Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,319 --> 00:00:18,653
What's your
opinion of Terminal Island?
2
00:00:18,987 --> 00:00:20,696
It makes me feel safe.
3
00:00:21,029 --> 00:00:22,047
We don't have the death penalty
4
00:00:22,071 --> 00:00:23,070
to protect us anymore.
5
00:00:23,154 --> 00:00:25,155
It's where we
dump our garbage.
6
00:00:25,489 --> 00:00:26,757
Well I think the death penalty
7
00:00:26,781 --> 00:00:28,365
is the real answer
to the whole thing.
8
00:00:28,698 --> 00:00:30,824
Why should I pay taxes to
support a bunch of killers?
9
00:00:31,157 --> 00:00:32,396
Well, it wouldn't be no money
10
00:00:32,491 --> 00:00:34,491
to put a rope around their neck.
11
00:00:34,825 --> 00:00:36,534
Well they need
to be somewhere.
12
00:00:36,867 --> 00:00:38,367
I think it's a good idea.
13
00:00:38,701 --> 00:00:39,820
Let 'em kill each other off.
14
00:00:40,118 --> 00:00:42,327
Why should it concern
American citizens
15
00:00:42,660 --> 00:00:44,139
if they're on an
island to themselves?
16
00:00:44,411 --> 00:00:46,662
Sounds like a pretty
good idea to me.
17
00:00:46,995 --> 00:00:48,578
I mean let 'em fight
among their selves
18
00:00:48,912 --> 00:00:50,579
if that's what they wanna do.
19
00:00:50,913 --> 00:00:51,912
It sounds absurd.
20
00:00:52,205 --> 00:00:53,997
Maybe they can get together
21
00:00:54,330 --> 00:00:55,956
and make a better
life for themselves,
22
00:00:56,289 --> 00:00:58,081
or maybe it'll
work the other way.
23
00:00:58,415 --> 00:01:00,582
That's kind of a leper colony.
24
00:01:00,915 --> 00:01:02,833
And what's your
opinion of Terminal Island?
25
00:01:03,166 --> 00:01:05,083
What's Terminal Island?
26
00:01:06,167 --> 00:01:07,292
That's all?
27
00:01:07,626 --> 00:01:08,626
It's enough.
28
00:01:11,002 --> 00:01:12,419
How's it coming?
29
00:01:12,752 --> 00:01:14,604
Well, we just looked at "The
Man in the Street" footage.
30
00:01:14,628 --> 00:01:15,628
It'll work.
31
00:01:15,962 --> 00:01:18,462
Okay, Craig, let's see that
feature we ran last fall.
32
00:01:18,796 --> 00:01:20,380
Maybe we can steal
something from it.
33
00:01:20,713 --> 00:01:21,981
It's too soon to run it again.
34
00:01:22,005 --> 00:01:23,297
The viewers are gonna remember.
35
00:01:23,630 --> 00:01:24,898
Com on, those
dummies can't remember
36
00:01:24,922 --> 00:01:27,881
what they saw five minutes ago.
37
00:01:28,215 --> 00:01:29,215
Three years ago,
38
00:01:29,549 --> 00:01:31,268
the death penalty was
ruled unconstitutional
39
00:01:31,341 --> 00:01:33,299
by the United States
Supreme Court.
40
00:01:33,633 --> 00:01:35,752
18 months later, the people
of the state of California
41
00:01:35,968 --> 00:01:39,260
voted two to one in favor
of the San Bruno Initiative.
42
00:01:39,593 --> 00:01:42,052
Opponents said it was worse
than the death penalty
43
00:01:42,386 --> 00:01:43,425
while advocates maintained
44
00:01:43,720 --> 00:01:44,719
it was the cheapest way
45
00:01:45,012 --> 00:01:48,346
to support criminals sentenced
to life imprisonment.
46
00:01:48,679 --> 00:01:51,264
40 miles off our coast
lies the final solution,
47
00:01:51,596 --> 00:01:54,431
the San Bruno Maximum
Security Detention Center,
48
00:01:54,764 --> 00:01:57,598
better known as Terminal Island.
49
00:01:57,932 --> 00:01:59,641
The inmates of this
bleak island prison
50
00:01:59,974 --> 00:02:01,766
are all convicted
of the same crime,
51
00:02:02,100 --> 00:02:04,059
murder in the first degree.
52
00:02:05,767 --> 00:02:07,768
The arrival of a new inmate,
53
00:02:08,102 --> 00:02:10,853
the delivery of the bare
necessities for survival,
54
00:02:11,185 --> 00:02:12,265
these are Terminal Island's
55
00:02:12,520 --> 00:02:14,979
only contact with
the outside world.
56
00:02:16,229 --> 00:02:19,272
There are no walls here,
no guards, no rules,
57
00:02:19,604 --> 00:02:21,480
but escape is impossible.
58
00:02:21,814 --> 00:02:24,064
The picket ship Norma
maintains continual vigilance
59
00:02:24,398 --> 00:02:26,898
over the only safe
small boat channel.
60
00:02:27,232 --> 00:02:28,649
The rest of the
island is surrounded
61
00:02:28,983 --> 00:02:31,608
by electronically
controlled mines.
62
00:02:31,942 --> 00:02:33,002
Since this film was released,
63
00:02:33,026 --> 00:02:34,484
no newsmen or cameras
64
00:02:34,818 --> 00:02:38,569
have been allowed anywhere
near Terminal Island.
65
00:02:38,902 --> 00:02:40,445
Still up to date.
66
00:02:41,486 --> 00:02:42,725
Next I thought we could flash
67
00:02:42,862 --> 00:02:44,571
some of the most famous
faces on the screen
68
00:02:44,903 --> 00:02:46,904
and show a brief
rehash of their crimes.
69
00:02:47,238 --> 00:02:48,280
Recognize anyone?
70
00:02:48,613 --> 00:02:49,238
Not yet.
71
00:02:49,572 --> 00:02:51,698
Bobby Far, we can use him.
72
00:02:52,031 --> 00:02:53,031
Oh what a punk.
73
00:02:53,322 --> 00:02:54,323
Who did he kill?
74
00:02:54,657 --> 00:02:56,455
His partner in a two
million dollar robbery.
75
00:02:56,490 --> 00:02:58,575
Bobby didn't want to share.
76
00:02:59,908 --> 00:03:01,992
Hey, I know her, Lee Phillips.
77
00:03:02,325 --> 00:03:03,644
She threatened the
Antitrust Bank,
78
00:03:03,951 --> 00:03:05,678
either they pulled all their
money out of south America
79
00:03:05,702 --> 00:03:06,886
or she was gonna blow
up a branch a week.
80
00:03:06,910 --> 00:03:07,952
Did she do it?
81
00:03:08,286 --> 00:03:10,096
Yeah, in San Francisco,
she blew up a bank building.
82
00:03:10,120 --> 00:03:11,513
And a bank teller
and a bank guard.
83
00:03:11,537 --> 00:03:12,576
Hey, it was an accident.
84
00:03:12,871 --> 00:03:14,270
She only wanted to
destroy property.
85
00:03:14,412 --> 00:03:16,131
Well in that case she
deserves a reprieve.
86
00:03:16,246 --> 00:03:16,830
She's a very bright chick.
87
00:03:17,164 --> 00:03:18,163
She almost got her PhD.
88
00:03:18,205 --> 00:03:19,664
Come on, come on.
89
00:03:20,956 --> 00:03:22,349
Oh, A.J. Thomas,
now he killed the cop.
90
00:03:22,373 --> 00:03:23,707
What's so
special about that?
91
00:03:24,041 --> 00:03:25,499
You're right.
92
00:03:25,832 --> 00:03:27,082
Oh, Bunny Campbell,
93
00:03:27,416 --> 00:03:29,208
did in her mommy and
daddy with an ice pick.
94
00:03:29,542 --> 00:03:30,542
Her we can use.
95
00:03:30,876 --> 00:03:34,002
Ooh, Julian Mother
Dylan, remember him?
96
00:03:34,334 --> 00:03:37,419
Oh, doper, biker,
killer, rapist,
97
00:03:37,753 --> 00:03:39,295
a man they'll love to hate.
98
00:03:39,628 --> 00:03:40,627
Joy Lange.
99
00:03:40,920 --> 00:03:42,587
All she did was
poison her husband.
100
00:03:42,920 --> 00:03:47,422
Sex, got to keep 'em
interested till the commercial.
101
00:03:47,756 --> 00:03:50,423
Then how about something
for the bored housewife?
102
00:03:50,757 --> 00:03:52,673
Dr. Norman Milford,
the Mercy Killer.
103
00:03:53,007 --> 00:03:53,591
We don't have a maniac.
104
00:03:53,923 --> 00:03:55,716
We got to have a maniac.
105
00:03:56,050 --> 00:03:58,425
Here he is, Roy Teal,
106
00:03:58,759 --> 00:04:00,925
left 11 dead in six states.
107
00:04:01,259 --> 00:04:02,634
Sounds good.
