All language subtitles for Sun Records - 01x08 - Finishing School.FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:01,839 Στα προηγούμενα... 2 00:00:01,872 --> 00:00:03,953 Έχεις τον τρόπο σου 3 00:00:04,011 --> 00:00:05,213 με τις πιτσιρίκες. 4 00:00:05,264 --> 00:00:07,226 Μάνατζερ του Χανκ Σνόου. Συνταγματάρχης Τομ Πάρκερ. 5 00:00:07,271 --> 00:00:09,507 Θα γνωρίσεις πολλούς "φοβερούς" τύπους, 6 00:00:09,558 --> 00:00:11,926 αλλά δεν θα ενδιαφέρονται όλοι πραγματικά για το καλό σου. 7 00:00:11,962 --> 00:00:14,898 Ξέρεις, έχω ακούσει ιστορίες για τραγουδιστές που κάνουν περιοδεία... 8 00:00:14,950 --> 00:00:17,119 Ο μικρός θα δει περισσότερους κώλους κι από μια τουαλέτα. 9 00:00:17,397 --> 00:00:18,831 Είσαι παρθένος; 10 00:00:18,960 --> 00:00:20,495 Μάλιστα, κύριε. 11 00:00:22,788 --> 00:00:24,223 Όχι, κύριε. 12 00:00:24,283 --> 00:00:26,762 Θα με παντρευτείς; 13 00:00:28,543 --> 00:00:30,012 Νομίζω άρχισε τα ίδια. 14 00:00:33,921 --> 00:00:34,889 Παρεξήγηση. 15 00:00:34,963 --> 00:00:36,164 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 16 00:00:43,305 --> 00:00:46,777 Τζέινι, μείνε εδώ μη σου μαυρίσω και το άλλο μάτι. 17 00:00:53,320 --> 00:00:54,522 Τι θέλετε; 18 00:00:54,597 --> 00:00:56,698 Ψάχνουμε τον Τζέρι Λι Λιούις. 19 00:00:57,320 --> 00:01:00,756 Τζέρι Λι, σε ζητάνε κάτι τύποι. 20 00:01:01,525 --> 00:01:03,128 - Τζέρι Λι! - Ναι, μαμά; 21 00:01:03,194 --> 00:01:04,929 Εσύ είσαι ο Τζέρι Λι Λιούις; 22 00:01:04,997 --> 00:01:06,798 Ναι, γιατί; 23 00:01:06,864 --> 00:01:08,033 Έλα δω! 24 00:01:08,099 --> 00:01:10,268 Γιατί; Δεν σας ξέρω! 25 00:01:10,334 --> 00:01:11,435 Παίζεις με την αδερφή μου; 26 00:01:11,501 --> 00:01:12,938 Ε...πώς την λένε; 27 00:01:13,004 --> 00:01:15,373 Έλεος, δεν ξέρει πόσες κουτούπωσε. 28 00:01:15,440 --> 00:01:17,676 Μικρέ, έχεις μπλέξει άσχημα. 29 00:01:17,741 --> 00:01:20,444 Η Τζέινι περιμένει παιδί. Ορκίζεται ότι είναι δικό σου. 30 00:01:20,512 --> 00:01:22,411 Φύγε από δω ρε παλιόπαιδο! 31 00:01:22,531 --> 00:01:24,897 Ούτε στο σώβρακό σου μπορείς να τον κρατήσεις; Δρόμο! 32 00:01:24,967 --> 00:01:27,419 Λοιπόν, κύριοι, θα κάνω το σωστό για την αδερφή σας. 33 00:01:27,485 --> 00:01:29,403 Πρώτα όμως πρέπει να τακτοποιήσω κάτι θέματα... 34 00:01:29,523 --> 00:01:30,988 Είναι στο αμάξι. Παντρεύεστε. 35 00:01:31,056 --> 00:01:32,991 - Απόψε! - Εντάξει. Κοιτάξτε όμως... 36 00:01:33,057 --> 00:01:35,593 Εγώ είμαι... 37 00:01:35,661 --> 00:01:38,830 Έρχεσαι μαζί μας ή σε σαπίζουμε. 38 00:01:38,896 --> 00:01:40,699 Δεν έχει σχολείο η Τζέινι αύριο; 39 00:01:40,765 --> 00:01:42,700 Έχουμε δικαστή έτοιμο να σας παντρέψει τώρα. 40 00:01:42,768 --> 00:01:46,405 Μαμά, επιστρέφω αμέσως. 41 00:02:24,241 --> 00:02:26,010 Σ' αγαπώ, Έλβις! 42 00:02:26,076 --> 00:02:28,646 ♪ Hearts made of stone ♪ 43 00:02:28,728 --> 00:02:31,298 ♪ Will never break ♪ 44 00:02:31,341 --> 00:02:33,910 ♪ For the love you have for them... ♪ 45 00:02:34,382 --> 00:02:38,218 Άκουσα αυτόν τον Πρίσλεϊ, όταν ήμουν στην αεροπορία. 46 00:02:38,286 --> 00:02:39,387 Κάνε στην άκρη, Ρόι. 47 00:02:39,454 --> 00:02:41,190 ♪ Please, please work ♪ 48 00:02:41,256 --> 00:02:46,061 ♪ And all your love is there to take ♪ 49 00:02:46,259 --> 00:02:47,629 ♪ Yes, hearts of stone... ♪ 50 00:02:47,749 --> 00:02:49,931 Θα του καθόμουν πριν πεις κύμινο. Εσύ; 51 00:02:49,997 --> 00:02:52,099 Γιατί πιστεύεις ότι δεν το έκανα ήδη; 52 00:02:52,167 --> 00:02:54,870 Πάω στοίχημα ότι το κάνει με την Τρίξι κάθε βράδυ. 53 00:02:55,802 --> 00:02:58,072 ♪ You can ask and plea ♪ 54 00:02:58,139 --> 00:03:00,843 ♪ Please, please, please break ♪ 55 00:03:00,908 --> 00:03:05,579 ♪ And all your love is there to take ♪ 56 00:03:05,645 --> 00:03:08,916 ♪ But they'll say no, no, no, no, no, no, no, no ♪ 57 00:03:08,984 --> 00:03:10,752 ♪ No, no, no, no, no, no ♪ 58 00:03:10,818 --> 00:03:14,021 - Εσύ τραγουδάς πιο ωραία. - Ίσως. 59 00:03:14,089 --> 00:03:15,323 Αλλά εγώ δεν χορεύω. 60 00:03:15,389 --> 00:03:17,658 Αυτό είναι που ξετρελαίνει όλα τα κορίτσια. 61 00:03:25,365 --> 00:03:30,738 ♪ Hearts made of stone will never break ♪ 62 00:03:30,806 --> 00:03:32,741 ♪ For the love you have for them ♪ 63 00:03:32,806 --> 00:03:34,708 ♪ They just won't take ♪ 64 00:03:34,776 --> 00:03:35,943 Σαμ! 65 00:03:36,009 --> 00:03:37,978 ♪ You can ask and plea ♪ - Σαμ! 66 00:03:38,045 --> 00:03:40,247 ♪ Please, please, please break ♪ 67 00:03:40,315 --> 00:03:41,949 ♪ And all your love... ♪ 68 00:03:43,985 --> 00:03:46,143 Η υποθήκη είναι απλήρωτη. 69 00:03:46,195 --> 00:03:47,463 Θα χάσουμε το σπίτι! 70 00:03:48,156 --> 00:03:49,992 Πρέπει να έγινε κάποιο λάθος, Μπεκς. 71 00:03:52,100 --> 00:03:54,074 Εντάξει. 72 00:03:54,496 --> 00:03:57,882 Αύριο έρχεται μία επιταγή από την United. 73 00:03:57,992 --> 00:03:59,995 Α είναι στο ταχυδρομείο; Αλήθεια; 74 00:04:00,001 --> 00:04:01,769 Κοίτα, ο Πιτ ορκίζεται ότι την έστειλε. 75 00:04:01,835 --> 00:04:04,662 Κι έχουμε συναυλίες του Έλβις σε όλο το Αρκάνσας. 76 00:04:04,742 --> 00:04:06,089 Αυτό πάντα εκτοξεύει τις πωλήσεις. 77 00:04:06,174 --> 00:04:08,877 Πες τα στην τράπεζα, Σαμ! 78 00:04:10,277 --> 00:04:11,745 - Μπεκς! - Γεια, Μπέκυ. 