope. 110 00:11:00,920 --> 00:11:02,520 Now, push. 111 00:11:02,760 --> 00:11:04,280 Push. Now push harder. 112 00:11:04,520 --> 00:11:05,880 Keep pushing. 113 00:11:06,120 --> 00:11:08,640 Come on. I can see its head. 114 00:11:08,880 --> 00:11:09,880 Now push. 115 00:11:11,760 --> 00:11:13,240 Come on, harder. 116 00:11:13,480 --> 00:11:15,760 Push. Push. It's coming. 117 00:11:16,000 --> 00:11:17,160 There! 118 00:11:17,400 --> 00:11:19,240 It's wonderful! 119 00:11:41,640 --> 00:11:43,280 She's in the spare room at the end here. 120 00:11:49,320 --> 00:11:51,640 It's a girl. 121 00:11:51,880 --> 00:11:54,000 Well, you don't seem to need me. 122 00:11:54,240 --> 00:11:56,720 Congratulations, Kate. 123 00:11:56,960 --> 00:11:58,200 May I have a cigarette? 124 00:11:58,440 --> 00:11:59,440 Certainly not. 125 00:12:05,040 --> 00:12:08,520 Well, I think we better just give you a bit of check-over, see how you are. 126 00:12:35,040 --> 00:12:36,280 - Do you know something? - What? 127 00:12:36,520 --> 00:12:37,760 That girl, she's gone. 128 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 What do you mean? 129 00:12:39,200 --> 00:12:40,800 She's nowhere there. She's gone. 130 00:12:41,040 --> 00:12:43,120 Well, how so? What about the baby? 131 00:12:43,360 --> 00:12:45,160 You poor thing. 132 00:12:45,400 --> 00:12:47,240 You poor wee thing. 133 00:12:47,480 --> 00:12:49,040 Extraordinary, huh? 134 00:12:49,280 --> 00:12:52,600 Come on. Yes. 135 00:12:52,840 --> 00:12:54,480 You hungry thing. 136 00:12:54,720 --> 00:12:56,720 Come on, then. There. 137 00:12:56,960 --> 00:12:58,880 Perhaps she's gone for a walk or something. 138 00:12:59,120 --> 00:13:00,640 She can't have disappeared altogether. 139 00:13:00,720 --> 00:13:03,000 There, you hungry thing. 140 00:13:06,280 --> 00:13:07,760 The police around here seem hopeless. 141 00:13:07,800 --> 00:13:09,656 I cannot believe that nobody saw the girl leave, 142 00:13:09,680 --> 00:13:11,040 even though it was early. 143 00:13:11,280 --> 00:13:13,080 Old Tapper saw her. 144 00:13:13,320 --> 00:13:15,680 Old Tapper sees everything whether he sees it or not. 145 00:13:15,920 --> 00:13:18,080 Can I have a drink, please, dad? 146 00:13:20,080 --> 00:13:23,880 But nobody here remembers her taking a taxi or thumbing a lift. 147 00:13:24,120 --> 00:13:26,880 Doesn't make sense just to disappear like that. 148 00:13:27,120 --> 00:13:29,840 Well, I'm convinced we'll never see her again. 149 00:13:30,080 --> 00:13:32,720 Either way, they're not going to take the child away, are they? 150 00:13:32,960 --> 00:13:35,000 Put Bonnie in care when she's got a mother already? 151 00:13:35,240 --> 00:13:36,880 I'm her mother. I just have to be. 152 00:13:37,120 --> 00:13:40,200 Maybe that's why nature gave me two breasts and not one. 153 00:13:40,440 --> 00:13:43,680 Oh, she's Mother Earth, all right. 154 00:13:43,920 --> 00:13:45,880 Who'd have thought she was ever whiz kid TV girl? 155 00:13:46,400 --> 00:13:48,320 We haven't even got a TV. 156 00:13:48,560 --> 00:13:50,560 How I'm going to educate them all, I don't know. 157 00:13:50,800 --> 00:13:53,520 Oh, we'll manage. You know we will. 158 00:13:53,760 --> 00:13:55,800 Provided I don't go out of fashion or something. 159 00:13:56,040 --> 00:13:58,720 I'm brilliant this year, but what about next? 160 00:14:02,080 --> 00:14:03,600 Who called her Bonnie? 161 00:14:03,840 --> 00:14:06,080 I did because of her bonnie blue eyes. 162 00:14:06,320 --> 00:14:07,720 I'll drink to that. 163 00:14:10,440 --> 00:14:13,000 Well, I must be off, leave you to feed the masses. 164 00:14:13,240 --> 00:14:15,216 - Charles, stay for lunch. - Oh, I can't, I'm afraid. 165 00:14:15,240 --> 00:14:16,760 Well, come next weekend then. 166 00:14:17,000 --> 00:14:19,480 Well, yes, if you twist my arm hard enough. 167 00:14:19,720 --> 00:14:21,080 We'd love to see you. 168 00:14:21,320 --> 00:14:24,160 Davy, say goodbye to the doctor. Come on, Davy. 169 00:14:24,400 --> 00:14:25,400 Bye-bye. Bye-bye. 170 00:14:40,560 --> 00:14:42,640 You'd better bugger off South, mate. Winter's coming. 171 00:14:46,280 --> 00:14:47,920 Alan... 172 00:14:48,160 --> 00:14:49,960 it's Matthew, I... 173 00:14:50,200 --> 00:14:51,400 Oh, God. 174 00:14:51,640 --> 00:14:52,800 I think he's dead. 175 00:15:33,720 --> 00:15:35,240 Careful on the stairs, will you? 176 00:15:48,640 --> 00:15:50,720 Surely it must make you feel happier? 177 00:15:50,960 --> 00:15:53,160 It does. It does. 178 00:15:53,400 --> 00:15:54,880 Then you mustn't be sad. 179 00:15:55,120 --> 00:15:57,320 Don't, mummy. Bonnie's ours now. 180 00:15:57,560 --> 00:16:00,280 You're her own mother. No one can take her away anymore. 181 00:16:00,520 --> 00:16:02,880 I know. I know. I am happy. 182 00:16:05,000 --> 00:16:06,520 It's just difficult to forget. 183 00:16:06,760 --> 00:16:08,080 I know. 184 00:16:08,320 --> 00:16:10,320 But we're all going to be happy again. 185 00:16:10,560 --> 00:16:11,720 Everything's fine. 186 00:16:11,960 --> 00:16:13,880 We've got our Bonnie. 187 00:16:14,120 --> 00:16:16,360 Oh, she's a godsend. 188 00:16:16,600 --> 00:16:18,000 She's a darling. 189 00:16:28,080 --> 00:16:29,840 Dad, I've got three bites on my leg. 190 00:16:30,080 --> 00:16:31,800 - Oh, yeah? - Oh... 191 00:16:32,040 --> 00:16:33,520 Is that for me, darling? 192 00:16:33,760 --> 00:16:35,440 You're a good girl. 193 00:16:37,440 --> 00:16:38,880 Where did Lucy get to? 194 00:16:39,120 --> 00:16:41,920 - Oh, she's always going off. - Can I have another banana? 195 00:16:42,160 --> 00:16:44,800 No, you've one already. Here, have a biscuit if you want. 196 00:16:45,040 --> 00:16:46,840 Come on freckles, up you get. 197 00:16:48,720 --> 00:16:50,520 - He's going to be big. - Is he? 198 00:16:50,760 --> 00:16:52,816 - He's going to be tall. - He's going to be a midget. 199 00:16:52,840 --> 00:16:55,600 Stop, Alan, you'll make him sick. Stop! 200 00:16:55,840 --> 00:16:57,880 Help! Help! 201 00:16:58,600 --> 00:17:00,440 - Oh, my God. - Stay here. Look after Bonnie. 202 00:17:00,680 --> 00:17:02,360 Sam, stay with the others! 