Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:03,564
ANNOUNCER: Next:
2
00:00:03,737 --> 00:00:06,468
[ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT]
3
00:00:20,187 --> 00:00:22,918
Gerard! Get down!
Gerard, get down!
4
00:00:28,862 --> 00:00:30,194
[GUNSHOT]
5
00:00:31,999 --> 00:00:34,127
Gerard, come on.
6
00:00:34,801 --> 00:00:36,565
Kimble.
7
00:00:37,237 --> 00:00:41,402
There's a killer out there.
He's trying to kill you.
8
00:00:44,745 --> 00:00:46,737
[NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT]
9
00:00:52,553 --> 00:00:56,149
NARRATOR: Starring David
Janssen as Dr. Richard Kimble.
10
00:00:56,323 --> 00:00:58,952
An innocent victim
of blind justice,
11
00:00:59,126 --> 00:01:02,688
falsely convicted for
the murder of his wife,
12
00:01:02,796 --> 00:01:05,288
reprieved by fate when
a train wreck freed him
13
00:01:05,465 --> 00:01:07,024
en route to the death house.
14
00:01:07,634 --> 00:01:10,695
Freed him to hide
in lonely desperation,
15
00:01:11,305 --> 00:01:15,299
to change his identity,
to toil at many jobs.
16
00:01:16,209 --> 00:01:18,474
Freed him to search
for a one-armed man
17
00:01:18,645 --> 00:01:20,910
he saw leave the
scene of the crime.
18
00:01:21,348 --> 00:01:24,750
Freed him to run before
the relentless pursuit
19
00:01:24,918 --> 00:01:28,821
of the police lieutenant
obsessed with his capture.
20
00:01:29,456 --> 00:01:31,322
ANNOUNCER: The guest
stars in tonight's story:
21
00:01:31,491 --> 00:01:33,483
James Daly,
22
00:01:33,894 --> 00:01:35,988
Elizabeth Allen,
23
00:01:36,630 --> 00:01:38,895
David Sheiner.
24
00:01:39,066 --> 00:01:42,764
Also starring Barry Morse
as Lieutenant Philip Gerard.
25
00:01:45,138 --> 00:01:47,437
[ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT]
26
00:02:07,027 --> 00:02:09,223
Well, now, lieutenant,
27
00:02:09,396 --> 00:02:12,764
I'm 90 percent certain it was Kimble,
or else I wouldn't have called you.
28
00:02:12,933 --> 00:02:15,869
You saw him in a station wagon
but you didn't get the license number?
29
00:02:16,036 --> 00:02:17,527
Well, you see, it
happened too fast.
30
00:02:17,704 --> 00:02:19,696
I was off duty, having
lunch at a lunch counter,
31
00:02:19,873 --> 00:02:22,638
when I saw this station
wagon pull up to a stop sign.
32
00:02:22,809 --> 00:02:24,009
The driver's face rang a bell,
33
00:02:24,177 --> 00:02:27,147
but before I had time to connect him
to your make sheet, he'd pulled away.
34
00:02:27,314 --> 00:02:28,674
He could've gone
in any direction.
35
00:02:28,815 --> 00:02:30,775
Sure the wagon had local
plates, not out-of-state?
36
00:02:31,118 --> 00:02:33,417
Positive. You see,
that's what threw me off.
37
00:02:33,587 --> 00:02:36,989
You know, it just didn't fit,
Kimble and a local vehicle.
38
00:02:37,157 --> 00:02:40,559
One thing I'm certain about, that
station wagon had truck plates.
39
00:02:40,727 --> 00:02:41,922
All right.
40
00:02:42,095 --> 00:02:45,259
I want a list of every vehicle reported
stolen in this state in the last month.
41
00:02:45,432 --> 00:02:47,112
Well, we've gone
through the local reports.
42
00:02:47,267 --> 00:02:48,394
That's not enough.
43
00:02:48,568 --> 00:02:51,561
If it were stolen, Kimble's smart
enough not to stay in this area.
44
00:02:51,738 --> 00:02:54,230
Okay, lieutenant,
I'll get you the list.
45
00:03:09,456 --> 00:03:11,755
NARRATOR: A temporary
job in the peaceful meadows
46
00:03:11,925 --> 00:03:14,861
of the Pocono Mountains
in Pennsylvania.
47
00:03:15,028 --> 00:03:16,997
Calling himself Russell Jordan,
48
00:03:17,164 --> 00:03:20,430
Richard Kimble has had
a rare chance to relax,
49
00:03:20,600 --> 00:03:22,398
to catch his breath.
50
00:03:22,569 --> 00:03:25,038
At least for a few days.
51
00:03:25,238 --> 00:03:27,434
[NEIGHING]
52
00:03:31,645 --> 00:03:34,080
Hey, what's going on there?
53
00:03:34,247 --> 00:03:36,239
[HORSE NEIGHING]
54
00:03:38,618 --> 00:03:40,814
That horse okay?
55
00:03:41,054 --> 00:03:45,651
All right, you wanna keep your
job? Take it easy with that animal.
56
00:03:59,239 --> 00:04:02,539
Let's snap it up, you guys.
Here comes Mr. Brame.
57
00:04:04,878 --> 00:04:06,847
You, Jordan.
58
00:04:07,013 --> 00:04:10,450
Don't take all day
loading that wagon, move.
59
00:04:10,817 --> 00:04:13,116
Good morning, Mr. Brame.
60
00:04:13,286 --> 00:04:16,814
- Everything okay?
- Sure, Mr. Brame, except, uh...
61
00:04:16,990 --> 00:04:18,014
Except what?
62
00:04:18,191 --> 00:04:20,683
Well, that new stallion's
a little bit spooked.
63
00:04:21,695 --> 00:04:24,096
- Go on up the house.
- You going to be long?
64
00:04:24,264 --> 00:04:26,256
As long as it takes me.
65
00:04:27,067 --> 00:04:28,262
Everything's fine down here.
66
00:04:28,435 --> 00:04:31,200
Don't have to worry about
a thing. Just look around.
67
00:04:31,605 --> 00:04:33,335
I intend to.
68
00:04:36,676 --> 00:04:38,645
Oh, excuse me.
69
00:04:44,050 --> 00:04:48,146
He's new. Gets
the sack tomorrow.
70
00:04:49,723 --> 00:04:54,127
All right, Clark, don't hang
on me. I want you, I'll call you.
71
00:05:00,467 --> 00:05:01,867
[WHINNYING]
72
00:05:07,207 --> 00:05:09,005
[NEIGHING]
73
00:05:19,719 --> 00:05:21,415
Hah, hah! Go on, get back! Hah!
74
00:05:37,470 --> 00:05:39,336
Now, don't try to
move. I'll get a doctor.
