Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:01,839
Στα προηγούμενα...
2
00:00:01,872 --> 00:00:03,953
Έχεις τον τρόπο σου
3
00:00:04,011 --> 00:00:05,213
με τις πιτσιρίκες.
4
00:00:05,264 --> 00:00:07,226
Μάνατζερ του Χανκ Σνόου.
Συνταγματάρχης Τομ Πάρκερ.
5
00:00:07,271 --> 00:00:09,507
Θα γνωρίσεις πολλούς "φοβερούς" τύπους,
6
00:00:09,558 --> 00:00:11,926
αλλά δεν θα ενδιαφέρονται όλοι
πραγματικά για το καλό σου.
7
00:00:11,962 --> 00:00:14,898
Ξέρεις, έχω ακούσει ιστορίες για
τραγουδιστές που κάνουν περιοδεία...
8
00:00:14,950 --> 00:00:17,119
Ο μικρός θα δει περισσότερους κώλους
κι από μια τουαλέτα.
9
00:00:17,397 --> 00:00:18,831
Είσαι παρθένος;
10
00:00:18,960 --> 00:00:20,495
Μάλιστα, κύριε.
11
00:00:22,788 --> 00:00:24,223
Όχι, κύριε.
12
00:00:24,283 --> 00:00:26,762
Θα με παντρευτείς;
13
00:00:28,543 --> 00:00:30,012
Νομίζω άρχισε τα ίδια.
14
00:00:33,921 --> 00:00:34,889
Παρεξήγηση.
15
00:00:34,963 --> 00:00:36,164
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
16
00:00:43,305 --> 00:00:46,777
Τζέινι, μείνε εδώ μη σου
μαυρίσω και το άλλο μάτι.
17
00:00:53,320 --> 00:00:54,522
Τι θέλετε;
18
00:00:54,597 --> 00:00:56,698
Ψάχνουμε τον Τζέρι Λι Λιούις.
19
00:00:57,320 --> 00:01:00,756
Τζέρι Λι, σε ζητάνε κάτι τύποι.
20
00:01:01,525 --> 00:01:03,128
- Τζέρι Λι!
- Ναι, μαμά;
21
00:01:03,194 --> 00:01:04,929
Εσύ είσαι ο Τζέρι Λι Λιούις;
22
00:01:04,997 --> 00:01:06,798
Ναι, γιατί;
23
00:01:06,864 --> 00:01:08,033
Έλα δω!
24
00:01:08,099 --> 00:01:10,268
Γιατί; Δεν σας ξέρω!
25
00:01:10,334 --> 00:01:11,435
Παίζεις με την αδερφή μου;
26
00:01:11,501 --> 00:01:12,938
Ε...πώς την λένε;
27
00:01:13,004 --> 00:01:15,373
Έλεος, δεν ξέρει πόσες κουτούπωσε.
28
00:01:15,440 --> 00:01:17,676
Μικρέ, έχεις μπλέξει άσχημα.
29
00:01:17,741 --> 00:01:20,444
Η Τζέινι περιμένει παιδί.
Ορκίζεται ότι είναι δικό σου.
30
00:01:20,512 --> 00:01:22,411
Φύγε από δω ρε παλιόπαιδο!
31
00:01:22,531 --> 00:01:24,897
Ούτε στο σώβρακό σου μπορείς
να τον κρατήσεις; Δρόμο!
32
00:01:24,967 --> 00:01:27,419
Λοιπόν, κύριοι, θα κάνω το σωστό
για την αδερφή σας.
33
00:01:27,485 --> 00:01:29,403
Πρώτα όμως πρέπει να τακτοποιήσω κάτι θέματα...
34
00:01:29,523 --> 00:01:30,988
Είναι στο αμάξι.
Παντρεύεστε.
35
00:01:31,056 --> 00:01:32,991
- Απόψε!
- Εντάξει. Κοιτάξτε όμως...
36
00:01:33,057 --> 00:01:35,593
Εγώ είμαι...
37
00:01:35,661 --> 00:01:38,830
Έρχεσαι μαζί μας ή σε σαπίζουμε.
38
00:01:38,896 --> 00:01:40,699
Δεν έχει σχολείο η Τζέινι αύριο;
39
00:01:40,765 --> 00:01:42,700
Έχουμε δικαστή έτοιμο
να σας παντρέψει τώρα.
40
00:01:42,768 --> 00:01:46,405
Μαμά, επιστρέφω αμέσως.
41
00:02:24,241 --> 00:02:26,010
Σ' αγαπώ, Έλβις!
42
00:02:26,076 --> 00:02:28,646
♪ Hearts made of stone ♪
43
00:02:28,728 --> 00:02:31,298
♪ Will never break ♪
44
00:02:31,341 --> 00:02:33,910
♪ For the love you have for them... ♪
45
00:02:34,382 --> 00:02:38,218
Άκουσα αυτόν τον Πρίσλεϊ,
όταν ήμουν στην αεροπορία.
46
00:02:38,286 --> 00:02:39,387
Κάνε στην άκρη, Ρόι.
47
00:02:39,454 --> 00:02:41,190
♪ Please, please work ♪
48
00:02:41,256 --> 00:02:46,061
♪ And all your love is there to take ♪
49
00:02:46,259 --> 00:02:47,629
♪ Yes, hearts of stone... ♪
50
00:02:47,749 --> 00:02:49,931
Θα του καθόμουν πριν πεις κύμινο. Εσύ;
51
00:02:49,997 --> 00:02:52,099
Γιατί πιστεύεις ότι δεν το έκανα ήδη;
52
00:02:52,167 --> 00:02:54,870
Πάω στοίχημα ότι το κάνει με
την Τρίξι κάθε βράδυ.
53
00:02:55,802 --> 00:02:58,072
♪ You can ask and plea ♪
54
00:02:58,139 --> 00:03:00,843
♪ Please, please, please break ♪
55
00:03:00,908 --> 00:03:05,579
♪ And all your love is there to take ♪
56
00:03:05,645 --> 00:03:08,916
♪ But they'll say no, no,
no, no, no, no, no, no ♪
57
00:03:08,984 --> 00:03:10,752
♪ No, no, no, no, no, no ♪
58
00:03:10,818 --> 00:03:14,021
- Εσύ τραγουδάς πιο ωραία.
- Ίσως.
59
00:03:14,089 --> 00:03:15,323
Αλλά εγώ δεν χορεύω.
60
00:03:15,389 --> 00:03:17,658
Αυτό είναι που ξετρελαίνει όλα τα κορίτσια.
61
00:03:25,365 --> 00:03:30,738
♪ Hearts made of stone will never break ♪
62
00:03:30,806 --> 00:03:32,741
♪ For the love you have for them ♪
63
00:03:32,806 --> 00:03:34,708
♪ They just won't take ♪
64
00:03:34,776 --> 00:03:35,943
Σαμ!
65
00:03:36,009 --> 00:03:37,978
♪ You can ask and plea ♪
- Σαμ!
66
00:03:38,045 --> 00:03:40,247
♪ Please, please, please break ♪
67
00:03:40,315 --> 00:03:41,949
♪ And all your love... ♪
68
00:03:43,985 --> 00:03:46,143
Η υποθήκη είναι απλήρωτη.
69
00:03:46,195 --> 00:03:47,463
Θα χάσουμε το σπίτι!
70
00:03:48,156 --> 00:03:49,992
Πρέπει να έγινε κάποιο λάθος, Μπεκς.
71
00:03:52,100 --> 00:03:54,074
Εντάξει.
72
00:03:54,496 --> 00:03:57,882
Αύριο έρχεται μία επιταγή από την United.
73
00:03:57,992 --> 00:03:59,995
Α είναι στο ταχυδρομείο; Αλήθεια;
74
00:04:00,001 --> 00:04:01,769
Κοίτα, ο Πιτ ορκίζεται ότι την έστειλε.
75
00:04:01,835 --> 00:04:04,662
Κι έχουμε συναυλίες του Έλβις
σε όλο το Αρκάνσας.
76
00:04:04,742 --> 00:04:06,089
Αυτό πάντα εκτοξεύει τις πωλήσεις.
77
00:04:06,174 --> 00:04:08,877
Πες τα στην τράπεζα, Σαμ!
78
00:04:10,277 --> 00:04:11,745
- Μπεκς!
- Γεια, Μπέκυ.
79
00:04:11,812 --> 00:04:13,147
Γεια, Μάριον.
80
00:04:14,020 --> 00:04:15,089
Σαμ.
81
00:04:18,186 --> 00:04:21,390
Έληξε η προθεσμία πληρωμής υποθήκης, Μάριον;
82
00:04:22,251 --> 00:04:23,453
Σοβαρά;
83
00:04:24,780 --> 00:04:26,749
Πώς συνέβη αυτό;
84
00:04:27,628 --> 00:04:29,030
Απλά μαθηματικά.
85
00:04:29,097 --> 00:04:31,671
Συμβαίνει κάθε φορά που ξοδεύεις
παραπάνω απ' όσα κερδίζεις.
86
00:04:35,636 --> 00:04:37,098
Σαμ, σχετικά μ' εμένα και τον Έρλ...
87
00:04:37,218 --> 00:04:39,206
Δεν θέλω να το συζητήσω.
88
00:04:39,272 --> 00:04:42,143
- Θα έπρεπε.
- Όλα καλά!
89
00:04:51,818 --> 00:04:54,188
Η αυτολύπηση δεν σου ταιριάζει, Σαμ.
90
00:04:55,777 --> 00:04:59,426
Δεν μπορούμε να ξαναείμαστε μαζί,
έτσι δεν είναι, Μάριον;
91
00:04:59,494 --> 00:05:01,929
Είδα ό,τι είδα.
