All language subtitles for Suspect.Zero.2004.-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:02:08,208 --> 00:02:11,208 (jazzmuziek speelt zachtjes via luidsprekers) 4 00:02:14,208 --> 00:02:15,917 Maak dat af voor jou schat? 5 00:02:17,542 --> 00:02:19,208 Daar ga je. 6 00:03:38,291 --> 00:03:40,041 Wat zit er in de koffer? 7 00:03:42,792 --> 00:03:44,458 Het spijt me? 8 00:03:46,458 --> 00:03:48,542 Je bent altijd aan het sjouwen dat geval rond. 9 00:03:48,625 --> 00:03:50,500 Ik ben nieuwsgierig, wat verkoop je? 10 00:03:52,333 --> 00:03:53,834 Ik zit in de restaurantbenodigdheden. 11 00:03:53,917 --> 00:03:55,583 Het spijt me, Ik heb je naam niet begrepen. 12 00:03:55,667 --> 00:03:57,583 Je moet veel reizen, hè? 13 00:03:57,667 --> 00:04:00,291 Hele land of gewoon hier in de buurt? 14 00:04:02,291 --> 00:04:04,041 Ik bedoel niet om onbeleefd te zijn, maar... 15 00:04:04,125 --> 00:04:06,083 Hoe denkt uw vrouw erover? 16 00:04:07,166 --> 00:04:08,875 Wat? Ze moet eenzaam worden. 17 00:04:08,959 --> 00:04:10,667 Je bent de hele tijd weg. Is ze? 18 00:04:10,750 --> 00:04:12,750 Kijk, ik... Word je eenzaam? 19 00:04:12,834 --> 00:04:14,750 Je mist haar neuken, Harold? 20 00:04:14,834 --> 00:04:18,083 Kijk, ik weet niet wie je bent, maar je kunt niet zomaar gaan zitten... 21 00:04:18,166 --> 00:04:20,542 Heb het zelf gedaan. 22 00:04:20,625 --> 00:04:23,083 Een soort hobby. 23 00:04:23,166 --> 00:04:25,083 Kijk eens bij deze foto's, Harold, 24 00:04:25,166 --> 00:04:27,709 en vertel het me als je het ziet alles wat je maar wilt. 25 00:04:27,792 --> 00:04:30,458 Ik heb nog veel meer. 26 00:04:30,542 --> 00:04:32,041 Wil je ze zien? 27 00:04:36,792 --> 00:04:38,250 Vertel me eens, die grappen over de handelsreiziger 28 00:04:38,333 --> 00:04:39,834 en de dochter van de boer, zijn ze waar? 29 00:04:42,709 --> 00:04:45,250 Hier. Deze is mijn favoriet! Ha! 30 00:04:45,333 --> 00:04:47,750 Zegt eigenlijk alles. 31 00:04:47,834 --> 00:04:49,166 Zou je het er niet mee eens zijn? 32 00:04:51,959 --> 00:04:53,792 Je bent ziek. 33 00:04:54,917 --> 00:04:57,667 Het is een kwestie van mening. 34 00:07:20,834 --> 00:07:22,709 MAN: Er is een rustpauze volgende afrit. 35 00:07:22,792 --> 00:07:23,959 Trek erin. 36 00:07:24,041 --> 00:07:25,583 Kijk, ik heb geld. 37 00:07:25,667 --> 00:07:27,583 Het is niet veel. Niemand wil je geld, Harold. 38 00:07:27,667 --> 00:07:30,083 Trek gewoon aan. Waarom? 39 00:07:32,000 --> 00:07:36,166 Omdat ik het niet zou willen om dit met 70 mijl per uur te doen. 40 00:07:37,208 --> 00:07:39,583 Het kan gevaarlijk zijn. 41 00:07:59,208 --> 00:08:00,625 VROUW: Rechts. Ik kom bij je terug. 42 00:08:00,709 --> 00:08:02,208 MAN: Agent Mackelway? 43 00:08:03,667 --> 00:08:05,667 Welkom in Albuquerque. 44 00:08:08,041 --> 00:08:09,583 Rik Charleton. 45 00:08:11,208 --> 00:08:13,792 Miss Payton is een aardige meid bij de receptie. 46 00:08:13,875 --> 00:08:16,500 Ze stelt een pakket samen voor alle nieuwe agenten. 47 00:08:16,583 --> 00:08:18,625 Alles wat je nodig hebt om meer te weten te komen over de omgeving, 48 00:08:18,709 --> 00:08:20,625 hulp bij het vinden appartementen en dergelijke. 49 00:08:20,709 --> 00:08:21,834 Deze is van jou. 50 00:08:21,917 --> 00:08:23,333 Oké. 51 00:08:23,417 --> 00:08:25,125 Ik ga het halen allemaal voor je klaargezet. 52 00:08:25,208 --> 00:08:27,542 Oke. 53 00:08:27,625 --> 00:08:29,583 Niet zo anders uit Dallas, toch? 54 00:08:30,750 --> 00:08:32,625 Nee meneer. 55 00:08:32,709 --> 00:08:34,125 Als je iets nodig hebt, roep dan maar. 56 00:08:34,208 --> 00:08:36,250 Bedankt. 57 00:08:38,792 --> 00:08:42,083 (telefoons rinkelen, mensen spreken onduidelijk) 58 00:08:50,792 --> 00:08:52,709 Ik ben Tom, jongens. 59 00:08:52,792 --> 00:08:54,667 Leuk je te ontmoeten, Tom. Don hier. 60 00:08:54,750 --> 00:08:56,375 Hallo. 61 00:09:03,583 --> 00:09:05,125 Oh... 62 00:09:06,458 --> 00:09:08,208 Ik ben Bill. 63 00:09:08,291 --> 00:09:09,583 Hé, Bill. Tom. 64 00:09:09,667 --> 00:09:12,208 Tom, vind je het leuk? Frito taarten? 65 00:09:12,291 --> 00:09:15,625 Ik weet het niet, Bill. Ik weet niet wat ze zijn. 66 00:09:17,959 --> 00:09:20,083 Welkom bij de minderjarigen. 67 00:10:13,291 --> 00:10:15,458 VROUW: Eh, hier. 68 00:10:15,542 --> 00:10:17,083 Laat mij dat doen. AH bedankt. 69 00:10:17,166 --> 00:10:18,625 Zeker. Ik weet niet hoe ik koffie moet zetten. 70 00:10:18,709 --> 00:10:19,709 Dat is goed. 71 00:10:19,792 --> 00:10:21,250 Het vergt enige ervaring. 72 00:10:21,333 --> 00:10:22,709 (grinnikt): Ja. 73 00:10:22,792 --> 00:10:24,250 Is er niet een Starbucks? hier in de buurt? 74 00:10:24,333 --> 00:10:26,083 Dat is een grap, toch? 75 00:10:26,166 --> 00:10:29,291 (lacht) Ja. Ja, dat is een grap. 76 00:10:29,375 --> 00:10:31,959 Dus... jij bent Mackelway? 77 00:10:32,041 --> 00:10:33,917 Ja, agent Mackelway. 78 00:10:34,000 --> 00:10:35,375 Katie Payton. 79 00:10:37,834 --> 00:10:39,333 Hoi. 80 00:10:39,417 --> 00:10:42,625 Er komt een fax voor u binnen. Het is de kamer ernaast. 81 00:10:42,709 --> 00:10:44,125 Echt? Faxen voor mij? 82 00:10:44,208 --> 00:10:46,625 Ja. Oké. 83 00:10:46,709 --> 00:10:48,291 Bedankt. Geen probleem. 84 00:10:48,375 --> 00:10:50,291 Leuk u te ontmoeten. Ja. 85 00:11:31,250 --> 00:11:32,834 CHARLETON: Mackelway! 86 00:11:32,917 --> 00:11:34,125 Je blijft de hele dag staan, 87 00:11:34,208 --> 00:11:35,875 of wil je iets doen? 88 00:11:37,375 --> 00:11:39,417 Nee meneer. 89 00:12:01,458 --> 00:12:03,542 MAN: Middag, Rick. 90 00:12:05,500 --> 00:12:08,166 Lijkt op een overval-moord. 91 00:12:08,250 --> 00:12:09,834 Het lichaam is terug ginder. 92 00:12:09,917 --> 00:12:11,458 Jij rent de borden? 93 00:12:12,667 --> 00:12:14,750 Er is een kerel genoemd Harold Speck. 94 00:12:14,834 --> 00:12:17,333 Reizende verkoper van T of C. 95 00:12:17,417 --> 00:12:19,333 T of C? 96 00:12:19,417 --> 00:12:21,166 Waarheid of gevolgen. 97 00:12:21,250 --> 00:12:24,250 Het is een stad, glad. 98 00:12:25,291 --> 00:12:26,792 Ik moet dat opschrijven. 99 00:12:44,625 --> 00:12:46,333 Hoi! 100 00:12:48,291 --> 00:12:49,709 Wat ben je verdomme aan het doen? 101 00:12:49,792 --> 00:12:51,458 Hoe ziet het eruit, maat? 102 00:12:54,625 --> 00:12:56,333 Je hebt het ooit gehoord van een bewijsprocedure? 103 00:12:58,458 --> 00:13:00,250 MAN (op cassettespeler): Icarus-zaaknummer 690. 104 00:13:00,333 --> 00:13:02,041 Verantwoordelijke artsen, 105 00:13:02,125 --> 00:13:06,417 Dr. Galin J. Peterson en Dr. Ferdinand Kovoskis. 106 00:13:06,500 --> 00:13:09,417 Theta-golf meesleuren voor camperonderwerp O'Ryan 107 00:13:09,500 --> 00:13:13,166 te gebruiken met GPS voor doelmanagement. 108 00:13:14,000 --> 00:13:15,458 Sessie om te beginnen 109 00:13:15,542 --> 00:13:20,959 over vijf, vier, drie twee... 110 00:13:21,041 --> 00:13:22,750 een... 111 00:13:22,834 --> 00:13:24,208 (tjilpende, kwetterende geluiden van cassettespeler) 112 00:13:37,083 --> 00:13:39,542 Doelnummer, schrijf het nu op. 113 00:13:40,917 --> 00:13:43,542 Focus. 114 00:13:44,709 --> 00:13:46,667 Blijf objectief. 115 00:13:53,208 --> 00:13:55,208 Ruikt naar kruidnagel. 116 00:14:03,709 --> 00:14:04,834 Oké. 117 00:14:07,125 --> 00:14:09,542 Beschrijven. Beschrijf het. 118 00:14:09,625 --> 00:14:10,834 Kort. 119 00:14:10,917 --> 00:14:13,000 Een woord. 120 00:14:13,083 --> 00:14:14,750 Een woord. 121 00:14:45,000 --> 00:14:47,709 Teken de omgeving. 122 00:14:47,792 --> 00:14:50,709 Eén doel tegelijk. 123 00:14:50,792 --> 00:14:54,083 Eén doel tegelijk. 124 00:14:54,166 --> 00:14:58,291 Teken de omgeving. Teken nu de omgeving. 125 00:14:59,792 --> 00:15:01,125 Meneer. 126 00:15:04,458 --> 00:15:06,667 Ik ben een soort van vasthoudendheid voor procedure. 127 00:15:06,750 --> 00:15:08,792 Ik kan me voorstellen dat je dat wel zou zijn. 128 00:15:14,125 --> 00:15:16,125 Christus! 129 00:15:25,500 --> 00:15:27,500 Het zien. 130 00:15:27,625 --> 00:15:30,917 Het zien. Teken het nu. 131 00:15:31,000 --> 00:15:32,333 Teken het nu. 132 00:15:34,125 --> 00:15:35,667 Teken het nu. 133 00:15:42,333 --> 00:15:44,333 MACKELWAY: De schoenen wel op de verkeerde voeten. 134 00:15:47,041 --> 00:15:48,458 Alle Amerikaanse Diner, Gallup, 135 00:15:48,500 --> 00:15:50,375 New Mexico. CHARLETON: Dat heb ik doorgegeven 136 00:15:50,500 --> 00:15:51,834 op weg hierheen. 137 00:15:51,959 --> 00:15:53,208 Nou, hij heeft daar ontbeten deze morgen. 138 00:16:10,125 --> 00:16:12,166 ( blaffende hond, kinderen die op afstand spelen) 139 00:16:50,208 --> 00:16:52,417 MAN (op radio): Wegrijden de tweede helft van de inning, 140 00:16:52,500 --> 00:16:53,917 Barry Matthews. 141 00:16:54,000 --> 00:16:55,417 Ik ben op de basis gekomen met een line-drive single 142 00:16:55,500 --> 00:16:57,333 zijn laatste slagbeurt. 