108
00:04:02,968 --> 00:04:04,887
Then we'll end the show
with footage of our star.
109
00:04:04,927 --> 00:04:07,762
Have you seen who
we got in today?
110
00:04:12,846 --> 00:04:13,971
Miss Simms,
111
00:04:14,305 --> 00:04:15,573
how do you feel about being
sent to Terminal Island?
112
00:04:15,597 --> 00:04:17,181
- Miss Sims?
- Over here.
113
00:04:19,015 --> 00:04:20,390
Miss Sims?
114
00:04:20,723 --> 00:04:23,266
Miss Sims, Miss Sims,
what are your comments
115
00:04:23,599 --> 00:04:26,141
on Judge Clay, Miss Sims?
116
00:04:26,475 --> 00:04:27,142
How do you feel about being sent
117
00:04:27,476 --> 00:04:29,893
to Terminal Island, Miss Sims?
118
00:04:31,018 --> 00:04:32,727
- Over here!
- Miss Sims?
119
00:04:33,061 --> 00:04:34,727
Over here!
120
00:04:35,853 --> 00:04:37,644
Okay, let me see,
121
00:04:38,978 --> 00:04:40,104
over this we'll tell 'em
122
00:04:40,437 --> 00:04:42,521
how Carmen Simms final
appeal has been denied
123
00:04:42,855 --> 00:04:45,093
and she'll be transferred to
Terminal Island immediately.
124
00:04:45,230 --> 00:04:46,389
We'll say how Terminal Island
125
00:04:46,522 --> 00:04:47,814
was headline news
nine months ago
126
00:04:48,148 --> 00:04:49,732
when the first
inmates went there.
127
00:04:50,065 --> 00:04:51,065
Today it's forgotten,
128
00:04:51,274 --> 00:04:53,775
but Carmen Simms
forces us to remember.
129
00:04:54,108 --> 00:04:58,318
Soon it will be forgotten
again, et cetera, et cetera.
130
00:04:58,650 --> 00:05:01,234
I think we'll get a nice
little piece out of this.
131
00:06:49,682 --> 00:06:50,682
Stand up.
132
00:06:53,975 --> 00:06:56,768
Carmen Simms, by order
of Judge Julius Clay
133
00:06:57,102 --> 00:06:58,101
you're sentenced to exile
134
00:06:58,393 --> 00:07:00,192
in San Bruno Maximum
Security Detention Center
135
00:07:00,228 --> 00:07:02,812
for the rest of
your natural life.
136
00:07:04,270 --> 00:07:07,313
Pursuant to Title
41, Section VII
137
00:07:07,647 --> 00:07:09,064
of the California Penal Code
138
00:07:09,396 --> 00:07:12,189
you are hereby
declared legally dead.
139
00:07:12,523 --> 00:07:13,564
Sign here.
140
00:07:13,898 --> 00:07:16,149
I never heard of a
corpse signing its name.
141
00:07:16,482 --> 00:07:17,816
Doesn't matter.
142
00:07:18,983 --> 00:07:20,150
Here's your copy.
143
00:09:01,929 --> 00:09:03,128
Stay there or I'll kill you.
144
00:09:03,221 --> 00:09:04,305
Go ahead.
145
00:09:04,638 --> 00:09:06,639
You'd be doing me a favor.
146
00:09:14,391 --> 00:09:15,016
It's wild mimosa.
147
00:09:15,350 --> 00:09:16,684
You want a snort?
148
00:09:17,017 --> 00:09:18,393
I don't want to get stoned.
149
00:09:18,725 --> 00:09:19,725
You will.
150
00:09:25,478 --> 00:09:26,687
What's your name?
151
00:09:27,019 --> 00:09:28,062
Carmen.
152
00:09:28,395 --> 00:09:29,604
Mine's Milford.
153
00:09:29,937 --> 00:09:31,479
I used to be a doctor.
154
00:09:31,813 --> 00:09:33,147
Got anything that hurts?
155
00:09:33,480 --> 00:09:35,689
Nothing that you can help.
156
00:09:36,022 --> 00:09:37,314
Where is everybody?
157
00:09:38,398 --> 00:09:40,524
I haven't seen no one.
158
00:09:40,858 --> 00:09:42,275
They've seen you.
159
00:09:42,607 --> 00:09:43,692
Yeah, where are they?
160
00:09:44,024 --> 00:09:46,276
Not far, over that bluff.
161
00:09:48,442 --> 00:09:49,901
How many are there?
162
00:09:50,235 --> 00:09:51,986
Now, maybe 40.
163
00:09:53,027 --> 00:09:55,653
When I first came
here, almost 75.
164
00:09:55,987 --> 00:09:57,028
How many women?
165
00:10:00,530 --> 00:10:01,989
Not enough.
166
00:10:02,321 --> 00:10:04,447
I saw two bodies in the water.
167
00:10:04,781 --> 00:10:06,240
How'd they get there?
168
00:10:08,448 --> 00:10:09,907
Well, were they killed?
169
00:10:10,241 --> 00:10:12,074
I don't know, maybe.
170
00:10:14,075 --> 00:10:17,951
Everybody on this island's
a killer except me.
171
00:10:20,202 --> 00:10:21,869
I'm innocent.
172
00:10:22,202 --> 00:10:23,201
Yeah.
173
00:10:24,245 --> 00:10:25,704
Aren't we all?
174
00:11:33,015 --> 00:11:34,682
Thank you, doctor.
175
00:11:44,351 --> 00:11:45,643
That's enough.
176
00:11:54,604 --> 00:11:55,938
Good workout, Monk.
177
00:11:57,314 --> 00:11:58,313
It's fine.
178
00:12:00,148 --> 00:12:01,147
Just fine.
179
00:12:02,899 --> 00:12:05,940
New bitch oughta be here
any minute, huh Bobby?
180
00:12:09,275 --> 00:12:10,274
Yeah.
181
00:13:05,499 --> 00:13:06,875
Break her in.
182
00:13:22,087 --> 00:13:24,339
Hi brother, I'm Carmen.
183
00:13:36,884 --> 00:13:37,985
Yeah, you look like
you could take on
184
00:13:38,009 --> 00:13:39,208
about three or four right off.
185
00:13:39,468 --> 00:13:40,927
Get your hands off of me.
186
00:13:41,260 --> 00:13:41,843
I don't know what you thought
187
00:13:42,177 --> 00:13:42,843
before you got to this island
188
00:13:43,177 --> 00:13:44,886
but I'm gonna tell
you what to think now.
189
00:13:45,220 --> 00:13:46,379
If I tell you to kiss my ass,
190
00:13:46,637 --> 00:13:48,887
I want you on your knees
before I finish talking.
191
00:13:49,221 --> 00:13:50,660
I don't get on my
knees for nobody.
192
00:13:53,222 --> 00:13:55,056
Oh you son of a bitch!
193
00:14:05,725 --> 00:14:06,724
No!
194
00:14:09,976 --> 00:14:11,477
Stop it, let go of me!
195
00:14:11,810 --> 00:14:12,477
Let go of me!
196
00:14:12,810 --> 00:14:14,061
Help me somebody!
197
00:14:14,394 --> 00:14:16,561
Help me, please help me!
198
00:14:17,687 --> 00:14:19,979
Nobody's gonna help you.
199
00:14:20,313 --> 00:14:22,605
You move, I'll break your neck.
200
00:14:23,980 --> 00:14:25,773
You let go of me.
201
00:14:26,106 --> 00:14:27,814
I'll kill you.
202
00:14:28,148 --> 00:14:29,732
You let go of me.
203
00:14:38,985 --> 00:14:41,361
Welcome to Terminal
Island, baby.
204
00:14:57,698 --> 00:14:58,823
Looks like we got ourselves
205
00:14:59,157 --> 00:15:00,383
some nice little
equipment here, Bobby.
206
00:15:00,407 --> 00:15:02,825
Nobody's done any
work here today.
207
00:15:03,158 --> 00:15:05,743
Yeah, but they ain't
had no ass all week.
208
00:15:06,076 --> 00:15:07,844
They'll get it when I
say they've earned it.
209
00:15:07,868 --> 00:15:09,577
Now put them to work right now.
210
00:15:11,619 --> 00:15:14,453
Okay, Conrad,
Red, Vander, Dutch-
211
00:15:15,620 --> 00:15:17,037
- Nobody helped me.
212
00:15:49,172 --> 00:15:50,171
Let go!
213
00:15:50,214 --> 00:15:51,213
I'll bust your head open.
214
00:15:51,339 --> 00:15:52,923
Bunny, let go.
215
00:15:55,257 --> 00:15:56,465
What was that all about?
216
00:15:56,799 --> 00:15:58,299
You were
lying in her corner.
217
00:15:58,633 --> 00:16:01,842
Okay, I'll take this
corner if nobody objects.
218
00:16:02,175 --> 00:16:03,175
I wouldn't do that.
219
00:16:03,343 --> 00:16:04,009
Why not?
220
00:16:04,343 --> 00:16:06,802
That's her corner too.
