Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:04,270
(birds chirping)
2
00:00:34,567 --> 00:00:36,269
- [Voiceover] Now, man.
3
00:00:36,269 --> 00:00:38,471
- [Voiceover] Hey, is this gold?
4
00:00:38,471 --> 00:00:39,973
- [Voiceover] Nah.
5
00:00:41,207 --> 00:00:44,110
- [Voiceover] This
is hot, hot, hot.
6
00:00:46,379 --> 00:00:49,382
- Precious, old
time, the atom bomb!
7
00:00:51,584 --> 00:00:53,420
- Dig over there.
8
00:00:53,420 --> 00:00:54,988
- [Voiceover] Precious, Kyle.
9
00:00:54,988 --> 00:00:56,489
- Hey, Tom, what are you doing?
10
00:00:56,489 --> 00:00:58,391
- Doing my job, okay.
11
00:00:58,391 --> 00:00:59,826
- Yeah?
12
00:00:59,826 --> 00:01:02,362
No you're not, are you
gonna dynamite now?
13
00:01:02,362 --> 00:01:03,797
- That's my job, right?
14
00:01:03,797 --> 00:01:06,266
- No, not right, there
are women in there.
15
00:01:06,266 --> 00:01:10,003
- No, this is the other wing,
don't worry about it, okay?
16
00:01:10,003 --> 00:01:10,837
- Okay.
17
00:01:18,578 --> 00:01:21,648
(dynamite exploding)
18
00:01:24,184 --> 00:01:26,419
(coughing)
19
00:01:31,124 --> 00:01:33,526
- Penelope, breathe, breathe.
20
00:01:33,526 --> 00:01:34,694
- Where's Sam?
21
00:01:37,097 --> 00:01:37,931
Where's Sam?
22
00:01:37,931 --> 00:01:39,365
- Sam's in there!
23
00:01:41,100 --> 00:01:43,169
(screaming)
24
00:01:43,169 --> 00:01:45,438
(crashing)
25
00:01:51,277 --> 00:01:55,114
- Come towards
there, it's not safe!
26
00:01:55,114 --> 00:01:56,616
- [Voiceover] Sam!
27
00:02:03,656 --> 00:02:07,393
- [Voiceover] What the
hell took you so long?
28
00:02:11,197 --> 00:02:13,433
(coughing)
29
00:02:17,203 --> 00:02:18,505
- Sam, you made it!
30
00:02:18,505 --> 00:02:20,173
Oh, God!
31
00:02:20,173 --> 00:02:21,508
Oh, Sam!
32
00:02:21,508 --> 00:02:22,408
- Sam, Sam!
33
00:02:24,544 --> 00:02:25,512
- Do I look all right?
34
00:02:25,512 --> 00:02:28,281
(laughing)
35
00:02:28,281 --> 00:02:30,116
- Bastard and his explosives!
36
00:02:30,116 --> 00:02:33,520
- It hurts, it hurts,
my ankle, it hurts.
37
00:02:34,921 --> 00:02:36,623
- Fuckin' son of a bitch,
you almost killed us,
38
00:02:36,623 --> 00:02:39,592
now pack up your shit
and get out of here!
39
00:02:39,592 --> 00:02:42,228
- Three weeks with no pay?
40
00:02:42,228 --> 00:02:43,596
I'm gettin' something!
41
00:02:43,596 --> 00:02:46,399
- Get your fuckin'
hands off me, sucker!
42
00:02:46,399 --> 00:02:48,334
- Get out of here, Tom!
43
00:02:52,672 --> 00:02:53,706
- [Voiceover] Get him, girls!
44
00:02:53,706 --> 00:02:56,876
Come on, get him
where it counts.
45
00:02:56,876 --> 00:02:59,946
Come on, get him where it
counts, and make it fit!
46
00:02:59,946 --> 00:03:01,080
Go and get him.
47
00:03:01,080 --> 00:03:03,249
You rotten son of a bitch!
48
00:03:04,384 --> 00:03:05,218
- Beth.
49
00:03:05,218 --> 00:03:06,686
- Yeah?
50
00:03:06,686 --> 00:03:09,522
- We busted our asses the
hard way and got shit.
51
00:03:09,522 --> 00:03:11,791
Now, we're gonna
do it the easy way.
52
00:03:11,791 --> 00:03:12,926
- What way is that?
53
00:03:12,926 --> 00:03:14,027
- With class.
54
00:03:15,695 --> 00:03:17,096
- Oh, you mean...
55
00:03:17,096 --> 00:03:17,931
- Sheila.
56
00:03:17,931 --> 00:03:20,533
(upbeat music)
57
00:05:23,523 --> 00:05:24,757
- Good afternoon, ladies.
58
00:05:24,757 --> 00:05:25,925
- Good afternoon.
59
00:05:25,925 --> 00:05:28,261
(ambient music)
60
00:05:28,261 --> 00:05:30,063
- Good afternoon, ladies.
61
00:05:30,063 --> 00:05:31,330
May I help you?
62
00:05:31,330 --> 00:05:33,466
- Good afternoon,
I'm miss Arnillo,
63
00:05:33,466 --> 00:05:35,168
and I believe that we
have an appointment
64
00:05:35,168 --> 00:05:39,005
to see some solitarys and
some solitary pendents.
65
00:05:39,005 --> 00:05:40,239
- Why, of course.
66
00:05:40,239 --> 00:05:42,942
I have an excellent
selection to show you.
67
00:05:42,942 --> 00:05:46,679
Sheila, would you show the
lady our Bismarck collection?
68
00:05:46,679 --> 00:05:48,247
- My pleasure.
69
00:05:48,247 --> 00:05:50,116
Follow me, please.
70
00:05:50,116 --> 00:05:50,950
This way.
71
00:05:53,352 --> 00:05:54,954
- Won't you sit down?
72
00:05:54,954 --> 00:05:57,290
- Take a chair please.
73
00:05:57,290 --> 00:05:59,359
I should be back directly.
74
00:05:59,359 --> 00:06:00,760
- [Voiceover] I'm sure you
will find that we have exactly
75
00:06:00,760 --> 00:06:02,161
what you are looking for.
76
00:06:02,161 --> 00:06:03,863
- Oh, I do hope so.
77
00:06:03,863 --> 00:06:07,066
I just adore that
big fat green one.
78
00:06:07,066 --> 00:06:11,070
- Our four karat emerald
set in 14 karat gold.
79
00:06:11,070 --> 00:06:12,004
- Yes.
80
00:06:12,004 --> 00:06:13,506
- Oh, yes, with diamonds.
81
00:06:13,506 --> 00:06:15,007
Perfect for you.
82
00:06:15,007 --> 00:06:19,612
- Very well, this is one
of our finest selections.
83
00:06:19,612 --> 00:06:22,348
You were interested
in diamonds, were you?
84
00:06:22,348 --> 00:06:23,716
That's the bracelet.
85
00:06:23,716 --> 00:06:26,452
(birds chirping)
86
00:06:27,754 --> 00:06:29,522
Oh, you like that one?
87
00:06:29,522 --> 00:06:30,890
- Oh, that's lovely.
88
00:06:30,890 --> 00:06:33,760
- The sapphires here
also set in 14 karat
89
00:06:33,760 --> 00:06:35,061
with three diamonds.
90
00:06:35,061 --> 00:06:36,829
- [Voiceover] Oh, I'm
sorry, I'm not a Taurus.
91
00:06:36,829 --> 00:06:38,731
- [Voiceover] Oh, not a Taurus.
92
00:06:38,731 --> 00:06:39,899
(shouting)
93
00:06:39,899 --> 00:06:42,535
- What is that
commotion out there?
94
00:06:47,240 --> 00:06:50,042
- Are you interested in
tips of the diamonds?
95
00:06:50,042 --> 00:06:50,977
- Oh, yes.
96
00:06:50,977 --> 00:06:52,311
- These, we just procured.
97
00:06:52,311 --> 00:06:53,713
- Yes.
98
00:06:53,713 --> 00:06:55,381
- [Voiceover] Oh, but
these right here say
99
00:06:55,381 --> 00:06:56,616
that you can continue looking.
100
00:06:56,616 --> 00:06:58,050
- So, now, that
is the collection.
101
00:06:58,050 --> 00:06:59,285
How do you like them?
102
00:06:59,285 --> 00:07:00,620
- I love them.
103
00:07:00,620 --> 00:07:01,988
- I'll take them all.
104
00:07:01,988 --> 00:07:03,322
- Oh, very good.
105
00:07:04,924 --> 00:07:06,292
- Mill it up.
106
00:07:06,292 --> 00:07:07,493
- What?
107
00:07:07,493 --> 00:07:08,494
- I'll give you about
three hot seconds
108
00:07:08,494 --> 00:07:10,663
to put 'em all in the bag.
109
00:07:12,231 --> 00:07:14,567
- All of it, come on.
110
00:07:14,567 --> 00:07:15,768
- Why are you doing this?
111
00:07:15,768 --> 00:07:16,969
This is very valuable jewelry,
112
00:07:16,969 --> 00:07:18,938
I designed most of
this myself, you know?
113
00:07:18,938 --> 00:07:21,140
But these are very
valuable things, miss, I...
114
00:07:21,140 --> 00:07:21,974
- Faster.
115
00:07:23,075 --> 00:07:24,477
- Okay, I, but
these are all my...
116
00:07:24,477 --> 00:07:27,346
- Just get your skinny
little ass in the back
117
00:07:27,346 --> 00:07:29,048
and we'll get the good stuff.
118
00:07:29,048 --> 00:07:29,882
- But I...
119
00:07:29,882 --> 00:07:31,150
- Move!
120
00:07:31,150 --> 00:07:33,653
- [Voiceover] No,
may I, I don't...
121
00:07:48,801 --> 00:07:50,970
(honking)
122
00:07:59,745 --> 00:08:03,149
- Excuse me, do
you have the time?
123
00:08:03,149 --> 00:08:05,218
Oh, what a lovely watch.
124
00:08:05,218 --> 00:08:08,554
I really admire a man
with a lovely watch.
125
00:08:08,554 --> 00:08:11,257
Could you speak to me over here?
126
00:08:11,257 --> 00:08:12,625
- I parked the car here.
127
00:08:12,625 --> 00:08:13,860
- Well, where's the car,
do you see the car here?
128
00:08:13,860 --> 00:08:16,629
- You girls are confusing me.
129
00:08:16,629 --> 00:08:19,532
- Not that, oh please,
please, not that, no, no!
130
00:08:19,532 --> 00:08:21,667
- He will be our hostage.
131
00:08:21,667 --> 00:08:23,102
- You, in the vault.
132
00:08:23,102 --> 00:08:24,737
- The vault, no, no, no, please,
please, not the vault, no!
133
00:08:24,737 --> 00:08:27,506
- [Voiceover] Move
it, the vault!
134
00:08:30,743 --> 00:08:31,577
- Pick it up.
135
00:08:31,577 --> 00:08:32,411
- Yes.
136
00:08:40,920 --> 00:08:43,489
(upbeat music)
137
00:08:48,494 --> 00:08:49,996
- I have some friends,
and you have this bet,
138
00:08:49,996 --> 00:08:51,898
and I noticed that you
were from the east,
139
00:08:51,898 --> 00:08:53,599
and we really needed to know,
140
00:08:53,599 --> 00:08:57,436
does the Dromedary camel
have one hump or two?
141
00:09:31,137 --> 00:09:33,673
It's been wonderful talking
to you, but I have to go.
142
00:09:33,673 --> 00:09:34,507
Thank you.
143
00:09:51,490 --> 00:09:53,659
(buzzing)
144
00:10:35,935 --> 00:10:40,006
- Come on, let's not screw
around here, let's go!
145
00:10:50,750 --> 00:10:53,319
- [Voiceover] Let's
go for a nice ride.
146
00:10:53,319 --> 00:10:55,321
Las Vegas, here we come.
147
00:11:13,939 --> 00:11:16,575
- You bumbling, stupid idiot!
148
00:11:16,575 --> 00:11:19,612
I pay you to watch this
store, not to chase girls
149
00:11:19,612 --> 00:11:20,746
down the street!
150
00:11:20,746 --> 00:11:21,781
You've ruined me!
151
00:11:21,781 --> 00:11:23,549
I am ruined, ruined!
152
00:11:23,549 --> 00:11:24,984
- Calm down!
153
00:11:24,984 --> 00:11:29,422
- Nearly one million
dollars, my best collection!
154
00:11:29,422 --> 00:11:31,724
- I need a description,
how many were there?