143 00:16:57,417 --> 00:17:00,625 En hij neemt de eerste worp hoog en binnen voor bal één. 144 00:17:00,709 --> 00:17:02,000 Het leek op Leonard probeerde te krijgen 145 00:17:02,083 --> 00:17:03,917 de brekende toon binnenin, 146 00:17:04,000 --> 00:17:05,834 maar die had er gewoon niet ga er die keer mee aan de slag. 147 00:17:15,000 --> 00:17:16,333 CHARLETON: Agent Mackelway. 148 00:17:16,417 --> 00:17:18,041 We zijn hier. 149 00:17:19,834 --> 00:17:21,125 Ik wilde jullie twee voorstellen, 150 00:17:21,208 --> 00:17:23,583 maar ik begrijp het dat zal niet nodig zijn. 151 00:17:23,667 --> 00:17:24,792 Het lijkt je voormalige kantoor 152 00:17:24,875 --> 00:17:26,291 besloten dat we het konden gebruiken Een beetje hulp, 153 00:17:26,375 --> 00:17:28,000 dus stuurden ze ons agent Kulok. 154 00:17:28,083 --> 00:17:29,542 Hé, Tom. 155 00:17:29,625 --> 00:17:31,250 Hallo, Fran. 156 00:17:35,625 --> 00:17:37,792 Ik denk dat we overslaan de betraande hereniging. 157 00:17:37,875 --> 00:17:40,208 Ga zitten, Tom. 158 00:17:47,125 --> 00:17:48,792 Hoe gaat het terug in Dallas? 159 00:17:48,875 --> 00:17:52,166 Zou het eigenlijk niet weten. Ik ben vastgeketend aan een bureau. 160 00:17:52,250 --> 00:17:54,709 Oké. Wat weten we? 161 00:17:54,792 --> 00:17:56,959 Ik heb een voetafdruk opgepikt op de achterbank van Speck's auto. 162 00:17:57,041 --> 00:17:59,166 Anderhalve maat groter dan die van Speck. 163 00:17:59,250 --> 00:18:00,709 CHARLETON: Oké. 164 00:18:00,792 --> 00:18:02,834 Wonden op Speck's keel 165 00:18:02,917 --> 00:18:04,500 geven aan dat hij is gewurgd van achteren. 166 00:18:04,583 --> 00:18:07,041 Ik denk dat onze man aan het wachten was voor hem op de achterbank, 167 00:18:07,125 --> 00:18:09,417 heeft hem dit overkomen zodra de auto in beweging kwam. 168 00:18:09,500 --> 00:18:13,250 Het laboratorium heeft talksporen opgepikt langs de randen van het papier 169 00:18:13,333 --> 00:18:14,667 Overeenkomend met gepoederde handschoenen. 170 00:18:14,750 --> 00:18:16,542 Dus hij laat dit vallen op zijn schoot, 171 00:18:16,625 --> 00:18:19,667 het maakt hem bang, auto belandt in het ravijn. 172 00:18:19,750 --> 00:18:23,083 Die auto werd geduwd naar de staatsgrens. 173 00:18:23,166 --> 00:18:25,834 De diepte van de bandensporen. 174 00:18:25,917 --> 00:18:28,750 Voetafdrukken dichtbij de dijk. 175 00:18:28,834 --> 00:18:30,250 Die auto ging niet 176 00:18:30,333 --> 00:18:31,667 meer dan drie mijl per uur, en het stopte, 177 00:18:31,750 --> 00:18:33,959 heel letterlijk, op de staatsgrens. 178 00:18:35,500 --> 00:18:37,375 De man moet GPS hebben gebruikt. 179 00:18:37,458 --> 00:18:39,667 Waarom zou hij dit doen? Waarom zou Duwt hij het naar de staatsgrens? 180 00:18:39,750 --> 00:18:41,250 Dezelfde reden hij deed al het andere. 181 00:18:41,333 --> 00:18:43,875 Om de FBI te pakken te krijgen onverdeelde aandacht. 182 00:18:43,959 --> 00:18:46,041 Er is hier een vereniging. 183 00:18:46,125 --> 00:18:48,291 Je hebt een cirkel... 184 00:18:49,333 --> 00:18:51,083 en een oog zonder oogleden... 185 00:18:51,166 --> 00:18:53,125 dat is altijd open. 186 00:18:53,208 --> 00:18:54,625 Zien. 187 00:18:55,625 --> 00:18:56,959 Zien. 188 00:18:57,041 --> 00:18:59,333 Of ervoor zorgen die we zien. 189 00:19:02,500 --> 00:19:04,458 Het is maar een gevoel. 190 00:19:04,542 --> 00:19:07,250 SERVEERSTER: Hij was een normale man. 191 00:19:07,333 --> 00:19:08,625 Je weet wel, nogal stil. 192 00:19:08,709 --> 00:19:10,583 Hij hield van lezen visserij tijdschriften. 193 00:19:10,667 --> 00:19:12,792 En hij was niet veel van een kipper. 194 00:19:12,875 --> 00:19:14,250 Is dat een erg ding zeggen? 195 00:19:14,333 --> 00:19:15,625 Nee, het is goed zo. 196 00:19:15,709 --> 00:19:17,709 Wat kun je ons vertellen? over de andere man? 197 00:19:17,792 --> 00:19:19,917 Zoals ik zei, Ik heb hem nooit echt gezien. 198 00:19:20,000 --> 00:19:22,208 Harold kwam naar voren klagen over de man, 199 00:19:22,291 --> 00:19:24,917 maar tegen de tijd dat ik me omdraaide, hij was weg. 200 00:19:25,000 --> 00:19:27,750 Kunt u beschrijven...? Beschrijving-- 201 00:19:27,834 --> 00:19:29,417 Kun je beschrijven hij, mevrouw? 202 00:19:29,500 --> 00:19:31,125 Serveerster: Oh, zeker. 203 00:19:31,208 --> 00:19:33,333 Je kon gewoon zien dat hij dat niet was van hier uit de buurt, weet je? 204 00:19:33,417 --> 00:19:35,083 Heb je toevallig gezien wat reed hij? 205 00:19:35,166 --> 00:19:37,667 Je weet wel, nu je het zegt, 206 00:19:37,750 --> 00:19:39,458 er is een Turijn 207 00:19:39,542 --> 00:19:40,917 buiten op de parkeerplaats 208 00:19:41,000 --> 00:19:42,625 met een echte waardeloze verfbeurt. 209 00:19:42,709 --> 00:19:45,166 Het is hier geweest sinds afgelopen nacht. 210 00:19:45,250 --> 00:19:48,125 We hebben echt een protocol nodig voor het horen van getuigen. 211 00:19:48,208 --> 00:19:49,834 Prima. Ik zorg er voor van nu af aan. 212 00:19:49,917 --> 00:19:51,417 O, ik zie hoe het is, altijd de controle. 213 00:19:51,500 --> 00:19:53,458 Ik zal je iets vertellen, Tom, Ik wil mijn leven terug. 214 00:19:53,542 --> 00:19:54,750 Dus ik wil dat dit snel voorbij is. 215 00:19:54,834 --> 00:19:56,333 Dus wat gebeurde er? 216 00:19:58,583 --> 00:20:00,375 Jouw ring. 217 00:20:01,709 --> 00:20:03,291 Het lukte niet. 218 00:20:03,375 --> 00:20:05,208 Net als ons. 219 00:20:09,417 --> 00:20:11,250 Dus waarom ben je hier? 220 00:20:12,458 --> 00:20:14,291 Ben je op vakantie in Albuquerque? 221 00:20:14,375 --> 00:20:17,542 Oh, Tom, dat heb je zeker niet gedaan veranderd in zes hele maanden. 222 00:20:17,625 --> 00:20:19,667 Sleutels liggen in de auto. 223 00:20:19,750 --> 00:20:22,208 Ik heb geen oppas nodig, Dus als we dit gaan doen, 224 00:20:22,291 --> 00:20:24,041 laten we het deze keer goed doen. 225 00:20:24,125 --> 00:20:27,166 Nou, maak het dan niet zo weer onnodig ingewikkeld. 226 00:20:27,250 --> 00:20:30,500 De kofferbak staat op een kier. Luister je naar mij? 227 00:20:30,583 --> 00:20:31,959 Jij denkt Ik wil hier beneden zijn? 228 00:20:32,041 --> 00:20:34,375 Ik ben niet geïnteresseerd door met jou om te gaan. 229 00:20:34,458 --> 00:20:36,709 En ik ben je babysitter niet. Ik ben je partner. 230 00:20:39,417 --> 00:20:42,125 Ik heb je hier niet neergezet. Herinneren. 231 00:20:42,208 --> 00:20:44,792 En ik ga dit niet meemaken weer met jou. 232 00:20:47,375 --> 00:20:49,250 Heilige shit! 233 00:20:56,417 --> 00:20:59,875 MACKELWAY (fluistert): Een cirkel met een schuine streep. 234 00:20:59,959 --> 00:21:01,709 VROUW (op radio): Verzending. Ik heb hulp nodig hier beneden. 235 00:21:01,792 --> 00:21:02,834 Wat is jouw 20? 236 00:21:02,917 --> 00:21:04,709 Het All American Diner in Gallup. 237 00:21:13,750 --> 00:21:16,208 KULOK: Hé, Tom, Ik heb een identiteitsbewijs op ons lichaam. 238 00:21:16,291 --> 00:21:19,000 Barney Fulcher, 50 jaar oud, 239 00:21:19,083 --> 00:21:20,709 leraar van het zesde leerjaar uit Boulder, Colorado. 240 00:21:20,792 --> 00:21:22,208 Deze platen gaan ons niet helpen. 241 00:21:22,291 --> 00:21:24,542 Vergeet hen. Deze man begon in Oklahoma. 242 00:21:24,625 --> 00:21:26,583 Deze hebben we voor ons achtergelaten. 243 00:21:31,333 --> 00:21:34,375 (griezelig rustig thema spelen) 244 00:21:44,500 --> 00:21:47,166 (mensen praten onduidelijk) 245 00:21:51,125 --> 00:21:52,709 O'RYAN: Mevrouw Speck. 246 00:21:52,792 --> 00:21:56,291 Ik heb het net gehoord. Het spijt me zo. 247 00:21:56,375 --> 00:21:59,208 Ik kende hem niet goed, maar ik denk dat Harold dat wel was 248 00:21:59,291 --> 00:22:02,625 een veel complexer persoon dan mensen zich realiseren. 249 00:22:02,709 --> 00:22:04,750 MEVR. SPECK: Hij was, was hij niet? 250 00:22:04,834 --> 00:22:07,291 het spijt me heel erg voor uw verlies, mevrouw. 251 00:22:07,375 --> 00:22:08,750 Bedankt. 252 00:22:08,834 --> 00:22:10,458 Ontzettend bedankt. 253 00:22:59,041 --> 00:23:01,041 KULOK: Dat was het dus niet Fulchers auto? 254 00:23:01,125 --> 00:23:04,000 MACKELWAY: Uh-uh. Auto stond geregistreerd aan een Daniel Dyson. 255 00:23:04,083 --> 00:23:06,375 Heeft een tussenhuis in Oklahoma-stad. 256 00:23:45,500 --> 00:23:48,000 Dyson? 257 00:23:48,083 --> 00:23:49,750 Daniël Dyson? 258 00:23:49,834 --> 00:23:52,500 (man speelt "eetstokjes" op piano) 259 00:23:56,750 --> 00:23:58,667 Hallo? 260 00:23:58,750 --> 00:24:00,792 MAN (schreeuwt): Verdomde freak! 261 00:24:01,959 --> 00:24:05,375 Wat een verdomde freak! 262 00:24:05,458 --> 00:24:07,417 Wat een verdomde freak. 263 00:24:08,625 --> 00:24:10,250 Kan ik u helpen? 264 00:24:18,625 --> 00:24:21,250 Waarom heb je het niet gemeld? als gestolen? 265 00:24:21,333 --> 00:24:24,083 De waarheid is Ik heb altijd een hekel aan die auto gehad. 266 00:24:24,166 --> 00:24:27,041 Niemand anders dan Benjamin zou dat ooit kunnen doen laat het in ieder geval goed lopen. 267 00:24:27,125 --> 00:24:28,875 Is dat zijn naam? Benjamin? 