All language subtitles for Ten Violent Women

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:04,270 (birds chirping) 2 00:00:34,567 --> 00:00:36,269 - [Voiceover] Now, man. 3 00:00:36,269 --> 00:00:38,471 - [Voiceover] Hey, is this gold? 4 00:00:38,471 --> 00:00:39,973 - [Voiceover] Nah. 5 00:00:41,207 --> 00:00:44,110 - [Voiceover] This is hot, hot, hot. 6 00:00:46,379 --> 00:00:49,382 - Precious, old time, the atom bomb! 7 00:00:51,584 --> 00:00:53,420 - Dig over there. 8 00:00:53,420 --> 00:00:54,988 - [Voiceover] Precious, Kyle. 9 00:00:54,988 --> 00:00:56,489 - Hey, Tom, what are you doing? 10 00:00:56,489 --> 00:00:58,391 - Doing my job, okay. 11 00:00:58,391 --> 00:00:59,826 - Yeah? 12 00:00:59,826 --> 00:01:02,362 No you're not, are you gonna dynamite now? 13 00:01:02,362 --> 00:01:03,797 - That's my job, right? 14 00:01:03,797 --> 00:01:06,266 - No, not right, there are women in there. 15 00:01:06,266 --> 00:01:10,003 - No, this is the other wing, don't worry about it, okay? 16 00:01:10,003 --> 00:01:10,837 - Okay. 17 00:01:18,578 --> 00:01:21,648 (dynamite exploding) 18 00:01:24,184 --> 00:01:26,419 (coughing) 19 00:01:31,124 --> 00:01:33,526 - Penelope, breathe, breathe. 20 00:01:33,526 --> 00:01:34,694 - Where's Sam? 21 00:01:37,097 --> 00:01:37,931 Where's Sam? 22 00:01:37,931 --> 00:01:39,365 - Sam's in there! 23 00:01:41,100 --> 00:01:43,169 (screaming) 24 00:01:43,169 --> 00:01:45,438 (crashing) 25 00:01:51,277 --> 00:01:55,114 - Come towards there, it's not safe! 26 00:01:55,114 --> 00:01:56,616 - [Voiceover] Sam! 27 00:02:03,656 --> 00:02:07,393 - [Voiceover] What the hell took you so long? 28 00:02:11,197 --> 00:02:13,433 (coughing) 29 00:02:17,203 --> 00:02:18,505 - Sam, you made it! 30 00:02:18,505 --> 00:02:20,173 Oh, God! 31 00:02:20,173 --> 00:02:21,508 Oh, Sam! 32 00:02:21,508 --> 00:02:22,408 - Sam, Sam! 33 00:02:24,544 --> 00:02:25,512 - Do I look all right? 34 00:02:25,512 --> 00:02:28,281 (laughing) 35 00:02:28,281 --> 00:02:30,116 - Bastard and his explosives! 36 00:02:30,116 --> 00:02:33,520 - It hurts, it hurts, my ankle, it hurts. 37 00:02:34,921 --> 00:02:36,623 - Fuckin' son of a bitch, you almost killed us, 38 00:02:36,623 --> 00:02:39,592 now pack up your shit and get out of here! 39 00:02:39,592 --> 00:02:42,228 - Three weeks with no pay? 40 00:02:42,228 --> 00:02:43,596 I'm gettin' something! 41 00:02:43,596 --> 00:02:46,399 - Get your fuckin' hands off me, sucker! 42 00:02:46,399 --> 00:02:48,334 - Get out of here, Tom! 43 00:02:52,672 --> 00:02:53,706 - [Voiceover] Get him, girls! 44 00:02:53,706 --> 00:02:56,876 Come on, get him where it counts. 45 00:02:56,876 --> 00:02:59,946 Come on, get him where it counts, and make it fit! 46 00:02:59,946 --> 00:03:01,080 Go and get him. 47 00:03:01,080 --> 00:03:03,249 You rotten son of a bitch! 48 00:03:04,384 --> 00:03:05,218 - Beth. 49 00:03:05,218 --> 00:03:06,686 - Yeah? 50 00:03:06,686 --> 00:03:09,522 - We busted our asses the hard way and got shit. 51 00:03:09,522 --> 00:03:11,791 Now, we're gonna do it the easy way. 52 00:03:11,791 --> 00:03:12,926 - What way is that? 53 00:03:12,926 --> 00:03:14,027 - With class. 54 00:03:15,695 --> 00:03:17,096 - Oh, you mean... 55 00:03:17,096 --> 00:03:17,931 - Sheila. 56 00:03:17,931 --> 00:03:20,533 (upbeat music) 57 00:05:23,523 --> 00:05:24,757 - Good afternoon, ladies. 58 00:05:24,757 --> 00:05:25,925 - Good afternoon. 59 00:05:25,925 --> 00:05:28,261 (ambient music) 60 00:05:28,261 --> 00:05:30,063 - Good afternoon, ladies. 61 00:05:30,063 --> 00:05:31,330 May I help you? 62 00:05:31,330 --> 00:05:33,466 - Good afternoon, I'm miss Arnillo, 63 00:05:33,466 --> 00:05:35,168 and I believe that we have an appointment 64 00:05:35,168 --> 00:05:39,005 to see some solitarys and some solitary pendents. 65 00:05:39,005 --> 00:05:40,239 - Why, of course. 66 00:05:40,239 --> 00:05:42,942 I have an excellent selection to show you. 67 00:05:42,942 --> 00:05:46,679 Sheila, would you show the lady our Bismarck collection? 68 00:05:46,679 --> 00:05:48,247 - My pleasure. 69 00:05:48,247 --> 00:05:50,116 Follow me, please. 70 00:05:50,116 --> 00:05:50,950 This way. 71 00:05:53,352 --> 00:05:54,954 - Won't you sit down? 72 00:05:54,954 --> 00:05:57,290 - Take a chair please. 73 00:05:57,290 --> 00:05:59,359 I should be back directly. 74 00:05:59,359 --> 00:06:00,760 - [Voiceover] I'm sure you will find that we have exactly 75 00:06:00,760 --> 00:06:02,161 what you are looking for. 76 00:06:02,161 --> 00:06:03,863 - Oh, I do hope so. 77 00:06:03,863 --> 00:06:07,066 I just adore that big fat green one. 78 00:06:07,066 --> 00:06:11,070 - Our four karat emerald set in 14 karat gold. 79 00:06:11,070 --> 00:06:12,004 - Yes. 80 00:06:12,004 --> 00:06:13,506 - Oh, yes, with diamonds. 81 00:06:13,506 --> 00:06:15,007 Perfect for you. 82 00:06:15,007 --> 00:06:19,612 - Very well, this is one of our finest selections. 83 00:06:19,612 --> 00:06:22,348 You were interested in diamonds, were you? 84 00:06:22,348 --> 00:06:23,716 That's the bracelet. 85 00:06:23,716 --> 00:06:26,452 (birds chirping) 86 00:06:27,754 --> 00:06:29,522 Oh, you like that one? 87 00:06:29,522 --> 00:06:30,890 - Oh, that's lovely. 88 00:06:30,890 --> 00:06:33,760 - The sapphires here also set in 14 karat 89 00:06:33,760 --> 00:06:35,061 with three diamonds. 90 00:06:35,061 --> 00:06:36,829 - [Voiceover] Oh, I'm sorry, I'm not a Taurus. 91 00:06:36,829 --> 00:06:38,731 - [Voiceover] Oh, not a Taurus. 92 00:06:38,731 --> 00:06:39,899 (shouting) 93 00:06:39,899 --> 00:06:42,535 - What is that commotion out there? 94 00:06:47,240 --> 00:06:50,042 - Are you interested in tips of the diamonds? 95 00:06:50,042 --> 00:06:50,977 - Oh, yes. 96 00:06:50,977 --> 00:06:52,311 - These, we just procured. 97 00:06:52,311 --> 00:06:53,713 - Yes. 98 00:06:53,713 --> 00:06:55,381 - [Voiceover] Oh, but these right here say 99 00:06:55,381 --> 00:06:56,616 that you can continue looking. 100 00:06:56,616 --> 00:06:58,050 - So, now, that is the collection. 101 00:06:58,050 --> 00:06:59,285 How do you like them? 102 00:06:59,285 --> 00:07:00,620 - I love them. 103 00:07:00,620 --> 00:07:01,988 - I'll take them all. 104 00:07:01,988 --> 00:07:03,322 - Oh, very good. 105 00:07:04,924 --> 00:07:06,292 - Mill it up. 106 00:07:06,292 --> 00:07:07,493 - What? 107 00:07:07,493 --> 00:07:08,494 - I'll give you about three hot seconds 108 00:07:08,494 --> 00:07:10,663 to put 'em all in the bag. 109 00:07:12,231 --> 00:07:14,567 - All of it, come on. 110 00:07:14,567 --> 00:07:15,768 - Why are you doing this? 111 00:07:15,768 --> 00:07:16,969 This is very valuable jewelry, 112 00:07:16,969 --> 00:07:18,938 I designed most of this myself, you know? 113 00:07:18,938 --> 00:07:21,140 But these are very valuable things, miss, I... 114 00:07:21,140 --> 00:07:21,974 - Faster. 115 00:07:23,075 --> 00:07:24,477 - Okay, I, but these are all my... 116 00:07:24,477 --> 00:07:27,346 - Just get your skinny little ass in the back 117 00:07:27,346 --> 00:07:29,048 and we'll get the good stuff. 118 00:07:29,048 --> 00:07:29,882 - But I... 119 00:07:29,882 --> 00:07:31,150 - Move! 120 00:07:31,150 --> 00:07:33,653 - [Voiceover] No, may I, I don't... 121 00:07:48,801 --> 00:07:50,970 (honking) 122 00:07:59,745 --> 00:08:03,149 - Excuse me, do you have the time? 123 00:08:03,149 --> 00:08:05,218 Oh, what a lovely watch. 124 00:08:05,218 --> 00:08:08,554 I really admire a man with a lovely watch. 125 00:08:08,554 --> 00:08:11,257 Could you speak to me over here? 126 00:08:11,257 --> 00:08:12,625 - I parked the car here. 127 00:08:12,625 --> 00:08:13,860 - Well, where's the car, do you see the car here? 128 00:08:13,860 --> 00:08:16,629 - You girls are confusing me. 129 00:08:16,629 --> 00:08:19,532 - Not that, oh please, please, not that, no, no! 130 00:08:19,532 --> 00:08:21,667 - He will be our hostage. 131 00:08:21,667 --> 00:08:23,102 - You, in the vault. 132 00:08:23,102 --> 00:08:24,737 - The vault, no, no, no, please, please, not the vault, no! 133 00:08:24,737 --> 00:08:27,506 - [Voiceover] Move it, the vault! 134 00:08:30,743 --> 00:08:31,577 - Pick it up. 135 00:08:31,577 --> 00:08:32,411 - Yes. 136 00:08:40,920 --> 00:08:43,489 (upbeat music) 137 00:08:48,494 --> 00:08:49,996 - I have some friends, and you have this bet, 138 00:08:49,996 --> 00:08:51,898 and I noticed that you were from the east, 139 00:08:51,898 --> 00:08:53,599 and we really needed to know, 140 00:08:53,599 --> 00:08:57,436 does the Dromedary camel have one hump or two? 141 00:09:31,137 --> 00:09:33,673 It's been wonderful talking to you, but I have to go. 142 00:09:33,673 --> 00:09:34,507 Thank you. 143 00:09:51,490 --> 00:09:53,659 (buzzing) 144 00:10:35,935 --> 00:10:40,006 - Come on, let's not screw around here, let's go! 145 00:10:50,750 --> 00:10:53,319 - [Voiceover] Let's go for a nice ride. 146 00:10:53,319 --> 00:10:55,321 Las Vegas, here we come. 147 00:11:13,939 --> 00:11:16,575 - You bumbling, stupid idiot! 148 00:11:16,575 --> 00:11:19,612 I pay you to watch this store, not to chase girls 149 00:11:19,612 --> 00:11:20,746 down the street! 150 00:11:20,746 --> 00:11:21,781 You've ruined me! 151 00:11:21,781 --> 00:11:23,549 I am ruined, ruined! 152 00:11:23,549 --> 00:11:24,984 - Calm down! 153 00:11:24,984 --> 00:11:29,422 - Nearly one million dollars, my best collection! 154 00:11:29,422 --> 00:11:31,724 - I need a description, how many were there? 155 00:11:31,724 --> 00:11:34,060 - Sheila, oh, my God, there's a girl hostage! 156 00:11:34,060 --> 00:11:36,495 Is there, or were they, oh, there were three! 157 00:11:36,495 --> 00:11:38,230 Three of them, yes, three! 158 00:11:38,230 --> 00:11:39,165 - Two. 159 00:11:39,165 --> 00:11:40,766 - Oh, idiot, three, three! 