75
00:05:39,506 --> 00:05:41,498
No, no doctor.
76
00:05:43,143 --> 00:05:44,873
You're...
77
00:05:45,645 --> 00:05:47,341
You're one up on me.
78
00:05:48,448 --> 00:05:50,940
- Well, anyone would've...
- Maybe.
79
00:05:51,117 --> 00:05:52,585
But you're the one who did it.
80
00:05:54,721 --> 00:05:56,849
So now I've gotta
square things with you.
81
00:06:14,975 --> 00:06:16,637
There's nothing
even close, lieutenant.
82
00:06:16,810 --> 00:06:19,245
Then we'll have to get a
list from Motor Vehicles.
83
00:06:19,412 --> 00:06:22,382
All the registered station
wagons in this area.
84
00:06:22,716 --> 00:06:24,582
Well, the truck
plates make it easier.
85
00:06:24,751 --> 00:06:26,311
It's probably connected
to some company.
86
00:06:26,453 --> 00:06:27,921
That's where we'll start.
87
00:06:28,088 --> 00:06:30,751
Every station wagon owned by
a company concern or operation
88
00:06:30,924 --> 00:06:33,894
within a radius of 100 miles.
We'll hit them one by one.
89
00:06:34,060 --> 00:06:36,928
Well, that could take
some time, lieutenant.
90
00:06:37,731 --> 00:06:39,825
I've got some time.
91
00:06:40,000 --> 00:06:42,026
Well, let's get on it.
92
00:07:15,068 --> 00:07:16,593
CLARK: Jordan.
93
00:07:19,973 --> 00:07:22,966
- You wanted to see me?
- Mr. Brame does.
94
00:07:23,143 --> 00:07:25,169
You can guess about what, huh?
95
00:07:25,345 --> 00:07:29,077
Hey, you did yourself
good, friend. Real good.
96
00:07:29,282 --> 00:07:31,012
Wait in the study.
97
00:07:39,859 --> 00:07:42,488
Come on in. Drink?
98
00:07:43,129 --> 00:07:44,757
No, thank you.
99
00:07:44,931 --> 00:07:46,832
Go on, sit down.
100
00:07:47,400 --> 00:07:50,802
I'm supposed to entertain
you until he gets down here.
101
00:07:50,971 --> 00:07:53,065
I'm not very good at it.
102
00:07:56,810 --> 00:07:59,541
Well, I'm Sharon.
103
00:07:59,713 --> 00:08:01,477
Hi, Sharon.
104
00:08:02,582 --> 00:08:05,177
I'll tell you something.
105
00:08:06,519 --> 00:08:11,014
You can work Arthur over real good
and he'll stand still for it, believe me.
106
00:08:11,191 --> 00:08:12,625
Good, I'll remember.
107
00:08:12,792 --> 00:08:15,387
No, I'm not putting you on.
108
00:08:15,862 --> 00:08:18,195
Look around. He's got plenty.
109
00:08:18,365 --> 00:08:21,126
There's no reason why you shouldn't
get some of it after what you did.
110
00:08:22,035 --> 00:08:24,004
I just happened
to get there first.
111
00:08:24,170 --> 00:08:27,163
Well, that's the point.
You were the one.
112
00:08:28,008 --> 00:08:30,443
So take what you can
get. Anybody else would.
113
00:08:30,944 --> 00:08:33,072
Why should you be different?
114
00:08:33,713 --> 00:08:37,445
- I'm not.
- You are though, from what I can see.
115
00:08:39,019 --> 00:08:42,649
- I am?
- You're quieter.
116
00:08:42,889 --> 00:08:45,859
And you're more educated too.
I can tell from the way you talk.
117
00:08:46,259 --> 00:08:48,125
Oh, there's nothing
wrong with it. I like it.
118
00:08:48,728 --> 00:08:51,027
But that's what
makes you different.
119
00:08:52,232 --> 00:08:53,632
And what else?
120
00:08:54,501 --> 00:08:59,872
Hmm. You seem to keep things inside
like maybe you got something to hide.
121
00:09:00,940 --> 00:09:02,670
Do you?
122
00:09:06,179 --> 00:09:08,375
Okay, leave us alone.
123
00:09:15,188 --> 00:09:16,816
No, thank you.
124
00:09:17,624 --> 00:09:20,651
Sharon's a good girl.
Knows to keep out of the way.
125
00:09:20,827 --> 00:09:22,591
A lot of them don't.
126
00:09:23,563 --> 00:09:26,192
You like this? I had
it decorated myself.
127
00:09:26,366 --> 00:09:27,857
It's very nice.
128
00:09:29,135 --> 00:09:31,366
These are not bought, you know.
129
00:09:31,571 --> 00:09:35,531
I made every kill myself.
Not an easy one in the bunch.
130
00:09:35,708 --> 00:09:37,301
An easy kill, I give away.
131
00:09:37,477 --> 00:09:40,447
No reason to keep them unless
you have to work for them, right?
132
00:09:40,613 --> 00:09:42,138
I'm not much of a hunter.
133
00:09:42,315 --> 00:09:44,682
No? What about guns?
134
00:09:44,851 --> 00:09:47,753
See these? Only modern.
135
00:09:49,155 --> 00:09:50,919
No antiques.
136
00:09:51,091 --> 00:09:53,287
I like something that
gets the job done.
137
00:09:53,693 --> 00:09:55,389
The best.
138
00:09:55,962 --> 00:09:58,329
I'm afraid I don't know
much about guns either.
139
00:09:58,698 --> 00:10:00,564
You don't, huh?
140
00:10:00,733 --> 00:10:03,168
Just a traveling man?
141
00:10:04,437 --> 00:10:07,566
- Sort of.
- That's your business.
142
00:10:08,308 --> 00:10:12,803
Me, no matter what kind of work I
do, there's only one thing I really enjoy.
143
00:10:12,979 --> 00:10:15,539
This. Hunting.
144
00:10:15,949 --> 00:10:19,351
Too bad you never took it up.
I'd take you out. You'd enjoy it.
145
00:10:19,519 --> 00:10:20,612
Possibly.
146
00:10:20,787 --> 00:10:23,450
You would. I guarantee it.
147
00:10:23,957 --> 00:10:25,357
But that's for another time.
148
00:10:26,993 --> 00:10:29,087
Here. Ahem.
149
00:10:29,262 --> 00:10:31,629
My tailor. You take
the afternoon off.
150
00:10:31,798 --> 00:10:34,825
Go into town, get yourself
outfitted, anything you want.
151
00:10:35,768 --> 00:10:37,964
That's not necessary.
152
00:10:38,138 --> 00:10:39,162
I think it is.
153
00:10:39,339 --> 00:10:41,570
It took guts to go
into that stall after me.