155
00:11:31,724 --> 00:11:34,060
- Sheila, oh, my God,
there's a girl hostage!
156
00:11:34,060 --> 00:11:36,495
Is there, or were they,
oh, there were three!
157
00:11:36,495 --> 00:11:38,230
Three of them, yes, three!
158
00:11:38,230 --> 00:11:39,165
- Two.
159
00:11:39,165 --> 00:11:40,766
- Oh, idiot, three, three!
160
00:11:40,766 --> 00:11:42,234
- Who's Sheila?
161
00:11:42,234 --> 00:11:44,570
- Well, she's my assistant,
they took her hostage.
162
00:11:44,570 --> 00:11:47,039
- Then there were two of them.
163
00:11:47,039 --> 00:11:49,208
- I think there were four.
164
00:11:50,409 --> 00:11:51,911
- No, idiot, three,
I don't know anymore,
165
00:11:51,911 --> 00:11:53,879
the whole thing's so
confusing, it happened so fast,
166
00:11:53,879 --> 00:11:56,982
officer, I don't know, I
best could have had four.
167
00:11:56,982 --> 00:11:59,485
(eerie music)
168
00:12:00,853 --> 00:12:04,857
My friend, my client, my
sir, collection, it's stolen.
169
00:12:06,325 --> 00:12:10,162
They came in, well, I had
no choice but to give them
170
00:12:10,162 --> 00:12:11,530
what they ordered me to.
171
00:12:11,530 --> 00:12:13,432
They've taken everything.
172
00:12:13,432 --> 00:12:16,368
I'm sure my insurance
company will reimburse you
173
00:12:16,368 --> 00:12:17,903
for all that you've paid up.
174
00:12:17,903 --> 00:12:22,675
It was safe in the vault,
but they took everything!
175
00:12:22,675 --> 00:12:24,110
- Everything?
176
00:12:24,110 --> 00:12:26,412
They took everything?
177
00:12:26,412 --> 00:12:28,247
- Everything!
178
00:12:28,247 --> 00:12:31,650
But I'm sure my insurance
company will pay you back.
179
00:12:31,650 --> 00:12:34,987
Well, I'm sure they'll
replace everything.
180
00:12:34,987 --> 00:12:38,157
- They cannot replace
my master scarab.
181
00:12:38,157 --> 00:12:42,895
He will leave no stone
unturned to find his ring.
182
00:12:42,895 --> 00:12:44,663
It was a sacred scarab.
183
00:12:44,663 --> 00:12:48,601
It took a long time to
find and now it is gone.
184
00:12:50,469 --> 00:12:53,973
It grieves me greatly to
have to tell him this.
185
00:12:53,973 --> 00:12:55,407
I have to go now.
186
00:12:57,776 --> 00:13:00,880
(contemplative music)
187
00:13:28,107 --> 00:13:29,108
- All right!
188
00:13:40,186 --> 00:13:42,655
- Hey, here's to that
old jewelry goat!
189
00:13:42,655 --> 00:13:43,822
I'm gonna miss him.
190
00:13:43,822 --> 00:13:46,192
- Here's to the
women, look out world!
191
00:13:46,192 --> 00:13:47,693
- [Women] Here we come!
192
00:13:47,693 --> 00:13:48,527
- Yeah!
193
00:14:33,172 --> 00:14:35,841
(mixed chatter)
194
00:14:38,043 --> 00:14:40,613
- You've got, oh, well, Joanie.
195
00:14:42,348 --> 00:14:44,183
- What am I supposed
to do with the gun?
196
00:14:44,183 --> 00:14:46,619
- What do you think you're
supposed to do with it?
197
00:14:46,619 --> 00:14:48,587
- You don't expect me
to use it on somebody.
198
00:14:48,587 --> 00:14:51,924
- Well, if you don't know
how, you'd better learn.
199
00:14:51,924 --> 00:14:53,492
- Yeah, I learned to
shoot in the carnival.
200
00:14:53,492 --> 00:14:55,261
- I can whack those ducks
off one after another,
201
00:14:55,261 --> 00:14:56,795
way past the freeway, I bet.
202
00:14:56,795 --> 00:14:58,964
- You need a real moving target.
203
00:14:58,964 --> 00:15:01,000
- Oh, a moving, we
need a moving target.
204
00:15:01,000 --> 00:15:02,201
Well, why don't you
run across there?
205
00:15:02,201 --> 00:15:04,703
Come on, Joanie, that's
it, come on, Joanie.
206
00:15:04,703 --> 00:15:05,871
- You're always picking on me.
207
00:15:05,871 --> 00:15:07,139
- Oh, take a drink.
208
00:15:07,139 --> 00:15:08,140
Mama's milk.
209
00:15:10,342 --> 00:15:11,577
- Yeah.
210
00:15:11,577 --> 00:15:13,112
- [Voiceover] Okay, look
at me, who can shoot?
211
00:15:13,112 --> 00:15:14,413
- I bet that if you picked
out any leaf on that tree,
212
00:15:14,413 --> 00:15:15,581
I could get it.
213
00:15:15,581 --> 00:15:16,715
- A leaf on a tree,
why not a man?
214
00:15:16,715 --> 00:15:18,417
Huh, can you shoot a man?
215
00:15:18,417 --> 00:15:20,586
Can you get him right
in the gut and kill him?
216
00:15:20,586 --> 00:15:24,023
- When I was in Florida,
I used to shoot ducks.
217
00:15:24,023 --> 00:15:25,824
I mean, wild ducks.
218
00:15:25,824 --> 00:15:29,028
- There's only one way to
prove who's the best shot.
219
00:15:29,028 --> 00:15:31,964
- Right, get your
guns and line up.
220
00:15:33,098 --> 00:15:36,168
- On the count of
three, turn and fire!
221
00:15:37,002 --> 00:15:38,370
- [Voiceover] Ready!
222
00:15:38,370 --> 00:15:39,204
- One!
223
00:15:40,472 --> 00:15:41,307
Two!
224
00:15:42,374 --> 00:15:43,375
Three!
225
00:15:43,375 --> 00:15:45,611
(laughing)
226
00:15:59,091 --> 00:16:01,593
(upbeat music)
227
00:16:32,658 --> 00:16:33,826
(cheering)
228
00:16:33,826 --> 00:16:35,627
- The most important
thing, money.
229
00:16:35,627 --> 00:16:36,962
- [Women] Money.
230
00:16:38,263 --> 00:16:40,766
- Here's to the jewels.
231
00:16:40,766 --> 00:16:41,700
To the jewels.
232
00:16:41,700 --> 00:16:44,236
- Ladies, ladies, here's to us.
233
00:16:45,804 --> 00:16:48,974
- [Women] One for
all and all for one!
234
00:16:50,442 --> 00:16:52,711
(cheering)
235
00:17:03,389 --> 00:17:06,392
(telephone ringing)
236
00:17:14,733 --> 00:17:15,567
- Hello?
237
00:17:16,435 --> 00:17:17,269
Sure.
238
00:17:18,404 --> 00:17:19,571
Just a minute.
239
00:17:24,777 --> 00:17:25,878
It's for you.
240
00:17:27,646 --> 00:17:28,747
It's a broad.
241
00:17:30,416 --> 00:17:32,751
- Will you get lost, Vickie?
242
00:17:40,993 --> 00:17:41,827
Hello.
243
00:17:42,895 --> 00:17:44,363
How'd you get this number?
244
00:17:44,363 --> 00:17:46,098
- Well, from my ex-boss.
245
00:17:46,098 --> 00:17:48,867
Yeah, I know that he's done
some business with you.
246
00:17:48,867 --> 00:17:50,202
- Yeah, what's his name?
247
00:17:50,202 --> 00:17:52,071
- Di-Di-Naw-See.
248
00:17:52,071 --> 00:17:53,372
Joe Di-Di-Naw-See.
249
00:17:53,372 --> 00:17:55,107
- So, what can I do for you?
250
00:17:55,107 --> 00:17:56,041
- [Voiceover] I got
a little something
251
00:17:56,041 --> 00:17:57,576
I think you ought to see.
252
00:17:57,576 --> 00:17:58,944
- Yeah, like what?
253
00:17:58,944 --> 00:18:01,180
- Like a collection.
254
00:18:01,180 --> 00:18:04,082
It's worth about
a million bucks.
255
00:18:04,082 --> 00:18:05,217
- You know Club Vertigo?
256
00:18:05,217 --> 00:18:06,852
- We'll find it.
257
00:18:06,852 --> 00:18:08,053
- What do you mean we?
258
00:18:08,053 --> 00:18:10,255
You'll be there
alone, you understand?
259
00:18:10,255 --> 00:18:11,957
You'll respond to the
gentleman who knows
260
00:18:11,957 --> 00:18:14,393
you work for Di-Di-Naw-See.
261
00:18:14,393 --> 00:18:16,094
And you meet with him.
262
00:18:16,094 --> 00:18:18,330
- This is my deal.
263
00:18:18,330 --> 00:18:20,899
Joe is no part of
it, now nor never.
264
00:18:20,899 --> 00:18:22,935
- It should be there at 10.
265
00:18:22,935 --> 00:18:25,170
You take a table alone.
266
00:18:25,170 --> 00:18:29,341
And you bring with you your
interesting collection.
267
00:18:32,177 --> 00:18:33,545
- He bit!
268
00:18:33,545 --> 00:18:34,580
Hey, he bit!
269
00:18:34,580 --> 00:18:36,515
Gonna meet him!
270
00:18:36,515 --> 00:18:37,516
- Hi guys!
271
00:18:37,516 --> 00:18:38,851
- Hi guys!
272
00:18:38,851 --> 00:18:40,085
(mixed chatter)
273
00:18:40,085 --> 00:18:43,121
- Guess what, we've got
a meeting for tonight.
274
00:18:43,121 --> 00:18:44,556
- Oh, jack pot!
275
00:18:44,556 --> 00:18:47,292
- Oh, I don't have
anything left.
276
00:18:51,497 --> 00:18:52,998
- Can you take this over,
they'll be here in an hour.
277
00:18:52,998 --> 00:18:55,868
Get the girls out of the
pool and get 'em dressed.
278
00:18:55,868 --> 00:18:59,538
Ah, come on, get 'em
out, and get 'em ready.
279
00:19:00,873 --> 00:19:03,175
- Come on, girls, it's time.
280
00:19:05,477 --> 00:19:07,646
(upbeat music)
281
00:19:07,646 --> 00:19:09,414
- [Voiceover]
They're up there now.
282
00:19:09,414 --> 00:19:13,252
I trust you'll not let
them out of your sight.
283
00:19:15,621 --> 00:19:18,290
(mixed chatter)
284
00:19:18,290 --> 00:19:21,493
- Did you see that thing
today in the grocery store,
285
00:19:21,493 --> 00:19:23,795
with her pockets full of money?
286
00:19:23,795 --> 00:19:25,464
Hot damn, two rooms.
287
00:19:26,598 --> 00:19:29,067
One to dress in and
one to sleep in.
288
00:19:29,067 --> 00:19:31,670
- Except we're not gonna
sleep here tonight.
289
00:19:31,670 --> 00:19:34,907
Soon as we wrap up our
business, we're going to split,
290
00:19:34,907 --> 00:19:36,542
so girls, back up.
291
00:19:36,542 --> 00:19:38,076
- Come on, Maggie,
Vegas is jammed,
292
00:19:38,076 --> 00:19:40,012
there can't be any problem
in us hanging around here
293
00:19:40,012 --> 00:19:41,513
for a couple of days.
294
00:19:41,513 --> 00:19:43,849
- The quicker we get out
of this town, the better.
295
00:19:43,849 --> 00:19:46,752
- I thought that was
what this was all about.
296
00:19:46,752 --> 00:19:48,353
Cuttin' loose and
doing our thing.
297
00:19:48,353 --> 00:19:50,822
- See, we've earned a
break, let's enjoy it.
298
00:19:50,822 --> 00:19:53,859
- Bullshit, ladies,
the games are over.
299
00:19:53,859 --> 00:19:58,130
We get caught with this stuff,
we are all gonna do time.
300
00:19:58,130 --> 00:20:02,067
I mean, adventure and
women's hood is one thing,
301
00:20:02,067 --> 00:20:03,902
this is quite another.
302
00:20:05,270 --> 00:20:08,273
- Maurice wants to
thank you for the girls.
303
00:20:08,273 --> 00:20:09,675
- Sure.
304
00:20:09,675 --> 00:20:13,378
- He must conclude his
business with you immediately.
305
00:20:14,446 --> 00:20:17,049
- Look, I made it very clear.