221
00:16:07,135 --> 00:16:09,970
All right, have it your way.
222
00:16:10,303 --> 00:16:13,595
I'm not hassling over nothing
with some spaced out freak.
223
00:16:13,929 --> 00:16:16,013
I don't like these
accommodations anyway.
224
00:16:26,766 --> 00:16:29,016
What kind of bastards
have you got here anyway?
225
00:16:29,350 --> 00:16:30,350
What do you want?
226
00:16:30,684 --> 00:16:32,893
We got white bastards, black
bastards, big bastards.
227
00:16:33,226 --> 00:16:35,269
Why are we penned
in here like pigs?
228
00:16:35,602 --> 00:16:37,811
Because we're too
valuable to run loose.
229
00:16:38,144 --> 00:16:39,603
Valuable?
230
00:16:39,937 --> 00:16:42,895
We're the property of
every man on this island.
231
00:16:43,229 --> 00:16:45,938
You have to screw
every man here?
232
00:16:46,272 --> 00:16:47,271
You will too.
233
00:16:47,480 --> 00:16:49,648
You're gonna lighten
our workload, baby.
234
00:16:49,981 --> 00:16:51,523
Who runs this show?
235
00:16:51,856 --> 00:16:52,855
Bobby and Monk.
236
00:16:52,940 --> 00:16:54,857
Well, nobody's gonna run me.
237
00:16:55,191 --> 00:16:56,275
I'm breaking out of here.
238
00:16:56,608 --> 00:16:58,025
I'm going after Monk.
239
00:16:58,358 --> 00:17:00,234
I'm gonna wipe out
that big nigger faggot.
240
00:17:00,567 --> 00:17:02,901
I'm gonna smash his balls
till they turn to jello.
241
00:17:03,235 --> 00:17:04,527
Take that finger
out of my face
242
00:17:04,860 --> 00:17:05,859
or I'll break it off.
243
00:17:05,944 --> 00:17:07,027
And for an opener,
244
00:17:07,361 --> 00:17:10,570
things are gonna
change around here.
245
00:17:10,903 --> 00:17:14,530
One more squawk outta
you, miss freak,
246
00:17:14,863 --> 00:17:17,447
and I'll do to you what I
did to my last cell mate
247
00:17:17,781 --> 00:17:19,364
when she leaned on me.
248
00:17:20,282 --> 00:17:21,532
I killed her.
249
00:17:23,533 --> 00:17:25,157
Is that a fact?
250
00:17:50,207 --> 00:17:52,708
Okay cows, you can rest.
251
00:18:02,960 --> 00:18:05,628
Has anybody ever tried
to stand up to them?
252
00:18:05,961 --> 00:18:08,421
Sure, they're
either dead or gone.
253
00:18:08,753 --> 00:18:09,838
Gone where?
254
00:18:10,796 --> 00:18:12,547
Some guys escaped.
255
00:18:12,879 --> 00:18:14,797
They're hiding out somewhere
256
00:18:15,131 --> 00:18:16,798
if they're still alive.
257
00:18:17,131 --> 00:18:18,798
Maybe I'll join them.
258
00:18:20,048 --> 00:18:21,647
What makes you think
they're any better
259
00:18:21,799 --> 00:18:23,091
than these cruds around here?
260
00:18:27,592 --> 00:18:29,968
I could use some of that too.
261
00:18:33,428 --> 00:18:35,761
This ain't no coffee break.
262
00:18:40,221 --> 00:18:42,264
Where you going, Chino?
263
00:18:45,514 --> 00:18:47,265
You all right?
264
00:18:47,598 --> 00:18:49,182
He's talking to you.
265
00:18:52,224 --> 00:18:54,392
I'm gonna cut
your liver out, man.
266
00:18:54,726 --> 00:18:55,851
You think so, huh?
267
00:19:03,061 --> 00:19:04,145
Chino, look out.
268
00:19:06,645 --> 00:19:09,521
All right, all
right, cut the crap.
269
00:19:12,814 --> 00:19:16,982
Monk's right, we can't have
any violence around here.
270
00:19:17,316 --> 00:19:19,149
He was coming on with her
271
00:19:19,482 --> 00:19:21,774
and slowing up the work.
272
00:19:22,108 --> 00:19:24,234
Oh, you're attracted
to each other?
273
00:19:24,567 --> 00:19:26,026
How sweet.
274
00:19:26,359 --> 00:19:27,484
Go on, Chino,
275
00:19:27,818 --> 00:19:31,403
do anything you want to
her, we'll all watch.
276
00:19:37,904 --> 00:19:40,047
Field work just doesn't seem
to agree with these ladies.
277
00:19:40,071 --> 00:19:41,363
Their minds wander.
278
00:19:43,031 --> 00:19:44,614
Starting this afternoon,
279
00:19:44,948 --> 00:19:46,282
you'll help build a storehouse.
280
00:19:46,615 --> 00:19:48,365
Maybe that'll hold
your attention.
281
00:20:26,877 --> 00:20:28,586
You're in bad shape.
282
00:20:30,794 --> 00:20:31,920
Hey doctor!
283
00:20:32,253 --> 00:20:33,545
What is it?
284
00:20:33,879 --> 00:20:35,338
Strain yourself,
285
00:20:35,671 --> 00:20:37,047
come on over here and see!
286
00:20:47,133 --> 00:20:48,383
Look at her hands.
287
00:20:50,258 --> 00:20:51,800
I'll have to bandage them.
288
00:20:52,134 --> 00:20:54,093
You could have warned me, man.
289
00:20:54,427 --> 00:20:55,945
You could have told
me what it was like
290
00:20:56,052 --> 00:20:57,469
and I wouldn't have come here,
291
00:20:57,802 --> 00:20:58,844
I'd have hid out.
292
00:20:59,178 --> 00:21:01,304
Look, out there
alone, you'd die.
293
00:21:01,636 --> 00:21:02,804
At least here, you'll live.
294
00:21:03,137 --> 00:21:06,430
Bitch, move your ass
or else you're dead.
295
00:21:08,222 --> 00:21:09,221
Now!
296
00:21:52,693 --> 00:21:53,818
Don't get too cozy,
297
00:21:54,152 --> 00:21:55,791
everybody's working a
night shift tonight.
298
00:22:00,196 --> 00:22:02,446
You don't need a shirt
for what you're gonna do.
299
00:22:04,072 --> 00:22:07,947
Joy, you got Fuller,
Hagan, Kowalski and Vander.
300
00:22:08,281 --> 00:22:12,199
Lee, you got Warner,
Burns, Red and Killerman.
301
00:22:14,991 --> 00:22:19,910
And you, you get Herst, Dutch,
Gross, Jones and Konrad.
302
00:22:20,826 --> 00:22:22,035
Don't we ever get to sleep?
303
00:22:22,369 --> 00:22:24,048
All you gotta do is
lie back and take it.
304
00:22:24,328 --> 00:22:26,661
Nobody says you
got to stay awake.
305
00:22:26,995 --> 00:22:28,162
Why doesn't she go?
306
00:22:28,496 --> 00:22:29,495
She does.
307
00:22:29,579 --> 00:22:30,996
She goes to Bobby.
308
00:22:36,122 --> 00:22:37,121
Monk?
309
00:22:37,289 --> 00:22:37,915
Yeah, Bobby?
310
00:22:38,248 --> 00:22:40,290
Monk, get that thing on.
311
00:22:40,624 --> 00:22:41,166
Hurry up.
312
00:22:41,499 --> 00:22:42,666
I mean it hurry it up.
313
00:22:42,999 --> 00:22:44,084
Mmhmm.
314
00:22:52,336 --> 00:22:55,503
That little freak
bitch is outside.
315
00:22:55,836 --> 00:22:57,003
Send her in
316
00:22:57,337 --> 00:22:58,796
and watch that light.
317
00:23:06,340 --> 00:23:07,965
Turn around, Bunny.
318
00:23:14,217 --> 00:23:15,216
How are you Bunny?
319
00:23:15,467 --> 00:23:16,466
What's new?
320
00:23:18,343 --> 00:23:20,302
Take off your shirt, Bunny.
321
00:23:22,344 --> 00:23:25,845
Of course if you don't
want to, just say no.
322
00:23:28,888 --> 00:23:31,055
Then take it off, Bunny.
323
00:23:46,851 --> 00:23:48,560
And now the rest.
324
00:24:07,524 --> 00:24:09,817
You seem to be at a
loss for words, Bunny.
325
00:24:13,067 --> 00:24:14,859
Come here and sit down.
326
00:24:30,781 --> 00:24:34,490
If there's anything that
you don't want to do,
327
00:24:35,949 --> 00:24:37,990
just say the word.
328
00:25:47,177 --> 00:25:49,512
Okay Bunny, you can eat now.
329
00:25:57,722 --> 00:26:00,014
I've got tits, so I have
to play Betty Crocker.
330
00:26:00,348 --> 00:26:01,014
I wish I could poison them all
331
00:26:01,348 --> 00:26:03,433
with something that
works real slow.