154
00:10:42,542 --> 00:10:43,976
I just thought I could make it.
155
00:10:44,410 --> 00:10:49,007
That's not a good reason to risk your
life for someone you don't even know.
156
00:10:49,682 --> 00:10:51,173
But one thing's sure,
157
00:10:51,351 --> 00:10:54,685
whatever problems you had when
you came here, you don't have anymore.
158
00:10:54,854 --> 00:10:58,052
That's a promise, and I'm a
man who never breaks his word.
159
00:10:58,625 --> 00:11:00,218
Well, I appreciate all this...
160
00:11:00,827 --> 00:11:03,319
What's the matter?
You don't need anything?
161
00:11:04,097 --> 00:11:06,532
Well, yeah, sure.
It's just that...
162
00:11:06,699 --> 00:11:11,467
Well, the job is almost finished
here and I like to travel light.
163
00:11:11,638 --> 00:11:15,166
Finished? Look, Jordan,
maybe you don't get it.
164
00:11:15,341 --> 00:11:18,038
You have a job with me
as long as you want it.
165
00:11:18,211 --> 00:11:20,737
Here, California, Vegas,
in any of my operations.
166
00:11:21,581 --> 00:11:24,517
- Legit jobs too. Nothing illegal.
- I appreciate it, but...
167
00:11:24,684 --> 00:11:28,678
You saved my life. I don't
forget something like that.
168
00:11:29,389 --> 00:11:34,089
Maybe it's honor, or
whatever you wanna call it,
169
00:11:34,260 --> 00:11:38,220
but I owe you, and one
way or another I'll pay you.
170
00:11:42,902 --> 00:11:45,599
All right, I just wanted
you to know how I feel.
171
00:11:50,076 --> 00:11:53,308
Well, maybe it's only
money that turns you on.
172
00:11:54,147 --> 00:11:57,117
Okay, name a figure.
173
00:11:57,283 --> 00:12:00,549
If you're not too
greedy, you got it.
174
00:12:02,322 --> 00:12:06,487
Well, why don't you just keep me
on the payroll for the rest of the week,
175
00:12:06,960 --> 00:12:09,930
then give me a month's pay? That
should square it. Call it severance pay.
176
00:12:14,667 --> 00:12:15,726
Okay.
177
00:12:16,236 --> 00:12:18,432
A week, if that's what you want.
178
00:12:18,605 --> 00:12:22,474
But severance pay is
not gonna square it by me.
179
00:12:23,876 --> 00:12:26,311
I don't like to owe
anybody anything.
180
00:12:26,479 --> 00:12:27,999
You're no different
from any other man.
181
00:12:28,448 --> 00:12:31,612
There's bound to be
something special you need,
182
00:12:31,784 --> 00:12:33,616
something only I can do for you.
183
00:12:33,786 --> 00:12:35,755
And I won't be
satisfied till I do it.
184
00:12:37,257 --> 00:12:39,783
Well, they got half-tons,
semis, pickup trucks.
185
00:12:39,959 --> 00:12:42,485
Everything except
station wagons.
186
00:12:42,662 --> 00:12:45,029
You know, I thought sure
we'd find it before this.
187
00:12:45,198 --> 00:12:46,359
You having doubts?
188
00:12:46,532 --> 00:12:48,899
Well, we've been at this
for over two days now.
189
00:12:49,068 --> 00:12:51,628
It can be in the last place we
check just as easily as the first.
190
00:12:51,771 --> 00:12:54,138
Well, you have a lot
more patience than I do.
191
00:12:54,307 --> 00:12:56,367
I've been at it longer.
192
00:12:56,643 --> 00:12:58,703
- Well, where now?
- Way out in the country.
193
00:12:58,878 --> 00:13:01,677
Arthur Brame. He has a
farm raising thoroughbreds.
194
00:13:01,848 --> 00:13:03,510
Brame? Sounds familiar.
195
00:13:03,616 --> 00:13:05,296
It should be. He used
to be in the rackets.
196
00:13:05,451 --> 00:13:08,285
Arthur... Oh, of course. He
was more than in the rackets.
197
00:13:08,454 --> 00:13:09,683
- Yeah, so I heard.
- Yeah.
198
00:13:09,856 --> 00:13:13,520
Started out as a small-time
torpedo. Bodyguard to a top mobster.
199
00:13:13,693 --> 00:13:16,822
Worked his way up fast. Got
to be a big shot on his own.
200
00:13:16,996 --> 00:13:19,830
Well, around here now he's
the regular country gentleman.
201
00:13:20,733 --> 00:13:24,795
All his other enterprises are
syndicate-financed, but legitimate.
202
00:13:25,538 --> 00:13:28,303
Lieutenant, you sound as if you
don't believe he's been rehabilitated.
203
00:13:28,675 --> 00:13:31,406
Killing was his business
and he excelled at it.
204
00:13:31,577 --> 00:13:33,341
Men like that don't change.
205
00:13:33,513 --> 00:13:34,742
Not many of them anyway.
206
00:13:34,914 --> 00:13:36,280
What about Kimble?
207
00:13:36,449 --> 00:13:38,748
You think he'd tie himself
up with a man like Brame?
208
00:13:40,153 --> 00:13:41,849
Not likely.
209
00:13:42,055 --> 00:13:45,583
Anyway, all we have right now
is a station wagon to check out.
210
00:13:51,097 --> 00:13:53,328
Well, look who's here.
211
00:13:53,499 --> 00:13:55,331
Would you like a drink?
212
00:13:56,903 --> 00:13:59,099
- All right.
- Help yourself.
213
00:13:59,272 --> 00:14:00,900
Thank you.
214
00:14:01,374 --> 00:14:03,934
Oh. All dressed up
and no place to go.
215
00:14:04,043 --> 00:14:05,909
No, not yet.
216
00:14:06,179 --> 00:14:09,479
You don't have much time,
Mr. Jordan. Not much at all.
217
00:14:09,649 --> 00:14:13,017
Arthur's going to take off
on a business trip to London.
218
00:14:13,619 --> 00:14:15,144
When?
219
00:14:15,521 --> 00:14:17,820
Sometime next week.
220
00:14:18,257 --> 00:14:21,091
So you better make
up your mind fast.
221
00:14:21,260 --> 00:14:22,728
About what?
222
00:14:22,895 --> 00:14:24,727
Your reward.
223
00:14:24,897 --> 00:14:26,889
Or whatever you've
got in your mind.
224
00:14:27,066 --> 00:14:29,763
Now is the time
to make the push.
225
00:14:31,371 --> 00:14:35,399
And what do you think
I have in my mind?
226
00:14:38,244 --> 00:14:40,145
I don't know.
