All language subtitles for Tell Me That You Love Me E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,094 --> 00:00:41,057 TELL ME THAT YOU LOVE ME 2 00:00:43,059 --> 00:00:46,104 PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS 3 00:00:47,939 --> 00:00:54,863 Acho que sinto isso de todo o coração. 4 00:00:55,697 --> 00:01:01,077 Parece que estamos tendo 5 00:01:01,161 --> 00:01:03,955 uma conversa silenciosa 6 00:01:04,038 --> 00:01:08,543 que nunca termina em um mundo tranquilo só nosso. 7 00:01:15,300 --> 00:01:16,467 Moeun. 8 00:01:23,766 --> 00:01:24,893 Moeun. 9 00:01:26,186 --> 00:01:27,562 Mãe. 10 00:01:28,688 --> 00:01:32,775 O que vocês estão fazendo aqui? Vocês não dissem que viriam. 11 00:01:33,526 --> 00:01:36,863 Bem, fomos ao casamento do filho do meu amigo 12 00:01:36,946 --> 00:01:38,823 -e pensei em passar por aqui. -Uh-huh. 13 00:01:38,907 --> 00:01:43,536 O Modam deve ter ficado incomodado por você ter saído daquele jeito quando voltou para casa da última vez. 14 00:01:43,620 --> 00:01:47,498 Ele ficava nos dizendo para vir ver você quando nós viermos para Seul. 15 00:01:47,582 --> 00:01:48,833 Bom. 16 00:01:49,876 --> 00:01:50,919 Uh... 17 00:01:52,337 --> 00:01:54,005 Eles são os meus pais. 18 00:01:57,884 --> 00:01:59,385 Olá. 19 00:02:01,721 --> 00:02:04,265 Uh... Quem é esse? 20 00:02:04,724 --> 00:02:06,893 Ah... Bem... 21 00:02:18,529 --> 00:02:22,992 "Olá. Meu nome é Cha Jinwoo." 22 00:02:23,910 --> 00:02:26,079 Oh, entendi. É um prazer conhecer você. 23 00:02:26,621 --> 00:02:27,705 Olá. 24 00:02:36,214 --> 00:02:38,591 Eu estou saindo ele. 25 00:02:40,009 --> 00:02:42,345 Você está saindo com ele? 26 00:02:43,054 --> 00:02:44,055 Sim. 27 00:02:47,058 --> 00:02:48,226 Oh. 28 00:02:49,018 --> 00:02:51,688 A Moeun está saindo com ele, querido. 29 00:02:51,771 --> 00:02:52,772 Entendi. 30 00:02:53,856 --> 00:02:55,108 Por falar nisso, 31 00:02:55,608 --> 00:02:57,485 a razão pela qual estou surpresa 32 00:02:57,568 --> 00:03:02,031 é porque a minha filha nunca me disse que estava saindo com alguém. 33 00:03:05,159 --> 00:03:06,160 Você entendeu? 34 00:03:09,330 --> 00:03:12,250 Ele entendeu isso. Ele leu os seus lábios. 35 00:03:13,209 --> 00:03:15,336 -Realmente? -Sim. 36 00:03:18,381 --> 00:03:19,632 É um prazer conhecer você. 37 00:03:23,094 --> 00:03:26,556 Bem, deve ser tão inesperado para ele também. 38 00:03:27,056 --> 00:03:31,436 Já que nos cumprimentamos hoje, diga a ele que o veremos novamente na próxima vez. 39 00:03:31,811 --> 00:03:34,355 Ok. 40 00:03:35,315 --> 00:03:38,609 Certo, a Jiyu está em casa. Vocês deveriam entrar primeiro. 41 00:03:38,693 --> 00:03:40,194 -Ah com certeza. -OK. 42 00:03:40,278 --> 00:03:43,698 -Bem, então. Até mais. -Até mais. 43 00:03:54,417 --> 00:03:55,918 Meu pai disse, 44 00:03:56,544 --> 00:03:59,339 "Vejo você novamente na próxima vez." 45 00:04:00,340 --> 00:04:01,466 Encontrar. 46 00:04:04,677 --> 00:04:07,597 Você está bem? 47 00:04:09,223 --> 00:04:11,684 Você deve ter ficado surpreso. 48 00:04:42,673 --> 00:04:45,968 {\an8}EP 09 MOTIVOS 49 00:04:46,052 --> 00:04:49,639 {\an8}TELL ME THAT YOU LOVE ME 50 00:04:51,224 --> 00:04:52,350 -Ei. -Ei. 51 00:04:53,684 --> 00:04:55,937 Não há nada para beber. 52 00:04:58,523 --> 00:04:59,690 Eu irei comprar um pouco. 53 00:05:03,903 --> 00:05:06,280 Sintam-se em casa! Ok. 54 00:05:42,108 --> 00:05:44,777 Talvez eu devesse tê-lo convidado para entrar. 55 00:05:44,902 --> 00:05:46,279 Ele pode ficar desapontado. 56 00:05:46,863 --> 00:05:48,781 Está bem. Eu expliquei para ele. 57 00:05:50,825 --> 00:05:52,535 Você explicou para ele? 58 00:05:54,871 --> 00:05:55,913 Como? 59 00:05:58,166 --> 00:06:00,626 Ele tem dificuldade de ouvir, não é? 60 00:06:04,547 --> 00:06:05,548 Sim. 61 00:06:07,592 --> 00:06:09,177 Ele não consegue ouvir nada. 62 00:06:10,094 --> 00:06:11,137 Ele não pode ouvir... 63 00:06:12,847 --> 00:06:13,931 de forma alguma? 64 00:06:17,602 --> 00:06:19,729 Não tenho certeza se você percebeu, 65 00:06:19,812 --> 00:06:23,357 Estou aprendendo linguagem de sinais atualmente por causa dele. 66 00:06:24,192 --> 00:06:26,944 Para palavras difíceis, nos comunicamos por escrito 67 00:06:27,028 --> 00:06:28,529 e também temos telefones. 68 00:06:28,988 --> 00:06:32,909 Eles têm aplicativos de fala para texto. 69 00:06:36,913 --> 00:06:38,706 Não há grande problema. 70 00:06:38,789 --> 00:06:40,082 Entendi. 71 00:06:47,131 --> 00:06:48,132 Como ele 72 00:06:49,383 --> 00:06:50,426 perder a audição? 73 00:06:53,095 --> 00:06:55,139 Ele nasceu surdo? 74 00:06:56,265 --> 00:06:57,266 Não. 75 00:06:58,726 --> 00:07:00,770 Acho que foi quando ele tinha sete anos. 76 00:07:02,522 --> 00:07:06,025 Aconteceu depois que ele ficou doente por alguns dias. 77 00:07:06,692 --> 00:07:08,945 Oh, não. 78 00:07:09,028 --> 00:07:11,948 Os pais dele devem ter ficado com o coração partido. 79 00:07:13,491 --> 00:07:17,787 Por acaso, algum dos pais dele tem deficiência auditiva? 80 00:07:17,870 --> 00:07:20,831 Ouvi dizer que poderia ser herdado. 81 00:07:24,043 --> 00:07:25,294 Não sei. 82 00:07:26,796 --> 00:07:28,464 Entretanto, 83 00:07:28,548 --> 00:07:31,717 não é como se você fosse se casar em breve. 84 00:07:31,801 --> 00:07:34,762 Seria rude fazer perguntas tão pessoais. 85 00:07:43,771 --> 00:07:46,232 Ele disse que nunca viu seus pais. 86 00:07:49,485 --> 00:07:50,570 Ele... 87 00:07:51,696 --> 00:07:53,739 cresceu em um orfanato. 