203 00:17:02,600 --> 00:17:03,840 Alan! 204 00:17:08,840 --> 00:17:10,080 Help me! 205 00:17:10,320 --> 00:17:11,320 Please! 206 00:17:11,480 --> 00:17:13,920 Mummy! Mummy! 207 00:17:14,160 --> 00:17:15,600 - Lucy, don't move. - Help me! 208 00:17:15,840 --> 00:17:17,360 - Stay exactly where you are. - Alan... 209 00:17:17,600 --> 00:17:19,840 - Mummy! - Lucy, daddy will get you down. 210 00:17:31,520 --> 00:17:33,000 There's a good girl. 211 00:18:05,560 --> 00:18:07,400 Carefully now. 212 00:18:07,640 --> 00:18:09,120 I can't. I can't. 213 00:18:09,360 --> 00:18:11,080 Yes, you can. Don't worry, it's all right. 214 00:18:11,320 --> 00:18:12,800 Just working you down. That's it. 215 00:18:13,040 --> 00:18:15,080 - Oh, no! - There's a good girl. 216 00:18:15,320 --> 00:18:17,120 - There's a good girl. - No! 217 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 There's a good girl. 218 00:18:19,200 --> 00:18:20,920 That's my girl. 219 00:18:22,640 --> 00:18:23,920 All right? You got her? 220 00:18:24,160 --> 00:18:27,000 I've got you, darling. It's all right. There. 221 00:18:27,240 --> 00:18:29,560 Oh, you silly girl. 222 00:18:34,840 --> 00:18:36,760 You are a nut. 223 00:18:37,000 --> 00:18:40,760 I got a bit dizzy. And my arm hurts. 224 00:18:41,000 --> 00:18:43,080 Oh, come on, we'll go and make it... 225 00:18:43,320 --> 00:18:45,080 We'll go and make it better, silly girl. 226 00:18:45,320 --> 00:18:46,320 Well done, you two. 227 00:18:50,360 --> 00:18:52,680 - Where is Davy and Bonnie? - I don't know, mummy. 228 00:18:52,920 --> 00:18:54,360 Davy?! 229 00:18:54,600 --> 00:18:56,560 Sam, you were with him. 230 00:18:56,800 --> 00:18:58,040 No, I left them. 231 00:18:58,280 --> 00:18:59,640 Alan. 232 00:18:59,880 --> 00:19:01,800 Help your ma pack up. 233 00:19:02,040 --> 00:19:05,000 Don't worry, I'll fetch them, wherever they are. 234 00:19:05,240 --> 00:19:06,440 Davy? 235 00:19:10,360 --> 00:19:11,760 Davy! 236 00:19:24,160 --> 00:19:25,480 Davy!! 237 00:19:37,960 --> 00:19:39,240 Davy! 238 00:19:54,880 --> 00:19:57,160 Davy! Bonnie! 239 00:20:06,160 --> 00:20:08,880 Davy! Bonnie! 240 00:20:20,160 --> 00:20:21,880 Davy! 241 00:20:22,120 --> 00:20:23,280 Bonnie! 242 00:20:35,840 --> 00:20:38,080 Bonnie. 243 00:20:38,320 --> 00:20:39,440 Bonnie! 244 00:20:39,680 --> 00:20:41,800 I want to go home! 245 00:20:42,040 --> 00:20:44,720 Oh, why did Davy leave you? 246 00:20:44,960 --> 00:20:47,120 I told Davy to stay with... Davy! 247 00:20:47,360 --> 00:20:48,640 Where the hell is Davy? 248 00:23:40,520 --> 00:23:42,280 You all right? 249 00:23:42,520 --> 00:23:43,640 Yes. 250 00:23:48,000 --> 00:23:49,200 Yes. 251 00:24:17,120 --> 00:24:19,960 Those scratches on Bonnie's wrists, 252 00:24:20,200 --> 00:24:22,360 Davy was obviously trying to save her. 253 00:24:24,720 --> 00:24:25,920 Yes. 254 00:24:29,640 --> 00:24:30,920 Alan... 255 00:24:33,000 --> 00:24:37,120 you mustn't bear resentment against Bonnie. 256 00:24:37,360 --> 00:24:38,480 I won't. 257 00:24:42,600 --> 00:24:43,880 Don't cry. 258 00:24:45,360 --> 00:24:46,600 Don't cry. 259 00:24:57,760 --> 00:24:58,960 Mr. Marlowe? 260 00:25:00,680 --> 00:25:04,040 Well, I think it's rather effective that he goes away to nothing here. 261 00:25:04,280 --> 00:25:06,080 It's, uh... 262 00:25:06,320 --> 00:25:08,360 It's what? 263 00:25:08,600 --> 00:25:12,600 There's not much point in you employing me if you take the originality out of it. 264 00:25:12,840 --> 00:25:14,360 How many are there to be in the series? 265 00:25:14,600 --> 00:25:16,760 That depends on the success of the first two, 266 00:25:17,000 --> 00:25:21,360 if we're satisfied with the ideas coming to an agreement on the final work. 267 00:25:21,600 --> 00:25:23,520 Well, it's rather a new line for me. 268 00:25:26,440 --> 00:25:29,040 We, uh, heard about your loss. 269 00:25:29,280 --> 00:25:31,120 Mrs. Marlowe's photo... 270 00:25:31,360 --> 00:25:33,080 Yes, she was well-known. 271 00:25:35,120 --> 00:25:36,760 Poor Kate. 272 00:25:52,520 --> 00:25:53,680 Bonnie, did you break this? 273 00:25:53,920 --> 00:25:55,320 No. 274 00:25:55,560 --> 00:25:57,320 Where's Sam? 275 00:25:57,560 --> 00:25:59,040 In his tree house. 276 00:26:20,640 --> 00:26:22,040 Sam? 277 00:26:22,280 --> 00:26:23,840 Hello, meet Charleston. 278 00:26:24,080 --> 00:26:25,680 Perhaps he broke this, yes? 279 00:26:25,920 --> 00:26:28,040 - What, mummy? - Did you break it, Sam? 280 00:26:28,280 --> 00:26:29,520 No, I'm making my house. 281 00:26:29,760 --> 00:26:32,041 Luce is at school. It must have been either you or Bonnie. 282 00:26:32,200 --> 00:26:33,480 I didn't do it, mummy. 283 00:26:33,720 --> 00:26:35,280 Are you lying to me, Sam? 284 00:26:47,280 --> 00:26:49,720 Sam's been behaving so badly these last weeks. 285 00:26:49,960 --> 00:26:50,960 Has he? 286 00:26:51,120 --> 00:26:53,800 I think he's jealous of Bonnie. He keeps blaming her for everything. 287 00:26:53,880 --> 00:26:55,240 Like what? 288 00:26:55,480 --> 00:26:57,520 He says when he's playing, she's always interfering, 289 00:26:57,680 --> 00:26:58,840 says she hurts him. 290 00:26:59,080 --> 00:27:01,160 How could she? She's just a shrimp. 291 00:27:28,320 --> 00:27:31,040 No! No! 292 00:27:35,520 --> 00:27:37,440 No! Don't! 293 00:27:37,680 --> 00:27:40,840 Sam! 294 00:27:41,080 --> 00:27:45,400 Sam! 295 00:27:45,640 --> 00:27:49,200 How could you? She's just a baby. 296 00:27:49,440 --> 00:27:50,840 She hurt me. Bonnie hurt me. 297 00:27:51,080 --> 00:27:53,200 Rubbish, don't lie. How could she hurt you? 298 00:27:53,440 --> 00:27:54,680 She's half your size. 299 00:27:54,920 --> 00:27:58,280 - She hurt me, she pulled my hair... - I don't want to hear any more about it. 300 00:28:00,800 --> 00:28:03,280 Look at this. Why did you do it? 301 00:28:03,520 --> 00:28:05,040 Bonnie did it. 302 00:28:05,280 --> 00:28:06,280 Bonnie? 303 00:28:08,840 --> 00:28:10,600 Sam, you're lying. 304 00:28:10,840 --> 00:28:13,601 Now go to your room and stay there until you decide to tell the truth. 