227
00:14:40,680 --> 00:14:43,844
You've played it too
cool for me so far.
228
00:14:45,051 --> 00:14:47,316
Well, maybe I don't
want anything from him.
229
00:14:49,188 --> 00:14:51,282
Maybe. Maybe.
230
00:14:51,457 --> 00:14:54,120
I think he knows how I feel.
231
00:14:54,660 --> 00:14:57,494
Not one bit more than I do.
232
00:15:00,566 --> 00:15:03,730
Well, why can't you
take me at face value?
233
00:15:03,836 --> 00:15:08,137
Oh, Honest Sam, the good guy.
234
00:15:08,841 --> 00:15:10,639
That's the smartest con of all.
235
00:15:11,444 --> 00:15:13,413
Because everything
has to be a con?
236
00:15:14,180 --> 00:15:15,512
Isn't everything?
237
00:15:16,015 --> 00:15:17,381
Not necessarily.
238
00:15:19,619 --> 00:15:23,750
I gave you one bit of good advice,
and now I'm going to give you another.
239
00:15:23,923 --> 00:15:26,119
Don't get in over
your head with Arthur.
240
00:15:26,526 --> 00:15:29,428
Right now he trusts
you, but don't cross him.
241
00:15:29,595 --> 00:15:31,235
If he thought you
were pulling a fast one,
242
00:15:31,364 --> 00:15:34,095
all he'd have to do is
pick up that phone and out.
243
00:15:35,268 --> 00:15:39,763
Well, I've given him no reason
to think I'm pulling a fast one.
244
00:15:39,939 --> 00:15:43,034
Just don't underestimate
him, that's all I'm saying.
245
00:15:43,209 --> 00:15:46,043
There are things about this setup
that you don't know anything about.
246
00:15:47,447 --> 00:15:50,007
You sound like you're talking
more for yourself than for him.
247
00:15:50,183 --> 00:15:51,674
And what if I am?
248
00:15:51,851 --> 00:15:54,787
I've got a lot of things around
here of my own to protect.
249
00:15:54,954 --> 00:15:59,483
Arthur is good to me, and
we have a lot of plans together.
250
00:16:01,894 --> 00:16:03,328
[SIGHS]
251
00:16:03,429 --> 00:16:06,422
Look, I wanna believe you,
252
00:16:06,966 --> 00:16:09,902
but too many
things don't add up.
253
00:16:10,069 --> 00:16:13,005
Nothing about you
fits, and that scares me.
254
00:16:13,172 --> 00:16:15,801
Unless I am Honest
Sam with no con.
255
00:16:19,345 --> 00:16:23,009
Well, you'd be the first one I've
met since I turned off on Santa Claus.
256
00:16:39,098 --> 00:16:41,431
Excuse me a minute,
257
00:16:41,601 --> 00:16:43,502
I left the keys in the car.
258
00:16:59,418 --> 00:17:01,410
The car is registered to
Arthur Brame, lieutenant.
259
00:17:01,587 --> 00:17:03,715
I suggest we go in and see him.
260
00:17:12,632 --> 00:17:13,998
[DOORBELL RINGS]
261
00:17:14,800 --> 00:17:16,462
BRAME: Sharon.
262
00:17:19,639 --> 00:17:23,701
Those are cops. I saw them
from upstairs. Stall them.
263
00:17:49,435 --> 00:17:51,233
[ENGINE STARTS]
264
00:18:34,780 --> 00:18:38,547
Murdered his wife.
How do you like that?
265
00:18:38,718 --> 00:18:41,210
- You've never seen him?
- No.
266
00:18:41,387 --> 00:18:44,755
- Positive?
- I couldn't be more positive.
267
00:18:44,924 --> 00:18:46,688
I mean, he looks...
268
00:18:46,859 --> 00:18:49,556
Well, I don't know. How do
you ever tell about people?
269
00:18:49,729 --> 00:18:51,689
Lieutenant, I didn't get
the license plate number,
270
00:18:51,831 --> 00:18:55,359
but I'm almost positive that
that's the station wagon out there.
271
00:18:55,601 --> 00:18:57,841
We'll have to see Brame and
check whoever else is around.
272
00:18:58,004 --> 00:18:59,870
What's the matter, isn't
my word good enough?
273
00:19:00,039 --> 00:19:01,234
BRAME: It is for me.
274
00:19:02,642 --> 00:19:04,474
What's happening?
275
00:19:05,378 --> 00:19:07,506
- You're Arthur Brame?
- Yes.
276
00:19:07,680 --> 00:19:09,945
I'm Lieutenant Gerard.
277
00:19:10,416 --> 00:19:11,941
You new around here?
278
00:19:12,118 --> 00:19:15,054
I thought I knew
all the local cops.
279
00:19:15,988 --> 00:19:19,516
I'm an Indiana cop, Mr. Brame.
280
00:19:19,959 --> 00:19:22,724
I'd like to know if you've
ever seen this man before.
281
00:19:23,262 --> 00:19:25,060
"Kimble."
282
00:19:25,231 --> 00:19:28,258
- Murder?
- Killed his wife. Isn't that something?
283
00:19:29,568 --> 00:19:31,935
Indiana's quite a ways.
284
00:19:32,104 --> 00:19:33,538
He must be somebody special.
285
00:19:35,041 --> 00:19:36,202
You know the man or not?
286
00:19:37,243 --> 00:19:39,337
BRAME: Important, huh?
287
00:19:39,512 --> 00:19:42,175
Yes, it's important.
288
00:19:42,348 --> 00:19:43,907
Have you ever seen him?
289
00:19:44,083 --> 00:19:45,449
Matter of fact, I have.
290
00:19:45,618 --> 00:19:47,519
He worked for me a
couple of weeks. Right here.
291
00:19:47,687 --> 00:19:48,985
GERARD: Is he still here?
292
00:19:49,155 --> 00:19:51,090
No, I didn't wanna
waste him around here.
293
00:19:51,257 --> 00:19:53,453
Too much class
for cleaning stables.
294
00:19:56,262 --> 00:19:58,094
This young lady claims
she's never seen him.
295
00:19:58,264 --> 00:20:00,631
I don't pay much
attention to the hired help.
296
00:20:01,333 --> 00:20:02,733
This guy stood out.
297
00:20:02,902 --> 00:20:05,667
Not the type you'd pick
up for part-time work.
298
00:20:05,838 --> 00:20:08,637
Is there someone else
who'd know about him?
299
00:20:08,808 --> 00:20:12,802
Sure. I wanted him to stick with us,
so I sent him over to see Jim Delaney.
300
00:20:12,978 --> 00:20:14,879
- Who's he?
- My number one man.
301
00:20:15,047 --> 00:20:18,779
Among other things, he hires
and fires for all my operations.
