All language subtitles for The Fugitive S04E14 The Evil Men Do.DVDRip.HI.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:03,564 ANNOUNCER: Next: 2 00:00:03,737 --> 00:00:06,468 [ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT] 3 00:00:20,187 --> 00:00:22,918 Gerard! Get down! Gerard, get down! 4 00:00:28,862 --> 00:00:30,194 [GUNSHOT] 5 00:00:31,999 --> 00:00:34,127 Gerard, come on. 6 00:00:34,801 --> 00:00:36,565 Kimble. 7 00:00:37,237 --> 00:00:41,402 There's a killer out there. He's trying to kill you. 8 00:00:44,745 --> 00:00:46,737 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 9 00:00:52,553 --> 00:00:56,149 NARRATOR: Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 10 00:00:56,323 --> 00:00:58,952 An innocent victim of blind justice, 11 00:00:59,126 --> 00:01:02,688 falsely convicted for the murder of his wife, 12 00:01:02,796 --> 00:01:05,288 reprieved by fate when a train wreck freed him 13 00:01:05,465 --> 00:01:07,024 en route to the death house. 14 00:01:07,634 --> 00:01:10,695 Freed him to hide in lonely desperation, 15 00:01:11,305 --> 00:01:15,299 to change his identity, to toil at many jobs. 16 00:01:16,209 --> 00:01:18,474 Freed him to search for a one-armed man 17 00:01:18,645 --> 00:01:20,910 he saw leave the scene of the crime. 18 00:01:21,348 --> 00:01:24,750 Freed him to run before the relentless pursuit 19 00:01:24,918 --> 00:01:28,821 of the police lieutenant obsessed with his capture. 20 00:01:29,456 --> 00:01:31,322 ANNOUNCER: The guest stars in tonight's story: 21 00:01:31,491 --> 00:01:33,483 James Daly, 22 00:01:33,894 --> 00:01:35,988 Elizabeth Allen, 23 00:01:36,630 --> 00:01:38,895 David Sheiner. 24 00:01:39,066 --> 00:01:42,764 Also starring Barry Morse as Lieutenant Philip Gerard. 25 00:01:45,138 --> 00:01:47,437 [ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT] 26 00:02:07,027 --> 00:02:09,223 Well, now, lieutenant, 27 00:02:09,396 --> 00:02:12,764 I'm 90 percent certain it was Kimble, or else I wouldn't have called you. 28 00:02:12,933 --> 00:02:15,869 You saw him in a station wagon but you didn't get the license number? 29 00:02:16,036 --> 00:02:17,527 Well, you see, it happened too fast. 30 00:02:17,704 --> 00:02:19,696 I was off duty, having lunch at a lunch counter, 31 00:02:19,873 --> 00:02:22,638 when I saw this station wagon pull up to a stop sign. 32 00:02:22,809 --> 00:02:24,009 The driver's face rang a bell, 33 00:02:24,177 --> 00:02:27,147 but before I had time to connect him to your make sheet, he'd pulled away. 34 00:02:27,314 --> 00:02:28,674 He could've gone in any direction. 35 00:02:28,815 --> 00:02:30,775 Sure the wagon had local plates, not out-of-state? 36 00:02:31,118 --> 00:02:33,417 Positive. You see, that's what threw me off. 37 00:02:33,587 --> 00:02:36,989 You know, it just didn't fit, Kimble and a local vehicle. 38 00:02:37,157 --> 00:02:40,559 One thing I'm certain about, that station wagon had truck plates. 39 00:02:40,727 --> 00:02:41,922 All right. 40 00:02:42,095 --> 00:02:45,259 I want a list of every vehicle reported stolen in this state in the last month. 41 00:02:45,432 --> 00:02:47,112 Well, we've gone through the local reports. 42 00:02:47,267 --> 00:02:48,394 That's not enough. 43 00:02:48,568 --> 00:02:51,561 If it were stolen, Kimble's smart enough not to stay in this area. 44 00:02:51,738 --> 00:02:54,230 Okay, lieutenant, I'll get you the list. 45 00:03:09,456 --> 00:03:11,755 NARRATOR: A temporary job in the peaceful meadows 46 00:03:11,925 --> 00:03:14,861 of the Pocono Mountains in Pennsylvania. 47 00:03:15,028 --> 00:03:16,997 Calling himself Russell Jordan, 48 00:03:17,164 --> 00:03:20,430 Richard Kimble has had a rare chance to relax, 49 00:03:20,600 --> 00:03:22,398 to catch his breath. 50 00:03:22,569 --> 00:03:25,038 At least for a few days. 51 00:03:25,238 --> 00:03:27,434 [NEIGHING] 52 00:03:31,645 --> 00:03:34,080 Hey, what's going on there? 53 00:03:34,247 --> 00:03:36,239 [HORSE NEIGHING] 54 00:03:38,618 --> 00:03:40,814 That horse okay? 55 00:03:41,054 --> 00:03:45,651 All right, you wanna keep your job? Take it easy with that animal. 56 00:03:59,239 --> 00:04:02,539 Let's snap it up, you guys. Here comes Mr. Brame. 57 00:04:04,878 --> 00:04:06,847 You, Jordan. 58 00:04:07,013 --> 00:04:10,450 Don't take all day loading that wagon, move. 59 00:04:10,817 --> 00:04:13,116 Good morning, Mr. Brame. 60 00:04:13,286 --> 00:04:16,814 - Everything okay? - Sure, Mr. Brame, except, uh... 61 00:04:16,990 --> 00:04:18,014 Except what? 62 00:04:18,191 --> 00:04:20,683 Well, that new stallion's a little bit spooked. 63 00:04:21,695 --> 00:04:24,096 - Go on up the house. - You going to be long? 64 00:04:24,264 --> 00:04:26,256 As long as it takes me. 65 00:04:27,067 --> 00:04:28,262 Everything's fine down here. 66 00:04:28,435 --> 00:04:31,200 Don't have to worry about a thing. Just look around. 67 00:04:31,605 --> 00:04:33,335 I intend to. 68 00:04:36,676 --> 00:04:38,645 Oh, excuse me. 69 00:04:44,050 --> 00:04:48,146 He's new. Gets the sack tomorrow. 70 00:04:49,723 --> 00:04:54,127 All right, Clark, don't hang on me. I want you, I'll call you. 71 00:05:00,467 --> 00:05:01,867 [WHINNYING] 72 00:05:07,207 --> 00:05:09,005 [NEIGHING] 73 00:05:19,719 --> 00:05:21,415 Hah, hah! Go on, get back! Hah! 74 00:05:37,470 --> 00:05:39,336 Now, don't try to move. I'll get a doctor. 