305 00:28:18,880 --> 00:28:22,400 There, Bonnie, never mind. You're a brave girl. 306 00:28:24,560 --> 00:28:26,680 What's that you've got behind your back? 307 00:28:26,920 --> 00:28:28,920 Aren't you going to tell me? 308 00:28:29,160 --> 00:28:32,240 All right, keep your little secret. 309 00:28:32,480 --> 00:28:34,400 Come on, it's time to eat. 310 00:29:48,360 --> 00:29:50,760 Come on, you promised to play a game. 311 00:29:51,000 --> 00:29:52,160 No, I'm not going to. 312 00:29:52,400 --> 00:29:55,400 I'm going to stay here, and you're going to stay with me. 313 00:30:43,920 --> 00:30:45,000 Love you. 314 00:30:50,720 --> 00:30:52,680 Wish you allowed me to climb trees, too. 315 00:30:56,640 --> 00:30:58,200 Come on, mummy, let's play a game. 316 00:30:58,440 --> 00:31:00,040 - Oh, the game! - Oh, come on then, 317 00:31:00,280 --> 00:31:02,440 Come on, all of you, come on. What do you want to play? 318 00:31:02,520 --> 00:31:04,920 - Let's play hide and seek. - Right, hide and seek. 319 00:31:05,160 --> 00:31:07,120 Let's play another game. Don't like hide and seek. 320 00:31:07,360 --> 00:31:08,960 Oh, Sam. 321 00:31:12,200 --> 00:31:13,480 I want to stay with you. 322 00:31:15,560 --> 00:31:16,680 We all have to be separate. 323 00:31:16,920 --> 00:31:18,480 I don't want to play. 324 00:31:18,720 --> 00:31:20,400 Well, if you want to spoil it. 325 00:31:20,640 --> 00:31:22,600 - I'll be it. - Me, me. 326 00:31:22,840 --> 00:31:26,360 No, not you, you can't count. Daddy, you be it, and we'll all hide. 327 00:31:26,600 --> 00:31:29,200 - Okay, off you go. - Go on, off you go. 328 00:31:29,440 --> 00:31:33,840 - Come on, Bonnie! - One, two, three... 329 00:31:34,080 --> 00:31:37,480 four, five, six... 330 00:31:37,720 --> 00:31:42,480 seven, eight, nine, ten... 331 00:31:42,720 --> 00:31:47,240 11, 12, 13, 14... 332 00:31:47,480 --> 00:31:52,120 15, 16, 17, 18... 333 00:31:52,360 --> 00:31:55,560 19, 19 1/2... 334 00:31:55,800 --> 00:31:59,680 19 3/4... 20! 335 00:31:59,920 --> 00:32:02,360 Here I come! 336 00:32:02,600 --> 00:32:04,840 Look out, I'm an ogre! 337 00:32:23,360 --> 00:32:25,200 Boo! 338 00:32:27,920 --> 00:32:29,960 Oh, very good, well-hidden. 339 00:32:33,960 --> 00:32:36,440 Oh, I feel so happy suddenly. 340 00:32:36,680 --> 00:32:38,040 So happy. 341 00:32:39,320 --> 00:32:40,880 Alan, I must go see to the cake. 342 00:32:41,120 --> 00:32:43,800 I'll come with you. I want you. 343 00:32:48,200 --> 00:32:50,080 Don't be mad. 344 00:32:50,320 --> 00:32:52,480 Got three other children to find. 345 00:32:56,480 --> 00:32:58,480 Ready! 346 00:32:58,720 --> 00:33:00,720 There's your cue. 347 00:33:06,240 --> 00:33:08,480 Lucy Lockett? 348 00:33:08,720 --> 00:33:11,800 I shall find you. 349 00:33:12,040 --> 00:33:16,200 Lucy Lockett... I shall find you. 350 00:33:17,360 --> 00:33:21,920 The ogre's approaching nearer and nearer. 351 00:33:24,440 --> 00:33:27,880 I'm going to have you for supper with brandy sauce 352 00:33:28,120 --> 00:33:30,320 and plenty of garlic. 353 00:33:30,560 --> 00:33:32,880 And I'll throw the stringy bits to the dogs. 354 00:33:33,120 --> 00:33:37,440 Hah! 355 00:33:37,680 --> 00:33:42,520 You look for Sam, I'll find Bonnie. 356 00:33:42,760 --> 00:33:45,440 Where are you? I shall put you in the pot. 357 00:33:53,400 --> 00:33:55,080 Bonnie Blue... 358 00:33:55,320 --> 00:33:57,880 where are you? 359 00:33:58,120 --> 00:34:02,320 Little Bonnie Blue so true, so true! 360 00:34:02,560 --> 00:34:05,000 Bonnie's caught! 361 00:34:06,400 --> 00:34:08,560 I found Bonnie. Now where is Sam? 362 00:34:08,800 --> 00:34:10,520 You must help me find him. 363 00:34:13,480 --> 00:34:15,640 Hey, your blue ribbon's gone. 364 00:34:15,880 --> 00:34:17,480 Look for mummy. 365 00:34:17,720 --> 00:34:19,320 Perhaps she's with Sam somewhere. 366 00:34:19,560 --> 00:34:21,840 - Let's look for them. - Okay. 367 00:34:26,880 --> 00:34:28,240 Sammy! 368 00:34:30,440 --> 00:34:32,240 Here's the cake. It's all ready. 369 00:34:32,480 --> 00:34:33,880 Haven't got Sam yet. 370 00:34:34,120 --> 00:34:35,520 You've been playing for ages. 371 00:34:35,760 --> 00:34:37,200 Come on, you help look. 372 00:34:41,400 --> 00:34:42,400 Sam? 373 00:34:53,560 --> 00:34:54,720 Sam? 374 00:35:01,120 --> 00:35:03,640 Sammy, come on, it's time to cut the cake. 375 00:35:07,240 --> 00:35:09,880 Sam, Sam? Don't hide anymore. 376 00:35:10,120 --> 00:35:12,360 Sam, are you up there? 377 00:35:23,920 --> 00:35:25,840 Where on Earth is he? 378 00:35:26,080 --> 00:35:28,120 He must have... 379 00:35:28,360 --> 00:35:31,760 Sam, come on, we want to talk to you. 380 00:35:32,000 --> 00:35:34,400 - Did he have any pocket money? - No idea. 381 00:35:34,640 --> 00:35:37,200 - He may have gone to the shop. - He's not allowed to alone. 382 00:35:37,440 --> 00:35:39,400 - He may have done. - I can't find him anywhere. 383 00:35:42,400 --> 00:35:44,200 Stay here, all of you. 384 00:35:53,280 --> 00:35:54,440 Sam? 385 00:35:59,080 --> 00:36:00,280 Sam? 386 00:36:07,960 --> 00:36:09,080 Sam? 387 00:36:26,720 --> 00:36:28,520 Sam, are you in here? 388 00:36:52,280 --> 00:36:53,760 Sam? 389 00:39:14,760 --> 00:39:16,280 You mustn't think about it, mummy. 390 00:39:16,520 --> 00:39:20,000 Mrs. Ribbenschool says we'll meet them one day. 391 00:39:28,640 --> 00:39:30,480 May I have some milk, please? 392 00:39:52,680 --> 00:39:54,560 Pick up the letters for mummy. 393 00:40:02,920 --> 00:40:04,360 Thank you, darling. 394 00:40:16,840 --> 00:40:20,240 "The police know a thing or two. Don't think they don't." 395 00:40:20,480 --> 00:40:22,320 People are smarter than you think. 396 00:40:22,560 --> 00:40:24,520 There's a lot of talk, and not without reason. 397 00:40:24,760 --> 00:40:26,440 "Why don't you own up?" 398 00:40:28,360 --> 00:40:30,320 How can people write such things? 399 00:40:30,560 --> 00:40:32,240 How can they? 400 00:40:44,040 --> 00:40:47,120 You've got to snap out of it, Kate. You've just got to. 401 00:40:49,240 --> 00:40:50,680 What can I say? 402 00:40:52,960 --> 00:40:55,320 How can I help you? 403 00:40:55,560 --> 00:40:57,920 How the hell do you think I feel?! 404 00:41:07,200 --> 00:41:10,160 You must go back to work, Kate. 405 00:41:10,400 --> 00:41:12,720 You used to enjoy your life in TV and all that. 406 00:41:12,960 --> 00:41:14,640 Me work? 407 00:41:14,880 --> 00:41:17,240 Don't be funny. 