92
00:05:07,201 --> 00:05:10,605
Κι εγώ σε είδα με το μωρό σου, Σαμ.
93
00:05:12,840 --> 00:05:14,243
Μου ξέσκισε την καρδιά.
94
00:05:16,578 --> 00:05:19,746
Βαθιά μέσα μου ήξερα ότι
δεν θα ήμουν ποτέ εγώ.
95
00:05:29,623 --> 00:05:31,225
Ίσως πρέπει να αφήσω την εταιρία.
96
00:05:38,866 --> 00:05:40,068
Μάριον...
97
00:05:42,102 --> 00:05:45,442
Η Sun μπορεί να αργοπεθαίνει,
98
00:05:48,743 --> 00:05:51,193
αλλά έχω ένα προαίσθημα...
99
00:05:51,313 --> 00:05:53,673
είμαστε στα όρια για κάτι.
100
00:05:56,217 --> 00:06:00,421
Και δεν φτάσαμε ως εδώ για να τα παρατήσεις.
101
00:06:03,123 --> 00:06:05,727
Δεν υπάρχει χώρος στη ζωή σου για μένα.
102
00:06:06,928 --> 00:06:09,097
Το ξεκινήσαμε μαζί.
103
00:06:12,767 --> 00:06:15,070
Δεν βλέπω μέλλον.
104
00:06:17,205 --> 00:06:19,107
Φυσικά και βλέπεις.
105
00:06:21,977 --> 00:06:24,212
Και ο Έλβις...
106
00:06:27,282 --> 00:06:30,652
Είναι το εισιτήριό μας.
107
00:06:38,760 --> 00:06:40,962
Σας ευχαριστώ.
108
00:06:41,029 --> 00:06:45,099
Λοιπόν, ήρθαν. Πήγαινε να πάρεις ένα ποτό.
109
00:06:45,166 --> 00:06:46,801
Αυτοί είναι. Έλα.
110
00:06:46,868 --> 00:06:49,370
Αυτός;
Αυτός είναι;
111
00:06:50,938 --> 00:06:52,907
΄Ηρθα να υπογράψω για τον νέο Χανκ Ουίλιαμς,
112
00:06:53,027 --> 00:06:54,138
τον νέο Έντι Άρνολντ,
113
00:06:54,258 --> 00:06:56,707
όχι για κάποιον με λιγδωμένο μαλλί.
114
00:06:56,827 --> 00:06:59,646
Δεν θέλω να σε δουν να τους περιμένεις.
Πήγαινε τώρα, πήγαινε.
115
00:06:59,713 --> 00:07:01,415
Εκεί.
116
00:07:03,251 --> 00:07:05,018
Πόσο χαίρομαι που ήρθατε.
117
00:07:05,085 --> 00:07:09,389
Ευγνωμωνούμε τον κύριο Φίλιπς
που έδωσε μια ευκαιρία στον Έλβις.
118
00:07:09,457 --> 00:07:11,726
Αλλά ο κύριος Φίλιπς δεν μπορεί
119
00:07:11,792 --> 00:07:13,861
να βγάλει τον Έλβις στο γυαλί.
120
00:07:13,929 --> 00:07:15,063
Εγώ μπορώ.
121
00:07:15,128 --> 00:07:16,364
Ποιο το νόημα,
122
00:07:16,431 --> 00:07:18,765
αν οι δίσκοι του είναι διαθέσιμοι μόνο εδώ;
123
00:07:18,833 --> 00:07:22,335
Και δεν έχει σχέδια για ολόκληρο άλμπουμ.
124
00:07:22,402 --> 00:07:23,938
Δεν υπάρχουν άλμπουμ στην Sun,
125
00:07:24,005 --> 00:07:26,174
επειδή δεν έχουν χρήματα να τα κόψουν.
126
00:07:27,876 --> 00:07:30,378
Τηλεόραση, άλμπουμ...
127
00:07:30,445 --> 00:07:31,913
Μπορεί να ακούγονται συναρπαστικά.
128
00:07:31,979 --> 00:07:34,349
Και ίσως επικερδή.
129
00:07:34,416 --> 00:07:36,985
Θα δείτε πολλά,
αν ο Έλβις υπογράψει μαζί μου.
130
00:07:37,051 --> 00:07:38,486
Σας το εγγυώμαι.
131
00:07:39,520 --> 00:07:40,921
Συνταγματάρχα...
132
00:07:40,989 --> 00:07:42,256
Αν αφήσω τη Sun,
133
00:07:42,323 --> 00:07:45,626
ο κύριος Φίλιπς θα τα βγάλει πέρα;
134
00:07:45,693 --> 00:07:47,462
Χανκ! Να και ο Χανκ!
135
00:07:47,527 --> 00:07:49,563
- Χανκ, έλα δω.
- Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
136
00:07:49,630 --> 00:07:50,675
Χάρηκα.
137
00:07:50,795 --> 00:07:54,568
Νομίζω ότι ο Συνταγματάρχης σας υποσχέθηκε
εισιτήρια πρώτης θέσης για το σόου μου.
138
00:07:54,635 --> 00:07:57,571
- Σας ευχαριστούμε, κύριε.
- Ω Θεέ μου! Σας ευχαριστούμε!
139
00:07:57,638 --> 00:08:00,307
Λατρεύουμε το "Golden Rocket".
Ε, Βερν;
140
00:08:00,374 --> 00:08:03,510
Βέβαια όλα τα λατρεύουμε.
141
00:08:03,578 --> 00:08:05,679
Λέγατε για τον κύριο Φίλιπς.
142
00:08:05,746 --> 00:08:09,450
Αυτό το έγγραφο δίνει στον Χανκ κι εμένα
143
00:08:09,517 --> 00:08:12,520
το δικαίωμα να προσεγγίσουμε τον κύριο Φίλιπς
144
00:08:12,587 --> 00:08:14,823
για να πάρουμε τον Έλβις από τη Sun.
145
00:08:15,989 --> 00:08:18,359
Θα αναλάβουμε τον Έλβις,
146
00:08:18,426 --> 00:08:20,527
μόλις τελειώσει το συμβόλαιό του με τον Νιλ.
147
00:08:20,595 --> 00:08:22,797
Και εγώ προσωπικά θα προσέχω το παιδί σας.
148
00:08:23,732 --> 00:08:25,398
Ο Έλβις όμως είναι πολύ μικρός.
149
00:08:25,465 --> 00:08:27,801
Όλα αυτά είναι τρομακτικά πολλά.
150
00:08:27,869 --> 00:08:28,970
Στο λέω συνέχεια.
151
00:08:29,035 --> 00:08:31,071
Σταμάτα να νταντεύεις το παιδί.
152
00:08:31,139 --> 00:08:32,640
Πρέπει να μεγαλώσει.
153
00:08:33,640 --> 00:08:37,544
Παιδί μου, αυτό είναι το όνειρό σου.
154
00:08:37,611 --> 00:08:39,013
Και ο Συνταγματάρχης Πάρκερ είναι αυτός
155
00:08:39,079 --> 00:08:41,314
που θα το κάνει πραγματικότητα.
156
00:08:41,381 --> 00:08:43,885
Έχεις δίκιο, μπαμπά.
157
00:08:43,951 --> 00:08:47,321
Επειδή ο Έλβις είναι ανήλικος,
χρειαζόμαστε τις υπογραφές σας.
158
00:08:47,387 --> 00:08:50,991
Ο Χανκ ήδη υπέγραψε τη συμφωνία.
159
00:08:51,066 --> 00:08:52,500
Τόση εμπιστοσύνη έχουμε μεταξύ μας.
160
00:08:52,560 --> 00:08:53,478
- Ναι.
- Ναι.
161
00:08:53,540 --> 00:08:57,298
Αισθανόμαστε ότι είστε έντιμοι άνθρωποι.
162
00:08:57,365 --> 00:09:00,168
Και πραγματικά σας εμπιστευόμαστε
163
00:09:00,235 --> 00:09:01,702
να κάνετε το καλύτερο για το παιδί μας.
164
00:09:01,769 --> 00:09:05,273
Κύριε Πρίσλεϊ, ξέρουμε πώς είναι
να σε εκμεταλλεύονται.
165
00:09:05,393 --> 00:09:06,841
Δεν είναι ο τρόπος μας αυτός.
166
00:09:08,275 --> 00:09:10,877
Κοιτάξτε τις πάπιες!
Πρέπει να το δείτε αυτό.
167
00:09:10,944 --> 00:09:12,213
Πηγαίνετε.
168
00:09:12,280 --> 00:09:13,648
Χανκ, θα τους τις δείξεις σε παρακαλώ;
169
00:09:13,713 --> 00:09:15,816
Είναι απόλαυση αυτές οι πάπιες.
170
00:09:15,884 --> 00:09:18,853
Δεν είναι χαριτωμένες;
171
00:09:22,924 --> 00:09:24,458
Μα κοίτα τες.
172
00:09:25,126 --> 00:09:26,794
Ω Θεέ μου!
173
00:09:29,329 --> 00:09:31,299
Δεν είναι γλυκύτατες;
174
00:09:31,365 --> 00:09:32,567
Αχ κοίτα.
175
00:09:33,701 --> 00:09:35,203
Πανέμορφες, έτσι;
176
00:09:35,270 --> 00:09:37,672
Λοιπόν, ας τελειώνουμε με τη συμφωνία.
177
00:09:37,738 --> 00:09:38,739
Εντάξει.
178
00:09:40,674 --> 00:09:43,678
Σε μια μακρά και επικερδή συνεργασία!
179
00:09:43,743 --> 00:09:45,078
Μακάρι!