75 00:05:39,506 --> 00:05:41,498 No, no doctor. 76 00:05:43,143 --> 00:05:44,873 You're... 77 00:05:45,645 --> 00:05:47,341 You're one up on me. 78 00:05:48,448 --> 00:05:50,940 - Well, anyone would've... - Maybe. 79 00:05:51,117 --> 00:05:52,585 But you're the one who did it. 80 00:05:54,721 --> 00:05:56,849 So now I've gotta square things with you. 81 00:06:14,975 --> 00:06:16,637 There's nothing even close, lieutenant. 82 00:06:16,810 --> 00:06:19,245 Then we'll have to get a list from Motor Vehicles. 83 00:06:19,412 --> 00:06:22,382 All the registered station wagons in this area. 84 00:06:22,716 --> 00:06:24,582 Well, the truck plates make it easier. 85 00:06:24,751 --> 00:06:26,311 It's probably connected to some company. 86 00:06:26,453 --> 00:06:27,921 That's where we'll start. 87 00:06:28,088 --> 00:06:30,751 Every station wagon owned by a company concern or operation 88 00:06:30,924 --> 00:06:33,894 within a radius of 100 miles. We'll hit them one by one. 89 00:06:34,060 --> 00:06:36,928 Well, that could take some time, lieutenant. 90 00:06:37,731 --> 00:06:39,825 I've got some time. 91 00:06:40,000 --> 00:06:42,026 Well, let's get on it. 92 00:07:15,068 --> 00:07:16,593 CLARK: Jordan. 93 00:07:19,973 --> 00:07:22,966 - You wanted to see me? - Mr. Brame does. 94 00:07:23,143 --> 00:07:25,169 You can guess about what, huh? 95 00:07:25,345 --> 00:07:29,077 Hey, you did yourself good, friend. Real good. 96 00:07:29,282 --> 00:07:31,012 Wait in the study. 97 00:07:39,859 --> 00:07:42,488 Come on in. Drink? 98 00:07:43,129 --> 00:07:44,757 No, thank you. 99 00:07:44,931 --> 00:07:46,832 Go on, sit down. 100 00:07:47,400 --> 00:07:50,802 I'm supposed to entertain you until he gets down here. 101 00:07:50,971 --> 00:07:53,065 I'm not very good at it. 102 00:07:56,810 --> 00:07:59,541 Well, I'm Sharon. 103 00:07:59,713 --> 00:08:01,477 Hi, Sharon. 104 00:08:02,582 --> 00:08:05,177 I'll tell you something. 105 00:08:06,519 --> 00:08:11,014 You can work Arthur over real good and he'll stand still for it, believe me. 106 00:08:11,191 --> 00:08:12,625 Good, I'll remember. 107 00:08:12,792 --> 00:08:15,387 No, I'm not putting you on. 108 00:08:15,862 --> 00:08:18,195 Look around. He's got plenty. 109 00:08:18,365 --> 00:08:21,126 There's no reason why you shouldn't get some of it after what you did. 110 00:08:22,035 --> 00:08:24,004 I just happened to get there first. 111 00:08:24,170 --> 00:08:27,163 Well, that's the point. You were the one. 112 00:08:28,008 --> 00:08:30,443 So take what you can get. Anybody else would. 113 00:08:30,944 --> 00:08:33,072 Why should you be different? 114 00:08:33,713 --> 00:08:37,445 - I'm not. - You are though, from what I can see. 115 00:08:39,019 --> 00:08:42,649 - I am? - You're quieter. 116 00:08:42,889 --> 00:08:45,859 And you're more educated too. I can tell from the way you talk. 117 00:08:46,259 --> 00:08:48,125 Oh, there's nothing wrong with it. I like it. 118 00:08:48,728 --> 00:08:51,027 But that's what makes you different. 119 00:08:52,232 --> 00:08:53,632 And what else? 120 00:08:54,501 --> 00:08:59,872 Hmm. You seem to keep things inside like maybe you got something to hide. 121 00:09:00,940 --> 00:09:02,670 Do you? 122 00:09:06,179 --> 00:09:08,375 Okay, leave us alone. 123 00:09:15,188 --> 00:09:16,816 No, thank you. 124 00:09:17,624 --> 00:09:20,651 Sharon's a good girl. Knows to keep out of the way. 125 00:09:20,827 --> 00:09:22,591 A lot of them don't. 126 00:09:23,563 --> 00:09:26,192 You like this? I had it decorated myself. 127 00:09:26,366 --> 00:09:27,857 It's very nice. 128 00:09:29,135 --> 00:09:31,366 These are not bought, you know. 129 00:09:31,571 --> 00:09:35,531 I made every kill myself. Not an easy one in the bunch. 130 00:09:35,708 --> 00:09:37,301 An easy kill, I give away. 131 00:09:37,477 --> 00:09:40,447 No reason to keep them unless you have to work for them, right? 132 00:09:40,613 --> 00:09:42,138 I'm not much of a hunter. 133 00:09:42,315 --> 00:09:44,682 No? What about guns? 134 00:09:44,851 --> 00:09:47,753 See these? Only modern. 135 00:09:49,155 --> 00:09:50,919 No antiques. 136 00:09:51,091 --> 00:09:53,287 I like something that gets the job done. 137 00:09:53,693 --> 00:09:55,389 The best. 138 00:09:55,962 --> 00:09:58,329 I'm afraid I don't know much about guns either. 139 00:09:58,698 --> 00:10:00,564 You don't, huh? 140 00:10:00,733 --> 00:10:03,168 Just a traveling man? 141 00:10:04,437 --> 00:10:07,566 - Sort of. - That's your business. 142 00:10:08,308 --> 00:10:12,803 Me, no matter what kind of work I do, there's only one thing I really enjoy. 143 00:10:12,979 --> 00:10:15,539 This. Hunting. 144 00:10:15,949 --> 00:10:19,351 Too bad you never took it up. I'd take you out. You'd enjoy it. 145 00:10:19,519 --> 00:10:20,612 Possibly. 146 00:10:20,787 --> 00:10:23,450 You would. I guarantee it. 147 00:10:23,957 --> 00:10:25,357 But that's for another time. 148 00:10:26,993 --> 00:10:29,087 Here. Ahem. 149 00:10:29,262 --> 00:10:31,629 My tailor. You take the afternoon off. 150 00:10:31,798 --> 00:10:34,825 Go into town, get yourself outfitted, anything you want. 151 00:10:35,768 --> 00:10:37,964 That's not necessary. 