302
00:20:18,951 --> 00:20:21,431
I sent this man to him to see
if he could find a place for him.
303
00:20:21,587 --> 00:20:22,611
And did he?
304
00:20:23,055 --> 00:20:26,219
Well, he should have. Coming on a
recommendation from me personally.
305
00:20:27,259 --> 00:20:28,454
Where can I see Delaney?
306
00:20:28,627 --> 00:20:30,858
I have a processing
plant in Pittsburgh.
307
00:20:31,030 --> 00:20:34,467
Headquarters for Arthur Brame
Industries. Delaney's there.
308
00:20:34,633 --> 00:20:36,158
Is that where Kimble is working?
309
00:20:37,002 --> 00:20:40,234
Well, I doubt it. He's not the
type you'd put on an assembly line.
310
00:20:40,406 --> 00:20:42,966
But you talk to Delaney,
he'll have the facts.
311
00:20:43,375 --> 00:20:46,004
You may have to get him on
the run. I mean, he's in and out.
312
00:20:46,412 --> 00:20:48,472
But you'll find him.
313
00:20:49,215 --> 00:20:50,376
How far is the plant?
314
00:20:50,716 --> 00:20:52,685
Oh, a couple of hours
from here, lieutenant.
315
00:20:55,955 --> 00:20:58,982
- Thank you.
- Good luck, lieutenant.
316
00:21:23,783 --> 00:21:27,345
After he saved your life,
you admit he was here.
317
00:21:27,520 --> 00:21:29,318
Why?
318
00:21:30,289 --> 00:21:33,384
That Indiana cop wasn't gonna
give up until he questioned everybody.
319
00:21:33,559 --> 00:21:34,822
You saw the kind he was.
320
00:21:34,994 --> 00:21:36,860
Why'd you tell him anything?
321
00:21:37,029 --> 00:21:38,930
What I did was smart.
322
00:21:39,098 --> 00:21:41,499
You told the cop a lie that would
have made him stick around.
323
00:21:41,667 --> 00:21:43,226
I fed him a lie that
made him take off.
324
00:21:43,402 --> 00:21:45,234
Ah. And he'll be
back just as fast
325
00:21:45,404 --> 00:21:48,374
once he finds out you
sent him on a phony chase.
326
00:21:48,541 --> 00:21:51,272
He's not going to find out.
327
00:21:53,279 --> 00:21:54,713
SHARON: Hmm?
328
00:21:56,081 --> 00:21:57,947
What'll you do?
329
00:21:58,117 --> 00:22:01,315
By the time Gerard gets to Delaney,
Kimble will have his chance to get lost.
330
00:22:02,521 --> 00:22:04,513
I should have known
you wouldn't turn him in.
331
00:22:05,457 --> 00:22:07,153
Not with what I owe him.
332
00:22:07,560 --> 00:22:09,028
And this should square it.
333
00:22:09,495 --> 00:22:11,259
Yeah.
334
00:22:11,430 --> 00:22:13,365
I suppose.
335
00:22:13,999 --> 00:22:17,026
Hey, I've got things to do.
I'm leaving for London tonight.
336
00:22:17,203 --> 00:22:19,638
Tonight? When did this happen?
337
00:22:19,805 --> 00:22:22,240
Oh, it came up this morning.
The meeting's been pushed up.
338
00:22:22,875 --> 00:22:24,241
Oh.
339
00:22:24,677 --> 00:22:27,579
- Will I go?
- It'll only be two days.
340
00:22:27,746 --> 00:22:29,738
I'll pick you up something
in Carnaby Street.
341
00:22:31,050 --> 00:22:32,780
Hey.
342
00:22:33,252 --> 00:22:35,812
Okay, okay. Now get
Clark up here for me.
343
00:22:35,988 --> 00:22:38,253
There are things I wanna
get settled before I take off.
344
00:22:38,424 --> 00:22:40,154
Okay.
345
00:22:42,728 --> 00:22:44,219
[DOOR OPENS]
346
00:22:45,698 --> 00:22:47,166
[DOOR CLOSES]
347
00:23:33,612 --> 00:23:34,978
May I help you?
348
00:23:35,147 --> 00:23:37,878
Yeah, give me a hamburger
and a cup of coffee, I guess.
349
00:23:38,050 --> 00:23:40,042
Roast beef's better.
350
00:23:40,219 --> 00:23:43,018
Hmm? Uh... Hamburger's fine.
351
00:23:43,188 --> 00:23:46,022
It's been sitting around
four days already.
352
00:23:46,458 --> 00:23:47,892
Oh.
353
00:23:48,060 --> 00:23:49,858
How about the roast beef?
354
00:23:50,029 --> 00:23:52,464
- Good idea.
- Good idea.
355
00:24:02,308 --> 00:24:07,542
Relax, friend, I
was tailing the van.
356
00:24:07,880 --> 00:24:11,783
I'm supposed to buy you
dinner, among other things.
357
00:24:11,951 --> 00:24:14,147
What other things?
358
00:24:14,353 --> 00:24:15,821
Take it easy.
359
00:24:15,988 --> 00:24:19,516
Mr. Brame was the only
one saw you get in the van.
360
00:24:19,692 --> 00:24:23,151
That cop took off in
a different direction.
361
00:24:25,597 --> 00:24:28,658
You tell Mr. Brame
I'm very grateful,
362
00:24:29,501 --> 00:24:30,901
but I'm not hungry right now.
363
00:24:31,070 --> 00:24:34,404
Don't rush, Dr. Kimble.
364
00:24:36,108 --> 00:24:38,942
See? Mr. Brame trusts me.
365
00:24:39,111 --> 00:24:41,546
He told me all about you.
366
00:24:42,381 --> 00:24:44,816
Well, then you know I can't
afford to stick around here.
367
00:24:44,984 --> 00:24:46,418
Maybe you can.
368
00:24:47,353 --> 00:24:49,083
Here.
369
00:24:49,254 --> 00:24:51,450
From Mr. Brame.
370
00:24:51,790 --> 00:24:53,418
Said it's severance pay.
371
00:24:58,797 --> 00:25:00,459
Well.
372
00:25:00,632 --> 00:25:04,865
A grand. Not bad. See
what you almost missed?
373
00:25:04,970 --> 00:25:07,166
Yeah, you tell Mr. Brame
I'm very grateful.
374
00:25:07,339 --> 00:25:09,740
Yeah, I guess.
375
00:25:10,075 --> 00:25:12,544
And there's still
something else.
376
00:25:12,745 --> 00:25:15,112
He wanted me to
tell you to slow down.
377
00:25:16,215 --> 00:25:17,683
The cop that's after you,
378
00:25:18,417 --> 00:25:20,147
you don't have to worry
about him anymore.