88 00:07:59,453 --> 00:08:00,705 Você... 89 00:08:04,584 --> 00:08:05,960 Nossa... 90 00:08:08,671 --> 00:08:12,216 Você deve estar passando por momentos difíceis por causa do seu trabalho. 91 00:08:12,842 --> 00:08:14,343 E agora, o relacionamento... 92 00:08:14,927 --> 00:08:17,597 Por que você está seguindo o caminho mais difícil? 93 00:08:18,723 --> 00:08:20,725 Eu entendo porque você está preocupada. 94 00:08:21,559 --> 00:08:22,643 Mas... 95 00:08:23,769 --> 00:08:25,438 Eu estou realmente bem. 96 00:08:30,318 --> 00:08:33,654 Às vezes é difícil fazer testes aqui e ali 97 00:08:34,530 --> 00:08:36,324 enquanto trabalho como meio período, 98 00:08:37,241 --> 00:08:38,618 mas não me arrependo. 99 00:08:45,082 --> 00:08:46,584 E ele... 100 00:08:50,004 --> 00:08:52,715 Ele é uma pessoa muito boa. 101 00:08:56,093 --> 00:08:58,054 Eu de alguma forma 102 00:08:59,221 --> 00:09:02,516 acabei se tornando uma filha má para vocês. 103 00:09:03,976 --> 00:09:05,394 Mas eu sou 104 00:09:06,103 --> 00:09:08,773 tentando muito viver a minha vida 105 00:09:09,273 --> 00:09:10,650 sem arrependimentos. 106 00:09:15,613 --> 00:09:17,073 Nós 107 00:09:19,617 --> 00:09:22,036 nunca pedimos que você vivesse para nós. 108 00:09:23,079 --> 00:09:25,289 Ou para ser uma boa filha. 109 00:09:27,208 --> 00:09:29,293 E eu sei que você não fará o que dizemos. 110 00:09:32,213 --> 00:09:34,215 Sim, é o caminho que você escolheu. 111 00:09:38,010 --> 00:09:39,804 Não pretendo ir contra isso. 112 00:09:40,763 --> 00:09:41,931 Então... 113 00:09:42,765 --> 00:09:44,850 você pode esperar e ver um pouco mais? 114 00:09:47,895 --> 00:09:49,355 Pode ser difícil, 115 00:09:50,314 --> 00:09:51,982 mas é o que eu escolhi. 116 00:09:52,858 --> 00:09:55,986 Então eu vou lidar com as consequências. 117 00:09:56,070 --> 00:09:57,863 Você... sua pirralha. 118 00:10:00,741 --> 00:10:02,034 Não queremos incomodar você, 119 00:10:04,036 --> 00:10:07,289 então não podemos nem demonstrar o quanto estamos preocupados. Você tem alguma ideia... 120 00:10:13,504 --> 00:10:14,714 Sinto muito. 121 00:10:17,174 --> 00:10:18,342 Certo. 122 00:10:19,093 --> 00:10:21,137 Ela tem razão. 123 00:10:22,012 --> 00:10:24,265 Só nos encontramos uma vez. 124 00:10:31,480 --> 00:10:32,606 Moeun. 125 00:10:34,275 --> 00:10:37,611 Ele é alto e bonito e parece uma boa pessoa. 126 00:10:47,955 --> 00:10:54,795 PROFUNDO 127 00:10:57,339 --> 00:10:58,340 Ei. 128 00:10:59,008 --> 00:11:00,176 O que você está fazendo aqui? 129 00:11:01,635 --> 00:11:03,053 Bebendo sozinho? 130 00:11:03,763 --> 00:11:04,764 Sim. 131 00:11:08,309 --> 00:11:10,102 Quer um pouco? 132 00:11:25,159 --> 00:11:26,160 Aqui. 133 00:11:26,911 --> 00:11:28,913 Mas por que você voltou? 134 00:11:29,663 --> 00:11:31,665 Conheci os pais dela agora há pouco. 135 00:11:33,167 --> 00:11:34,168 Os pais da Moeun? 136 00:11:35,878 --> 00:11:38,339 Você disse olá? Como eles eram? 137 00:11:40,591 --> 00:11:42,343 Eles foram gentis. 138 00:11:42,843 --> 00:11:46,096 Por que você parece tão deprimido, então? 139 00:11:46,931 --> 00:11:48,390 Você sabe porque. 140 00:11:49,099 --> 00:11:50,100 Ah... 141 00:11:51,268 --> 00:11:54,480 Tenho certeza de que você pode entendê-los, 142 00:11:54,563 --> 00:11:56,440 já que é pai. 143 00:11:56,524 --> 00:11:57,608 Claro. 144 00:11:57,691 --> 00:11:59,985 Se um idiota como você estivesse saindo com minha filha, 145 00:12:00,069 --> 00:12:02,196 Eu simplesmente bateria nele como... 146 00:12:02,321 --> 00:12:04,532 Brincadeirinha. 147 00:12:05,324 --> 00:12:06,325 Quero dizer, 148 00:12:06,408 --> 00:12:11,205 só de pensar na Sol trazer algum idiota para nos apresentar algum dia... 149 00:12:11,288 --> 00:12:12,581 Eu fico tão furioso. 150 00:12:17,586 --> 00:12:20,005 Então, o que a Moeun disse? 151 00:12:20,589 --> 00:12:25,010 Ela estava preocupada comigo e me perguntou se eu estava surpreso. 152 00:12:25,094 --> 00:12:27,555 É algo que você tem que passar uma vez. 153 00:12:28,430 --> 00:12:32,268 É assim que o relacionamento entre você e a Moeun fica mais forte. 154 00:12:33,060 --> 00:12:34,562 Vai ficar tudo bem. 155 00:12:50,244 --> 00:12:51,245 {\an8}Está aqui. 156 00:12:51,871 --> 00:12:53,539 {\an8}Seu táxi está aqui. 157 00:12:56,584 --> 00:12:57,585 {\an8}Obrigado. 158 00:12:58,127 --> 00:13:01,213 {\an8}Da próxima vez que você vier, você deve ficar três dias. 159 00:13:01,297 --> 00:13:03,549 {\an8}Do spa a frango e cerveja, cartões Go-Stop, 160 00:13:03,632 --> 00:13:05,259 {\an8}Vou presenteá-la com o tratamento completo. 161 00:13:05,342 --> 00:13:07,511 {\an8}-OK. Vamos fazer isso. -OK. 162 00:13:08,721 --> 00:13:11,098 {\an8}-Chegue em casa em segurança. -OK. Não se preocupe e entre. 163 00:13:11,599 --> 00:13:14,018 {\an8}Vou fechar a porta para você. Faça uma boa viagem de volta. 164 00:13:25,863 --> 00:13:27,907 Desculpe, você teve que matar o tempo aqui. 165 00:13:29,909 --> 00:13:31,368 Eles pareciam bem. 166 00:13:33,037 --> 00:13:36,081 Eles estavam fingindo estar bem para que eu não ficasse chateada. 167 00:13:36,707 --> 00:13:38,042 Não fique tão pra baixo. 168 00:13:38,125 --> 00:13:40,252 Quem diria no primeiro encontro, 169 00:13:40,336 --> 00:13:43,213 "Escute. Por que você não se casa com a minha filha?" 170 00:13:43,297 --> 00:13:45,007 "Casar"? Qual é. 171 00:13:45,090 --> 00:13:46,467 Estou apenas dizendo. 