152 00:10:38,138 --> 00:10:39,162 I think it is. 153 00:10:39,339 --> 00:10:41,570 It took guts to go into that stall after me. 154 00:10:42,542 --> 00:10:43,976 I just thought I could make it. 155 00:10:44,410 --> 00:10:49,007 That's not a good reason to risk your life for someone you don't even know. 156 00:10:49,682 --> 00:10:51,173 But one thing's sure, 157 00:10:51,351 --> 00:10:54,685 whatever problems you had when you came here, you don't have anymore. 158 00:10:54,854 --> 00:10:58,052 That's a promise, and I'm a man who never breaks his word. 159 00:10:58,625 --> 00:11:00,218 Well, I appreciate all this... 160 00:11:00,827 --> 00:11:03,319 What's the matter? You don't need anything? 161 00:11:04,097 --> 00:11:06,532 Well, yeah, sure. It's just that... 162 00:11:06,699 --> 00:11:11,467 Well, the job is almost finished here and I like to travel light. 163 00:11:11,638 --> 00:11:15,166 Finished? Look, Jordan, maybe you don't get it. 164 00:11:15,341 --> 00:11:18,038 You have a job with me as long as you want it. 165 00:11:18,211 --> 00:11:20,737 Here, California, Vegas, in any of my operations. 166 00:11:21,581 --> 00:11:24,517 - Legit jobs too. Nothing illegal. - I appreciate it, but... 167 00:11:24,684 --> 00:11:28,678 You saved my life. I don't forget something like that. 168 00:11:29,389 --> 00:11:34,089 Maybe it's honor, or whatever you wanna call it, 169 00:11:34,260 --> 00:11:38,220 but I owe you, and one way or another I'll pay you. 170 00:11:42,902 --> 00:11:45,599 All right, I just wanted you to know how I feel. 171 00:11:50,076 --> 00:11:53,308 Well, maybe it's only money that turns you on. 172 00:11:54,147 --> 00:11:57,117 Okay, name a figure. 173 00:11:57,283 --> 00:12:00,549 If you're not too greedy, you got it. 174 00:12:02,322 --> 00:12:06,487 Well, why don't you just keep me on the payroll for the rest of the week, 175 00:12:06,960 --> 00:12:09,930 then give me a month's pay? That should square it. Call it severance pay. 176 00:12:14,667 --> 00:12:15,726 Okay. 177 00:12:16,236 --> 00:12:18,432 A week, if that's what you want. 178 00:12:18,605 --> 00:12:22,474 But severance pay is not gonna square it by me. 179 00:12:23,876 --> 00:12:26,311 I don't like to owe anybody anything. 180 00:12:26,479 --> 00:12:27,999 You're no different from any other man. 181 00:12:28,448 --> 00:12:31,612 There's bound to be something special you need, 182 00:12:31,784 --> 00:12:33,616 something only I can do for you. 183 00:12:33,786 --> 00:12:35,755 And I won't be satisfied till I do it. 184 00:12:37,257 --> 00:12:39,783 Well, they got half-tons, semis, pickup trucks. 185 00:12:39,959 --> 00:12:42,485 Everything except station wagons. 186 00:12:42,662 --> 00:12:45,029 You know, I thought sure we'd find it before this. 187 00:12:45,198 --> 00:12:46,359 You having doubts? 188 00:12:46,532 --> 00:12:48,899 Well, we've been at this for over two days now. 189 00:12:49,068 --> 00:12:51,628 It can be in the last place we check just as easily as the first. 190 00:12:51,771 --> 00:12:54,138 Well, you have a lot more patience than I do. 191 00:12:54,307 --> 00:12:56,367 I've been at it longer. 192 00:12:56,643 --> 00:12:58,703 - Well, where now? - Way out in the country. 193 00:12:58,878 --> 00:13:01,677 Arthur Brame. He has a farm raising thoroughbreds. 194 00:13:01,848 --> 00:13:03,510 Brame? Sounds familiar. 195 00:13:03,616 --> 00:13:05,296 It should be. He used to be in the rackets. 196 00:13:05,451 --> 00:13:08,285 Arthur... Oh, of course. He was more than in the rackets. 197 00:13:08,454 --> 00:13:09,683 - Yeah, so I heard. - Yeah. 198 00:13:09,856 --> 00:13:13,520 Started out as a small-time torpedo. Bodyguard to a top mobster. 199 00:13:13,693 --> 00:13:16,822 Worked his way up fast. Got to be a big shot on his own. 200 00:13:16,996 --> 00:13:19,830 Well, around here now he's the regular country gentleman. 201 00:13:20,733 --> 00:13:24,795 All his other enterprises are syndicate-financed, but legitimate. 202 00:13:25,538 --> 00:13:28,303 Lieutenant, you sound as if you don't believe he's been rehabilitated. 203 00:13:28,675 --> 00:13:31,406 Killing was his business and he excelled at it. 204 00:13:31,577 --> 00:13:33,341 Men like that don't change. 205 00:13:33,513 --> 00:13:34,742 Not many of them anyway. 206 00:13:34,914 --> 00:13:36,280 What about Kimble? 207 00:13:36,449 --> 00:13:38,748 You think he'd tie himself up with a man like Brame? 208 00:13:40,153 --> 00:13:41,849 Not likely. 209 00:13:42,055 --> 00:13:45,583 Anyway, all we have right now is a station wagon to check out. 210 00:13:51,097 --> 00:13:53,328 Well, look who's here. 211 00:13:53,499 --> 00:13:55,331 Would you like a drink? 212 00:13:56,903 --> 00:13:59,099 - All right. - Help yourself. 213 00:13:59,272 --> 00:14:00,900 Thank you. 214 00:14:01,374 --> 00:14:03,934 Oh. All dressed up and no place to go. 215 00:14:04,043 --> 00:14:05,909 No, not yet. 216 00:14:06,179 --> 00:14:09,479 You don't have much time, Mr. Jordan. Not much at all. 217 00:14:09,649 --> 00:14:13,017 Arthur's going to take off on a business trip to London. 218 00:14:13,619 --> 00:14:15,144 When? 219 00:14:15,521 --> 00:14:17,820 Sometime next week. 220 00:14:18,257 --> 00:14:21,091 So you better make up your mind fast. 221 00:14:21,260 --> 00:14:22,728 About what? 222 00:14:22,895 --> 00:14:24,727 Your reward. 