408 00:41:17,480 --> 00:41:19,320 I don't want that. 409 00:41:21,360 --> 00:41:23,320 I just want my children. 410 00:41:28,320 --> 00:41:30,960 I think you should get away. 411 00:41:31,200 --> 00:41:34,840 We talked. In fact, we talked right around it. 412 00:41:35,080 --> 00:41:37,760 Kate can't make up her mind. 413 00:41:38,000 --> 00:41:41,760 Anyway, I won't be able to work. I can't even work here. 414 00:41:42,000 --> 00:41:45,320 Well, sometimes I can. 415 00:41:45,560 --> 00:41:48,400 In fact, it's the only thing. 416 00:41:48,640 --> 00:41:50,160 If it's money, I could... 417 00:41:50,400 --> 00:41:52,560 No, no, I have... 418 00:41:52,800 --> 00:41:56,200 Thanks, that's good. But I have enough. 419 00:41:56,440 --> 00:41:58,880 Daddy, please come! There's a man at home, and mummy's crying! 420 00:41:59,080 --> 00:42:00,720 - What man? - I don't know! 421 00:42:00,960 --> 00:42:02,400 - Could you look after her? - Yeah. 422 00:42:13,880 --> 00:42:16,176 There's no need get upset. I mean, I'm sure you've got everybody... 423 00:42:16,200 --> 00:42:18,760 - What's going on? - I've asked him to leave three times. 424 00:42:19,000 --> 00:42:20,680 My wife has asked you to leave three times. 425 00:42:20,800 --> 00:42:22,176 Yeah, well, I've got a duty to my readers... 426 00:42:22,200 --> 00:42:24,440 Just bugger off, will you?! You can see she's had enough! 427 00:42:24,480 --> 00:42:26,480 Well, your wife was a personality once, wasn't she? 428 00:42:26,520 --> 00:42:28,416 - I mean, people remember... - I'll give you the count of three. 429 00:42:28,440 --> 00:42:29,736 Now, look, see here, Mr. Marlowe... 430 00:42:29,760 --> 00:42:31,520 It's time you went. 431 00:42:31,760 --> 00:42:34,240 - You can't do that, I could... - Go on! Go! 432 00:42:34,480 --> 00:42:36,440 You haven't heard the last of this, I'll tell you! 433 00:42:48,760 --> 00:42:51,320 Let's leave. Please. 434 00:42:51,560 --> 00:42:53,160 Don't worry, it'll be all right. 435 00:42:53,400 --> 00:42:55,360 No!! It won't!! 436 00:42:55,600 --> 00:42:58,560 It won't! I want to go, please! 437 00:42:58,800 --> 00:43:00,720 - Katie... - Alan! Please! 438 00:43:00,960 --> 00:43:03,040 Oh, come on, it'll be all right. 439 00:43:03,280 --> 00:43:06,040 No! No! No! 440 00:43:06,280 --> 00:43:09,400 Alan! Alan, please! 441 00:43:09,640 --> 00:43:12,360 Please! 442 00:43:55,560 --> 00:43:57,240 Your elephant could have gone behind a tree 443 00:43:57,280 --> 00:43:58,960 rather than walking off the page there. 444 00:43:59,200 --> 00:44:00,520 Perhaps he could have gone there. 445 00:44:00,600 --> 00:44:03,080 Need to be a little smaller, though, wouldn't he, to get there. 446 00:44:04,840 --> 00:44:06,840 Lucy, you said you'd help me. 447 00:44:07,080 --> 00:44:09,240 I will, mummy, I will. In a minute. 448 00:44:09,480 --> 00:44:10,840 Now, please. 449 00:44:11,080 --> 00:44:14,880 Oh, let her be. At least she's happy. 450 00:44:15,120 --> 00:44:16,960 Anyway, it's Bonnie's bedtime. Come on. 451 00:44:17,200 --> 00:44:18,440 Mummy, I don't want to sleep... 452 00:44:18,480 --> 00:44:20,560 Stop whining! Up to bed now! 453 00:44:52,280 --> 00:44:55,040 Bonnie seems a bit nervous. She's been fractious for days. 454 00:44:55,280 --> 00:44:56,400 Has she? 455 00:44:56,640 --> 00:44:59,320 You're out. You haven't noticed. 456 00:44:59,560 --> 00:45:01,656 I think I'll sleep in their room, I'll sleep in Bonnie's bed. 457 00:45:01,680 --> 00:45:03,200 You don't mind? 458 00:45:03,440 --> 00:45:05,336 As long as she doesn't think it'll always happen. 459 00:45:05,360 --> 00:45:07,840 No. Just tonight. 460 00:45:08,080 --> 00:45:09,880 It's already becoming a habit. 461 00:45:15,440 --> 00:45:17,880 Katie, are you awake? 462 00:45:26,040 --> 00:45:27,760 - Katie. - Shh. 463 00:45:28,000 --> 00:45:30,240 She's only just got off. 464 00:45:30,480 --> 00:45:32,720 Well, slip away. Come and join me. 465 00:45:32,960 --> 00:45:34,480 No, I'd better not. 466 00:45:50,080 --> 00:45:51,480 Okay. 467 00:45:56,440 --> 00:45:58,800 Oh, mummy, you look lovely in the candlelight. 468 00:46:03,040 --> 00:46:06,120 Please tonight. It's been so long. 469 00:46:06,360 --> 00:46:08,040 Comfort and joy 470 00:46:08,280 --> 00:46:16,280 O tidings of comfort and jo-o-y 471 00:46:22,840 --> 00:46:24,520 I do love you. 472 00:46:44,960 --> 00:46:46,560 Mummy? 473 00:46:47,720 --> 00:46:49,160 Mummy! 474 00:46:52,200 --> 00:46:53,400 Mummy? 475 00:46:55,120 --> 00:46:56,480 Please wait. Wait, please. 476 00:46:57,840 --> 00:46:59,600 Mummy. 477 00:47:02,360 --> 00:47:04,720 I'm sorry, Alan. I must go to her, I'm sorry. 478 00:47:20,240 --> 00:47:21,720 She can't seem to settle. 479 00:47:21,960 --> 00:47:25,640 I said she could stay with us just for a little while. 480 00:47:25,880 --> 00:47:27,360 Come on. 481 00:47:27,600 --> 00:47:30,800 - You haven't turned the light out. - No, leave it for Bonnie. 482 00:47:38,720 --> 00:47:40,720 She wants you to herself. 483 00:47:40,960 --> 00:47:42,840 No. 484 00:47:43,080 --> 00:47:44,880 It's just the Christmas thing. 485 00:47:45,120 --> 00:47:47,200 She wants to be near you, too. 486 00:48:38,800 --> 00:48:40,000 Mummy. 487 00:48:54,600 --> 00:48:56,040 What's the grin for? 488 00:48:56,280 --> 00:48:59,720 I've got something to show you. This way please, ma'am. 489 00:48:59,960 --> 00:49:01,280 - Just a minute, Alan. - Hurry up. 490 00:49:01,400 --> 00:49:02,400 Okay. 491 00:49:09,160 --> 00:49:10,840 In here. 492 00:49:11,080 --> 00:49:13,200 Do you remember you said I was to clear the junk room? 493 00:49:16,640 --> 00:49:19,280 Oh... 494 00:49:19,520 --> 00:49:21,040 Oh, Alan. 495 00:49:25,560 --> 00:49:28,120 Oh... 496 00:49:28,360 --> 00:49:30,600 What a transformation. 497 00:49:30,840 --> 00:49:32,160 A small present. 498 00:49:36,040 --> 00:49:37,480 Oh, I forgot. 499 00:49:37,720 --> 00:49:39,360 Anniversary. 500 00:49:45,760 --> 00:49:48,320 I know you have a typewriter, but it's for signing the contracts. 