172 00:13:47,509 --> 00:13:49,261 Eles pareciam bem, então está tudo bem. 173 00:13:50,763 --> 00:13:51,764 Talvez você esteja certa. 174 00:13:51,889 --> 00:13:53,515 Fiquei com medo por nada. 175 00:13:54,224 --> 00:13:56,268 -Vamos entrar. -OK. 176 00:14:24,797 --> 00:14:26,674 Como você disse, 177 00:14:28,008 --> 00:14:30,344 nós o encontramos apenas uma vez. 178 00:14:32,388 --> 00:14:33,889 Pare de chorar. 179 00:14:34,348 --> 00:14:37,142 É porque estou velha. 180 00:14:38,352 --> 00:14:41,397 Meu corpo parou de fazer o que eu digo há muito tempo. 181 00:14:44,274 --> 00:14:46,026 Pensando bem, 182 00:14:46,819 --> 00:14:48,988 agora a Moeun é mais velha 183 00:14:50,781 --> 00:14:52,658 do que eu era 184 00:14:53,450 --> 00:14:55,285 quando eu a tive. 185 00:15:03,836 --> 00:15:06,672 Dizem que quando as pessoas envelhecem, voltam a ser crianças. 186 00:15:06,755 --> 00:15:08,924 E você se tornou uma bebê chorona. 187 00:15:12,970 --> 00:15:14,680 A Moeun é 188 00:15:15,305 --> 00:15:17,516 mais adulta que nós. 189 00:15:19,101 --> 00:15:20,144 Então pare com isso. 190 00:15:20,978 --> 00:15:22,312 Exatamente. 191 00:15:24,189 --> 00:15:26,066 É tudo sobre o que eu quero. 192 00:15:27,192 --> 00:15:30,112 "Pelo bem da minha filha"? É tudo mentira. 193 00:15:30,237 --> 00:15:33,949 Quando ela largou o emprego, 194 00:15:34,783 --> 00:15:36,201 e hoje também. 195 00:15:37,411 --> 00:15:40,414 Não importa se ele não ouve ou se é órfão. 196 00:15:40,497 --> 00:15:42,583 Ela está saindo com ele porque gosta dele. 197 00:15:43,208 --> 00:15:46,253 Mas não posso nem apoiar e dizer: 198 00:15:46,920 --> 00:15:49,673 "Ok. Fico feliz se você estiver feliz." 199 00:15:51,050 --> 00:15:53,844 Foi tão vergonhoso da minha parte dizer: 200 00:15:53,927 --> 00:15:56,138 "Eu sou sua mãe e estou sempre ao seu lado." 201 00:15:58,766 --> 00:16:01,643 Mas isso ainda parte o meu coração. 202 00:16:09,526 --> 00:16:11,862 Você vai continuar chorando no ônibus? 203 00:16:13,489 --> 00:16:16,158 Então mudarei meu assento para um que fique longe de você. 204 00:16:18,702 --> 00:16:19,953 Tudo bem. 205 00:16:21,121 --> 00:16:23,707 Cansei de chorar. Terminei. 206 00:16:49,483 --> 00:16:50,692 Você estava dormindo? 207 00:16:54,404 --> 00:16:56,740 Tem algo errado? 208 00:16:57,866 --> 00:16:59,827 Eu não pude 209 00:17:01,036 --> 00:17:02,746 esperar até amanhã. 210 00:17:06,917 --> 00:17:08,293 Eu apenas.... 211 00:17:09,711 --> 00:17:11,505 senti tanto a sua falta. 212 00:17:23,142 --> 00:17:26,478 Agora que vi seu rosto, eu irei. 213 00:17:29,356 --> 00:17:30,357 Boa noite. 214 00:17:45,581 --> 00:17:47,457 Vou levá-la para casa. 215 00:17:48,125 --> 00:17:49,626 Eu adoraria. 216 00:17:50,127 --> 00:17:52,880 Seus pais foram embora? 217 00:18:32,127 --> 00:18:34,463 Bem, sim. 218 00:18:42,221 --> 00:18:43,513 {\an8}ELE ESTÁ ATRASADO? 219 00:18:43,597 --> 00:18:45,682 {\an8}ELE DEVE ESTAR OCUPADO NAMORANDO. 220 00:18:45,766 --> 00:18:47,059 {\an8}ELE DEVE ESTAR TÃO FELIZ. 221 00:18:47,142 --> 00:18:48,352 {\an8}EU APOSTO. 222 00:18:51,647 --> 00:18:53,815 {\an8}OLÁ. 223 00:18:55,150 --> 00:18:57,444 {\an8}SR. CHA, NUNCA TE VI ATRASADO ANTES. 224 00:18:58,153 --> 00:19:02,783 Desculpe. Eu encontrei alguém na frente e tive que conversar um pouco com ele. 225 00:19:03,408 --> 00:19:05,494 {\an8}-QUEM? -QUEM? 226 00:19:05,911 --> 00:19:08,330 Tenho alguém para apresentar a vocês. 227 00:19:09,998 --> 00:19:10,999 Só um segundo. 228 00:19:13,669 --> 00:19:14,670 {\an8}A SENHORA DO CAFÉ, CERTO? 229 00:19:14,753 --> 00:19:16,004 {\an8}SIM, TENHO 100% DE CERTEZA. 230 00:19:24,221 --> 00:19:28,350 {\an8}NÃO É A SENHORA DO CAFÉ. TALVEZ ELE SEJA UM NOVO ESTUDANTE. 231 00:19:30,852 --> 00:19:32,729 {\an8}QUEM É ELE? ELE É FOFO. 232 00:19:33,689 --> 00:19:35,691 Esse é o Taeho. 233 00:19:36,733 --> 00:19:39,611 Ele pode falar e não pode falar linguagem de sinais. 234 00:19:40,862 --> 00:19:45,117 Espero que vocês o ajudem muito e se dêem bem com ele. 235 00:19:45,909 --> 00:19:47,119 {\an8}SR. CHA! 236 00:19:47,202 --> 00:19:53,125 {\an8}ELE PODE OUVIR, MAS ESTÁ FAZENDO ESTA AULA CONOSCO? 237 00:19:55,335 --> 00:19:57,587 {\an8}-MAS POR QUE? -MAS POR QUE? 238 00:20:00,173 --> 00:20:02,843 Porque o Taeho quer. 239 00:20:09,683 --> 00:20:13,270 Preciso ir um pouco ao escritório. Diga oi uns aos outros. 240 00:20:13,603 --> 00:20:15,022 {\an8}-OK. -OK. 241 00:20:21,069 --> 00:20:22,237 O quê? 242 00:20:22,321 --> 00:20:23,655 Senhor, espere... 243 00:20:33,957 --> 00:20:35,792 {\an8}FALE COM ELE. 244 00:20:37,502 --> 00:20:38,503 {\an8}COMO? 245 00:20:38,587 --> 00:20:41,089 {\an8}ESQUEÇA. QUAL É O SENTIDO? 246 00:20:41,173 --> 00:20:43,884 {\an8}VOCÊ É MAIS VELHO QUE ELE, ENTÃO DIGA OI PRIMEIRO. 247 00:20:43,967 --> 00:20:45,886 {\an8}O QUE VOCÊ QUER DIZER COM SOU MAIS VELHO? 248 00:20:46,553 --> 00:20:48,764 {\an8}SORRIA. APENAS SORRIA. 249 00:20:48,847 --> 00:20:49,890 {\an8}SORRIA? 250 00:20:49,973 --> 00:20:51,099 {\an8}POR QUE? 251 00:20:54,978 --> 00:20:56,646 O quê? O que você faz... 252 00:20:58,690 --> 00:20:59,775 Certo... 253 00:21:11,244 --> 00:21:14,790 {\an8}POR QUE VIR AQUI DE TODAS AS OUTRAS ACADEMIAS DE ARTE? 254 00:21:18,043 --> 00:21:19,878 Bem, eu... 255 00:21:29,054 --> 00:21:30,931 VOCÊ PODE SÓ FALAR 256 00:21:31,431 --> 00:21:32,432 O que você quer dizer? 257 00:21:34,851 --> 00:21:36,019 Oh... 258 00:21:36,103 --> 00:21:37,813 O QUE VOCÊ QUER DIZER? 259 00:21:38,480 --> 00:21:39,773 Entendi. 