223 00:14:24,897 --> 00:14:26,889 Or whatever you've got in your mind. 224 00:14:27,066 --> 00:14:29,763 Now is the time to make the push. 225 00:14:31,371 --> 00:14:35,399 And what do you think I have in my mind? 226 00:14:38,244 --> 00:14:40,145 I don't know. 227 00:14:40,680 --> 00:14:43,844 You've played it too cool for me so far. 228 00:14:45,051 --> 00:14:47,316 Well, maybe I don't want anything from him. 229 00:14:49,188 --> 00:14:51,282 Maybe. Maybe. 230 00:14:51,457 --> 00:14:54,120 I think he knows how I feel. 231 00:14:54,660 --> 00:14:57,494 Not one bit more than I do. 232 00:15:00,566 --> 00:15:03,730 Well, why can't you take me at face value? 233 00:15:03,836 --> 00:15:08,137 Oh, Honest Sam, the good guy. 234 00:15:08,841 --> 00:15:10,639 That's the smartest con of all. 235 00:15:11,444 --> 00:15:13,413 Because everything has to be a con? 236 00:15:14,180 --> 00:15:15,512 Isn't everything? 237 00:15:16,015 --> 00:15:17,381 Not necessarily. 238 00:15:19,619 --> 00:15:23,750 I gave you one bit of good advice, and now I'm going to give you another. 239 00:15:23,923 --> 00:15:26,119 Don't get in over your head with Arthur. 240 00:15:26,526 --> 00:15:29,428 Right now he trusts you, but don't cross him. 241 00:15:29,595 --> 00:15:31,235 If he thought you were pulling a fast one, 242 00:15:31,364 --> 00:15:34,095 all he'd have to do is pick up that phone and out. 243 00:15:35,268 --> 00:15:39,763 Well, I've given him no reason to think I'm pulling a fast one. 244 00:15:39,939 --> 00:15:43,034 Just don't underestimate him, that's all I'm saying. 245 00:15:43,209 --> 00:15:46,043 There are things about this setup that you don't know anything about. 246 00:15:47,447 --> 00:15:50,007 You sound like you're talking more for yourself than for him. 247 00:15:50,183 --> 00:15:51,674 And what if I am? 248 00:15:51,851 --> 00:15:54,787 I've got a lot of things around here of my own to protect. 249 00:15:54,954 --> 00:15:59,483 Arthur is good to me, and we have a lot of plans together. 250 00:16:01,894 --> 00:16:03,328 [SIGHS] 251 00:16:03,429 --> 00:16:06,422 Look, I wanna believe you, 252 00:16:06,966 --> 00:16:09,902 but too many things don't add up. 253 00:16:10,069 --> 00:16:13,005 Nothing about you fits, and that scares me. 254 00:16:13,172 --> 00:16:15,801 Unless I am Honest Sam with no con. 255 00:16:19,345 --> 00:16:23,009 Well, you'd be the first one I've met since I turned off on Santa Claus. 256 00:16:39,098 --> 00:16:41,431 Excuse me a minute, 257 00:16:41,601 --> 00:16:43,502 I left the keys in the car. 258 00:16:59,418 --> 00:17:01,410 The car is registered to Arthur Brame, lieutenant. 259 00:17:01,587 --> 00:17:03,715 I suggest we go in and see him. 260 00:17:12,632 --> 00:17:13,998 [DOORBELL RINGS] 261 00:17:14,800 --> 00:17:16,462 BRAME: Sharon. 262 00:17:19,639 --> 00:17:23,701 Those are cops. I saw them from upstairs. Stall them. 263 00:17:49,435 --> 00:17:51,233 [ENGINE STARTS] 264 00:18:34,780 --> 00:18:38,547 Murdered his wife. How do you like that? 265 00:18:38,718 --> 00:18:41,210 - You've never seen him? - No. 266 00:18:41,387 --> 00:18:44,755 - Positive? - I couldn't be more positive. 267 00:18:44,924 --> 00:18:46,688 I mean, he looks... 268 00:18:46,859 --> 00:18:49,556 Well, I don't know. How do you ever tell about people? 269 00:18:49,729 --> 00:18:51,689 Lieutenant, I didn't get the license plate number, 270 00:18:51,831 --> 00:18:55,359 but I'm almost positive that that's the station wagon out there. 271 00:18:55,601 --> 00:18:57,841 We'll have to see Brame and check whoever else is around. 272 00:18:58,004 --> 00:18:59,870 What's the matter, isn't my word good enough? 273 00:19:00,039 --> 00:19:01,234 BRAME: It is for me. 274 00:19:02,642 --> 00:19:04,474 What's happening? 275 00:19:05,378 --> 00:19:07,506 - You're Arthur Brame? - Yes. 276 00:19:07,680 --> 00:19:09,945 I'm Lieutenant Gerard. 277 00:19:10,416 --> 00:19:11,941 You new around here? 278 00:19:12,118 --> 00:19:15,054 I thought I knew all the local cops. 279 00:19:15,988 --> 00:19:19,516 I'm an Indiana cop, Mr. Brame. 280 00:19:19,959 --> 00:19:22,724 I'd like to know if you've ever seen this man before. 281 00:19:23,262 --> 00:19:25,060 "Kimble." 282 00:19:25,231 --> 00:19:28,258 - Murder? - Killed his wife. Isn't that something? 283 00:19:29,568 --> 00:19:31,935 Indiana's quite a ways. 284 00:19:32,104 --> 00:19:33,538 He must be somebody special. 285 00:19:35,041 --> 00:19:36,202 You know the man or not? 286 00:19:37,243 --> 00:19:39,337 BRAME: Important, huh? 287 00:19:39,512 --> 00:19:42,175 Yes, it's important. 288 00:19:42,348 --> 00:19:43,907 Have you ever seen him? 289 00:19:44,083 --> 00:19:45,449 Matter of fact, I have. 290 00:19:45,618 --> 00:19:47,519 He worked for me a couple of weeks. Right here. 291 00:19:47,687 --> 00:19:48,985 GERARD: Is he still here? 292 00:19:49,155 --> 00:19:51,090 No, I didn't wanna waste him around here. 293 00:19:51,257 --> 00:19:53,453 Too much class for cleaning stables. 294 00:19:56,262 --> 00:19:58,094 This young lady claims she's never seen him. 295 00:19:58,264 --> 00:20:00,631 I don't pay much attention to the hired help. 296 00:20:01,333 --> 00:20:02,733 This guy stood out. 297 00:20:02,902 --> 00:20:05,667 Not the type you'd pick up for part-time work. 298 00:20:05,838 --> 00:20:08,637 Is there someone else who'd know about him? 299 00:20:08,808 --> 00:20:12,802 Sure. I wanted him to stick with us, so I sent him over to see Jim Delaney. 300 00:20:12,978 --> 00:20:14,879 - Who's he? - My number one man. 301 00:20:15,047 --> 00:20:18,779 Among other things, he hires and fires for all my operations. 