306
00:20:17,049 --> 00:20:20,085
They're honest like glue, and
my street man has been hittin'
307
00:20:20,085 --> 00:20:22,654
and it's too dangerous,
it's not the right time.
308
00:20:22,654 --> 00:20:25,424
- Your time is up, my friend.
309
00:20:25,424 --> 00:20:27,426
- But I can't risk it,
I can't dump it now.
310
00:20:27,426 --> 00:20:31,563
- Perhaps you have some
other more liquid assets?
311
00:20:31,563 --> 00:20:32,998
Holdings, jewels?
312
00:20:34,166 --> 00:20:36,802
Listen to me, I will
call you tomorrow.
313
00:20:36,802 --> 00:20:39,771
Maurice doesn't like
to be disappointed,
314
00:20:39,771 --> 00:20:43,709
and neither do I, so
have an answer for me.
315
00:20:43,709 --> 00:20:46,378
- Now wait just a damned minute.
316
00:20:58,290 --> 00:21:00,826
(upbeat music)
317
00:21:42,267 --> 00:21:46,004
- You look like a friend of
ours, oh, what's his name?
318
00:21:46,004 --> 00:21:47,406
- If you were a friend of
ours, you wouldn't have
319
00:21:47,406 --> 00:21:48,807
to ask his name.
320
00:21:48,807 --> 00:21:51,943
- You're not Joanie, you're not?
321
00:21:51,943 --> 00:21:54,279
- Yeah, Joanie to the press.
322
00:21:55,814 --> 00:21:57,049
What about it?
323
00:21:57,049 --> 00:21:58,650
- Tell you what.
324
00:21:58,650 --> 00:22:01,086
Why don't you come with me
back to my boss's place.
325
00:22:01,086 --> 00:22:04,089
I think I'd like
to buy you a drink.
326
00:22:07,659 --> 00:22:09,094
- Come on, girls.
327
00:22:09,094 --> 00:22:11,063
- Wait, wait, wait, wait.
328
00:22:11,063 --> 00:22:12,764
You said you were
gonna be all alone.
329
00:22:12,764 --> 00:22:14,633
Yeah, well, I'm not alone.
330
00:22:14,633 --> 00:22:16,134
- Sly.
331
00:22:16,134 --> 00:22:17,969
- Where I go, they go.
332
00:22:41,927 --> 00:22:43,895
- Jesus, does it take this many?
333
00:22:43,895 --> 00:22:45,831
Leo's gonna be pissed.
334
00:22:45,831 --> 00:22:47,632
- [Voiceover] That's
good, let him handle it.
335
00:22:47,632 --> 00:22:49,034
Get in, let's go.
336
00:23:27,739 --> 00:23:29,541
- What the hell is
this, I said alone.
337
00:23:29,541 --> 00:23:30,776
- All I got there, boss.
338
00:23:30,776 --> 00:23:31,943
- Shut up.
339
00:23:31,943 --> 00:23:32,844
You, Danny.
340
00:23:32,844 --> 00:23:34,312
- Yeah?
341
00:23:34,312 --> 00:23:35,781
- You get out on the front there
with Bonnie and stay there.
342
00:23:35,781 --> 00:23:36,615
- Okay.
343
00:23:36,615 --> 00:23:37,983
- And you take the gold.
344
00:23:37,983 --> 00:23:40,852
- And you, stupid,
I think you can make
345
00:23:40,852 --> 00:23:42,287
these girls' a drink.
346
00:23:42,287 --> 00:23:44,289
And then you hit the lights
and watch the ground.
347
00:23:44,289 --> 00:23:45,557
You think you can handle that?
348
00:23:45,557 --> 00:23:46,725
You need it in writing?
349
00:23:46,725 --> 00:23:47,959
- Okay, okay,
what's the big deal?
350
00:23:47,959 --> 00:23:49,194
- Hey, when you
write my paycheck,
351
00:23:49,194 --> 00:23:50,562
you think for yourself.
352
00:23:50,562 --> 00:23:53,799
Until then, I do your
thinking for you.
353
00:23:57,302 --> 00:23:59,971
Now let's see what you got.
354
00:23:59,971 --> 00:24:00,739
- Okay.
355
00:24:06,445 --> 00:24:08,146
- Doesn't matter,
make 'em anything.
356
00:24:08,146 --> 00:24:10,482
Screwdriver, vodka and
tonic, whiskey and a seven.
357
00:24:10,482 --> 00:24:14,152
- Oh, come on, dude, you
know I'm not a bartender.
358
00:24:14,152 --> 00:24:15,320
What do I do?
359
00:24:15,320 --> 00:24:16,421
- Learn.
360
00:24:16,421 --> 00:24:18,757
- Yeah, nothing but the best.
361
00:24:18,757 --> 00:24:21,059
We know what we got.
362
00:24:21,059 --> 00:24:22,661
So do you, mister.
363
00:24:22,661 --> 00:24:24,996
- I didn't know exactly
what to bring, Leo,
364
00:24:24,996 --> 00:24:29,167
so I thought maybe the girls
would wanna mix their own.
365
00:24:34,606 --> 00:24:37,108
- Go for a swim, Vickie.
366
00:24:37,108 --> 00:24:39,611
- I don't wanna go for a swim!
367
00:24:49,354 --> 00:24:52,457
I wish he didn't
have to act so mean.
368
00:24:53,358 --> 00:24:55,260
He doesn't have to, you know?
369
00:24:55,260 --> 00:24:58,997
I mean, he could be nice
at least once in a while.
370
00:24:58,997 --> 00:24:59,931
- Bullshit.
371
00:25:00,999 --> 00:25:03,235
You got it the way you want it.
372
00:25:03,235 --> 00:25:05,570
If you don't like it, leave.
373
00:25:06,771 --> 00:25:09,774
- That's what we want
for it, a million bucks.
374
00:25:09,774 --> 00:25:12,110
And frankly, it's a bargain.
375
00:25:16,681 --> 00:25:18,350
- Little red for me.
376
00:25:19,684 --> 00:25:21,186
- Fine, we'll go elsewhere.
377
00:25:21,186 --> 00:25:22,754
- Hey, Sam!
378
00:25:22,754 --> 00:25:23,989
- Now you hold it.
379
00:25:23,989 --> 00:25:26,324
I'll make you girls a trade.
380
00:25:28,860 --> 00:25:30,762
Street value, $500,000.
381
00:25:34,799 --> 00:25:36,368
Sweet from the pot.
382
00:25:39,404 --> 00:25:41,439
Another half or a cool million.
383
00:25:41,439 --> 00:25:43,208
- You've gotta be kiddin'.
384
00:25:43,208 --> 00:25:45,644
- What are you pulling, mister?
385
00:25:45,644 --> 00:25:46,878
- What is it?
386
00:25:46,878 --> 00:25:48,914
- Who knows, it
could be anything.
387
00:25:48,914 --> 00:25:50,682
- This deal sucks.
388
00:25:50,682 --> 00:25:53,051
- Yeah, you know, it's
beginning to smell around here.
389
00:25:53,051 --> 00:25:54,986
- Last and final offer.
390
00:25:59,457 --> 00:26:02,627
Another five for a
total of a million five.
391
00:26:02,627 --> 00:26:04,529
I suggest you take it while
you've got the chance.
392
00:26:04,529 --> 00:26:06,131
- [Voiceover] You
go screw, mister!
393
00:26:06,131 --> 00:26:08,800
- I said that was my last offer.
394
00:26:11,436 --> 00:26:13,371
Maybe your boss would be
glad to get this stuff back.
395
00:26:13,371 --> 00:26:16,007
- Now look, Joe didn't have
anything to do with this.
396
00:26:16,007 --> 00:26:17,976
This was our deal.
397
00:26:17,976 --> 00:26:19,511
I told you so on the phone.
398
00:26:19,511 --> 00:26:21,613
- Well, let's ask Joe.
399
00:26:21,613 --> 00:26:24,616
- I wouldn't do
that if I were you.
400
00:26:24,616 --> 00:26:26,484
- Why don't you girls leave
that stuff where it is
401
00:26:26,484 --> 00:26:30,422
and get out of here while
you're still healthy?
402
00:26:33,925 --> 00:26:35,760
A few bucks will get you
started at the crap table
403
00:26:35,760 --> 00:26:37,329
where you can make
some honest money.
404
00:26:37,329 --> 00:26:39,464
- Son of a prick!
405
00:26:39,464 --> 00:26:41,166
- I offered you the coke.
406
00:26:41,166 --> 00:26:43,768
- How do we know it's any good?
407
00:26:46,004 --> 00:26:47,105
- It's uncut.
408
00:26:49,507 --> 00:26:51,343
- How do we know
what it's worth?
409
00:26:51,343 --> 00:26:53,545
- You take a chance.
410
00:26:53,545 --> 00:26:54,779
There's a lot of people
out there in the street
411
00:26:54,779 --> 00:26:57,482
paying good money
for that stuff.
412
00:26:57,482 --> 00:27:00,452
It's a hell of a lot
easier to sell than jewels.
413
00:27:00,452 --> 00:27:04,589
And besides, if you can't sell
it, you can have some fun.
414
00:27:06,157 --> 00:27:08,493
Take it and get out of here.
415
00:27:12,197 --> 00:27:13,031
(upbeat music)
416
00:27:13,031 --> 00:27:14,165
- Liz!
417
00:27:14,165 --> 00:27:15,900
- [Voiceover] She's been shot.
418
00:27:15,900 --> 00:27:17,736
- Get her out of here.
419
00:27:33,485 --> 00:27:34,319
- Hey Vickie.
420
00:27:34,319 --> 00:27:35,153
- Huh?
421
00:27:35,153 --> 00:27:35,987
- Thanks for the drinks.
422
00:27:35,987 --> 00:27:37,722
- Oh, you're welcome.
423
00:28:46,458 --> 00:28:48,593
- Jill, will you
stop your blubbering?
424
00:28:48,593 --> 00:28:50,628
What happened to
Beth could happen
425
00:28:50,628 --> 00:28:53,731
to any one of us, it's
just the chance we took
426
00:28:53,731 --> 00:28:55,767
when we started.
427
00:28:55,767 --> 00:28:57,202
So, cut the crap!
428
00:28:58,369 --> 00:28:59,337
- Leave her alone,
for God's sake.
429
00:28:59,337 --> 00:29:00,839
- And you, shut up!
430
00:29:06,044 --> 00:29:08,480
What good will crying do you?
431
00:29:12,317 --> 00:29:14,886
Joanie, will you stop
that God damned bawling?
432
00:29:14,886 --> 00:29:16,154
You make me wanna puke!
433
00:29:16,154 --> 00:29:17,322
- Leave her alone,
you stupid bitch!
434
00:29:17,322 --> 00:29:19,724
- [Voiceover] Get off of me!
435
00:29:19,724 --> 00:29:20,558
- No!
436
00:29:21,726 --> 00:29:22,961
Stop 'em, stop!
437
00:29:53,324 --> 00:29:54,759
Stop it, stop it!
438
00:30:02,033 --> 00:30:04,969
- All right, break
it up, you guys.
439
00:30:08,673 --> 00:30:10,508
You can keep our
share of everything.
440
00:30:10,508 --> 00:30:12,310
Jill and I are gonna
take Beth and split.
441
00:30:12,310 --> 00:30:16,080
- Whatever's your share,
we'll give to you somehow.
442
00:30:16,080 --> 00:30:18,650
- You know, to know is too
clean, but with this bitch,
443
00:30:18,650 --> 00:30:21,419
we're all gonna get killed.
444
00:30:21,419 --> 00:30:23,555
- Get it in Joanie's
car and get outta here.
445
00:30:23,555 --> 00:30:24,989
The rest of you, put
your stuff in the car,
446
00:30:24,989 --> 00:30:27,091
and from now on,
we're traveling light.
447
00:30:27,091 --> 00:30:30,261
(contemplative music)
448
00:30:58,756 --> 00:31:00,391
- Everything all right, ladies?
449
00:31:00,391 --> 00:31:03,094
- Just resting
our eyes, officer.
450
00:31:09,334 --> 00:31:10,535
Come on, we're getting
rid of this car,
451
00:31:10,535 --> 00:31:12,704
and we're getting another.
452
00:31:36,527 --> 00:31:39,197
- Take off your clothes.
453
00:31:39,197 --> 00:31:40,665
- What are you, nuts?
454
00:31:40,665 --> 00:31:42,467
- Get 'em off.
455
00:31:42,467 --> 00:31:45,737
- Okay, okay, take it
easy with that gun.