160 00:11:40,766 --> 00:11:42,234 - Who's Sheila? 161 00:11:42,234 --> 00:11:44,570 - Well, she's my assistant, they took her hostage. 162 00:11:44,570 --> 00:11:47,039 - Then there were two of them. 163 00:11:47,039 --> 00:11:49,208 - I think there were four. 164 00:11:50,409 --> 00:11:51,911 - No, idiot, three, I don't know anymore, 165 00:11:51,911 --> 00:11:53,879 the whole thing's so confusing, it happened so fast, 166 00:11:53,879 --> 00:11:56,982 officer, I don't know, I best could have had four. 167 00:11:56,982 --> 00:11:59,485 (eerie music) 168 00:12:00,853 --> 00:12:04,857 My friend, my client, my sir, collection, it's stolen. 169 00:12:06,325 --> 00:12:10,162 They came in, well, I had no choice but to give them 170 00:12:10,162 --> 00:12:11,530 what they ordered me to. 171 00:12:11,530 --> 00:12:13,432 They've taken everything. 172 00:12:13,432 --> 00:12:16,368 I'm sure my insurance company will reimburse you 173 00:12:16,368 --> 00:12:17,903 for all that you've paid up. 174 00:12:17,903 --> 00:12:22,675 It was safe in the vault, but they took everything! 175 00:12:22,675 --> 00:12:24,110 - Everything? 176 00:12:24,110 --> 00:12:26,412 They took everything? 177 00:12:26,412 --> 00:12:28,247 - Everything! 178 00:12:28,247 --> 00:12:31,650 But I'm sure my insurance company will pay you back. 179 00:12:31,650 --> 00:12:34,987 Well, I'm sure they'll replace everything. 180 00:12:34,987 --> 00:12:38,157 - They cannot replace my master scarab. 181 00:12:38,157 --> 00:12:42,895 He will leave no stone unturned to find his ring. 182 00:12:42,895 --> 00:12:44,663 It was a sacred scarab. 183 00:12:44,663 --> 00:12:48,601 It took a long time to find and now it is gone. 184 00:12:50,469 --> 00:12:53,973 It grieves me greatly to have to tell him this. 185 00:12:53,973 --> 00:12:55,407 I have to go now. 186 00:12:57,776 --> 00:13:00,880 (contemplative music) 187 00:13:28,107 --> 00:13:29,108 - All right! 188 00:13:40,186 --> 00:13:42,655 - Hey, here's to that old jewelry goat! 189 00:13:42,655 --> 00:13:43,822 I'm gonna miss him. 190 00:13:43,822 --> 00:13:46,192 - Here's to the women, look out world! 191 00:13:46,192 --> 00:13:47,693 - [Women] Here we come! 192 00:13:47,693 --> 00:13:48,527 - Yeah! 193 00:14:33,172 --> 00:14:35,841 (mixed chatter) 194 00:14:38,043 --> 00:14:40,613 - You've got, oh, well, Joanie. 195 00:14:42,348 --> 00:14:44,183 - What am I supposed to do with the gun? 196 00:14:44,183 --> 00:14:46,619 - What do you think you're supposed to do with it? 197 00:14:46,619 --> 00:14:48,587 - You don't expect me to use it on somebody. 198 00:14:48,587 --> 00:14:51,924 - Well, if you don't know how, you'd better learn. 199 00:14:51,924 --> 00:14:53,492 - Yeah, I learned to shoot in the carnival. 200 00:14:53,492 --> 00:14:55,261 - I can whack those ducks off one after another, 201 00:14:55,261 --> 00:14:56,795 way past the freeway, I bet. 202 00:14:56,795 --> 00:14:58,964 - You need a real moving target. 203 00:14:58,964 --> 00:15:01,000 - Oh, a moving, we need a moving target. 204 00:15:01,000 --> 00:15:02,201 Well, why don't you run across there? 205 00:15:02,201 --> 00:15:04,703 Come on, Joanie, that's it, come on, Joanie. 206 00:15:04,703 --> 00:15:05,871 - You're always picking on me. 207 00:15:05,871 --> 00:15:07,139 - Oh, take a drink. 208 00:15:07,139 --> 00:15:08,140 Mama's milk. 209 00:15:10,342 --> 00:15:11,577 - Yeah. 210 00:15:11,577 --> 00:15:13,112 - [Voiceover] Okay, look at me, who can shoot? 211 00:15:13,112 --> 00:15:14,413 - I bet that if you picked out any leaf on that tree, 212 00:15:14,413 --> 00:15:15,581 I could get it. 213 00:15:15,581 --> 00:15:16,715 - A leaf on a tree, why not a man? 214 00:15:16,715 --> 00:15:18,417 Huh, can you shoot a man? 215 00:15:18,417 --> 00:15:20,586 Can you get him right in the gut and kill him? 216 00:15:20,586 --> 00:15:24,023 - When I was in Florida, I used to shoot ducks. 217 00:15:24,023 --> 00:15:25,824 I mean, wild ducks. 218 00:15:25,824 --> 00:15:29,028 - There's only one way to prove who's the best shot. 219 00:15:29,028 --> 00:15:31,964 - Right, get your guns and line up. 220 00:15:33,098 --> 00:15:36,168 - On the count of three, turn and fire! 221 00:15:37,002 --> 00:15:38,370 - [Voiceover] Ready! 222 00:15:38,370 --> 00:15:39,204 - One! 223 00:15:40,472 --> 00:15:41,307 Two! 224 00:15:42,374 --> 00:15:43,375 Three! 225 00:15:43,375 --> 00:15:45,611 (laughing) 226 00:15:59,091 --> 00:16:01,593 (upbeat music) 227 00:16:32,658 --> 00:16:33,826 (cheering) 228 00:16:33,826 --> 00:16:35,627 - The most important thing, money. 229 00:16:35,627 --> 00:16:36,962 - [Women] Money. 230 00:16:38,263 --> 00:16:40,766 - Here's to the jewels. 231 00:16:40,766 --> 00:16:41,700 To the jewels. 232 00:16:41,700 --> 00:16:44,236 - Ladies, ladies, here's to us. 233 00:16:45,804 --> 00:16:48,974 - [Women] One for all and all for one! 234 00:16:50,442 --> 00:16:52,711 (cheering) 235 00:17:03,389 --> 00:17:06,392 (telephone ringing) 236 00:17:14,733 --> 00:17:15,567 - Hello? 237 00:17:16,435 --> 00:17:17,269 Sure. 238 00:17:18,404 --> 00:17:19,571 Just a minute. 239 00:17:24,777 --> 00:17:25,878 It's for you. 240 00:17:27,646 --> 00:17:28,747 It's a broad. 241 00:17:30,416 --> 00:17:32,751 - Will you get lost, Vickie? 242 00:17:40,993 --> 00:17:41,827 Hello. 243 00:17:42,895 --> 00:17:44,363 How'd you get this number? 244 00:17:44,363 --> 00:17:46,098 - Well, from my ex-boss. 245 00:17:46,098 --> 00:17:48,867 Yeah, I know that he's done some business with you. 246 00:17:48,867 --> 00:17:50,202 - Yeah, what's his name? 247 00:17:50,202 --> 00:17:52,071 - Di-Di-Naw-See. 248 00:17:52,071 --> 00:17:53,372 Joe Di-Di-Naw-See. 249 00:17:53,372 --> 00:17:55,107 - So, what can I do for you? 250 00:17:55,107 --> 00:17:56,041 - [Voiceover] I got a little something 251 00:17:56,041 --> 00:17:57,576 I think you ought to see. 252 00:17:57,576 --> 00:17:58,944 - Yeah, like what? 253 00:17:58,944 --> 00:18:01,180 - Like a collection. 254 00:18:01,180 --> 00:18:04,082 It's worth about a million bucks. 255 00:18:04,082 --> 00:18:05,217 - You know Club Vertigo? 256 00:18:05,217 --> 00:18:06,852 - We'll find it. 257 00:18:06,852 --> 00:18:08,053 - What do you mean we? 258 00:18:08,053 --> 00:18:10,255 You'll be there alone, you understand? 259 00:18:10,255 --> 00:18:11,957 You'll respond to the gentleman who knows 260 00:18:11,957 --> 00:18:14,393 you work for Di-Di-Naw-See. 261 00:18:14,393 --> 00:18:16,094 And you meet with him. 262 00:18:16,094 --> 00:18:18,330 - This is my deal. 263 00:18:18,330 --> 00:18:20,899 Joe is no part of it, now nor never. 264 00:18:20,899 --> 00:18:22,935 - It should be there at 10. 265 00:18:22,935 --> 00:18:25,170 You take a table alone. 266 00:18:25,170 --> 00:18:29,341 And you bring with you your interesting collection. 267 00:18:32,177 --> 00:18:33,545 - He bit! 268 00:18:33,545 --> 00:18:34,580 Hey, he bit! 269 00:18:34,580 --> 00:18:36,515 Gonna meet him! 270 00:18:36,515 --> 00:18:37,516 - Hi guys! 271 00:18:37,516 --> 00:18:38,851 - Hi guys! 272 00:18:38,851 --> 00:18:40,085 (mixed chatter) 273 00:18:40,085 --> 00:18:43,121 - Guess what, we've got a meeting for tonight. 274 00:18:43,121 --> 00:18:44,556 - Oh, jack pot! 275 00:18:44,556 --> 00:18:47,292 - Oh, I don't have anything left. 276 00:18:51,497 --> 00:18:52,998 - Can you take this over, they'll be here in an hour. 277 00:18:52,998 --> 00:18:55,868 Get the girls out of the pool and get 'em dressed. 278 00:18:55,868 --> 00:18:59,538 Ah, come on, get 'em out, and get 'em ready. 279 00:19:00,873 --> 00:19:03,175 - Come on, girls, it's time. 280 00:19:05,477 --> 00:19:07,646 (upbeat music) 281 00:19:07,646 --> 00:19:09,414 - [Voiceover] They're up there now. 282 00:19:09,414 --> 00:19:13,252 I trust you'll not let them out of your sight. 283 00:19:15,621 --> 00:19:18,290 (mixed chatter) 284 00:19:18,290 --> 00:19:21,493 - Did you see that thing today in the grocery store, 285 00:19:21,493 --> 00:19:23,795 with her pockets full of money? 286 00:19:23,795 --> 00:19:25,464 Hot damn, two rooms. 287 00:19:26,598 --> 00:19:29,067 One to dress in and one to sleep in. 288 00:19:29,067 --> 00:19:31,670 - Except we're not gonna sleep here tonight. 289 00:19:31,670 --> 00:19:34,907 Soon as we wrap up our business, we're going to split, 290 00:19:34,907 --> 00:19:36,542 so girls, back up. 291 00:19:36,542 --> 00:19:38,076 - Come on, Maggie, Vegas is jammed, 292 00:19:38,076 --> 00:19:40,012 there can't be any problem in us hanging around here 293 00:19:40,012 --> 00:19:41,513 for a couple of days. 294 00:19:41,513 --> 00:19:43,849 - The quicker we get out of this town, the better. 295 00:19:43,849 --> 00:19:46,752 - I thought that was what this was all about. 296 00:19:46,752 --> 00:19:48,353 Cuttin' loose and doing our thing. 297 00:19:48,353 --> 00:19:50,822 - See, we've earned a break, let's enjoy it. 298 00:19:50,822 --> 00:19:53,859 - Bullshit, ladies, the games are over. 299 00:19:53,859 --> 00:19:58,130 We get caught with this stuff, we are all gonna do time. 300 00:19:58,130 --> 00:20:02,067 I mean, adventure and women's hood is one thing, 301 00:20:02,067 --> 00:20:03,902 this is quite another. 302 00:20:05,270 --> 00:20:08,273 - Maurice wants to thank you for the girls. 303 00:20:08,273 --> 00:20:09,675 - Sure. 304 00:20:09,675 --> 00:20:13,378 - He must conclude his business with you immediately. 305 00:20:14,446 --> 00:20:17,049 - Look, I made it very clear. 306 00:20:17,049 --> 00:20:20,085 They're honest like glue, and my street man has been hittin' 307 00:20:20,085 --> 00:20:22,654 and it's too dangerous, it's not the right time. 308 00:20:22,654 --> 00:20:25,424 - Your time is up, my friend. 