332
00:26:03,765 --> 00:26:05,516
I think I've changed my mind.
333
00:26:05,850 --> 00:26:07,058
I'm not very hungry.
334
00:26:07,392 --> 00:26:09,184
You're too pretty
to kill, Chino.
335
00:26:09,517 --> 00:26:11,810
We'll keep you around.
336
00:26:12,144 --> 00:26:15,727
Hey that angle is too
steep, it'll overfiow.
337
00:26:16,686 --> 00:26:17,770
What's that all about?
338
00:26:18,103 --> 00:26:19,862
Bobby wants running
water in the storeroom.
339
00:26:19,937 --> 00:26:22,271
Personally, I don't
think it's gonna work.
340
00:26:26,272 --> 00:26:28,273
No, raise that other end.
341
00:26:50,279 --> 00:26:52,238
Let it happen, Monk.
342
00:27:28,457 --> 00:27:31,124
That crazy son of a bitch.
343
00:27:31,458 --> 00:27:33,167
He ought to be done
away with right now.
344
00:27:33,500 --> 00:27:36,376
No, it's just one
less mouth to feed.
345
00:27:53,714 --> 00:27:55,506
Anybody like to
say a few words?
346
00:27:55,840 --> 00:27:57,424
Yeah, good riddance.
347
00:28:14,387 --> 00:28:15,053
Wash faster.
348
00:28:15,387 --> 00:28:16,386
Why?
349
00:28:17,304 --> 00:28:18,304
We got to get back.
350
00:28:18,555 --> 00:28:19,221
There's guys out there
351
00:28:19,555 --> 00:28:20,834
who'd love to get a hold of you.
352
00:28:20,972 --> 00:28:22,930
Bobby kicked them out of
camp before you came here
353
00:28:22,972 --> 00:28:24,973
and we got orders to
kill them on site.
354
00:28:36,810 --> 00:28:38,227
Did you ever hear Bunny talk?
355
00:28:38,560 --> 00:28:41,145
No, she stopped when
she killed her folks.
356
00:28:41,478 --> 00:28:42,853
I wonder why.
357
00:28:43,187 --> 00:28:44,562
She never told us.
358
00:29:20,323 --> 00:29:21,573
I thought you guys were dead.
359
00:29:21,907 --> 00:29:23,905
We will be if we don't
get out of here. Let's go.
360
00:29:24,948 --> 00:29:27,074
It's okay, come on.
361
00:29:44,330 --> 00:29:45,329
We got 'em.
362
00:29:45,497 --> 00:29:47,080
We sure as hell did.
363
00:30:16,506 --> 00:30:18,339
Bobby's gonna shit.
364
00:30:24,257 --> 00:30:25,256
Bobby's gonna shit
365
00:30:25,549 --> 00:30:27,800
when he finds out
we stole his women.
366
00:30:35,385 --> 00:30:37,886
The night feels real fine.
367
00:30:38,220 --> 00:30:39,571
I've been saving this
for the right time
368
00:30:39,595 --> 00:30:42,513
and tonight is the
right time for sure.
369
00:30:46,514 --> 00:30:47,889
Here.
370
00:30:48,223 --> 00:30:49,616
No, I don't want to be loaded
if Bobby and Monk show up.
371
00:30:49,640 --> 00:30:51,224
They won't.
372
00:30:51,557 --> 00:30:53,933
Little rat won't do nothing
unless the sun's out.
373
00:30:54,266 --> 00:30:56,183
Bobby's afraid of the dark?
374
00:30:56,517 --> 00:30:57,934
Bet your sweet ass he is.
375
00:30:58,267 --> 00:30:59,601
Well in that case.
376
00:31:03,519 --> 00:31:05,561
Hey, this is mead.
377
00:31:05,895 --> 00:31:07,187
It's what?
378
00:31:07,520 --> 00:31:10,312
Mead, fermented
honey and water.
379
00:31:10,646 --> 00:31:11,925
Well now ain't that something.
380
00:31:11,979 --> 00:31:13,563
Back home, we just call it CP.
381
00:31:13,897 --> 00:31:14,356
CP?
382
00:31:14,688 --> 00:31:16,064
Cow piss.
383
00:31:25,442 --> 00:31:26,441
Three months out here
384
00:31:26,484 --> 00:31:27,776
and even you look good, Joy.
385
00:31:28,109 --> 00:31:30,902
I see your brain is still
between your legs, Dylan.
386
00:31:34,611 --> 00:31:36,087
Hey Aiken, what do you
got against them birds?
387
00:31:36,111 --> 00:31:37,820
You're cooking them to death.
388
00:31:38,154 --> 00:31:39,655
Don't eat 'em.
389
00:31:39,987 --> 00:31:42,405
Send some of that over here.
390
00:31:52,449 --> 00:31:53,991
Why you hanging back?
391
00:31:54,325 --> 00:31:57,660
I like to test the
water before I jump in.
392
00:32:15,039 --> 00:32:17,831
You got to try this part, Joy.
393
00:32:18,165 --> 00:32:19,164
Here.
394
00:32:19,374 --> 00:32:21,083
Ooh, what's so
great about that part?
395
00:32:21,416 --> 00:32:22,415
Just taste it.
396
00:32:26,001 --> 00:32:27,085
Well?
397
00:32:27,418 --> 00:32:29,752
Well, it's good,
it's just fine.
398
00:32:30,086 --> 00:32:31,085
You know what they say?
399
00:32:31,378 --> 00:32:33,920
The closer to the bone,
the sweeter the meat.
400
00:32:34,254 --> 00:32:36,712
Oh, I dropped
some down my shirt.
401
00:32:40,547 --> 00:32:41,880
Oh, here's some.
402
00:32:43,256 --> 00:32:44,839
And here's some more.
403
00:32:46,799 --> 00:32:48,424
And here's some more.
404
00:32:51,175 --> 00:32:52,217
There's no more.
405
00:32:54,425 --> 00:32:58,010
Here, you can have
some of mine.
406
00:32:59,135 --> 00:33:00,719
Oh, I'm all done.
407
00:33:04,428 --> 00:33:06,304
Ah, here's some.
408
00:33:06,638 --> 00:33:08,055
And here's some more.
409
00:33:08,388 --> 00:33:10,198
I don't think there's
any meat down there, Joy.
410
00:33:10,222 --> 00:33:12,473
Oh I know, but there's a bone.
411
00:33:36,188 --> 00:33:37,480
Okay, I'm ready.
412
00:33:39,480 --> 00:33:40,814
You split.
413
00:33:41,147 --> 00:33:42,346
Now this ain't right, Dylan.
414
00:33:42,439 --> 00:33:44,118
You ought to ask her
if she wants to first.
415
00:33:44,274 --> 00:33:46,033
I've been flogging my
mule for three months
416
00:33:46,315 --> 00:33:47,816
the same as you, partner.
417
00:33:48,149 --> 00:33:49,733
I ain't asking nothing.
418
00:33:50,067 --> 00:33:52,943
Look, why don't
you just let her be?
419
00:33:54,402 --> 00:33:55,944
Oh God, you stink of garbage.
420
00:33:56,277 --> 00:33:57,569
Get off of me!
421
00:33:57,902 --> 00:34:00,861
Stick that back in
your pants, Dylan.
422
00:34:01,195 --> 00:34:01,736
Get off of me.
423
00:34:02,070 --> 00:34:03,070
I hate you.
424
00:34:03,862 --> 00:34:05,697
Stop it, I hate you!
425
00:34:06,029 --> 00:34:07,029
Get off, off!
426
00:34:08,197 --> 00:34:09,322
Get off of me!
427
00:34:11,739 --> 00:34:13,365
Oh, I hate you, oh.
428
00:34:17,866 --> 00:34:21,201
Now that would be
a hell of a mistake.
429
00:34:26,411 --> 00:34:29,245
You're gonna wish you
hadn't done that, Dylan.
430
00:34:29,579 --> 00:34:31,287
I'm gonna fix your ass.
431
00:34:34,955 --> 00:34:37,080
Where are we gonna meet?
432
00:34:40,832 --> 00:34:41,831
How 'bout the stream
433
00:34:41,915 --> 00:34:43,541
on the way to the soft camp?
434
00:34:43,874 --> 00:34:45,292
What about them?
435
00:34:47,041 --> 00:34:49,084
Yeah, what about us?
436
00:34:49,418 --> 00:34:50,897
Just gonna let 'em
run around loose?
437
00:34:51,209 --> 00:34:52,252
No.
438
00:34:52,585 --> 00:34:55,003
Nobody's gonna
put me in no cage.
439
00:34:55,335 --> 00:34:56,521
And anybody who thinks different
440
00:34:56,545 --> 00:34:58,628
is gonna eat a piece of this.
441
00:35:05,672 --> 00:35:08,923
I just said you ain't
gonna run around loose.
442
00:35:09,256 --> 00:35:12,257
Now staying alive out
here is a bitch, baby.