456
00:31:45,737 --> 00:31:47,372
- You want some help?
457
00:31:47,372 --> 00:31:48,640
- I'm doin' it.
458
00:31:49,540 --> 00:31:51,776
- Give your clothes to her.
459
00:31:55,747 --> 00:31:57,248
- You guys aren't
gonna leave me out here
460
00:31:57,248 --> 00:32:01,252
in the middle of nowhere,
no clothes, no money.
461
00:32:01,252 --> 00:32:04,722
- Yeah, I think it's befitting
nature, give 'em to me.
462
00:32:04,722 --> 00:32:06,524
- So, I'm choked out, right?
463
00:32:06,524 --> 00:32:08,026
- Wrong.
464
00:32:08,026 --> 00:32:10,261
- I think we ought to put
him out of his misery.
465
00:32:10,261 --> 00:32:12,163
- Yeah, I think we
ought to cool him.
466
00:32:12,163 --> 00:32:14,098
- Yeah, let him have it.
467
00:32:14,098 --> 00:32:15,600
- Oh, no, come on.
468
00:32:20,938 --> 00:32:22,874
Please, please, no, no.
469
00:32:31,749 --> 00:32:35,053
(ambient music)
470
00:32:35,053 --> 00:32:36,721
You fuckin' bitches!
471
00:32:55,740 --> 00:32:58,910
(contemplative music)
472
00:33:04,215 --> 00:33:08,219
- The best thing we could
do is bury this stuff.
473
00:33:10,421 --> 00:33:13,758
- No, I'm using, what
a jock name, shit.
474
00:33:22,300 --> 00:33:24,469
Oh, what a beautiful ring.
475
00:33:27,538 --> 00:33:29,307
- [Voiceover] Maggie!
476
00:33:32,176 --> 00:33:33,678
- She can wear it.
477
00:33:48,726 --> 00:33:49,560
There.
478
00:34:10,515 --> 00:34:13,684
(contemplative music)
479
00:34:28,833 --> 00:34:31,102
(cheering)
480
00:34:59,297 --> 00:35:00,498
- Jesus Christ.
481
00:35:01,566 --> 00:35:02,400
- Come on!
482
00:35:22,587 --> 00:35:25,756
- [Voiceover]
Everything but this car.
483
00:36:05,263 --> 00:36:07,465
- [Voiceover] Joanie, come on.
484
00:36:07,465 --> 00:36:09,200
Some fool, somewhere.
485
00:36:13,671 --> 00:36:15,406
- [Voiceover] No, no!
486
00:36:18,209 --> 00:36:19,844
- Wanna buy me a drink?
487
00:36:19,844 --> 00:36:21,879
I got something I wanna
talk to you about.
488
00:36:21,879 --> 00:36:23,748
- Have a seat.
489
00:36:23,748 --> 00:36:26,584
- I will have a
tequila, a double.
490
00:36:31,389 --> 00:36:32,823
- Double tequila.
491
00:36:36,260 --> 00:36:37,762
- So, fellas, I...
492
00:36:39,263 --> 00:36:41,198
I have some good stuff.
493
00:36:45,703 --> 00:36:49,540
Are you interested because
if you are not interested,
494
00:36:49,540 --> 00:36:51,175
I can skip.
495
00:36:51,175 --> 00:36:52,610
- We're interested.
496
00:36:52,610 --> 00:36:54,211
- How much you got?
497
00:36:55,980 --> 00:36:58,849
- I got a lot more than
you two dudes can handle.
498
00:36:58,849 --> 00:36:59,684
- Maybe.
499
00:37:01,319 --> 00:37:02,153
How much?
500
00:37:04,255 --> 00:37:05,590
- Oh, thank you.
501
00:37:06,791 --> 00:37:07,625
Well.
502
00:37:10,428 --> 00:37:13,397
You see, it all depends on
whether we are talking about
503
00:37:13,397 --> 00:37:17,568
a lot or whether we are talking
about just a little bit.
504
00:37:23,774 --> 00:37:27,912
- How do we know if
this is good stuff, huh?
505
00:37:27,912 --> 00:37:29,247
- Are you kidding?
506
00:37:29,247 --> 00:37:32,083
You will try it
before you buy it.
507
00:37:33,751 --> 00:37:38,022
Why don't you guys meet
me in the back, huh?
508
00:37:38,022 --> 00:37:40,591
Oh, and remember, gentlemen.
509
00:37:40,591 --> 00:37:42,360
Bring all your money.
510
00:37:49,100 --> 00:37:51,202
- Where in the hell did she go?
511
00:37:51,202 --> 00:37:53,270
- Probably out to get high.
512
00:37:53,270 --> 00:37:55,773
- It's the only way we
can stand her anyway.
513
00:37:55,773 --> 00:37:58,943
- Well, I wish she
wouldn't get drunk.
514
00:38:08,085 --> 00:38:11,422
- I'm gonna go check
this out, you guys.
515
00:38:17,161 --> 00:38:18,496
- Just a minute.
516
00:38:27,471 --> 00:38:29,307
I got some good stuff.
517
00:38:45,956 --> 00:38:48,392
Try that before you buy that.
518
00:38:54,532 --> 00:38:56,701
You see, we really need...
519
00:39:00,371 --> 00:39:01,138
Oh, no.
520
00:39:23,361 --> 00:39:26,030
- Oh, you wouldn't believe it!
521
00:39:26,030 --> 00:39:28,599
- She's been shot,
those were narcs.
522
00:39:28,599 --> 00:39:29,667
- Holy hell.
523
00:39:29,667 --> 00:39:30,601
- No.
524
00:39:30,601 --> 00:39:32,670
- We gotta get outta here.
525
00:39:45,082 --> 00:39:45,916
- Hold it!
526
00:39:47,985 --> 00:39:50,054
You're under arrest.
527
00:39:50,054 --> 00:39:51,922
Come with us
quietly, no trouble.
528
00:39:51,922 --> 00:39:53,691
- Why, what for?
529
00:39:53,691 --> 00:39:55,926
- That's not a real gun.
530
00:39:55,926 --> 00:39:58,763
- I'm afraid it is very real.
531
00:39:58,763 --> 00:40:00,431
Your friend is dead.
532
00:40:03,234 --> 00:40:04,769
Now please.
533
00:40:04,769 --> 00:40:07,671
(foreign language)
534
00:40:11,408 --> 00:40:13,978
(bell ringing)
535
00:40:20,017 --> 00:40:20,851
- How long?
536
00:40:20,851 --> 00:40:22,319
- Start.
537
00:40:22,319 --> 00:40:24,221
- Okay, girls, in here.
538
00:40:36,600 --> 00:40:37,435
(buzzing)
539
00:40:37,435 --> 00:40:39,170
- Broke the line.
540
00:40:39,170 --> 00:40:41,572
Check in your valuables.
541
00:40:41,572 --> 00:40:42,506
Move, move.
542
00:40:44,809 --> 00:40:46,744
Check in your valuables.
543
00:40:46,744 --> 00:40:47,578
All of it.
544
00:40:50,948 --> 00:40:54,051
All right, calm
here, move along.
545
00:40:54,051 --> 00:40:54,885
This way.
546
00:40:54,885 --> 00:40:57,455
(bell ringing)
547
00:41:00,291 --> 00:41:01,225
Keep moving.
548
00:41:03,060 --> 00:41:04,295
Step up, girls.
549
00:41:05,996 --> 00:41:10,000
Turn in your valuables
and check out your linen.
550
00:41:16,707 --> 00:41:18,442
(buzzing)
551
00:41:18,442 --> 00:41:21,111
(mixed chatter)
552
00:42:35,085 --> 00:42:38,322
- Wait right here
for your turn, girls.
553
00:42:50,768 --> 00:42:53,170
- All right, ladies, line up.
554
00:43:19,063 --> 00:43:20,397
I am miss Terry.
555
00:43:21,899 --> 00:43:25,469
And I'm in charge
of this section.
556
00:43:25,469 --> 00:43:28,739
Now, I want you girls to
know that I do not condemn
557
00:43:28,739 --> 00:43:30,975
your past mistakes.
558
00:43:30,975 --> 00:43:32,743
They were made out
of a lack of guidance
559
00:43:32,743 --> 00:43:35,379
and love for your lives.
560
00:43:35,379 --> 00:43:37,281
It's my intention to see
that you get to the proper
561
00:43:37,281 --> 00:43:39,917
guidance and love that
you've been missing.
562
00:43:39,917 --> 00:43:42,786
I make it a practice
to personally take time
563
00:43:42,786 --> 00:43:47,024
from my schedule to
help any of the girls
564
00:43:47,024 --> 00:43:49,793
whenever they
need, day or night.
565
00:43:51,261 --> 00:43:53,097
- Especially at night.
566
00:43:58,068 --> 00:44:01,238
- Feel free to come to me
with any of your problems,
567
00:44:01,238 --> 00:44:04,908
and I know that we will
solve them together.
568
00:44:07,211 --> 00:44:11,382
And if you cooperate, your
stay where will be a happy one.
569
00:44:13,484 --> 00:44:14,752
It might interest
you girls to know
570
00:44:14,752 --> 00:44:17,254
that I have a motto I live by.
571
00:44:18,655 --> 00:44:22,493
Today is the first day
of the rest of my life.
572
00:44:23,927 --> 00:44:25,662
- Oh, shit.
573
00:44:25,662 --> 00:44:28,499
- God damn it, no one
speaks while I'm talking!
574
00:44:28,499 --> 00:44:30,834
You understand that?
575
00:44:30,834 --> 00:44:33,404
All of you, I'm in charge here.
576
00:44:34,905 --> 00:44:36,140
Now, imparting,
577
00:44:38,942 --> 00:44:41,879
I would like to
welcome you aboard.
578
00:44:43,714 --> 00:44:46,884
- All right, girls,
get in your cells.
579
00:44:55,659 --> 00:44:56,493
- Summers.
580
00:45:01,231 --> 00:45:03,267
- Say, honey, you'd better
watch out for miss Terry
581
00:45:03,267 --> 00:45:05,436
if you wanna stay healthy.
582
00:45:05,436 --> 00:45:07,838
And you'd better watch
out for Madge, too.
583
00:45:07,838 --> 00:45:11,442
- Yeah, well, I can
take care of myself.
584
00:45:11,442 --> 00:45:13,277
- I'm not jiving,
you've been told,
585
00:45:13,277 --> 00:45:15,112
the rest is up to you.
586
00:45:21,652 --> 00:45:24,254
(bell ringing)
587
00:45:28,392 --> 00:45:30,360
- Welcome aboard?
588
00:45:30,360 --> 00:45:32,296
- You guys got that
broad so screwed up,
589
00:45:32,296 --> 00:45:35,232
she thinks we're in the navy.
590
00:45:35,232 --> 00:45:37,935
- I can't believe Sheila
pulled a gun on a narc.
591
00:45:37,935 --> 00:45:40,571
- And the coke in the
purse, can you believe that?
592
00:45:40,571 --> 00:45:42,306
- Yeah, she had a gun
and a million bucks
593
00:45:42,306 --> 00:45:45,375
in drugs, and we
get stuck for it?
594
00:45:45,375 --> 00:45:47,611
- She really pulled
a number on us.
595
00:45:47,611 --> 00:45:49,913
- We had no part
in what she did.
596
00:45:49,913 --> 00:45:52,583
If they don't tie us onto
Jewels, they can't hold us.
597
00:45:52,583 --> 00:45:53,851
- Are you kidding?
598
00:45:53,851 --> 00:45:56,253
People rot in places like this.
599
00:45:56,253 --> 00:45:59,456
They throw away the fucking
keys when they get you in here.
600
00:45:59,456 --> 00:46:02,092
Well, they've got
nothing to hold us on.
601
00:46:02,092 --> 00:46:04,428
We're breaking out.
602
00:46:04,428 --> 00:46:06,230
- Hey, I have to talk to you!
603
00:46:06,230 --> 00:46:07,631
- So, talk.
604
00:46:07,631 --> 00:46:09,333
- I've had several
complaints come down
605
00:46:09,333 --> 00:46:10,634
from the head office.
606
00:46:10,634 --> 00:46:13,971
Nothing goes on in here unseen!
607
00:46:13,971 --> 00:46:16,673
And I want you to know
that it's your section
608
00:46:16,673 --> 00:46:20,144
in particular that's
under scrutiny.
609
00:46:20,144 --> 00:46:21,078
- Bullshit.
610
00:46:25,482 --> 00:46:27,651
(buzzing)
611
00:46:28,685 --> 00:46:31,255
(lounge music)
612
00:46:49,807 --> 00:46:51,275
- Anybody here seen Lina?