309 00:20:25,424 --> 00:20:27,426 - But I can't risk it, I can't dump it now. 310 00:20:27,426 --> 00:20:31,563 - Perhaps you have some other more liquid assets? 311 00:20:31,563 --> 00:20:32,998 Holdings, jewels? 312 00:20:34,166 --> 00:20:36,802 Listen to me, I will call you tomorrow. 313 00:20:36,802 --> 00:20:39,771 Maurice doesn't like to be disappointed, 314 00:20:39,771 --> 00:20:43,709 and neither do I, so have an answer for me. 315 00:20:43,709 --> 00:20:46,378 - Now wait just a damned minute. 316 00:20:58,290 --> 00:21:00,826 (upbeat music) 317 00:21:42,267 --> 00:21:46,004 - You look like a friend of ours, oh, what's his name? 318 00:21:46,004 --> 00:21:47,406 - If you were a friend of ours, you wouldn't have 319 00:21:47,406 --> 00:21:48,807 to ask his name. 320 00:21:48,807 --> 00:21:51,943 - You're not Joanie, you're not? 321 00:21:51,943 --> 00:21:54,279 - Yeah, Joanie to the press. 322 00:21:55,814 --> 00:21:57,049 What about it? 323 00:21:57,049 --> 00:21:58,650 - Tell you what. 324 00:21:58,650 --> 00:22:01,086 Why don't you come with me back to my boss's place. 325 00:22:01,086 --> 00:22:04,089 I think I'd like to buy you a drink. 326 00:22:07,659 --> 00:22:09,094 - Come on, girls. 327 00:22:09,094 --> 00:22:11,063 - Wait, wait, wait, wait. 328 00:22:11,063 --> 00:22:12,764 You said you were gonna be all alone. 329 00:22:12,764 --> 00:22:14,633 Yeah, well, I'm not alone. 330 00:22:14,633 --> 00:22:16,134 - Sly. 331 00:22:16,134 --> 00:22:17,969 - Where I go, they go. 332 00:22:41,927 --> 00:22:43,895 - Jesus, does it take this many? 333 00:22:43,895 --> 00:22:45,831 Leo's gonna be pissed. 334 00:22:45,831 --> 00:22:47,632 - [Voiceover] That's good, let him handle it. 335 00:22:47,632 --> 00:22:49,034 Get in, let's go. 336 00:23:27,739 --> 00:23:29,541 - What the hell is this, I said alone. 337 00:23:29,541 --> 00:23:30,776 - All I got there, boss. 338 00:23:30,776 --> 00:23:31,943 - Shut up. 339 00:23:31,943 --> 00:23:32,844 You, Danny. 340 00:23:32,844 --> 00:23:34,312 - Yeah? 341 00:23:34,312 --> 00:23:35,781 - You get out on the front there with Bonnie and stay there. 342 00:23:35,781 --> 00:23:36,615 - Okay. 343 00:23:36,615 --> 00:23:37,983 - And you take the gold. 344 00:23:37,983 --> 00:23:40,852 - And you, stupid, I think you can make 345 00:23:40,852 --> 00:23:42,287 these girls' a drink. 346 00:23:42,287 --> 00:23:44,289 And then you hit the lights and watch the ground. 347 00:23:44,289 --> 00:23:45,557 You think you can handle that? 348 00:23:45,557 --> 00:23:46,725 You need it in writing? 349 00:23:46,725 --> 00:23:47,959 - Okay, okay, what's the big deal? 350 00:23:47,959 --> 00:23:49,194 - Hey, when you write my paycheck, 351 00:23:49,194 --> 00:23:50,562 you think for yourself. 352 00:23:50,562 --> 00:23:53,799 Until then, I do your thinking for you. 353 00:23:57,302 --> 00:23:59,971 Now let's see what you got. 354 00:23:59,971 --> 00:24:00,739 - Okay. 355 00:24:06,445 --> 00:24:08,146 - Doesn't matter, make 'em anything. 356 00:24:08,146 --> 00:24:10,482 Screwdriver, vodka and tonic, whiskey and a seven. 357 00:24:10,482 --> 00:24:14,152 - Oh, come on, dude, you know I'm not a bartender. 358 00:24:14,152 --> 00:24:15,320 What do I do? 359 00:24:15,320 --> 00:24:16,421 - Learn. 360 00:24:16,421 --> 00:24:18,757 - Yeah, nothing but the best. 361 00:24:18,757 --> 00:24:21,059 We know what we got. 362 00:24:21,059 --> 00:24:22,661 So do you, mister. 363 00:24:22,661 --> 00:24:24,996 - I didn't know exactly what to bring, Leo, 364 00:24:24,996 --> 00:24:29,167 so I thought maybe the girls would wanna mix their own. 365 00:24:34,606 --> 00:24:37,108 - Go for a swim, Vickie. 366 00:24:37,108 --> 00:24:39,611 - I don't wanna go for a swim! 367 00:24:49,354 --> 00:24:52,457 I wish he didn't have to act so mean. 368 00:24:53,358 --> 00:24:55,260 He doesn't have to, you know? 369 00:24:55,260 --> 00:24:58,997 I mean, he could be nice at least once in a while. 370 00:24:58,997 --> 00:24:59,931 - Bullshit. 371 00:25:00,999 --> 00:25:03,235 You got it the way you want it. 372 00:25:03,235 --> 00:25:05,570 If you don't like it, leave. 373 00:25:06,771 --> 00:25:09,774 - That's what we want for it, a million bucks. 374 00:25:09,774 --> 00:25:12,110 And frankly, it's a bargain. 375 00:25:16,681 --> 00:25:18,350 - Little red for me. 376 00:25:19,684 --> 00:25:21,186 - Fine, we'll go elsewhere. 377 00:25:21,186 --> 00:25:22,754 - Hey, Sam! 378 00:25:22,754 --> 00:25:23,989 - Now you hold it. 379 00:25:23,989 --> 00:25:26,324 I'll make you girls a trade. 380 00:25:28,860 --> 00:25:30,762 Street value, $500,000. 381 00:25:34,799 --> 00:25:36,368 Sweet from the pot. 382 00:25:39,404 --> 00:25:41,439 Another half or a cool million. 383 00:25:41,439 --> 00:25:43,208 - You've gotta be kiddin'. 384 00:25:43,208 --> 00:25:45,644 - What are you pulling, mister? 385 00:25:45,644 --> 00:25:46,878 - What is it? 386 00:25:46,878 --> 00:25:48,914 - Who knows, it could be anything. 387 00:25:48,914 --> 00:25:50,682 - This deal sucks. 388 00:25:50,682 --> 00:25:53,051 - Yeah, you know, it's beginning to smell around here. 389 00:25:53,051 --> 00:25:54,986 - Last and final offer. 390 00:25:59,457 --> 00:26:02,627 Another five for a total of a million five. 391 00:26:02,627 --> 00:26:04,529 I suggest you take it while you've got the chance. 392 00:26:04,529 --> 00:26:06,131 - [Voiceover] You go screw, mister! 393 00:26:06,131 --> 00:26:08,800 - I said that was my last offer. 394 00:26:11,436 --> 00:26:13,371 Maybe your boss would be glad to get this stuff back. 395 00:26:13,371 --> 00:26:16,007 - Now look, Joe didn't have anything to do with this. 396 00:26:16,007 --> 00:26:17,976 This was our deal. 397 00:26:17,976 --> 00:26:19,511 I told you so on the phone. 398 00:26:19,511 --> 00:26:21,613 - Well, let's ask Joe. 399 00:26:21,613 --> 00:26:24,616 - I wouldn't do that if I were you. 400 00:26:24,616 --> 00:26:26,484 - Why don't you girls leave that stuff where it is 401 00:26:26,484 --> 00:26:30,422 and get out of here while you're still healthy? 402 00:26:33,925 --> 00:26:35,760 A few bucks will get you started at the crap table 403 00:26:35,760 --> 00:26:37,329 where you can make some honest money. 404 00:26:37,329 --> 00:26:39,464 - Son of a prick! 405 00:26:39,464 --> 00:26:41,166 - I offered you the coke. 406 00:26:41,166 --> 00:26:43,768 - How do we know it's any good? 407 00:26:46,004 --> 00:26:47,105 - It's uncut. 408 00:26:49,507 --> 00:26:51,343 - How do we know what it's worth? 409 00:26:51,343 --> 00:26:53,545 - You take a chance. 410 00:26:53,545 --> 00:26:54,779 There's a lot of people out there in the street 411 00:26:54,779 --> 00:26:57,482 paying good money for that stuff. 412 00:26:57,482 --> 00:27:00,452 It's a hell of a lot easier to sell than jewels. 413 00:27:00,452 --> 00:27:04,589 And besides, if you can't sell it, you can have some fun. 414 00:27:06,157 --> 00:27:08,493 Take it and get out of here. 415 00:27:12,197 --> 00:27:13,031 (upbeat music) 416 00:27:13,031 --> 00:27:14,165 - Liz! 417 00:27:14,165 --> 00:27:15,900 - [Voiceover] She's been shot. 418 00:27:15,900 --> 00:27:17,736 - Get her out of here. 419 00:27:33,485 --> 00:27:34,319 - Hey Vickie. 420 00:27:34,319 --> 00:27:35,153 - Huh? 421 00:27:35,153 --> 00:27:35,987 - Thanks for the drinks. 422 00:27:35,987 --> 00:27:37,722 - Oh, you're welcome. 423 00:28:46,458 --> 00:28:48,593 - Jill, will you stop your blubbering? 424 00:28:48,593 --> 00:28:50,628 What happened to Beth could happen 425 00:28:50,628 --> 00:28:53,731 to any one of us, it's just the chance we took 426 00:28:53,731 --> 00:28:55,767 when we started. 427 00:28:55,767 --> 00:28:57,202 So, cut the crap! 428 00:28:58,369 --> 00:28:59,337 - Leave her alone, for God's sake. 429 00:28:59,337 --> 00:29:00,839 - And you, shut up! 430 00:29:06,044 --> 00:29:08,480 What good will crying do you? 431 00:29:12,317 --> 00:29:14,886 Joanie, will you stop that God damned bawling? 432 00:29:14,886 --> 00:29:16,154 You make me wanna puke! 433 00:29:16,154 --> 00:29:17,322 - Leave her alone, you stupid bitch! 434 00:29:17,322 --> 00:29:19,724 - [Voiceover] Get off of me! 435 00:29:19,724 --> 00:29:20,558 - No! 436 00:29:21,726 --> 00:29:22,961 Stop 'em, stop! 437 00:29:53,324 --> 00:29:54,759 Stop it, stop it! 438 00:30:02,033 --> 00:30:04,969 - All right, break it up, you guys. 439 00:30:08,673 --> 00:30:10,508 You can keep our share of everything. 440 00:30:10,508 --> 00:30:12,310 Jill and I are gonna take Beth and split. 441 00:30:12,310 --> 00:30:16,080 - Whatever's your share, we'll give to you somehow. 442 00:30:16,080 --> 00:30:18,650 - You know, to know is too clean, but with this bitch, 443 00:30:18,650 --> 00:30:21,419 we're all gonna get killed. 444 00:30:21,419 --> 00:30:23,555 - Get it in Joanie's car and get outta here. 445 00:30:23,555 --> 00:30:24,989 The rest of you, put your stuff in the car, 446 00:30:24,989 --> 00:30:27,091 and from now on, we're traveling light. 447 00:30:27,091 --> 00:30:30,261 (contemplative music) 448 00:30:58,756 --> 00:31:00,391 - Everything all right, ladies? 449 00:31:00,391 --> 00:31:03,094 - Just resting our eyes, officer. 450 00:31:09,334 --> 00:31:10,535 Come on, we're getting rid of this car, 451 00:31:10,535 --> 00:31:12,704 and we're getting another. 452 00:31:36,527 --> 00:31:39,197 - Take off your clothes. 453 00:31:39,197 --> 00:31:40,665 - What are you, nuts? 454 00:31:40,665 --> 00:31:42,467 - Get 'em off. 455 00:31:42,467 --> 00:31:45,737 - Okay, okay, take it easy with that gun. 456 00:31:45,737 --> 00:31:47,372 - You want some help? 457 00:31:47,372 --> 00:31:48,640 - I'm doin' it. 458 00:31:49,540 --> 00:31:51,776 - Give your clothes to her. 459 00:31:55,747 --> 00:31:57,248 - You guys aren't gonna leave me out here 460 00:31:57,248 --> 00:32:01,252 in the middle of nowhere, no clothes, no money. 