79 00:04:11,812 --> 00:04:13,147 Γεια, Μάριον. 80 00:04:14,020 --> 00:04:15,089 Σαμ. 81 00:04:18,186 --> 00:04:21,390 Έληξε η προθεσμία πληρωμής υποθήκης, Μάριον; 82 00:04:22,251 --> 00:04:23,453 Σοβαρά; 83 00:04:24,780 --> 00:04:26,749 Πώς συνέβη αυτό; 84 00:04:27,628 --> 00:04:29,030 Απλά μαθηματικά. 85 00:04:29,097 --> 00:04:31,671 Συμβαίνει κάθε φορά που ξοδεύεις παραπάνω απ' όσα κερδίζεις. 86 00:04:35,636 --> 00:04:37,098 Σαμ, σχετικά μ' εμένα και τον Έρλ... 87 00:04:37,218 --> 00:04:39,206 Δεν θέλω να το συζητήσω. 88 00:04:39,272 --> 00:04:42,143 - Θα έπρεπε. - Όλα καλά! 89 00:04:51,818 --> 00:04:54,188 Η αυτολύπηση δεν σου ταιριάζει, Σαμ. 90 00:04:55,777 --> 00:04:59,426 Δεν μπορούμε να ξαναείμαστε μαζί, έτσι δεν είναι, Μάριον; 91 00:04:59,494 --> 00:05:01,929 Είδα ό,τι είδα. 92 00:05:07,201 --> 00:05:10,605 Κι εγώ σε είδα με το μωρό σου, Σαμ. 93 00:05:12,840 --> 00:05:14,243 Μου ξέσκισε την καρδιά. 94 00:05:16,578 --> 00:05:19,746 Βαθιά μέσα μου ήξερα ότι δεν θα ήμουν ποτέ εγώ. 95 00:05:29,623 --> 00:05:31,225 Ίσως πρέπει να αφήσω την εταιρία. 96 00:05:38,866 --> 00:05:40,068 Μάριον... 97 00:05:42,102 --> 00:05:45,442 Η Sun μπορεί να αργοπεθαίνει, 98 00:05:48,743 --> 00:05:51,193 αλλά έχω ένα προαίσθημα... 99 00:05:51,313 --> 00:05:53,673 είμαστε στα όρια για κάτι. 100 00:05:56,217 --> 00:06:00,421 Και δεν φτάσαμε ως εδώ για να τα παρατήσεις. 101 00:06:03,123 --> 00:06:05,727 Δεν υπάρχει χώρος στη ζωή σου για μένα. 102 00:06:06,928 --> 00:06:09,097 Το ξεκινήσαμε μαζί. 103 00:06:12,767 --> 00:06:15,070 Δεν βλέπω μέλλον. 104 00:06:17,205 --> 00:06:19,107 Φυσικά και βλέπεις. 105 00:06:21,977 --> 00:06:24,212 Και ο Έλβις... 106 00:06:27,282 --> 00:06:30,652 Είναι το εισιτήριό μας. 107 00:06:38,760 --> 00:06:40,962 Σας ευχαριστώ. 108 00:06:41,029 --> 00:06:45,099 Λοιπόν, ήρθαν. Πήγαινε να πάρεις ένα ποτό. 109 00:06:45,166 --> 00:06:46,801 Αυτοί είναι. Έλα. 110 00:06:46,868 --> 00:06:49,370 Αυτός; Αυτός είναι; 111 00:06:50,938 --> 00:06:52,907 ΄Ηρθα να υπογράψω για τον νέο Χανκ Ουίλιαμς, 112 00:06:53,027 --> 00:06:54,138 τον νέο Έντι Άρνολντ, 113 00:06:54,258 --> 00:06:56,707 όχι για κάποιον με λιγδωμένο μαλλί. 114 00:06:56,827 --> 00:06:59,646 Δεν θέλω να σε δουν να τους περιμένεις. Πήγαινε τώρα, πήγαινε. 115 00:06:59,713 --> 00:07:01,415 Εκεί. 116 00:07:03,251 --> 00:07:05,018 Πόσο χαίρομαι που ήρθατε. 117 00:07:05,085 --> 00:07:09,389 Ευγνωμωνούμε τον κύριο Φίλιπς που έδωσε μια ευκαιρία στον Έλβις. 118 00:07:09,457 --> 00:07:11,726 Αλλά ο κύριος Φίλιπς δεν μπορεί 119 00:07:11,792 --> 00:07:13,861 να βγάλει τον Έλβις στο γυαλί. 120 00:07:13,929 --> 00:07:15,063 Εγώ μπορώ. 121 00:07:15,128 --> 00:07:16,364 Ποιο το νόημα, 122 00:07:16,431 --> 00:07:18,765 αν οι δίσκοι του είναι διαθέσιμοι μόνο εδώ; 123 00:07:18,833 --> 00:07:22,335 Και δεν έχει σχέδια για ολόκληρο άλμπουμ. 124 00:07:22,402 --> 00:07:23,938 Δεν υπάρχουν άλμπουμ στην Sun, 125 00:07:24,005 --> 00:07:26,174 επειδή δεν έχουν χρήματα να τα κόψουν. 126 00:07:27,876 --> 00:07:30,378 Τηλεόραση, άλμπουμ... 127 00:07:30,445 --> 00:07:31,913 Μπορεί να ακούγονται συναρπαστικά. 128 00:07:31,979 --> 00:07:34,349 Και ίσως επικερδή. 129 00:07:34,416 --> 00:07:36,985 Θα δείτε πολλά, αν ο Έλβις υπογράψει μαζί μου. 130 00:07:37,051 --> 00:07:38,486 Σας το εγγυώμαι. 131 00:07:39,520 --> 00:07:40,921 Συνταγματάρχα... 132 00:07:40,989 --> 00:07:42,256 Αν αφήσω τη Sun, 133 00:07:42,323 --> 00:07:45,626 ο κύριος Φίλιπς θα τα βγάλει πέρα; 134 00:07:45,693 --> 00:07:47,462 Χανκ! Να και ο Χανκ! 135 00:07:47,527 --> 00:07:49,563 - Χανκ, έλα δω. - Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 136 00:07:49,630 --> 00:07:50,675 Χάρηκα. 137 00:07:50,795 --> 00:07:54,568 Νομίζω ότι ο Συνταγματάρχης σας υποσχέθηκε εισιτήρια πρώτης θέσης για το σόου μου. 138 00:07:54,635 --> 00:07:57,571 - Σας ευχαριστούμε, κύριε. - Ω Θεέ μου! Σας ευχαριστούμε! 139 00:07:57,638 --> 00:08:00,307 Λατρεύουμε το "Golden Rocket". Ε, Βερν; 140 00:08:00,374 --> 00:08:03,510 Βέβαια όλα τα λατρεύουμε. 141 00:08:03,578 --> 00:08:05,679 Λέγατε για τον κύριο Φίλιπς. 142 00:08:05,746 --> 00:08:09,450 Αυτό το έγγραφο δίνει στον Χανκ κι εμένα 143 00:08:09,517 --> 00:08:12,520 το δικαίωμα να προσεγγίσουμε τον κύριο Φίλιπς 144 00:08:12,587 --> 00:08:14,823 για να πάρουμε τον Έλβις από τη Sun. 145 00:08:15,989 --> 00:08:18,359 Θα αναλάβουμε τον Έλβις, 146 00:08:18,426 --> 00:08:20,527 μόλις τελειώσει το συμβόλαιό του με τον Νιλ. 147 00:08:20,595 --> 00:08:22,797 Και εγώ προσωπικά θα προσέχω το παιδί σας. 148 00:08:23,732 --> 00:08:25,398 Ο Έλβις όμως είναι πολύ μικρός. 149 00:08:25,465 --> 00:08:27,801 Όλα αυτά είναι τρομακτικά πολλά. 150 00:08:27,869 --> 00:08:28,970 Στο λέω συνέχεια. 151 00:08:29,035 --> 00:08:31,071 Σταμάτα να νταντεύεις το παιδί. 152 00:08:31,139 --> 00:08:32,640 Πρέπει να μεγαλώσει. 153 00:08:33,640 --> 00:08:37,544 Παιδί μου, αυτό είναι το όνειρό σου. 154 00:08:37,611 --> 00:08:39,013 Και ο Συνταγματάρχης Πάρκερ είναι αυτός 155 00:08:39,079 --> 00:08:41,314 που θα το κάνει πραγματικότητα. 156 00:08:41,381 --> 00:08:43,885 Έχεις δίκιο, μπαμπά. 