302 00:20:18,951 --> 00:20:21,431 I sent this man to him to see if he could find a place for him. 303 00:20:21,587 --> 00:20:22,611 And did he? 304 00:20:23,055 --> 00:20:26,219 Well, he should have. Coming on a recommendation from me personally. 305 00:20:27,259 --> 00:20:28,454 Where can I see Delaney? 306 00:20:28,627 --> 00:20:30,858 I have a processing plant in Pittsburgh. 307 00:20:31,030 --> 00:20:34,467 Headquarters for Arthur Brame Industries. Delaney's there. 308 00:20:34,633 --> 00:20:36,158 Is that where Kimble is working? 309 00:20:37,002 --> 00:20:40,234 Well, I doubt it. He's not the type you'd put on an assembly line. 310 00:20:40,406 --> 00:20:42,966 But you talk to Delaney, he'll have the facts. 311 00:20:43,375 --> 00:20:46,004 You may have to get him on the run. I mean, he's in and out. 312 00:20:46,412 --> 00:20:48,472 But you'll find him. 313 00:20:49,215 --> 00:20:50,376 How far is the plant? 314 00:20:50,716 --> 00:20:52,685 Oh, a couple of hours from here, lieutenant. 315 00:20:55,955 --> 00:20:58,982 - Thank you. - Good luck, lieutenant. 316 00:21:23,783 --> 00:21:27,345 After he saved your life, you admit he was here. 317 00:21:27,520 --> 00:21:29,318 Why? 318 00:21:30,289 --> 00:21:33,384 That Indiana cop wasn't gonna give up until he questioned everybody. 319 00:21:33,559 --> 00:21:34,822 You saw the kind he was. 320 00:21:34,994 --> 00:21:36,860 Why'd you tell him anything? 321 00:21:37,029 --> 00:21:38,930 What I did was smart. 322 00:21:39,098 --> 00:21:41,499 You told the cop a lie that would have made him stick around. 323 00:21:41,667 --> 00:21:43,226 I fed him a lie that made him take off. 324 00:21:43,402 --> 00:21:45,234 Ah. And he'll be back just as fast 325 00:21:45,404 --> 00:21:48,374 once he finds out you sent him on a phony chase. 326 00:21:48,541 --> 00:21:51,272 He's not going to find out. 327 00:21:53,279 --> 00:21:54,713 SHARON: Hmm? 328 00:21:56,081 --> 00:21:57,947 What'll you do? 329 00:21:58,117 --> 00:22:01,315 By the time Gerard gets to Delaney, Kimble will have his chance to get lost. 330 00:22:02,521 --> 00:22:04,513 I should have known you wouldn't turn him in. 331 00:22:05,457 --> 00:22:07,153 Not with what I owe him. 332 00:22:07,560 --> 00:22:09,028 And this should square it. 333 00:22:09,495 --> 00:22:11,259 Yeah. 334 00:22:11,430 --> 00:22:13,365 I suppose. 335 00:22:13,999 --> 00:22:17,026 Hey, I've got things to do. I'm leaving for London tonight. 336 00:22:17,203 --> 00:22:19,638 Tonight? When did this happen? 337 00:22:19,805 --> 00:22:22,240 Oh, it came up this morning. The meeting's been pushed up. 338 00:22:22,875 --> 00:22:24,241 Oh. 339 00:22:24,677 --> 00:22:27,579 - Will I go? - It'll only be two days. 340 00:22:27,746 --> 00:22:29,738 I'll pick you up something in Carnaby Street. 341 00:22:31,050 --> 00:22:32,780 Hey. 342 00:22:33,252 --> 00:22:35,812 Okay, okay. Now get Clark up here for me. 343 00:22:35,988 --> 00:22:38,253 There are things I wanna get settled before I take off. 344 00:22:38,424 --> 00:22:40,154 Okay. 345 00:22:42,728 --> 00:22:44,219 [DOOR OPENS] 346 00:22:45,698 --> 00:22:47,166 [DOOR CLOSES] 347 00:23:33,612 --> 00:23:34,978 May I help you? 348 00:23:35,147 --> 00:23:37,878 Yeah, give me a hamburger and a cup of coffee, I guess. 349 00:23:38,050 --> 00:23:40,042 Roast beef's better. 350 00:23:40,219 --> 00:23:43,018 Hmm? Uh... Hamburger's fine. 351 00:23:43,188 --> 00:23:46,022 It's been sitting around four days already. 352 00:23:46,458 --> 00:23:47,892 Oh. 353 00:23:48,060 --> 00:23:49,858 How about the roast beef? 354 00:23:50,029 --> 00:23:52,464 - Good idea. - Good idea. 355 00:24:02,308 --> 00:24:07,542 Relax, friend, I was tailing the van. 356 00:24:07,880 --> 00:24:11,783 I'm supposed to buy you dinner, among other things. 357 00:24:11,951 --> 00:24:14,147 What other things? 358 00:24:14,353 --> 00:24:15,821 Take it easy. 359 00:24:15,988 --> 00:24:19,516 Mr. Brame was the only one saw you get in the van. 360 00:24:19,692 --> 00:24:23,151 That cop took off in a different direction. 361 00:24:25,597 --> 00:24:28,658 You tell Mr. Brame I'm very grateful, 362 00:24:29,501 --> 00:24:30,901 but I'm not hungry right now. 363 00:24:31,070 --> 00:24:34,404 Don't rush, Dr. Kimble. 364 00:24:36,108 --> 00:24:38,942 See? Mr. Brame trusts me. 365 00:24:39,111 --> 00:24:41,546 He told me all about you. 366 00:24:42,381 --> 00:24:44,816 Well, then you know I can't afford to stick around here. 367 00:24:44,984 --> 00:24:46,418 Maybe you can. 368 00:24:47,353 --> 00:24:49,083 Here. 369 00:24:49,254 --> 00:24:51,450 From Mr. Brame. 370 00:24:51,790 --> 00:24:53,418 Said it's severance pay. 371 00:24:58,797 --> 00:25:00,459 Well. 372 00:25:00,632 --> 00:25:04,865 A grand. Not bad. See what you almost missed? 373 00:25:04,970 --> 00:25:07,166 Yeah, you tell Mr. Brame I'm very grateful. 374 00:25:07,339 --> 00:25:09,740 Yeah, I guess. 375 00:25:10,075 --> 00:25:12,544 And there's still something else. 376 00:25:12,745 --> 00:25:15,112 He wanted me to tell you to slow down. 377 00:25:16,215 --> 00:25:17,683 The cop that's after you, 378 00:25:18,417 --> 00:25:20,147 you don't have to worry about him anymore. 