443
00:35:12,591 --> 00:35:13,174
So you're gonna
carry your weight
444
00:35:13,507 --> 00:35:15,216
just like everybody else.
445
00:35:15,550 --> 00:35:16,550
That's cool.
446
00:35:19,426 --> 00:35:21,719
How are we gonna handle it?
447
00:35:22,051 --> 00:35:24,136
They don't even know their
way around the island.
448
00:35:24,469 --> 00:35:25,803
Well, we have to split up.
449
00:35:26,136 --> 00:35:27,970
Some of you will come with us.
450
00:35:28,304 --> 00:35:29,304
Let's go.
451
00:35:29,637 --> 00:35:32,763
Is this the way you've
been living, wake up and run?
452
00:35:33,097 --> 00:35:35,889
You keep moving,
you're harder to hit.
453
00:35:36,222 --> 00:35:37,262
Or what do you want to do,
454
00:35:37,472 --> 00:35:38,848
sit around here
and wait for Bobby?
455
00:35:39,181 --> 00:35:42,057
No, I want to go
find him and kill him.
456
00:35:42,391 --> 00:35:43,450
Why don't you try counting
457
00:35:43,474 --> 00:35:45,017
how many of them there are,
458
00:35:45,350 --> 00:35:46,349
then how many of us?
459
00:35:46,642 --> 00:35:48,351
I have, but they say
460
00:35:48,684 --> 00:35:50,286
that when you cut off
the head of the snake,
461
00:35:50,310 --> 00:35:51,476
the body dies too.
462
00:35:52,519 --> 00:35:55,562
I just hope you don't get bit.
463
00:35:55,894 --> 00:35:56,894
I won't.
464
00:35:58,520 --> 00:36:00,021
It's time to move.
465
00:36:32,072 --> 00:36:33,071
Your turn.
466
00:36:33,323 --> 00:36:34,322
In a minute.
467
00:36:34,615 --> 00:36:36,157
You know what this is?
468
00:36:36,489 --> 00:36:38,866
Let me think, a rock.
469
00:36:39,198 --> 00:36:40,198
It's niter.
470
00:36:40,450 --> 00:36:42,325
We can get potassium
nitrate from it.
471
00:36:42,658 --> 00:36:43,658
Terrific.
472
00:36:43,992 --> 00:36:45,551
If we mix it with
sulfur and charcoal,
473
00:36:45,659 --> 00:36:49,285
we can make gunpowder and some
pretty deadly hand grenades.
474
00:36:49,619 --> 00:36:50,618
What y'all doing?
475
00:36:50,744 --> 00:36:52,286
You ready for World War III?
476
00:36:52,620 --> 00:36:55,370
Shoot honey, I'm
ready for anything.
477
00:37:13,292 --> 00:37:14,292
What's this?
478
00:37:14,335 --> 00:37:15,334
Can you eat it?
479
00:37:15,585 --> 00:37:16,584
It's moonseed vine,
480
00:37:16,793 --> 00:37:18,502
grows all over the place.
481
00:37:18,835 --> 00:37:20,169
Ever heard of Curare?
482
00:37:20,502 --> 00:37:22,341
You mean that poison
stuff they put on darts?
483
00:37:22,420 --> 00:37:23,419
Right.
484
00:37:23,545 --> 00:37:26,129
All we got to do
is boil that down
485
00:37:26,463 --> 00:37:30,005
and we've got a mean
mother on our side.
486
00:37:30,339 --> 00:37:31,538
How do you
know about all this?
487
00:37:31,672 --> 00:37:32,881
My grandma.
488
00:37:33,214 --> 00:37:34,506
She was really into voodoo.
489
00:37:36,758 --> 00:37:38,674
You believe in it too?
490
00:37:39,592 --> 00:37:41,467
Only when it works.
491
00:37:44,259 --> 00:37:44,843
Hey.
492
00:37:45,177 --> 00:37:45,801
Yeah?
493
00:37:46,135 --> 00:37:47,218
Here's your knife.
494
00:37:47,552 --> 00:37:48,551
Keep it.
495
00:37:49,428 --> 00:37:51,136
No, I don't want it anymore.
496
00:37:51,470 --> 00:37:53,220
You sure wanted it last night.
497
00:37:53,554 --> 00:37:55,096
That was last night.
498
00:37:58,430 --> 00:38:01,348
Okay, I'll get
you one of your own.
499
00:38:02,431 --> 00:38:03,431
A.J.
500
00:38:03,598 --> 00:38:04,598
Yeah?
501
00:38:05,432 --> 00:38:08,141
Why'd you take
us away from Bobby?
502
00:38:11,351 --> 00:38:12,517
I don't like to fish alone.
503
00:38:38,484 --> 00:38:40,275
You can pick some
of these, Rabbit.
504
00:38:40,609 --> 00:38:41,942
The red ones are ripe.
505
00:38:42,276 --> 00:38:44,360
Stay here, be real quiet.
506
00:38:44,693 --> 00:38:46,819
I'm gonna get us some dinner.
507
00:39:04,824 --> 00:39:06,183
I don't want to
wait another week
508
00:39:06,408 --> 00:39:08,325
while you play around out there.
509
00:39:09,409 --> 00:39:12,618
And I'm telling you I
looked under every bush.
510
00:39:12,951 --> 00:39:16,328
Not every bush or you
would've found them.
511
00:39:30,207 --> 00:39:31,290
Soon as I get the chance,
512
00:39:31,624 --> 00:39:33,291
I'm gonna brew up some
more of that sauce.
513
00:39:33,624 --> 00:39:35,083
What's that?
514
00:39:35,416 --> 00:39:36,541
That's royal jelly.
515
00:39:36,875 --> 00:39:38,354
Those bees'll stomp
all over your body
516
00:39:38,542 --> 00:39:39,793
if you get any of that on you.
517
00:39:40,126 --> 00:39:40,751
There's a whole hive of 'em
518
00:39:41,085 --> 00:39:42,502
right there in that stump.
519
00:39:49,003 --> 00:39:50,003
How nice.
520
00:41:34,867 --> 00:41:35,866
Hi.
521
00:41:37,618 --> 00:41:38,618
Hi?
522
00:41:39,661 --> 00:41:41,370
I thought you wanted
to cut my dong off.
523
00:41:41,703 --> 00:41:45,204
Oh that's the last
thing I want to do.
524
00:41:45,538 --> 00:41:47,296
Haven't you ever said
anything you don't mean
525
00:41:47,329 --> 00:41:49,372
and then realized
how wrong you were?
526
00:41:49,706 --> 00:41:51,789
- You mean even after I?
- Oh even during.
527
00:41:52,123 --> 00:41:56,124
Oh wait, ooh, just a minute.
528
00:42:02,251 --> 00:42:03,959
What's that?
529
00:42:08,836 --> 00:42:10,336
You want some honey?
530
00:42:10,670 --> 00:42:11,753
Some what?
531
00:42:12,087 --> 00:42:13,086
Honey.
532
00:42:14,879 --> 00:42:16,422
No, I ain't got a sweet tooth.
533
00:42:16,754 --> 00:42:18,171
Oh I do.
534
00:42:18,505 --> 00:42:20,798
I just love the taste of honey.
535
00:42:21,798 --> 00:42:23,549
Take off your pants.
536
00:42:29,383 --> 00:42:30,383
Oh hurry.
537
00:42:31,467 --> 00:42:32,466
Oh wow.
538
00:42:33,509 --> 00:42:34,509
Ooh, hurry.
539
00:42:36,552 --> 00:42:38,678
Oh, I'm so hungry.
540
00:42:39,011 --> 00:42:40,553
Lie down, lie down.
541
00:42:47,763 --> 00:42:49,097
Oh baby.
542
00:42:52,098 --> 00:42:53,098
That's it.
543
00:42:53,181 --> 00:42:54,890
More to the left, huh?
544
00:42:55,224 --> 00:42:56,223
Yeah.
545
00:43:01,476 --> 00:43:03,017
Now shut your eyes
and turn over.
546
00:43:03,351 --> 00:43:03,893
What?
547
00:43:04,227 --> 00:43:05,226
Just do it.
548
00:43:05,310 --> 00:43:07,352
The best part's coming up.
549
00:43:18,689 --> 00:43:19,689
Hurry baby.
550
00:43:21,481 --> 00:43:23,566
Hurry, come on, hurry.
551
00:43:53,533 --> 00:43:55,658
Here's your pants, lover.
552
00:43:55,992 --> 00:43:57,409
Now we're even.
553
00:44:54,300 --> 00:44:54,884
Get me some time.
554
00:44:55,217 --> 00:44:56,216
You got it.
555
00:45:01,177 --> 00:45:02,303
Hey brother.
556
00:45:03,969 --> 00:45:05,928
You looking for something?
557
00:45:53,317 --> 00:45:55,026
Come on, they're
getting away over there.
558
00:46:02,612 --> 00:46:04,321
They're on their way.
559
00:46:36,913 --> 00:46:38,580
That's one for A.J.