157 00:08:43,951 --> 00:08:47,321 Επειδή ο Έλβις είναι ανήλικος, χρειαζόμαστε τις υπογραφές σας. 158 00:08:47,387 --> 00:08:50,991 Ο Χανκ ήδη υπέγραψε τη συμφωνία. 159 00:08:51,066 --> 00:08:52,500 Τόση εμπιστοσύνη έχουμε μεταξύ μας. 160 00:08:52,560 --> 00:08:53,478 - Ναι. - Ναι. 161 00:08:53,540 --> 00:08:57,298 Αισθανόμαστε ότι είστε έντιμοι άνθρωποι. 162 00:08:57,365 --> 00:09:00,168 Και πραγματικά σας εμπιστευόμαστε 163 00:09:00,235 --> 00:09:01,702 να κάνετε το καλύτερο για το παιδί μας. 164 00:09:01,769 --> 00:09:05,273 Κύριε Πρίσλεϊ, ξέρουμε πώς είναι να σε εκμεταλλεύονται. 165 00:09:05,393 --> 00:09:06,841 Δεν είναι ο τρόπος μας αυτός. 166 00:09:08,275 --> 00:09:10,877 Κοιτάξτε τις πάπιες! Πρέπει να το δείτε αυτό. 167 00:09:10,944 --> 00:09:12,213 Πηγαίνετε. 168 00:09:12,280 --> 00:09:13,648 Χανκ, θα τους τις δείξεις σε παρακαλώ; 169 00:09:13,713 --> 00:09:15,816 Είναι απόλαυση αυτές οι πάπιες. 170 00:09:15,884 --> 00:09:18,853 Δεν είναι χαριτωμένες; 171 00:09:22,924 --> 00:09:24,458 Μα κοίτα τες. 172 00:09:25,126 --> 00:09:26,794 Ω Θεέ μου! 173 00:09:29,329 --> 00:09:31,299 Δεν είναι γλυκύτατες; 174 00:09:31,365 --> 00:09:32,567 Αχ κοίτα. 175 00:09:33,701 --> 00:09:35,203 Πανέμορφες, έτσι; 176 00:09:35,270 --> 00:09:37,672 Λοιπόν, ας τελειώνουμε με τη συμφωνία. 177 00:09:37,738 --> 00:09:38,739 Εντάξει. 178 00:09:40,674 --> 00:09:43,678 Σε μια μακρά και επικερδή συνεργασία! 179 00:09:43,743 --> 00:09:45,078 Μακάρι! 180 00:09:54,284 --> 00:09:57,120 ♪ Now, just because you're pretty... ♪ 181 00:09:57,820 --> 00:09:59,621 Ποιος είναι αυτός; 182 00:09:59,738 --> 00:10:02,175 Ο Τζέιμς Ντιν προσγειώθηκε στη γειτονιά μας. 183 00:10:05,079 --> 00:10:06,881 Ο Έλβις είναι. 184 00:10:07,981 --> 00:10:09,415 Καλησπέρα, κορίτσια. 185 00:10:09,482 --> 00:10:11,417 Μας μιλάς ακόμα τώρα που είσαι σταρ; 186 00:10:11,484 --> 00:10:13,018 Έλα τώρα. 187 00:10:13,085 --> 00:10:14,688 Θέλω να μιλήσω στο κορίτσι μου, αν δεν σας πειράζει. 188 00:10:16,622 --> 00:10:20,993 ♪ Don't roll those bloodshot eyes at me ♪ 189 00:10:21,060 --> 00:10:26,532 ♪ I can tell you've been out on a spree ♪ 190 00:10:26,599 --> 00:10:29,069 ♪ It's plain that you are lying ♪ 191 00:10:29,135 --> 00:10:31,972 ♪ When you say that you've been crying ♪ 192 00:10:34,407 --> 00:10:35,908 Τι σε απασχολεί, μωρό μου; 193 00:10:35,976 --> 00:10:39,846 Θυμάσαι που σου είπα ότι θα συναντηθούμε με τον Χανκ Σνόου και τον μανατζέρ του; 194 00:10:39,912 --> 00:10:42,015 Φυσικά. Πώς πήγε; 195 00:10:42,083 --> 00:10:43,951 Ο μπαμπάς νομίζει ότι πήγε καλά. 196 00:10:44,016 --> 00:10:45,986 Υπέγραψε για να με αναλάβουν. 197 00:10:46,786 --> 00:10:48,787 Μα ο Μπομπ Νιλ είναι ο μάνατζέρ σου. 198 00:10:48,854 --> 00:10:50,490 Το ξέρω. 199 00:10:50,558 --> 00:10:53,793 Ο μπαμπάς επίσης υπέγραψε να με εξαγοράσουν από τη Sun. 200 00:10:53,859 --> 00:10:56,329 Συμφωνεί ο κύριος Φίλιπς μ' αυτό; 201 00:10:56,396 --> 00:10:59,098 Δεν το ξέρει. 202 00:10:59,165 --> 00:11:00,875 Εγώ πρέπει να του το πω. 203 00:11:04,070 --> 00:11:06,506 Αυτό το Σαββατοκύριακο έχει γκόσπελ ολονυχτία. 204 00:11:06,573 --> 00:11:07,908 Δεν έρχεσαι... 205 00:11:07,974 --> 00:11:10,310 Παίζω στο Χέιραϊντ. Αφού το ξέρεις. 206 00:11:14,280 --> 00:11:15,548 Καραμελίτσα; 207 00:11:17,184 --> 00:11:18,251 Μετά από τα καλά λόγια των παιδιών 208 00:11:18,318 --> 00:11:19,853 από το Froggy's BBQ, 209 00:11:19,920 --> 00:11:22,088 επανερχόμαστε με τον δικό μας Elvis Presley. 210 00:11:22,155 --> 00:11:26,159 Με παίζουν και στο R-E-C τώρα. 211 00:11:26,226 --> 00:11:28,662 Είχαν πει ότι δεν θα έπαιζαν ποτέ τους δίσκους μου. 212 00:11:38,170 --> 00:11:39,839 Τίνος είναι αυτό; 213 00:11:39,906 --> 00:11:42,242 Αυτό είναι... 214 00:11:42,309 --> 00:11:43,543 Είναι της κυρίας Μάριον. 215 00:11:43,609 --> 00:11:45,478 Την είχα πάει κάπου... 216 00:11:45,545 --> 00:11:46,747 μια φορά. 217 00:11:47,813 --> 00:11:49,148 Αλήθεια; 218 00:11:50,817 --> 00:11:52,352 Τι σου έχει συμβεί, Έλβις; 219 00:11:52,419 --> 00:11:56,957 Όταν γνωριστήκαμε, ήσουν ο πιο γλυκός άνθρωπος. 220 00:11:57,024 --> 00:11:58,958 Ακόμα είμαι, μωρό μου. 221 00:11:59,026 --> 00:12:01,962 Απλά μου έχει δοθεί αυτή η ευκαιρία 222 00:12:02,896 --> 00:12:04,564 που δύσκολα δίνεται σε κάποιον. 223 00:12:07,067 --> 00:12:09,803 Ο Θεός σου έδωσε αυτό το δώρο για κάποιον λόγο. 224 00:12:09,870 --> 00:12:12,739 Αυτός είναι ο λόγος. 225 00:12:12,805 --> 00:12:15,141 ♪ Now, listen and I'll tell you, baby ♪ 226 00:12:15,208 --> 00:12:17,042 ♪ What I'm talking about... ♪ 227 00:12:19,701 --> 00:12:21,893 Πες μου... 228 00:12:22,582 --> 00:12:25,951 τα κορίτσια που έρχονται να σε δουν μετά το σόου, 229 00:12:26,587 --> 00:12:27,888 περνάνε από το κρεβάτι σου; 230 00:12:28,787 --> 00:12:31,024 Όχι, αγάπη. Φυσικά και όχι. 231 00:12:36,896 --> 00:12:40,599 "Διότι δεν πράττω το αγαθόν που επιθυμώ." 232 00:12:40,666 --> 00:12:42,368 "Αλλά το κακόν, που δεν επιθυμώ," 233 00:12:42,434 --> 00:12:44,804 "αυτό κάνω." 234 00:12:44,872 --> 00:12:48,107 Αν ήθελα κήρυγμα, θα πήγαινα στην εκκλησία! 