260 00:21:43,485 --> 00:21:45,612 Estou farto da preparação para entrar na faculdade. 261 00:21:46,988 --> 00:21:51,576 E estou farto de crianças que falam demais e pensei que aqui seria diferente. 262 00:21:58,125 --> 00:22:03,088 {\an8}SEM CHANCE. ELE DIZ QUE ODEIA PESSOAS FALADORAS. 263 00:22:03,171 --> 00:22:04,172 {\an8}REALMENTE? 264 00:22:04,256 --> 00:22:07,551 {\an8}SOMOS TÃOS TAGARELAS. ELE VAI NOS ODIAR. 265 00:22:08,885 --> 00:22:11,680 {\an8}APOSTO QUE ELE VAI DESISTIR DEPOIS DA AULA DE HOJE. 266 00:22:11,763 --> 00:22:13,640 {\an8}APENAS SORRIA POR AGORA. 267 00:22:13,723 --> 00:22:16,184 {\an8}POR QUE VOCÊ CONTINUA NOS DIZENDO PARA SORRIR? 268 00:22:24,818 --> 00:22:26,945 {\an8}BEM-VINDO! 269 00:22:28,405 --> 00:22:29,448 Certo. 270 00:22:43,753 --> 00:22:45,046 Vou fazer uma reserva. 271 00:22:45,172 --> 00:22:46,923 Vou trazer uma câmera de filme. 272 00:22:48,467 --> 00:22:49,551 A propósito, 273 00:22:49,634 --> 00:22:52,429 Ouvi que um aluno que pode ouvir se matriculou na turma do Sr. Cha. 274 00:22:52,512 --> 00:22:53,680 Você sabe a razão? 275 00:22:53,763 --> 00:22:56,391 Sim. Ele leu a entrevista do Sr. Cha, 276 00:22:56,475 --> 00:23:01,021 e isso o deixou muito curioso sobre suas aulas e pinturas. 277 00:23:01,104 --> 00:23:02,105 Não é legal? 278 00:23:02,189 --> 00:23:04,566 Mas ainda assim não será fácil sem a linguagem gestual. 279 00:23:04,649 --> 00:23:06,193 Que aluno incomum. 280 00:23:06,776 --> 00:23:09,196 Bem, o aluno disse que ele era... 281 00:23:10,155 --> 00:23:11,239 Olá. 282 00:23:11,323 --> 00:23:12,782 Ah, olá. 283 00:23:14,159 --> 00:23:17,287 Vocês duas já viram o trabalho do Sr. Cha? 284 00:23:17,913 --> 00:23:19,247 Eu ainda não vi. 285 00:23:19,664 --> 00:23:21,291 Eu também não. 286 00:23:21,374 --> 00:23:22,667 Hum... 287 00:23:23,793 --> 00:23:24,961 O que você acha 288 00:23:25,504 --> 00:23:28,381 que o aluno viu na entrevista do Sr. Cha 289 00:23:28,465 --> 00:23:32,677 que o fez querer fazer as aulas apesar da barreira do idioma? 290 00:23:34,179 --> 00:23:35,180 Bem, 291 00:23:35,263 --> 00:23:40,310 Não tive oportunidade de ler a entrevista direito, então... 292 00:23:40,393 --> 00:23:42,062 -Você leu? -Não. 293 00:23:44,940 --> 00:23:46,650 Foi uma entrevista muito boa, 294 00:23:46,733 --> 00:23:48,318 mas nenhum de vocês leu. 295 00:23:48,902 --> 00:23:51,780 Não te chateia ouvir isso, Jiyu? 296 00:23:51,863 --> 00:23:56,535 Uh... Bem, promover também é nosso trabalho, 297 00:23:56,618 --> 00:23:57,869 então deveríamos trabalhar mais. 298 00:23:58,828 --> 00:24:00,872 Mas como elas estão tão ocupadas, 299 00:24:00,956 --> 00:24:02,624 isso não me chateia. 300 00:24:02,707 --> 00:24:04,626 Eu posso entender. 301 00:24:05,752 --> 00:24:07,212 Até mais tarde então. 302 00:24:20,642 --> 00:24:22,561 Se você encontrar apenas os materiais que eu peço, 303 00:24:23,103 --> 00:24:24,896 conheça os artistas que eu peço, 304 00:24:24,980 --> 00:24:29,150 e diga a eles o que eu digo para você contar como alguns papagaios, 305 00:24:29,943 --> 00:24:33,029 então acho que usar agências de recados seria mais eficiente. 306 00:24:34,948 --> 00:24:36,575 Direi isso apenas uma vez. 307 00:24:37,450 --> 00:24:39,077 Não há meio termo. 308 00:24:40,120 --> 00:24:41,913 Ou você se torna uma verdadeira curadora 309 00:24:41,997 --> 00:24:44,708 que reconhece os valores dos artistas e os descobre, 310 00:24:45,208 --> 00:24:49,004 ou acaba dizendo: "Existem tantos artistas talentosos por aí", 311 00:24:49,087 --> 00:24:52,632 "mas por que não há ninguém ao meu redor? Eu sou tão azarada", 312 00:24:52,716 --> 00:24:57,220 depois que outros descobriram os bons e os ajudarem a crescer. 313 00:24:58,263 --> 00:25:01,099 Você vai acabar reclamando do seu azar 314 00:25:01,600 --> 00:25:02,851 e se tornar 315 00:25:04,227 --> 00:25:05,520 uma ex-curadora. 316 00:25:14,029 --> 00:25:15,488 Ela é tão assustadora. 317 00:25:24,873 --> 00:25:30,003 Sinto muito por aquele dia. 318 00:25:32,088 --> 00:25:35,216 Isso significa "desculpe", certo? 319 00:25:37,385 --> 00:25:39,471 Você não tem que se desculpar. 320 00:25:42,474 --> 00:25:44,017 Você não conseguia ouvir. 321 00:25:55,236 --> 00:26:00,200 {\an8}MEUS OLHOS SÃO COMO ORELHAS PARA MIM. 322 00:26:01,826 --> 00:26:05,121 {\an8}QUANDO VI SEU ROSTO NAQUELE DIA, 323 00:26:05,205 --> 00:26:09,668 EU SABIA QUE ALGO ESTAVA ERRADO, 324 00:26:09,751 --> 00:26:15,507 MAS FINGI NÃO PERCEBER. 325 00:26:16,966 --> 00:26:21,930 DESCULPE. 326 00:26:26,142 --> 00:26:27,477 Então eu vou 327 00:26:28,478 --> 00:26:30,105 me desculpar por xingar você. 328 00:26:34,401 --> 00:26:35,527 Sinto muito. 329 00:26:50,166 --> 00:26:56,673 {\an8}EU NÃO SABIA QUE VOCÊ ME XINGOU! 330 00:26:59,926 --> 00:27:02,637 Eu não deveria ter dito isso então. 331 00:27:06,641 --> 00:27:07,726 Ah, isso é... 332 00:27:13,523 --> 00:27:14,607 Bem... 333 00:27:16,901 --> 00:27:18,570 Pode parecer rude para você, 334 00:27:19,112 --> 00:27:20,655 Na verdade, estou com um pouco de ciúme. 335 00:27:22,949 --> 00:27:25,368 Estar com os ouvidos abertos o tempo todo, 336 00:27:26,161 --> 00:27:27,787 pode ser doloroso. 337 00:27:28,997 --> 00:27:31,624 Nem todo momento que consigo ouvir é de gratidão. 338 00:27:42,093 --> 00:27:43,678 CERTO. 339 00:27:43,762 --> 00:27:49,809 NÃO SER CAPAZ DE OUVIR NÃO É TÃO RUIM ÀS VEZES. 340 00:27:49,893 --> 00:27:56,691 ALGUMAS PALAVRAS DEIXAM CICATRIZES MAIS PROFUNDAS 341 00:27:56,775 --> 00:28:03,698 DO QUE AS QUE VOCÊ GANHA POR SER SURDO. 