180
00:09:54,284 --> 00:09:57,120
♪ Now, just because you're pretty... ♪
181
00:09:57,820 --> 00:09:59,621
Ποιος είναι αυτός;
182
00:09:59,738 --> 00:10:02,175
Ο Τζέιμς Ντιν προσγειώθηκε στη γειτονιά μας.
183
00:10:05,079 --> 00:10:06,881
Ο Έλβις είναι.
184
00:10:07,981 --> 00:10:09,415
Καλησπέρα, κορίτσια.
185
00:10:09,482 --> 00:10:11,417
Μας μιλάς ακόμα τώρα που είσαι σταρ;
186
00:10:11,484 --> 00:10:13,018
Έλα τώρα.
187
00:10:13,085 --> 00:10:14,688
Θέλω να μιλήσω στο κορίτσι μου,
αν δεν σας πειράζει.
188
00:10:16,622 --> 00:10:20,993
♪ Don't roll those bloodshot eyes at me ♪
189
00:10:21,060 --> 00:10:26,532
♪ I can tell you've been out on a spree ♪
190
00:10:26,599 --> 00:10:29,069
♪ It's plain that you are lying ♪
191
00:10:29,135 --> 00:10:31,972
♪ When you say that you've been crying ♪
192
00:10:34,407 --> 00:10:35,908
Τι σε απασχολεί, μωρό μου;
193
00:10:35,976 --> 00:10:39,846
Θυμάσαι που σου είπα ότι θα συναντηθούμε
με τον Χανκ Σνόου και τον μανατζέρ του;
194
00:10:39,912 --> 00:10:42,015
Φυσικά. Πώς πήγε;
195
00:10:42,083 --> 00:10:43,951
Ο μπαμπάς νομίζει ότι πήγε καλά.
196
00:10:44,016 --> 00:10:45,986
Υπέγραψε για να με αναλάβουν.
197
00:10:46,786 --> 00:10:48,787
Μα ο Μπομπ Νιλ είναι ο μάνατζέρ σου.
198
00:10:48,854 --> 00:10:50,490
Το ξέρω.
199
00:10:50,558 --> 00:10:53,793
Ο μπαμπάς επίσης υπέγραψε
να με εξαγοράσουν από τη Sun.
200
00:10:53,859 --> 00:10:56,329
Συμφωνεί ο κύριος Φίλιπς μ' αυτό;
201
00:10:56,396 --> 00:10:59,098
Δεν το ξέρει.
202
00:10:59,165 --> 00:11:00,875
Εγώ πρέπει να του το πω.
203
00:11:04,070 --> 00:11:06,506
Αυτό το Σαββατοκύριακο έχει γκόσπελ ολονυχτία.
204
00:11:06,573 --> 00:11:07,908
Δεν έρχεσαι...
205
00:11:07,974 --> 00:11:10,310
Παίζω στο Χέιραϊντ.
Αφού το ξέρεις.
206
00:11:14,280 --> 00:11:15,548
Καραμελίτσα;
207
00:11:17,184 --> 00:11:18,251
Μετά από τα καλά λόγια των παιδιών
208
00:11:18,318 --> 00:11:19,853
από το Froggy's BBQ,
209
00:11:19,920 --> 00:11:22,088
επανερχόμαστε με τον δικό μας Elvis Presley.
210
00:11:22,155 --> 00:11:26,159
Με παίζουν και στο R-E-C τώρα.
211
00:11:26,226 --> 00:11:28,662
Είχαν πει ότι δεν θα έπαιζαν
ποτέ τους δίσκους μου.
212
00:11:38,170 --> 00:11:39,839
Τίνος είναι αυτό;
213
00:11:39,906 --> 00:11:42,242
Αυτό είναι...
214
00:11:42,309 --> 00:11:43,543
Είναι της κυρίας Μάριον.
215
00:11:43,609 --> 00:11:45,478
Την είχα πάει κάπου...
216
00:11:45,545 --> 00:11:46,747
μια φορά.
217
00:11:47,813 --> 00:11:49,148
Αλήθεια;
218
00:11:50,817 --> 00:11:52,352
Τι σου έχει συμβεί, Έλβις;
219
00:11:52,419 --> 00:11:56,957
Όταν γνωριστήκαμε, ήσουν ο πιο γλυκός άνθρωπος.
220
00:11:57,024 --> 00:11:58,958
Ακόμα είμαι, μωρό μου.
221
00:11:59,026 --> 00:12:01,962
Απλά μου έχει δοθεί αυτή η ευκαιρία
222
00:12:02,896 --> 00:12:04,564
που δύσκολα δίνεται σε κάποιον.
223
00:12:07,067 --> 00:12:09,803
Ο Θεός σου έδωσε αυτό το δώρο για κάποιον λόγο.
224
00:12:09,870 --> 00:12:12,739
Αυτός είναι ο λόγος.
225
00:12:12,805 --> 00:12:15,141
♪ Now, listen and I'll tell you, baby ♪
226
00:12:15,208 --> 00:12:17,042
♪ What I'm talking about... ♪
227
00:12:19,701 --> 00:12:21,893
Πες μου...
228
00:12:22,582 --> 00:12:25,951
τα κορίτσια που έρχονται να σε δουν μετά το σόου,
229
00:12:26,587 --> 00:12:27,888
περνάνε από το κρεβάτι σου;
230
00:12:28,787 --> 00:12:31,024
Όχι, αγάπη. Φυσικά και όχι.
231
00:12:36,896 --> 00:12:40,599
"Διότι δεν πράττω το αγαθόν που επιθυμώ."
232
00:12:40,666 --> 00:12:42,368
"Αλλά το κακόν, που δεν επιθυμώ,"
233
00:12:42,434 --> 00:12:44,804
"αυτό κάνω."
234
00:12:44,872 --> 00:12:48,107
Αν ήθελα κήρυγμα, θα πήγαινα στην εκκλησία!
235
00:12:48,174 --> 00:12:51,377
Έχεις αλλάξει λόγω της διασημότητάς σου γι' αυτό!
236
00:12:51,444 --> 00:12:52,813
Και πουλάς τον κύριο Φίλιπς,
237
00:12:52,880 --> 00:12:54,481
αυτόν που σου έδωσε μια ευκαιρία,
238
00:12:54,548 --> 00:12:56,517
που κανείς άλλος δεν είχε!
239
00:12:57,983 --> 00:13:00,886
♪ Come back, baby, I
wanna play house with you ♪
240
00:13:00,954 --> 00:13:06,059
♪ B-b-b-b-b-b baby, baby, baby ♪
241
00:13:06,126 --> 00:13:10,063
♪ Baby, baby, baby Baby, baby, baby ♪
242
00:13:10,130 --> 00:13:11,631
♪ Come back, baby ♪
243
00:13:11,698 --> 00:13:15,502
♪ I wanna play house with you ♪
244
00:13:20,373 --> 00:13:21,707
- Μάριον;
- Ναι;
245
00:13:21,775 --> 00:13:23,343
Μου δίνεις τον λογαριασμό
246
00:13:23,410 --> 00:13:26,881
- στο πάνω συρτάρι;
- Σε ένα λεπτό.
247
00:13:27,747 --> 00:13:29,683
Το χρειάζομαι τώρα.
248
00:13:29,748 --> 00:13:31,985
Όλοι οι δίσκοι ήταν λάθος τοποθετημένοι.
249
00:13:42,761 --> 00:13:44,497
Εκτιμώ τη σκέψη.
250
00:13:47,434 --> 00:13:51,005
Επίστρεψέ το ή δώστο στη Μπέκυ.
251
00:13:53,707 --> 00:13:55,641
- Mάριον, είναι...
- Κοίτα...
252
00:13:55,708 --> 00:13:57,545
Υποσχέθηκα στον εαυτό μου.
253
00:13:59,579 --> 00:14:00,915
Όχι πάλι.
254
00:14:05,251 --> 00:14:09,088
Κυρία μου, μπορούμε να δούμε τον κύριο Σαμ Φίλιπς;
255
00:14:09,155 --> 00:14:10,890
Να με δείτε για τι;
256
00:14:10,957 --> 00:14:13,693
Είμαι ο Καρλ Πέρκινς.
257
00:14:13,760 --> 00:14:15,995
Εδώ είναι τα αδέρφια μου Τζέι Μπι και Κλέι.
258
00:14:16,061 --> 00:14:18,397
Και ο ντράμερ μας.
259
00:14:18,463 --> 00:14:22,502
Παίζουμε πάνω κάτω ίδια μουσική
με τον Έλβις, οπότε...
260
00:14:22,569 --> 00:14:25,072
Οπότε σκεφτήκατε ότι θα μπορούσατε
να είστε κι εσείς στην Sun Records.
261
00:14:26,272 --> 00:14:27,540
Μάλιστα, κυρία μου.
262
00:14:27,607 --> 00:14:29,076
Παίζουμε στο Red's Joint απόψε.
263
00:14:29,141 --> 00:14:31,612
Μπορείτε να πληρώσετε για να μας δείτε
264
00:14:31,678 --> 00:14:34,780
ή μπορείτε να μας δείτε τώρα δωρεάν.
265
00:14:34,848 --> 00:14:36,550
Σας εγγυώμαι πως θα αξίζει τον χρόνο σας.
266
00:14:36,616 --> 00:14:39,920
Το "δωρεάν" είναι μια χαρά για τον Σαμ, έτσι;
267
00:14:44,633 --> 00:14:46,369
Φυσικά. Ελάτε.
268
00:14:47,394 --> 00:14:49,162
Ωραία, φέρτε τον εξοπλισμό.
269
00:14:53,300 --> 00:14:57,337
Ένα τραγούδι που γράψαμε
επιστρέφοντας από τον Τζάκσον.