268 00:24:28,959 --> 00:24:30,208 Dat is moeilijk te zeggen. 269 00:24:30,291 --> 00:24:32,208 Dat vond hij leuk genoemd te worden. 270 00:24:37,000 --> 00:24:38,959 Oh, deze slechte bedrading! 271 00:24:45,667 --> 00:24:47,583 KULOK: Ik denk dat we dat hebben een obsessief-compulsieve hier. 272 00:24:47,667 --> 00:24:49,250 Ik ga Grieves bellen, 273 00:24:49,333 --> 00:24:51,750 laat hem een ​​lijst opstellen van gedragsdeskundigen waarmee we kunnen praten. 274 00:24:51,834 --> 00:24:53,542 Oké. Geef dat aan mij. 275 00:24:53,625 --> 00:24:55,542 Pardon. 276 00:24:55,625 --> 00:24:57,417 MACKELWAY: Kwam dit van Benjamin? 277 00:24:57,500 --> 00:24:59,583 DYSON: Hij bracht uren door Hieronder. 278 00:24:59,667 --> 00:25:01,625 Het was net... Net als zijn kantoor. 279 00:25:10,500 --> 00:25:11,625 Wat zijn deze? 280 00:25:11,709 --> 00:25:13,083 Met die cijfers en foto's, 281 00:25:13,166 --> 00:25:14,792 hij zei dat hij het kon vind iemand. 282 00:25:18,709 --> 00:25:20,625 Benjamin O'Ryan? 283 00:25:20,709 --> 00:25:22,291 Speciaal agent Benjamin O'Ryan, 284 00:25:22,375 --> 00:25:24,750 FBI. 285 00:25:24,834 --> 00:25:26,834 Het was zijn fantasie. 286 00:26:10,542 --> 00:26:12,750 (fluistert): O, fuck. 287 00:27:22,166 --> 00:27:25,709 AANKLAGER: Agent Mackelway, wat verdomme dacht je? 288 00:27:34,333 --> 00:27:36,083 Hij heeft negen moorden op zijn naam in zijn achterzak 289 00:27:36,166 --> 00:27:38,041 en hij gaat lopen. 290 00:28:28,375 --> 00:28:29,750 Hé, Starkey. 291 00:28:43,959 --> 00:28:45,375 AANKLAGER: Wat heeft je aan het denken gezet 292 00:28:45,458 --> 00:28:47,000 dat je de grens kon oversteken naar Mexico 293 00:28:47,083 --> 00:28:48,875 zonder uitleveringsbevel? 294 00:28:48,959 --> 00:28:51,375 Ik wist dat hij zou afkopen een magistraat 295 00:28:51,458 --> 00:28:52,500 en verdwijnen naar Mexico. 296 00:28:52,583 --> 00:28:54,375 AANKlager: Wist u dat? 297 00:28:54,458 --> 00:28:56,834 Agent Mackelway, dat heb je heeft dit bureau beschaamd en belasterd 298 00:28:56,917 --> 00:28:58,166 met uw onorthodoxe methoden. 299 00:28:58,250 --> 00:28:59,709 Ik ben bang dat ik geen verhaal heb 300 00:28:59,792 --> 00:29:01,000 maar om aan te bevelen dat u geschorst wordt 301 00:29:01,083 --> 00:29:02,166 voor een periode van zes maanden, 302 00:29:02,250 --> 00:29:04,000 gedurende welke tijd 303 00:29:04,083 --> 00:29:05,792 je zult verplicht ondergaan psychologische evaluatie. 304 00:29:05,875 --> 00:29:07,542 Laat het record zien 305 00:29:07,625 --> 00:29:09,500 dat de zaak tegen Agent Fran Kulok is in behandeling. 306 00:29:09,583 --> 00:29:10,959 O'RYAN: Zet het uit! 307 00:29:28,750 --> 00:29:30,750 DYSON: Ik denk dat jullie dat nooit zijn niet vermeld, hè? 308 00:29:34,625 --> 00:29:35,709 Wauw. 309 00:29:35,792 --> 00:29:37,333 Deze man vindt je echt leuk. 310 00:29:43,417 --> 00:29:45,500 DYSON: Dit is de kamer van O'Ryan. 311 00:29:52,750 --> 00:29:54,917 Tom. 312 00:30:06,291 --> 00:30:07,750 Jij hebt het? 313 00:30:07,834 --> 00:30:10,291 Wachten. Yeah ik heb het. 314 00:30:12,834 --> 00:30:14,375 Ja, hé, het is agent Kulok. 315 00:30:14,458 --> 00:30:16,625 Kunt u dit nummer uitvoeren? en identificeer de abonnee voor mij? 316 00:30:16,709 --> 00:30:18,250 MAN (op telefoon): Je gaat uit elkaar, Fran. 317 00:30:18,333 --> 00:30:20,667 Oké, wacht even. Laat mij naar buiten gaan. Hou vol. 318 00:30:31,542 --> 00:30:33,417 Bedankt. Ja. 319 00:30:35,792 --> 00:30:38,208 MAN: Ooit gezien een haai van 15 meter? 320 00:30:41,041 --> 00:30:43,458 Het spijt me? 321 00:30:43,542 --> 00:30:46,208 Een haai van 15 meter. Heb je er ooit een gezien? 322 00:30:48,542 --> 00:30:50,375 Nee. 323 00:30:51,667 --> 00:30:53,375 Betekent niet die zijn er niet. 324 00:31:03,083 --> 00:31:05,250 Excuseer me mijnheer, kende je hem? 325 00:31:05,333 --> 00:31:06,750 De man met de Torino? 326 00:31:06,834 --> 00:31:08,917 O'Ryan, de man die boven woonde? 327 00:31:10,500 --> 00:31:12,208 Waarom? Is hij dood? 328 00:31:14,208 --> 00:31:15,291 Ik weet het niet. 329 00:31:15,375 --> 00:31:18,625 Je zei "deed." Is hij dood? 330 00:31:18,709 --> 00:31:21,208 Eh, nee, nee. Het spijt me. Ik heb een fout gemaakt. 331 00:31:25,542 --> 00:31:29,000 Je hebt het ooit gezien dit eerder? 332 00:31:29,083 --> 00:31:30,959 Het is een cirkel met een streep er doorheen. 333 00:31:34,083 --> 00:31:35,875 Het is geen cirkel. 334 00:31:37,959 --> 00:31:40,125 Het is een nul. 335 00:31:42,083 --> 00:31:44,667 Oh. 336 00:31:44,750 --> 00:31:46,333 Het is een nul. 337 00:31:46,417 --> 00:31:48,667 En hoe gaat het met jou weet dat? 338 00:31:52,375 --> 00:31:54,959 Deed hij vertel je dat? 339 00:31:57,041 --> 00:31:58,291 Waarom ben je fluiten? 340 00:32:02,250 --> 00:32:04,542 Wat betekent dat? 341 00:32:04,625 --> 00:32:06,250 Heeft u dit gezien, meneer? 342 00:32:06,333 --> 00:32:07,709 Een cirkel met een schuine streep er doorheen? Kijk eens. 343 00:32:07,792 --> 00:32:09,542 Heb je dat gezien? Meneer? 344 00:32:09,625 --> 00:32:11,834 Heb je dat gezien? Een cirkel met een streep erdoor? 345 00:32:11,917 --> 00:32:14,291 (O'Ryan schetst, kwettert geluiden op cassettespeler) 346 00:32:39,834 --> 00:32:41,709 MACKELWAY: Een cirkel met een schuine streep er doorheen. 347 00:32:41,792 --> 00:32:43,792 Kijk eens. Heeft u dat gezien, meneer? 348 00:32:43,875 --> 00:32:45,583 Heb je dat gezien, een cirkel met een streep erdoor? 349 00:32:45,667 --> 00:32:48,625 Benjamin O'Ryan? Meneer? Pardon, heeft u dit gezien? 350 00:32:48,709 --> 00:32:50,375 Een cirkel met een schuine streep er doorheen? 351 00:32:50,458 --> 00:32:52,208 Benjamin O'Ryan. Hij was hier zeven jaar. 352 00:32:52,291 --> 00:32:53,417 Tom. Wat?! 353 00:32:53,500 --> 00:32:54,792 We hebben een spoor. 354 00:32:54,875 --> 00:32:56,542 Faxen en dingen, Slaper, Missouri. 355 00:32:56,625 --> 00:32:58,417 Kom op. 356 00:32:58,500 --> 00:33:00,166 Kom op. 357 00:33:04,625 --> 00:33:07,125 (schakelt speler uit, het gekwetter sterft uit) 358 00:33:31,375 --> 00:33:35,166 ("Flirtin' met een ramp" door Molly Hatchet speelt) 359 00:33:35,250 --> 00:33:37,291 ...flirten met een ramp ♪ 360 00:33:37,375 --> 00:33:40,291 Jullie weten allemaal wat ik bedoel ♪ 361 00:33:40,375 --> 00:33:42,333 Je weet wel, de manier waarop Wij leiden ons leven ♪ 362 00:33:42,417 --> 00:33:44,667 Ik heb er geen zin in ♪ 363 00:33:45,667 --> 00:33:47,166 Ik weet het niet... ♪ 364 00:33:48,542 --> 00:33:50,750 Wat je van plan bent te worden ♪ 365 00:33:50,834 --> 00:33:52,959 Als we gokken met onze tijd ♪ 366 00:33:53,041 --> 00:33:56,125 Wij kiezen ons lot ♪ 367 00:33:56,208 --> 00:33:58,000 Ja, we reizen naar beneden ♪ 368 00:33:58,083 --> 00:34:01,291 Deze eenzame weg ♪ 369 00:34:01,375 --> 00:34:04,417 Het voelt alsof ik sleep Een zware last ♪ 370 00:34:06,583 --> 00:34:09,333 Probeer het niet Draai mijn hoofd weg ♪ 371 00:34:09,417 --> 00:34:12,000 Ba ba-ba, ja ♪ 372 00:34:12,083 --> 00:34:15,125 Ik flirt met een ramp Elke dag ♪ 373 00:34:24,250 --> 00:34:27,583 (‘De Beginner’ van Miranda Lee Richards speelt) 374 00:34:30,208 --> 00:34:32,166 Ik wil graag een 7 en 7, alsjeblieft. 375 00:34:32,250 --> 00:34:33,792 Heb je een identiteitsbewijs? 376 00:34:35,125 --> 00:34:36,834 Het ligt in de auto. 377 00:34:36,917 --> 00:34:39,125 Niemand heeft mij erom gevraagd al een paar jaar. 378 00:34:39,208 --> 00:34:41,542 Niets persoonlijks, lieverd. 379 00:34:41,625 --> 00:34:44,792 Ik weet niet waar Ik ga ♪ 380 00:34:44,875 --> 00:34:49,542 Maar ik heb het Geen reden om bang te zijn ♪ 381 00:34:49,625 --> 00:34:52,709 Ik heb geen reden om bang te zijn ♪ 382 00:34:52,792 --> 00:34:55,917 (‘De Beginner’ gaat verder spelen op afstand) 383 00:35:01,667 --> 00:35:03,542 MAN: Pardon. 384 00:35:03,625 --> 00:35:04,709 Je bent dit vergeten. 385 00:35:04,792 --> 00:35:05,875 Oh, ik niet... 386 00:35:21,125 --> 00:35:24,125 (vrouw jammert, man gromt) 387 00:35:29,166 --> 00:35:31,000 MAN: Kus het! 388 00:36:24,208 --> 00:36:25,417 Hoi! 389 00:36:25,500 --> 00:36:26,917 Hoi! 390 00:36:27,000 --> 00:36:28,542 Hoi! 391 00:36:44,041 --> 00:36:45,959 Neuk je. 392 00:36:46,041 --> 00:36:47,083 Jij neukt. 393 00:36:52,208 --> 00:36:53,875 Hoi. 394 00:36:59,917 --> 00:37:01,375 Keer om. 395 00:37:03,250 --> 00:37:04,875 Keer om! 396 00:37:11,041 --> 00:37:12,458 Mevrouw? FBI. 397 00:37:23,959 --> 00:37:25,709 Pardon. 398 00:37:25,792 --> 00:37:27,583 (onduidelijk gefluister, camerasluiter klikt) 399 00:37:38,834 --> 00:37:40,750 Weten je ouders het? 400 00:37:42,083 --> 00:37:44,083 Tom. 401 00:37:44,166 --> 00:37:46,000 Heb je een identiteitsbewijs? 402 00:37:47,583 --> 00:37:50,834 Wat? Raymond Starkey. 403 00:37:50,917 --> 00:37:52,375 Heeft Starkey dit gedaan? 404 00:37:52,458 --> 00:37:55,166 Tom, van Starkey de man op de grond. 