379 00:25:21,387 --> 00:25:23,288 What does that mean? 380 00:25:23,455 --> 00:25:27,756 Well, he's being taken care of. 381 00:25:29,294 --> 00:25:30,922 How? 382 00:25:31,096 --> 00:25:32,359 What difference does that make? 383 00:25:33,132 --> 00:25:36,125 Well, it makes a lot of difference. I want to know. 384 00:25:36,535 --> 00:25:39,130 Unless, of course, he doesn't trust you with that information. 385 00:25:40,606 --> 00:25:42,666 Sure, I know. 386 00:25:43,142 --> 00:25:46,044 All right, I'll lay it out for you nice and clean. 387 00:25:47,312 --> 00:25:48,803 Mr. Brame has friends. 388 00:25:49,381 --> 00:25:52,874 Special people that do special jobs. 389 00:25:53,218 --> 00:25:54,618 Contracts. 390 00:25:55,687 --> 00:25:58,054 You know about contracts? 391 00:26:01,126 --> 00:26:02,617 Yeah. 392 00:26:02,728 --> 00:26:05,254 He let a contract on your cop. 393 00:26:05,764 --> 00:26:06,788 To kill him? 394 00:26:07,833 --> 00:26:08,892 Well, what else? 395 00:26:10,235 --> 00:26:11,635 When? 396 00:26:11,804 --> 00:26:15,798 Look, I don't know everything. That wouldn't be smart. 397 00:26:15,974 --> 00:26:17,340 But you must have some idea. 398 00:26:18,343 --> 00:26:21,802 Well, he sent that cop chasing off somewhere. 399 00:26:21,980 --> 00:26:26,315 When he gets where he's going, that's when it'll happen. 400 00:26:26,485 --> 00:26:29,319 - Where? - Told you, I don't know. 401 00:26:29,488 --> 00:26:30,956 I wasn't around for that part. 402 00:26:33,692 --> 00:26:36,856 Well, look, I've got to talk to your boss. 403 00:26:37,029 --> 00:26:40,261 Too late for that. He is on his way to London. 404 00:26:40,666 --> 00:26:43,528 No, not till next week... Changed his plans. 405 00:26:44,336 --> 00:26:46,805 He's flying his own plane out tonight at 7. 406 00:26:46,972 --> 00:26:49,669 Making connections in New York. 407 00:26:49,842 --> 00:26:51,674 Seven o'clock. 408 00:26:52,177 --> 00:26:54,942 Okay, can we get to the airport by 7:00? 409 00:26:55,114 --> 00:26:59,609 Look, not me. I'm only delivering a message. 410 00:26:59,785 --> 00:27:01,981 Well, let me borrow your car then. 411 00:27:02,221 --> 00:27:04,053 No. 412 00:27:08,260 --> 00:27:12,459 Now, look, I don't like trouble. 413 00:27:15,067 --> 00:27:17,093 You won't make it. 414 00:28:31,009 --> 00:28:33,410 Have you seen a Mr. Brame? 415 00:28:34,046 --> 00:28:37,039 - You're looking the wrong way. - What do you mean? 416 00:28:41,920 --> 00:28:45,516 Too bad. You only missed him by a few minutes. 417 00:28:46,592 --> 00:28:47,753 Yeah, thanks. 418 00:29:13,919 --> 00:29:15,478 [INAUDIBLE DIALOGUE] 419 00:29:17,356 --> 00:29:20,520 Yes, Mr. Brame asked me to call you and tell you his plane just left 420 00:29:20,692 --> 00:29:23,355 and he expects a car to be waiting for him in New York. 421 00:29:23,528 --> 00:29:26,521 Then he'll be taken to Kennedy Field for the flight to London. 422 00:29:26,698 --> 00:29:29,668 No, that's all. Thanks. 423 00:29:31,703 --> 00:29:35,105 Get lost. You are in big trouble and I don't wanna be seen with you. 424 00:29:35,274 --> 00:29:37,869 I wanna ask you one question. 425 00:29:38,644 --> 00:29:40,804 What happened to that lieutenant that was at the house? 426 00:29:41,346 --> 00:29:44,043 I could turn you in. Tell them who you are. 427 00:29:45,350 --> 00:29:47,546 Yeah, I know that. 428 00:29:48,253 --> 00:29:52,554 Oh, yeah. Honest Sam. 429 00:29:52,724 --> 00:29:55,694 You almost had me believing I'd finally met somebody really decent. 430 00:29:55,861 --> 00:29:57,727 No angles, no con. 431 00:29:58,196 --> 00:30:01,860 And what does he turn out to be? The lowest. A wife killer. 432 00:30:02,834 --> 00:30:05,360 Well, if it makes any difference, I didn't kill her. 433 00:30:05,771 --> 00:30:07,865 Nothing you say makes any difference. 434 00:30:08,040 --> 00:30:10,737 Well, then just tell me where I can find the lieutenant. 435 00:30:11,143 --> 00:30:13,408 What kind of a game is this? 436 00:30:13,578 --> 00:30:14,876 Why aren't you running? 437 00:30:15,047 --> 00:30:18,745 As bad as he wants you, Arthur gave you your chance. 438 00:30:18,917 --> 00:30:20,283 Oh. 439 00:30:20,452 --> 00:30:23,320 I just think there's something happening. 440 00:30:23,488 --> 00:30:25,684 I think you know. 441 00:30:26,291 --> 00:30:29,227 I don't know anything. So leave me alone or I will yell cop. 442 00:30:29,394 --> 00:30:30,657 I don't think so. 443 00:30:30,829 --> 00:30:33,958 Remember, I'm the one that saved Mr. Brame's life. 444 00:30:34,132 --> 00:30:36,692 What do you think he'd do to somebody that turned me in? 445 00:30:39,171 --> 00:30:41,606 All right, Honest Sam, 446 00:30:41,773 --> 00:30:43,765 now you're talking like I'd expect you to. 447 00:30:43,942 --> 00:30:45,535 But I still don't know anything. 448 00:30:46,078 --> 00:30:48,047 You must have some idea of what he's planning. 449 00:30:48,213 --> 00:30:51,513 Sure, he was planning to take a trip, 450 00:30:51,683 --> 00:30:55,415 which is just what he did because I just put him in his plane to go to New York. 451 00:30:55,587 --> 00:30:57,579 And then to London. 452 00:30:59,691 --> 00:31:01,887 Well, that's convenient. 453 00:31:03,161 --> 00:31:05,756 If you think something so terrible is happening, 454 00:31:05,931 --> 00:31:07,490 why don't you call the police? 455 00:31:09,167 --> 00:31:11,102 I'll do that. 456 00:31:47,906 --> 00:31:50,774 Yes, this is Lieutenant Gerard's office, but he's not here. 457 00:31:50,942 --> 00:31:53,571 I know that, but it's urgent that I get in touch with him. 458 00:31:53,745 --> 00:31:56,715 Well, I'm sorry, we're not in direct communication with him right now. 459 00:31:56,882 --> 00:31:57,941 Perhaps tomorrow. 