270
00:14:57,404 --> 00:14:59,806
♪ Well, it's one for the money ♪
271
00:14:59,872 --> 00:15:02,442
♪ Two for the show ♪
272
00:15:02,508 --> 00:15:03,575
♪ Three to get ready ♪
273
00:15:03,642 --> 00:15:05,311
♪ Now go, cat, go ♪
274
00:15:05,378 --> 00:15:06,612
♪ But don't you ♪
275
00:15:06,679 --> 00:15:08,848
♪ Step on my blue suede shoes ♪
276
00:15:10,317 --> 00:15:12,019
♪ You can do anything ♪
277
00:15:12,084 --> 00:15:15,122
♪ But stay off of my blue suede shoes ♪
278
00:15:15,188 --> 00:15:16,689
Memphis Recording Service.
279
00:15:19,192 --> 00:15:20,928
Μια στιγμή, παρακαλώ.
280
00:15:24,396 --> 00:15:26,165
Σαμ Φίλιπς.
281
00:15:26,232 --> 00:15:27,233
Ποιος συνταγματάρχης;
282
00:15:31,036 --> 00:15:32,605
Εντάξει.
283
00:15:34,674 --> 00:15:36,742
Κάτι τρέχει.
284
00:15:36,809 --> 00:15:38,210
Δεν μου ακούγεται καλό.
Πρέπει να φύγω.
285
00:15:38,277 --> 00:15:40,179
Πες στα παιδιά θα τους βρω σήμερα.
286
00:15:48,090 --> 00:15:50,465
Ο κύριος Φίλιπς;
Συνταγματάρχης Πάρκερ.
287
00:15:50,646 --> 00:15:52,949
- Από δω.
- Συνταγματάρχης;
288
00:15:54,364 --> 00:15:57,200
Είπατε ότι ο Έλβις και ο Μπομπ Νιλ θα ήταν εδώ.
289
00:15:57,266 --> 00:15:58,701
Δεν τα κατάφεραν.
290
00:15:58,767 --> 00:16:02,071
Και καλύτερα οι δουλειές
να γίνουν από επιχειρηματίες.
291
00:16:02,138 --> 00:16:04,174
Δεν συμφωνείτε;
292
00:16:08,679 --> 00:16:12,783
Και τι αφορά η δουλειά;
293
00:16:12,848 --> 00:16:15,853
Ένα πράγμα στέκεται εμπόδιο μεταξύ Έλβις
294
00:16:15,919 --> 00:16:17,655
και της επιτυχίας που αξίζει.
295
00:16:17,722 --> 00:16:21,252
Κι αυτό...είναι η Sun Records.
296
00:16:21,893 --> 00:16:26,796
Λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν είχε τραγουδήσει πουθενά
εκτός από το δωμάτιό του, όταν τον ανακαλύψαμε,
297
00:16:26,863 --> 00:16:28,132
πώς το συμπεράνατε αυτό;
298
00:16:30,132 --> 00:16:32,335
Δεν διανέμετε σε όλη τη χώρα
299
00:16:32,402 --> 00:16:36,040
και είστε σε αναμονή λόγω οφειλών από
τουλάχιστον ένα εργοστάσιο βινυλίων.
300
00:16:37,141 --> 00:16:38,776
Ποιος σας το είπε αυτό;
301
00:16:38,842 --> 00:16:42,596
Ας υποθέσουμε ότι κάποιος λιγότερο
καλοπροαίρετος από τον Συνταγματάρχη,
302
00:16:42,642 --> 00:16:45,348
σας μήνυε εκ μέρους του παιδιού
για ανεξόφλητες οφειλές.
303
00:16:45,415 --> 00:16:46,950
Τότε, αν η Sun χρεωκοπούσε,
304
00:16:47,017 --> 00:16:49,353
- το συμβόλαιό του...
- Ναι, αλλά...
305
00:16:49,420 --> 00:16:52,055
έχω ήδη συμβόλαιο με τον Έλβις
306
00:16:52,122 --> 00:16:55,124
που αργεί ακόμα να λήξει.
307
00:16:55,191 --> 00:16:57,093
Δεκαοχτώ μήνες και δύο εβδομάδες.
308
00:17:03,432 --> 00:17:05,702
Έχω τον λόγο του Έλβις ότι θα ανανεώσει.
309
00:17:07,813 --> 00:17:10,507
Έχω τη συγκατάθεση του Έλβις
310
00:17:10,574 --> 00:17:15,446
υπογεγραμμένη από τον πατέρα του
για να βρει καλύτερη εταιρία.
311
00:17:16,846 --> 00:17:18,081
Για να το δω.
312
00:17:19,083 --> 00:17:23,720
Με τη συγκατάθεσή σας, θα πουλήσω
το συμβόλαιο του μικρού σε μεγαλύτερη εταιρία.
313
00:17:23,787 --> 00:17:26,390
Αυτά τα χρήματα καθαρίζουν το χρέος σας.
314
00:17:26,456 --> 00:17:28,391
Όταν γίνει μεγάλος σταρ, θα διαθοθεί
315
00:17:28,458 --> 00:17:30,564
ότι ήταν η Sun Records που τον ανακάλυψε.
316
00:17:30,728 --> 00:17:32,396
Θα κάνουν ουρές απ' έξω.
317
00:17:32,462 --> 00:17:35,932
Έτσι θα έχεις χρήματα να χτίσεις τη Sun Records.
318
00:17:35,998 --> 00:17:38,468
Είτε αυτό είτε πιάνεις πάτο.
319
00:17:38,535 --> 00:17:41,005
Και καταστρέφεις και τον Έλβις μαζί σου.
320
00:17:48,449 --> 00:17:49,651
Συνταγματάρχα.
321
00:17:50,742 --> 00:17:54,580
Αν είσαι εσύ συνταγματάρχης,
εγώ είμαι κόρη στρατηγού.
322
00:17:58,651 --> 00:18:00,220
Έχεις τη συγκατάθεσή μου.
323
00:18:02,727 --> 00:18:04,290
Να πας στον διάολο.
324
00:18:11,663 --> 00:18:13,298
Η πέμπτη προσπάθεια ήταν καλύτερη.
325
00:18:13,364 --> 00:18:15,801
- Με συγχωρείτε.
- Ποιος είσαι εσύ;
326
00:18:15,921 --> 00:18:17,615
Είμαι ο Κας.
(cash=μετρητά)
327
00:18:17,735 --> 00:18:20,422
Ωραία, γιατί δεν κάνουμε πιστώσεις.
328
00:18:22,541 --> 00:18:25,243
Είμαι ο αδερφός του Ρόι, ο Τζέι Αρ.
329
00:18:25,310 --> 00:18:27,012
Είχε πει ότι είχατε μπάντα.
330
00:18:28,547 --> 00:18:32,618
Περνάμε την ώρα μας,
αλλά δεν κάναμε τίποτα σοβαρό ως τώρα.
331
00:18:32,685 --> 00:18:34,252
Έχετε κλείσει συναυλίες;
332
00:18:34,319 --> 00:18:36,922
Μπα, παίζουμε στο σπίτι μέχρι
να μας διώξει η γυναίκα του.
333
00:18:36,989 --> 00:18:38,223
Έλα τώρα.
334
00:18:38,290 --> 00:18:40,559
Παίζουμε σε γάμους. Τέτοια φάση.
335
00:18:41,527 --> 00:18:42,595
Εγώ τραγουδάω λίγο.
336
00:18:42,662 --> 00:18:44,430
Τα φωνητικά τα κάνω εγώ κυρίως.
337
00:18:44,496 --> 00:18:46,132
Δεν νομίζω να χρειαζόμαστε άλλον.
338
00:18:47,633 --> 00:18:49,134
Μπορείς να κάνεις κάτι καλύτερο;
339
00:18:50,670 --> 00:18:52,172
Ρίχτο.
340
00:18:54,374 --> 00:18:56,909
♪ Well, they gave him his orders ♪
341
00:18:56,976 --> 00:18:59,143
♪ At Monroe, Virginia ♪
342
00:18:59,211 --> 00:19:03,449
♪ Said, Steve, you're way behind time ♪
343
00:19:03,516 --> 00:19:08,554
♪ This is not 38, this is Ol' 97 ♪
344
00:19:08,621 --> 00:19:12,525
♪ Put her into Spencer on time ♪
345
00:19:12,592 --> 00:19:15,595
♪ Break my faithful heart... ♪
346
00:19:17,230 --> 00:19:18,664
Ο Έλβις μας πούλησε.
347
00:19:20,732 --> 00:19:22,000
Δεν το πιστεύω.
348
00:19:22,067 --> 00:19:23,470
Πίστεψέ το.
349
00:19:24,670 --> 00:19:26,139
Τι θα κάνεις;
350
00:19:27,574 --> 00:19:28,908
Θα παίξω το παιχνίδι τους.
351
00:19:31,909 --> 00:19:35,448
- Έλβις, χαίρομαι που σε βλέπω.
- Χαίρεται, κύριε Φίλιπς.
352
00:19:35,515 --> 00:19:36,716
Τι λέτε;
353
00:19:36,781 --> 00:19:40,086
Λέω πως χαίρομαι που σε έκανα
να παριστάνεις τον Ντιν Μάρτιν.
354
00:19:40,152 --> 00:19:41,452
Ναι, πέρασε καιρός.
355
00:19:43,056 --> 00:19:45,658
Λοιπόν, άκου τι σκεφτόμουν.
356
00:19:45,724 --> 00:19:47,092
Τεράστια πινακίδα.
357
00:19:47,159 --> 00:19:49,095
"Ο Elvis Presley, Ο Σκότι και ο Μπιλ,
358
00:19:49,162 --> 00:19:50,763
"τα αστέρια της Sun Records."