405 00:39:37,750 --> 00:39:39,625 MACKELWAY (fluisterend): Jij klootzak. 406 00:39:40,792 --> 00:39:43,125 Waarom pest je mij? 407 00:39:48,250 --> 00:39:50,750 Je wilt dat ik het zie wat je ziet. 408 00:39:53,250 --> 00:39:56,667 Je wilt dat ik het zie. 409 00:39:58,125 --> 00:40:00,125 Ik probeer het te zien. 410 00:40:00,208 --> 00:40:02,750 Ik probeer het te zien. 411 00:40:18,709 --> 00:40:20,375 Hij opent een oude wond. 412 00:40:20,458 --> 00:40:21,750 Ja. 413 00:40:21,834 --> 00:40:23,667 Wat wilt hij? 414 00:40:23,750 --> 00:40:25,500 Ik weet het niet. 415 00:40:25,583 --> 00:40:28,375 Misschien heeft hij iets tegen het bureau of de wetshandhaving, 416 00:40:28,458 --> 00:40:30,417 zoals de dierenriem. 417 00:40:30,500 --> 00:40:32,917 ‘Graag gedaan, Tom. Graag gedaan, Tom." 418 00:40:33,000 --> 00:40:35,709 Niet FBI. Tom. Hij daagt mij uit. Hij wil mij. 419 00:40:35,792 --> 00:40:37,041 Waarom? 420 00:40:37,125 --> 00:40:38,834 Wat wilt hij? 421 00:40:38,917 --> 00:40:40,166 Oké. 422 00:40:41,792 --> 00:40:44,208 Tom, ik wil jou om mij hier doorheen te loodsen. 423 00:40:44,291 --> 00:40:46,875 Leg mij dit eens uit. 424 00:40:46,959 --> 00:40:49,458 Oké. Kijk of dit zinvol is voor jou, oké? 425 00:40:51,125 --> 00:40:53,750 Elk van de 45 ontvoeringsdata op deze faxen 426 00:40:53,834 --> 00:40:57,583 overeenkomen met een van de GPS coördinaten op O'Ryan's kaart. 427 00:40:57,667 --> 00:40:59,375 Hoe zit het met de twee lichamen? Hebben we ons net geïdentificeerd? 428 00:40:59,458 --> 00:41:01,417 Oké, nou, Laten we de faxen zoeken. 429 00:41:03,667 --> 00:41:04,959 Daar gaan we. 430 00:41:05,041 --> 00:41:08,125 Mannelijk slachtoffer. Laatst gezien, Trenton, New Jersey. 431 00:41:08,208 --> 00:41:09,125 Oké. 432 00:41:09,208 --> 00:41:10,250 Gevonden in Dyersville, Iowa. 433 00:41:10,333 --> 00:41:11,458 Oké. Vrouwelijk. 434 00:41:11,542 --> 00:41:13,583 Laatst gezien, Dayton, Ohio. 435 00:41:13,667 --> 00:41:14,917 Gevonden in Brownsville, Texas. 436 00:41:15,000 --> 00:41:17,250 We hebben dus twee lichamen 437 00:41:17,333 --> 00:41:20,375 die duizend mijl werden gevonden van waar ze voor het laatst zijn gezien. 438 00:41:20,458 --> 00:41:21,625 Wat is dit? 439 00:41:21,709 --> 00:41:24,208 Dat is Tucumcari, New Mexico. 440 00:41:24,291 --> 00:41:25,750 Waarom blauw? 441 00:41:25,834 --> 00:41:27,583 Dat is de enige stad waar de datum op de fax staat 442 00:41:27,667 --> 00:41:29,458 en de datum op de kaart kwam niet overeen. 443 00:41:32,834 --> 00:41:34,583 Datum van verdwijning: Kerstmis. 444 00:41:34,667 --> 00:41:35,792 Op O'Ryan's kaart, 445 00:41:35,875 --> 00:41:38,208 8-27. 446 00:41:39,959 --> 00:41:41,583 CHARLETON: Het enige wat we weten 447 00:41:41,667 --> 00:41:44,458 is er nooit geweest een Benjamin O'Ryan, FBI. 448 00:41:44,542 --> 00:41:47,458 Dat is jammer. Dat zou hij hebben gedaan een geweldige agent gemaakt. 449 00:41:47,542 --> 00:41:51,208 Autopsierapporten zijn zojuist binnengekomen voor beide nieuwe positieve ID's. 450 00:41:53,583 --> 00:41:55,166 Blauwe plekken? Nee. Het zijn brandwonden. 451 00:41:55,250 --> 00:41:58,291 Wij hebben ze hier ook, op onze teef uit Dayton. 452 00:41:58,375 --> 00:42:01,125 CHARLETON: En deze merktekens betrekking hebben op de gevonden merktekens 453 00:42:01,208 --> 00:42:02,458 op Fulcher en Speck hoe? 454 00:42:02,542 --> 00:42:04,083 Dat doen ze niet. 455 00:42:04,166 --> 00:42:05,792 Er zijn geen brandplekken op Speck, Fulcher of Starkey. 456 00:42:05,875 --> 00:42:08,000 En we hebben geen schuine streepcirkels hier op deze lichamen. 457 00:42:09,375 --> 00:42:11,291 CHARLETON: Juist. 458 00:42:11,375 --> 00:42:15,542 Mijn kantoor, zodra iemand iets nuttigs vindt. 459 00:42:20,583 --> 00:42:22,083 GRIEVES: Geen geluk 460 00:42:22,166 --> 00:42:23,417 over de gedragsspecialisten. 461 00:42:23,500 --> 00:42:26,500 Maar dat heb ik wel nog een paar andere aanwijzingen 462 00:42:26,583 --> 00:42:28,000 die ik volg, 463 00:42:28,083 --> 00:42:29,125 en ik ben echt hoopvol ze gaan uitpakken. 464 00:42:29,208 --> 00:42:30,625 Geweldig. Bedankt. 465 00:42:30,709 --> 00:42:33,458 PAYTON: Eh, een professor van de criminele biologie, 466 00:42:33,542 --> 00:42:35,291 Professor Daitz net gebeld. 467 00:42:37,917 --> 00:42:40,208 Hij zegt dat hij tijd heeft voor jou op zaterdag. 468 00:42:42,083 --> 00:42:44,458 Bedankt, Katie. 469 00:42:44,542 --> 00:42:45,959 MACKELWAY: Dat zal wel moeten vergeef me, professor. 470 00:42:46,041 --> 00:42:47,500 Ik ben geopereerd in de veronderstelling 471 00:42:47,583 --> 00:42:49,291 dat O'Ryan van iemand was waanvoorstellingen. 472 00:42:49,375 --> 00:42:50,834 DAITZ: O nee. Hij is echt. 473 00:42:50,917 --> 00:42:53,792 Hij was een leerling van mij. Die fax die je mij stuurde, 474 00:42:53,875 --> 00:42:55,959 deze cirkel met een streep er doorheen? 475 00:42:56,041 --> 00:42:58,000 Dat is zijn constructie, zijn theorie. 476 00:42:58,083 --> 00:43:01,667 Hij noemde het 'Verdachte Zero'. 477 00:43:01,750 --> 00:43:04,500 Verdachte nul? 478 00:43:04,583 --> 00:43:07,500 Hij stelde een theorie op dat een seriemoordenaar 479 00:43:07,583 --> 00:43:11,166 het hele land zou kunnen doorkruisen zonder ooit gepakt te worden. 480 00:43:11,250 --> 00:43:12,750 Kijk, wat maakt een moordenaar die kan worden gevangen? 481 00:43:12,834 --> 00:43:15,166 Patronen, herhaling van gedrag. 482 00:43:15,250 --> 00:43:16,709 Hij stelde zich iemand voor zonder patronen, 483 00:43:16,792 --> 00:43:19,208 geen veelbetekenende fetisjen, geen rituelen, 484 00:43:19,291 --> 00:43:22,417 gewoon een willekeurige moordmachine dat laat nooit een spoor achter. 485 00:43:22,500 --> 00:43:25,041 Ja, maar een seriemoordenaar, per definitie, 486 00:43:25,083 --> 00:43:26,667 is veroordeeld tot herhaling, is hij niet? 487 00:43:26,750 --> 00:43:28,709 Ik bedoel, is dat niet zo? waar gaat het hem allemaal om? 488 00:43:28,792 --> 00:43:30,583 Nou ja, dat is hij totdat hij dat niet meer is. 489 00:43:31,792 --> 00:43:33,250 En deze verdachte Zero, 490 00:43:33,333 --> 00:43:36,166 is dat iets waar u in gelooft, dokter? 491 00:43:36,250 --> 00:43:37,542 Het is iets O'Ryan geloofde erin. 492 00:43:37,625 --> 00:43:39,250 Ik bedoel, hij heeft gezworen zulke jongens bestonden, 493 00:43:39,333 --> 00:43:40,792 alleen wij konden ze niet zien 494 00:43:40,917 --> 00:43:43,500 omdat ze niet gehoorzaamden de gebruikelijke wetten, 495 00:43:43,625 --> 00:43:46,208 zoals kanker dat niet doet, of het HIV-virus 496 00:43:46,291 --> 00:43:49,542 dat bedriegt uw immuunsysteem te denken dat het er niet is. 497 00:43:49,625 --> 00:43:52,750 Dus nu zeg je zo iemand zou kunnen bestaan? 498 00:43:52,792 --> 00:43:54,834 Kent u de definitie van een zwart gat? 499 00:43:54,959 --> 00:43:56,333 Niet precies, nee. 500 00:43:56,458 --> 00:43:57,667 Het is een hemellichaam 501 00:43:57,792 --> 00:44:00,458 met een zwaartekracht zo sterk 502 00:44:00,500 --> 00:44:01,917 dat niets eraan ontsnapt, 503 00:44:01,959 --> 00:44:03,542 niet eens licht. 504 00:44:03,625 --> 00:44:06,250 Hoe vind je het dan? iets wat je niet kunt zien? 505 00:44:06,333 --> 00:44:10,208 Nou, het was er en wij hebben het gevonden. 506 00:44:10,291 --> 00:44:13,041 Dus waarom denk je O'Ryan is er zo van overtuigd 507 00:44:13,083 --> 00:44:14,333 zo iemand is echt in de buurt? 508 00:44:14,458 --> 00:44:15,834 In deze tijd, in deze plek. 509 00:44:15,959 --> 00:44:17,250 Ik bedoel, hoe zit het? een gespleten persoonlijkheid? 510 00:44:17,333 --> 00:44:19,542 Zou je kunnen hebben aan de ene kant een steenkoude moordenaar 511 00:44:19,625 --> 00:44:23,709 en een nadenkende man met een geweten aan de andere kant? 512 00:44:23,792 --> 00:44:28,208 Ik bedoel, zou O'Ryan kunnen Mogelijk is dit Suspect Zero? 513 00:44:28,291 --> 00:44:30,166 Ja. 514 00:44:30,250 --> 00:44:31,583 Dat is een haalbare theorie. 515 00:44:31,667 --> 00:44:33,583 Ik bedoel, het punt is, 516 00:44:33,667 --> 00:44:36,917 Ik denk niet dat je dat gaat doen weet het totdat je O'Ryan vindt. 517 00:45:22,583 --> 00:45:24,250 DAITZ: Het punt is: ik denk het niet je zult het weten 518 00:45:24,333 --> 00:45:26,375 totdat je O'Ryan vindt. 519 00:46:02,250 --> 00:46:04,333 DAITZ: Gewoon een willekeurige moordmachine 520 00:46:04,417 --> 00:46:06,417 dat laat nooit een spoor achter. 