613
00:46:51,275 --> 00:46:52,109
- Who?
614
00:46:52,109 --> 00:46:53,076
- Lina Gonzalez.
615
00:46:53,076 --> 00:46:55,078
- She's just walkin' in.
616
00:46:57,814 --> 00:46:59,149
Hi.
617
00:46:59,149 --> 00:47:00,384
- Hi.
618
00:47:00,384 --> 00:47:02,753
- What brings you ladies
to this lovely place?
619
00:47:02,753 --> 00:47:05,589
- One of our dear
friends, Sheila.
620
00:47:05,589 --> 00:47:07,991
- We've had real good
friends like that, huh?
621
00:47:07,991 --> 00:47:09,259
- Yeah.
622
00:47:09,259 --> 00:47:10,494
My name's Donna.
623
00:47:10,494 --> 00:47:12,162
- I'm Pam.
624
00:47:12,162 --> 00:47:13,430
- Well, I'm Nickie.
625
00:47:13,430 --> 00:47:14,464
- I'm master.
626
00:47:14,464 --> 00:47:15,999
- Joan.
627
00:47:15,999 --> 00:47:17,501
- I'm Sam.
628
00:47:17,501 --> 00:47:19,803
- Well you might as well
know, you're a lot safer
629
00:47:19,803 --> 00:47:22,873
walking the slum street at
midnight than you are in here.
630
00:47:22,873 --> 00:47:26,043
- 'Cause if the guards
don't get you, inmates will.
631
00:47:26,043 --> 00:47:27,578
- You can learn to
adapt to violence,
632
00:47:27,578 --> 00:47:29,012
or you won't survive.
633
00:47:29,012 --> 00:47:30,414
- I'm pickin' up some bad vibes
634
00:47:30,414 --> 00:47:32,115
from those chicks over there.
635
00:47:32,115 --> 00:47:34,451
- Oh, our soul sister.
636
00:47:34,451 --> 00:47:36,119
That's Jackie Kent.
637
00:47:36,119 --> 00:47:39,122
Now watch out for her 'cause
she's miss Terry's pet.
638
00:47:39,122 --> 00:47:42,392
- Yeah, and that crazy one
with the doll, that's Doris.
639
00:47:42,392 --> 00:47:45,095
She seems harmless enough,
but she does anything
640
00:47:45,095 --> 00:47:47,598
Jackie tells her to do.
641
00:47:47,598 --> 00:47:48,765
- You've already made an enemy
642
00:47:48,765 --> 00:47:50,234
out of good old Madeline.
643
00:47:50,234 --> 00:47:52,436
She's hard enough
to take as it is.
644
00:47:52,436 --> 00:47:54,171
- Just call her Madge.
645
00:47:54,171 --> 00:47:56,373
She likes to feel
she's one of the girls.
646
00:47:56,373 --> 00:47:58,208
- She doesn't look so mean.
647
00:47:58,208 --> 00:48:02,112
- Gets her jollies from
banging heads against the bar.
648
00:48:02,112 --> 00:48:05,048
- She's a hypocritical,
religious old creep.
649
00:48:05,048 --> 00:48:07,517
She thinks we should
suffer for our sins.
650
00:48:07,517 --> 00:48:09,586
- How about that other guard?
651
00:48:09,586 --> 00:48:10,721
- [Voiceover] Miss Robbins?
652
00:48:10,721 --> 00:48:12,789
Oh, she's nice to everyone.
653
00:48:12,789 --> 00:48:14,825
She can't go against miss Terry.
654
00:48:14,825 --> 00:48:16,827
- We've been here over a year.
655
00:48:16,827 --> 00:48:19,196
- And never heard
of anyone skipping.
656
00:48:19,196 --> 00:48:20,430
- Why is it so difficult?
657
00:48:20,430 --> 00:48:21,932
- Well, the guards
only carry the keys
658
00:48:21,932 --> 00:48:23,967
to the individual cells, so
they're locked in the section
659
00:48:23,967 --> 00:48:25,435
like we are.
660
00:48:25,435 --> 00:48:27,104
- The guards on the other
side can let them out,
661
00:48:27,104 --> 00:48:28,639
or else miss Terry does.
662
00:48:28,639 --> 00:48:32,576
- And miss Terry is the only
one with a full set of keys.
663
00:48:32,576 --> 00:48:35,245
(mixed chatter)
664
00:48:38,849 --> 00:48:41,718
- Listen, if you do come
up with a righteous plan,
665
00:48:41,718 --> 00:48:43,854
we can handle everything
on the outside.
666
00:48:43,854 --> 00:48:45,022
- Meaning?
667
00:48:45,022 --> 00:48:46,390
- When we were
busted for burglary,
668
00:48:46,390 --> 00:48:48,225
we didn't involve the
others we ran with.
669
00:48:48,225 --> 00:48:50,594
- We were holding the
stuff at our place.
670
00:48:50,594 --> 00:48:51,828
Tony and some of the other guys,
671
00:48:51,828 --> 00:48:53,864
they come see us
every visiting day,
672
00:48:53,864 --> 00:48:57,401
and they are ready
to help us anytime.
673
00:48:57,401 --> 00:49:00,270
- Next time Tony
comes to visit you,
674
00:49:00,270 --> 00:49:03,206
tell him to get things ready.
675
00:49:03,206 --> 00:49:06,810
- All right, girls,
lunch time's over!
676
00:49:06,810 --> 00:49:08,445
Come this way.
677
00:49:08,445 --> 00:49:09,613
On the double!
678
00:49:11,114 --> 00:49:13,450
- [Voiceover] Cut the radio!
679
00:49:28,665 --> 00:49:30,734
- Keep on going, Summers.
680
00:49:32,936 --> 00:49:35,138
All right, inside.
681
00:49:35,138 --> 00:49:37,474
Oh, you want me to help you?
682
00:49:41,445 --> 00:49:46,049
- How dare you enter this
room without knocking.
683
00:49:46,049 --> 00:49:49,886
You will always knock
before entering my room.
684
00:49:58,362 --> 00:49:59,463
Who is it?
685
00:49:59,463 --> 00:50:01,865
- Samantha Summers.
686
00:50:01,865 --> 00:50:02,699
- Come in.
687
00:50:10,374 --> 00:50:12,876
- You sent for me, miss Terry.
688
00:50:13,777 --> 00:50:15,779
- Please sit down, dear.
689
00:50:24,154 --> 00:50:27,424
You seem to be having problems.
690
00:50:27,424 --> 00:50:29,726
I'm here to help you.
691
00:50:29,726 --> 00:50:32,996
Do you want to talk
about them with me?
692
00:50:34,831 --> 00:50:38,168
You know, we're all
part of a team here.
693
00:50:39,836 --> 00:50:43,306
And though I'm in charge, I
want you to think of yourself
694
00:50:43,306 --> 00:50:45,409
as a member of that team.
695
00:50:48,979 --> 00:50:53,517
You have to cooperate to
be a member of my team.
696
00:50:53,517 --> 00:50:55,886
- Yeah, what do I
have to do, play ball?
697
00:50:55,886 --> 00:51:00,057
- There are certain privileges
that I give my special girls.
698
00:51:02,292 --> 00:51:03,126
- Such as?
699
00:51:04,895 --> 00:51:08,665
- The privilege of being
in this lovely room.
700
00:51:10,834 --> 00:51:14,337
Private dinners where
we're not disturbed,
701
00:51:14,337 --> 00:51:17,607
by candle light, and of course,
702
00:51:17,607 --> 00:51:20,043
your duties would be reduced.
703
00:51:21,211 --> 00:51:24,314
We can't have you
too tired, you know?
704
00:51:30,187 --> 00:51:32,355
What do you say, Samantha?
705
00:51:33,723 --> 00:51:37,794
- The thought of you
makes me want to throw up.
706
00:51:37,794 --> 00:51:41,364
I don't need your
privileges or you, butch.
707
00:51:43,266 --> 00:51:46,937
- I have been too
patient with you.
708
00:51:46,937 --> 00:51:48,805
You're begging for it,
aren't you, I mean,
709
00:51:48,805 --> 00:51:51,708
you are really begging
for it, aren't you?
710
00:51:51,708 --> 00:51:54,211
Well, I'm not going to
give you the satisfaction
711
00:51:54,211 --> 00:51:57,280
of lowering myself to
having one with you.
712
00:51:57,280 --> 00:51:59,082
There are some
delicious punishments
713
00:51:59,082 --> 00:52:02,686
you can look forward
to in the future.
714
00:52:02,686 --> 00:52:06,857
And my pleasure will be to see
you crawling to be with me.
715
00:52:07,924 --> 00:52:10,594
- I'd never crawl for anybody,
716
00:52:10,594 --> 00:52:13,330
especially an old
bitch like you.
717
00:52:14,664 --> 00:52:17,167
- Nobody talks to me like that!
718
00:52:17,167 --> 00:52:19,703
Don't you realize who I am?
719
00:52:19,703 --> 00:52:23,874
You'll crawl, and when I
want you to, you'll crawl.
720
00:52:26,109 --> 00:52:27,110
Now get out!
721
00:52:28,545 --> 00:52:30,647
Get the hell out of here!
722
00:52:38,221 --> 00:52:39,055
- Donna?
723
00:52:41,057 --> 00:52:42,792
Donna, are you awake?
724
00:52:44,294 --> 00:52:47,430
Well, aren't you
coming to see me?
725
00:52:47,430 --> 00:52:49,599
Well, what ya waiting for?
726
00:52:55,906 --> 00:52:57,474
- [Voiceover] Would
you please stop that
727
00:52:57,474 --> 00:52:59,543
and put that baby to bed?
728
00:53:01,111 --> 00:53:03,780
(ambient music)
729
00:54:07,978 --> 00:54:09,412
- How much longer?
730
00:54:09,412 --> 00:54:13,083
- There's still these
girls, probably 10 minutes.
731
00:54:21,858 --> 00:54:23,360
- Next four girls.
732
00:54:25,829 --> 00:54:29,099
- Hold it, hold it, you two
get in the back of the line.
733
00:54:29,099 --> 00:54:30,433
- Why, miss Terry?
734
00:54:30,433 --> 00:54:33,336
- 'Cause this will teach
you not to talk in line.
735
00:54:33,336 --> 00:54:34,638
- We haven't said a word, ma'am.
736
00:54:34,638 --> 00:54:36,473
- [Voiceover] Honest
to God, we didn't.
737
00:54:36,473 --> 00:54:38,541
- No, they didn't, misses Terry.
738
00:54:38,541 --> 00:54:41,444
- I distinctly heard them,
are you calling me a liar,
739
00:54:41,444 --> 00:54:42,545
miss Robbins?
740
00:54:43,546 --> 00:54:44,381
Next four.
741
00:54:46,082 --> 00:54:46,916
Inside.
742
00:54:54,591 --> 00:54:56,192
- They didn't say a
word, misses Terry.
743
00:54:56,192 --> 00:55:00,030
- If you ever again have
the insulance to ever,
744
00:55:00,030 --> 00:55:04,567
ever humiliate me, ever side
with an inmate against me,
745
00:55:04,567 --> 00:55:08,471
I'll have your ass, baby,
and that's a promise.
746
00:55:22,719 --> 00:55:26,823
- Hold it, sarge, you
go after me and her.
747
00:55:26,823 --> 00:55:29,893
Are you hard of hearing
or just plain dumb?
748
00:55:29,893 --> 00:55:32,996
- Go and be very
shallow to kiss ass.
749
00:55:45,842 --> 00:55:48,011
(gasping)
750
00:56:00,523 --> 00:56:01,758
- There's a fight going on,
I was just getting ready
751
00:56:01,758 --> 00:56:02,859
to stop it, miss Terry.
752
00:56:02,859 --> 00:56:04,260
- Let, can't some of them fight?
753
00:56:04,260 --> 00:56:05,895
- How did you know,
but miss Terry...
754
00:56:05,895 --> 00:56:06,730
- Stop!
755
00:56:09,132 --> 00:56:11,968
Kent won't hurt
Summers too badly.
756
00:56:20,877 --> 00:56:21,711
- Maggie!
757
00:56:29,385 --> 00:56:30,620
Maggie, Maggie!
758
00:56:50,840 --> 00:56:52,809
- Miss Terry, Miss Terry!
759
00:56:52,809 --> 00:56:54,210
- What is it, Madge?
760
00:56:54,210 --> 00:56:55,378
- Miss Terry, miss
Cameron's making a round.
761
00:56:55,378 --> 00:56:57,013
She said she's
heard all the noise.