342 00:28:14,584 --> 00:28:15,585 Entendo. 343 00:28:21,174 --> 00:28:26,471 {\an8}AINDA, VOCÊ DEVE PENSAR DE NOVO 344 00:28:26,554 --> 00:28:31,100 {\an8}SOBRE FAZER A MINHA AULA. 345 00:28:32,143 --> 00:28:34,979 Você também estudou em uma escola comum quando criança. 346 00:28:35,772 --> 00:28:38,233 Onde ninguém podia falar a linguagem de sinais. 347 00:28:39,025 --> 00:28:40,026 Sozinho. 348 00:28:47,408 --> 00:28:51,162 COMO VOCÊ SABIA? 349 00:28:54,082 --> 00:28:55,834 Ah, ah... 350 00:29:00,004 --> 00:29:02,465 Não foi você quem me enviou isso? 351 00:29:03,716 --> 00:29:06,052 Junto com a minha carteira que deixei cair naquele dia. 352 00:29:12,517 --> 00:29:13,643 AHN TAEHO 353 00:29:23,027 --> 00:29:25,989 AULA DE PINTURA TRANQUILA DO OCIDENTAL 354 00:29:26,948 --> 00:29:28,408 Então você não sabia? 355 00:29:30,034 --> 00:29:31,244 Oh... 356 00:29:31,744 --> 00:29:34,455 Então aquela senhora enviou para mim. 357 00:29:45,341 --> 00:29:48,803 NÃO IMPORTA. 358 00:29:48,887 --> 00:29:55,727 ESTOU FELIZ E GRATO QUE VOCÊ VEIO ME VER 359 00:30:05,612 --> 00:30:07,363 Bem, eu também. 360 00:30:09,741 --> 00:30:11,993 Obrigado. 361 00:30:12,076 --> 00:30:13,077 Certo. 362 00:30:17,373 --> 00:30:18,499 Obrigado. 363 00:30:53,743 --> 00:30:54,827 Dohun, é você. 364 00:30:55,453 --> 00:30:56,788 Não finja estar feliz. 365 00:30:58,665 --> 00:30:59,707 Deu pra perceber? 366 00:31:04,963 --> 00:31:06,422 Há quanto tempo. 367 00:31:08,800 --> 00:31:10,635 Eu ouvi o boato de que você está na Coréia 368 00:31:11,219 --> 00:31:15,598 e que a nova diretora do centro é a Song Seokyung. 369 00:31:17,684 --> 00:31:19,060 Mas ainda não conseguia acreditar. 370 00:31:19,978 --> 00:31:23,147 Eu não esperava que a Seokyung que conheço realmente estivesse aqui. 371 00:31:23,231 --> 00:31:26,818 Você parece ter muito a dizer. Por que não tomamos uma xícara de chá? 372 00:31:28,569 --> 00:31:29,779 Não, obrigado. 373 00:31:32,573 --> 00:31:34,325 -OK. -Por falar nisso, 374 00:31:36,244 --> 00:31:37,620 qual é a sua intenção? 375 00:31:38,413 --> 00:31:40,581 Deve haver um motivo para você escolher aqui. 376 00:31:43,626 --> 00:31:46,212 Eles ofereceram boas condições e você estava aqui. 377 00:31:49,340 --> 00:31:51,259 -O quê? -Você. 378 00:31:52,927 --> 00:31:54,721 Você está em alta, não está? 379 00:31:55,471 --> 00:31:59,183 Ouvi dizer que as pessoas têm que esperar pelo menos dois anos para comprar o seu trabalho. 380 00:32:00,018 --> 00:32:03,896 Você recusou todas as melhores galerias da Coreia 381 00:32:03,980 --> 00:32:08,109 e está trabalhando com nosso pequeno centro de artes, Sr. Kwon. 382 00:32:08,985 --> 00:32:10,611 É uma grande honra. 383 00:32:15,616 --> 00:32:17,410 Bem, você não está errada, 384 00:32:19,412 --> 00:32:20,413 mas... 385 00:32:23,124 --> 00:32:25,293 você não pode me encarar desse jeito. 386 00:32:28,755 --> 00:32:29,881 Por que não? 387 00:32:35,219 --> 00:32:37,680 Eu não percebi isso antes, 388 00:32:39,640 --> 00:32:42,351 mas você e o Jinwoo combinam muito bem. 389 00:32:44,479 --> 00:32:45,521 De qualquer forma, 390 00:32:46,355 --> 00:32:48,524 Eu consigo te entender. 391 00:32:51,194 --> 00:32:52,820 Desculpe. Eu estava mentindo. 392 00:32:53,362 --> 00:32:54,947 Eu realmente tentei... 393 00:32:55,031 --> 00:32:57,784 Não, eu me forcei... 394 00:33:00,036 --> 00:33:02,080 para tentar entendê-la nem que seja um pouquinho. 395 00:33:02,997 --> 00:33:04,832 "Depois de um incidente tão grande, 396 00:33:05,750 --> 00:33:07,752 "ela deve ter passado por muita coisa 397 00:33:09,337 --> 00:33:12,465 "para voltar a levantar." Tentei pensar no seu lugar. 398 00:33:14,050 --> 00:33:15,551 Eu realmente tentei, Seokyung. 399 00:33:17,095 --> 00:33:18,221 Mas... 400 00:33:19,972 --> 00:33:21,599 Eu nunca consegui entender. 401 00:33:22,683 --> 00:33:24,602 Por dinheiro e fama? Está bem. 402 00:33:25,103 --> 00:33:27,814 Talvez você tenha voltado porque perdeu o seu primeiro amor. 403 00:33:27,897 --> 00:33:29,148 Eu não sei porque, 404 00:33:30,900 --> 00:33:32,485 mas você deveria ter evitado aqui. 405 00:33:36,030 --> 00:33:37,240 Eu não queria. 406 00:33:40,368 --> 00:33:41,786 Entendi. 407 00:33:43,454 --> 00:33:44,789 Mas você sabe o que? 408 00:33:46,916 --> 00:33:49,919 Você fugiu sozinha, me fazendo parecer um idiota louco, 409 00:33:51,462 --> 00:33:53,673 então você deveria estar pelo menos fingindo 410 00:33:55,091 --> 00:33:56,801 que se arrependeu. 411 00:33:58,845 --> 00:34:00,012 Mas então, 412 00:34:01,180 --> 00:34:02,849 você não teria feito isso 413 00:34:05,017 --> 00:34:06,060 se você soubesse disso. 414 00:34:13,818 --> 00:34:15,486 Sr. Kwon Dohun. 415 00:34:16,362 --> 00:34:18,614 Visitarei seu estúdio um dia desses. 416 00:36:07,515 --> 00:36:12,520 O Taeho me pediu para agradecer por ele. 417 00:36:13,980 --> 00:36:15,564 “Taeho...” 418 00:36:16,565 --> 00:36:18,109 Ah, Taeho. 419 00:36:18,651 --> 00:36:20,945 Você o encontrou de novo? 420 00:36:22,196 --> 00:36:26,784 Você enviou a carteira para ele, certo? 421 00:36:27,493 --> 00:36:28,828 Hum-hmm. 422 00:36:28,911 --> 00:36:34,125 Ouvi dizer que você também enviou o folheto do centro de artes. 423 00:36:36,335 --> 00:36:40,298 Depois de ler a minha entrevista, 424 00:36:40,381 --> 00:36:42,550 ele veio me ver. 425 00:36:44,010 --> 00:36:45,261 Entendi. 