235 00:12:48,174 --> 00:12:51,377 Έχεις αλλάξει λόγω της διασημότητάς σου γι' αυτό! 236 00:12:51,444 --> 00:12:52,813 Και πουλάς τον κύριο Φίλιπς, 237 00:12:52,880 --> 00:12:54,481 αυτόν που σου έδωσε μια ευκαιρία, 238 00:12:54,548 --> 00:12:56,517 που κανείς άλλος δεν είχε! 239 00:12:57,983 --> 00:13:00,886 ♪ Come back, baby, I wanna play house with you ♪ 240 00:13:00,954 --> 00:13:06,059 ♪ B-b-b-b-b-b baby, baby, baby ♪ 241 00:13:06,126 --> 00:13:10,063 ♪ Baby, baby, baby Baby, baby, baby ♪ 242 00:13:10,130 --> 00:13:11,631 ♪ Come back, baby ♪ 243 00:13:11,698 --> 00:13:15,502 ♪ I wanna play house with you ♪ 244 00:13:20,373 --> 00:13:21,707 - Μάριον; - Ναι; 245 00:13:21,775 --> 00:13:23,343 Μου δίνεις τον λογαριασμό 246 00:13:23,410 --> 00:13:26,881 - στο πάνω συρτάρι; - Σε ένα λεπτό. 247 00:13:27,747 --> 00:13:29,683 Το χρειάζομαι τώρα. 248 00:13:29,748 --> 00:13:31,985 Όλοι οι δίσκοι ήταν λάθος τοποθετημένοι. 249 00:13:42,761 --> 00:13:44,497 Εκτιμώ τη σκέψη. 250 00:13:47,434 --> 00:13:51,005 Επίστρεψέ το ή δώστο στη Μπέκυ. 251 00:13:53,707 --> 00:13:55,641 - Mάριον, είναι... - Κοίτα... 252 00:13:55,708 --> 00:13:57,545 Υποσχέθηκα στον εαυτό μου. 253 00:13:59,579 --> 00:14:00,915 Όχι πάλι. 254 00:14:05,251 --> 00:14:09,088 Κυρία μου, μπορούμε να δούμε τον κύριο Σαμ Φίλιπς; 255 00:14:09,155 --> 00:14:10,890 Να με δείτε για τι; 256 00:14:10,957 --> 00:14:13,693 Είμαι ο Καρλ Πέρκινς. 257 00:14:13,760 --> 00:14:15,995 Εδώ είναι τα αδέρφια μου Τζέι Μπι και Κλέι. 258 00:14:16,061 --> 00:14:18,397 Και ο ντράμερ μας. 259 00:14:18,463 --> 00:14:22,502 Παίζουμε πάνω κάτω ίδια μουσική με τον Έλβις, οπότε... 260 00:14:22,569 --> 00:14:25,072 Οπότε σκεφτήκατε ότι θα μπορούσατε να είστε κι εσείς στην Sun Records. 261 00:14:26,272 --> 00:14:27,540 Μάλιστα, κυρία μου. 262 00:14:27,607 --> 00:14:29,076 Παίζουμε στο Red's Joint απόψε. 263 00:14:29,141 --> 00:14:31,612 Μπορείτε να πληρώσετε για να μας δείτε 264 00:14:31,678 --> 00:14:34,780 ή μπορείτε να μας δείτε τώρα δωρεάν. 265 00:14:34,848 --> 00:14:36,550 Σας εγγυώμαι πως θα αξίζει τον χρόνο σας. 266 00:14:36,616 --> 00:14:39,920 Το "δωρεάν" είναι μια χαρά για τον Σαμ, έτσι; 267 00:14:44,633 --> 00:14:46,369 Φυσικά. Ελάτε. 268 00:14:47,394 --> 00:14:49,162 Ωραία, φέρτε τον εξοπλισμό. 269 00:14:53,300 --> 00:14:57,337 Ένα τραγούδι που γράψαμε επιστρέφοντας από τον Τζάκσον. 270 00:14:57,404 --> 00:14:59,806 ♪ Well, it's one for the money ♪ 271 00:14:59,872 --> 00:15:02,442 ♪ Two for the show ♪ 272 00:15:02,508 --> 00:15:03,575 ♪ Three to get ready ♪ 273 00:15:03,642 --> 00:15:05,311 ♪ Now go, cat, go ♪ 274 00:15:05,378 --> 00:15:06,612 ♪ But don't you ♪ 275 00:15:06,679 --> 00:15:08,848 ♪ Step on my blue suede shoes ♪ 276 00:15:10,317 --> 00:15:12,019 ♪ You can do anything ♪ 277 00:15:12,084 --> 00:15:15,122 ♪ But stay off of my blue suede shoes ♪ 278 00:15:15,188 --> 00:15:16,689 Memphis Recording Service. 279 00:15:19,192 --> 00:15:20,928 Μια στιγμή, παρακαλώ. 280 00:15:24,396 --> 00:15:26,165 Σαμ Φίλιπς. 281 00:15:26,232 --> 00:15:27,233 Ποιος συνταγματάρχης; 282 00:15:31,036 --> 00:15:32,605 Εντάξει. 283 00:15:34,674 --> 00:15:36,742 Κάτι τρέχει. 284 00:15:36,809 --> 00:15:38,210 Δεν μου ακούγεται καλό. Πρέπει να φύγω. 285 00:15:38,277 --> 00:15:40,179 Πες στα παιδιά θα τους βρω σήμερα. 286 00:15:48,090 --> 00:15:50,465 Ο κύριος Φίλιπς; Συνταγματάρχης Πάρκερ. 287 00:15:50,646 --> 00:15:52,949 - Από δω. - Συνταγματάρχης; 288 00:15:54,364 --> 00:15:57,200 Είπατε ότι ο Έλβις και ο Μπομπ Νιλ θα ήταν εδώ. 289 00:15:57,266 --> 00:15:58,701 Δεν τα κατάφεραν. 290 00:15:58,767 --> 00:16:02,071 Και καλύτερα οι δουλειές να γίνουν από επιχειρηματίες. 291 00:16:02,138 --> 00:16:04,174 Δεν συμφωνείτε; 292 00:16:08,679 --> 00:16:12,783 Και τι αφορά η δουλειά; 293 00:16:12,848 --> 00:16:15,853 Ένα πράγμα στέκεται εμπόδιο μεταξύ Έλβις 294 00:16:15,919 --> 00:16:17,655 και της επιτυχίας που αξίζει. 295 00:16:17,722 --> 00:16:21,252 Κι αυτό...είναι η Sun Records. 296 00:16:21,893 --> 00:16:26,796 Λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν είχε τραγουδήσει πουθενά εκτός από το δωμάτιό του, όταν τον ανακαλύψαμε, 297 00:16:26,863 --> 00:16:28,132 πώς το συμπεράνατε αυτό; 298 00:16:30,132 --> 00:16:32,335 Δεν διανέμετε σε όλη τη χώρα 299 00:16:32,402 --> 00:16:36,040 και είστε σε αναμονή λόγω οφειλών από τουλάχιστον ένα εργοστάσιο βινυλίων. 300 00:16:37,141 --> 00:16:38,776 Ποιος σας το είπε αυτό; 301 00:16:38,842 --> 00:16:42,596 Ας υποθέσουμε ότι κάποιος λιγότερο καλοπροαίρετος από τον Συνταγματάρχη, 302 00:16:42,642 --> 00:16:45,348 σας μήνυε εκ μέρους του παιδιού για ανεξόφλητες οφειλές. 303 00:16:45,415 --> 00:16:46,950 Τότε, αν η Sun χρεωκοπούσε, 304 00:16:47,017 --> 00:16:49,353 - το συμβόλαιό του... - Ναι, αλλά... 305 00:16:49,420 --> 00:16:52,055 έχω ήδη συμβόλαιο με τον Έλβις 306 00:16:52,122 --> 00:16:55,124 που αργεί ακόμα να λήξει. 307 00:16:55,191 --> 00:16:57,093 Δεκαοχτώ μήνες και δύο εβδομάδες. 308 00:17:03,432 --> 00:17:05,702 Έχω τον λόγο του Έλβις ότι θα ανανεώσει. 309 00:17:07,813 --> 00:17:10,507 Έχω τη συγκατάθεση του Έλβις 310 00:17:10,574 --> 00:17:15,446 υπογεγραμμένη από τον πατέρα του για να βρει καλύτερη εταιρία. 