501 00:49:48,520 --> 00:49:51,960 Oh, it's lovely. 502 00:49:52,200 --> 00:49:54,480 Oh, Alan, how did you do it all? 503 00:49:54,720 --> 00:49:56,120 When you weren't looking. 504 00:49:56,360 --> 00:49:59,560 But you knew I was up to something, didn't you? 505 00:50:47,600 --> 00:50:49,080 Mrs. Taverner's at the door. 506 00:50:49,320 --> 00:50:50,320 Oh, sod Mrs. Taverner. 507 00:50:50,560 --> 00:50:54,520 Come on. She's got Bonnie. 508 00:51:06,480 --> 00:51:08,560 Here she is then, clamouring to get in. 509 00:51:08,800 --> 00:51:11,120 Oh, I'm so sorry. What time is it? I was working. 510 00:51:11,360 --> 00:51:13,560 Oh, it does not matter a little bit. 511 00:51:13,800 --> 00:51:15,160 Mummy, my head hurts. 512 00:51:15,400 --> 00:51:18,600 A little bit fractious today. I think she's sickening for something. 513 00:51:18,840 --> 00:51:20,600 Oh, thank you Mrs. T, you are good. 514 00:51:20,840 --> 00:51:22,320 - Oh, see you tomorrow then. - Lovely. 515 00:51:22,400 --> 00:51:24,520 - All right? Bye-bye, Bonnie. - Say goodbye. 516 00:51:24,760 --> 00:51:26,400 Bye. 517 00:51:26,640 --> 00:51:29,400 Come and have a little sleep. 518 00:51:29,640 --> 00:51:32,040 Sit down, let me see you. 519 00:51:32,280 --> 00:51:33,600 Come on, take this off. 520 00:51:36,280 --> 00:51:38,080 I'll get the thermometer for you. 521 00:51:51,040 --> 00:51:53,040 Open, under your tongue. 522 00:51:57,440 --> 00:51:59,280 She keeps asking for you, you know. 523 00:51:59,520 --> 00:52:02,720 I keep telling her mumps can be very bad for a grown-up man. 524 00:52:02,960 --> 00:52:05,120 She can't fathom why I can see her and you can't. 525 00:52:05,360 --> 00:52:08,640 She's too young to understand what sterility is, surely. 526 00:52:08,880 --> 00:52:11,600 You told me not to underestimate her and tell her the truth. 527 00:52:11,840 --> 00:52:13,400 Yes, I did. 528 00:52:15,720 --> 00:52:17,800 Well... 529 00:52:18,040 --> 00:52:20,160 Go back to sleep. Why not? 530 00:52:20,400 --> 00:52:22,840 I was hoping you'd say that. 531 00:52:23,080 --> 00:52:24,800 What about the shopping? 532 00:52:25,040 --> 00:52:26,480 It's Sunday. 533 00:52:26,720 --> 00:52:29,440 Thank God. 534 00:52:29,680 --> 00:52:32,040 She does miss you all the same. 535 00:54:40,760 --> 00:54:43,760 Alan... Alan? 536 00:54:44,000 --> 00:54:45,480 Alan. 537 00:54:47,800 --> 00:54:49,680 Feeling better? 538 00:54:50,120 --> 00:54:52,720 Yes. 539 00:54:52,960 --> 00:54:54,680 I can't hear you very well. 540 00:54:54,920 --> 00:54:56,760 Lie on your back. 541 00:55:02,360 --> 00:55:03,600 Can you hear me now? 542 00:55:03,840 --> 00:55:06,280 Yes, quite clearly. 543 00:55:06,520 --> 00:55:09,640 You may have a little deafness in one ear, quite common. 544 00:55:09,880 --> 00:55:12,520 It should improve. 545 00:55:12,760 --> 00:55:14,400 Still got a lot of pain down below? 546 00:55:14,640 --> 00:55:17,800 Oh, not a doubt that'll improve as well. 547 00:55:18,040 --> 00:55:20,040 No doubt. 548 00:55:20,280 --> 00:55:23,360 Thank you, doctor. When will you be back? 549 00:55:23,600 --> 00:55:27,160 Oh, that won't be necessary. He's on the mend now. 550 00:55:41,480 --> 00:55:43,560 You first. 551 00:55:59,040 --> 00:56:00,160 Come on! 552 00:56:31,400 --> 00:56:33,000 Can you push me, please? 553 00:57:15,640 --> 00:57:18,120 Hold on, Lucy! 554 00:57:24,600 --> 00:57:29,040 Bonnie did it. Bonnie did it. 555 00:57:29,280 --> 00:57:33,720 It was an accident, Lucy. Bonnie was only playing. 556 00:57:33,960 --> 00:57:36,920 I shouldn't have been asleep. I'm dreadfully sorry. 557 00:57:37,160 --> 00:57:39,320 We'll go home now. 558 00:57:39,560 --> 00:57:42,200 Time to go home. 559 00:58:26,800 --> 00:58:29,640 I saw it happen, Kate. I really did. 560 00:58:29,880 --> 00:58:33,440 She took that heavy swing and deliberately flung it at Lucy. 561 00:58:33,760 --> 00:58:36,720 You're mad. 562 00:58:36,960 --> 00:58:39,560 You couldn't have seen it. You said you were half asleep. 563 00:58:39,800 --> 00:58:43,000 She's not a normal child. I've long suspected it. 564 00:58:43,240 --> 00:58:44,560 I know it now. 565 00:58:44,800 --> 00:58:47,056 She's more intelligent, more advanced, if that's what you mean. 566 00:58:47,080 --> 00:58:48,720 I saw it. 567 00:58:48,960 --> 00:58:51,080 It couldn't have been on purpose. 568 00:58:51,320 --> 00:58:55,040 It was. Nobody does a thing like that for fun. 569 00:58:55,280 --> 00:58:56,840 She loves Lucy. 570 00:58:57,080 --> 00:58:58,760 Yes, the way she loved our three sons. 571 00:58:59,000 --> 00:59:00,720 What? 572 00:59:00,960 --> 00:59:02,840 Oh, I'm going to... 573 00:59:04,840 --> 00:59:07,960 Those marks on Bonnie's wrists. Yes, Davy made them all right, 574 00:59:08,200 --> 00:59:09,856 but not while he was trying to rescue her. 575 00:59:09,880 --> 00:59:11,440 He was trying to save himself. 576 00:59:11,680 --> 00:59:13,680 And Sam, how could he have fallen like that? 577 00:59:13,920 --> 00:59:16,000 Christ, he was as agile as a monkey. 578 00:59:16,240 --> 00:59:18,480 She saw him go through the hedge and followed him. 579 00:59:18,720 --> 00:59:21,560 She climbed up into the hay after him and pushed him off the top. 580 00:59:21,800 --> 00:59:23,200 She killed him. 581 00:59:23,440 --> 00:59:25,680 She was physically too small. 582 00:59:25,920 --> 00:59:28,880 Then how did her blue ribbon get there? How did it get there? 583 00:59:29,120 --> 00:59:30,960 At four? She was four! 584 00:59:31,280 --> 00:59:34,520 Look, Kate, do you remember how Sam always wanted to stay with us 585 00:59:34,760 --> 00:59:36,200 whenever Bonnie was around? 586 00:59:36,440 --> 00:59:38,120 He was afraid of her, that's why. 587 00:59:38,360 --> 00:59:41,200 You're making her out to be a monster. You've only got to look at her... 588 00:59:41,240 --> 00:59:43,640 For Christ sake, Lucy was nearly killed today, 589 00:59:43,880 --> 00:59:46,840 - and Bonnie did it. - It doesn't happen in real life! 590 00:59:47,080 --> 00:59:49,960 Not to people, not to real people. 