460 00:31:58,116 --> 00:31:59,482 No, that could be too late. 461 00:31:59,651 --> 00:32:01,279 Too late for what? 462 00:32:01,453 --> 00:32:04,651 Look, if it's urgent, I could start checking right now and call you back. 463 00:32:04,756 --> 00:32:06,520 Is there anyplace I could check? 464 00:32:08,660 --> 00:32:10,561 Trace this. 465 00:32:10,762 --> 00:32:13,789 Well, let's see, if you wanna give me your name... 466 00:32:14,900 --> 00:32:16,425 That's not important. 467 00:32:16,601 --> 00:32:17,625 Well, it matters to us. 468 00:32:17,803 --> 00:32:19,829 You must understand that if it's police business 469 00:32:20,005 --> 00:32:21,940 we're more than willing to cooperate, 470 00:32:22,107 --> 00:32:25,134 but we expect the same cooperation in return. 471 00:32:25,310 --> 00:32:27,040 Surely you understand that? 472 00:32:27,779 --> 00:32:30,180 All right, listen carefully. 473 00:32:30,482 --> 00:32:34,044 You tell him that there's a man been hired to kill him. 474 00:32:35,787 --> 00:32:37,119 Hold on. Hold on. 475 00:32:46,364 --> 00:32:48,731 I think I need a cup of coffee or something. 476 00:32:48,900 --> 00:32:50,562 Well, we haven't got time for that. 477 00:32:50,735 --> 00:32:52,931 You'd better find the time. 478 00:32:56,775 --> 00:32:58,505 All right. 479 00:32:59,511 --> 00:33:02,504 I think you and I can make a deal. 480 00:33:03,915 --> 00:33:06,248 I wanna know what's going on too. 481 00:33:06,418 --> 00:33:08,580 I thought you knew. 482 00:33:12,891 --> 00:33:15,759 Well, maybe you put some doubts in my mind. 483 00:33:16,561 --> 00:33:17,688 Any other reason? 484 00:33:20,465 --> 00:33:22,661 What are you doing here? What do you want with Arthur? 485 00:33:24,336 --> 00:33:25,856 Well, we both have some of the answers, 486 00:33:26,004 --> 00:33:29,236 maybe if we put them together they'll add up to something. 487 00:33:37,849 --> 00:33:39,681 Maybe. 488 00:33:41,920 --> 00:33:44,185 Well, then let's start with you. 489 00:33:45,123 --> 00:33:48,423 Where did Brame send that police lieutenant? 490 00:33:51,296 --> 00:33:56,234 Well, he sent him to his processing plant in Pittsburgh 491 00:33:56,401 --> 00:33:59,599 to see his number one man, Jim Delaney. 492 00:33:59,771 --> 00:34:00,795 Brame identified me? 493 00:34:00,972 --> 00:34:03,806 Only to throw them off the track. 494 00:34:03,909 --> 00:34:05,909 Did he tell the lieutenant that I was at the plant? 495 00:34:06,077 --> 00:34:08,603 No, he made it clear you wouldn't be there. 496 00:34:08,780 --> 00:34:11,477 He's only seeing Delaney for information. 497 00:34:11,650 --> 00:34:16,520 So Gerard would go alone and ask for no help. 498 00:34:21,059 --> 00:34:23,551 You think something's gonna happen? 499 00:34:25,997 --> 00:34:28,967 Yes. Unless you haven't told me something. 500 00:34:33,038 --> 00:34:37,203 You think Arthur has planned something, but he hasn't. 501 00:34:39,477 --> 00:34:42,242 Well, Arthur's going to have the police lieutenant killed. 502 00:34:44,349 --> 00:34:46,409 Oh, no. No, that's not true. 503 00:34:47,252 --> 00:34:48,743 It's true. Clark told me. 504 00:34:48,920 --> 00:34:51,560 And you believed him just because of what you've heard of the past, 505 00:34:51,723 --> 00:34:53,351 but Arthur is not like that anymore. 506 00:34:53,858 --> 00:34:55,098 I'm not interested in the past. 507 00:34:55,260 --> 00:34:57,422 What concerns me is what's happening right now. 508 00:34:57,596 --> 00:34:58,956 Well, I am concerned about Arthur. 509 00:34:59,097 --> 00:35:01,328 He is the only person that means anything to me. 510 00:35:02,334 --> 00:35:05,065 Then you help me warn the lieutenant. 511 00:35:05,236 --> 00:35:09,173 If nothing happens, no harm will come to anyone, including Arthur. 512 00:35:11,977 --> 00:35:14,139 No. No, I don't wanna know. 513 00:35:14,946 --> 00:35:17,177 Well, then tell me how to get to the processing plant. 514 00:35:23,121 --> 00:35:26,182 You won't need directions. I'll take you. 515 00:36:22,547 --> 00:36:26,780 You didn't see anything, and you don't remember anything. 516 00:37:09,060 --> 00:37:12,588 You spent 12 man hours trying to fix a perfectly good circuit. 517 00:37:12,764 --> 00:37:16,201 Why, a shoemaker would guess there was a break in the wiring. 518 00:37:16,367 --> 00:37:18,700 There. Ten to one you'll find your trouble right here. 519 00:37:18,870 --> 00:37:20,702 - Which one of you is Delaney? - It can wait. 520 00:37:20,872 --> 00:37:21,896 Tell Carter to get... 521 00:37:22,073 --> 00:37:24,167 Didn't they tell you I was waiting in your office? 522 00:37:24,342 --> 00:37:25,970 You Lieutenant Gerard? 523 00:37:26,144 --> 00:37:28,636 Yeah, they told me. They also told me we had an emergency. 524 00:37:28,813 --> 00:37:31,476 So have I. Or maybe you think a mechanical repair takes priority... 525 00:37:31,649 --> 00:37:33,584 My people cooperated with you, didn't they? 526 00:37:33,752 --> 00:37:36,432 Gave you the run of the place, let you look through personnel files. 527 00:37:36,588 --> 00:37:37,788 The man I wanted wasn't there. 528 00:37:37,956 --> 00:37:40,391 So you're looking in the wrong place, like Mike here. 529 00:37:40,558 --> 00:37:42,686 I was told this man works here. 530 00:37:46,197 --> 00:37:47,859 You were told wrong. 