Πώς σου φαίνεται;
359
00:19:50,828 --> 00:19:53,598
Μήπως "Ο Σκότι και ο Μπιλ. Μαζί τους ο Έλβις";
360
00:19:53,665 --> 00:19:55,134
Ναι, καλά.
361
00:19:55,201 --> 00:19:58,703
Μια χαρά ακούγεται, κύριε Φιλιπς.
362
00:19:58,770 --> 00:20:01,040
Είναι σαν το μπέιζμπολ, μικρέ.
363
00:20:01,106 --> 00:20:04,277
Χτίζεις την εταιρία γύρω από τον διάσημο παίκτη.
364
00:20:04,344 --> 00:20:07,521
Όπως ο Κέισι Στένγκελ έχτισε τους Γιάνκις
γύρω από τον Μίκι Μάντλ,
365
00:20:07,641 --> 00:20:10,497
εγώ θα χτίσω τη Sun γύρω από σένα.
366
00:20:11,851 --> 00:20:16,589
Παιδί μου, ο διάβολος πάντα
367
00:20:16,655 --> 00:20:18,657
ψιθυρίζει στο αυτί σου.
368
00:20:18,724 --> 00:20:20,091
Άλλες φορές είναι το αλκόολ.
369
00:20:20,159 --> 00:20:23,396
Άλλες φορές ένα κορίτσι στο μπαρ.
370
00:20:23,462 --> 00:20:28,134
Άλλες φορές ένας γλύφτης συνταγματάρχης,
371
00:20:28,200 --> 00:20:30,503
ο Θεός να τον κάνει.
372
00:20:33,971 --> 00:20:37,343
Άντρας προς άντρα, Έλβις.
373
00:20:37,410 --> 00:20:40,547
Υπάρχει κάτι για το οποίο πρέπει να ανησυχώ;
374
00:20:43,336 --> 00:20:44,371
Όχι, κύριε.
375
00:20:48,787 --> 00:20:50,256
Ωραία λοιπόν.
376
00:20:50,323 --> 00:20:51,691
Τι περιμένουμε;
377
00:20:51,757 --> 00:20:55,126
Πάμε! Ώρα να κάνουμε νέα επιτυχία.
378
00:20:55,193 --> 00:20:58,797
♪ Treat me like a fool ♪
379
00:20:58,864 --> 00:21:02,535
♪ Treat me mean and cruel ♪
380
00:21:02,602 --> 00:21:06,038
♪ But love me ♪
381
00:21:07,406 --> 00:21:10,776
♪ Break my faithful heart ♪
382
00:21:10,843 --> 00:21:14,480
♪ Tear it all apart ♪
383
00:21:14,547 --> 00:21:18,817
♪ But love me ♪
384
00:21:18,884 --> 00:21:22,954
♪ Well, now, if you ever go ♪
385
00:21:23,021 --> 00:21:29,095
♪ Darling, I'll be oh, so lonely ♪
386
00:21:31,963 --> 00:21:34,866
♪ I'll be sad and blue ♪
387
00:21:34,933 --> 00:21:38,470
♪ Crying over you ♪
388
00:21:38,537 --> 00:21:41,641
♪ Dear only ♪
389
00:21:51,734 --> 00:21:53,469
Μπορώ να έχω μια μπύρα;
390
00:21:53,631 --> 00:21:54,932
Άργησες.
391
00:21:55,086 --> 00:21:56,586
Πουλάω τον Έλβις.
392
00:21:58,288 --> 00:22:02,659
Πρέπει να το σκεφτείς καλά, Σαμ.
Δεν μπορείς έτσι απλά να πάρεις την απόφαση.
393
00:22:02,726 --> 00:22:03,961
Εύχομαι να μπορούσα να κάνω αλλιώς.
394
00:22:04,028 --> 00:22:06,262
Είμαστε χρεωκοπημένοι.
Δεν μπορώ να πληρώσω την υποθήκη.
395
00:22:06,329 --> 00:22:10,733
Η Columbia έδωσε στη Mercury 20 χιλιάρικα
396
00:22:10,800 --> 00:22:12,235
για τον Φράνκι Λέιν.
397
00:22:12,303 --> 00:22:15,664
Ναι, αλλά αυτός είχε ένα σωρό επιτυχίες.
398
00:22:15,742 --> 00:22:19,409
Μάριον, αν φύγει ο Έλβις,
όταν λήξει το συμβόλαιό του,
399
00:22:19,476 --> 00:22:20,945
την κάτσαμε.
400
00:22:21,011 --> 00:22:23,079
Σαμ...
Είναι...
401
00:22:23,145 --> 00:22:25,615
Είμαι και επιχειρηματίας, Μάριον.
402
00:22:25,682 --> 00:22:29,153
Τα λεφτά δεν ήταν ποτέ το κίνητρό σου.
403
00:22:29,219 --> 00:22:31,059
Ούτε για τον Έλβις είναι.
404
00:22:31,156 --> 00:22:32,657
Είναι η μουσική.
405
00:22:32,849 --> 00:22:34,750
Πάντα είναι η μουσική.
406
00:22:34,958 --> 00:22:37,161
Αν το κάνεις...
407
00:22:37,228 --> 00:22:39,964
Θα το μετανιώνεις για όλη σου τη ζωή.
408
00:22:43,267 --> 00:22:47,220
Ο Συνταγματάρχης Πάρκερ είπε ότι
αν πουλήσουμε τον Έλβις,
409
00:22:47,939 --> 00:22:50,240
καθαρίζουμε όλα μας τα χρέη.
410
00:22:51,607 --> 00:22:53,377
Και δεν είναι εντελώς λάθος.
411
00:22:56,913 --> 00:23:02,820
Θα μάθω πόσα δίνει
και μετά θα ζητήσω τα διπλά.
412
00:23:03,420 --> 00:23:07,491
Ας νιώσει ο Συνταγματάρχης
πώς είναι να κάνεις συμφωνίες.
413
00:23:15,365 --> 00:23:17,334
Να κεράσω ένα ποτό;
414
00:23:17,401 --> 00:23:19,470
Δεν μπορώ.
415
00:23:19,537 --> 00:23:21,271
Θα συναντήσω τον Ερλ.
416
00:23:24,075 --> 00:23:26,276
Ερλ.
417
00:23:26,343 --> 00:23:29,346
Γεια χαρά, Μέμφις.
Γεια χαρά, κύριε Φίλιπς.
418
00:23:31,414 --> 00:23:34,283
Παίξε κάτι!
419
00:23:34,351 --> 00:23:37,555
♪ Well, it's one for the money ♪
420
00:23:37,621 --> 00:23:40,124
♪ Two for the show ♪
421
00:23:40,191 --> 00:23:41,557
♪ Three to get ready ♪
422
00:23:41,625 --> 00:23:43,027
♪ Now go, cat, go ♪
423
00:23:43,094 --> 00:23:44,894
♪ But don't you ♪
424
00:23:44,961 --> 00:23:48,632
♪ Step on my blue suede shoes ♪
425
00:23:48,699 --> 00:23:50,034
♪ You can do anything ♪
426
00:23:50,099 --> 00:23:53,703
♪ But stay off of my blue suede shoes ♪
427
00:24:00,978 --> 00:24:02,346
Kαλησπέρα.
428
00:24:03,846 --> 00:24:05,316
Στείλε αυτό.
429
00:24:05,382 --> 00:24:07,951
Προς Συνταγματάρχη Πάρκερ.
430
00:24:08,018 --> 00:24:09,053
Μάντισον, Τενεσί.
431
00:24:09,119 --> 00:24:10,553
Στοπ.
432
00:24:10,621 --> 00:24:14,759
Πλήρωσε προκαταβολή 5.000$ αμέσως.
433
00:24:14,826 --> 00:24:15,718
Στοπ.
434
00:24:15,812 --> 00:24:20,038
Πλήρωσε άλλες 35.000$ μέχρι τις 31 Οκτώβρη.
435
00:24:20,146 --> 00:24:21,210
Στοπ.
436
00:24:22,333 --> 00:24:24,735
Ο Πρίσλεϊ φεύγει από τη Sun. Στοπ.
437
00:24:29,972 --> 00:24:32,076
- Στείλτο τώρα.
- Μάλιστα, κύριε.
438
00:25:15,451 --> 00:25:17,288
Καλοί μου άνθρωποι!
439
00:25:17,354 --> 00:25:19,789
Ναι, διάολε, πίνω στον αέρα.
440
00:25:21,192 --> 00:25:23,527
Όταν έχεις διάσημη εκπομπή,
441
00:25:23,594 --> 00:25:25,528
όταν έχεις χορηγούς να τα στάζουν,
442
00:25:25,596 --> 00:25:30,634
μπορείς να πίνεις όπου θες,
ό,τι ώρα σου αρέσει!
443
00:25:30,701 --> 00:25:33,938
Και μπορείς να μιλάς όποτε θες εσύ!
444
00:25:34,003 --> 00:25:36,273
- Σκάσε, Ντούι.
- Ντάντι Ο' Ντούι!
445
00:25:37,974 --> 00:25:39,675
Ντάντι Ο' Ντούι!
446
00:25:39,742 --> 00:25:44,880
Χορηγός μας σήμερα τα τσιγάρα Old Gold.
447
00:25:44,948 --> 00:25:46,115
Έχασα τον έναν πνεύμονα
448
00:25:46,182 --> 00:25:47,517
και μου έχει μείνει μια βδομάδα ζωής.
449
00:25:47,584 --> 00:25:49,820
Νομίζεις ότι θα καπνίσω κανένα ξενέρωτο τσιγάρο;
450
00:25:49,885 --> 00:25:51,622
Όχι, βέβαια!
451
00:25:51,689 --> 00:25:55,558
Old Gold για σένα και Gold Old για μένα!