461 00:32:01,252 --> 00:32:04,722 - Yeah, I think it's befitting nature, give 'em to me. 462 00:32:04,722 --> 00:32:06,524 - So, I'm choked out, right? 463 00:32:06,524 --> 00:32:08,026 - Wrong. 464 00:32:08,026 --> 00:32:10,261 - I think we ought to put him out of his misery. 465 00:32:10,261 --> 00:32:12,163 - Yeah, I think we ought to cool him. 466 00:32:12,163 --> 00:32:14,098 - Yeah, let him have it. 467 00:32:14,098 --> 00:32:15,600 - Oh, no, come on. 468 00:32:20,938 --> 00:32:22,874 Please, please, no, no. 469 00:32:31,749 --> 00:32:35,053 (ambient music) 470 00:32:35,053 --> 00:32:36,721 You fuckin' bitches! 471 00:32:55,740 --> 00:32:58,910 (contemplative music) 472 00:33:04,215 --> 00:33:08,219 - The best thing we could do is bury this stuff. 473 00:33:10,421 --> 00:33:13,758 - No, I'm using, what a jock name, shit. 474 00:33:22,300 --> 00:33:24,469 Oh, what a beautiful ring. 475 00:33:27,538 --> 00:33:29,307 - [Voiceover] Maggie! 476 00:33:32,176 --> 00:33:33,678 - She can wear it. 477 00:33:48,726 --> 00:33:49,560 There. 478 00:34:10,515 --> 00:34:13,684 (contemplative music) 479 00:34:28,833 --> 00:34:31,102 (cheering) 480 00:34:59,297 --> 00:35:00,498 - Jesus Christ. 481 00:35:01,566 --> 00:35:02,400 - Come on! 482 00:35:22,587 --> 00:35:25,756 - [Voiceover] Everything but this car. 483 00:36:05,263 --> 00:36:07,465 - [Voiceover] Joanie, come on. 484 00:36:07,465 --> 00:36:09,200 Some fool, somewhere. 485 00:36:13,671 --> 00:36:15,406 - [Voiceover] No, no! 486 00:36:18,209 --> 00:36:19,844 - Wanna buy me a drink? 487 00:36:19,844 --> 00:36:21,879 I got something I wanna talk to you about. 488 00:36:21,879 --> 00:36:23,748 - Have a seat. 489 00:36:23,748 --> 00:36:26,584 - I will have a tequila, a double. 490 00:36:31,389 --> 00:36:32,823 - Double tequila. 491 00:36:36,260 --> 00:36:37,762 - So, fellas, I... 492 00:36:39,263 --> 00:36:41,198 I have some good stuff. 493 00:36:45,703 --> 00:36:49,540 Are you interested because if you are not interested, 494 00:36:49,540 --> 00:36:51,175 I can skip. 495 00:36:51,175 --> 00:36:52,610 - We're interested. 496 00:36:52,610 --> 00:36:54,211 - How much you got? 497 00:36:55,980 --> 00:36:58,849 - I got a lot more than you two dudes can handle. 498 00:36:58,849 --> 00:36:59,684 - Maybe. 499 00:37:01,319 --> 00:37:02,153 How much? 500 00:37:04,255 --> 00:37:05,590 - Oh, thank you. 501 00:37:06,791 --> 00:37:07,625 Well. 502 00:37:10,428 --> 00:37:13,397 You see, it all depends on whether we are talking about 503 00:37:13,397 --> 00:37:17,568 a lot or whether we are talking about just a little bit. 504 00:37:23,774 --> 00:37:27,912 - How do we know if this is good stuff, huh? 505 00:37:27,912 --> 00:37:29,247 - Are you kidding? 506 00:37:29,247 --> 00:37:32,083 You will try it before you buy it. 507 00:37:33,751 --> 00:37:38,022 Why don't you guys meet me in the back, huh? 508 00:37:38,022 --> 00:37:40,591 Oh, and remember, gentlemen. 509 00:37:40,591 --> 00:37:42,360 Bring all your money. 510 00:37:49,100 --> 00:37:51,202 - Where in the hell did she go? 511 00:37:51,202 --> 00:37:53,270 - Probably out to get high. 512 00:37:53,270 --> 00:37:55,773 - It's the only way we can stand her anyway. 513 00:37:55,773 --> 00:37:58,943 - Well, I wish she wouldn't get drunk. 514 00:38:08,085 --> 00:38:11,422 - I'm gonna go check this out, you guys. 515 00:38:17,161 --> 00:38:18,496 - Just a minute. 516 00:38:27,471 --> 00:38:29,307 I got some good stuff. 517 00:38:45,956 --> 00:38:48,392 Try that before you buy that. 518 00:38:54,532 --> 00:38:56,701 You see, we really need... 519 00:39:00,371 --> 00:39:01,138 Oh, no. 520 00:39:23,361 --> 00:39:26,030 - Oh, you wouldn't believe it! 521 00:39:26,030 --> 00:39:28,599 - She's been shot, those were narcs. 522 00:39:28,599 --> 00:39:29,667 - Holy hell. 523 00:39:29,667 --> 00:39:30,601 - No. 524 00:39:30,601 --> 00:39:32,670 - We gotta get outta here. 525 00:39:45,082 --> 00:39:45,916 - Hold it! 526 00:39:47,985 --> 00:39:50,054 You're under arrest. 527 00:39:50,054 --> 00:39:51,922 Come with us quietly, no trouble. 528 00:39:51,922 --> 00:39:53,691 - Why, what for? 529 00:39:53,691 --> 00:39:55,926 - That's not a real gun. 530 00:39:55,926 --> 00:39:58,763 - I'm afraid it is very real. 531 00:39:58,763 --> 00:40:00,431 Your friend is dead. 532 00:40:03,234 --> 00:40:04,769 Now please. 533 00:40:04,769 --> 00:40:07,671 (foreign language) 534 00:40:11,408 --> 00:40:13,978 (bell ringing) 535 00:40:20,017 --> 00:40:20,851 - How long? 536 00:40:20,851 --> 00:40:22,319 - Start. 537 00:40:22,319 --> 00:40:24,221 - Okay, girls, in here. 538 00:40:36,600 --> 00:40:37,435 (buzzing) 539 00:40:37,435 --> 00:40:39,170 - Broke the line. 540 00:40:39,170 --> 00:40:41,572 Check in your valuables. 541 00:40:41,572 --> 00:40:42,506 Move, move. 542 00:40:44,809 --> 00:40:46,744 Check in your valuables. 543 00:40:46,744 --> 00:40:47,578 All of it. 544 00:40:50,948 --> 00:40:54,051 All right, calm here, move along. 545 00:40:54,051 --> 00:40:54,885 This way. 546 00:40:54,885 --> 00:40:57,455 (bell ringing) 547 00:41:00,291 --> 00:41:01,225 Keep moving. 548 00:41:03,060 --> 00:41:04,295 Step up, girls. 549 00:41:05,996 --> 00:41:10,000 Turn in your valuables and check out your linen. 550 00:41:16,707 --> 00:41:18,442 (buzzing) 551 00:41:18,442 --> 00:41:21,111 (mixed chatter) 552 00:42:35,085 --> 00:42:38,322 - Wait right here for your turn, girls. 553 00:42:50,768 --> 00:42:53,170 - All right, ladies, line up. 554 00:43:19,063 --> 00:43:20,397 I am miss Terry. 555 00:43:21,899 --> 00:43:25,469 And I'm in charge of this section. 556 00:43:25,469 --> 00:43:28,739 Now, I want you girls to know that I do not condemn 557 00:43:28,739 --> 00:43:30,975 your past mistakes. 558 00:43:30,975 --> 00:43:32,743 They were made out of a lack of guidance 559 00:43:32,743 --> 00:43:35,379 and love for your lives. 560 00:43:35,379 --> 00:43:37,281 It's my intention to see that you get to the proper 561 00:43:37,281 --> 00:43:39,917 guidance and love that you've been missing. 562 00:43:39,917 --> 00:43:42,786 I make it a practice to personally take time 563 00:43:42,786 --> 00:43:47,024 from my schedule to help any of the girls 564 00:43:47,024 --> 00:43:49,793 whenever they need, day or night. 565 00:43:51,261 --> 00:43:53,097 - Especially at night. 566 00:43:58,068 --> 00:44:01,238 - Feel free to come to me with any of your problems, 567 00:44:01,238 --> 00:44:04,908 and I know that we will solve them together. 568 00:44:07,211 --> 00:44:11,382 And if you cooperate, your stay where will be a happy one. 569 00:44:13,484 --> 00:44:14,752 It might interest you girls to know 570 00:44:14,752 --> 00:44:17,254 that I have a motto I live by. 571 00:44:18,655 --> 00:44:22,493 Today is the first day of the rest of my life. 572 00:44:23,927 --> 00:44:25,662 - Oh, shit. 573 00:44:25,662 --> 00:44:28,499 - God damn it, no one speaks while I'm talking! 574 00:44:28,499 --> 00:44:30,834 You understand that? 575 00:44:30,834 --> 00:44:33,404 All of you, I'm in charge here. 576 00:44:34,905 --> 00:44:36,140 Now, imparting, 577 00:44:38,942 --> 00:44:41,879 I would like to welcome you aboard. 578 00:44:43,714 --> 00:44:46,884 - All right, girls, get in your cells. 579 00:44:55,659 --> 00:44:56,493 - Summers. 580 00:45:01,231 --> 00:45:03,267 - Say, honey, you'd better watch out for miss Terry 581 00:45:03,267 --> 00:45:05,436 if you wanna stay healthy. 582 00:45:05,436 --> 00:45:07,838 And you'd better watch out for Madge, too. 583 00:45:07,838 --> 00:45:11,442 - Yeah, well, I can take care of myself. 584 00:45:11,442 --> 00:45:13,277 - I'm not jiving, you've been told, 585 00:45:13,277 --> 00:45:15,112 the rest is up to you. 586 00:45:21,652 --> 00:45:24,254 (bell ringing) 587 00:45:28,392 --> 00:45:30,360 - Welcome aboard? 588 00:45:30,360 --> 00:45:32,296 - You guys got that broad so screwed up, 589 00:45:32,296 --> 00:45:35,232 she thinks we're in the navy. 590 00:45:35,232 --> 00:45:37,935 - I can't believe Sheila pulled a gun on a narc. 591 00:45:37,935 --> 00:45:40,571 - And the coke in the purse, can you believe that? 592 00:45:40,571 --> 00:45:42,306 - Yeah, she had a gun and a million bucks 593 00:45:42,306 --> 00:45:45,375 in drugs, and we get stuck for it? 594 00:45:45,375 --> 00:45:47,611 - She really pulled a number on us. 595 00:45:47,611 --> 00:45:49,913 - We had no part in what she did. 596 00:45:49,913 --> 00:45:52,583 If they don't tie us onto Jewels, they can't hold us. 597 00:45:52,583 --> 00:45:53,851 - Are you kidding? 598 00:45:53,851 --> 00:45:56,253 People rot in places like this. 599 00:45:56,253 --> 00:45:59,456 They throw away the fucking keys when they get you in here. 600 00:45:59,456 --> 00:46:02,092 Well, they've got nothing to hold us on. 601 00:46:02,092 --> 00:46:04,428 We're breaking out. 602 00:46:04,428 --> 00:46:06,230 - Hey, I have to talk to you! 603 00:46:06,230 --> 00:46:07,631 - So, talk. 604 00:46:07,631 --> 00:46:09,333 - I've had several complaints come down 605 00:46:09,333 --> 00:46:10,634 from the head office. 606 00:46:10,634 --> 00:46:13,971 Nothing goes on in here unseen! 607 00:46:13,971 --> 00:46:16,673 And I want you to know that it's your section 608 00:46:16,673 --> 00:46:20,144 in particular that's under scrutiny. 609 00:46:20,144 --> 00:46:21,078 - Bullshit. 610 00:46:25,482 --> 00:46:27,651 (buzzing) 611 00:46:28,685 --> 00:46:31,255 (lounge music) 612 00:46:49,807 --> 00:46:51,275 - Anybody here seen Lina? 613 00:46:51,275 --> 00:46:52,109 - Who? 614 00:46:52,109 --> 00:46:53,076 - Lina Gonzalez. 