426 00:36:47,513 --> 00:36:52,393 E ele decidiu fazer a minha aula. 427 00:36:54,020 --> 00:36:55,396 Ele está assistindo a sua aula? 428 00:36:55,771 --> 00:36:59,275 Uau. Nunca imaginei que isso aconteceria. 429 00:37:01,652 --> 00:37:05,990 É tudo graças a você, Moeun. Obrigado. 430 00:37:08,868 --> 00:37:11,120 Quando estranhos 431 00:37:11,912 --> 00:37:14,123 te entendem mal, eu odeio isso. 432 00:37:14,915 --> 00:37:18,919 Porque você é uma boa pessoa. 433 00:37:39,857 --> 00:37:41,734 Sim. Você se lembra? 434 00:37:53,412 --> 00:37:56,749 Eles queriam 435 00:37:57,124 --> 00:38:02,129 me ver usando um lenço na audição de hoje, então eu trouxe. 436 00:39:19,623 --> 00:39:21,625 São exposições individuais 437 00:39:22,209 --> 00:39:28,174 apenas para artistas muito famosos? 438 00:39:30,009 --> 00:39:33,179 Não necessariamente. Por que? 439 00:39:34,638 --> 00:39:38,267 Eu apenas pensei que seria legal 440 00:39:38,809 --> 00:39:41,312 se muitas pessoas pudessem vê-las. 441 00:39:41,937 --> 00:39:43,272 Você quer dizer as minhas pinturas? 442 00:39:54,241 --> 00:39:56,243 A diretora 443 00:39:57,244 --> 00:39:58,871 do centro de artes está 444 00:40:00,581 --> 00:40:01,749 muito 445 00:40:02,750 --> 00:40:06,754 interessada em seus trabalhos, ouvi dizer. 446 00:40:08,464 --> 00:40:12,092 Aparentemente, ela disse que você é um grande artista. 447 00:40:16,805 --> 00:40:20,935 Para falar a verdade, há pouco tempo, 448 00:40:21,018 --> 00:40:24,438 ela se ofereceu para realizar a minha exposição individual. 449 00:40:25,439 --> 00:40:26,482 Parabéns. 450 00:40:26,565 --> 00:40:28,359 Mas ainda não decidi. 451 00:40:29,193 --> 00:40:31,570 Ainda estou pensando nisso. 452 00:40:43,624 --> 00:40:45,668 Eu tenho algo para te dizer. 453 00:40:54,552 --> 00:40:56,637 Ela... 454 00:40:59,765 --> 00:41:06,647 Ela e eu já estivemos em um relacionamento há muito tempo atrás. 455 00:41:12,361 --> 00:41:14,071 Eu já sabia. 456 00:41:15,322 --> 00:41:20,995 Então por que você não me perguntou nada sobre isso? 457 00:41:26,000 --> 00:41:27,710 Não tenho certeza. 458 00:41:30,004 --> 00:41:31,505 Eu acho que 459 00:41:32,590 --> 00:41:37,011 Eu provavelmente estava esperando que você me contasse primeiro. 460 00:42:10,753 --> 00:42:13,213 CHA JINWOO! 461 00:42:39,448 --> 00:42:42,951 No final, um show vai bem quando todos os envolvidos fazem um bom trabalho. 462 00:42:44,119 --> 00:42:47,873 Se for para ser grande, até mesmo adereços como um vaso de flores 463 00:42:48,248 --> 00:42:49,667 atuam bem sozinhos. 464 00:42:51,251 --> 00:42:53,295 Tenha isso em mente ao escolher um trabalho. 465 00:42:53,379 --> 00:42:57,174 Você deve escolher um papel encantador, independentemente do seu tamanho. 466 00:42:58,384 --> 00:42:59,885 É uma velha amiga da vizinhança 467 00:42:59,968 --> 00:43:04,306 que há muito tempo é apaixonada pelo segundo protagonista masculino. É um ótimo personagem. 468 00:43:04,890 --> 00:43:07,184 Fiquei tão dividido até o último minuto. 469 00:43:10,312 --> 00:43:13,065 Você recebeu outra boa oferta? 470 00:43:13,607 --> 00:43:15,234 Você não parece tão feliz. 471 00:43:15,693 --> 00:43:16,944 Oh... 472 00:43:21,657 --> 00:43:22,908 Então eu consegui o emprego? 473 00:43:22,991 --> 00:43:24,827 Sim, você conseguiu! 474 00:43:25,953 --> 00:43:30,958 Eu apenas ouvi que você queria me ver mais uma vez, então não esperava por isso. 475 00:43:32,543 --> 00:43:33,794 Obrigada. 476 00:43:33,877 --> 00:43:34,878 O prazer é meu. 477 00:43:36,922 --> 00:43:39,675 {\an8}PARA A ATRIZ JUNG MOEUN TRINTA E TRÊS 478 00:43:49,560 --> 00:43:52,521 CHA JINWOO 479 00:43:55,232 --> 00:43:58,318 EU FUI ESCALADA EM UM DRAMA 480 00:43:58,402 --> 00:44:00,112 Estou gostando da sua nova música. 481 00:44:00,195 --> 00:44:01,613 Ah, você ouviu ela? 482 00:44:10,956 --> 00:44:13,584 EU FUI ESCALADA EM UM DRAMA 483 00:44:17,588 --> 00:44:20,716 QUE ÓTIMA NOTÍCIA 484 00:44:24,303 --> 00:44:27,347 QUE ÓTIMA NOTÍCIA. PARABÉNS! 485 00:44:37,191 --> 00:44:38,817 -O que é? -Posso abrir agora? 486 00:44:38,901 --> 00:44:40,569 O que poderia ser? 487 00:44:40,652 --> 00:44:42,946 É... Não, é segredo. 488 00:44:50,704 --> 00:44:51,705 Droga. 489 00:44:57,211 --> 00:44:59,505 JUNG MOEUN 490 00:45:02,216 --> 00:45:04,760 {\an8}ESTOU EM UMA REUNIÃO 491 00:45:08,263 --> 00:45:09,306 Você está em uma reunião? 492 00:45:11,517 --> 00:45:13,560 Ei, o que há de errado com você? 493 00:45:13,644 --> 00:45:16,647 Isso é o que eu deveria dizer. O que há com você? 494 00:45:16,730 --> 00:45:20,400 Já que a reunião terminou, estou esperando por você no saguão há uma hora. 495 00:45:21,610 --> 00:45:23,987 Mas o que é isso? 496 00:45:25,030 --> 00:45:27,616 Você realmente estava evitando as minhas ligações e ignorando as minhas mensagens. 497 00:45:27,699 --> 00:45:30,744 Sem chance. Eu só estava... O que foi mesmo? Eu apenas... 498 00:45:31,578 --> 00:45:34,206 Eu tinha algo em que pensar e tudo, e você sabe... 499 00:45:34,289 --> 00:45:36,667 Eu ia ligar para você mais tarde. 500 00:45:37,751 --> 00:45:38,752 Apenas entre! 501 00:45:54,142 --> 00:45:55,143 Hum. 502 00:45:56,562 --> 00:45:59,606 Nossa, isso é tão cansativo. 503 00:46:00,774 --> 00:46:03,485 Então você deveria ter voltado. 504 00:46:03,569 --> 00:46:06,196 Por que você esperou por mim por tanto tempo? Está tão quente. 505 00:46:06,280 --> 00:46:08,282 Porque fiquei feliz em ver você! 506 00:46:08,991 --> 00:46:09,992 Se controle. 