591 00:59:50,200 --> 00:59:52,160 Do you know what a cuckoo does? 592 00:59:52,400 --> 00:59:55,840 It lays its egg in another bird's nest. 593 00:59:56,080 --> 00:59:58,360 And do you know what the fledgling does? 594 00:59:58,600 --> 01:00:01,520 It pushes the others out, one after the other 595 01:00:01,760 --> 01:00:04,600 until it has the complete attention of the parents. 596 01:00:04,840 --> 01:00:07,840 That's Bonnie for you. 597 01:00:08,080 --> 01:00:10,800 Bonnie must go. 598 01:00:11,040 --> 01:00:12,720 Go? 599 01:00:12,960 --> 01:00:15,560 Go? She's our daughter. 600 01:00:15,800 --> 01:00:17,160 She is not! 601 01:00:17,400 --> 01:00:21,840 God knows whose daughter she is, but she isn't ours. 602 01:00:22,080 --> 01:00:23,880 Mummy, don't let daddy send me away. 603 01:00:24,120 --> 01:00:25,600 Please don't. 604 01:00:30,960 --> 01:00:34,280 Lucy Marlowe's father has come to collect her. 605 01:00:34,520 --> 01:00:35,960 All right, thank you, Wanda. 606 01:00:36,200 --> 01:00:39,760 Lucy, your father is here, and you have permission to go. 607 01:00:40,000 --> 01:00:41,480 Thank you, Ms. Anderson. 608 01:00:45,160 --> 01:00:46,440 Is it by the sea? 609 01:00:46,680 --> 01:00:47,720 Of course. 610 01:00:47,960 --> 01:00:50,000 Where else would you spend a special holiday? 611 01:00:53,880 --> 01:00:55,400 What kind of dress is it? 612 01:00:55,640 --> 01:00:58,440 Sort of flowery. And new. 613 01:00:58,680 --> 01:01:02,080 - It's got a collar. - Of course it's got collar. 614 01:01:02,320 --> 01:01:04,160 Kind of lacy. 615 01:01:04,400 --> 01:01:06,440 When is mummy coming down? 616 01:01:06,680 --> 01:01:09,000 She has some work to finish, then she's coming. 617 01:01:09,240 --> 01:01:10,480 With Bonnie? 618 01:01:10,720 --> 01:01:12,080 Don't you like Bonnie? 619 01:01:12,320 --> 01:01:13,360 Of course I do. 620 01:01:13,600 --> 01:01:17,960 It's funny how she doesn't like her doll you bought her. 621 01:01:18,200 --> 01:01:19,680 Funny kid sometimes. 622 01:01:19,920 --> 01:01:21,840 She never plays with it. 623 01:01:22,080 --> 01:01:24,280 And she won't let me either. 624 01:02:11,880 --> 01:02:13,720 - Can I look? - It's not finished. 625 01:02:13,960 --> 01:02:16,000 When it is. 626 01:02:16,240 --> 01:02:18,720 Look, darling, I have to go to London to see mummy. 627 01:02:18,960 --> 01:02:20,240 Is she coming down soon? 628 01:02:20,480 --> 01:02:22,480 I hope so. I shall come back with her. 629 01:02:22,720 --> 01:02:24,320 Can I come, too? 630 01:02:24,560 --> 01:02:27,080 There's no point in that long, dreary drive just for the day. 631 01:02:27,320 --> 01:02:29,640 I've arranged for Mrs. Hayward to look after you. 632 01:02:29,880 --> 01:02:32,680 As soon as it stops raining, she's going to take you down to the pier. 633 01:02:32,920 --> 01:02:34,520 All right. Thank you, daddy. 634 01:02:34,760 --> 01:02:36,440 Good girl. 635 01:02:48,960 --> 01:02:51,040 I've begged you to tell me where Lucy is. 636 01:02:51,280 --> 01:02:52,880 You can't keep that a secret. 637 01:02:53,120 --> 01:02:55,840 She's with the landlady. She's perfectly all right. 638 01:02:56,080 --> 01:02:57,600 I've promised to get back before dark. 639 01:02:57,680 --> 01:02:59,640 Our child with a complete stranger. 640 01:02:59,880 --> 01:03:02,200 You've got to bring her back. 641 01:03:02,440 --> 01:03:04,120 Only when you agree that Bonnie must go. 642 01:03:04,360 --> 01:03:07,160 My God, what you're doing to Lucy, never mind me. 643 01:03:07,400 --> 01:03:10,160 We've got to get rid of her! 644 01:03:10,400 --> 01:03:13,200 There are ways to make you bring her back. 645 01:03:13,440 --> 01:03:15,880 I've already talked to somebody! Don't think I haven't! 646 01:03:16,120 --> 01:03:19,520 I've told you the terms. Choose. Bonnie or Lucy, which is it to be? 647 01:03:19,760 --> 01:03:21,000 I won't choose! 648 01:03:21,240 --> 01:03:23,480 Don't dictate! They're my children! 649 01:03:23,720 --> 01:03:26,160 For Christ sake, you're risking Lucy's life! 650 01:03:26,400 --> 01:03:29,520 She'll be dead like the others. Dead! 651 01:03:29,760 --> 01:03:32,160 You can't hate me so much. 652 01:03:34,880 --> 01:03:37,600 I love you, Katie. I need you. 653 01:03:40,080 --> 01:03:43,720 Look, I want you to phone the authorities. It must come from you. 654 01:03:43,960 --> 01:03:46,920 They'll think me out of my mind to put out my own child. 655 01:03:47,160 --> 01:03:50,400 Well, they must be persuaded. You must tell them everything. 656 01:03:50,640 --> 01:03:52,480 Matthew, Sam, Davy... 657 01:03:52,720 --> 01:03:56,440 Oh, stop, please! I can't bear anymore, please, Alan. 658 01:04:00,200 --> 01:04:01,600 I'll have to go. 659 01:04:03,040 --> 01:04:04,960 I'll phone you tomorrow. 660 01:04:06,480 --> 01:04:09,080 Alan, what's your phone number? 661 01:04:09,320 --> 01:04:12,560 Alan! Give me your number, please! 662 01:05:09,120 --> 01:05:11,760 Daddy! Mummy's in hospital. 663 01:05:12,000 --> 01:05:13,520 What? Where? 664 01:05:13,760 --> 01:05:16,640 There. It says she's had an accident. 665 01:05:16,960 --> 01:05:19,840 Got to make a phone call. 666 01:05:22,320 --> 01:05:25,080 Naturally she is depressed. Still some pain, too. 667 01:05:25,320 --> 01:05:28,120 - How many days do you think? - Three or four. 668 01:05:28,360 --> 01:05:30,200 She looks dreadful. 669 01:05:30,440 --> 01:05:32,560 Not surprisingly. 670 01:05:32,800 --> 01:05:35,800 There's no reason why she shouldn't try again. 671 01:05:36,040 --> 01:05:37,640 What? 672 01:05:37,880 --> 01:05:42,400 Didn't she tell you? She lost the baby. 673 01:05:42,640 --> 01:05:44,480 Uh, no, she didn't. 674 01:05:46,520 --> 01:05:47,920 She looks... 675 01:05:50,040 --> 01:05:52,680 Really. She didn't tell me. 676 01:05:55,920 --> 01:05:58,080 - Be a darling and put the kettle on? - Okay, daddy. 677 01:06:06,840 --> 01:06:08,520 Hang on a minute. 678 01:06:14,080 --> 01:06:15,320 Oh, I'm sorry. 679 01:06:15,560 --> 01:06:17,296 Kate was too shaken to tell me what happened. 680 01:06:17,320 --> 01:06:19,560 That's all right. Time for breakfast any way. 681 01:06:19,800 --> 01:06:21,160 Bonnie with Mrs. Taverner, is she? 682 01:06:21,400 --> 01:06:25,320 Yeah, my wife took her down to her daughter's... Bournemouth. 