521 00:46:20,458 --> 00:46:23,458 ("Ik kom alleen naar de tuin" spelen op kerkorgel) 522 00:46:28,125 --> 00:46:31,625 VROUWELIJKE EVANGELZANGER: Ik... ♪ 523 00:46:31,709 --> 00:46:35,667 Kom naar ♪ 524 00:46:35,750 --> 00:46:39,208 De tuin... ♪ 525 00:46:39,291 --> 00:46:40,500 MAN: Ja, ja! 526 00:46:42,000 --> 00:46:46,208 Alleen... ♪ 527 00:46:46,291 --> 00:46:50,375 Terwijl de dauw ♪ 528 00:46:50,458 --> 00:46:54,208 Staat nog steeds op ♪ 529 00:46:54,291 --> 00:46:58,750 De rozen ♪ 530 00:46:58,834 --> 00:47:00,834 (gemeente schreeuwt, klappen) 531 00:47:00,917 --> 00:47:04,750 En de stem ♪ 532 00:47:04,834 --> 00:47:09,000 Ik hoor ♪ 533 00:47:09,083 --> 00:47:11,375 Vallen op ♪ 534 00:47:11,458 --> 00:47:16,208 VROUW: Dank u, Jezus! Mijn oor ♪ 535 00:47:20,166 --> 00:47:21,083 De zoon van... ♪ 536 00:47:21,166 --> 00:47:23,250 Ja, heer. Ja, heer. 537 00:47:23,333 --> 00:47:30,625 ...God openbaart ♪ 538 00:47:30,709 --> 00:47:33,625 MANNELIJKE EVANGELZANGER: En... ♪ 539 00:47:33,709 --> 00:47:36,917 VROUWELIJKE EVANGELZANGER: En hij... ♪ 540 00:47:37,000 --> 00:47:39,417 MAN: Zing het! CONGREGATIE: Loopt met mij mee ♪ 541 00:47:39,500 --> 00:47:42,041 En hij praat met mij ♪ 542 00:47:42,125 --> 00:47:46,583 En hij vertelt me ​​dat ik van hem ben ♪ 543 00:47:46,667 --> 00:47:49,250 En de vreugde die we delen ♪ 544 00:47:49,333 --> 00:47:51,250 Terwijl we daar vertoeven ♪ 545 00:47:51,333 --> 00:47:56,250 Niemand anders heeft ooit ♪ gekend 546 00:47:56,333 --> 00:47:58,250 Hij loopt met mij mee ♪ 547 00:47:58,333 --> 00:48:00,291 En hij praat met mij ♪ 548 00:48:00,375 --> 00:48:04,792 En hij vertelt me ​​dat ik van hem ben ♪ 549 00:48:04,875 --> 00:48:07,125 En de vreugde die we delen ♪ 550 00:48:07,208 --> 00:48:09,500 Terwijl we daar vertoeven ♪ 551 00:48:09,583 --> 00:48:13,166 Niemand anders heeft ooit ♪ gekend 552 00:48:15,041 --> 00:48:18,125 En hij loopt met mij mee En hij praat met mij... ♪ 553 00:48:18,208 --> 00:48:19,750 BANDLEIDER: Hé! 554 00:48:19,834 --> 00:48:21,792 Iedereen binnen. 555 00:48:21,875 --> 00:48:23,625 Kom op. Hup twee. Op de dubbel, laten we gaan. 556 00:48:23,709 --> 00:48:25,125 Kom op. Blijf in beweging, blijf in beweging. 557 00:48:25,208 --> 00:48:26,458 Er komt storm. 558 00:48:26,542 --> 00:48:29,458 Kom binnen. Beweging. 559 00:48:29,542 --> 00:48:32,959 ...ooit bekend ♪ 560 00:48:33,041 --> 00:48:35,500 En hij loopt met mij mee en hij praat met mij ♪ 561 00:48:35,583 --> 00:48:38,125 MOEDER: Kom binnen, nu meteen! Meisjes! 562 00:48:38,208 --> 00:48:40,959 En hij vertelt het mij Ik ben zijn eigen ♪ 563 00:48:41,083 --> 00:48:42,875 Kom nu binnen! 564 00:48:42,959 --> 00:48:44,667 Het begint te regenen, en ik Ik wil niet dat je daar alleen bent. 565 00:48:46,625 --> 00:48:49,000 ("Ik kom alleen naar de tuin" Vervaagt ) 566 00:49:45,000 --> 00:49:46,333 O'RYAN: Draai je om! 567 00:50:08,959 --> 00:50:12,917 (insecten fluiten, vogels fluiten) 568 00:50:13,000 --> 00:50:15,333 (het gezang gaat door op cassettespeler) 569 00:51:03,583 --> 00:51:05,792 ( donder gerommel, regen valt) 570 00:51:22,166 --> 00:51:24,166 (politiesirenes loeien in de verte ) 571 00:51:37,083 --> 00:51:38,625 Fran. Hoi. 572 00:51:38,709 --> 00:51:39,875 Fran. 573 00:51:39,959 --> 00:51:41,125 Ik heb iemand nodig om mee te praten. 574 00:51:41,208 --> 00:51:42,500 Je bent zo nat. Ben je oke? 575 00:51:42,583 --> 00:51:44,417 Ja. Fran, ik heb het nodig iemand om mee te praten. 576 00:51:47,208 --> 00:51:49,875 (fluisterend): Het maakt me gek. 577 00:51:49,959 --> 00:51:51,417 Luister naar me. 578 00:51:54,041 --> 00:51:55,458 Er is Speck, 579 00:51:55,542 --> 00:51:58,792 een klein stadje in New Mexico reizende verkoper. 580 00:51:58,875 --> 00:52:00,333 Fulcher, een onderwijzer van Boulder. 581 00:52:00,417 --> 00:52:01,667 En dan Starkey. 582 00:52:01,750 --> 00:52:03,166 Ik denk dat ik er een slot op heb, 583 00:52:03,250 --> 00:52:04,792 maar er is gewoon er mist iets. 584 00:52:04,875 --> 00:52:05,834 Er ontbreekt iets, en ik kan niet... 585 00:52:05,917 --> 00:52:07,417 Oké. Oké. Het is in orde. 586 00:52:11,667 --> 00:52:13,208 Waarom kom je niet binnen. 587 00:52:13,291 --> 00:52:15,041 Nee. Kom naar buiten. 588 00:52:15,125 --> 00:52:16,750 Aankleden. We hebben gelijk aan de rand van dit ding. 589 00:52:16,834 --> 00:52:18,500 Kom op! Hoi. 590 00:52:18,583 --> 00:52:19,917 Kom hier. 591 00:52:20,000 --> 00:52:21,834 Kom hier. 592 00:52:21,917 --> 00:52:24,667 Het is in orde. Het is in orde. Het is in orde. 593 00:52:26,959 --> 00:52:29,125 Je moet kalm blijven, oké? 594 00:52:30,750 --> 00:52:32,000 Frans? 595 00:52:39,291 --> 00:52:41,125 Ik heb het gehad deze dromen. 596 00:52:43,125 --> 00:52:45,417 ik was dingen weer zien. 597 00:52:47,917 --> 00:52:50,125 En ik weet het niet wat ze bedoelen. 598 00:52:51,959 --> 00:52:54,000 Kom binnen, Tom. Kom binnen. 599 00:52:55,625 --> 00:52:57,959 Nee. Dat kan ik niet. 600 00:53:00,458 --> 00:53:02,291 Ik heb het bijna, Fran. 601 00:53:11,333 --> 00:53:13,291 Ik maak me zorgen om je. 602 00:53:28,667 --> 00:53:30,333 Ik hou van je, Fran. 603 00:53:32,834 --> 00:53:34,333 Ik houd van je. 604 00:53:58,542 --> 00:54:01,000 MACKELWAY: Mevrouw Speck, dat heeft uw man gedaan enige vorm van chemicaliën bewaren? 605 00:54:01,083 --> 00:54:02,458 Had hij ongebruikelijke hobby's? 606 00:54:02,542 --> 00:54:04,625 Heeft hij...? Was hij een fervent fotograaf? 607 00:54:04,709 --> 00:54:06,250 Had hij interesse in naaien? 608 00:54:06,333 --> 00:54:08,166 Nee waarom? 609 00:54:10,208 --> 00:54:11,500 Ik neem je tijd. 610 00:54:11,583 --> 00:54:13,583 Sorry dat ik het je vraag deze vragen. 611 00:54:15,375 --> 00:54:17,667 Het spijt me dat ik dat niet heb meer tijd, agent Mackelway, 612 00:54:17,750 --> 00:54:18,875 maar het is mijn PTA-dag. 613 00:54:18,959 --> 00:54:21,125 Het spijt me. Ik had moeten bellen. 614 00:54:56,417 --> 00:54:58,166 Ik wou dat ik dat had kunnen doen you geholpen. 615 00:56:54,542 --> 00:56:56,959 (autodeuren gaan dicht buiten ) 616 00:57:50,500 --> 00:57:52,542 Ik ben FBI. 617 00:57:52,625 --> 00:57:54,667 Ja, dat durf ik te wedden. 618 00:57:56,083 --> 00:57:58,875 OFFICIER: Wat is dat in godsnaam? 619 00:57:58,959 --> 00:58:00,250 MACKELWAY: We zijn erin geslaagd ons te identificeren 620 00:58:00,333 --> 00:58:01,834 de overblijfselen van 10 van de 21 slachtoffers 621 00:58:01,917 --> 00:58:03,375 gevonden op zolder van Harold A. Speck, 622 00:58:03,458 --> 00:58:05,000 de handelsreiziger 623 00:58:05,083 --> 00:58:07,375 van waarheid of gevolgen, New Mexico. 624 00:58:07,458 --> 00:58:09,083 Het waren vooral tieners. 625 00:58:09,166 --> 00:58:11,000 Meer dan de helft waren weglopers. 626 00:58:11,083 --> 00:58:12,583 De onthulling dat Speck was een seriemoordenaar 627 00:58:12,667 --> 00:58:14,375 bracht ons tot onderzoek Barney Fulcher, 628 00:58:14,458 --> 00:58:16,333 het slachtoffer dat Agent Kulok en ik hebben het gevonden 629 00:58:16,417 --> 00:58:18,542 bij het All American Diner. 630 00:58:18,625 --> 00:58:21,417 Na een uitgebreide zoektocht van zijn huis en bezittingen, 631 00:58:21,500 --> 00:58:23,583 we hebben de overblijfselen gevonden van negen personen, 632 00:58:23,667 --> 00:58:27,750 meestal jongens ertussen de leeftijden van 9 en 14 jaar. 633 00:58:27,834 --> 00:58:30,917 Het laatste slachtoffer, Raymond Starkey, 634 00:58:31,000 --> 00:58:33,125 die daarna verdween zijn vrijspraak zes maanden geleden, 635 00:58:33,208 --> 00:58:34,917 we weten er allemaal van. 636 00:58:35,000 --> 00:58:36,709 Meneer, om de een of andere reden 637 00:58:36,792 --> 00:58:38,583 deze man identificeert zich en zich richten op seriemoordenaars. 638 00:58:38,667 --> 00:58:40,125 CHARLETON: Niet noodzakelijk. 639 00:58:40,208 --> 00:58:42,041 We hebben nog twee andere lichamen van Santa Fe, 640 00:58:42,125 --> 00:58:43,375 dus het lijkt op moordenaars zijn niet zijn enige slachtoffers. 641 00:58:43,458 --> 00:58:45,083 MACKELWAY: Maar wij weten het niet 642 00:58:45,166 --> 00:58:46,625 dat die lichamen iets hadden te maken met O'Ryan. 643 00:58:46,709 --> 00:58:48,375 Laten we blijven naar wat we wel weten. 644 00:58:48,458 --> 00:58:50,417 Hij is van voorbijgaande aard een geschiedenis van psychische aandoeningen. 645 00:58:50,500 --> 00:58:53,125 Hij denkt ook dat hij dat is een voormalig agent van dit bureau. 646 00:58:53,208 --> 00:58:56,959 Ik wil deze man nu opgepakt. 647 00:59:05,333 --> 00:59:09,166 (omroeper op radio onduidelijk spreken) 648 00:59:09,250 --> 00:59:11,792 Omroeper (op de radio): Doorgedraaid en gemist. Slag twee. 649 00:59:11,875 --> 00:59:13,500 Daarop uitgegleden. 650 00:59:15,041 --> 00:59:17,291 De volgende is op. Hier is de opwinding. 651 00:59:17,375 --> 00:59:19,417 Doorgedraaid en gemist. Slag drie. 652 00:59:21,709 --> 00:59:23,458 Ook al deed hij dat wel raakte meer dan .300 653 00:59:23,542 --> 00:59:25,458 zijn voorgaande drie seizoenen, 654 00:59:25,542 --> 00:59:27,792 het was pas vorig jaar dat hij het all-star-team maakte. 655 00:59:27,875 --> 00:59:32,083 (omroeper vervolgt onduidelijk spreken) 656 00:59:32,166 --> 00:59:35,709 Mist gewoon aan de buitenkant hoek. Bal twee. 657 00:59:45,083 --> 00:59:49,667 MANNELIJKE OFFICIER (op radio): Sergeant, kopieer dat. Mogelijk gestolen voertuig. 658 00:59:49,750 --> 00:59:54,000 We controleren NCIC nu voor gezochte warrants. 