762
00:56:57,013 --> 00:56:57,847
- Damn it.
763
00:57:09,459 --> 00:57:11,060
Rescue Summers.
764
00:57:11,060 --> 00:57:11,895
Robbins!
765
00:57:22,605 --> 00:57:26,209
- You, up against the
wall, you stay there.
766
00:57:35,118 --> 00:57:36,786
- Best fighter, huh?
767
00:57:37,954 --> 00:57:39,022
- Miss Terry.
768
00:57:41,357 --> 00:57:42,792
You come with me.
769
00:57:44,828 --> 00:57:46,796
Miss Terry, what's
going on in there?
770
00:57:46,796 --> 00:57:48,631
- Just a little
commotion in the shower.
771
00:57:48,631 --> 00:57:51,601
- I wanna see those
three girls in my office.
772
00:57:51,601 --> 00:57:53,536
- Come, then.
773
00:57:53,536 --> 00:57:54,704
- Robbins, what are you doing?
774
00:57:54,704 --> 00:57:57,207
She was just trying to help.
775
00:57:57,207 --> 00:57:58,541
- Bye, kiss ass.
776
00:58:00,343 --> 00:58:02,011
- What are you taking her for?
777
00:58:02,011 --> 00:58:03,880
She hasn't done anything wrong.
778
00:58:03,880 --> 00:58:05,882
- Now, Bree, you know the rules.
779
00:58:05,882 --> 00:58:07,150
We try to discourage fighting,
780
00:58:07,150 --> 00:58:09,319
why did you let it continue?
781
00:58:09,319 --> 00:58:12,322
- You know, I'm still in
charge of this section.
782
00:58:12,322 --> 00:58:14,390
You have your job to
do and I have mine.
783
00:58:14,390 --> 00:58:17,927
- That's just it, you're
not doing your job.
784
00:58:17,927 --> 00:58:20,930
There have been far too
many accidents reported
785
00:58:20,930 --> 00:58:24,267
from your section
by doctor Dillon.
786
00:58:24,267 --> 00:58:28,071
- Well, I believe it's
psychologically healthy
787
00:58:28,071 --> 00:58:30,273
for my girls to release
their inhibitions,
788
00:58:30,273 --> 00:58:33,776
their aggressions, and
their frustrations.
789
00:58:35,245 --> 00:58:37,780
- Doctor Dillon also tells
me that some of the girls
790
00:58:37,780 --> 00:58:41,184
have unusual bruises
that cannot be attributed
791
00:58:41,184 --> 00:58:43,052
to just fighting.
792
00:58:43,052 --> 00:58:46,289
- I can't imagine what you're
talking about, my dear.
793
00:58:46,289 --> 00:58:50,493
- You know exactly what
I'm talking about, my dear,
794
00:58:50,493 --> 00:58:52,262
and I'll have you
up before the board
795
00:58:52,262 --> 00:58:54,264
by the end of the month.
796
00:59:03,072 --> 00:59:07,377
- Get in there, get in there,
and don't you say a thing.
797
00:59:07,377 --> 00:59:10,046
We're going to redeem your soul.
798
00:59:13,950 --> 00:59:15,752
Down on your knees.
799
00:59:15,752 --> 00:59:16,853
- Go to hell.
800
00:59:20,857 --> 00:59:24,160
- I don't like violence,
get down on your knees,
801
00:59:24,160 --> 00:59:25,461
and you pray with me.
802
00:59:25,461 --> 00:59:26,362
(ambient organ music)
803
00:59:26,362 --> 00:59:27,196
Dear God.
804
00:59:28,097 --> 00:59:29,666
Sweet, sweet Jesus.
805
00:59:31,167 --> 00:59:34,437
Hear the prayers of
this unworthy sinner.
806
00:59:34,437 --> 00:59:38,207
You lead her out of
darkness, smite her sins.
807
00:59:40,009 --> 00:59:43,579
Back up, hey, you
suffered on the cross!
808
00:59:43,579 --> 00:59:44,580
Cleanse her!
809
00:59:45,848 --> 00:59:47,951
Smite her sins, dear God.
810
01:00:01,331 --> 01:00:04,834
The sins of mankind
must be paid for
811
01:00:04,834 --> 01:00:07,570
or spirits cannot
go into Heaven.
812
01:00:12,308 --> 01:00:15,812
- We're gonna straighten
you out, Summers.
813
01:00:15,812 --> 01:00:17,347
We're gonna help you.
814
01:00:17,347 --> 01:00:21,184
- Oh, sweet Jesus who died
on the cross for our sins,
815
01:00:21,184 --> 01:00:24,554
help me cleanse this
girl of her evil.
816
01:00:24,554 --> 01:00:27,390
Help me cleanse it, and
let the blood of pro
817
01:00:27,390 --> 01:00:30,893
wrecker side cleanse
her of all that evil.
818
01:00:32,261 --> 01:00:36,265
- This is to match the whiteness
of your alleged virginity.
819
01:00:51,981 --> 01:00:54,917
- Let her become clean
like the blood of the lamb!
820
01:00:54,917 --> 01:00:59,088
Oh, let mankind see
the suffering that
you did on the cross.
821
01:01:00,323 --> 01:01:01,457
- But first...
822
01:01:04,227 --> 01:01:07,497
A little something
to clear your brain.
823
01:01:32,055 --> 01:01:34,323
(mumbling)
824
01:01:36,359 --> 01:01:39,796
- [Voiceover] Let her
pain and suffering.
825
01:01:56,879 --> 01:01:59,782
- Now, isn't your
thinking clearer?
826
01:02:08,157 --> 01:02:12,161
I'll use this to whip the
evil out of your body.
827
01:02:13,896 --> 01:02:17,900
And I use it because it
doesn't leave any marks.
828
01:02:40,323 --> 01:02:43,726
- I'm gonna get you
for this, Bree Terry.
829
01:02:47,029 --> 01:02:50,032
- The best part,
I'm saving for you.
830
01:02:51,868 --> 01:02:56,205
For your long stay in
solitary where no nosy doctor
831
01:02:56,205 --> 01:02:57,773
will see the marks.
832
01:02:58,941 --> 01:03:01,210
And I'll see this, and soon.
833
01:03:11,754 --> 01:03:12,588
- There!
834
01:03:14,257 --> 01:03:15,791
There, there.
835
01:03:15,791 --> 01:03:16,626
Oh, God.
836
01:03:24,567 --> 01:03:25,668
- If it hadn't been for Sharon,
837
01:03:25,668 --> 01:03:28,004
we wouldn't be in this mess.
838
01:03:29,071 --> 01:03:31,841
Not what we bargained
for, sweetie.
839
01:03:37,079 --> 01:03:40,149
- All right, girls, line
up in front of your cells.
840
01:03:40,149 --> 01:03:40,983
- Shut up!
841
01:03:42,251 --> 01:03:43,352
Stop talking!
842
01:03:45,254 --> 01:03:48,090
- A terrible act has
been reported to me.
843
01:03:48,090 --> 01:03:50,026
A knife is missing from
the dining room hall,
844
01:03:50,026 --> 01:03:52,094
and one of you is guilty.
845
01:03:53,262 --> 01:03:55,665
You know, I'm a
very fair person,
846
01:03:55,665 --> 01:03:59,836
and I will allow the
guilty one to come forward.
847
01:03:59,836 --> 01:04:01,637
I'm trying to be very
patient with you,
848
01:04:01,637 --> 01:04:05,141
or you'll all punish
the crime of one person.
849
01:04:05,141 --> 01:04:08,978
I would suggest the
guilty one reveal herself.
850
01:04:10,713 --> 01:04:12,715
Madge, search the bunks.
851
01:04:14,083 --> 01:04:16,519
If that knife is not
found within five minutes,
852
01:04:16,519 --> 01:04:18,554
they will all be punished!
853
01:04:18,554 --> 01:04:21,224
(mixed chatter)
854
01:04:30,399 --> 01:04:32,235
- Miss Terry!
855
01:04:32,235 --> 01:04:33,703
I found it.
856
01:04:33,703 --> 01:04:35,238
- Who's bunk is this?
857
01:04:35,238 --> 01:04:37,006
- It was in Benson's.
858
01:04:37,840 --> 01:04:39,308
- I see.
859
01:04:39,308 --> 01:04:41,010
- Oh, sure, you see, you were
the one that put it there!
860
01:04:41,010 --> 01:04:42,712
- I've had enough
insubordination
from you, Summers!
861
01:04:42,712 --> 01:04:43,713
- You bitch!
862
01:04:59,862 --> 01:05:00,830
- You bitch!
863
01:05:07,236 --> 01:05:08,604
- Yeah, I'm all right.
864
01:05:08,604 --> 01:05:09,839
You get her in solitary!
865
01:05:09,839 --> 01:05:12,041
- All right, okay,
girls, to your cells.
866
01:05:12,041 --> 01:05:14,176
- You got away with
it this, boy, Summers,
867
01:05:14,176 --> 01:05:15,444
but I'll tell you,
the next time,
868
01:05:15,444 --> 01:05:18,948
you'll spend a week in
solitary like Benson!
869
01:05:21,083 --> 01:05:22,151
- Why Maggie?
870
01:05:23,619 --> 01:05:26,355
- Oh, man, she'd do
anything for you.
871
01:05:26,355 --> 01:05:29,025
- Okay, girls, inside.
872
01:05:29,025 --> 01:05:29,859
Come on.
873
01:05:45,574 --> 01:05:48,411
- I hope you're
quite comfortable.
874
01:06:08,564 --> 01:06:10,700
- Cell block one is
clear, right Robbins?
875
01:06:10,700 --> 01:06:13,736
- Correct, come on,
girls, step lively.
876
01:06:13,736 --> 01:06:14,570
- Moore.
877
01:06:14,570 --> 01:06:15,571
- All right.
878
01:06:17,540 --> 01:06:18,374
- Chapin.
879
01:06:18,374 --> 01:06:19,208
- Okay.
880
01:06:20,609 --> 01:06:21,444
- Kent.
881
01:06:23,679 --> 01:06:26,349
(ambient music)
882
01:07:22,438 --> 01:07:23,939
- You see, miss Terry?
883
01:07:23,939 --> 01:07:26,008
Miss Summers is really
quite a good worker
884
01:07:26,008 --> 01:07:27,676
when she applies herself.
885
01:07:27,676 --> 01:07:30,813
- Yes, Madge, but she
could work faster.
886
01:07:30,813 --> 01:07:33,015
- I suppose she could
clean this entire corridor
887
01:07:33,015 --> 01:07:35,017
by herself before lunch.
888
01:07:37,753 --> 01:07:40,689
Nobody told you girls
to stop working!
889
01:07:40,689 --> 01:07:41,524
- Madge.
890
01:07:42,992 --> 01:07:47,229
Suppose you take those
two girls to another area.
891
01:07:47,229 --> 01:07:51,133
And we'll let Summers
prove your faith in her.
892
01:07:51,133 --> 01:07:55,304
- All right, girls, clean the
upstairs hall on the double.
893
01:08:04,680 --> 01:08:08,918
- That mop is awkward,
isn't it, my dear?
894
01:08:08,918 --> 01:08:10,753
Perhaps you'll find
the scrub brush
895
01:08:10,753 --> 01:08:13,355
just a little easier to handle.
896
01:08:17,626 --> 01:08:19,295
You'd better get
started, Summers,
897
01:08:19,295 --> 01:08:22,498
if you wanna finish
in time for lunch.
898
01:08:22,498 --> 01:08:26,001
And by the way, Benson
sends you her love.
899
01:08:28,170 --> 01:08:30,706
She wishes you were there.
900
01:08:30,706 --> 01:08:32,875
We had quite nice,
long visit last night,
901
01:08:32,875 --> 01:08:34,777
miss Benson and I.
902
01:08:34,777 --> 01:08:37,580
I intend to visit
her every night.
903
01:08:37,580 --> 01:08:40,883
Can't you imagine
the fun we'll have?
904
01:08:40,883 --> 01:08:43,686
I've told her you'll be
joining her in solitary.
905
01:08:43,686 --> 01:08:46,922
Do try not to disappoint
her now, dear.
906
01:09:00,069 --> 01:09:02,972
Well, well, look who's here.
907
01:09:02,972 --> 01:09:05,908
If it isn't our good
friend, Joanie McClean.
908
01:09:05,908 --> 01:09:08,344
- Yeah, just when I
was thinking of having
909
01:09:08,344 --> 01:09:10,079
a little McClean fun.