683 01:06:25,560 --> 01:06:29,000 That's damn good of you both. I'm afraid I must seem... 684 01:06:29,240 --> 01:06:30,600 Rather her than me. 685 01:06:30,840 --> 01:06:33,600 Can't stand their daughter, to be honest. 686 01:06:33,840 --> 01:06:35,320 Can't stand Bournemouth either. 687 01:06:35,560 --> 01:06:38,120 I've just been away, I... 688 01:06:38,360 --> 01:06:40,160 How is she? 689 01:06:40,400 --> 01:06:42,440 Recovering, wanting to thank you. 690 01:06:42,680 --> 01:06:45,760 Me? I haven't done anything. 691 01:06:46,000 --> 01:06:49,680 How exactly did it happen? Kate wasn't talking very much. 692 01:06:49,920 --> 01:06:54,560 Oh, she tripped, didn't she? At the top on a kid's toy. 693 01:06:54,800 --> 01:06:56,920 Very unlike her. 694 01:06:57,160 --> 01:06:59,200 Think the wife said it was a doll. 695 01:06:59,440 --> 01:07:02,160 Hideous things. Plastic eyes. 696 01:07:02,400 --> 01:07:05,000 Did Bonnie know her mother was pregnant? 697 01:07:05,240 --> 01:07:06,600 Huh? 698 01:07:06,840 --> 01:07:08,400 How should I know? 699 01:07:08,640 --> 01:07:10,680 Uh, no. 700 01:07:10,920 --> 01:07:12,880 The doll. 701 01:07:15,440 --> 01:07:17,240 What it's like, working nights? 702 01:07:17,480 --> 01:07:19,200 Hell, sheer hell. 703 01:07:19,440 --> 01:07:22,400 But I like it, quieter. 704 01:07:33,480 --> 01:07:37,720 Can't you wait till Friday? She's quite happy. 705 01:07:37,960 --> 01:07:41,560 No, I'd like to come this afternoon. The sun's actually shining. 706 01:07:42,880 --> 01:07:44,920 But if you don't mind, please don't ring Kate. 707 01:07:45,160 --> 01:07:47,120 I'd like to make it a surprise. 708 01:09:50,560 --> 01:09:52,920 You know I know, don't you, Bonnie? 709 01:09:53,160 --> 01:09:55,760 Know what? 710 01:09:56,000 --> 01:09:58,120 I know you. 711 01:09:58,360 --> 01:10:00,760 You won't get Lucy. 712 01:10:01,000 --> 01:10:02,360 That you won't do. 713 01:10:04,680 --> 01:10:06,560 You know I know it, don't you, Bonnie? 714 01:10:06,800 --> 01:10:08,920 You know I know it, don't you, Bonnie... 715 01:10:14,360 --> 01:10:15,800 You won't get Lucy. 716 01:10:38,720 --> 01:10:41,280 Hello. Can I come in? 717 01:10:41,520 --> 01:10:43,440 Yes. Yes, Charles, please come in. 718 01:10:47,720 --> 01:10:49,280 You came up to London see me? 719 01:10:49,520 --> 01:10:51,640 Yes, I did. I've just been with Kate. 720 01:10:51,880 --> 01:10:54,480 I'm very worried about her. She looked terrible. 721 01:11:00,440 --> 01:11:03,080 She won't believe it, you see. 722 01:11:03,320 --> 01:11:04,840 She just won't believe it. 723 01:11:05,080 --> 01:11:06,480 I don't believe it either. 724 01:11:06,720 --> 01:11:09,040 And how could you know? You don't live with us. 725 01:11:09,280 --> 01:11:10,680 I know from experience. 726 01:11:10,920 --> 01:11:14,480 What, of psychiatry, of the mind? Did you study psychiatry? 727 01:11:14,720 --> 01:11:17,560 No, sooner or later, a doctor sees most things. 728 01:11:17,800 --> 01:11:21,200 If he's intelligent, he applies his knowledge to life as it is. 729 01:11:21,440 --> 01:11:23,160 Feet firmly on the ground. 730 01:11:23,400 --> 01:11:24,800 Just so. 731 01:11:26,720 --> 01:11:29,720 You're a man of imagination. Naturally... 732 01:11:29,960 --> 01:11:31,920 So was Einstein. Was he mad? 733 01:11:32,160 --> 01:11:33,520 Have I suggested it? 734 01:11:33,760 --> 01:11:37,000 You're taut with tensions. It's grief, it... 735 01:11:37,240 --> 01:11:38,360 Stop it, will you? 736 01:11:38,600 --> 01:11:41,360 I don't think I want to talk to you about it. 737 01:11:41,600 --> 01:11:46,680 Look, it's very good of you, but I didn't ask you to come here. 738 01:11:46,920 --> 01:11:50,560 Well, you'll just have to forgive that. 739 01:11:50,800 --> 01:11:52,320 I miss you both. 740 01:11:52,560 --> 01:11:55,120 The village doesn't seem the same without you. 741 01:11:55,360 --> 01:11:57,040 Thanks. 742 01:11:59,080 --> 01:12:00,480 I'm sorry, I have to speak to Alan. 743 01:12:00,720 --> 01:12:02,000 Very well. 744 01:12:02,240 --> 01:12:04,080 No, I'd prefer if you'd stay. 745 01:12:04,320 --> 01:12:05,960 If I can help. 746 01:12:06,200 --> 01:12:09,640 I want a divorce. I don't want to live with you. 747 01:12:09,880 --> 01:12:11,480 Pack your things and find somewhere else. 748 01:12:11,600 --> 01:12:13,080 What is this? 749 01:12:13,320 --> 01:12:16,240 A certain Mrs. Warner came to see me. 750 01:12:16,480 --> 01:12:18,120 I didn't know a Mrs. Warner. 751 01:12:18,360 --> 01:12:20,320 Surprising, since you went to see her. 752 01:12:20,560 --> 01:12:22,800 She's a social worker from the adoption people. 753 01:12:23,040 --> 01:12:24,920 Oh, yes, I'd forgotten the name. 754 01:12:25,160 --> 01:12:27,360 You asked them to take Bonnie away from me. 755 01:12:27,600 --> 01:12:31,640 God knows how you thought you'd succeed, but you asked. 756 01:12:31,880 --> 01:12:35,040 When you took me home from the hospital, you were so kind, so considerate. 757 01:12:35,280 --> 01:12:37,680 Behind my back you... 758 01:12:39,840 --> 01:12:41,480 How could anyone do that? 759 01:12:41,720 --> 01:12:43,040 He must answer that, mustn't he? 760 01:12:43,280 --> 01:12:44,840 For Christ sake, you know why I did... 761 01:12:45,080 --> 01:12:46,760 - I know you think you are... - Now listen! 762 01:12:47,000 --> 01:12:48,960 You're going to listen. 763 01:12:49,200 --> 01:12:52,520 I won't stand by and let that little monster destroy everything. 764 01:12:52,760 --> 01:12:55,120 You're blinded by your maternal feelings. 765 01:12:55,360 --> 01:12:57,640 And nobody can blame you for that. 766 01:12:57,880 --> 01:12:59,776 But don't you realize that on top of everything else, 767 01:12:59,800 --> 01:13:02,600 she deliberately caused your miscarriage? 