560
00:46:51,125 --> 00:46:53,626
I can see you found something.
561
00:46:55,543 --> 00:46:57,503
Vander killed Larry.
562
00:46:58,544 --> 00:46:59,836
Teal got Aiken.
563
00:47:00,170 --> 00:47:03,129
Kiki got away but he's
bleeding real bad.
564
00:47:03,462 --> 00:47:04,630
He ain't gonna make it.
565
00:47:04,962 --> 00:47:07,172
But what about the others?
566
00:47:09,589 --> 00:47:11,673
I want them dead, Monk.
567
00:47:12,673 --> 00:47:14,382
Why can't you do that?
568
00:47:31,720 --> 00:47:32,346
How is he?
569
00:47:32,679 --> 00:47:34,096
Worse.
570
00:47:34,429 --> 00:47:35,629
If we don't stop the bleeding,
571
00:47:35,722 --> 00:47:36,931
he's gonna die.
572
00:47:37,263 --> 00:47:38,431
We can't do anything.
573
00:47:38,764 --> 00:47:40,264
Milford can.
574
00:47:43,849 --> 00:47:44,307
Is it ready?
575
00:47:44,641 --> 00:47:45,640
Yeah.
576
00:47:46,558 --> 00:47:47,683
Don't do it.
577
00:47:48,600 --> 00:47:49,600
We need you.
578
00:47:51,226 --> 00:47:54,393
Look, I can't just sit here
and watch him bleed to death.
579
00:47:54,727 --> 00:47:55,726
You want company?
580
00:47:55,769 --> 00:47:56,769
No.
581
00:48:01,562 --> 00:48:03,396
Go on, take a break.
582
00:48:03,730 --> 00:48:04,729
It's my turn.
583
00:48:34,113 --> 00:48:35,447
I can do that.
584
00:49:27,796 --> 00:49:28,879
What the crud?
585
00:49:32,381 --> 00:49:34,464
It's that shit he snorts.
586
00:49:34,798 --> 00:49:36,714
You're through with this.
587
00:49:37,882 --> 00:49:39,924
Try and get him straight.
588
00:49:49,219 --> 00:49:50,427
Where's Carmen?
589
00:49:57,596 --> 00:49:58,595
And Cornell?
590
00:50:01,472 --> 00:50:02,681
Where are they?
591
00:50:14,642 --> 00:50:15,642
Kiki's dead.
592
00:50:22,228 --> 00:50:24,562
We can take them.
593
00:50:24,895 --> 00:50:27,188
I keep thinking about numbers.
594
00:50:27,521 --> 00:50:28,605
There's only seven of us.
595
00:50:28,938 --> 00:50:31,856
Yeah, but we can make
grenades and that evens it.
596
00:50:32,189 --> 00:50:33,398
Oh, you think so?
597
00:50:33,731 --> 00:50:36,399
Ain't none of us ever
getting off this island anyway.
598
00:50:36,732 --> 00:50:37,851
So far we've been running.
599
00:50:37,941 --> 00:50:39,441
They won't to expect
us to be hidden.
600
00:50:39,775 --> 00:50:41,567
Cornell's right.
601
00:50:41,900 --> 00:50:43,418
Don't you think I'd
like to go in there
602
00:50:43,442 --> 00:50:45,901
and bust that little
bastard's head wide open?
603
00:50:46,235 --> 00:50:47,902
I'm the only one
that stood up to him
604
00:50:48,236 --> 00:50:50,444
and I almost lost
my ass doing it.
605
00:50:50,778 --> 00:50:53,153
The rest of you came
with me, remember that?
606
00:50:53,487 --> 00:50:55,363
We got memories,
man, but that was then
607
00:50:55,696 --> 00:50:56,696
and this is now.
608
00:50:59,030 --> 00:51:00,197
Okay Cornell.
609
00:51:01,781 --> 00:51:03,220
The worst that can
gonna happen to us
610
00:51:03,407 --> 00:51:04,615
is that we die.
611
00:51:14,243 --> 00:51:16,618
Here it is, witches' brew.
612
00:51:16,952 --> 00:51:18,119
How strong is this stuff?
613
00:51:18,452 --> 00:51:19,531
With one of these in you,
614
00:51:19,744 --> 00:51:22,161
you'd be dead in
about 10 seconds.
615
00:51:23,496 --> 00:51:25,037
This thing won't
backfire, will it?
616
00:51:25,371 --> 00:51:28,956
Well just be sure you
blow instead of suck.
617
00:51:42,960 --> 00:51:43,960
Does that make it?
618
00:51:44,294 --> 00:51:45,293
Perfect.
619
00:51:46,419 --> 00:51:47,458
I've got plenty of niter
620
00:51:47,669 --> 00:51:49,420
and charcoal's no problem.
621
00:51:49,753 --> 00:51:51,462
What I need now is sulfur.
622
00:51:51,795 --> 00:51:54,338
Then we can grind the
mixture with this rock.
623
00:51:54,671 --> 00:51:56,505
Where are we
gonna find sulfur?
624
00:51:56,839 --> 00:51:57,838
I don't know.
625
00:51:57,881 --> 00:51:59,381
My chemicals always
came in bottles.
626
00:51:59,715 --> 00:52:02,424
Wild mustard has a
high sulfur content.
627
00:52:02,757 --> 00:52:04,507
That stuff grows every place.
628
00:52:04,841 --> 00:52:05,840
Good.
629
00:52:09,718 --> 00:52:11,093
We're ready.
630
00:52:25,306 --> 00:52:27,890
We don't have any
room for junkies.
631
00:52:28,222 --> 00:52:31,432
If you stick with us,
you stay straight.
632
00:52:33,433 --> 00:52:34,432
Amen.
633
00:52:51,980 --> 00:52:55,439
You expect to get
music out of that thing?
634
00:52:55,772 --> 00:52:57,440
Did you soak the
thread in salt water?
635
00:52:57,772 --> 00:52:59,356
What do you think?
636
00:53:04,941 --> 00:53:05,942
No, something's wrong.
637
00:53:06,275 --> 00:53:07,526
I can't hear anything.
638
00:53:07,859 --> 00:53:10,735
Relax, you just
have to wet the coil.
639
00:53:21,738 --> 00:53:22,738
The only problem now
640
00:53:22,947 --> 00:53:25,781
is tuning it to the
correct wavelength.
641
00:53:27,740 --> 00:53:29,574
You can handle that.
642
00:53:33,700 --> 00:53:36,868
What are you
gonna do with this?
643
00:53:37,200 --> 00:53:39,285
Listen to the news, Monk.
644
00:53:47,829 --> 00:53:48,954
Press harder,
645
00:53:49,288 --> 00:53:52,372
the mixture has to be
ground under pressure.
646
00:54:23,464 --> 00:54:24,881
That's good.
647
00:55:35,985 --> 00:55:38,486
That's supposed to
be a frag grenade?
648
00:55:38,819 --> 00:55:40,278
It's half filled with powder
649
00:55:40,612 --> 00:55:41,278
and half with rock coral.
650
00:55:41,612 --> 00:55:42,195
When you throw it,
651
00:55:42,528 --> 00:55:43,737
match with the striker inside
652
00:55:44,071 --> 00:55:45,279
and it explodes.
653
00:55:46,780 --> 00:55:48,179
That's a great
little firecracker.
654
00:55:48,280 --> 00:55:48,781
Let me see.
655
00:55:49,114 --> 00:55:50,323
This one loaded?
656
00:55:50,656 --> 00:55:53,032
Don't screw the cap on
until you're ready to use it.
657
00:55:58,784 --> 00:55:59,784
Here catch.
658
00:56:00,700 --> 00:56:01,700
Duck!
659
00:56:08,911 --> 00:56:11,204
I just wanted to
see if it was loaded.
660
00:56:14,038 --> 00:56:15,277
Dylan, if assholes had wings,
661
00:56:15,580 --> 00:56:17,413
you could fly us
all out of here.
662
00:56:17,747 --> 00:56:18,206
Where's Rabbit?
663
00:56:18,539 --> 00:56:20,373
She was over there.
664
00:56:20,706 --> 00:56:22,624
She shouldn't be
out there alone.
665
00:57:32,435 --> 00:57:33,602
She's dead.
666
00:57:33,936 --> 00:57:35,728
Hold it, Bobby'll want her.
667
00:57:36,061 --> 00:57:37,061
Screw Bobby.
668
00:57:37,270 --> 00:57:39,604
Look what she did to my face.
669
00:57:40,980 --> 00:57:42,271
It helps.
670
00:57:42,605 --> 00:57:44,730
Down here.
671
00:57:45,064 --> 00:57:46,690
Come on, let's get her back.
672
00:57:50,357 --> 00:57:51,483
You coming?
673
00:58:15,656 --> 00:58:16,656
Oh yeah.
674
00:58:21,950 --> 00:58:24,784
I'm gonna use you
for firewood, Teal.
675
00:58:44,915 --> 00:58:46,748
Mad Dog Roy Teal.