311 00:17:16,846 --> 00:17:18,081 Για να το δω. 312 00:17:19,083 --> 00:17:23,720 Με τη συγκατάθεσή σας, θα πουλήσω το συμβόλαιο του μικρού σε μεγαλύτερη εταιρία. 313 00:17:23,787 --> 00:17:26,390 Αυτά τα χρήματα καθαρίζουν το χρέος σας. 314 00:17:26,456 --> 00:17:28,391 Όταν γίνει μεγάλος σταρ, θα διαθοθεί 315 00:17:28,458 --> 00:17:30,564 ότι ήταν η Sun Records που τον ανακάλυψε. 316 00:17:30,728 --> 00:17:32,396 Θα κάνουν ουρές απ' έξω. 317 00:17:32,462 --> 00:17:35,932 Έτσι θα έχεις χρήματα να χτίσεις τη Sun Records. 318 00:17:35,998 --> 00:17:38,468 Είτε αυτό είτε πιάνεις πάτο. 319 00:17:38,535 --> 00:17:41,005 Και καταστρέφεις και τον Έλβις μαζί σου. 320 00:17:48,449 --> 00:17:49,651 Συνταγματάρχα. 321 00:17:50,742 --> 00:17:54,580 Αν είσαι εσύ συνταγματάρχης, εγώ είμαι κόρη στρατηγού. 322 00:17:58,651 --> 00:18:00,220 Έχεις τη συγκατάθεσή μου. 323 00:18:02,727 --> 00:18:04,290 Να πας στον διάολο. 324 00:18:11,663 --> 00:18:13,298 Η πέμπτη προσπάθεια ήταν καλύτερη. 325 00:18:13,364 --> 00:18:15,801 - Με συγχωρείτε. - Ποιος είσαι εσύ; 326 00:18:15,921 --> 00:18:17,615 Είμαι ο Κας. (cash=μετρητά) 327 00:18:17,735 --> 00:18:20,422 Ωραία, γιατί δεν κάνουμε πιστώσεις. 328 00:18:22,541 --> 00:18:25,243 Είμαι ο αδερφός του Ρόι, ο Τζέι Αρ. 329 00:18:25,310 --> 00:18:27,012 Είχε πει ότι είχατε μπάντα. 330 00:18:28,547 --> 00:18:32,618 Περνάμε την ώρα μας, αλλά δεν κάναμε τίποτα σοβαρό ως τώρα. 331 00:18:32,685 --> 00:18:34,252 Έχετε κλείσει συναυλίες; 332 00:18:34,319 --> 00:18:36,922 Μπα, παίζουμε στο σπίτι μέχρι να μας διώξει η γυναίκα του. 333 00:18:36,989 --> 00:18:38,223 Έλα τώρα. 334 00:18:38,290 --> 00:18:40,559 Παίζουμε σε γάμους. Τέτοια φάση. 335 00:18:41,527 --> 00:18:42,595 Εγώ τραγουδάω λίγο. 336 00:18:42,662 --> 00:18:44,430 Τα φωνητικά τα κάνω εγώ κυρίως. 337 00:18:44,496 --> 00:18:46,132 Δεν νομίζω να χρειαζόμαστε άλλον. 338 00:18:47,633 --> 00:18:49,134 Μπορείς να κάνεις κάτι καλύτερο; 339 00:18:50,670 --> 00:18:52,172 Ρίχτο. 340 00:18:54,374 --> 00:18:56,909 ♪ Well, they gave him his orders ♪ 341 00:18:56,976 --> 00:18:59,143 ♪ At Monroe, Virginia ♪ 342 00:18:59,211 --> 00:19:03,449 ♪ Said, Steve, you're way behind time ♪ 343 00:19:03,516 --> 00:19:08,554 ♪ This is not 38, this is Ol' 97 ♪ 344 00:19:08,621 --> 00:19:12,525 ♪ Put her into Spencer on time ♪ 345 00:19:12,592 --> 00:19:15,595 ♪ Break my faithful heart... ♪ 346 00:19:17,230 --> 00:19:18,664 Ο Έλβις μας πούλησε. 347 00:19:20,732 --> 00:19:22,000 Δεν το πιστεύω. 348 00:19:22,067 --> 00:19:23,470 Πίστεψέ το. 349 00:19:24,670 --> 00:19:26,139 Τι θα κάνεις; 350 00:19:27,574 --> 00:19:28,908 Θα παίξω το παιχνίδι τους. 351 00:19:31,909 --> 00:19:35,448 - Έλβις, χαίρομαι που σε βλέπω. - Χαίρεται, κύριε Φίλιπς. 352 00:19:35,515 --> 00:19:36,716 Τι λέτε; 353 00:19:36,781 --> 00:19:40,086 Λέω πως χαίρομαι που σε έκανα να παριστάνεις τον Ντιν Μάρτιν. 354 00:19:40,152 --> 00:19:41,452 Ναι, πέρασε καιρός. 355 00:19:43,056 --> 00:19:45,658 Λοιπόν, άκου τι σκεφτόμουν. 356 00:19:45,724 --> 00:19:47,092 Τεράστια πινακίδα. 357 00:19:47,159 --> 00:19:49,095 "Ο Elvis Presley, Ο Σκότι και ο Μπιλ, 358 00:19:49,162 --> 00:19:50,763 "τα αστέρια της Sun Records." Πώς σου φαίνεται; 359 00:19:50,828 --> 00:19:53,598 Μήπως "Ο Σκότι και ο Μπιλ. Μαζί τους ο Έλβις"; 360 00:19:53,665 --> 00:19:55,134 Ναι, καλά. 361 00:19:55,201 --> 00:19:58,703 Μια χαρά ακούγεται, κύριε Φιλιπς. 362 00:19:58,770 --> 00:20:01,040 Είναι σαν το μπέιζμπολ, μικρέ. 363 00:20:01,106 --> 00:20:04,277 Χτίζεις την εταιρία γύρω από τον διάσημο παίκτη. 364 00:20:04,344 --> 00:20:07,521 Όπως ο Κέισι Στένγκελ έχτισε τους Γιάνκις γύρω από τον Μίκι Μάντλ, 365 00:20:07,641 --> 00:20:10,497 εγώ θα χτίσω τη Sun γύρω από σένα. 366 00:20:11,851 --> 00:20:16,589 Παιδί μου, ο διάβολος πάντα 367 00:20:16,655 --> 00:20:18,657 ψιθυρίζει στο αυτί σου. 368 00:20:18,724 --> 00:20:20,091 Άλλες φορές είναι το αλκόολ. 369 00:20:20,159 --> 00:20:23,396 Άλλες φορές ένα κορίτσι στο μπαρ. 370 00:20:23,462 --> 00:20:28,134 Άλλες φορές ένας γλύφτης συνταγματάρχης, 371 00:20:28,200 --> 00:20:30,503 ο Θεός να τον κάνει. 372 00:20:33,971 --> 00:20:37,343 Άντρας προς άντρα, Έλβις. 373 00:20:37,410 --> 00:20:40,547 Υπάρχει κάτι για το οποίο πρέπει να ανησυχώ; 374 00:20:43,336 --> 00:20:44,371 Όχι, κύριε. 375 00:20:48,787 --> 00:20:50,256 Ωραία λοιπόν. 376 00:20:50,323 --> 00:20:51,691 Τι περιμένουμε; 377 00:20:51,757 --> 00:20:55,126 Πάμε! Ώρα να κάνουμε νέα επιτυχία. 378 00:20:55,193 --> 00:20:58,797 ♪ Treat me like a fool ♪ 379 00:20:58,864 --> 00:21:02,535 ♪ Treat me mean and cruel ♪ 380 00:21:02,602 --> 00:21:06,038 ♪ But love me ♪ 381 00:21:07,406 --> 00:21:10,776 ♪ Break my faithful heart ♪ 382 00:21:10,843 --> 00:21:14,480 ♪ Tear it all apart ♪ 383 00:21:14,547 --> 00:21:18,817 ♪ But love me ♪ 384 00:21:18,884 --> 00:21:22,954 ♪ Well, now, if you ever go ♪ 385 00:21:23,021 --> 00:21:29,095 ♪ Darling, I'll be oh, so lonely ♪ 386 00:21:31,963 --> 00:21:34,866 ♪ I'll be sad and blue ♪ 387 00:21:34,933 --> 00:21:38,470 ♪ Crying over you ♪ 388 00:21:38,537 --> 00:21:41,641 ♪ Dear only ♪ 389 00:21:51,734 --> 00:21:53,469 Μπορώ να έχω μια μπύρα; 390 00:21:53,631 --> 00:21:54,932 Άργησες. 