452
00:25:58,162 --> 00:26:01,131
Κύριε Sun Records!
453
00:26:01,198 --> 00:26:04,468
Εντάξει, Ντούι, πολύ ωραίο το σόου.
454
00:26:04,534 --> 00:26:06,503
Τώρα κατέβα κάτω,
455
00:26:06,569 --> 00:26:08,271
γιατί τρομάζεις τον κόσμο.
456
00:26:09,472 --> 00:26:11,541
Φίλε, ξέρεις τον Άλαν Φριντ.
457
00:26:11,608 --> 00:26:14,043
Ο Άλαν Φριντ τριγυρνάει λέγοντας ψέμματα
458
00:26:14,111 --> 00:26:16,213
ότι ανακάλυψε το ροκ'ν'ρολ.
459
00:26:16,278 --> 00:26:18,548
Αυτά είναι μπούρδες.
460
00:26:18,615 --> 00:26:22,051
Γιατί ξέρεις ότι εμείς το ξεκινήσαμε εδώ!
461
00:26:22,118 --> 00:26:24,453
Εδώ! Σωστά, Σλικ;
462
00:26:24,520 --> 00:26:28,158
Το Rocket 88. Ο Elvis Presley.
463
00:26:30,126 --> 00:26:31,161
Φυσικά και το κάναμε.
464
00:26:31,228 --> 00:26:33,631
Άλαν Φριντ, φίλε. Άλαν Φριντ...
465
00:26:33,696 --> 00:26:36,165
Αγγούρια ροκ'ν'ρολ!
466
00:26:36,232 --> 00:26:38,201
Δεν έκανε ο Φριντ τις επιτυχίες!
467
00:26:38,268 --> 00:26:39,670
Το ξέρω.
468
00:26:39,737 --> 00:26:43,540
Μαθαίνει τις επιτυχίες,
μόνο αν του κρύβουν 50άρικα μέσα.
469
00:26:43,606 --> 00:26:46,710
Όχι, δεν θα έπαιρνα 50 δολάρια
για να παίξω τον άθλιο δίσκο σου.
470
00:26:46,777 --> 00:26:49,211
Αν όμως ήταν καλός, εγώ θα σε πλήρωνα 50$!
471
00:26:49,278 --> 00:26:50,814
Αυτό είναι το σωστό.
472
00:26:50,881 --> 00:26:53,350
Αυτή είναι η διαφορά σας.
473
00:26:53,416 --> 00:26:56,720
Έλα τώρα όμως. Κατέβα από εκεί.
474
00:26:56,787 --> 00:27:01,891
Φίλε, όχι. Υπάρχουν χίλιες διαφορές
ανάμεσα σε μένα και σ' αυτόν.
475
00:27:01,958 --> 00:27:06,329
Ναι, τις χιλιάδες δολάρια που έχει ο Φριντ.
476
00:27:10,067 --> 00:27:17,455
Αυτό να τον πεις στον κύριο Ερλ.
Στον κύριο Μεγάλο Διευθυντή του WHBQ.
477
00:27:18,476 --> 00:27:24,448
Ούτε ένα κέρμα δεν θα ξοδέψει
για να το διαφημίσει.
478
00:27:24,515 --> 00:27:27,384
Να πει στον κόσμο την αλήθεια ότι εγώ ήμουν
479
00:27:27,451 --> 00:27:30,721
που ανακάλυψα αυτή τη μουσική.
Εγώ ήμουν!
480
00:27:30,788 --> 00:27:32,222
Ντούι Φίλιπς!
481
00:27:33,089 --> 00:27:35,358
Ξέρω, ξέρω.
482
00:27:43,799 --> 00:27:46,436
Έλα τώρα.
483
00:27:47,203 --> 00:27:49,873
Ξεκίνα, φίλε.
484
00:27:49,940 --> 00:27:52,875
Πες μου τον πόνο σου.
485
00:27:52,942 --> 00:27:55,613
Έλα, ρίχτο.
486
00:27:55,679 --> 00:27:57,915
Αν και θα μου κλέψεις τη δόξα.
487
00:28:01,885 --> 00:28:04,989
Έκανα κάτι που ίσως δεν θα έπρεπε, Ντούι.
488
00:28:07,590 --> 00:28:09,426
Ακόμα κι αν πάρω αυτό που θέλω...
489
00:28:10,359 --> 00:28:12,696
Ίσως να μην είμαι ευτυχισμένος.
490
00:28:13,931 --> 00:28:15,533
Αν δεν το πάρω...
491
00:28:15,598 --> 00:28:19,269
Σίγουρα θα θυμώσω.
492
00:28:24,064 --> 00:28:26,133
Το μπαρ κλείνει.
493
00:28:33,122 --> 00:28:34,624
Μη μπαίνεις στον κόπο.
494
00:28:34,691 --> 00:28:36,659
Θα ήθελα να μιλήσουμε, αλλά έχω αργήσει.
495
00:28:36,725 --> 00:28:38,760
Χάρηκα που σε είδα.
Φαίνεσαι υπέροχη σήμερα.
496
00:28:38,828 --> 00:28:41,120
Μόλις ήρθε ο χοντρούλης.
Τα λέμε μετά.
497
00:28:41,323 --> 00:28:43,524
Μην κάθεσαι. Δεν θα μείνεις πολύ.
498
00:28:43,592 --> 00:28:45,761
Στιβ, ήρθε ώρα πια να ξεπεράσεις
499
00:28:45,828 --> 00:28:48,497
τα αρνητικά σου αισθήματα.
500
00:28:48,563 --> 00:28:50,431
Τι θες αυτή τη φορά; Καινούριο ηχοσύστημα;
501
00:28:50,498 --> 00:28:53,602
Έχεις ακουστά τον Έλβις Πρίσλεϊ;
502
00:28:53,669 --> 00:28:54,970
Τα κορίτσια κατουράνε τα βρακάκια τους,
503
00:28:55,037 --> 00:28:56,404
τα αγόρια θέλουν να του κόψουν τα αρχίδια
504
00:28:56,471 --> 00:28:57,939
και οι ηλικιωμένοι αποχωρούν.
505
00:28:58,006 --> 00:28:59,808
Ναι, τον έχω ακουστά.
506
00:28:59,876 --> 00:29:02,011
Οι ηλικιωμένοι δεν αγοράζουν δίσκους.
507
00:29:02,078 --> 00:29:03,279
Εσύ μου το έχεις πει αυτό.
508
00:29:03,344 --> 00:29:04,447
Λέγε πού το πας.
509
00:29:04,513 --> 00:29:05,881
Τι πουλάς και πόσο.
510
00:29:06,697 --> 00:29:08,932
Το συμβόλαιο του μικρού.
40.000$
511
00:29:09,118 --> 00:29:11,020
Κλείσε την πόρτα όπως φεύγεις.
512
00:29:11,086 --> 00:29:13,121
Δεν είναι ότι δεν υπάρχει αλλού ενδιαφέρον.
513
00:29:13,188 --> 00:29:15,524
Περίμενε. Περίμενε.
514
00:29:15,591 --> 00:29:17,807
Άκουσα τον χαμό που γίνεται, δεν είμαι κουφός.
515
00:29:17,927 --> 00:29:19,495
Αλλά 40.000$;
516
00:29:19,562 --> 00:29:23,032
Θα πουλούσα το πρωτάθλημα για λιγότερα.
517
00:29:23,098 --> 00:29:25,934
Στιβ, οι καλλιτέχνες σου πουλάνε μόνο στον Νότο.
518
00:29:26,001 --> 00:29:28,852
Αυτό το παιδί θα πουλήσει παντού,
519
00:29:28,972 --> 00:29:31,172
αν του βάλεις λίγες διαφημιστικές σάλτσες.
520
00:29:31,239 --> 00:29:34,565
- Αν τον βάλεις στην τηλεόραση. Αν...
- Αν, αν, όλο αν.
521
00:29:35,678 --> 00:29:39,715
Ξέρεις ότι κάθε συμφωνία είναι τζόγος.
522
00:29:39,782 --> 00:29:41,684
Και όλοι ξέρουμε ότι σ' αρέσει να τζογάρεις.
523
00:29:46,155 --> 00:29:47,857
Θα ήθελα όλους τους παλιούς του δίσκους.
524
00:29:47,922 --> 00:29:52,343
Δεν θέλω η RCA να τον ζορίσει για να πάρει
τα δικαιώματα από την Sun Records.
525
00:29:53,862 --> 00:29:55,230
Άσε με να δω τι συμβαίνει στη Νέα Υόρκη.
526
00:29:55,296 --> 00:29:57,028
Αν μπορώ να κάνω κάτι
ενάντια στα δικαιώματα του Σνόου.
527
00:29:57,066 --> 00:29:58,247
Όχι.
528
00:29:59,634 --> 00:30:03,505
Αυτή είναι συμφωνία μεταξύ
της RCA και του Συνταγματάρχη.
529
00:30:04,506 --> 00:30:05,707
Νόμιζα ότι εσείς οι δύο είσαστε συνέταιροι.
530
00:30:06,376 --> 00:30:07,509
΄Ημασταν.
531
00:30:07,575 --> 00:30:09,879
Και δεν έχει παζάρια η διαπραγμάτευση.
532
00:30:09,945 --> 00:30:12,548
Τα λεφτά ντούκου.
533
00:30:12,614 --> 00:30:14,816
Εντάξει; 31 Οκτωβρίου στις 7.
534
00:30:14,883 --> 00:30:17,486
Μια βδομάδα, μία μέρα, τέσσερις ώρες.
535
00:30:18,687 --> 00:30:20,622
Χάρηκα που σε είδα, Στιβ.