531 00:37:48,032 --> 00:37:49,466 I never saw him before. 532 00:37:51,035 --> 00:37:52,628 Brame said he worked at the farm. 533 00:37:53,204 --> 00:37:55,264 Part-timer I wouldn't know about. 534 00:37:56,407 --> 00:37:59,275 Brame also said he was put on full-time. Sent to you for placement. 535 00:37:59,811 --> 00:38:02,110 Somewhere you got your wires crossed, lieutenant. 536 00:38:02,213 --> 00:38:04,933 I've never seen this guy. He's never been here. I've never hired him. 537 00:38:05,016 --> 00:38:07,076 What else can I tell you? 538 00:38:07,318 --> 00:38:09,014 You saying Brame lied to me? 539 00:38:09,754 --> 00:38:11,416 You know I got better sense than that. 540 00:38:11,589 --> 00:38:13,182 All I'm saying is you misunderstood him. 541 00:38:14,125 --> 00:38:17,687 If Brame had sent you here on a lie, he would call me to cover for him. 542 00:38:19,030 --> 00:38:20,965 Maybe he did. 543 00:38:21,332 --> 00:38:24,234 Maybe your secretary just lost the slip. 544 00:38:24,402 --> 00:38:29,136 We're closing up, lieutenant. Don't you get lost on the way out. 545 00:38:31,242 --> 00:38:33,802 You tell Carter, just what I said, it's right here. 546 00:38:33,978 --> 00:38:35,503 Ten to one, it's right there. 547 00:40:14,345 --> 00:40:17,543 - Gerard's here. - In there? 548 00:40:17,749 --> 00:40:21,914 No, he's in a building. Building number 19. 549 00:40:23,421 --> 00:40:24,514 You wait here. 550 00:40:25,623 --> 00:40:27,455 No. 551 00:40:29,961 --> 00:40:31,930 Look, if I'm going to be caught out there 552 00:40:32,096 --> 00:40:33,997 between Gerard and whoever it is, 553 00:40:34,933 --> 00:40:37,095 I'll have a better chance by myself. 554 00:40:39,604 --> 00:40:41,402 You stay here. 555 00:42:24,809 --> 00:42:27,540 Gerard! Get down! Gerard, get down! 556 00:42:33,551 --> 00:42:34,780 [GUNSHOT] 557 00:42:53,571 --> 00:42:55,563 There's a killer out there. 558 00:42:55,740 --> 00:42:57,003 He's trying to kill you. 559 00:43:04,482 --> 00:43:06,280 A killer? 560 00:43:07,518 --> 00:43:12,456 You warn me about a killer and then you hold a gun on me. 561 00:43:13,124 --> 00:43:15,719 You have your own unique sense of justice. 562 00:43:16,194 --> 00:43:17,856 We can talk about justice later. 563 00:43:19,464 --> 00:43:20,932 That wasn't my doing. 564 00:43:21,099 --> 00:43:23,091 Well, this killing isn't mine. 565 00:43:23,267 --> 00:43:24,860 Shall I tell you something, Kimble? 566 00:43:25,736 --> 00:43:27,364 I'd never believe it was. 567 00:43:28,106 --> 00:43:30,007 I think I know that much about you. 568 00:43:30,775 --> 00:43:33,108 Well, we're not out of here yet. 569 00:43:33,344 --> 00:43:36,746 Until we are, I'll just hold on to this. 570 00:43:41,219 --> 00:43:42,243 [GUNSHOT] 571 00:43:45,656 --> 00:43:49,024 All right, you've got the gun, use it. Shoot that light out. 572 00:43:50,628 --> 00:43:53,029 We'll have a better chance in the dark. 573 00:44:09,780 --> 00:44:11,874 From here on, stay close to me, you understand? 574 00:45:29,260 --> 00:45:31,126 SHARON: Arthur, no. 575 00:45:36,968 --> 00:45:38,768 Kimble's with him. He doesn't want him killed. 576 00:45:38,903 --> 00:45:41,223 - I can't help it if he's a fool. - Look, I've got the car. 577 00:45:41,372 --> 00:45:43,500 No, I've set this trap and he can't get out. 578 00:45:43,674 --> 00:45:45,108 This will square the whole thing. 579 00:45:47,645 --> 00:45:51,138 You're not doing this for him. You're doing this for you. 580 00:45:51,682 --> 00:45:53,275 You've missed killing. 581 00:45:53,451 --> 00:45:57,013 Why, you get some kind of kick out of it. Aah! 582 00:46:06,864 --> 00:46:08,799 Kimble! 583 00:48:02,947 --> 00:48:07,282 Well, he can't have gotten far if you set up your road blocks quickly. 584 00:48:10,221 --> 00:48:13,487 No, I am not trying to tell you your business. 585 00:48:14,792 --> 00:48:18,126 All right. Thank you, sergeant. 586 00:48:25,202 --> 00:48:27,194 Back there, 587 00:48:28,139 --> 00:48:30,472 you had a choice. 588 00:48:31,342 --> 00:48:34,403 Arthur, or the one you've been chasing. 589 00:48:35,012 --> 00:48:36,810 That's right. 590 00:48:39,950 --> 00:48:41,851 Why? 591 00:48:46,357 --> 00:48:48,019 Why couldn't it have been the other one? 592 00:48:50,428 --> 00:48:52,454 I wanted both of them, 593 00:48:53,664 --> 00:48:55,326 but one of them is a killer. 594 00:48:55,966 --> 00:48:58,629 He'd killed before and if he'd gotten away, he'd have killed again. 595 00:49:00,337 --> 00:49:03,569 The other one, Kimble, 596 00:49:04,708 --> 00:49:08,042 he's done the one murder he'd probably ever do. 597 00:49:10,347 --> 00:49:12,373 Until I find him... 598 00:49:14,485 --> 00:49:16,386 And I will. 599 00:49:18,422 --> 00:49:20,948 He's no real menace 600 00:49:21,859 --> 00:49:24,090 to anyone but himself. 601 00:49:27,064 --> 00:49:29,329 Honest Sam. 602 00:49:32,236 --> 00:49:35,331 NARRATOR: No real menace to anyone but himself. 603 00:49:35,506 --> 00:49:38,408 That's the way it must be for Richard Kimble, 604 00:49:38,576 --> 00:49:41,205 still alone and hunted. 605 00:49:41,378 --> 00:49:45,179 Even the good he might do is unable to balance the scales of justice 606 00:49:45,349 --> 00:49:50,845 which have made him, and keep him, a fugitive. 43649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.