391 00:21:55,086 --> 00:21:56,586 Πουλάω τον Έλβις. 392 00:21:58,288 --> 00:22:02,659 Πρέπει να το σκεφτείς καλά, Σαμ. Δεν μπορείς έτσι απλά να πάρεις την απόφαση. 393 00:22:02,726 --> 00:22:03,961 Εύχομαι να μπορούσα να κάνω αλλιώς. 394 00:22:04,028 --> 00:22:06,262 Είμαστε χρεωκοπημένοι. Δεν μπορώ να πληρώσω την υποθήκη. 395 00:22:06,329 --> 00:22:10,733 Η Columbia έδωσε στη Mercury 20 χιλιάρικα 396 00:22:10,800 --> 00:22:12,235 για τον Φράνκι Λέιν. 397 00:22:12,303 --> 00:22:15,664 Ναι, αλλά αυτός είχε ένα σωρό επιτυχίες. 398 00:22:15,742 --> 00:22:19,409 Μάριον, αν φύγει ο Έλβις, όταν λήξει το συμβόλαιό του, 399 00:22:19,476 --> 00:22:20,945 την κάτσαμε. 400 00:22:21,011 --> 00:22:23,079 Σαμ... Είναι... 401 00:22:23,145 --> 00:22:25,615 Είμαι και επιχειρηματίας, Μάριον. 402 00:22:25,682 --> 00:22:29,153 Τα λεφτά δεν ήταν ποτέ το κίνητρό σου. 403 00:22:29,219 --> 00:22:31,059 Ούτε για τον Έλβις είναι. 404 00:22:31,156 --> 00:22:32,657 Είναι η μουσική. 405 00:22:32,849 --> 00:22:34,750 Πάντα είναι η μουσική. 406 00:22:34,958 --> 00:22:37,161 Αν το κάνεις... 407 00:22:37,228 --> 00:22:39,964 Θα το μετανιώνεις για όλη σου τη ζωή. 408 00:22:43,267 --> 00:22:47,220 Ο Συνταγματάρχης Πάρκερ είπε ότι αν πουλήσουμε τον Έλβις, 409 00:22:47,939 --> 00:22:50,240 καθαρίζουμε όλα μας τα χρέη. 410 00:22:51,607 --> 00:22:53,377 Και δεν είναι εντελώς λάθος. 411 00:22:56,913 --> 00:23:02,820 Θα μάθω πόσα δίνει και μετά θα ζητήσω τα διπλά. 412 00:23:03,420 --> 00:23:07,491 Ας νιώσει ο Συνταγματάρχης πώς είναι να κάνεις συμφωνίες. 413 00:23:15,365 --> 00:23:17,334 Να κεράσω ένα ποτό; 414 00:23:17,401 --> 00:23:19,470 Δεν μπορώ. 415 00:23:19,537 --> 00:23:21,271 Θα συναντήσω τον Ερλ. 416 00:23:24,075 --> 00:23:26,276 Ερλ. 417 00:23:26,343 --> 00:23:29,346 Γεια χαρά, Μέμφις. Γεια χαρά, κύριε Φίλιπς. 418 00:23:31,414 --> 00:23:34,283 Παίξε κάτι! 419 00:23:34,351 --> 00:23:37,555 ♪ Well, it's one for the money ♪ 420 00:23:37,621 --> 00:23:40,124 ♪ Two for the show ♪ 421 00:23:40,191 --> 00:23:41,557 ♪ Three to get ready ♪ 422 00:23:41,625 --> 00:23:43,027 ♪ Now go, cat, go ♪ 423 00:23:43,094 --> 00:23:44,894 ♪ But don't you ♪ 424 00:23:44,961 --> 00:23:48,632 ♪ Step on my blue suede shoes ♪ 425 00:23:48,699 --> 00:23:50,034 ♪ You can do anything ♪ 426 00:23:50,099 --> 00:23:53,703 ♪ But stay off of my blue suede shoes ♪ 427 00:24:00,978 --> 00:24:02,346 Kαλησπέρα. 428 00:24:03,846 --> 00:24:05,316 Στείλε αυτό. 429 00:24:05,382 --> 00:24:07,951 Προς Συνταγματάρχη Πάρκερ. 430 00:24:08,018 --> 00:24:09,053 Μάντισον, Τενεσί. 431 00:24:09,119 --> 00:24:10,553 Στοπ. 432 00:24:10,621 --> 00:24:14,759 Πλήρωσε προκαταβολή 5.000$ αμέσως. 433 00:24:14,826 --> 00:24:15,718 Στοπ. 434 00:24:15,812 --> 00:24:20,038 Πλήρωσε άλλες 35.000$ μέχρι τις 31 Οκτώβρη. 435 00:24:20,146 --> 00:24:21,210 Στοπ. 436 00:24:22,333 --> 00:24:24,735 Ο Πρίσλεϊ φεύγει από τη Sun. Στοπ. 437 00:24:29,972 --> 00:24:32,076 - Στείλτο τώρα. - Μάλιστα, κύριε. 438 00:25:15,451 --> 00:25:17,288 Καλοί μου άνθρωποι! 439 00:25:17,354 --> 00:25:19,789 Ναι, διάολε, πίνω στον αέρα. 440 00:25:21,192 --> 00:25:23,527 Όταν έχεις διάσημη εκπομπή, 441 00:25:23,594 --> 00:25:25,528 όταν έχεις χορηγούς να τα στάζουν, 442 00:25:25,596 --> 00:25:30,634 μπορείς να πίνεις όπου θες, ό,τι ώρα σου αρέσει! 443 00:25:30,701 --> 00:25:33,938 Και μπορείς να μιλάς όποτε θες εσύ! 444 00:25:34,003 --> 00:25:36,273 - Σκάσε, Ντούι. - Ντάντι Ο' Ντούι! 445 00:25:37,974 --> 00:25:39,675 Ντάντι Ο' Ντούι! 446 00:25:39,742 --> 00:25:44,880 Χορηγός μας σήμερα τα τσιγάρα Old Gold. 447 00:25:44,948 --> 00:25:46,115 Έχασα τον έναν πνεύμονα 448 00:25:46,182 --> 00:25:47,517 και μου έχει μείνει μια βδομάδα ζωής. 449 00:25:47,584 --> 00:25:49,820 Νομίζεις ότι θα καπνίσω κανένα ξενέρωτο τσιγάρο; 450 00:25:49,885 --> 00:25:51,622 Όχι, βέβαια! 451 00:25:51,689 --> 00:25:55,558 Old Gold για σένα και Gold Old για μένα! 452 00:25:58,162 --> 00:26:01,131 Κύριε Sun Records! 453 00:26:01,198 --> 00:26:04,468 Εντάξει, Ντούι, πολύ ωραίο το σόου. 454 00:26:04,534 --> 00:26:06,503 Τώρα κατέβα κάτω, 455 00:26:06,569 --> 00:26:08,271 γιατί τρομάζεις τον κόσμο. 456 00:26:09,472 --> 00:26:11,541 Φίλε, ξέρεις τον Άλαν Φριντ. 457 00:26:11,608 --> 00:26:14,043 Ο Άλαν Φριντ τριγυρνάει λέγοντας ψέμματα 458 00:26:14,111 --> 00:26:16,213 ότι ανακάλυψε το ροκ'ν'ρολ. 459 00:26:16,278 --> 00:26:18,548 Αυτά είναι μπούρδες. 460 00:26:18,615 --> 00:26:22,051 Γιατί ξέρεις ότι εμείς το ξεκινήσαμε εδώ! 461 00:26:22,118 --> 00:26:24,453 Εδώ! Σωστά, Σλικ; 462 00:26:24,520 --> 00:26:28,158 Το Rocket 88. Ο Elvis Presley. 463 00:26:30,126 --> 00:26:31,161 Φυσικά και το κάναμε. 464 00:26:31,228 --> 00:26:33,631 Άλαν Φριντ, φίλε. Άλαν Φριντ... 465 00:26:33,696 --> 00:26:36,165 Αγγούρια ροκ'ν'ρολ! 466 00:26:36,232 --> 00:26:38,201 Δεν έκανε ο Φριντ τις επιτυχίες! 467 00:26:38,268 --> 00:26:39,670 Το ξέρω. 468 00:26:39,737 --> 00:26:43,540 Μαθαίνει τις επιτυχίες, μόνο αν του κρύβουν 50άρικα μέσα. 469 00:26:43,606 --> 00:26:46,710 Όχι, δεν θα έπαιρνα 50 δολάρια για να παίξω τον άθλιο δίσκο σου. 470 00:26:46,777 --> 00:26:49,211 Αν όμως ήταν καλός, εγώ θα σε πλήρωνα 50$! 