536
00:30:24,292 --> 00:30:26,095
Σαράντα χιλιάδες;
537
00:30:26,161 --> 00:30:29,564
Μ' αυτά αγοράζω δύο σπίτια και αυτοκίνητο.
538
00:30:29,630 --> 00:30:31,999
Το περουκίνι του αρχίζει να πέφτει.
539
00:30:32,066 --> 00:30:33,301
Φτιάξτο.
540
00:30:33,368 --> 00:30:34,937
Γιατί δεν πας στην RCA ή στην Columbia
541
00:30:35,004 --> 00:30:36,705
να σου τα δώσουν;
542
00:30:36,772 --> 00:30:40,775
Χρειαζόμαστε 5.000$ για να τον αγοράσουμε.
543
00:30:40,842 --> 00:30:43,477
Τις δικές μου 5.000$ εννοείς;
544
00:30:43,544 --> 00:30:45,113
Επένδυσέ τα στην δική μου καριέρα.
545
00:30:45,180 --> 00:30:47,350
Θα γίνω πολύ καλύτερος από το παιδί.
546
00:30:47,417 --> 00:30:48,618
'Ετοιμος;
547
00:30:52,086 --> 00:30:53,788
Ευχαριστώ.
548
00:30:53,855 --> 00:30:56,057
Αυτή είναι μοναδική ευκαιρία.
549
00:30:56,124 --> 00:30:57,558
Είσαι μέσα ή όχι;
550
00:30:57,626 --> 00:30:59,729
- Μη με απειλείς.
- Δεν απειλώ.
551
00:30:59,795 --> 00:31:01,063
Αν δεν θες να είμαστε συνέταιροι...
552
00:31:01,130 --> 00:31:02,097
Δεν είπα αυτό.
553
00:31:02,163 --> 00:31:03,464
Τότε είσαι μέσα να δώσεις πέντε χιλιάρικα.
554
00:31:03,532 --> 00:31:04,533
Ούτε αυτό είπα.
555
00:31:04,600 --> 00:31:07,002
Δώσε ή σκάσε.
556
00:31:07,069 --> 00:31:10,173
Έσκισες το συμβόλαιο του Πρίσλεϊ.
Τελειώσαμε.
557
00:31:12,228 --> 00:31:13,259
Κανένα πρόβλημα!
558
00:31:13,339 --> 00:31:14,639
Μια τελευταία δωρεάν συμβουλή
559
00:31:15,044 --> 00:31:17,513
και να ξέρεις ο Συνταγματάρχης
δεν συμβουλεύει δωρεάν.
560
00:31:17,580 --> 00:31:20,183
Φτιάξε το κωλοπερουκίνι σου.
561
00:31:30,391 --> 00:31:33,095
Περίφημα.
562
00:31:45,575 --> 00:31:47,410
Για να καταλάβω.
563
00:31:47,743 --> 00:31:50,145
Παντρεύτηκες την Τζέιν;
564
00:31:50,211 --> 00:31:51,646
Αμέ.
565
00:31:51,714 --> 00:31:54,182
Και είσαι παντρεμένος και με την Πέγκυ;
566
00:31:54,248 --> 00:31:56,218
Αμέ.
567
00:31:57,186 --> 00:31:59,822
Και η Τζέιν είναι έγκυος;
568
00:31:59,889 --> 00:32:02,323
Ναι φίλε, την έκατσα. Δεν έχω μία.
569
00:32:05,627 --> 00:32:07,896
Έχεις ακόμα τη μουσική σου.
570
00:32:07,963 --> 00:32:10,766
Ναι, πολύ με βοήθησε ως τώρα.
571
00:32:12,266 --> 00:32:15,505
Τζέρι Λι, απέχεις τόσο από την αγιοσύνη,
572
00:32:15,571 --> 00:32:17,907
όσο ο Φέριντεϊ από το φεγγάρι,
όσον αφορά τις γυναίκες.
573
00:32:18,774 --> 00:32:20,708
Αλλά ένα πράγμα που ξέρω
574
00:32:20,775 --> 00:32:23,210
είναι πως ό,τι αφορά το πιάνο...
575
00:32:24,612 --> 00:32:28,739
Δεν έχω δει κανέναν άλλον να παίζει έτσι.
576
00:32:31,219 --> 00:32:35,690
Το ταλέντο σου είναι πολύτιμο δώρο από τον Θεό.
577
00:32:42,630 --> 00:32:43,966
Πας λίγο πιο πέρα;
578
00:32:44,033 --> 00:32:47,570
Κάποιοι έχουν ταλέντο.
Κάποιοι άλλοι όχι..
579
00:32:54,744 --> 00:32:56,712
Ναι!
580
00:33:30,012 --> 00:33:33,749
Μόλις ενόχλησες τον μεταμφιεσμένο διάβολο!
581
00:33:33,815 --> 00:33:36,619
Ντούι! Έλα εδώ, φίλε.
582
00:33:36,686 --> 00:33:38,687
Έλα!
583
00:33:38,754 --> 00:33:43,024
Πάμε, Ντούι. Συνέχισε!
584
00:33:52,935 --> 00:33:54,637
Μπαμπά!
585
00:33:58,440 --> 00:33:59,774
Σ' έπιασα.
586
00:34:01,576 --> 00:34:02,944
Κοίτα, σκότωσα τον μπαμπά.
587
00:34:03,011 --> 00:34:04,377
Το βλέπω.
Ρίχτου ξανά, σιγουρέψου ότι είναι νεκρός.
588
00:34:05,369 --> 00:34:07,283
Έλα να σου βάλω τα παπούτσια.
589
00:34:07,348 --> 00:34:08,248
Εντάξει.
590
00:34:08,850 --> 00:34:10,284
Ώρα για "Φάρσα ή Κέρασμα".
591
00:34:10,351 --> 00:34:12,687
Θα τον πάρω εγώ, αγάπη μου.
Εσύ πρέπει να πας στο γραφείο.
592
00:34:12,754 --> 00:34:14,623
Για ποιον λόγο;
593
00:34:14,690 --> 00:34:16,592
Μπορεί η RCA να σου τηλεφωνεί αυτή τη στιγμή.
594
00:34:16,658 --> 00:34:18,060
Δεν έχουν τον αριθμό του σπιτιού μας.
595
00:34:18,125 --> 00:34:21,295
Ο Συνταγματάρχης Ζυμαρούλης τον έχει.
Και πίστεψέ με
596
00:34:21,362 --> 00:34:23,765
θα χτυπούσε ασταμάτητα, αν είχε τα λεφτά.
597
00:34:23,833 --> 00:34:25,934
Γιατί να το ρισκάρεις;
598
00:34:26,000 --> 00:34:29,804
Σαμ, είναι 40.000$.
599
00:34:29,871 --> 00:34:32,741
Ξέρεις τι μπορούμε να κάνουμε με τόσα χρήματα;
600
00:34:33,875 --> 00:34:35,310
Ξέρω ότι απογοητεύτηκες.
601
00:34:35,377 --> 00:34:38,281
Θα μπορούσαμε επιτέλους να πάμε
μήνα του μέλιτος στη Χονολουλού.
602
00:34:41,350 --> 00:34:42,551
Για όνομα του Θεού!
603
00:34:42,616 --> 00:34:44,687
Μπορείς να με ακούσεις έστω μια φορά;
604
00:34:44,754 --> 00:34:45,955
Καλά.
605
00:34:48,159 --> 00:34:50,894
Μη στενοχωριέσαι, Μεγάλε Μπαμπάκα.
606
00:34:51,225 --> 00:34:52,661
Θα τηλεφωνήσουν.
607
00:34:53,795 --> 00:34:56,799
Δεν αντέχω να σε βλέπω τόσο εκνευρισμένο.
608
00:34:56,864 --> 00:34:59,301
Σου έφαγε η γάτα την γλώσσα;
609
00:34:59,368 --> 00:35:00,670
Νιάου.
610
00:35:04,306 --> 00:35:06,822
Τι είναι αυτό το τόσο σπουδαίο που έχει ο μικρός;
611
00:35:06,942 --> 00:35:10,800
Ο Μεγάλος Μπαμπάκας έχει τόσα στο κεφάλι του.
612
00:35:11,513 --> 00:35:13,315
Η RCA θα τηλεφωνήσει.
613
00:35:13,382 --> 00:35:14,917
Το ξέρω.
614
00:35:19,388 --> 00:35:22,824
Αν η Μάριον Κάισκερ σου πει το παραμικρό,
615
00:35:22,891 --> 00:35:27,516
αν μάθω ότι απέρριψες τα λεφτά...
616
00:35:27,610 --> 00:35:30,197
Στο ορκίζομαι.
Στο ορκίζομαι.
617
00:35:30,266 --> 00:35:32,001
Δεν είναι αστείο!
618
00:35:32,900 --> 00:35:35,036
Σου το ορκίζομαι, Σαμ.
619
00:35:39,475 --> 00:35:41,143
Κυρίες και κύριοι,
620
00:35:41,208 --> 00:35:45,815
Παρακαλώ υποδεχτείτε
τον Τζον Κας και το Τρίο Τενεσί.