615 00:46:53,076 --> 00:46:55,078 - She's just walkin' in. 616 00:46:57,814 --> 00:46:59,149 Hi. 617 00:46:59,149 --> 00:47:00,384 - Hi. 618 00:47:00,384 --> 00:47:02,753 - What brings you ladies to this lovely place? 619 00:47:02,753 --> 00:47:05,589 - One of our dear friends, Sheila. 620 00:47:05,589 --> 00:47:07,991 - We've had real good friends like that, huh? 621 00:47:07,991 --> 00:47:09,259 - Yeah. 622 00:47:09,259 --> 00:47:10,494 My name's Donna. 623 00:47:10,494 --> 00:47:12,162 - I'm Pam. 624 00:47:12,162 --> 00:47:13,430 - Well, I'm Nickie. 625 00:47:13,430 --> 00:47:14,464 - I'm master. 626 00:47:14,464 --> 00:47:15,999 - Joan. 627 00:47:15,999 --> 00:47:17,501 - I'm Sam. 628 00:47:17,501 --> 00:47:19,803 - Well you might as well know, you're a lot safer 629 00:47:19,803 --> 00:47:22,873 walking the slum street at midnight than you are in here. 630 00:47:22,873 --> 00:47:26,043 - 'Cause if the guards don't get you, inmates will. 631 00:47:26,043 --> 00:47:27,578 - You can learn to adapt to violence, 632 00:47:27,578 --> 00:47:29,012 or you won't survive. 633 00:47:29,012 --> 00:47:30,414 - I'm pickin' up some bad vibes 634 00:47:30,414 --> 00:47:32,115 from those chicks over there. 635 00:47:32,115 --> 00:47:34,451 - Oh, our soul sister. 636 00:47:34,451 --> 00:47:36,119 That's Jackie Kent. 637 00:47:36,119 --> 00:47:39,122 Now watch out for her 'cause she's miss Terry's pet. 638 00:47:39,122 --> 00:47:42,392 - Yeah, and that crazy one with the doll, that's Doris. 639 00:47:42,392 --> 00:47:45,095 She seems harmless enough, but she does anything 640 00:47:45,095 --> 00:47:47,598 Jackie tells her to do. 641 00:47:47,598 --> 00:47:48,765 - You've already made an enemy 642 00:47:48,765 --> 00:47:50,234 out of good old Madeline. 643 00:47:50,234 --> 00:47:52,436 She's hard enough to take as it is. 644 00:47:52,436 --> 00:47:54,171 - Just call her Madge. 645 00:47:54,171 --> 00:47:56,373 She likes to feel she's one of the girls. 646 00:47:56,373 --> 00:47:58,208 - She doesn't look so mean. 647 00:47:58,208 --> 00:48:02,112 - Gets her jollies from banging heads against the bar. 648 00:48:02,112 --> 00:48:05,048 - She's a hypocritical, religious old creep. 649 00:48:05,048 --> 00:48:07,517 She thinks we should suffer for our sins. 650 00:48:07,517 --> 00:48:09,586 - How about that other guard? 651 00:48:09,586 --> 00:48:10,721 - [Voiceover] Miss Robbins? 652 00:48:10,721 --> 00:48:12,789 Oh, she's nice to everyone. 653 00:48:12,789 --> 00:48:14,825 She can't go against miss Terry. 654 00:48:14,825 --> 00:48:16,827 - We've been here over a year. 655 00:48:16,827 --> 00:48:19,196 - And never heard of anyone skipping. 656 00:48:19,196 --> 00:48:20,430 - Why is it so difficult? 657 00:48:20,430 --> 00:48:21,932 - Well, the guards only carry the keys 658 00:48:21,932 --> 00:48:23,967 to the individual cells, so they're locked in the section 659 00:48:23,967 --> 00:48:25,435 like we are. 660 00:48:25,435 --> 00:48:27,104 - The guards on the other side can let them out, 661 00:48:27,104 --> 00:48:28,639 or else miss Terry does. 662 00:48:28,639 --> 00:48:32,576 - And miss Terry is the only one with a full set of keys. 663 00:48:32,576 --> 00:48:35,245 (mixed chatter) 664 00:48:38,849 --> 00:48:41,718 - Listen, if you do come up with a righteous plan, 665 00:48:41,718 --> 00:48:43,854 we can handle everything on the outside. 666 00:48:43,854 --> 00:48:45,022 - Meaning? 667 00:48:45,022 --> 00:48:46,390 - When we were busted for burglary, 668 00:48:46,390 --> 00:48:48,225 we didn't involve the others we ran with. 669 00:48:48,225 --> 00:48:50,594 - We were holding the stuff at our place. 670 00:48:50,594 --> 00:48:51,828 Tony and some of the other guys, 671 00:48:51,828 --> 00:48:53,864 they come see us every visiting day, 672 00:48:53,864 --> 00:48:57,401 and they are ready to help us anytime. 673 00:48:57,401 --> 00:49:00,270 - Next time Tony comes to visit you, 674 00:49:00,270 --> 00:49:03,206 tell him to get things ready. 675 00:49:03,206 --> 00:49:06,810 - All right, girls, lunch time's over! 676 00:49:06,810 --> 00:49:08,445 Come this way. 677 00:49:08,445 --> 00:49:09,613 On the double! 678 00:49:11,114 --> 00:49:13,450 - [Voiceover] Cut the radio! 679 00:49:28,665 --> 00:49:30,734 - Keep on going, Summers. 680 00:49:32,936 --> 00:49:35,138 All right, inside. 681 00:49:35,138 --> 00:49:37,474 Oh, you want me to help you? 682 00:49:41,445 --> 00:49:46,049 - How dare you enter this room without knocking. 683 00:49:46,049 --> 00:49:49,886 You will always knock before entering my room. 684 00:49:58,362 --> 00:49:59,463 Who is it? 685 00:49:59,463 --> 00:50:01,865 - Samantha Summers. 686 00:50:01,865 --> 00:50:02,699 - Come in. 687 00:50:10,374 --> 00:50:12,876 - You sent for me, miss Terry. 688 00:50:13,777 --> 00:50:15,779 - Please sit down, dear. 689 00:50:24,154 --> 00:50:27,424 You seem to be having problems. 690 00:50:27,424 --> 00:50:29,726 I'm here to help you. 691 00:50:29,726 --> 00:50:32,996 Do you want to talk about them with me? 692 00:50:34,831 --> 00:50:38,168 You know, we're all part of a team here. 693 00:50:39,836 --> 00:50:43,306 And though I'm in charge, I want you to think of yourself 694 00:50:43,306 --> 00:50:45,409 as a member of that team. 695 00:50:48,979 --> 00:50:53,517 You have to cooperate to be a member of my team. 696 00:50:53,517 --> 00:50:55,886 - Yeah, what do I have to do, play ball? 697 00:50:55,886 --> 00:51:00,057 - There are certain privileges that I give my special girls. 698 00:51:02,292 --> 00:51:03,126 - Such as? 699 00:51:04,895 --> 00:51:08,665 - The privilege of being in this lovely room. 700 00:51:10,834 --> 00:51:14,337 Private dinners where we're not disturbed, 701 00:51:14,337 --> 00:51:17,607 by candle light, and of course, 702 00:51:17,607 --> 00:51:20,043 your duties would be reduced. 703 00:51:21,211 --> 00:51:24,314 We can't have you too tired, you know? 704 00:51:30,187 --> 00:51:32,355 What do you say, Samantha? 705 00:51:33,723 --> 00:51:37,794 - The thought of you makes me want to throw up. 706 00:51:37,794 --> 00:51:41,364 I don't need your privileges or you, butch. 707 00:51:43,266 --> 00:51:46,937 - I have been too patient with you. 708 00:51:46,937 --> 00:51:48,805 You're begging for it, aren't you, I mean, 709 00:51:48,805 --> 00:51:51,708 you are really begging for it, aren't you? 710 00:51:51,708 --> 00:51:54,211 Well, I'm not going to give you the satisfaction 711 00:51:54,211 --> 00:51:57,280 of lowering myself to having one with you. 712 00:51:57,280 --> 00:51:59,082 There are some delicious punishments 713 00:51:59,082 --> 00:52:02,686 you can look forward to in the future. 714 00:52:02,686 --> 00:52:06,857 And my pleasure will be to see you crawling to be with me. 715 00:52:07,924 --> 00:52:10,594 - I'd never crawl for anybody, 716 00:52:10,594 --> 00:52:13,330 especially an old bitch like you. 717 00:52:14,664 --> 00:52:17,167 - Nobody talks to me like that! 718 00:52:17,167 --> 00:52:19,703 Don't you realize who I am? 719 00:52:19,703 --> 00:52:23,874 You'll crawl, and when I want you to, you'll crawl. 720 00:52:26,109 --> 00:52:27,110 Now get out! 721 00:52:28,545 --> 00:52:30,647 Get the hell out of here! 722 00:52:38,221 --> 00:52:39,055 - Donna? 723 00:52:41,057 --> 00:52:42,792 Donna, are you awake? 724 00:52:44,294 --> 00:52:47,430 Well, aren't you coming to see me? 725 00:52:47,430 --> 00:52:49,599 Well, what ya waiting for? 726 00:52:55,906 --> 00:52:57,474 - [Voiceover] Would you please stop that 727 00:52:57,474 --> 00:52:59,543 and put that baby to bed? 728 00:53:01,111 --> 00:53:03,780 (ambient music) 729 00:54:07,978 --> 00:54:09,412 - How much longer? 730 00:54:09,412 --> 00:54:13,083 - There's still these girls, probably 10 minutes. 731 00:54:21,858 --> 00:54:23,360 - Next four girls. 732 00:54:25,829 --> 00:54:29,099 - Hold it, hold it, you two get in the back of the line. 733 00:54:29,099 --> 00:54:30,433 - Why, miss Terry? 734 00:54:30,433 --> 00:54:33,336 - 'Cause this will teach you not to talk in line. 735 00:54:33,336 --> 00:54:34,638 - We haven't said a word, ma'am. 736 00:54:34,638 --> 00:54:36,473 - [Voiceover] Honest to God, we didn't. 737 00:54:36,473 --> 00:54:38,541 - No, they didn't, misses Terry. 738 00:54:38,541 --> 00:54:41,444 - I distinctly heard them, are you calling me a liar, 739 00:54:41,444 --> 00:54:42,545 miss Robbins? 740 00:54:43,546 --> 00:54:44,381 Next four. 741 00:54:46,082 --> 00:54:46,916 Inside. 742 00:54:54,591 --> 00:54:56,192 - They didn't say a word, misses Terry. 743 00:54:56,192 --> 00:55:00,030 - If you ever again have the insulance to ever, 744 00:55:00,030 --> 00:55:04,567 ever humiliate me, ever side with an inmate against me, 745 00:55:04,567 --> 00:55:08,471 I'll have your ass, baby, and that's a promise. 746 00:55:22,719 --> 00:55:26,823 - Hold it, sarge, you go after me and her. 747 00:55:26,823 --> 00:55:29,893 Are you hard of hearing or just plain dumb? 748 00:55:29,893 --> 00:55:32,996 - Go and be very shallow to kiss ass. 749 00:55:45,842 --> 00:55:48,011 (gasping) 750 00:56:00,523 --> 00:56:01,758 - There's a fight going on, I was just getting ready 751 00:56:01,758 --> 00:56:02,859 to stop it, miss Terry. 752 00:56:02,859 --> 00:56:04,260 - Let, can't some of them fight? 753 00:56:04,260 --> 00:56:05,895 - How did you know, but miss Terry... 754 00:56:05,895 --> 00:56:06,730 - Stop! 755 00:56:09,132 --> 00:56:11,968 Kent won't hurt Summers too badly. 756 00:56:20,877 --> 00:56:21,711 - Maggie! 757 00:56:29,385 --> 00:56:30,620 Maggie, Maggie! 758 00:56:50,840 --> 00:56:52,809 - Miss Terry, Miss Terry! 759 00:56:52,809 --> 00:56:54,210 - What is it, Madge? 760 00:56:54,210 --> 00:56:55,378 - Miss Terry, miss Cameron's making a round. 