471 00:26:49,278 --> 00:26:50,814 Αυτό είναι το σωστό. 472 00:26:50,881 --> 00:26:53,350 Αυτή είναι η διαφορά σας. 473 00:26:53,416 --> 00:26:56,720 Έλα τώρα όμως. Κατέβα από εκεί. 474 00:26:56,787 --> 00:27:01,891 Φίλε, όχι. Υπάρχουν χίλιες διαφορές ανάμεσα σε μένα και σ' αυτόν. 475 00:27:01,958 --> 00:27:06,329 Ναι, τις χιλιάδες δολάρια που έχει ο Φριντ. 476 00:27:10,067 --> 00:27:17,455 Αυτό να τον πεις στον κύριο Ερλ. Στον κύριο Μεγάλο Διευθυντή του WHBQ. 477 00:27:18,476 --> 00:27:24,448 Ούτε ένα κέρμα δεν θα ξοδέψει για να το διαφημίσει. 478 00:27:24,515 --> 00:27:27,384 Να πει στον κόσμο την αλήθεια ότι εγώ ήμουν 479 00:27:27,451 --> 00:27:30,721 που ανακάλυψα αυτή τη μουσική. Εγώ ήμουν! 480 00:27:30,788 --> 00:27:32,222 Ντούι Φίλιπς! 481 00:27:33,089 --> 00:27:35,358 Ξέρω, ξέρω. 482 00:27:43,799 --> 00:27:46,436 Έλα τώρα. 483 00:27:47,203 --> 00:27:49,873 Ξεκίνα, φίλε. 484 00:27:49,940 --> 00:27:52,875 Πες μου τον πόνο σου. 485 00:27:52,942 --> 00:27:55,613 Έλα, ρίχτο. 486 00:27:55,679 --> 00:27:57,915 Αν και θα μου κλέψεις τη δόξα. 487 00:28:01,885 --> 00:28:04,989 Έκανα κάτι που ίσως δεν θα έπρεπε, Ντούι. 488 00:28:07,590 --> 00:28:09,426 Ακόμα κι αν πάρω αυτό που θέλω... 489 00:28:10,359 --> 00:28:12,696 Ίσως να μην είμαι ευτυχισμένος. 490 00:28:13,931 --> 00:28:15,533 Αν δεν το πάρω... 491 00:28:15,598 --> 00:28:19,269 Σίγουρα θα θυμώσω. 492 00:28:24,064 --> 00:28:26,133 Το μπαρ κλείνει. 493 00:28:33,122 --> 00:28:34,624 Μη μπαίνεις στον κόπο. 494 00:28:34,691 --> 00:28:36,659 Θα ήθελα να μιλήσουμε, αλλά έχω αργήσει. 495 00:28:36,725 --> 00:28:38,760 Χάρηκα που σε είδα. Φαίνεσαι υπέροχη σήμερα. 496 00:28:38,828 --> 00:28:41,120 Μόλις ήρθε ο χοντρούλης. Τα λέμε μετά. 497 00:28:41,323 --> 00:28:43,524 Μην κάθεσαι. Δεν θα μείνεις πολύ. 498 00:28:43,592 --> 00:28:45,761 Στιβ, ήρθε ώρα πια να ξεπεράσεις 499 00:28:45,828 --> 00:28:48,497 τα αρνητικά σου αισθήματα. 500 00:28:48,563 --> 00:28:50,431 Τι θες αυτή τη φορά; Καινούριο ηχοσύστημα; 501 00:28:50,498 --> 00:28:53,602 Έχεις ακουστά τον Έλβις Πρίσλεϊ; 502 00:28:53,669 --> 00:28:54,970 Τα κορίτσια κατουράνε τα βρακάκια τους, 503 00:28:55,037 --> 00:28:56,404 τα αγόρια θέλουν να του κόψουν τα αρχίδια 504 00:28:56,471 --> 00:28:57,939 και οι ηλικιωμένοι αποχωρούν. 505 00:28:58,006 --> 00:28:59,808 Ναι, τον έχω ακουστά. 506 00:28:59,876 --> 00:29:02,011 Οι ηλικιωμένοι δεν αγοράζουν δίσκους. 507 00:29:02,078 --> 00:29:03,279 Εσύ μου το έχεις πει αυτό. 508 00:29:03,344 --> 00:29:04,447 Λέγε πού το πας. 509 00:29:04,513 --> 00:29:05,881 Τι πουλάς και πόσο. 510 00:29:06,697 --> 00:29:08,932 Το συμβόλαιο του μικρού. 40.000$ 511 00:29:09,118 --> 00:29:11,020 Κλείσε την πόρτα όπως φεύγεις. 512 00:29:11,086 --> 00:29:13,121 Δεν είναι ότι δεν υπάρχει αλλού ενδιαφέρον. 513 00:29:13,188 --> 00:29:15,524 Περίμενε. Περίμενε. 514 00:29:15,591 --> 00:29:17,807 Άκουσα τον χαμό που γίνεται, δεν είμαι κουφός. 515 00:29:17,927 --> 00:29:19,495 Αλλά 40.000$; 516 00:29:19,562 --> 00:29:23,032 Θα πουλούσα το πρωτάθλημα για λιγότερα. 517 00:29:23,098 --> 00:29:25,934 Στιβ, οι καλλιτέχνες σου πουλάνε μόνο στον Νότο. 518 00:29:26,001 --> 00:29:28,852 Αυτό το παιδί θα πουλήσει παντού, 519 00:29:28,972 --> 00:29:31,172 αν του βάλεις λίγες διαφημιστικές σάλτσες. 520 00:29:31,239 --> 00:29:34,565 - Αν τον βάλεις στην τηλεόραση. Αν... - Αν, αν, όλο αν. 521 00:29:35,678 --> 00:29:39,715 Ξέρεις ότι κάθε συμφωνία είναι τζόγος. 522 00:29:39,782 --> 00:29:41,684 Και όλοι ξέρουμε ότι σ' αρέσει να τζογάρεις. 523 00:29:46,155 --> 00:29:47,857 Θα ήθελα όλους τους παλιούς του δίσκους. 524 00:29:47,922 --> 00:29:52,343 Δεν θέλω η RCA να τον ζορίσει για να πάρει τα δικαιώματα από την Sun Records. 525 00:29:53,862 --> 00:29:55,230 Άσε με να δω τι συμβαίνει στη Νέα Υόρκη. 526 00:29:55,296 --> 00:29:57,028 Αν μπορώ να κάνω κάτι ενάντια στα δικαιώματα του Σνόου. 527 00:29:57,066 --> 00:29:58,247 Όχι. 528 00:29:59,634 --> 00:30:03,505 Αυτή είναι συμφωνία μεταξύ της RCA και του Συνταγματάρχη. 529 00:30:04,506 --> 00:30:05,707 Νόμιζα ότι εσείς οι δύο είσαστε συνέταιροι. 530 00:30:06,376 --> 00:30:07,509 ΄Ημασταν. 531 00:30:07,575 --> 00:30:09,879 Και δεν έχει παζάρια η διαπραγμάτευση. 532 00:30:09,945 --> 00:30:12,548 Τα λεφτά ντούκου. 533 00:30:12,614 --> 00:30:14,816 Εντάξει; 31 Οκτωβρίου στις 7. 534 00:30:14,883 --> 00:30:17,486 Μια βδομάδα, μία μέρα, τέσσερις ώρες. 535 00:30:18,687 --> 00:30:20,622 Χάρηκα που σε είδα, Στιβ. 536 00:30:24,292 --> 00:30:26,095 Σαράντα χιλιάδες; 537 00:30:26,161 --> 00:30:29,564 Μ' αυτά αγοράζω δύο σπίτια και αυτοκίνητο. 538 00:30:29,630 --> 00:30:31,999 Το περουκίνι του αρχίζει να πέφτει. 539 00:30:32,066 --> 00:30:33,301 Φτιάξτο. 540 00:30:33,368 --> 00:30:34,937 Γιατί δεν πας στην RCA ή στην Columbia 541 00:30:35,004 --> 00:30:36,705 να σου τα δώσουν; 542 00:30:36,772 --> 00:30:40,775 Χρειαζόμαστε 5.000$ για να τον αγοράσουμε. 543 00:30:40,842 --> 00:30:43,477 Τις δικές μου 5.000$ εννοείς; 544 00:30:43,544 --> 00:30:45,113 Επένδυσέ τα στην δική μου καριέρα. 