621
00:35:49,118 --> 00:35:53,087
♪ Hey, porter! Hey, porter,
would you tell me the time? ♪
622
00:35:53,154 --> 00:35:55,157
♪ How much longer will it be till we cross ♪
623
00:35:55,223 --> 00:35:57,124
♪ That Mason Dixon Line? ♪
624
00:35:57,192 --> 00:36:00,952
♪ At daylight, would you tell
that engineer to slow it down? ♪
625
00:36:01,054 --> 00:36:03,065
♪ Or better still, just stop the train ♪
626
00:36:03,130 --> 00:36:06,100
♪ 'Cause I wanna look around ♪
627
00:36:06,167 --> 00:36:08,135
♪ Hey, porter! Hey, porter! ♪
628
00:36:08,203 --> 00:36:10,072
♪ What time did ya say? ♪
629
00:36:10,138 --> 00:36:11,406
♪ How much longer will it be ♪
630
00:36:11,473 --> 00:36:13,576
♪ Till I can see the light of day? ♪
631
00:36:13,641 --> 00:36:16,444
♪ When we hit Dixie won't
you tell that engineer ♪
632
00:36:16,511 --> 00:36:17,913
♪ To ring his bell? ♪
633
00:36:17,980 --> 00:36:20,148
♪ And ask everybody that ain't asleep ♪
634
00:36:20,214 --> 00:36:23,017
♪ To stand right up and yell ♪
635
00:36:23,085 --> 00:36:26,054
♪ I say, well, meet me in
a hurry behind the barn ♪
636
00:36:26,120 --> 00:36:28,456
♪ Don't you be afraid
now, I'll do you no harm ♪
637
00:36:28,524 --> 00:36:30,625
♪ I want you to bring
along my rockin' shoes ♪
638
00:36:30,692 --> 00:36:33,495
♪ 'Cause tonight I'm gonna
rock away all the blues ♪
639
00:36:33,560 --> 00:36:36,030
♪ I heard the news, there's
good rockin' tonight ♪
640
00:36:36,098 --> 00:36:38,366
Στοπ!
641
00:36:38,433 --> 00:36:40,369
Φίλε, δεν το νιώθω.
642
00:36:50,946 --> 00:36:54,015
Νομίζω ότι βελτιώνομαι.
643
00:36:58,520 --> 00:36:59,522
Ντούι.
644
00:37:00,621 --> 00:37:01,824
Μάριον.
645
00:37:07,929 --> 00:37:10,833
Αυτή η Μάριον είναι κόμματος, φίλε.
646
00:37:12,333 --> 00:37:13,536
Ξέρεις κάτι;
647
00:37:13,601 --> 00:37:16,105
Αν δεν αγαπούσα τόσο πολύ τον ξάδερφό μου, θα...
648
00:37:18,940 --> 00:37:24,946
Ο Σαμ είναι πάρα πολύ τυχερός.
649
00:37:25,013 --> 00:37:26,882
Συγγνώμη, υπονοείς αυτό που νομίζω;
650
00:37:31,853 --> 00:37:36,192
Όχι, Ερλ!
651
00:37:36,257 --> 00:37:43,032
Καλά τώρα μην πάρεις τοις μετρητοίς ό,τι είπα.
652
00:37:45,067 --> 00:37:46,735
Ερλ. Ερλ!
653
00:37:46,801 --> 00:37:48,002
Ναι!
654
00:37:49,870 --> 00:37:52,874
- Πρέπει να μιλήσουμε.
- Με συγχωρείτε.
655
00:37:54,341 --> 00:37:57,412
Υποσχέθηκες να κάνεις περισσότερα από το να μιλάς.
656
00:38:02,183 --> 00:38:03,618
Μόλις συνειδητοποίησα κάτι
657
00:38:03,685 --> 00:38:06,322
που πιθανόν έπρεπε να το είχα κάνει νωρίτερα.
658
00:38:07,255 --> 00:38:11,725
Αυτό δεν λειτουργεί.
659
00:38:11,792 --> 00:38:13,303
Τι δεν λειτουργει;
660
00:38:13,428 --> 00:38:15,428
Εμείς. Τελειώσαμε.
661
00:38:15,964 --> 00:38:19,502
Τι; Γιατί;
662
00:38:20,251 --> 00:38:21,554
Ρωτάς γιατί;
663
00:38:22,004 --> 00:38:23,304
Δεν ξέρω.
664
00:38:23,370 --> 00:38:24,906
Μπορεί να έχει λίγη σχέση με το γεγονός
665
00:38:24,973 --> 00:38:26,442
ότι πηδάς τον Σαμ.
666
00:38:33,271 --> 00:38:35,606
Να σου ξεκαθαρίσω κάτι, Ερλ.
667
00:38:35,884 --> 00:38:38,754
Πάντα ήμουν ερωτευμένη με τον Σαμ.
668
00:38:38,819 --> 00:38:41,022
Αλλά είναι περίπλοκο.
669
00:38:43,424 --> 00:38:46,727
Πραγματικά προσπάθησα μαζί σου.
670
00:38:46,795 --> 00:38:48,563
Αλλά ξέρεις κάτι;
671
00:38:50,065 --> 00:38:51,400
Δεν είσαι ο Σαμ.
672
00:38:57,612 --> 00:38:59,947
Απολύεσαι.
673
00:39:04,112 --> 00:39:06,548
- Μάριον, Μάριον...
- Με απέλυσε.
674
00:39:06,614 --> 00:39:09,051
Δεν είπα...
675
00:39:16,491 --> 00:39:18,359
Αυτός ο Συνταγματάρχης έχει κάτι ύποπτο.
676
00:39:18,426 --> 00:39:21,362
Μαμά, όλα θα πάνε καλά.
677
00:39:21,429 --> 00:39:24,933
Παιδί μου, θα ήθελα να
μιλήσεις με τον κύριο Φίλιπς,
678
00:39:25,000 --> 00:39:27,366
πριν είναι πολύ αργά και αλλάξεις γνώμη.
679
00:39:27,452 --> 00:39:30,839
Εκτός αυτού, του χρωστάς.
680
00:39:30,904 --> 00:39:32,107
Φύγε τώρα.
681
00:39:35,372 --> 00:39:36,373
Πήγαινε.
682
00:39:40,348 --> 00:39:42,387
Νομίζω πως είπατε να παίξω με
την καρδιά μου, κύριε Φίλιπς.
683
00:39:42,400 --> 00:39:45,337
Ναι. Τώρα παίξε με αρχίδια.
684
00:39:45,652 --> 00:39:47,388
Για τι νομίζεις ότι μιλάει το τραγούδι;
685
00:39:47,455 --> 00:39:49,991
Ε...για ροκ υποθέτω.
686
00:39:50,058 --> 00:39:53,393
Όχι! Για πήδημα!
687
00:39:53,460 --> 00:39:58,600
Είναι ένα τραγούδι για πήδημα,
απλό, καλό, παραδοσιακό πήδημα.
688
00:39:59,600 --> 00:40:00,736
Για μισό λεπτό...
689
00:40:04,239 --> 00:40:06,408
Είσαι παρθένος;
690
00:40:06,475 --> 00:40:11,913
♪ Well, I heard the news
There's good rockin' tonight ♪
691
00:40:11,980 --> 00:40:15,949
♪ Well, I heard the news
There's good rockin' tonight ♪
692
00:40:16,016 --> 00:40:17,419
Κανένα νέο;
693
00:40:17,486 --> 00:40:20,154
♪ I'm gonna hold my baby
just as tight as I can ♪
694
00:40:20,221 --> 00:40:22,690
Δεν βλέπεις ότι γιορτάζω;
695
00:40:22,757 --> 00:40:27,229
♪ I heard the news There's
good rockin' tonight ♪
696
00:40:28,696 --> 00:40:31,799
♪ I say, meet me in a
hurry behind the barn ♪
697
00:40:31,866 --> 00:40:34,268
♪ Don't you be afraid
I'll do you no harm... ♪
698
00:40:34,335 --> 00:40:38,540
Όλοι μου λένε ότι είναι μία η άλλη.
699
00:40:39,018 --> 00:40:41,552
Αν πουλήσουμε τον Έλβις,
700
00:40:41,909 --> 00:40:45,179
παίρνουμε έναν σωρό λεφτά.
701
00:40:46,047 --> 00:40:48,149
Αν μείνει,
702
00:40:49,250 --> 00:40:52,420
χτίζουμε την εταιρία γύρω του.
703
00:40:54,089 --> 00:40:55,524
Οπότε;
704
00:40:57,658 --> 00:41:00,695
Οπότε γιατί νιώθω χαμένος σε κάθε περίπτωση;
705
00:41:07,002 --> 00:41:09,471
Ο Ερλ με παράτησε.
706
00:41:13,208 --> 00:41:14,709
Λυπάμαι.
707
00:41:14,775 --> 00:41:16,344
Ναι, σίγουρα.
708
00:41:18,786 --> 00:41:20,888
Με απέλυσε επίσης.
709
00:41:24,078 --> 00:41:26,247
Γι' αυτό όντως λυπάμαι.
710
00:42:12,963 --> 00:42:14,165
Σαμ εδώ.
711
00:42:19,339 --> 00:42:20,541
Εντάξει.
712
00:42:36,091 --> 00:42:37,292
Χάσαμε τον Έλβις.
713
00:42:39,993 --> 00:42:41,462
Σαμ;
714
00:42:41,529 --> 00:42:45,534
♪ Shine on the one that's
gone and left me blue ♪
715
00:42:45,663 --> 00:42:47,165
Έτοιμος για σόου ο Μεγάλος Μπαμπάκας;
716
00:42:48,303 --> 00:42:49,670
Όχι απόψε.
717
00:43:10,893 --> 00:43:14,196
♪ Well, it was on one moonlight night ♪
718
00:43:14,261 --> 00:43:16,265
♪ Stars shining bright ♪
719
00:43:16,330 --> 00:43:20,334
♪ Wish blown high Love say good-bye ♪
720
00:43:20,402 --> 00:43:24,639
♪ Blue moon of Kentucky keep on shining ♪
721
00:43:24,705 --> 00:43:28,877
♪ Shine on the one that's
gone and left me blue ♪
722
00:43:29,126 --> 00:43:33,193
Synced and corrected by Dragoniod
Μετάφραση & διόρθωση συγχρονισμού *mad00lini*
65624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.