659 00:59:54,083 --> 00:59:57,291 (vrouwelijke officier op de radio onduidelijk spreken) 660 01:00:00,583 --> 01:00:03,000 Goedemiddag. 661 01:00:03,083 --> 01:00:04,959 Middag, officier. 662 01:00:05,041 --> 01:00:07,000 Zie jouw rijbewijs, meneer? 663 01:00:07,083 --> 01:00:09,000 Natuurlijk. 664 01:00:09,083 --> 01:00:10,959 Is er een probleem? 665 01:00:17,542 --> 01:00:19,333 Mag ik jouw zien? registratie, alstublieft? 666 01:00:19,417 --> 01:00:21,417 Zeker. 667 01:00:27,625 --> 01:00:30,709 Vind je het erg om eruit te stappen van de auto, alstublieft? 668 01:00:41,959 --> 01:00:44,166 Officier, Ik draag iets 669 01:00:44,250 --> 01:00:45,875 dat zou kunnen worden uitgelegd als wapen. 670 01:00:45,959 --> 01:00:47,709 Ik wil het graag overhandigen vrijwillig 671 01:00:47,792 --> 01:00:49,041 dus je zult niet denken dat ik het probeer om iets te verbergen. 672 01:00:49,125 --> 01:00:50,166 Zou dat in orde zijn? 673 01:00:50,250 --> 01:00:51,917 Wat voor wapen, meneer? 674 01:00:52,000 --> 01:00:55,375 Een jachtmes hier op mijn heup. 675 01:00:55,458 --> 01:00:56,750 Ik ben op weg naar het bos. Mijn spullen liggen in de kofferbak. 676 01:00:56,834 --> 01:00:58,583 Zou je me leuk vinden om het je te overhandigen? 677 01:00:58,667 --> 01:01:01,500 Ik weet niet wat de procedure is is voor zoiets als dit. 678 01:01:01,583 --> 01:01:02,875 Neem het wapen van je heup, 679 01:01:02,959 --> 01:01:05,291 plaats het op de grond, schop het naar mij toe. 680 01:01:06,458 --> 01:01:08,125 Blij om. 681 01:01:24,667 --> 01:01:26,750 Wat was jij precies van plan om te gaan jagen? 682 01:01:26,834 --> 01:01:28,875 Een haai van 15 meter. 683 01:01:31,333 --> 01:01:33,083 Weet je, dat was ik vroeger ook ook bij de rechtshandhaving. 684 01:01:33,166 --> 01:01:35,083 Is dat juist? Uh Huh. 685 01:01:35,166 --> 01:01:37,291 FBI. Natuurlijk, dat was het inmiddels een aantal jaren geleden. 686 01:01:37,375 --> 01:01:39,959 Psy-operaties. Strikt geclassificeerd. 687 01:01:42,000 --> 01:01:44,083 Ben je van welk type dan ook van medicijnen, 688 01:01:44,166 --> 01:01:46,333 of heb je gedronken deze middag? 689 01:01:47,500 --> 01:01:48,875 Meneer. 690 01:01:48,959 --> 01:01:50,625 Het spijt me. 691 01:01:50,709 --> 01:01:53,500 Ik merkte dat ik het me gewoon afvroeg wat er in die vrachtwagen zat. 692 01:01:55,750 --> 01:01:57,125 Meneer, ik ga het u vragen 693 01:01:57,208 --> 01:01:59,959 om mij de sleutels te overhandigen naar uw voertuig, alstublieft. 694 01:03:02,583 --> 01:03:04,166 Frans! Ja? 695 01:03:04,250 --> 01:03:07,333 O'Ryan was hier. Verdomme, O'Ryan was hier. 696 01:03:07,417 --> 01:03:09,166 Dat heeft hij achtergelaten in mijn jas. 697 01:03:09,250 --> 01:03:11,333 Doe dit niet nog een keer, Tom. Niet doen! 698 01:03:11,417 --> 01:03:13,458 Tom! Doe dit niet! 699 01:03:31,000 --> 01:03:33,375 O'RYAN: Jij gaat mij helpen. 700 01:03:33,458 --> 01:03:35,709 Jij gaat mij helpen zet het uit. 701 01:03:35,792 --> 01:03:38,208 Niemand vertelde me hoe u het kunt uitschakelen. 702 01:03:38,291 --> 01:03:39,875 En jij gaat mij helpen zet het uit. 703 01:03:39,959 --> 01:03:41,375 Je bent hier. 704 01:03:41,458 --> 01:03:42,667 Help mij het uit te zetten. 705 01:03:42,750 --> 01:03:44,542 MAN: Ikarus begon 706 01:03:44,625 --> 01:03:46,500 als verzamelmiddel militaire inlichtingendienst, 707 01:03:46,583 --> 01:03:48,834 maar de toepassingen ervan in de wereld van de rechtshandhaving 708 01:03:48,917 --> 01:03:51,083 zijn aan het bewijzen uiterst veelbelovend. 709 01:03:51,166 --> 01:03:52,834 De reden dat jullie mannen zitten hier 710 01:03:52,917 --> 01:03:56,208 is omdat jullie allemaal passen in het persoonlijkheidsprofiel 711 01:03:56,291 --> 01:03:58,834 dat past het beste een kijker op afstand. 712 01:03:58,917 --> 01:04:01,250 Je bent geselecteerd en geëvalueerd 713 01:04:01,333 --> 01:04:03,083 op basis van terugkerende symptomen 714 01:04:03,166 --> 01:04:05,041 van verhoogde droomactiviteit, 715 01:04:05,125 --> 01:04:06,750 migraine hoofdpijn, 716 01:04:06,834 --> 01:04:08,208 oorsuizen 717 01:04:08,291 --> 01:04:10,542 en de resultaten van uw psy-test. 718 01:04:10,625 --> 01:04:15,291 MAN 2: Doelreferentienummer. Eén-zeven-vier-zes. 719 01:04:15,375 --> 01:04:16,959 Gaan. 720 01:04:17,041 --> 01:04:19,083 Sluit je ogen niet. 721 01:04:19,166 --> 01:04:21,083 Denk niet. 722 01:04:21,166 --> 01:04:23,583 Focus op het doel. 723 01:04:23,667 --> 01:04:25,041 MAN 3: Dus alle betrokkenen gaat opwaaien 724 01:04:25,125 --> 01:04:26,750 met ernstig psychologisch trauma. 725 01:04:26,834 --> 01:04:28,750 MAN 1: Je bent high of intelligentie op geniaal niveau, 726 01:04:28,834 --> 01:04:31,417 ongehuwd, zonder gegevens van lange of serieuze relaties. 727 01:04:31,500 --> 01:04:33,083 MAN 2: De angst. 728 01:04:33,166 --> 01:04:35,208 MAN 1: En jullie zijn allemaal obsessief van aard. 729 01:04:35,291 --> 01:04:37,458 MAN 2: Beschrijf de persoon. Gaan. Een prachtig klein meisje. 730 01:04:37,542 --> 01:04:39,208 MAN 1: Zorg ervoor dat de pen niet beweegt. 731 01:04:40,917 --> 01:04:42,667 MAN 2: Dit meisje is bang. 732 01:04:42,750 --> 01:04:44,291 Ze is bang. Bang. 733 01:04:44,375 --> 01:04:46,291 Bang. 734 01:04:46,375 --> 01:04:48,792 Je wordt emotioneel meegenomen met het slachtoffer. 735 01:04:48,875 --> 01:04:51,000 Blijf gefocust. --incassoproces. 736 01:04:51,083 --> 01:04:53,291 Het is niet de bedoeling een ervaring. 737 01:04:53,375 --> 01:04:54,709 O'RYAN: Jij gaat mij helpen. 738 01:04:56,333 --> 01:04:58,291 Jij gaat mij helpen zet het uit. 739 01:04:58,375 --> 01:05:00,792 Niemand heeft het ons verteld hoe je het uitschakelt, 740 01:05:00,875 --> 01:05:04,083 en jij gaat mij helpen zet het uit. 741 01:05:04,166 --> 01:05:05,750 Help mij het uit te zetten. 742 01:05:06,917 --> 01:05:09,417 Jij gaat mij helpen. 743 01:05:09,500 --> 01:05:11,583 Jij gaat mij helpen. 744 01:05:11,667 --> 01:05:13,500 Zet het uit. 745 01:05:13,583 --> 01:05:15,250 MAN: Ikarus begon 746 01:05:15,333 --> 01:05:17,417 als verzamelmiddel militaire inlichtingendienst, 747 01:05:17,500 --> 01:05:20,458 maar de toepassingen ervan in de wereld van de rechtshandhaving 748 01:05:20,542 --> 01:05:22,875 zijn aan het bewijzen uiterst veelbelovend 749 01:05:22,959 --> 01:05:24,667 op verschillende gebieden. 750 01:05:24,750 --> 01:05:27,166 Dit zijn gebieden die u wilt betrokken zijn bij je studie, 751 01:05:27,250 --> 01:05:28,834 en, zoals u is geadviseerd, 752 01:05:28,917 --> 01:05:32,208 ze zijn geclassificeerd uiterst geheim en vertrouwelijk. 753 01:06:11,792 --> 01:06:15,834 MAN (op cassettespeler): FBI-profiel 6765031. 754 01:06:15,917 --> 01:06:18,750 Icarus-zaaknummer 754. 755 01:06:18,834 --> 01:06:20,542 Verantwoordelijke artsen, 756 01:06:20,625 --> 01:06:24,000 Dr. Galin J. Peterson en Dr. Ferdinand Kovoskis. 757 01:06:24,083 --> 01:06:27,333 Audioversterker voor kijker op afstand O'Ryan. 758 01:06:27,417 --> 01:06:29,583 Sessie om te beginnen 759 01:06:29,667 --> 01:06:35,375 in vijf, vier, drie, twee, één. 760 01:06:35,458 --> 01:06:38,458 (tjilpende, kwetterende geluiden op cassettespeler) 761 01:06:52,542 --> 01:06:53,959 (fluisterend): Ja. 762 01:07:01,834 --> 01:07:04,291 MAN (op cassettespeler): Focus. 763 01:07:04,375 --> 01:07:06,500 Doelnummer. Schrijf het nu. 764 01:07:23,125 --> 01:07:24,834 Focus. 765 01:07:54,041 --> 01:07:56,875 Eén doel tegelijk. 766 01:09:08,583 --> 01:09:11,583 Blijf objectief. 767 01:09:11,667 --> 01:09:14,458 Identificeer je niet met het slachtoffer. 768 01:09:19,458 --> 01:09:22,917 Identificeer je niet met het slachtoffer. 769 01:09:37,500 --> 01:09:39,125 Charlie? 770 01:09:44,667 --> 01:09:46,333 Charlie? 771 01:09:48,041 --> 01:09:50,000 Charlie! 772 01:09:53,125 --> 01:09:55,041 (stem vervormd): Charlie? 773 01:09:56,542 --> 01:09:58,458 Charlie! 774 01:09:58,542 --> 01:09:59,750 (schreeuwen): Charlie! 775 01:09:59,834 --> 01:10:01,291 Charlie! 776 01:10:01,375 --> 01:10:03,083 (schreeuwen): Charlie! 777 01:10:03,166 --> 01:10:05,458 Charlie! 778 01:10:05,542 --> 01:10:07,166 Charlie! 779 01:11:10,750 --> 01:11:13,208 O'RYAN (fluisterend): Hier zijn ze, Mackelway. 780 01:11:14,291 --> 01:11:16,208 Kijk. 781 01:11:16,291 --> 01:11:19,625 Kijk. 782 01:11:19,709 --> 01:11:21,291 Kijk. 783 01:11:21,375 --> 01:11:25,083 VROUW: Nee! Alsjeblieft, ik zal het niet vertellen! 784 01:11:25,208 --> 01:11:27,083 Alsjeblieft alsjeblieft! Nee! 785 01:11:27,208 --> 01:11:29,166 Nee nee nee! 786 01:11:37,458 --> 01:11:39,041 O'RYAN: Sluit het af voor mij! 787 01:11:52,250 --> 01:11:53,834 Je hebt een van die pinnen al in Deming? 788 01:11:53,917 --> 01:11:55,875 O'Ryan werd daar gespot gisteren. 789 01:11:55,959 --> 01:11:58,542 Ik heb een politieauto en een zijarm meegenomen van een snelwegpolitieagent. 