379
00:25:21,387 --> 00:25:23,288
What does that mean?
380
00:25:23,455 --> 00:25:27,756
Well, he's being taken care of.
381
00:25:29,294 --> 00:25:30,922
How?
382
00:25:31,096 --> 00:25:32,359
What difference does that make?
383
00:25:33,132 --> 00:25:36,125
Well, it makes a lot of
difference. I want to know.
384
00:25:36,535 --> 00:25:39,130
Unless, of course, he doesn't
trust you with that information.
385
00:25:40,606 --> 00:25:42,666
Sure, I know.
386
00:25:43,142 --> 00:25:46,044
All right, I'll lay it out
for you nice and clean.
387
00:25:47,312 --> 00:25:48,803
Mr. Brame has friends.
388
00:25:49,381 --> 00:25:52,874
Special people
that do special jobs.
389
00:25:53,218 --> 00:25:54,618
Contracts.
390
00:25:55,687 --> 00:25:58,054
You know about contracts?
391
00:26:01,126 --> 00:26:02,617
Yeah.
392
00:26:02,728 --> 00:26:05,254
He let a contract on your cop.
393
00:26:05,764 --> 00:26:06,788
To kill him?
394
00:26:07,833 --> 00:26:08,892
Well, what else?
395
00:26:10,235 --> 00:26:11,635
When?
396
00:26:11,804 --> 00:26:15,798
Look, I don't know everything.
That wouldn't be smart.
397
00:26:15,974 --> 00:26:17,340
But you must have some idea.
398
00:26:18,343 --> 00:26:21,802
Well, he sent that cop
chasing off somewhere.
399
00:26:21,980 --> 00:26:26,315
When he gets where he's
going, that's when it'll happen.
400
00:26:26,485 --> 00:26:29,319
- Where?
- Told you, I don't know.
401
00:26:29,488 --> 00:26:30,956
I wasn't around for that part.
402
00:26:33,692 --> 00:26:36,856
Well, look, I've got
to talk to your boss.
403
00:26:37,029 --> 00:26:40,261
Too late for that. He is
on his way to London.
404
00:26:40,666 --> 00:26:43,528
No, not till next week...
Changed his plans.
405
00:26:44,336 --> 00:26:46,805
He's flying his own
plane out tonight at 7.
406
00:26:46,972 --> 00:26:49,669
Making connections in New York.
407
00:26:49,842 --> 00:26:51,674
Seven o'clock.
408
00:26:52,177 --> 00:26:54,942
Okay, can we get to
the airport by 7:00?
409
00:26:55,114 --> 00:26:59,609
Look, not me. I'm only
delivering a message.
410
00:26:59,785 --> 00:27:01,981
Well, let me borrow
your car then.
411
00:27:02,221 --> 00:27:04,053
No.
412
00:27:08,260 --> 00:27:12,459
Now, look, I don't like trouble.
413
00:27:15,067 --> 00:27:17,093
You won't make it.
414
00:28:31,009 --> 00:28:33,410
Have you seen a Mr. Brame?
415
00:28:34,046 --> 00:28:37,039
- You're looking the wrong way.
- What do you mean?
416
00:28:41,920 --> 00:28:45,516
Too bad. You only missed
him by a few minutes.
417
00:28:46,592 --> 00:28:47,753
Yeah, thanks.
418
00:29:13,919 --> 00:29:15,478
[INAUDIBLE DIALOGUE]
419
00:29:17,356 --> 00:29:20,520
Yes, Mr. Brame asked me to call
you and tell you his plane just left
420
00:29:20,692 --> 00:29:23,355
and he expects a car to be
waiting for him in New York.
421
00:29:23,528 --> 00:29:26,521
Then he'll be taken to Kennedy
Field for the flight to London.
422
00:29:26,698 --> 00:29:29,668
No, that's all. Thanks.
423
00:29:31,703 --> 00:29:35,105
Get lost. You are in big trouble
and I don't wanna be seen with you.
424
00:29:35,274 --> 00:29:37,869
I wanna ask you one question.
425
00:29:38,644 --> 00:29:40,804
What happened to that
lieutenant that was at the house?
426
00:29:41,346 --> 00:29:44,043
I could turn you in.
Tell them who you are.
427
00:29:45,350 --> 00:29:47,546
Yeah, I know that.
428
00:29:48,253 --> 00:29:52,554
Oh, yeah. Honest Sam.
429
00:29:52,724 --> 00:29:55,694
You almost had me believing I'd
finally met somebody really decent.
430
00:29:55,861 --> 00:29:57,727
No angles, no con.
431
00:29:58,196 --> 00:30:01,860
And what does he turn out to
be? The lowest. A wife killer.
432
00:30:02,834 --> 00:30:05,360
Well, if it makes any
difference, I didn't kill her.
433
00:30:05,771 --> 00:30:07,865
Nothing you say
makes any difference.
434
00:30:08,040 --> 00:30:10,737
Well, then just tell me
where I can find the lieutenant.
435
00:30:11,143 --> 00:30:13,408
What kind of a game is this?
436
00:30:13,578 --> 00:30:14,876
Why aren't you running?
437
00:30:15,047 --> 00:30:18,745
As bad as he wants you,
Arthur gave you your chance.
438
00:30:18,917 --> 00:30:20,283
Oh.
439
00:30:20,452 --> 00:30:23,320
I just think there's
something happening.
440
00:30:23,488 --> 00:30:25,684
I think you know.
441
00:30:26,291 --> 00:30:29,227
I don't know anything. So
leave me alone or I will yell cop.
442
00:30:29,394 --> 00:30:30,657
I don't think so.
443
00:30:30,829 --> 00:30:33,958
Remember, I'm the one
that saved Mr. Brame's life.
444
00:30:34,132 --> 00:30:36,692
What do you think he'd do to
somebody that turned me in?
445
00:30:39,171 --> 00:30:41,606
All right, Honest Sam,
446
00:30:41,773 --> 00:30:43,765
now you're talking
like I'd expect you to.
447
00:30:43,942 --> 00:30:45,535
But I still don't know anything.
448
00:30:46,078 --> 00:30:48,047
You must have some
idea of what he's planning.
449
00:30:48,213 --> 00:30:51,513
Sure, he was
planning to take a trip,
450
00:30:51,683 --> 00:30:55,415
which is just what he did because I just
put him in his plane to go to New York.
451
00:30:55,587 --> 00:30:57,579
And then to London.
452
00:30:59,691 --> 00:31:01,887
Well, that's convenient.
453
00:31:03,161 --> 00:31:05,756
If you think something
so terrible is happening,
454
00:31:05,931 --> 00:31:07,490
why don't you call the police?
455
00:31:09,167 --> 00:31:11,102
I'll do that.