910
01:09:11,614 --> 01:09:14,216
- I'm particular about
the company I keep.
911
01:09:14,216 --> 01:09:18,387
- Why don't you take this
mop and clean the floor?
912
01:09:26,562 --> 01:09:27,563
- Screw you!
913
01:09:35,170 --> 01:09:37,673
(brass music)
914
01:09:48,851 --> 01:09:49,685
- Damn it!
915
01:09:53,455 --> 01:09:56,692
I'll go on the way
down, we'll get her.
916
01:10:47,443 --> 01:10:50,012
- This exit corridor is secure.
917
01:10:53,349 --> 01:10:55,751
- I've been waiting for
a chance to talk to you.
918
01:10:55,751 --> 01:10:58,153
Something has to be
done about Bree Terry.
919
01:10:58,153 --> 01:11:00,990
That woman is sadistic
and psychotic.
920
01:11:00,990 --> 01:11:02,891
Well, how can we hope to
help any of these women
921
01:11:02,891 --> 01:11:05,527
with someone like her in
a position of authority?
922
01:11:05,527 --> 01:11:09,231
- As far as I know, her records
show that she's dependable.
923
01:11:09,231 --> 01:11:13,235
After all, some form of
punishment is necessary.
924
01:11:18,540 --> 01:11:19,642
- I was there.
925
01:11:19,642 --> 01:11:20,909
- Are you sure?
926
01:11:24,380 --> 01:11:26,415
- That's the room that
leads to the corridor
927
01:11:26,415 --> 01:11:28,917
that leads outside, I know it.
928
01:11:30,119 --> 01:11:31,987
- Then that's the
door we escape by.
929
01:11:31,987 --> 01:11:33,222
- It's locked.
930
01:11:33,222 --> 01:11:34,890
- So, we'll find
a way to open it.
931
01:11:34,890 --> 01:11:38,427
- [Voiceover] All right,
girls, in your cells!
932
01:11:38,427 --> 01:11:40,329
Move it, in your cells.
933
01:11:42,364 --> 01:11:44,366
Move it, on the double!
934
01:11:44,366 --> 01:11:47,770
Maggie McMahon,
you're coming in here.
935
01:11:47,770 --> 01:11:49,438
- You can't do that!
936
01:11:55,577 --> 01:11:57,680
- Now don't you play rough.
937
01:11:57,680 --> 01:11:59,648
Make yourself at home, sweetie,
938
01:11:59,648 --> 01:12:01,717
we're gonna have some fun.
939
01:12:01,717 --> 01:12:02,551
- Sam!
940
01:12:09,591 --> 01:12:13,762
- You say black bitch, you
go to hell, I'll kill you!
941
01:12:18,400 --> 01:12:20,669
- God, what are they doing?
942
01:12:21,704 --> 01:12:22,538
- No, no!
943
01:12:25,441 --> 01:12:26,275
No!
944
01:12:28,310 --> 01:12:31,480
- Now we'll see who's
gonna screw who.
945
01:12:34,249 --> 01:12:35,818
- Unlock this door!
946
01:12:47,863 --> 01:12:50,666
- Shit, that's just terrific.
947
01:12:50,666 --> 01:12:52,701
Really screws us up.
948
01:12:52,701 --> 01:12:55,871
(contemplative music)
949
01:12:59,875 --> 01:13:02,711
- This will be
your home, Summers,
950
01:13:02,711 --> 01:13:06,448
until I decide to move
you back to your cell.
951
01:13:08,584 --> 01:13:12,755
We three are going to have such
fun for the next two weeks.
952
01:13:46,388 --> 01:13:47,222
- Madge?
953
01:13:49,057 --> 01:13:51,260
Can I borrow your bauble again?
954
01:13:51,260 --> 01:13:55,431
- Well, have you accepted Jesus
as your personal savior yet?
955
01:13:56,398 --> 01:13:57,332
- I'll try.
956
01:13:58,500 --> 01:13:59,501
- Follow me.
957
01:14:05,841 --> 01:14:06,675
- Listen.
958
01:14:09,845 --> 01:14:12,181
Tony came to see us
while you were gone.
959
01:14:12,181 --> 01:14:14,516
They're gonna help us
just like you asked.
960
01:14:14,516 --> 01:14:16,151
- Did you tell him we need
clothes and everything?
961
01:14:16,151 --> 01:14:18,220
- Yeah, but some guy
with a beard stopped him
962
01:14:18,220 --> 01:14:20,556
in the parking lot the
last time they were here.
963
01:14:20,556 --> 01:14:22,891
Started asking him
a lot of questions.
964
01:14:22,891 --> 01:14:24,126
- Like what?
965
01:14:24,126 --> 01:14:25,360
- Like who they
were here to see,
966
01:14:25,360 --> 01:14:26,962
if they knew the new girls.
967
01:14:26,962 --> 01:14:29,298
- They were cool,
they played dumb.
968
01:14:29,298 --> 01:14:31,834
- Are you sure we can get
along with these boys?
969
01:14:31,834 --> 01:14:33,969
- Yeah, they're gonna meet
us just like we planned,
970
01:14:33,969 --> 01:14:36,138
a half a mile south of
here in the clearing.
971
01:14:36,138 --> 01:14:39,741
Got everything we need, but
it's up to us to get there.
972
01:14:39,741 --> 01:14:41,577
- How do you know
you can trust 'em?
973
01:14:41,577 --> 01:14:44,713
- Hey, they love us, and
they gave their word.
974
01:14:44,713 --> 01:14:46,582
- And it doesn't matter
if we can trust 'em or not
975
01:14:46,582 --> 01:14:49,151
because tomorrow, we're
breaking out no matter what.
976
01:14:49,151 --> 01:14:51,420
- Sam, everything depends
on you gettin' the keys
977
01:14:51,420 --> 01:14:54,423
from miss Terry, are you
sure she's gonna see you?
978
01:14:54,423 --> 01:14:56,758
- You just worry about
Robbins getting you out
979
01:14:56,758 --> 01:15:00,095
of Kent's cell while
Madge is on her break.
980
01:15:00,095 --> 01:15:04,833
- And you do understand
you take orders from me?
981
01:15:04,833 --> 01:15:06,768
- Yes, miss Terry.
982
01:15:06,768 --> 01:15:09,771
- Now that that's
clear, good night.
983
01:15:12,608 --> 01:15:15,878
- Just a couple of
minutes, miss Terry.
984
01:15:17,813 --> 01:15:19,248
- I'm very tired.
985
01:15:21,049 --> 01:15:25,220
- Please, miss Terry, this
will only take a few minutes.
986
01:15:28,657 --> 01:15:29,491
- Well.
987
01:15:33,095 --> 01:15:36,598
We'll see how well you
take orders, first.
988
01:15:40,335 --> 01:15:41,670
Crawl, Samantha.
989
01:15:45,307 --> 01:15:46,375
You heard me.
990
01:15:48,010 --> 01:15:48,844
Do it.
991
01:15:50,913 --> 01:15:51,914
I'm waiting.
992
01:15:53,682 --> 01:15:56,852
Would you rather go
back to your cell?
993
01:15:59,621 --> 01:16:00,422
Lower.
994
01:16:01,223 --> 01:16:02,991
Down on your stomach.
995
01:16:08,330 --> 01:16:09,498
Oh, that's it.
996
01:16:15,904 --> 01:16:16,738
Crawl up.
997
01:16:55,210 --> 01:16:57,379
(sobbing)
998
01:17:00,482 --> 01:17:03,452
- Robbins, Robbins,
come here quick!
999
01:17:10,325 --> 01:17:12,961
- She'll have to wait
'til Madge gets back.
1000
01:17:12,961 --> 01:17:15,998
- Damn it, Robbins,
she's not jiving!
1001
01:17:15,998 --> 01:17:18,467
It looks like she's
got appendicitis.
1002
01:17:18,467 --> 01:17:22,638
Now get her out of here so
we can get back to sleep.
1003
01:17:24,339 --> 01:17:25,907
- Okay, go get her.
1004
01:17:35,350 --> 01:17:39,521
Put her over to the side
and get back in your cell.
1005
01:17:43,558 --> 01:17:46,228
Okay, you, you walk ahead of me.
1006
01:17:50,365 --> 01:17:51,199
- Oh, oh.
1007
01:18:09,217 --> 01:18:11,386
- How about a drink, miss?
1008
01:18:12,354 --> 01:18:13,955
I'm gonna kill you!
1009
01:18:25,734 --> 01:18:28,737
(suspenseful music)
1010
01:18:49,925 --> 01:18:52,494
- Hey, what's going on?
1011
01:18:52,494 --> 01:18:55,163
Hey Robbins, what's going on?
1012
01:18:55,163 --> 01:18:57,165
What are you guys doing?
1013
01:19:05,474 --> 01:19:08,643
(contemplative music)
1014
01:19:27,863 --> 01:19:28,797
- Are you all right?
1015
01:19:28,797 --> 01:19:31,066
- Boy, am I glad to see you.
1016
01:19:41,276 --> 01:19:42,277
Get her.
1017
01:19:42,277 --> 01:19:43,478
- Stop squirming around!
1018
01:19:43,478 --> 01:19:45,080
Okay, get her belt.
1019
01:19:47,048 --> 01:19:48,383
Put her in here.
1020
01:19:50,685 --> 01:19:51,953
- [Voiceover] Get her.
1021
01:19:51,953 --> 01:19:54,789
- We'll send you a
post card, Madge.
1022
01:20:02,631 --> 01:20:04,065
Let's get out of here.
1023
01:20:04,065 --> 01:20:04,900
- Come on.
1024
01:20:13,008 --> 01:20:16,011
(suspenseful music)
1025
01:20:57,652 --> 01:21:00,322
- [Voiceover] Hurry up, come on.
1026
01:21:03,124 --> 01:21:05,460
- [Voiceover] What if
the car's not there?
1027
01:21:05,460 --> 01:21:07,963
Always right outside the gate.
1028
01:21:45,667 --> 01:21:48,436
(toads croaking)
1029
01:22:06,288 --> 01:22:07,188
- Hey, hey!
1030
01:22:08,723 --> 01:22:12,327
- [Voiceover] I
knew you'd be here!
1031
01:22:12,327 --> 01:22:14,429
Told you Tony would
keep his word.
1032
01:22:14,429 --> 01:22:15,430
- [Voiceover] Let's
throw it in the trunk.
1033
01:22:15,430 --> 01:22:16,765
- Okay, let's go.
1034
01:22:16,765 --> 01:22:18,199
- Get everything.
1035
01:22:19,134 --> 01:22:21,736
(upbeat music)
1036
01:22:53,201 --> 01:22:54,769
- Mister, could
you give us a lift?
1037
01:22:54,769 --> 01:22:57,138
- Yeah, our ride dropped us
here in the middle of nowhere.
1038
01:22:57,138 --> 01:22:58,773
- Aren't you going our way?
1039
01:22:58,773 --> 01:23:00,241
- [Voiceover] But of
course, my dear ladies.
1040
01:23:00,241 --> 01:23:01,910
I would love to give you a ride.
1041
01:23:01,910 --> 01:23:02,744
- Okay.
1042
01:23:07,682 --> 01:23:09,084
- [Voiceover] We need to
stop at the dry river bed
1043
01:23:09,084 --> 01:23:10,585
up the road.
1044
01:23:10,585 --> 01:23:14,356
- [Voiceover] Hope you don't
mind, it won't take very long.
1045
01:23:43,752 --> 01:23:44,986
- What is this?
1046
01:23:49,157 --> 01:23:52,026
It's gotta be here, we put
it right under the pipe.
1047
01:23:52,026 --> 01:23:55,196
- Damn, I haven't been through
all this hell for nothin'.
1048
01:23:55,196 --> 01:23:58,266
- I'm so glad to be alive
right now, I don't give a damn.
1049
01:23:58,266 --> 01:24:00,335
- The stuff can't
walk off by itself.
1050
01:24:00,335 --> 01:24:03,805
- She's right, it's
not gonna go anywhere.
1051
01:24:03,805 --> 01:24:06,941
We'll come back when no
one's looking for us.
1052
01:24:06,941 --> 01:24:07,876
- Let's go.
1053
01:24:10,612 --> 01:24:14,783
- One more stop, a little
cantina not far from here.
1054
01:24:16,351 --> 01:24:19,687
(acoustic guitar music)
1055
01:24:24,592 --> 01:24:26,728
- All right, thank you.
1056
01:24:26,728 --> 01:24:28,663
- [Voiceover] God, it's
beautiful, look at it.
1057
01:24:28,663 --> 01:24:29,531
- [Voiceover] You found it.