768 01:13:02,840 --> 01:13:06,960 Bonnie deliberately left that damn doll on the top step hoping you'd take a fall. 769 01:13:07,200 --> 01:13:09,320 That's impossible. She was just playing with the doll. 770 01:13:09,440 --> 01:13:12,440 She never played with it! You know that. 771 01:13:12,680 --> 01:13:13,760 Even Lucy knows it. 772 01:13:14,000 --> 01:13:16,320 Bonnie's too young to work out a thing like that. 773 01:13:16,560 --> 01:13:19,000 Ever heard of a child who can play the violin at the age five 774 01:13:19,240 --> 01:13:20,720 or beat a chess champion 775 01:13:20,960 --> 01:13:23,160 or find a square root of a six-digit number in his head. 776 01:13:23,360 --> 01:13:28,000 Well, that's Bonnie. There's nothing she doesn't understand. 777 01:13:28,240 --> 01:13:30,600 She knew she could get rid of your child. 778 01:13:30,840 --> 01:13:33,560 Such a terrible thing couldn't be possible. 779 01:13:33,800 --> 01:13:35,640 - Yes, it is possible. - But how? 780 01:13:35,880 --> 01:13:37,280 Don't ask me, but it is. 781 01:13:37,520 --> 01:13:40,000 But if she knew that, she knew that I could get pregnant again. 782 01:13:40,120 --> 01:13:43,160 Yes, she did. That's why I'm sterile. 783 01:13:43,400 --> 01:13:44,760 What? 784 01:13:45,000 --> 01:13:47,760 Yes, sterile. 785 01:13:49,520 --> 01:13:53,720 After my illness, I had all the necessary tests. 786 01:13:53,960 --> 01:13:55,720 You'll never get another child from me. 787 01:13:59,040 --> 01:14:01,640 Oh, God help us. 788 01:14:01,880 --> 01:14:03,720 Help us. 789 01:14:07,640 --> 01:14:10,160 Got to a walk a bit. I've got to rethink this. 790 01:14:11,800 --> 01:14:14,400 Of course I'll try to help. 791 01:14:14,640 --> 01:14:16,800 I'll stay in London. I'll be here. 792 01:14:22,360 --> 01:14:24,400 Oh, Alan. 793 01:14:24,640 --> 01:14:26,120 Oh, Kate. 794 01:14:29,400 --> 01:14:31,440 Do you believe me now? 795 01:14:31,680 --> 01:14:33,560 I still can't. 796 01:14:33,800 --> 01:14:36,920 You should have seen her while you were away. 797 01:14:37,160 --> 01:14:39,600 You never saw a more affectionate child. 798 01:14:39,840 --> 01:14:41,640 Yes. 799 01:14:41,880 --> 01:14:44,200 Because I was away and Lucy was away. 800 01:14:44,440 --> 01:14:45,720 That's just it. 801 01:14:45,960 --> 01:14:48,760 You should have seen them today, how happy they were to see each other. 802 01:14:48,840 --> 01:14:50,880 - What, Bonnie's back? - Yes, Mrs. Taverner... 803 01:14:51,120 --> 01:14:53,576 - But she wasn't due back until... - They left early because of the rain. 804 01:14:53,600 --> 01:14:56,040 - Where are they now? - At home, of course. 805 01:14:56,280 --> 01:14:57,800 You left them alone together? 806 01:14:58,040 --> 01:14:59,040 Yes. 807 01:14:59,200 --> 01:15:01,200 - Kate, fool! - What's wrong with you?! 808 01:15:01,440 --> 01:15:02,760 Christ! 809 01:15:20,800 --> 01:15:22,360 Lucy? 810 01:15:22,600 --> 01:15:24,480 Yes? Hello, daddy. 811 01:15:24,720 --> 01:15:27,760 Are you okay? Lucy, are you all right? 812 01:15:28,000 --> 01:15:29,040 I think so. 813 01:15:29,280 --> 01:15:30,720 Go on. 814 01:15:30,960 --> 01:15:32,160 It's Bonnie. 815 01:15:32,400 --> 01:15:34,160 What about Bonnie? 816 01:15:34,400 --> 01:15:36,720 Leave my children alone! 817 01:15:36,960 --> 01:15:38,840 Get off! Stop it, woman! 818 01:15:41,520 --> 01:15:43,080 Lucy, I'll tell you what to do. 819 01:15:43,320 --> 01:15:46,240 Leave the apartment at once. Go and ring Mrs. Taverner's bell. 820 01:15:46,480 --> 01:15:48,680 I can't. The front door's locked. 821 01:15:48,920 --> 01:15:50,800 The big lock, not the other one. 822 01:15:51,040 --> 01:15:52,840 - Did you lock them in? - What? 823 01:15:53,080 --> 01:15:56,240 - Did you lock them in?! - Of course not! 824 01:15:56,480 --> 01:15:58,040 The key's on the shelf by the clock. 825 01:15:58,280 --> 01:16:00,840 You know, in the back by that pot. 826 01:16:01,080 --> 01:16:03,600 Go on and get it, unlock the door, and let yourself out. 827 01:16:03,840 --> 01:16:05,920 - Go over to the Taverners. - All right. 828 01:16:06,160 --> 01:16:08,280 And, Lucy, don't hang up, just go. 829 01:16:26,960 --> 01:16:28,440 - The key's not there. - Are you sure? 830 01:16:28,640 --> 01:16:30,040 - Yes. - Did you look properly? 831 01:16:30,280 --> 01:16:32,120 Yes. Please come home, daddy, please. 832 01:16:32,360 --> 01:16:34,240 - Listen, Lucy... - Bonnie's staring at me. 833 01:16:34,480 --> 01:16:37,160 Now listen, there's a key to our bedroom on the back of the door. 834 01:16:37,400 --> 01:16:39,240 Go upstairs and lock yourself in there until... 835 01:16:40,360 --> 01:16:43,440 Bloody hell, her mother did that. 836 01:16:43,680 --> 01:16:46,440 I've got to go. 837 01:16:46,680 --> 01:16:48,840 Stay here or come now fast. I don't give a damn. 838 01:16:49,080 --> 01:16:50,680 All I care about is Lucy. 839 01:17:35,200 --> 01:17:38,640 No, Lucy! Don't open the window! 840 01:17:38,880 --> 01:17:40,240 Don't! 841 01:17:40,480 --> 01:17:42,320 Mummy, daddy! 842 01:17:42,560 --> 01:17:44,720 - Mummy! - Don't! 843 01:17:45,680 --> 01:17:47,600 Lucy! 844 01:17:49,880 --> 01:17:51,240 No! 845 01:18:12,800 --> 01:18:14,200 I'm going to kill you. 846 01:18:27,080 --> 01:18:28,600 You've gone mad. 847 01:18:28,840 --> 01:18:32,160 Let the child go! Let her go! 848 01:18:32,400 --> 01:18:33,600 Let her go! 849 01:18:35,760 --> 01:18:38,200 Mummy, daddy tried to kill me. 850 01:18:38,440 --> 01:18:39,440 You see? 851 01:18:39,640 --> 01:18:41,640 You see? 852 01:18:41,880 --> 01:18:44,960 I love you, mummy. I love you. 853 01:18:49,360 --> 01:18:51,080 I love you too, Bonnie. 854 01:19:09,320 --> 01:19:11,880 It's no good for you physically. 855 01:19:12,120 --> 01:19:14,400 I wouldn't mind betting you haven't eaten anything. 856 01:19:14,640 --> 01:19:16,720 Yes, well, I don't feel much like eating. 857 01:19:16,960 --> 01:19:19,800 Sleeping on the studio floor doesn't help. 858 01:19:20,040 --> 01:19:21,880 Change your mind, man. 859 01:19:22,120 --> 01:19:24,480 Go back to her. She still needs you. 860 01:19:24,720 --> 01:19:27,000 No, she doesn't. 861 01:19:27,240 --> 01:19:28,400 She said so. 862 01:19:28,640 --> 01:19:30,320 Oh, what she says and what she means are... 863 01:19:30,520 --> 01:19:33,720 Look! It's her! Now perhaps you'll believe me. 864 01:19:33,960 --> 01:19:36,520 It's going to happen again! I've got to stop her! 61438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.