507 00:46:12,327 --> 00:46:14,162 E eu tinha algo para te mostrar. 508 00:46:15,831 --> 00:46:18,000 O quê? Isso é um roteiro? 509 00:46:18,876 --> 00:46:21,044 {\an8}Eu nem comecei. Não faça barulho. 510 00:46:25,090 --> 00:46:28,135 Yoo Meri, 33 anos, letrista. 511 00:46:28,218 --> 00:46:30,387 Eu tenho um papel com um nome agora. 512 00:46:31,555 --> 00:46:32,723 É você? 513 00:46:33,265 --> 00:46:35,100 -É realmente você? -Sim. 514 00:46:38,478 --> 00:46:42,107 Sim! Uau! 515 00:46:42,190 --> 00:46:45,193 Ei, isso é tão legal! Estou tão orgulhoso de você. 516 00:46:46,445 --> 00:46:48,780 -Certo, eu sou tão legal, certo? -Tão legal. 517 00:46:49,823 --> 00:46:51,283 Eu também não posso acreditar. 518 00:46:53,535 --> 00:46:56,079 -Vamos comer algo gostoso. -Claro. 519 00:46:59,333 --> 00:47:01,251 Ei, espere. 520 00:47:02,002 --> 00:47:03,337 A respeito 521 00:47:04,171 --> 00:47:06,632 o seu namorado? Você não vai comemorar com ele? 522 00:47:06,715 --> 00:47:09,551 Ah, ele está ocupado hoje, então nos encontraremos amanhã. 523 00:47:09,635 --> 00:47:11,803 Ei, é por minha conta. 524 00:47:14,097 --> 00:47:16,475 OK! Vamos. 525 00:47:48,006 --> 00:47:49,299 Olá. 526 00:48:01,979 --> 00:48:05,232 Ei, a mulher de quem você falou 527 00:48:05,732 --> 00:48:07,275 é a Sra. Oh Jiyu, certo? 528 00:48:07,818 --> 00:48:08,986 Sim. 529 00:48:09,069 --> 00:48:12,823 A intuição de mulher me diz que ela está entendendo mal você e eu. 530 00:48:12,948 --> 00:48:14,533 Por quê? 531 00:48:14,616 --> 00:48:17,452 Não sei porquê, mas é um bom sinal. 532 00:48:17,536 --> 00:48:20,330 Ela está com ciúmes porque está interessada em você. 533 00:48:24,376 --> 00:48:27,212 Ah... Ei, oi... 534 00:48:32,551 --> 00:48:35,387 Olá? Olá, senhora. 535 00:48:35,470 --> 00:48:38,849 A que horas é a sua sessão na próxima semana novamente? 536 00:48:46,189 --> 00:48:47,232 Obrigada. 537 00:48:47,315 --> 00:48:48,608 -Aproveite a sua refeição. -OK. 538 00:49:10,172 --> 00:49:14,342 O jantar de hoje... 539 00:49:15,635 --> 00:49:18,180 PARA JUNG MODAM: JANTAR DE HOJE 540 00:49:46,208 --> 00:49:48,210 Quem sou eu para chamá-lo de lixo? 541 00:49:48,835 --> 00:49:50,587 Eu atuei tão bem, 542 00:49:51,922 --> 00:49:53,965 e eu estou sendo assim? Eu sou um lixo. 543 00:50:01,973 --> 00:50:03,975 No meu antigo disco rígido externo, 544 00:50:04,059 --> 00:50:05,936 Encontrei algo realmente raro. 545 00:50:06,520 --> 00:50:07,521 O que é? 546 00:50:08,855 --> 00:50:11,733 A primeira música que escrevi. 547 00:50:11,858 --> 00:50:15,570 Então deve ser de muito tempo atrás. Você ainda tem ela? 548 00:50:16,113 --> 00:50:17,364 Qual é o título? 549 00:50:18,031 --> 00:50:20,200 Não tem título. 550 00:50:21,201 --> 00:50:24,538 Na verdade, é constrangedor chamá-la de música, pois está incompleta. 551 00:50:25,413 --> 00:50:26,581 Bem... 552 00:50:26,665 --> 00:50:28,875 -Minha primeira melodia, se você quiser. -Toque. 553 00:50:31,169 --> 00:50:32,712 Tudo bem. 554 00:50:50,355 --> 00:50:52,858 Ei, pare de mentir. Você realmente escreveu isso? 555 00:50:53,567 --> 00:50:54,734 Qual é. 556 00:50:54,818 --> 00:50:57,654 O que eu ganharia mentindo para você? 557 00:50:59,239 --> 00:51:01,158 A melodia veio de repente até mim. 558 00:51:01,241 --> 00:51:03,410 Você não vê que estou gravando para não esquecer? 559 00:51:03,493 --> 00:51:05,829 -Apenas olhe no espelho. -Lembra daquela época? 560 00:51:06,913 --> 00:51:08,832 -Não. -Isso foi 561 00:51:09,583 --> 00:51:10,876 gravado na sua casa. 562 00:51:10,959 --> 00:51:12,085 O quê? 563 00:51:13,003 --> 00:51:16,506 -Ah, quando você tocava piano? -Sim. 564 00:51:16,590 --> 00:51:20,844 Para ser honesta, estou um pouco emocionada. Toque novamente. 565 00:51:23,722 --> 00:51:25,599 Mas parece diferente de antes. 566 00:51:25,682 --> 00:51:26,892 Fique quieta, sim? 567 00:51:27,767 --> 00:51:29,477 Eu deveria ouvir de novo. 568 00:51:37,194 --> 00:51:41,573 Fiquei alguns dias na sua casa depois que fugi de casa no ensino médio. 569 00:51:42,282 --> 00:51:44,576 Sim, eu lembro. Estávamos no segundo ano, certo? 570 00:51:45,202 --> 00:51:46,286 Naquela época, 571 00:51:47,245 --> 00:51:49,247 Eu me senti tão desconfortável 572 00:51:50,123 --> 00:51:53,919 e estranho perto de sua mãe e seu pai. Você sabe? 573 00:51:54,628 --> 00:51:57,172 Minha mãe e meu pai? Por que? 574 00:51:59,549 --> 00:52:02,677 Porque eles eram tão quentes. 575 00:52:04,596 --> 00:52:07,724 Eu cresci em uma casa onde todo mundo tinha tanto frio, 576 00:52:08,266 --> 00:52:09,601 então para mim, 577 00:52:10,977 --> 00:52:12,520 sua família não era normal. 578 00:52:18,068 --> 00:52:21,488 Ouvi dizer que você apresentou o Sr. Cha aos seus pais. 579 00:52:22,113 --> 00:52:24,366 Sim. Você ouviu. 580 00:52:25,158 --> 00:52:26,910 Espero que eles gostem dele 581 00:52:27,911 --> 00:52:30,163 tanto quanto eles gostam de você. 582 00:52:30,247 --> 00:52:32,249 O quê? Eu não gostaria disso. 583 00:52:32,832 --> 00:52:34,000 Ei! 584 00:52:38,838 --> 00:52:40,674 Tempo... Bem, 585 00:52:41,549 --> 00:52:42,926 apenas dê a eles algum tempo. 586 00:52:45,428 --> 00:52:46,513 Eles vão gostar dele. 587 00:52:48,473 --> 00:52:49,474 Você acha? 588 00:53:05,865 --> 00:53:07,909 Em seus telefones, 589 00:53:07,993 --> 00:53:11,705 você deve ter fotos tiradas várias vezes sem perceber por quê. 590 00:53:16,001 --> 00:53:18,420 Veremos essas fotos 591 00:53:23,675 --> 00:53:26,219 e falaremos sobre elas. 592 00:53:27,262 --> 00:53:30,140 {\an8}VOCÊ PODERIA EXPLICAR MAIS UMA VEZ? 593 00:53:30,223 --> 00:53:32,726 {\an8}EU NÃO VI UM POUCO ENQUANTO TRADUZIA PARA O TAEHO. 