456
00:31:47,906 --> 00:31:50,774
Yes, this is Lieutenant
Gerard's office, but he's not here.
457
00:31:50,942 --> 00:31:53,571
I know that, but it's urgent
that I get in touch with him.
458
00:31:53,745 --> 00:31:56,715
Well, I'm sorry, we're not in direct
communication with him right now.
459
00:31:56,882 --> 00:31:57,941
Perhaps tomorrow.
460
00:31:58,116 --> 00:31:59,482
No, that could be too late.
461
00:31:59,651 --> 00:32:01,279
Too late for what?
462
00:32:01,453 --> 00:32:04,651
Look, if it's urgent, I could start
checking right now and call you back.
463
00:32:04,756 --> 00:32:06,520
Is there anyplace I could check?
464
00:32:08,660 --> 00:32:10,561
Trace this.
465
00:32:10,762 --> 00:32:13,789
Well, let's see, if you
wanna give me your name...
466
00:32:14,900 --> 00:32:16,425
That's not important.
467
00:32:16,601 --> 00:32:17,625
Well, it matters to us.
468
00:32:17,803 --> 00:32:19,829
You must understand
that if it's police business
469
00:32:20,005 --> 00:32:21,940
we're more than
willing to cooperate,
470
00:32:22,107 --> 00:32:25,134
but we expect the same
cooperation in return.
471
00:32:25,310 --> 00:32:27,040
Surely you understand that?
472
00:32:27,779 --> 00:32:30,180
All right, listen carefully.
473
00:32:30,482 --> 00:32:34,044
You tell him that there's a
man been hired to kill him.
474
00:32:35,787 --> 00:32:37,119
Hold on. Hold on.
475
00:32:46,364 --> 00:32:48,731
I think I need a cup
of coffee or something.
476
00:32:48,900 --> 00:32:50,562
Well, we haven't
got time for that.
477
00:32:50,735 --> 00:32:52,931
You'd better find the time.
478
00:32:56,775 --> 00:32:58,505
All right.
479
00:32:59,511 --> 00:33:02,504
I think you and I
can make a deal.
480
00:33:03,915 --> 00:33:06,248
I wanna know
what's going on too.
481
00:33:06,418 --> 00:33:08,580
I thought you knew.
482
00:33:12,891 --> 00:33:15,759
Well, maybe you put
some doubts in my mind.
483
00:33:16,561 --> 00:33:17,688
Any other reason?
484
00:33:20,465 --> 00:33:22,661
What are you doing here?
What do you want with Arthur?
485
00:33:24,336 --> 00:33:25,856
Well, we both have
some of the answers,
486
00:33:26,004 --> 00:33:29,236
maybe if we put them together
they'll add up to something.
487
00:33:37,849 --> 00:33:39,681
Maybe.
488
00:33:41,920 --> 00:33:44,185
Well, then let's start with you.
489
00:33:45,123 --> 00:33:48,423
Where did Brame send
that police lieutenant?
490
00:33:51,296 --> 00:33:56,234
Well, he sent him to his
processing plant in Pittsburgh
491
00:33:56,401 --> 00:33:59,599
to see his number
one man, Jim Delaney.
492
00:33:59,771 --> 00:34:00,795
Brame identified me?
493
00:34:00,972 --> 00:34:03,806
Only to throw
them off the track.
494
00:34:03,909 --> 00:34:05,909
Did he tell the lieutenant
that I was at the plant?
495
00:34:06,077 --> 00:34:08,603
No, he made it clear
you wouldn't be there.
496
00:34:08,780 --> 00:34:11,477
He's only seeing
Delaney for information.
497
00:34:11,650 --> 00:34:16,520
So Gerard would go
alone and ask for no help.
498
00:34:21,059 --> 00:34:23,551
You think something's
gonna happen?
499
00:34:25,997 --> 00:34:28,967
Yes. Unless you haven't
told me something.
500
00:34:33,038 --> 00:34:37,203
You think Arthur has planned
something, but he hasn't.
501
00:34:39,477 --> 00:34:42,242
Well, Arthur's going to have
the police lieutenant killed.
502
00:34:44,349 --> 00:34:46,409
Oh, no. No, that's not true.
503
00:34:47,252 --> 00:34:48,743
It's true. Clark told me.
504
00:34:48,920 --> 00:34:51,560
And you believed him just because
of what you've heard of the past,
505
00:34:51,723 --> 00:34:53,351
but Arthur is not
like that anymore.
506
00:34:53,858 --> 00:34:55,098
I'm not interested in the past.
507
00:34:55,260 --> 00:34:57,422
What concerns me is
what's happening right now.
508
00:34:57,596 --> 00:34:58,956
Well, I am concerned
about Arthur.
509
00:34:59,097 --> 00:35:01,328
He is the only person
that means anything to me.
510
00:35:02,334 --> 00:35:05,065
Then you help me
warn the lieutenant.
511
00:35:05,236 --> 00:35:09,173
If nothing happens, no harm will
come to anyone, including Arthur.
512
00:35:11,977 --> 00:35:14,139
No. No, I don't wanna know.
513
00:35:14,946 --> 00:35:17,177
Well, then tell me how to
get to the processing plant.
514
00:35:23,121 --> 00:35:26,182
You won't need
directions. I'll take you.
515
00:36:22,547 --> 00:36:26,780
You didn't see anything, and
you don't remember anything.
516
00:37:09,060 --> 00:37:12,588
You spent 12 man hours trying
to fix a perfectly good circuit.
517
00:37:12,764 --> 00:37:16,201
Why, a shoemaker would guess
there was a break in the wiring.
518
00:37:16,367 --> 00:37:18,700
There. Ten to one you'll
find your trouble right here.
519
00:37:18,870 --> 00:37:20,702
- Which one of you is Delaney?
- It can wait.
520
00:37:20,872 --> 00:37:21,896
Tell Carter to get...
521
00:37:22,073 --> 00:37:24,167
Didn't they tell you I
was waiting in your office?
522
00:37:24,342 --> 00:37:25,970
You Lieutenant Gerard?
523
00:37:26,144 --> 00:37:28,636
Yeah, they told me. They also
told me we had an emergency.
524
00:37:28,813 --> 00:37:31,476
So have I. Or maybe you think a
mechanical repair takes priority...
525
00:37:31,649 --> 00:37:33,584
My people cooperated
with you, didn't they?
526
00:37:33,752 --> 00:37:36,432
Gave you the run of the place,
let you look through personnel files.
527
00:37:36,588 --> 00:37:37,788
The man I wanted wasn't there.
528
00:37:37,956 --> 00:37:40,391
So you're looking in the
wrong place, like Mike here.
529
00:37:40,558 --> 00:37:42,686
I was told this man works here.