761 00:56:55,378 --> 00:56:57,013 She said she's heard all the noise. 762 00:56:57,013 --> 00:56:57,847 - Damn it. 763 00:57:09,459 --> 00:57:11,060 Rescue Summers. 764 00:57:11,060 --> 00:57:11,895 Robbins! 765 00:57:22,605 --> 00:57:26,209 - You, up against the wall, you stay there. 766 00:57:35,118 --> 00:57:36,786 - Best fighter, huh? 767 00:57:37,954 --> 00:57:39,022 - Miss Terry. 768 00:57:41,357 --> 00:57:42,792 You come with me. 769 00:57:44,828 --> 00:57:46,796 Miss Terry, what's going on in there? 770 00:57:46,796 --> 00:57:48,631 - Just a little commotion in the shower. 771 00:57:48,631 --> 00:57:51,601 - I wanna see those three girls in my office. 772 00:57:51,601 --> 00:57:53,536 - Come, then. 773 00:57:53,536 --> 00:57:54,704 - Robbins, what are you doing? 774 00:57:54,704 --> 00:57:57,207 She was just trying to help. 775 00:57:57,207 --> 00:57:58,541 - Bye, kiss ass. 776 00:58:00,343 --> 00:58:02,011 - What are you taking her for? 777 00:58:02,011 --> 00:58:03,880 She hasn't done anything wrong. 778 00:58:03,880 --> 00:58:05,882 - Now, Bree, you know the rules. 779 00:58:05,882 --> 00:58:07,150 We try to discourage fighting, 780 00:58:07,150 --> 00:58:09,319 why did you let it continue? 781 00:58:09,319 --> 00:58:12,322 - You know, I'm still in charge of this section. 782 00:58:12,322 --> 00:58:14,390 You have your job to do and I have mine. 783 00:58:14,390 --> 00:58:17,927 - That's just it, you're not doing your job. 784 00:58:17,927 --> 00:58:20,930 There have been far too many accidents reported 785 00:58:20,930 --> 00:58:24,267 from your section by doctor Dillon. 786 00:58:24,267 --> 00:58:28,071 - Well, I believe it's psychologically healthy 787 00:58:28,071 --> 00:58:30,273 for my girls to release their inhibitions, 788 00:58:30,273 --> 00:58:33,776 their aggressions, and their frustrations. 789 00:58:35,245 --> 00:58:37,780 - Doctor Dillon also tells me that some of the girls 790 00:58:37,780 --> 00:58:41,184 have unusual bruises that cannot be attributed 791 00:58:41,184 --> 00:58:43,052 to just fighting. 792 00:58:43,052 --> 00:58:46,289 - I can't imagine what you're talking about, my dear. 793 00:58:46,289 --> 00:58:50,493 - You know exactly what I'm talking about, my dear, 794 00:58:50,493 --> 00:58:52,262 and I'll have you up before the board 795 00:58:52,262 --> 00:58:54,264 by the end of the month. 796 00:59:03,072 --> 00:59:07,377 - Get in there, get in there, and don't you say a thing. 797 00:59:07,377 --> 00:59:10,046 We're going to redeem your soul. 798 00:59:13,950 --> 00:59:15,752 Down on your knees. 799 00:59:15,752 --> 00:59:16,853 - Go to hell. 800 00:59:20,857 --> 00:59:24,160 - I don't like violence, get down on your knees, 801 00:59:24,160 --> 00:59:25,461 and you pray with me. 802 00:59:25,461 --> 00:59:26,362 (ambient organ music) 803 00:59:26,362 --> 00:59:27,196 Dear God. 804 00:59:28,097 --> 00:59:29,666 Sweet, sweet Jesus. 805 00:59:31,167 --> 00:59:34,437 Hear the prayers of this unworthy sinner. 806 00:59:34,437 --> 00:59:38,207 You lead her out of darkness, smite her sins. 807 00:59:40,009 --> 00:59:43,579 Back up, hey, you suffered on the cross! 808 00:59:43,579 --> 00:59:44,580 Cleanse her! 809 00:59:45,848 --> 00:59:47,951 Smite her sins, dear God. 810 01:00:01,331 --> 01:00:04,834 The sins of mankind must be paid for 811 01:00:04,834 --> 01:00:07,570 or spirits cannot go into Heaven. 812 01:00:12,308 --> 01:00:15,812 - We're gonna straighten you out, Summers. 813 01:00:15,812 --> 01:00:17,347 We're gonna help you. 814 01:00:17,347 --> 01:00:21,184 - Oh, sweet Jesus who died on the cross for our sins, 815 01:00:21,184 --> 01:00:24,554 help me cleanse this girl of her evil. 816 01:00:24,554 --> 01:00:27,390 Help me cleanse it, and let the blood of pro 817 01:00:27,390 --> 01:00:30,893 wrecker side cleanse her of all that evil. 818 01:00:32,261 --> 01:00:36,265 - This is to match the whiteness of your alleged virginity. 819 01:00:51,981 --> 01:00:54,917 - Let her become clean like the blood of the lamb! 820 01:00:54,917 --> 01:00:59,088 Oh, let mankind see the suffering that you did on the cross. 821 01:01:00,323 --> 01:01:01,457 - But first... 822 01:01:04,227 --> 01:01:07,497 A little something to clear your brain. 823 01:01:32,055 --> 01:01:34,323 (mumbling) 824 01:01:36,359 --> 01:01:39,796 - [Voiceover] Let her pain and suffering. 825 01:01:56,879 --> 01:01:59,782 - Now, isn't your thinking clearer? 826 01:02:08,157 --> 01:02:12,161 I'll use this to whip the evil out of your body. 827 01:02:13,896 --> 01:02:17,900 And I use it because it doesn't leave any marks. 828 01:02:40,323 --> 01:02:43,726 - I'm gonna get you for this, Bree Terry. 829 01:02:47,029 --> 01:02:50,032 - The best part, I'm saving for you. 830 01:02:51,868 --> 01:02:56,205 For your long stay in solitary where no nosy doctor 831 01:02:56,205 --> 01:02:57,773 will see the marks. 832 01:02:58,941 --> 01:03:01,210 And I'll see this, and soon. 833 01:03:11,754 --> 01:03:12,588 - There! 834 01:03:14,257 --> 01:03:15,791 There, there. 835 01:03:15,791 --> 01:03:16,626 Oh, God. 836 01:03:24,567 --> 01:03:25,668 - If it hadn't been for Sharon, 837 01:03:25,668 --> 01:03:28,004 we wouldn't be in this mess. 838 01:03:29,071 --> 01:03:31,841 Not what we bargained for, sweetie. 839 01:03:37,079 --> 01:03:40,149 - All right, girls, line up in front of your cells. 840 01:03:40,149 --> 01:03:40,983 - Shut up! 841 01:03:42,251 --> 01:03:43,352 Stop talking! 842 01:03:45,254 --> 01:03:48,090 - A terrible act has been reported to me. 843 01:03:48,090 --> 01:03:50,026 A knife is missing from the dining room hall, 844 01:03:50,026 --> 01:03:52,094 and one of you is guilty. 845 01:03:53,262 --> 01:03:55,665 You know, I'm a very fair person, 846 01:03:55,665 --> 01:03:59,836 and I will allow the guilty one to come forward. 847 01:03:59,836 --> 01:04:01,637 I'm trying to be very patient with you, 848 01:04:01,637 --> 01:04:05,141 or you'll all punish the crime of one person. 849 01:04:05,141 --> 01:04:08,978 I would suggest the guilty one reveal herself. 850 01:04:10,713 --> 01:04:12,715 Madge, search the bunks. 851 01:04:14,083 --> 01:04:16,519 If that knife is not found within five minutes, 852 01:04:16,519 --> 01:04:18,554 they will all be punished! 853 01:04:18,554 --> 01:04:21,224 (mixed chatter) 854 01:04:30,399 --> 01:04:32,235 - Miss Terry! 855 01:04:32,235 --> 01:04:33,703 I found it. 856 01:04:33,703 --> 01:04:35,238 - Who's bunk is this? 857 01:04:35,238 --> 01:04:37,006 - It was in Benson's. 858 01:04:37,840 --> 01:04:39,308 - I see. 859 01:04:39,308 --> 01:04:41,010 - Oh, sure, you see, you were the one that put it there! 860 01:04:41,010 --> 01:04:42,712 - I've had enough insubordination from you, Summers! 861 01:04:42,712 --> 01:04:43,713 - You bitch! 862 01:04:59,862 --> 01:05:00,830 - You bitch! 863 01:05:07,236 --> 01:05:08,604 - Yeah, I'm all right. 864 01:05:08,604 --> 01:05:09,839 You get her in solitary! 865 01:05:09,839 --> 01:05:12,041 - All right, okay, girls, to your cells. 866 01:05:12,041 --> 01:05:14,176 - You got away with it this, boy, Summers, 867 01:05:14,176 --> 01:05:15,444 but I'll tell you, the next time, 868 01:05:15,444 --> 01:05:18,948 you'll spend a week in solitary like Benson! 869 01:05:21,083 --> 01:05:22,151 - Why Maggie? 870 01:05:23,619 --> 01:05:26,355 - Oh, man, she'd do anything for you. 871 01:05:26,355 --> 01:05:29,025 - Okay, girls, inside. 872 01:05:29,025 --> 01:05:29,859 Come on. 873 01:05:45,574 --> 01:05:48,411 - I hope you're quite comfortable. 874 01:06:08,564 --> 01:06:10,700 - Cell block one is clear, right Robbins? 875 01:06:10,700 --> 01:06:13,736 - Correct, come on, girls, step lively. 876 01:06:13,736 --> 01:06:14,570 - Moore. 877 01:06:14,570 --> 01:06:15,571 - All right. 878 01:06:17,540 --> 01:06:18,374 - Chapin. 879 01:06:18,374 --> 01:06:19,208 - Okay. 880 01:06:20,609 --> 01:06:21,444 - Kent. 881 01:06:23,679 --> 01:06:26,349 (ambient music) 882 01:07:22,438 --> 01:07:23,939 - You see, miss Terry? 883 01:07:23,939 --> 01:07:26,008 Miss Summers is really quite a good worker 884 01:07:26,008 --> 01:07:27,676 when she applies herself. 885 01:07:27,676 --> 01:07:30,813 - Yes, Madge, but she could work faster. 886 01:07:30,813 --> 01:07:33,015 - I suppose she could clean this entire corridor 887 01:07:33,015 --> 01:07:35,017 by herself before lunch. 888 01:07:37,753 --> 01:07:40,689 Nobody told you girls to stop working! 889 01:07:40,689 --> 01:07:41,524 - Madge. 890 01:07:42,992 --> 01:07:47,229 Suppose you take those two girls to another area. 891 01:07:47,229 --> 01:07:51,133 And we'll let Summers prove your faith in her. 892 01:07:51,133 --> 01:07:55,304 - All right, girls, clean the upstairs hall on the double. 893 01:08:04,680 --> 01:08:08,918 - That mop is awkward, isn't it, my dear? 894 01:08:08,918 --> 01:08:10,753 Perhaps you'll find the scrub brush 895 01:08:10,753 --> 01:08:13,355 just a little easier to handle. 896 01:08:17,626 --> 01:08:19,295 You'd better get started, Summers, 897 01:08:19,295 --> 01:08:22,498 if you wanna finish in time for lunch. 898 01:08:22,498 --> 01:08:26,001 And by the way, Benson sends you her love. 899 01:08:28,170 --> 01:08:30,706 She wishes you were there. 900 01:08:30,706 --> 01:08:32,875 We had quite nice, long visit last night, 901 01:08:32,875 --> 01:08:34,777 miss Benson and I. 902 01:08:34,777 --> 01:08:37,580 I intend to visit her every night. 903 01:08:37,580 --> 01:08:40,883 Can't you imagine the fun we'll have? 904 01:08:40,883 --> 01:08:43,686 I've told her you'll be joining her in solitary. 905 01:08:43,686 --> 01:08:46,922 Do try not to disappoint her now, dear. 906 01:09:00,069 --> 01:09:02,972 Well, well, look who's here. 907 01:09:02,972 --> 01:09:05,908 If it isn't our good friend, Joanie McClean. 