790 01:11:58,625 --> 01:12:01,375 Ongeveer een uur later, een 5-jarige jongen werd ontvoerd 791 01:12:01,458 --> 01:12:03,250 ongeveer een mijl de snelweg op. 792 01:12:03,333 --> 01:12:05,792 We hebben ook de lichamen gevonden van twee onbekende vrouwen 793 01:12:05,917 --> 01:12:06,959 in een afvalcontainer buiten de snelweg. 794 01:12:07,041 --> 01:12:09,166 Je jongen heeft het druk gehad. 795 01:12:09,250 --> 01:12:11,542 We stellen een perimeter in nu door de stad. 796 01:12:11,625 --> 01:12:14,166 Was de agent gewond? Wat is het verschil? 797 01:12:14,250 --> 01:12:15,667 Dat was hij niet, toch? Nee, hij was in orde. 798 01:12:15,750 --> 01:12:16,792 Maar de meisjes in de afvalcontainer 799 01:12:16,917 --> 01:12:18,375 dodelijk letsel gehad of twee. 800 01:12:18,458 --> 01:12:21,041 O'Ryan is niet de man. Hij achtervolgt de man. 801 01:12:21,083 --> 01:12:23,041 Of die politieagent zou dood zijn. 802 01:12:23,125 --> 01:12:25,333 Is er een kans dat ik dat kan Deze man terugsturen naar Dallas? 803 01:12:25,417 --> 01:12:26,917 O'Ryan was van de FBI, Charleton. 804 01:12:26,959 --> 01:12:28,041 Je hebt ooit van een project gehoord Icarus genoemd? 805 01:12:28,083 --> 01:12:29,041 Nee. 806 01:12:29,083 --> 01:12:30,500 Heb jij? Nee. 807 01:12:30,583 --> 01:12:31,917 Het zijn agenten die zijn opgeleid om verre locaties te zien 808 01:12:32,041 --> 01:12:33,208 niets anders gebruiken dan de geest. 809 01:12:33,291 --> 01:12:35,041 Kijken op afstand noemen ze dat. 810 01:12:35,125 --> 01:12:36,750 Het leger stal het van de Sovjets, Het bureau heeft het van het leger gestolen. 811 01:12:36,834 --> 01:12:39,750 Ze gebruiken het om op te sporen seriemoordenaars. Wat? 812 01:12:39,834 --> 01:12:41,208 Je gelooft mij niet, zul jij? 813 01:12:41,291 --> 01:12:42,834 Het is onzin, hè? Is het voodoo? 814 01:12:42,917 --> 01:12:44,834 Behalve dat het werkte. Ze hebben er een wetenschap van gemaakt. 815 01:12:44,917 --> 01:12:46,375 Zo heeft hij dit getekend. 816 01:12:46,458 --> 01:12:48,083 Dat was hij nog nooit geweest in dit huis eerder. 817 01:12:48,166 --> 01:12:50,583 Hij zag gewoon wat er in zat. Het bureau leerde hem hoe. 818 01:12:50,667 --> 01:12:52,250 Nu gebruikt hij het om verdachte Zero op te sporen. 819 01:12:52,333 --> 01:12:53,542 CHARLETON: Weet je wat, Tom? 820 01:12:53,625 --> 01:12:55,542 Ik ben extreem moe van die termijn. 821 01:12:55,625 --> 01:12:56,875 Profileer de man. 822 01:12:56,959 --> 01:12:58,375 Hij komt rechtstreeks uit Quantico. 823 01:12:58,458 --> 01:13:00,208 Hij werkt aan een zaak, net zoals wij dat zouden doen. 824 01:13:00,291 --> 01:13:02,041 Hij is niet aan het ontvoeren deze kleine kinderen. 825 01:13:02,125 --> 01:13:03,375 Hij achtervolgt de man dat doet de ontvoering. 826 01:13:03,458 --> 01:13:04,667 Kijk op de kaart. 827 01:13:09,291 --> 01:13:11,250 Oké. 828 01:13:11,333 --> 01:13:12,583 Wat je mij vertelt is dat al deze ontvoeringen 829 01:13:12,667 --> 01:13:14,375 zijn het werk van één man. 830 01:13:14,458 --> 01:13:16,125 Ja. 831 01:13:16,208 --> 01:13:18,041 Mack, realiseer je je 832 01:13:18,125 --> 01:13:19,458 hoe waanzinnig is dat? 833 01:13:22,959 --> 01:13:26,041 Fran, help me alsjeblieft. Hij luistert niet naar mij. 834 01:13:27,375 --> 01:13:29,041 Tom, ik weet het niet zeker 835 01:13:29,125 --> 01:13:31,375 dat je dingen ziet nu heel duidelijk. 836 01:13:33,792 --> 01:13:36,417 CHARLETON: Tom. 837 01:13:36,500 --> 01:13:39,750 Laten we gewoon iets proberen dat is eigenlijk logisch. 838 01:13:39,834 --> 01:13:41,709 Deze man stuurt deze faxen. 839 01:13:41,792 --> 01:13:43,417 Hij pikt drie klootzakken op. 840 01:13:43,500 --> 01:13:46,291 Waarom? Zodat we gaan nadenken precies wat je denkt. 841 01:13:46,375 --> 01:13:47,834 Dat we een vriend hebben buiten, 842 01:13:47,917 --> 01:13:50,125 iemand die bereid is Het vuilnis buiten zetten 843 01:13:50,208 --> 01:13:51,792 voor de rest van ons, en het is allemaal onzin! 844 01:13:51,875 --> 01:13:53,333 En wat als dat niet zo is? 845 01:13:53,417 --> 01:13:55,125 Wat als dat echt zo is een verdachte nul daarbuiten 846 01:13:55,208 --> 01:13:57,250 en O'Ryan is de enige man wie heeft er een kans op hem? 847 01:13:57,333 --> 01:13:58,458 In godsnaam, Mackelway. 848 01:13:58,542 --> 01:14:00,750 Wanneer ben je begonnen deze man kopen? 849 01:14:07,208 --> 01:14:09,083 Nou, hij is slimmer dan wij. 850 01:14:09,166 --> 01:14:11,250 CHARLETON: Praat voor jezelf. 851 01:14:11,333 --> 01:14:12,834 Ik ga naar Deming. 852 01:14:12,917 --> 01:14:14,834 U kunt nemen de rest van de dag vrij. 853 01:14:27,291 --> 01:14:30,667 MAN OP RADIO: Ik zal verdoemd zijn. 854 01:14:30,750 --> 01:14:33,333 (Het Wonder Kinderkoor "Bingo" wordt afgespeeld op de radio) 855 01:14:33,417 --> 01:14:35,500 Er was een boer Die een hond had ♪ 856 01:14:35,583 --> 01:14:37,792 En Bingo was zijn naam-o ♪ 857 01:14:37,875 --> 01:14:42,625 B-I-N-G-O, B-I-N-G-O ♪ 858 01:15:22,917 --> 01:15:24,667 Kulok hier. 859 01:15:24,750 --> 01:15:25,917 MACKELWAY: Hé. Waar ben je? 860 01:15:26,000 --> 01:15:27,834 Ik ga richting Tucumcari. 861 01:15:27,917 --> 01:15:29,083 Luisteren. 862 01:15:29,166 --> 01:15:31,500 Die merken op de lichamen, 863 01:15:31,583 --> 01:15:33,375 zouden ze dat kunnen zijn vriezer brandt? 864 01:15:33,458 --> 01:15:34,667 Laat mij hier op ingaan. 865 01:16:59,750 --> 01:17:00,917 MACKELWAY: Ja? 866 01:17:01,000 --> 01:17:02,333 Er is kristallisatie 867 01:17:02,417 --> 01:17:03,667 omdat het bloed nooit stolde in de wonden. 868 01:17:03,750 --> 01:17:05,125 Vriezer brandt. Je hebt gelijk. 869 01:17:05,208 --> 01:17:06,917 Dus hij bewaart de lichamen in een vriezer 870 01:17:07,000 --> 01:17:08,750 en begraaft ze duizend mijl uit elkaar? 871 01:17:08,834 --> 01:17:10,750 Hé Tom, wat is er aan de hand? 872 01:17:10,834 --> 01:17:12,375 Ik heb een mogelijke verdachte. 873 01:17:15,083 --> 01:17:18,041 (artiesten zingen, sieraden rinkelen) 874 01:17:37,041 --> 01:17:38,625 Hey schat. 875 01:17:40,417 --> 01:17:42,291 MAN: Dat kind is geweest de hele ochtend een snotneus. 876 01:17:42,375 --> 01:17:43,709 Ik zou kunnen draaien rondom... 877 01:17:45,875 --> 01:17:47,166 Zie je wat je veroorzaakt hebt? 878 01:17:47,250 --> 01:17:48,458 Ik moet gaan. 879 01:18:20,792 --> 01:18:23,625 Ben je bang? 880 01:18:25,625 --> 01:18:27,375 Het zou gebruikelijk zijn op dit punt om te beginnen met bidden. 881 01:18:27,458 --> 01:18:29,000 Ik zie daar veel van. 882 01:18:29,083 --> 01:18:32,000 Ik heb het niet gehoord echter te veel antwoorden. 883 01:18:32,083 --> 01:18:34,125 Je bent alleen. 884 01:18:36,375 --> 01:18:38,750 Kom op! 885 01:18:38,834 --> 01:18:40,041 Ben je bang? 886 01:18:40,125 --> 01:18:42,792 Waar is de jongen? Wel wel! 887 01:18:42,875 --> 01:18:44,709 Moet buitengewoon bevredigend zijn 888 01:18:44,792 --> 01:18:47,417 om jezelf te horen zeg zoiets heroïsch. 889 01:18:47,500 --> 01:18:49,375 Ik ben bijna jaloers. 890 01:18:49,458 --> 01:18:52,125 De jongen is in stukken onder het bed. 891 01:18:52,208 --> 01:18:54,625 Ben je nu bang? 892 01:18:55,875 --> 01:18:57,583 Ik weet wat je denkt. 893 01:18:57,667 --> 01:18:59,083 ‘Er komt pijn. 894 01:18:59,166 --> 01:19:00,583 Zal ik het aannemen als een man?" 895 01:19:00,667 --> 01:19:01,917 Nou, laat mij je op je gemak stellen. 896 01:19:02,000 --> 01:19:03,458 Dat doe je niet. Geen van hen doet dat. 897 01:19:03,542 --> 01:19:05,917 Mannen, vrouwen, kinderen. Ze huilen allemaal. Ze smeken allemaal. 898 01:19:06,000 --> 01:19:07,291 Ze vallen flauw. Ze pissen zichzelf. 899 01:19:07,375 --> 01:19:08,875 Ze proberen te onderhandelen. 900 01:19:08,959 --> 01:19:10,417 Je zou het niet geloven hoeveel mannen ik heb gezien 901 01:19:10,500 --> 01:19:12,375 liggen precies waar u ligt direct. 902 01:19:12,458 --> 01:19:14,917 Volwassen mannen, met vrouwen en kinderen thuis, 903 01:19:15,000 --> 01:19:17,083 allerlei soorten aanbieden van seksuele bevrediging 904 01:19:17,166 --> 01:19:18,166 voor een uitstel van vijf minuten. 905 01:19:18,250 --> 01:19:21,125 Het is zielig. 906 01:19:21,208 --> 01:19:23,667 Ben je bang? 907 01:19:23,750 --> 01:19:25,458 Toen op dat moment wanneer ze het beseffen 908 01:19:25,542 --> 01:19:27,125 er is niets over onderhandelen, 909 01:19:27,208 --> 01:19:29,500 ze zijn gewoon van mij en ze zijn hulpeloos, 910 01:19:29,583 --> 01:19:31,917 de blik in hun ogen, het niveau van overgave, 911 01:19:32,000 --> 01:19:33,959 het is bijna pornografisch. 912 01:19:34,041 --> 01:19:37,917 Ik heb die spiegel hier neergezet omdat Ik wilde niet dat je het zou missen. 913 01:19:38,000 --> 01:19:39,917 Ben je bang? 914 01:19:40,000 --> 01:19:41,250 Kijk in de spiegel, O'Ryan. 915 01:19:41,333 --> 01:19:42,959 Ben je bang? Kijk in de spiegel. 916 01:19:43,041 --> 01:19:44,792 Ben je bang? Kijk in de spiegel, O'Ryan. 917 01:19:44,875 --> 01:19:46,750 Hé, jij, verdomde Mackelway. 