530
00:37:46,197 --> 00:37:47,859
You were told wrong.
531
00:37:48,032 --> 00:37:49,466
I never saw him before.
532
00:37:51,035 --> 00:37:52,628
Brame said he
worked at the farm.
533
00:37:53,204 --> 00:37:55,264
Part-timer I
wouldn't know about.
534
00:37:56,407 --> 00:37:59,275
Brame also said he was put on
full-time. Sent to you for placement.
535
00:37:59,811 --> 00:38:02,110
Somewhere you got your
wires crossed, lieutenant.
536
00:38:02,213 --> 00:38:04,933
I've never seen this guy. He's
never been here. I've never hired him.
537
00:38:05,016 --> 00:38:07,076
What else can I tell you?
538
00:38:07,318 --> 00:38:09,014
You saying Brame lied to me?
539
00:38:09,754 --> 00:38:11,416
You know I got
better sense than that.
540
00:38:11,589 --> 00:38:13,182
All I'm saying is you
misunderstood him.
541
00:38:14,125 --> 00:38:17,687
If Brame had sent you here on a
lie, he would call me to cover for him.
542
00:38:19,030 --> 00:38:20,965
Maybe he did.
543
00:38:21,332 --> 00:38:24,234
Maybe your secretary
just lost the slip.
544
00:38:24,402 --> 00:38:29,136
We're closing up, lieutenant.
Don't you get lost on the way out.
545
00:38:31,242 --> 00:38:33,802
You tell Carter, just
what I said, it's right here.
546
00:38:33,978 --> 00:38:35,503
Ten to one, it's right there.
547
00:40:14,345 --> 00:40:17,543
- Gerard's here.
- In there?
548
00:40:17,749 --> 00:40:21,914
No, he's in a building.
Building number 19.
549
00:40:23,421 --> 00:40:24,514
You wait here.
550
00:40:25,623 --> 00:40:27,455
No.
551
00:40:29,961 --> 00:40:31,930
Look, if I'm going to
be caught out there
552
00:40:32,096 --> 00:40:33,997
between Gerard
and whoever it is,
553
00:40:34,933 --> 00:40:37,095
I'll have a better
chance by myself.
554
00:40:39,604 --> 00:40:41,402
You stay here.
555
00:42:24,809 --> 00:42:27,540
Gerard! Get down!
Gerard, get down!
556
00:42:33,551 --> 00:42:34,780
[GUNSHOT]
557
00:42:53,571 --> 00:42:55,563
There's a killer out there.
558
00:42:55,740 --> 00:42:57,003
He's trying to kill you.
559
00:43:04,482 --> 00:43:06,280
A killer?
560
00:43:07,518 --> 00:43:12,456
You warn me about a killer
and then you hold a gun on me.
561
00:43:13,124 --> 00:43:15,719
You have your own
unique sense of justice.
562
00:43:16,194 --> 00:43:17,856
We can talk about justice later.
563
00:43:19,464 --> 00:43:20,932
That wasn't my doing.
564
00:43:21,099 --> 00:43:23,091
Well, this killing isn't mine.
565
00:43:23,267 --> 00:43:24,860
Shall I tell you
something, Kimble?
566
00:43:25,736 --> 00:43:27,364
I'd never believe it was.
567
00:43:28,106 --> 00:43:30,007
I think I know that
much about you.
568
00:43:30,775 --> 00:43:33,108
Well, we're not out of here yet.
569
00:43:33,344 --> 00:43:36,746
Until we are, I'll
just hold on to this.
570
00:43:41,219 --> 00:43:42,243
[GUNSHOT]
571
00:43:45,656 --> 00:43:49,024
All right, you've got the gun,
use it. Shoot that light out.
572
00:43:50,628 --> 00:43:53,029
We'll have a better
chance in the dark.
573
00:44:09,780 --> 00:44:11,874
From here on, stay close
to me, you understand?
574
00:45:29,260 --> 00:45:31,126
SHARON: Arthur, no.
575
00:45:36,968 --> 00:45:38,768
Kimble's with him. He
doesn't want him killed.
576
00:45:38,903 --> 00:45:41,223
- I can't help it if he's a fool.
- Look, I've got the car.
577
00:45:41,372 --> 00:45:43,500
No, I've set this trap
and he can't get out.
578
00:45:43,674 --> 00:45:45,108
This will square
the whole thing.
579
00:45:47,645 --> 00:45:51,138
You're not doing this for
him. You're doing this for you.
580
00:45:51,682 --> 00:45:53,275
You've missed killing.
581
00:45:53,451 --> 00:45:57,013
Why, you get some
kind of kick out of it. Aah!
582
00:46:06,864 --> 00:46:08,799
Kimble!
583
00:48:02,947 --> 00:48:07,282
Well, he can't have gotten far if
you set up your road blocks quickly.
584
00:48:10,221 --> 00:48:13,487
No, I am not trying to
tell you your business.
585
00:48:14,792 --> 00:48:18,126
All right. Thank you, sergeant.
586
00:48:25,202 --> 00:48:27,194
Back there,
587
00:48:28,139 --> 00:48:30,472
you had a choice.
588
00:48:31,342 --> 00:48:34,403
Arthur, or the one
you've been chasing.
589
00:48:35,012 --> 00:48:36,810
That's right.
590
00:48:39,950 --> 00:48:41,851
Why?
591
00:48:46,357 --> 00:48:48,019
Why couldn't it have
been the other one?
592
00:48:50,428 --> 00:48:52,454
I wanted both of them,
593
00:48:53,664 --> 00:48:55,326
but one of them is a killer.
594
00:48:55,966 --> 00:48:58,629
He'd killed before and if he'd
gotten away, he'd have killed again.
595
00:49:00,337 --> 00:49:03,569
The other one, Kimble,
596
00:49:04,708 --> 00:49:08,042
he's done the one murder
he'd probably ever do.
597
00:49:10,347 --> 00:49:12,373
Until I find him...
598
00:49:14,485 --> 00:49:16,386
And I will.
599
00:49:18,422 --> 00:49:20,948
He's no real menace
600
00:49:21,859 --> 00:49:24,090
to anyone but himself.
601
00:49:27,064 --> 00:49:29,329
Honest Sam.
602
00:49:32,236 --> 00:49:35,331
NARRATOR: No real
menace to anyone but himself.
603
00:49:35,506 --> 00:49:38,408
That's the way it must
be for Richard Kimble,
604
00:49:38,576 --> 00:49:41,205
still alone and hunted.
605
00:49:41,378 --> 00:49:45,179
Even the good he might do is
unable to balance the scales of justice
606
00:49:45,349 --> 00:49:50,845
which have made him,
and keep him, a fugitive.
43649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.