594 00:53:34,227 --> 00:53:36,855 Você acabou de falar sobre mim, não foi? O que você disse? 595 00:53:43,236 --> 00:53:46,239 EU NÃO VI POR SUA CAUSA 596 00:53:48,241 --> 00:53:50,327 {\an8}ELE CULPOU VOCÊ E PEDIU PARA ELE EXPLICAR DE NOVO. 597 00:53:50,410 --> 00:53:51,411 {\an8}ISSO MESMO! 598 00:53:54,039 --> 00:53:55,123 {\an8}AH! 599 00:53:55,206 --> 00:53:57,751 {\an8}QUANDO EU NÃO POSSO ENTENDER IMEDIATAMENTE 600 00:53:57,834 --> 00:54:00,920 {\an8}E PEÇO AOS MEUS AMIGOS QUE REPITAM PARA MIM, 601 00:54:01,004 --> 00:54:03,715 {\an8}ELES DEVEM SE SENTIR ASSIM. 602 00:54:03,798 --> 00:54:05,675 {\an8}VOCÊ DEVE SER BOM COM SEUS AMIGOS. 603 00:54:05,759 --> 00:54:10,138 DESENHE O MOMENTO QUE TE FAZ PARAR 604 00:54:12,932 --> 00:54:14,225 Obrigado. 605 00:54:27,697 --> 00:54:32,410 {\an8}SE EU NÃO IR PARA À FACULDADE, É TUDO POR SUA CAUSA. 606 00:54:32,827 --> 00:54:33,953 {\an8}DESCULPE. 607 00:54:34,037 --> 00:54:36,039 {\an8}"DESCULPE"? 608 00:55:25,713 --> 00:55:27,966 Parabéns. 609 00:55:28,049 --> 00:55:29,426 Obrigada. 610 00:55:33,388 --> 00:55:35,807 Como você está se sentindo? 611 00:55:39,185 --> 00:55:40,979 Eu me sinto feliz, 612 00:55:41,813 --> 00:55:45,483 mas também estou preocupada. Não tenho certeza de como me sinto. 613 00:55:56,870 --> 00:55:58,705 Aqui. Ah. 614 00:55:58,788 --> 00:56:00,165 Obrigada. 615 00:56:00,248 --> 00:56:01,249 Por favor. 616 00:56:02,041 --> 00:56:03,960 Oh, certo. A Sohee me disse 617 00:56:04,043 --> 00:56:06,963 para parabenizá-la por ela. 618 00:56:07,046 --> 00:56:09,090 Ela estava tão triste por não poder estar aqui. 619 00:56:09,716 --> 00:56:12,093 Eu queria vê-la também. 620 00:56:13,011 --> 00:56:14,471 Ela foi a algum lugar? 621 00:56:16,806 --> 00:56:21,186 Bem, a Sol está resfriada, 622 00:56:21,269 --> 00:56:24,272 então elas foram para o hospital com a mãe da Sohee. 623 00:56:25,773 --> 00:56:27,192 Isto é sério? 624 00:56:27,317 --> 00:56:30,320 Não, não é. Ela está bem. 625 00:56:31,779 --> 00:56:33,364 Coma um pouco, por favor. 626 00:56:33,448 --> 00:56:34,991 SOHEE 627 00:56:38,119 --> 00:56:39,871 Com licença. 628 00:56:51,174 --> 00:56:52,467 O que eles disseram? 629 00:56:52,717 --> 00:56:53,760 Me diga. 630 00:56:55,386 --> 00:56:57,805 O que eles disseram? Está bem. 631 00:57:23,790 --> 00:57:25,083 Está bem. 632 00:57:29,295 --> 00:57:30,964 Eu estarei aí. 633 00:57:53,403 --> 00:57:55,280 O que é? 634 00:57:55,363 --> 00:57:57,407 O que está errado? 635 00:58:00,910 --> 00:58:03,705 A Minha Sol está... Sol está... 636 00:58:07,292 --> 00:58:10,295 O médico suspeita que 637 00:58:11,629 --> 00:58:13,381 a Sol tem deficiência auditiva. 638 00:58:16,259 --> 00:58:18,094 Ei, me desculpe, 639 00:58:19,220 --> 00:58:21,514 mas tenho que fechar o bar. 640 00:58:27,937 --> 00:58:29,314 Você deveria ir agora. 641 00:58:30,231 --> 00:58:31,566 Eu me sinto tão mal. 642 00:58:33,151 --> 00:58:37,989 Vamos comemorar juntos na próxima vez, ok? 643 00:58:40,283 --> 00:58:41,367 Vou deixar isso para você. 644 00:58:42,910 --> 00:58:44,203 Sinto muito. 645 00:59:23,701 --> 00:59:28,539 Às vezes, tenho pesadelos. 646 00:59:31,584 --> 00:59:35,254 O mundo inteiro está tão 647 00:59:35,338 --> 00:59:40,718 escuro que não consigo ver nada. 648 00:59:41,761 --> 00:59:46,599 Então ouço alguém gritando por socorro de algum lugar. 649 00:59:49,060 --> 00:59:53,106 E eu sinto medo 650 00:59:56,275 --> 01:00:01,698 porque sinto que não há nada que eu possa fazer para ajudar. 651 01:00:07,870 --> 01:00:14,335 Então eu odiava ter sentimentos por alguém. 652 01:00:21,843 --> 01:00:26,806 Eu odiava pedir a eles que superassem 653 01:00:26,889 --> 01:00:30,518 todas as dificuldades 654 01:00:30,935 --> 01:00:36,607 isso poderia ser encarado porque eu não consigo ouvir. 655 01:00:39,026 --> 01:00:42,238 E eu estava com medo de poder 656 01:00:43,281 --> 01:00:47,702 não ser capaz de protegê-la quando você estiver em perigo. 657 01:00:54,417 --> 01:01:01,382 Então, por um tempo, eu quis fingir 658 01:01:01,466 --> 01:01:04,469 que não percebi todos os seus esforços. 659 01:01:07,430 --> 01:01:10,600 Eu queria te contar isso 660 01:01:10,683 --> 01:01:15,313 porque você pode pensar 661 01:01:17,774 --> 01:01:23,905 que não estou me abrindo para você porque falamos línguas diferentes. 662 01:01:38,795 --> 01:01:43,257 Você não precisa se preocupar com isso. 663 01:01:46,844 --> 01:01:52,892 Você não precisa me proteger. 664 01:01:56,354 --> 01:01:59,148 Eu apenas... 665 01:02:02,401 --> 01:02:07,031 quero estar com você 666 01:02:07,114 --> 01:02:10,034 porque eu te amo. 667 01:03:24,525 --> 01:03:29,405 TELL ME THAT YOU LOVE ME 668 01:03:29,989 --> 01:03:35,369 {\an8}Há alguma pintura que você desenhou antes de 2013? 669 01:03:35,786 --> 01:03:36,787 {\an8}Cha Jinwoo? 670 01:03:37,079 --> 01:03:40,958 {\an8}"Ele desapareceu." "Ele está morto." Houve muitos rumores. 671 01:03:41,834 --> 01:03:46,047 {\an8}Aparentemente, o primeiro amor do Sr. Cha o machucou muito. 672 01:03:46,547 --> 01:03:49,425 {\an8}É possível passar de amantes a amigos? 673 01:03:49,508 --> 01:03:54,055 {\an8}Se os dois passaram muito tempo juntos, devem compartilhar muitas lembranças, certo? 47678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.