676
00:58:47,082 --> 00:58:50,250
I'll bet he's lying on
his back cold and stiff.
677
00:58:50,582 --> 00:58:51,875
He was so stupid.
678
00:58:52,792 --> 00:58:54,710
Maybe he'll come back.
679
00:58:55,793 --> 00:58:56,793
No way, Monk.
680
00:58:57,793 --> 00:58:59,752
His miserable life is over.
681
00:59:00,086 --> 00:59:01,085
I know it.
682
00:59:06,921 --> 00:59:07,920
What is it?
683
00:59:09,422 --> 00:59:10,588
The picket ship,
684
00:59:10,922 --> 00:59:12,673
they're bringing in
supplies in the morning.
685
00:59:13,007 --> 00:59:14,215
It's so perfect.
686
00:59:15,674 --> 00:59:17,674
And she'll make it so easy.
687
00:59:27,260 --> 00:59:28,677
It's a waste man.
688
00:59:29,011 --> 00:59:30,678
She's just not worth it.
689
00:59:31,012 --> 00:59:32,470
Nobody's asking you to come.
690
00:59:42,848 --> 00:59:45,057
You know what to do.
691
00:59:45,391 --> 00:59:47,307
Your plan had better work.
692
00:59:47,641 --> 00:59:48,640
It will.
693
00:59:55,977 --> 00:59:59,228
What are those
bastards doing to her?
694
01:00:00,812 --> 01:00:01,895
What's wrong?
695
01:00:02,229 --> 01:00:05,563
Nothing but this'll
make it much better.
696
01:00:20,984 --> 01:00:22,401
I'll get help.
697
01:00:30,653 --> 01:00:32,696
Hey man, lay off.
698
01:00:35,321 --> 01:00:37,114
I ain't waiting.
699
01:00:37,447 --> 01:00:39,114
Don't blow it.
700
01:00:48,534 --> 01:00:51,534
No one will be
able to resist that.
701
01:01:00,120 --> 01:01:01,454
Right on time.
702
01:01:01,787 --> 01:01:03,163
Of course.
703
01:01:03,496 --> 01:01:04,663
Let's get out of sight.
704
01:01:04,997 --> 01:01:05,996
Yeah.
705
01:01:13,583 --> 01:01:15,750
I want it to work, Bunny.
706
01:01:16,083 --> 01:01:17,792
I had to use you.
707
01:01:18,126 --> 01:01:19,125
You understand.
708
01:01:53,594 --> 01:01:55,762
What are they pulling?
709
01:01:56,095 --> 01:01:57,554
Where the hell is Lee?
710
01:03:57,922 --> 01:03:58,963
I can't take it anymore.
711
01:03:59,297 --> 01:04:00,506
Cover me.
712
01:04:39,475 --> 01:04:41,851
Milford, go find Bunny
713
01:04:42,184 --> 01:04:44,310
and don't get spotted, huh?
714
01:05:12,235 --> 01:05:14,777
Like clockwork, Bobby.
715
01:05:15,111 --> 01:05:16,110
Let's trade.
716
01:05:17,028 --> 01:05:19,237
Come on, you'll get it back.
717
01:05:19,570 --> 01:05:20,729
I want you to watch the boat.
718
01:05:20,987 --> 01:05:22,404
I'll send Monk with some men
719
01:05:22,738 --> 01:05:26,697
and they'll bring the
supplies back to camp.
720
01:05:27,031 --> 01:05:28,030
Okay.
721
01:05:29,657 --> 01:05:32,657
They're gonna miss
that boat, ain't they?
722
01:05:32,990 --> 01:05:33,990
Monk'll push it out.
723
01:05:34,033 --> 01:05:35,908
It hits one of those
mines out there, boom.
724
01:05:36,242 --> 01:05:37,593
They'll think the
pilot made a mistake.
725
01:05:37,617 --> 01:05:39,784
Man, you don't miss nothing.
726
01:05:46,286 --> 01:05:46,869
Two machine guns.
727
01:05:47,203 --> 01:05:48,453
We're screwed.
728
01:05:48,787 --> 01:05:50,066
We're going down to that boat.
729
01:05:50,121 --> 01:05:51,760
They're holding a
piece down there, man.
730
01:05:51,996 --> 01:05:53,163
That's why we're going.
731
01:05:53,497 --> 01:05:55,215
How did we get close
without getting shot?
732
01:05:55,372 --> 01:05:56,664
Same as they did.
733
01:05:56,997 --> 01:05:57,665
You can swim?
734
01:05:57,997 --> 01:05:59,665
Like a water snake.
735
01:06:06,917 --> 01:06:09,251
Okay, hold it right there.
736
01:06:11,168 --> 01:06:12,167
Partner.
737
01:06:15,378 --> 01:06:17,212
I'm a peaceable man.
738
01:06:17,546 --> 01:06:19,838
I got no quarrel
with you, stranger.
739
01:06:20,171 --> 01:06:23,713
I thought I told you
to get out of my town.
740
01:06:24,047 --> 01:06:25,339
This ain't your town.
741
01:06:25,673 --> 01:06:27,548
You calling me a liar?
742
01:06:27,881 --> 01:06:29,841
No, I wouldn't call you that.
743
01:06:30,174 --> 01:06:31,173
I'd call you.
744
01:06:35,676 --> 01:06:36,675
Get it?
745
01:06:38,968 --> 01:06:40,343
I'm on your side.
746
01:06:44,095 --> 01:06:44,678
I don't need you.
747
01:06:45,011 --> 01:06:46,637
I don't need anybody
748
01:06:47,637 --> 01:06:49,429
but these and a bunker.
749
01:08:55,966 --> 01:08:57,800
Found us some gas.
750
01:08:58,133 --> 01:08:59,550
I ain't got my bike with me.
751
01:08:59,884 --> 01:09:00,884
Bring it.
752
01:09:01,217 --> 01:09:03,096
We're going into battle
and that burns very hot.
753
01:09:03,343 --> 01:09:04,510
What about this?
754
01:09:04,844 --> 01:09:05,843
That's too heavy
755
01:09:06,094 --> 01:09:08,553
and they may be
back any minute now.
756
01:09:10,678 --> 01:09:12,554
I can't find Bunny anywhere.
757
01:09:12,888 --> 01:09:13,887
She must've went...
758
01:09:34,227 --> 01:09:36,561
I want to go home.
759
01:09:44,479 --> 01:09:46,564
Did you at least
blow up the boat?
760
01:09:46,898 --> 01:09:48,616
Yeah, yeah, but we
shouldn't have left Red
761
01:09:48,898 --> 01:09:49,899
out there alone.
762
01:09:50,231 --> 01:09:51,231
They got one gun.
763
01:09:51,356 --> 01:09:52,773
What does that mean?
764
01:09:53,107 --> 01:09:55,400
For three months,
we don't even see 'em
765
01:09:55,733 --> 01:09:57,293
and now they're ripping
us off one by one.
766
01:09:57,317 --> 01:09:59,901
First Dutch, then
Red, even Teal.
767
01:10:00,943 --> 01:10:02,985
Conrad's all we got left.
768
01:10:04,152 --> 01:10:06,445
And we could have used Vander.
769
01:10:07,653 --> 01:10:09,362
You're afraid, Monk.
770
01:10:10,779 --> 01:10:12,071
Bullshit.
771
01:10:13,405 --> 01:10:15,906
You think they're gonna
come after us now, don't you?
772
01:10:16,239 --> 01:10:17,238
Well, they are.
773
01:10:17,448 --> 01:10:18,489
How do you know that?
774
01:10:18,823 --> 01:10:21,490
Because they're
smart and strong.
775
01:10:22,741 --> 01:10:25,867
The only strong
ones left besides me
776
01:10:26,201 --> 01:10:27,200
and you.
777
01:10:37,120 --> 01:10:39,787
She'd have made a
fine old lady, don't ya think?
778
01:10:40,121 --> 01:10:41,872
You ever been on a bike?
779
01:10:43,039 --> 01:10:45,122
You guys are
fossils, you know that?
780
01:10:45,456 --> 01:10:48,957
There ain't nothing like
sitting on a chop down hog
781
01:10:49,290 --> 01:10:51,458
all that power
between your legs,
782
01:10:51,791 --> 01:10:52,790
vroom, vroom.
783
01:10:55,375 --> 01:10:56,374
What a scene.
784
01:10:56,542 --> 01:10:57,168
For sure.
785
01:10:57,500 --> 01:10:58,660
Remember Big Ernie's funeral?
786
01:10:58,876 --> 01:11:00,335
40 bikes right up
the church steps.
787
01:11:00,668 --> 01:11:02,502
Yeah, when we rode
out of that cemetery,
788
01:11:02,836 --> 01:11:06,503
I kept wondering how Big
Ernie liked that send off?
789
01:11:06,837 --> 01:11:10,546
This time tomorrow,
you can probably ask him.
790
01:11:12,005 --> 01:11:13,380
Are you coming
with us tomorrow?