1058
01:24:29,531 --> 01:24:30,398
- [Voiceover] Yup.
1059
01:24:30,398 --> 01:24:32,834
- Nice, such excitement.
1060
01:24:32,834 --> 01:24:36,504
- [Voiceover] Well
that was by accident.
1061
01:24:36,504 --> 01:24:38,506
- How beautiful.
1062
01:24:38,506 --> 01:24:41,209
Where would you get such a ring?
1063
01:24:41,209 --> 01:24:43,611
- From a very rich boyfriend.
1064
01:24:44,879 --> 01:24:46,514
- It's fit for a king.
1065
01:24:46,514 --> 01:24:50,718
- Speaking of king, how about
a king sized bed for 12 hours?
1066
01:24:50,718 --> 01:24:51,553
- Oh yeah.
1067
01:24:54,656 --> 01:24:56,691
- Oh, this is ours.
1068
01:24:56,691 --> 01:24:57,926
- Good night, you guys.
1069
01:24:57,926 --> 01:24:59,194
- Good night, see
you in the morning.
1070
01:24:59,194 --> 01:25:01,563
- So, it works for
a traveling show.
1071
01:25:01,563 --> 01:25:05,433
I don't know if I
believe that or not.
1072
01:25:05,433 --> 01:25:07,502
- Well, at least we've
got beds for tonight.
1073
01:25:07,502 --> 01:25:08,336
- Yeah.
1074
01:25:14,476 --> 01:25:16,778
- Well, I'm taking that
guy's words, it's about time
1075
01:25:16,778 --> 01:25:18,780
we had a little luxury.
1076
01:25:18,780 --> 01:25:20,882
- For sure, I wonder what
time the gift shop's open
1077
01:25:20,882 --> 01:25:22,150
in the morning.
1078
01:25:24,252 --> 01:25:25,086
- God.
1079
01:25:26,054 --> 01:25:28,556
This calls for champagne.
1080
01:25:28,556 --> 01:25:29,390
- Yeah.
1081
01:25:32,694 --> 01:25:35,396
- Yeah, and hamburgers,
and french fries.
1082
01:25:35,396 --> 01:25:36,531
- [Voiceover] And potato chips.
1083
01:25:36,531 --> 01:25:38,066
- Right.
1084
01:25:38,066 --> 01:25:40,502
- [Voiceover] And milkshakes.
1085
01:25:40,502 --> 01:25:41,669
- Yeah.
1086
01:25:41,669 --> 01:25:45,640
- [Voiceover] And
parsley, and rutabagas,
1087
01:25:45,640 --> 01:25:48,476
and tuna fish salad sandwiches.
1088
01:25:48,476 --> 01:25:49,711
- Good.
1089
01:25:49,711 --> 01:25:51,713
- [Voiceover] And units.
1090
01:25:53,014 --> 01:25:54,249
And marshmallows.
1091
01:25:54,249 --> 01:25:55,850
- Yeah, yeah, yeah.
1092
01:25:58,419 --> 01:25:59,420
- And salad.
1093
01:26:03,725 --> 01:26:05,393
And ice cream cones.
1094
01:26:06,694 --> 01:26:08,263
- I think you're
breaking my ribs.
1095
01:26:08,263 --> 01:26:12,433
- Do not have success yet, but
I have seen it with my eyes.
1096
01:26:13,935 --> 01:26:16,604
We shall soon have it.
1097
01:26:16,604 --> 01:26:17,805
That is my promise.
1098
01:26:17,805 --> 01:26:20,308
(eerie music)
1099
01:26:54,809 --> 01:26:57,145
(screaming)
1100
01:27:00,048 --> 01:27:01,649
- Turn on the light.
1101
01:27:04,385 --> 01:27:05,887
You gotta call the desk.
1102
01:27:05,887 --> 01:27:07,388
Call the desk.
1103
01:27:07,388 --> 01:27:10,592
- Oh no, Maggie, I don't
think we'd better do that.
1104
01:27:10,592 --> 01:27:12,760
That could have been
anybody, and if the police
1105
01:27:12,760 --> 01:27:16,197
get involved, they
could wrap up our act.
1106
01:27:17,632 --> 01:27:22,337
- Okay, but I'm not going to
bed for the rest of the night.
1107
01:27:22,337 --> 01:27:25,740
Call the desk and see if they'll
send up some playing cards.
1108
01:27:25,740 --> 01:27:28,810
(upbeat brass music)
1109
01:27:38,753 --> 01:27:40,822
- It's your turn, Maggie.
1110
01:27:46,361 --> 01:27:48,596
(knocking)
1111
01:28:06,280 --> 01:28:08,082
Got any bars?
1112
01:28:08,082 --> 01:28:10,018
- Good morning.
1113
01:28:10,018 --> 01:28:11,252
- Hello.
1114
01:28:11,252 --> 01:28:12,420
- Why, thanks.
1115
01:28:12,420 --> 01:28:14,689
How do you like it?
1116
01:28:14,689 --> 01:28:16,357
- Look good.
1117
01:28:16,357 --> 01:28:17,692
- Pretty snazzy.
1118
01:28:18,826 --> 01:28:20,361
- [Voiceover] Get up,
the sun's shining.
1119
01:28:20,361 --> 01:28:21,829
- Yeah, and we're gonna split.
1120
01:28:21,829 --> 01:28:22,864
- You're what?
1121
01:28:22,864 --> 01:28:24,532
- Yeah, we're gonna split.
1122
01:28:24,532 --> 01:28:26,868
- The bad guy told us he
could use only two girls
1123
01:28:26,868 --> 01:28:28,403
in his show.
1124
01:28:28,403 --> 01:28:30,672
So they offered to buy
us anything we wanted.
1125
01:28:30,672 --> 01:28:32,707
- So we bought
everything we wanted.
1126
01:28:32,707 --> 01:28:34,208
- Nice shoes.
1127
01:28:34,208 --> 01:28:36,844
- By the way, I talked to
Carol and Joanie, Beth is fine.
1128
01:28:36,844 --> 01:28:37,679
- Great.
1129
01:28:37,679 --> 01:28:38,513
- All right.
1130
01:28:38,513 --> 01:28:39,847
- Far out.
1131
01:28:39,847 --> 01:28:41,082
- Wish you guys luck.
1132
01:28:41,082 --> 01:28:44,318
- Yeah, we'll see you
around campus, okay?
1133
01:28:47,388 --> 01:28:48,222
- Bye bye.
1134
01:28:50,224 --> 01:28:51,993
- [Voiceover] Thanks.
1135
01:28:54,095 --> 01:28:55,096
- Bye kiddo.
1136
01:29:02,036 --> 01:29:03,037
- [Voiceover] You
played your part well
1137
01:29:03,037 --> 01:29:05,039
in assisting the escape.
1138
01:29:05,039 --> 01:29:08,343
Be sure they have the ring,
then get them to the dock.
1139
01:29:08,343 --> 01:29:11,245
There, I will have a proper
reception awaiting them.
1140
01:29:11,245 --> 01:29:13,047
- [Voiceover] It shall be done.
1141
01:29:13,047 --> 01:29:16,484
- Yes, can we have
two coffees please?
1142
01:29:16,484 --> 01:29:18,619
And two orange juices
and some rolls?
1143
01:29:18,619 --> 01:29:19,787
- And cream cheese.
1144
01:29:19,787 --> 01:29:20,988
- And cream cheese.
1145
01:29:20,988 --> 01:29:22,457
(lounge music)
1146
01:29:22,457 --> 01:29:23,558
Room 1015.
1147
01:29:23,558 --> 01:29:24,959
- Snap it up.
1148
01:29:24,959 --> 01:29:25,960
- Thank you.
1149
01:29:27,595 --> 01:29:29,764
(knocking)
1150
01:29:29,764 --> 01:29:31,833
That's what I call service.
1151
01:29:31,833 --> 01:29:32,667
Entree!
1152
01:29:35,803 --> 01:29:39,073
- I am so sorry to
disturb you ladies,
1153
01:29:39,073 --> 01:29:41,342
but I do not bear good news.
1154
01:29:41,342 --> 01:29:43,845
Your two friends
have left the hotel,
1155
01:29:43,845 --> 01:29:47,548
but not before they charged
many expensive items
1156
01:29:47,548 --> 01:29:48,983
to their bill.
1157
01:29:48,983 --> 01:29:52,520
I am but the show's
manager, and I am not able
1158
01:29:52,520 --> 01:29:54,255
to cover the bills.
1159
01:29:54,255 --> 01:29:58,426
Perhaps you have some way
to assist paying for them?
1160
01:30:03,331 --> 01:30:05,533
- We don't have a dime.
1161
01:30:05,533 --> 01:30:07,702
- Someone's lying.
1162
01:30:07,702 --> 01:30:10,805
- Our company is entertaining
on a pleasure boat
1163
01:30:10,805 --> 01:30:12,974
for a few weeks.
1164
01:30:12,974 --> 01:30:15,643
Perhaps you would
be willing to work?
1165
01:30:15,643 --> 01:30:16,811
- A boat?
1166
01:30:16,811 --> 01:30:18,346
- A big boat?
1167
01:30:18,346 --> 01:30:20,548
- A very nice boat.
1168
01:30:20,548 --> 01:30:24,252
We are leaving for the
Mediterranean in two hours.
1169
01:30:24,252 --> 01:30:26,721
- We'll meet you in the
lobby in 30 minutes.
1170
01:30:26,721 --> 01:30:29,290
- Make that 20, we'll be ready.
1171
01:30:37,965 --> 01:30:38,800
- A boat.
1172
01:30:40,635 --> 01:30:43,738
(upbeat flute music)
1173
01:31:27,882 --> 01:31:31,052
- The steward says he
would have passage for you
1174
01:31:31,052 --> 01:31:33,487
if you'd be willing to work.
1175
01:31:33,487 --> 01:31:35,756
- Oh, yeah, yeah, we'll
work, we can do anything.
1176
01:31:35,756 --> 01:31:39,927
- Oh, we can do anything, we'll
wash cars, dishes, anything.
1177
01:31:41,162 --> 01:31:42,697
- You say you'll do anything?
1178
01:31:42,697 --> 01:31:43,531
- No.
1179
01:31:43,531 --> 01:31:44,365
- Yes.
1180
01:31:44,365 --> 01:31:45,299
- Yes.
1181
01:31:45,299 --> 01:31:47,735
- Yes, we'll do anything.
1182
01:31:47,735 --> 01:31:49,403
- Can you dance?
1183
01:31:49,403 --> 01:31:50,938
- Can we dance?
1184
01:31:50,938 --> 01:31:52,640
- [Girls] We can dance.
1185
01:31:52,640 --> 01:31:54,742
- Oh, yeah, we can,
oh, we can dance,
1186
01:31:54,742 --> 01:31:57,912
you wouldn't believe it,
oh, we just, right on,
1187
01:31:57,912 --> 01:31:59,914
oh, fantastic, oh, yeah.
1188
01:32:02,450 --> 01:32:03,284
- Oh.
1189
01:32:05,653 --> 01:32:07,622
Then you're welcome aboard.
1190
01:32:07,622 --> 01:32:09,957
- [Voiceover] Ah, thank you.
1191
01:32:24,205 --> 01:32:26,774
(upbeat music)
1192
01:32:59,140 --> 01:33:01,809
- Any sass are, I want
you to prepare these women
1193
01:33:01,809 --> 01:33:03,644
for this evening's
entertainment.
1194
01:33:03,644 --> 01:33:06,580
(foreign language)
1195
01:33:11,519 --> 01:33:14,088
(upbeat music)
1196
01:33:44,986 --> 01:33:47,855
- The officer is here
to arrest you girls.
1197
01:33:47,855 --> 01:33:51,592
However, since I have
recovered all of my jewels,
1198
01:33:51,592 --> 01:33:53,761
and all the other jewels
have been returned
1199
01:33:53,761 --> 01:33:57,965
to their rightful owners,
and I now have recovered
1200
01:33:57,965 --> 01:34:00,134
my precious scarab ring...
1201
01:34:05,206 --> 01:34:09,243
I've decided to drop all
charges against you girls.
1202
01:34:09,243 --> 01:34:12,213
- In that case,
you won't need me.
1203
01:34:12,213 --> 01:34:13,214
- Thank you.
1204
01:34:17,885 --> 01:34:21,555
Now, shall we have a
little wine and prepare
1205
01:34:22,723 --> 01:34:25,326
for our pleasant journey ahead?
1206
01:34:28,963 --> 01:34:31,565
(upbeat music)
84839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.