918 01:19:46,834 --> 01:19:48,458 Kijk naar jezelf. Kijk in de spiegel. Kijk naar jezelf. 919 01:19:48,542 --> 01:19:49,917 Ben je bang, Mackelway?! 920 01:19:50,000 --> 01:19:52,333 Kijk naar jezelf, O'Ryan! Ben je bang?! 921 01:19:52,417 --> 01:19:54,125 Nee, ik ben niet bang voor je. Open je ogen! 922 01:19:54,208 --> 01:19:57,166 Open je ogen, verdomme, of... Ik snij die verdomde deksels eraf! 923 01:19:57,250 --> 01:19:59,875 Knip dan de verdomde deksels eraf! 924 01:20:08,375 --> 01:20:10,834 O'RYAN: De initiatie was vroeger burgerlijker. 925 01:20:10,917 --> 01:20:13,041 Sorry daarvoor. 926 01:20:13,125 --> 01:20:15,500 Jij maakt er nu deel van uit. 927 01:20:15,583 --> 01:20:17,542 We waren met ons vijven, je weet wel. 928 01:20:17,625 --> 01:20:21,000 De meest bekwame technische kijkers op afstand 929 01:20:21,083 --> 01:20:23,208 over Project Icarus. 930 01:20:25,709 --> 01:20:27,959 Je komt 's morgens binnen, drink een kopje koffie, 931 01:20:28,041 --> 01:20:31,458 praten over de Yankees. 932 01:20:31,542 --> 01:20:33,875 Dan ga je naar je kamer met je pen en je blocnote, 933 01:20:33,959 --> 01:20:36,125 altijd alleen. 934 01:20:36,208 --> 01:20:40,500 Je probeert je op te sluiten, je haalt een ideogram tevoorschijn. 935 01:20:40,583 --> 01:20:43,709 Zoon van Sam. John Wayne Gacy. Ted Bundy. 936 01:20:43,792 --> 01:20:47,166 Misschien rijdt hij in zijn auto, een biertje drinken, 937 01:20:47,250 --> 01:20:49,208 zijn tanden poetsen, 938 01:20:49,291 --> 01:20:51,583 iemands ogen uitsnijden. 939 01:20:53,792 --> 01:20:55,959 Als je het goed hebt gedaan, jij hebt het allemaal. 940 01:20:57,625 --> 01:20:59,458 Zoals het klonk, zoals het rook. 941 01:21:01,417 --> 01:21:04,041 En die mensen keken je recht aan, 942 01:21:04,125 --> 01:21:05,667 smeekt je om genade. 943 01:21:05,750 --> 01:21:08,834 Het was alsof ik God was. Maar jij bent natuurlijk niet God. 944 01:21:08,917 --> 01:21:11,458 Ik kan niets voor ze doen. 945 01:21:14,667 --> 01:21:17,458 Ze hebben ons aangesloten op deze stroom, wij vijven. 946 01:21:18,667 --> 01:21:21,041 Duisternis. De put zelf. 947 01:21:21,125 --> 01:21:22,959 We waren er meteen op aangesloten, 948 01:21:23,041 --> 01:21:25,667 en niemand heeft het ons geleerd hoe u het kunt uitschakelen. 949 01:21:29,792 --> 01:21:31,792 We hebben dingen gezien mannen mogen het niet zien. 950 01:21:34,166 --> 01:21:38,041 Nood. Marteling. 951 01:21:38,125 --> 01:21:39,875 Kwaadaardig. 952 01:21:39,959 --> 01:21:42,000 Het is nooit uitgeschakeld. 953 01:21:44,166 --> 01:21:45,959 Ik heb het een keer gecontroleerd 954 01:21:46,041 --> 01:21:48,083 met al die jongens op het project was geweest 955 01:21:48,166 --> 01:21:50,291 toen het net gebruikt werd voor informatie. 956 01:21:50,375 --> 01:21:52,875 Weet je, het vinden... 957 01:21:52,959 --> 01:21:55,041 wapensmokkelaars en drugsbaronnen, 958 01:21:55,125 --> 01:21:57,041 Sovjet-raketlocaties... 959 01:21:58,291 --> 01:21:59,917 zelfs de gijzelaars van Iran. 960 01:22:00,000 --> 01:22:01,625 Hoe dan ook... 961 01:22:01,709 --> 01:22:04,083 Ik heb het bij hen nagevraagd, ze zijn allemaal in orde. 962 01:22:05,750 --> 01:22:09,000 Maar wij vijven... 963 01:22:09,083 --> 01:22:12,166 aangesloten op de hersenen en zenuwstelsels van mensen, 964 01:22:12,250 --> 01:22:15,417 toen zijn we het kwijtgeraakt. 965 01:22:15,500 --> 01:22:18,667 Ofwel zijn we allemaal dood of geïnstitutionaliseerd. 966 01:22:21,875 --> 01:22:23,500 Na een tijdje, 967 01:22:23,583 --> 01:22:26,542 die gesprekken over de Yankees werden onmogelijk. 968 01:25:01,041 --> 01:25:02,458 MACKELWAY: O'Ryan. 969 01:25:02,542 --> 01:25:05,667 Die faxen... 970 01:25:05,750 --> 01:25:08,166 de vermisten... 971 01:25:08,250 --> 01:25:10,542 Hoeveel daarvan zijn van hem? 972 01:25:14,375 --> 01:25:17,041 O'RYAN: Allemaal. 973 01:25:22,875 --> 01:25:25,625 Jij was het ontbrekende stukje, Mack. 974 01:25:25,709 --> 01:25:27,709 Nu staat alles op zijn plaats. 975 01:25:29,208 --> 01:25:31,875 Alles wat je moet doen is het afmaken. 976 01:26:36,291 --> 01:26:37,834 Dit is Mackelway. 977 01:26:37,917 --> 01:26:39,917 Ik reis naar het noorden, 978 01:26:40,000 --> 01:26:42,500 het naderen van de I-54 in Tucumcari. Vraag onmiddellijke back-up aan. 979 01:26:42,583 --> 01:26:45,417 Ik achtervolg een mogelijke verdachte in een koelwagen. 980 01:27:19,792 --> 01:27:21,542 Rem! 981 01:28:17,166 --> 01:28:18,875 KULOK: Hé, Tom! 982 01:28:18,959 --> 01:28:20,542 Tom! 983 01:28:20,625 --> 01:28:23,041 Open de trailer! Er zit een kind in de trailer! 984 01:28:45,750 --> 01:28:47,166 Hoi. Hoi. 985 01:28:47,250 --> 01:28:49,208 Hé, vriend. 986 01:28:49,291 --> 01:28:51,041 Gaat het? 987 01:28:53,208 --> 01:28:54,500 Ik heb je, oké? 988 01:28:54,583 --> 01:28:55,917 Oké, kom hier. Oh. 989 01:28:57,125 --> 01:28:58,792 Ik heb je. 990 01:29:14,166 --> 01:29:15,917 Haal een ambulance. Ja mevrouw. 991 01:30:27,083 --> 01:30:28,291 VROUW: Ik zal het niet vertellen! 992 01:30:38,166 --> 01:30:39,583 Ik wist dat ik gelijk had over jou. 993 01:30:39,667 --> 01:30:42,667 Nee. Nee, dat was ik niet. 994 01:30:42,750 --> 01:30:43,917 Natuurlijk was jij het. 995 01:30:44,000 --> 01:30:45,625 Ik was het niet. 996 01:30:45,709 --> 01:30:46,959 Dat was het niet de wind. 997 01:30:47,041 --> 01:30:48,291 Je hebt hem doodgeslagen. 998 01:30:48,375 --> 01:30:50,500 Nu hoef je alleen nog maar te doen is het afmaken. 999 01:30:50,583 --> 01:30:52,458 Maak het af! 1000 01:30:52,542 --> 01:30:54,417 Je moet begrijpen, niets van dit alles was willekeurig. 1001 01:30:54,500 --> 01:30:55,500 Wij zijn uitgekozen, jij en ik. 1002 01:30:55,583 --> 01:30:57,458 Het is geen slecht begin, Mack! 1003 01:30:57,542 --> 01:31:00,125 Wij hebben de wereld gemaakt een beetje veiliger. Wij hebben gerechtigheid gedaan. 1004 01:31:00,208 --> 01:31:02,125 Nee, dit was geen gerechtigheid. Natuurlijk was dat zo! 1005 01:31:02,208 --> 01:31:04,625 En dat geldt ook voor dit. 1006 01:31:04,709 --> 01:31:06,667 Nee. Dat ga ik niet doen vermoord je, O'Ryan. 1007 01:31:06,750 --> 01:31:08,458 Je hebt al. 1008 01:31:08,542 --> 01:31:10,000 ik heb het gezien duizend keer. 1009 01:31:10,083 --> 01:31:12,041 Nee, je zag het verkeerd. Dat is onmogelijk! 1010 01:31:12,125 --> 01:31:14,542 Ik heb ons hier gezien. Ik zag het allemaal. 1011 01:31:14,625 --> 01:31:16,333 Ik daag je uit, je testen. 1012 01:31:16,417 --> 01:31:17,667 Kijk naar hem! 1013 01:31:17,750 --> 01:31:18,959 Je bent gearriveerd. Je bent vervloekt. 1014 01:31:19,041 --> 01:31:21,875 Zoals ik. Alleen jij houdt ervan wegrennen. 1015 01:31:23,709 --> 01:31:25,333 Je hoort dingen. 1016 01:31:25,417 --> 01:31:27,959 Je ziet dingen. Daarom kun je niet slapen. 1017 01:31:28,041 --> 01:31:30,166 Waarom je hoofd altijd pijn doet. 1018 01:31:30,250 --> 01:31:31,542 Sta op. 1019 01:31:32,792 --> 01:31:34,750 Sta op! 1020 01:31:38,709 --> 01:31:40,750 Er is geen nul. 1021 01:31:42,417 --> 01:31:45,375 Je bent een verwarde oude man. Kun je dat niet zien? 1022 01:31:45,458 --> 01:31:47,709 Je denkt dat we dat deden iets mythisch hier vandaag? 1023 01:31:47,792 --> 01:31:49,709 Jij denkt dat we een einde maken aan het kwaad of zoiets? 1024 01:31:49,792 --> 01:31:51,250 We hebben een afwijkende persoon gedood, dat is alles. 1025 01:31:51,333 --> 01:31:53,542 Er zijn er duizenden buiten. 1026 01:31:53,625 --> 01:31:56,041 O'Ryan, je bent een man met een vaardigheid. 1027 01:31:56,125 --> 01:31:58,709 Jij bent God niet. Je kunt niet alles zien. 1028 01:31:58,792 --> 01:32:01,083 Jij beslist niet wat is gerechtigheid. 1029 01:32:01,166 --> 01:32:02,792 KULOK: Bevries! 1030 01:32:17,333 --> 01:32:20,875 Alsjeblieft, Mack. Ik kan niet meer slapen. 1031 01:32:20,959 --> 01:32:23,709 Ik blijf zien al die gezichten. 1032 01:32:23,792 --> 01:32:26,166 Degenen die ik niet kon redden. 1033 01:32:26,250 --> 01:32:29,041 Al die vermisten. 1034 01:32:29,125 --> 01:32:30,875 Weet je, ze knipperen nooit. 1035 01:32:32,834 --> 01:32:35,291 En ze zijn allemaal hier. 1036 01:32:37,000 --> 01:32:39,458 ik wil dat je sluit het voor mij af. 1037 01:32:39,542 --> 01:32:41,083 Alsjeblieft, Mack, Ik ben zo moe. 1038 01:32:41,166 --> 01:32:43,083 ik wil alleen jou om het voor mij af te sluiten! 1039 01:32:43,166 --> 01:32:45,166 Sluit het af voor mij. 1040 01:32:48,333 --> 01:32:49,625 Ik kan het niet. 1041 01:32:52,291 --> 01:32:54,875 Ik ben jou niet. 1042 01:32:59,166 --> 01:33:00,208 Nog! 1043 01:33:16,667 --> 01:33:19,125 Vreselijk moe. 1044 01:33:19,208 --> 01:33:21,041 Vreselijk moe. 1045 01:33:23,375 --> 01:33:25,333 Bedankt. 1046 01:33:27,834 --> 01:33:29,458 (mystiek thema blijft spelen) 1047 01:33:53,583 --> 01:33:56,291 (mystiek thema blijft spelen) 71738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.