791
01:11:13,714 --> 01:11:15,756
I wouldn't miss
it for the world.
792
01:11:16,089 --> 01:11:19,090
The doomed against the damned.
793
01:11:19,424 --> 01:11:22,717
By the way, what are
you fighting for?
794
01:11:23,050 --> 01:11:24,050
Survival.
795
01:11:24,133 --> 01:11:26,384
We're here forever
and so are you.
796
01:11:26,718 --> 01:11:29,760
Or do you have some kind
of dream of going back?
797
01:11:30,093 --> 01:11:31,928
Not after what
medicine did to me.
798
01:11:32,261 --> 01:11:33,595
What was that?
799
01:11:33,929 --> 01:11:36,638
I had a patient with
permanent brain damage
800
01:11:36,970 --> 01:11:39,971
being kept alive by
artificial life support.
801
01:11:40,305 --> 01:11:43,681
I withdrew it with
his wife's permission.
802
01:11:44,014 --> 01:11:45,973
In my opinion, he
was already dead,
803
01:11:46,307 --> 01:11:48,766
but his father didn't agree,
804
01:11:49,099 --> 01:11:50,808
had me charged with murder
805
01:11:51,141 --> 01:11:54,434
and all my colleagues
testified against me.
806
01:11:54,768 --> 01:11:58,310
I was convicted on a
legal technicality.
807
01:11:58,644 --> 01:12:01,895
Are you dead when your
brain stops working
808
01:12:02,228 --> 01:12:04,937
or when your heart
stops beating?
809
01:12:09,105 --> 01:12:11,814
No, I wouldn't go
home if I could.
810
01:12:20,067 --> 01:12:21,067
You are home.
811
01:12:35,904 --> 01:12:37,488
He's waiting for us.
812
01:12:37,821 --> 01:12:38,489
Bobby?
813
01:12:38,821 --> 01:12:39,906
Yeah.
814
01:12:40,239 --> 01:12:41,406
How do you know?
815
01:12:41,739 --> 01:12:42,740
Take a look at camp.
816
01:12:43,073 --> 01:12:44,823
There's no sign
of life, is there?
817
01:12:45,157 --> 01:12:46,366
Where are they?
818
01:12:46,699 --> 01:12:48,991
They're probably
hiding behind the tents
819
01:12:49,325 --> 01:12:50,992
or maybe they got a
plan of their own.
820
01:12:51,325 --> 01:12:51,951
So what?
821
01:12:52,284 --> 01:12:54,743
It won't change anything.
822
01:12:55,077 --> 01:12:56,076
Don't look.
823
01:12:56,118 --> 01:12:57,494
You're in luck.
824
01:12:57,827 --> 01:13:00,703
That trough that runs down to
the bunker is still standing.
825
01:13:01,037 --> 01:13:02,537
You think Bobby
and Monk are together?
826
01:13:02,870 --> 01:13:04,371
No, if I
were them, I'd separate
827
01:13:04,704 --> 01:13:06,413
and set up a crossfire.
828
01:13:07,705 --> 01:13:10,373
Well, wherever they've
got the machine guns.
829
01:13:10,706 --> 01:13:13,915
Lee, give them a chance
to get over by that trough
830
01:13:14,249 --> 01:13:15,528
before you make your move, okay?
831
01:13:15,582 --> 01:13:16,582
Right.
832
01:13:16,791 --> 01:13:17,792
Come on.
833
01:13:18,124 --> 01:13:19,124
Let's go.
834
01:13:19,251 --> 01:13:20,626
Get this done by lunch.
835
01:13:41,006 --> 01:13:42,507
Okay, Bunny,
836
01:13:42,840 --> 01:13:44,216
now when we wave this,
837
01:13:44,549 --> 01:13:47,509
I want you to open the
cans and light this
838
01:13:47,841 --> 01:13:50,342
and throw it in
the trough, okay?
839
01:13:51,468 --> 01:13:53,010
Now don't let us down.
840
01:13:53,343 --> 01:13:54,343
Good luck.
841
01:13:54,593 --> 01:13:56,302
Who would you leave
up here, Milford?
842
01:13:56,636 --> 01:13:58,011
You're right.
843
01:13:58,345 --> 01:13:59,428
You'll be all right.
844
01:13:59,762 --> 01:14:00,761
Let's go.
845
01:15:00,196 --> 01:15:03,655
That dude just
took his last crap.
846
01:16:58,147 --> 01:17:00,272
It's Bobby, he's
in the bunker.
847
01:17:07,190 --> 01:17:08,691
Cornell, get down!
848
01:17:55,830 --> 01:17:57,122
Where's Cornell?
849
01:17:59,956 --> 01:18:00,955
He got it.
850
01:18:02,832 --> 01:18:04,111
Monk's behind
Bobby's old tent,
851
01:18:04,207 --> 01:18:05,206
we got to get him.
852
01:18:05,249 --> 01:18:06,928
We can't do anything
pinned down like this.
853
01:18:06,958 --> 01:18:07,957
How many grenades left?
854
01:18:08,083 --> 01:18:09,082
Just two.
855
01:19:04,183 --> 01:19:05,183
Bobby, hold your fire.
856
01:19:05,433 --> 01:19:06,850
It's me, Monk.
857
01:19:07,184 --> 01:19:08,267
Open the door.
858
01:19:12,352 --> 01:19:13,353
Open the door, Bobby!
859
01:19:13,686 --> 01:19:16,270
God damn it, Bobby,
open the door.
860
01:19:17,437 --> 01:19:18,645
Bobby!
861
01:19:18,979 --> 01:19:19,978
Bobby!
862
01:19:21,271 --> 01:19:22,270
It's me!
863
01:19:22,313 --> 01:19:24,689
Bobby, open the door, it's Monk!
864
01:19:25,022 --> 01:19:26,022
Bobby!
865
01:19:41,110 --> 01:19:43,778
Bobby, you're
wasting ammunition.
866
01:19:44,111 --> 01:19:47,404
God damn it, Bobby,
you're wasting ammunition.
867
01:19:47,737 --> 01:19:49,446
God damn it, Bobby!
868
01:20:17,204 --> 01:20:18,204
I knew it.
869
01:20:48,338 --> 01:20:50,589
Guess it's my turn.
870
01:20:50,922 --> 01:20:52,130
You ain't going!
871
01:23:14,839 --> 01:23:15,838
Bobby?
872
01:23:17,339 --> 01:23:18,965
Bobby, is that you?
873
01:23:20,757 --> 01:23:22,924
Bobby, I can't see.
874
01:23:23,258 --> 01:23:24,425
Bobby?
875
01:23:24,758 --> 01:23:25,757
Bobby?
876
01:23:27,092 --> 01:23:28,843
Bobby, I can't see!
877
01:23:29,176 --> 01:23:30,468
I can't see, Bobby!
878
01:23:33,344 --> 01:23:34,343
I can't see.
879
01:23:36,719 --> 01:23:37,719
I can't see.
880
01:23:42,888 --> 01:23:44,472
My eyes, I can't see.
881
01:24:23,358 --> 01:24:26,067
Boy, will I be happy
four months from now.
882
01:24:26,401 --> 01:24:27,640
'Cause the baby will be here?
883
01:24:27,901 --> 01:24:30,861
No because I can stop
drinking this lousy goat's milk.
884
01:24:33,820 --> 01:24:34,819
Ulgh!
885
01:25:15,623 --> 01:25:19,624
Dr. Norman Milford,
report to the beach.
886
01:25:20,958 --> 01:25:23,168
Dr. Norman Milford,
report to the beach.
887
01:25:23,500 --> 01:25:25,001
Dr. Norman Milford.
888
01:25:27,085 --> 01:25:28,419
Who wants him?
889
01:25:28,752 --> 01:25:29,836
Just get him.
890
01:25:30,170 --> 01:25:32,462
The governor's granted
Milford a new trial
891
01:25:32,795 --> 01:25:35,379
and we're to take him back
to the mainland with us.
892
01:25:37,255 --> 01:25:38,589
Are you Milford?
893
01:25:41,922 --> 01:25:43,339
Will you get him?
894
01:25:47,049 --> 01:25:48,966
Norman Milford's dead.
895
01:25:50,300 --> 01:25:51,300
Okay buddy,
896
01:25:51,384 --> 01:25:53,926
save the taxpayer's some money.
897
01:25:56,177 --> 01:25:58,428
I don't know why I did that.
898
01:26:00,428 --> 01:26:03,762
May have to go
through another trial,
899
01:26:04,096 --> 01:26:05,888
maybe end up here again.
900
01:26:08,847 --> 01:26:11,264
Yeah, I do know why.
901
01:26:13,390 --> 01:26:16,433
I don't want to go back ever.
902
01:26:19,434 --> 01:26:22,185
Lee was right, this is home now.
903
01:26:45,483 --> 01:26:47,150
Hello, who are you?
904
01:26:47,484 --> 01:26:48,775
I'm Dana.
905
01:26:49,109 --> 01:26:51,485
Welcome
to Terminal Island.
59900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.