908 01:09:05,908 --> 01:09:08,344 - Yeah, just when I was thinking of having 909 01:09:08,344 --> 01:09:10,079 a little McClean fun. 910 01:09:11,614 --> 01:09:14,216 - I'm particular about the company I keep. 911 01:09:14,216 --> 01:09:18,387 - Why don't you take this mop and clean the floor? 912 01:09:26,562 --> 01:09:27,563 - Screw you! 913 01:09:35,170 --> 01:09:37,673 (brass music) 914 01:09:48,851 --> 01:09:49,685 - Damn it! 915 01:09:53,455 --> 01:09:56,692 I'll go on the way down, we'll get her. 916 01:10:47,443 --> 01:10:50,012 - This exit corridor is secure. 917 01:10:53,349 --> 01:10:55,751 - I've been waiting for a chance to talk to you. 918 01:10:55,751 --> 01:10:58,153 Something has to be done about Bree Terry. 919 01:10:58,153 --> 01:11:00,990 That woman is sadistic and psychotic. 920 01:11:00,990 --> 01:11:02,891 Well, how can we hope to help any of these women 921 01:11:02,891 --> 01:11:05,527 with someone like her in a position of authority? 922 01:11:05,527 --> 01:11:09,231 - As far as I know, her records show that she's dependable. 923 01:11:09,231 --> 01:11:13,235 After all, some form of punishment is necessary. 924 01:11:18,540 --> 01:11:19,642 - I was there. 925 01:11:19,642 --> 01:11:20,909 - Are you sure? 926 01:11:24,380 --> 01:11:26,415 - That's the room that leads to the corridor 927 01:11:26,415 --> 01:11:28,917 that leads outside, I know it. 928 01:11:30,119 --> 01:11:31,987 - Then that's the door we escape by. 929 01:11:31,987 --> 01:11:33,222 - It's locked. 930 01:11:33,222 --> 01:11:34,890 - So, we'll find a way to open it. 931 01:11:34,890 --> 01:11:38,427 - [Voiceover] All right, girls, in your cells! 932 01:11:38,427 --> 01:11:40,329 Move it, in your cells. 933 01:11:42,364 --> 01:11:44,366 Move it, on the double! 934 01:11:44,366 --> 01:11:47,770 Maggie McMahon, you're coming in here. 935 01:11:47,770 --> 01:11:49,438 - You can't do that! 936 01:11:55,577 --> 01:11:57,680 - Now don't you play rough. 937 01:11:57,680 --> 01:11:59,648 Make yourself at home, sweetie, 938 01:11:59,648 --> 01:12:01,717 we're gonna have some fun. 939 01:12:01,717 --> 01:12:02,551 - Sam! 940 01:12:09,591 --> 01:12:13,762 - You say black bitch, you go to hell, I'll kill you! 941 01:12:18,400 --> 01:12:20,669 - God, what are they doing? 942 01:12:21,704 --> 01:12:22,538 - No, no! 943 01:12:25,441 --> 01:12:26,275 No! 944 01:12:28,310 --> 01:12:31,480 - Now we'll see who's gonna screw who. 945 01:12:34,249 --> 01:12:35,818 - Unlock this door! 946 01:12:47,863 --> 01:12:50,666 - Shit, that's just terrific. 947 01:12:50,666 --> 01:12:52,701 Really screws us up. 948 01:12:52,701 --> 01:12:55,871 (contemplative music) 949 01:12:59,875 --> 01:13:02,711 - This will be your home, Summers, 950 01:13:02,711 --> 01:13:06,448 until I decide to move you back to your cell. 951 01:13:08,584 --> 01:13:12,755 We three are going to have such fun for the next two weeks. 952 01:13:46,388 --> 01:13:47,222 - Madge? 953 01:13:49,057 --> 01:13:51,260 Can I borrow your bauble again? 954 01:13:51,260 --> 01:13:55,431 - Well, have you accepted Jesus as your personal savior yet? 955 01:13:56,398 --> 01:13:57,332 - I'll try. 956 01:13:58,500 --> 01:13:59,501 - Follow me. 957 01:14:05,841 --> 01:14:06,675 - Listen. 958 01:14:09,845 --> 01:14:12,181 Tony came to see us while you were gone. 959 01:14:12,181 --> 01:14:14,516 They're gonna help us just like you asked. 960 01:14:14,516 --> 01:14:16,151 - Did you tell him we need clothes and everything? 961 01:14:16,151 --> 01:14:18,220 - Yeah, but some guy with a beard stopped him 962 01:14:18,220 --> 01:14:20,556 in the parking lot the last time they were here. 963 01:14:20,556 --> 01:14:22,891 Started asking him a lot of questions. 964 01:14:22,891 --> 01:14:24,126 - Like what? 965 01:14:24,126 --> 01:14:25,360 - Like who they were here to see, 966 01:14:25,360 --> 01:14:26,962 if they knew the new girls. 967 01:14:26,962 --> 01:14:29,298 - They were cool, they played dumb. 968 01:14:29,298 --> 01:14:31,834 - Are you sure we can get along with these boys? 969 01:14:31,834 --> 01:14:33,969 - Yeah, they're gonna meet us just like we planned, 970 01:14:33,969 --> 01:14:36,138 a half a mile south of here in the clearing. 971 01:14:36,138 --> 01:14:39,741 Got everything we need, but it's up to us to get there. 972 01:14:39,741 --> 01:14:41,577 - How do you know you can trust 'em? 973 01:14:41,577 --> 01:14:44,713 - Hey, they love us, and they gave their word. 974 01:14:44,713 --> 01:14:46,582 - And it doesn't matter if we can trust 'em or not 975 01:14:46,582 --> 01:14:49,151 because tomorrow, we're breaking out no matter what. 976 01:14:49,151 --> 01:14:51,420 - Sam, everything depends on you gettin' the keys 977 01:14:51,420 --> 01:14:54,423 from miss Terry, are you sure she's gonna see you? 978 01:14:54,423 --> 01:14:56,758 - You just worry about Robbins getting you out 979 01:14:56,758 --> 01:15:00,095 of Kent's cell while Madge is on her break. 980 01:15:00,095 --> 01:15:04,833 - And you do understand you take orders from me? 981 01:15:04,833 --> 01:15:06,768 - Yes, miss Terry. 982 01:15:06,768 --> 01:15:09,771 - Now that that's clear, good night. 983 01:15:12,608 --> 01:15:15,878 - Just a couple of minutes, miss Terry. 984 01:15:17,813 --> 01:15:19,248 - I'm very tired. 985 01:15:21,049 --> 01:15:25,220 - Please, miss Terry, this will only take a few minutes. 986 01:15:28,657 --> 01:15:29,491 - Well. 987 01:15:33,095 --> 01:15:36,598 We'll see how well you take orders, first. 988 01:15:40,335 --> 01:15:41,670 Crawl, Samantha. 989 01:15:45,307 --> 01:15:46,375 You heard me. 990 01:15:48,010 --> 01:15:48,844 Do it. 991 01:15:50,913 --> 01:15:51,914 I'm waiting. 992 01:15:53,682 --> 01:15:56,852 Would you rather go back to your cell? 993 01:15:59,621 --> 01:16:00,422 Lower. 994 01:16:01,223 --> 01:16:02,991 Down on your stomach. 995 01:16:08,330 --> 01:16:09,498 Oh, that's it. 996 01:16:15,904 --> 01:16:16,738 Crawl up. 997 01:16:55,210 --> 01:16:57,379 (sobbing) 998 01:17:00,482 --> 01:17:03,452 - Robbins, Robbins, come here quick! 999 01:17:10,325 --> 01:17:12,961 - She'll have to wait 'til Madge gets back. 1000 01:17:12,961 --> 01:17:15,998 - Damn it, Robbins, she's not jiving! 1001 01:17:15,998 --> 01:17:18,467 It looks like she's got appendicitis. 1002 01:17:18,467 --> 01:17:22,638 Now get her out of here so we can get back to sleep. 1003 01:17:24,339 --> 01:17:25,907 - Okay, go get her. 1004 01:17:35,350 --> 01:17:39,521 Put her over to the side and get back in your cell. 1005 01:17:43,558 --> 01:17:46,228 Okay, you, you walk ahead of me. 1006 01:17:50,365 --> 01:17:51,199 - Oh, oh. 1007 01:18:09,217 --> 01:18:11,386 - How about a drink, miss? 1008 01:18:12,354 --> 01:18:13,955 I'm gonna kill you! 1009 01:18:25,734 --> 01:18:28,737 (suspenseful music) 1010 01:18:49,925 --> 01:18:52,494 - Hey, what's going on? 1011 01:18:52,494 --> 01:18:55,163 Hey Robbins, what's going on? 1012 01:18:55,163 --> 01:18:57,165 What are you guys doing? 1013 01:19:05,474 --> 01:19:08,643 (contemplative music) 1014 01:19:27,863 --> 01:19:28,797 - Are you all right? 1015 01:19:28,797 --> 01:19:31,066 - Boy, am I glad to see you. 1016 01:19:41,276 --> 01:19:42,277 Get her. 1017 01:19:42,277 --> 01:19:43,478 - Stop squirming around! 1018 01:19:43,478 --> 01:19:45,080 Okay, get her belt. 1019 01:19:47,048 --> 01:19:48,383 Put her in here. 1020 01:19:50,685 --> 01:19:51,953 - [Voiceover] Get her. 1021 01:19:51,953 --> 01:19:54,789 - We'll send you a post card, Madge. 1022 01:20:02,631 --> 01:20:04,065 Let's get out of here. 1023 01:20:04,065 --> 01:20:04,900 - Come on. 1024 01:20:13,008 --> 01:20:16,011 (suspenseful music) 1025 01:20:57,652 --> 01:21:00,322 - [Voiceover] Hurry up, come on. 1026 01:21:03,124 --> 01:21:05,460 - [Voiceover] What if the car's not there? 1027 01:21:05,460 --> 01:21:07,963 Always right outside the gate. 1028 01:21:45,667 --> 01:21:48,436 (toads croaking) 1029 01:22:06,288 --> 01:22:07,188 - Hey, hey! 1030 01:22:08,723 --> 01:22:12,327 - [Voiceover] I knew you'd be here! 1031 01:22:12,327 --> 01:22:14,429 Told you Tony would keep his word. 1032 01:22:14,429 --> 01:22:15,430 - [Voiceover] Let's throw it in the trunk. 1033 01:22:15,430 --> 01:22:16,765 - Okay, let's go. 1034 01:22:16,765 --> 01:22:18,199 - Get everything. 1035 01:22:19,134 --> 01:22:21,736 (upbeat music) 1036 01:22:53,201 --> 01:22:54,769 - Mister, could you give us a lift? 1037 01:22:54,769 --> 01:22:57,138 - Yeah, our ride dropped us here in the middle of nowhere. 1038 01:22:57,138 --> 01:22:58,773 - Aren't you going our way? 1039 01:22:58,773 --> 01:23:00,241 - [Voiceover] But of course, my dear ladies. 1040 01:23:00,241 --> 01:23:01,910 I would love to give you a ride. 1041 01:23:01,910 --> 01:23:02,744 - Okay. 1042 01:23:07,682 --> 01:23:09,084 - [Voiceover] We need to stop at the dry river bed 1043 01:23:09,084 --> 01:23:10,585 up the road. 1044 01:23:10,585 --> 01:23:14,356 - [Voiceover] Hope you don't mind, it won't take very long. 1045 01:23:43,752 --> 01:23:44,986 - What is this? 1046 01:23:49,157 --> 01:23:52,026 It's gotta be here, we put it right under the pipe. 1047 01:23:52,026 --> 01:23:55,196 - Damn, I haven't been through all this hell for nothin'. 1048 01:23:55,196 --> 01:23:58,266 - I'm so glad to be alive right now, I don't give a damn. 1049 01:23:58,266 --> 01:24:00,335 - The stuff can't walk off by itself. 1050 01:24:00,335 --> 01:24:03,805 - She's right, it's not gonna go anywhere. 1051 01:24:03,805 --> 01:24:06,941 We'll come back when no one's looking for us. 1052 01:24:06,941 --> 01:24:07,876 - Let's go. 1053 01:24:10,612 --> 01:24:14,783 - One more stop, a little cantina not far from here. 1054 01:24:16,351 --> 01:24:19,687 (acoustic guitar music) 1055 01:24:24,592 --> 01:24:26,728 - All right, thank you. 1056 01:24:26,728 --> 01:24:28,663 - [Voiceover] God, it's beautiful, look at it. 1057 01:24:28,663 --> 01:24:29,531 - [Voiceover] You found it. 1058 01:24:29,531 --> 01:24:30,398 - [Voiceover] Yup. 1059 01:24:30,398 --> 01:24:32,834 - Nice, such excitement. 1060 01:24:32,834 --> 01:24:36,504 - [Voiceover] Well that was by accident. 1061 01:24:36,504 --> 01:24:38,506 - How beautiful. 1062 01:24:38,506 --> 01:24:41,209 Where would you get such a ring? 1063 01:24:41,209 --> 01:24:43,611 - From a very rich boyfriend. 1064 01:24:44,879 --> 01:24:46,514 - It's fit for a king. 1065 01:24:46,514 --> 01:24:50,718 - Speaking of king, how about a king sized bed for 12 hours? 1066 01:24:50,718 --> 01:24:51,553 - Oh yeah. 1067 01:24:54,656 --> 01:24:56,691 - Oh, this is ours. 1068 01:24:56,691 --> 01:24:57,926 - Good night, you guys. 1069 01:24:57,926 --> 01:24:59,194 - Good night, see you in the morning. 1070 01:24:59,194 --> 01:25:01,563 - So, it works for a traveling show. 1071 01:25:01,563 --> 01:25:05,433 I don't know if I believe that or not. 1072 01:25:05,433 --> 01:25:07,502 - Well, at least we've got beds for tonight. 1073 01:25:07,502 --> 01:25:08,336 - Yeah. 1074 01:25:14,476 --> 01:25:16,778 - Well, I'm taking that guy's words, it's about time 1075 01:25:16,778 --> 01:25:18,780 we had a little luxury. 1076 01:25:18,780 --> 01:25:20,882 - For sure, I wonder what time the gift shop's open 1077 01:25:20,882 --> 01:25:22,150 in the morning. 1078 01:25:24,252 --> 01:25:25,086 - God. 1079 01:25:26,054 --> 01:25:28,556 This calls for champagne. 1080 01:25:28,556 --> 01:25:29,390 - Yeah. 1081 01:25:32,694 --> 01:25:35,396 - Yeah, and hamburgers, and french fries. 1082 01:25:35,396 --> 01:25:36,531 - [Voiceover] And potato chips. 1083 01:25:36,531 --> 01:25:38,066 - Right. 1084 01:25:38,066 --> 01:25:40,502 - [Voiceover] And milkshakes. 1085 01:25:40,502 --> 01:25:41,669 - Yeah. 1086 01:25:41,669 --> 01:25:45,640 - [Voiceover] And parsley, and rutabagas, 1087 01:25:45,640 --> 01:25:48,476 and tuna fish salad sandwiches. 1088 01:25:48,476 --> 01:25:49,711 - Good. 1089 01:25:49,711 --> 01:25:51,713 - [Voiceover] And units. 1090 01:25:53,014 --> 01:25:54,249 And marshmallows. 1091 01:25:54,249 --> 01:25:55,850 - Yeah, yeah, yeah. 1092 01:25:58,419 --> 01:25:59,420 - And salad. 1093 01:26:03,725 --> 01:26:05,393 And ice cream cones. 1094 01:26:06,694 --> 01:26:08,263 - I think you're breaking my ribs. 1095 01:26:08,263 --> 01:26:12,433 - Do not have success yet, but I have seen it with my eyes. 1096 01:26:13,935 --> 01:26:16,604 We shall soon have it. 1097 01:26:16,604 --> 01:26:17,805 That is my promise. 1098 01:26:17,805 --> 01:26:20,308 (eerie music) 1099 01:26:54,809 --> 01:26:57,145 (screaming) 1100 01:27:00,048 --> 01:27:01,649 - Turn on the light. 1101 01:27:04,385 --> 01:27:05,887 You gotta call the desk. 1102 01:27:05,887 --> 01:27:07,388 Call the desk. 1103 01:27:07,388 --> 01:27:10,592 - Oh no, Maggie, I don't think we'd better do that. 1104 01:27:10,592 --> 01:27:12,760 That could have been anybody, and if the police 1105 01:27:12,760 --> 01:27:16,197 get involved, they could wrap up our act. 1106 01:27:17,632 --> 01:27:22,337 - Okay, but I'm not going to bed for the rest of the night. 1107 01:27:22,337 --> 01:27:25,740 Call the desk and see if they'll send up some playing cards. 1108 01:27:25,740 --> 01:27:28,810 (upbeat brass music) 1109 01:27:38,753 --> 01:27:40,822 - It's your turn, Maggie. 1110 01:27:46,361 --> 01:27:48,596 (knocking) 1111 01:28:06,280 --> 01:28:08,082 Got any bars? 1112 01:28:08,082 --> 01:28:10,018 - Good morning. 1113 01:28:10,018 --> 01:28:11,252 - Hello. 1114 01:28:11,252 --> 01:28:12,420 - Why, thanks. 1115 01:28:12,420 --> 01:28:14,689 How do you like it? 1116 01:28:14,689 --> 01:28:16,357 - Look good. 1117 01:28:16,357 --> 01:28:17,692 - Pretty snazzy. 1118 01:28:18,826 --> 01:28:20,361 - [Voiceover] Get up, the sun's shining. 1119 01:28:20,361 --> 01:28:21,829 - Yeah, and we're gonna split. 1120 01:28:21,829 --> 01:28:22,864 - You're what? 1121 01:28:22,864 --> 01:28:24,532 - Yeah, we're gonna split. 1122 01:28:24,532 --> 01:28:26,868 - The bad guy told us he could use only two girls 1123 01:28:26,868 --> 01:28:28,403 in his show. 1124 01:28:28,403 --> 01:28:30,672 So they offered to buy us anything we wanted. 1125 01:28:30,672 --> 01:28:32,707 - So we bought everything we wanted. 1126 01:28:32,707 --> 01:28:34,208 - Nice shoes. 1127 01:28:34,208 --> 01:28:36,844 - By the way, I talked to Carol and Joanie, Beth is fine. 1128 01:28:36,844 --> 01:28:37,679 - Great. 1129 01:28:37,679 --> 01:28:38,513 - All right. 1130 01:28:38,513 --> 01:28:39,847 - Far out. 1131 01:28:39,847 --> 01:28:41,082 - Wish you guys luck. 1132 01:28:41,082 --> 01:28:44,318 - Yeah, we'll see you around campus, okay? 1133 01:28:47,388 --> 01:28:48,222 - Bye bye. 1134 01:28:50,224 --> 01:28:51,993 - [Voiceover] Thanks. 1135 01:28:54,095 --> 01:28:55,096 - Bye kiddo. 1136 01:29:02,036 --> 01:29:03,037 - [Voiceover] You played your part well 1137 01:29:03,037 --> 01:29:05,039 in assisting the escape. 1138 01:29:05,039 --> 01:29:08,343 Be sure they have the ring, then get them to the dock. 1139 01:29:08,343 --> 01:29:11,245 There, I will have a proper reception awaiting them. 1140 01:29:11,245 --> 01:29:13,047 - [Voiceover] It shall be done. 1141 01:29:13,047 --> 01:29:16,484 - Yes, can we have two coffees please? 1142 01:29:16,484 --> 01:29:18,619 And two orange juices and some rolls? 1143 01:29:18,619 --> 01:29:19,787 - And cream cheese. 1144 01:29:19,787 --> 01:29:20,988 - And cream cheese. 1145 01:29:20,988 --> 01:29:22,457 (lounge music) 1146 01:29:22,457 --> 01:29:23,558 Room 1015. 1147 01:29:23,558 --> 01:29:24,959 - Snap it up. 1148 01:29:24,959 --> 01:29:25,960 - Thank you. 1149 01:29:27,595 --> 01:29:29,764 (knocking) 1150 01:29:29,764 --> 01:29:31,833 That's what I call service. 1151 01:29:31,833 --> 01:29:32,667 Entree! 1152 01:29:35,803 --> 01:29:39,073 - I am so sorry to disturb you ladies, 1153 01:29:39,073 --> 01:29:41,342 but I do not bear good news. 1154 01:29:41,342 --> 01:29:43,845 Your two friends have left the hotel, 1155 01:29:43,845 --> 01:29:47,548 but not before they charged many expensive items 1156 01:29:47,548 --> 01:29:48,983 to their bill. 1157 01:29:48,983 --> 01:29:52,520 I am but the show's manager, and I am not able 1158 01:29:52,520 --> 01:29:54,255 to cover the bills. 1159 01:29:54,255 --> 01:29:58,426 Perhaps you have some way to assist paying for them? 1160 01:30:03,331 --> 01:30:05,533 - We don't have a dime. 1161 01:30:05,533 --> 01:30:07,702 - Someone's lying. 1162 01:30:07,702 --> 01:30:10,805 - Our company is entertaining on a pleasure boat 1163 01:30:10,805 --> 01:30:12,974 for a few weeks. 1164 01:30:12,974 --> 01:30:15,643 Perhaps you would be willing to work? 1165 01:30:15,643 --> 01:30:16,811 - A boat? 1166 01:30:16,811 --> 01:30:18,346 - A big boat? 1167 01:30:18,346 --> 01:30:20,548 - A very nice boat. 1168 01:30:20,548 --> 01:30:24,252 We are leaving for the Mediterranean in two hours. 1169 01:30:24,252 --> 01:30:26,721 - We'll meet you in the lobby in 30 minutes. 1170 01:30:26,721 --> 01:30:29,290 - Make that 20, we'll be ready. 1171 01:30:37,965 --> 01:30:38,800 - A boat. 1172 01:30:40,635 --> 01:30:43,738 (upbeat flute music) 1173 01:31:27,882 --> 01:31:31,052 - The steward says he would have passage for you 1174 01:31:31,052 --> 01:31:33,487 if you'd be willing to work. 1175 01:31:33,487 --> 01:31:35,756 - Oh, yeah, yeah, we'll work, we can do anything. 1176 01:31:35,756 --> 01:31:39,927 - Oh, we can do anything, we'll wash cars, dishes, anything. 1177 01:31:41,162 --> 01:31:42,697 - You say you'll do anything? 1178 01:31:42,697 --> 01:31:43,531 - No. 1179 01:31:43,531 --> 01:31:44,365 - Yes. 1180 01:31:44,365 --> 01:31:45,299 - Yes. 1181 01:31:45,299 --> 01:31:47,735 - Yes, we'll do anything. 1182 01:31:47,735 --> 01:31:49,403 - Can you dance? 1183 01:31:49,403 --> 01:31:50,938 - Can we dance? 1184 01:31:50,938 --> 01:31:52,640 - [Girls] We can dance. 1185 01:31:52,640 --> 01:31:54,742 - Oh, yeah, we can, oh, we can dance, 1186 01:31:54,742 --> 01:31:57,912 you wouldn't believe it, oh, we just, right on, 1187 01:31:57,912 --> 01:31:59,914 oh, fantastic, oh, yeah. 1188 01:32:02,450 --> 01:32:03,284 - Oh. 1189 01:32:05,653 --> 01:32:07,622 Then you're welcome aboard. 1190 01:32:07,622 --> 01:32:09,957 - [Voiceover] Ah, thank you. 1191 01:32:24,205 --> 01:32:26,774 (upbeat music) 1192 01:32:59,140 --> 01:33:01,809 - Any sass are, I want you to prepare these women 1193 01:33:01,809 --> 01:33:03,644 for this evening's entertainment. 1194 01:33:03,644 --> 01:33:06,580 (foreign language) 1195 01:33:11,519 --> 01:33:14,088 (upbeat music) 1196 01:33:44,986 --> 01:33:47,855 - The officer is here to arrest you girls. 1197 01:33:47,855 --> 01:33:51,592 However, since I have recovered all of my jewels, 1198 01:33:51,592 --> 01:33:53,761 and all the other jewels have been returned 1199 01:33:53,761 --> 01:33:57,965 to their rightful owners, and I now have recovered 1200 01:33:57,965 --> 01:34:00,134 my precious scarab ring... 1201 01:34:05,206 --> 01:34:09,243 I've decided to drop all charges against you girls. 1202 01:34:09,243 --> 01:34:12,213 - In that case, you won't need me. 1203 01:34:12,213 --> 01:34:13,214 - Thank you. 1204 01:34:17,885 --> 01:34:21,555 Now, shall we have a little wine and prepare 1205 01:34:22,723 --> 01:34:25,326 for our pleasant journey ahead? 1206 01:34:28,963 --> 01:34:31,565 (upbeat music) 84839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.