545 00:30:45,180 --> 00:30:47,350 Θα γίνω πολύ καλύτερος από το παιδί. 546 00:30:47,417 --> 00:30:48,618 'Ετοιμος; 547 00:30:52,086 --> 00:30:53,788 Ευχαριστώ. 548 00:30:53,855 --> 00:30:56,057 Αυτή είναι μοναδική ευκαιρία. 549 00:30:56,124 --> 00:30:57,558 Είσαι μέσα ή όχι; 550 00:30:57,626 --> 00:30:59,729 - Μη με απειλείς. - Δεν απειλώ. 551 00:30:59,795 --> 00:31:01,063 Αν δεν θες να είμαστε συνέταιροι... 552 00:31:01,130 --> 00:31:02,097 Δεν είπα αυτό. 553 00:31:02,163 --> 00:31:03,464 Τότε είσαι μέσα να δώσεις πέντε χιλιάρικα. 554 00:31:03,532 --> 00:31:04,533 Ούτε αυτό είπα. 555 00:31:04,600 --> 00:31:07,002 Δώσε ή σκάσε. 556 00:31:07,069 --> 00:31:10,173 Έσκισες το συμβόλαιο του Πρίσλεϊ. Τελειώσαμε. 557 00:31:12,228 --> 00:31:13,259 Κανένα πρόβλημα! 558 00:31:13,339 --> 00:31:14,639 Μια τελευταία δωρεάν συμβουλή 559 00:31:15,044 --> 00:31:17,513 και να ξέρεις ο Συνταγματάρχης δεν συμβουλεύει δωρεάν. 560 00:31:17,580 --> 00:31:20,183 Φτιάξε το κωλοπερουκίνι σου. 561 00:31:30,391 --> 00:31:33,095 Περίφημα. 562 00:31:45,575 --> 00:31:47,410 Για να καταλάβω. 563 00:31:47,743 --> 00:31:50,145 Παντρεύτηκες την Τζέιν; 564 00:31:50,211 --> 00:31:51,646 Αμέ. 565 00:31:51,714 --> 00:31:54,182 Και είσαι παντρεμένος και με την Πέγκυ; 566 00:31:54,248 --> 00:31:56,218 Αμέ. 567 00:31:57,186 --> 00:31:59,822 Και η Τζέιν είναι έγκυος; 568 00:31:59,889 --> 00:32:02,323 Ναι φίλε, την έκατσα. Δεν έχω μία. 569 00:32:05,627 --> 00:32:07,896 Έχεις ακόμα τη μουσική σου. 570 00:32:07,963 --> 00:32:10,766 Ναι, πολύ με βοήθησε ως τώρα. 571 00:32:12,266 --> 00:32:15,505 Τζέρι Λι, απέχεις τόσο από την αγιοσύνη, 572 00:32:15,571 --> 00:32:17,907 όσο ο Φέριντεϊ από το φεγγάρι, όσον αφορά τις γυναίκες. 573 00:32:18,774 --> 00:32:20,708 Αλλά ένα πράγμα που ξέρω 574 00:32:20,775 --> 00:32:23,210 είναι πως ό,τι αφορά το πιάνο... 575 00:32:24,612 --> 00:32:28,739 Δεν έχω δει κανέναν άλλον να παίζει έτσι. 576 00:32:31,219 --> 00:32:35,690 Το ταλέντο σου είναι πολύτιμο δώρο από τον Θεό. 577 00:32:42,630 --> 00:32:43,966 Πας λίγο πιο πέρα; 578 00:32:44,033 --> 00:32:47,570 Κάποιοι έχουν ταλέντο. Κάποιοι άλλοι όχι.. 579 00:32:54,744 --> 00:32:56,712 Ναι! 580 00:33:30,012 --> 00:33:33,749 Μόλις ενόχλησες τον μεταμφιεσμένο διάβολο! 581 00:33:33,815 --> 00:33:36,619 Ντούι! Έλα εδώ, φίλε. 582 00:33:36,686 --> 00:33:38,687 Έλα! 583 00:33:38,754 --> 00:33:43,024 Πάμε, Ντούι. Συνέχισε! 584 00:33:52,935 --> 00:33:54,637 Μπαμπά! 585 00:33:58,440 --> 00:33:59,774 Σ' έπιασα. 586 00:34:01,576 --> 00:34:02,944 Κοίτα, σκότωσα τον μπαμπά. 587 00:34:03,011 --> 00:34:04,377 Το βλέπω. Ρίχτου ξανά, σιγουρέψου ότι είναι νεκρός. 588 00:34:05,369 --> 00:34:07,283 Έλα να σου βάλω τα παπούτσια. 589 00:34:07,348 --> 00:34:08,248 Εντάξει. 590 00:34:08,850 --> 00:34:10,284 Ώρα για "Φάρσα ή Κέρασμα". 591 00:34:10,351 --> 00:34:12,687 Θα τον πάρω εγώ, αγάπη μου. Εσύ πρέπει να πας στο γραφείο. 592 00:34:12,754 --> 00:34:14,623 Για ποιον λόγο; 593 00:34:14,690 --> 00:34:16,592 Μπορεί η RCA να σου τηλεφωνεί αυτή τη στιγμή. 594 00:34:16,658 --> 00:34:18,060 Δεν έχουν τον αριθμό του σπιτιού μας. 595 00:34:18,125 --> 00:34:21,295 Ο Συνταγματάρχης Ζυμαρούλης τον έχει. Και πίστεψέ με 596 00:34:21,362 --> 00:34:23,765 θα χτυπούσε ασταμάτητα, αν είχε τα λεφτά. 597 00:34:23,833 --> 00:34:25,934 Γιατί να το ρισκάρεις; 598 00:34:26,000 --> 00:34:29,804 Σαμ, είναι 40.000$. 599 00:34:29,871 --> 00:34:32,741 Ξέρεις τι μπορούμε να κάνουμε με τόσα χρήματα; 600 00:34:33,875 --> 00:34:35,310 Ξέρω ότι απογοητεύτηκες. 601 00:34:35,377 --> 00:34:38,281 Θα μπορούσαμε επιτέλους να πάμε μήνα του μέλιτος στη Χονολουλού. 602 00:34:41,350 --> 00:34:42,551 Για όνομα του Θεού! 603 00:34:42,616 --> 00:34:44,687 Μπορείς να με ακούσεις έστω μια φορά; 604 00:34:44,754 --> 00:34:45,955 Καλά. 605 00:34:48,159 --> 00:34:50,894 Μη στενοχωριέσαι, Μεγάλε Μπαμπάκα. 606 00:34:51,225 --> 00:34:52,661 Θα τηλεφωνήσουν. 607 00:34:53,795 --> 00:34:56,799 Δεν αντέχω να σε βλέπω τόσο εκνευρισμένο. 608 00:34:56,864 --> 00:34:59,301 Σου έφαγε η γάτα την γλώσσα; 609 00:34:59,368 --> 00:35:00,670 Νιάου. 610 00:35:04,306 --> 00:35:06,822 Τι είναι αυτό το τόσο σπουδαίο που έχει ο μικρός; 611 00:35:06,942 --> 00:35:10,800 Ο Μεγάλος Μπαμπάκας έχει τόσα στο κεφάλι του. 612 00:35:11,513 --> 00:35:13,315 Η RCA θα τηλεφωνήσει. 613 00:35:13,382 --> 00:35:14,917 Το ξέρω. 614 00:35:19,388 --> 00:35:22,824 Αν η Μάριον Κάισκερ σου πει το παραμικρό, 615 00:35:22,891 --> 00:35:27,516 αν μάθω ότι απέρριψες τα λεφτά... 616 00:35:27,610 --> 00:35:30,197 Στο ορκίζομαι. Στο ορκίζομαι. 617 00:35:30,266 --> 00:35:32,001 Δεν είναι αστείο! 618 00:35:32,900 --> 00:35:35,036 Σου το ορκίζομαι, Σαμ. 619 00:35:39,475 --> 00:35:41,143 Κυρίες και κύριοι, 620 00:35:41,208 --> 00:35:45,815 Παρακαλώ υποδεχτείτε τον Τζον Κας και το Τρίο Τενεσί. 621 00:35:49,118 --> 00:35:53,087 ♪ Hey, porter! Hey, porter, would you tell me the time? ♪ 622 00:35:53,154 --> 00:35:55,157 ♪ How much longer will it be till we cross ♪ 623 00:35:55,223 --> 00:35:57,124 ♪ That Mason Dixon Line? ♪ 624 00:35:57,192 --> 00:36:00,952 ♪ At daylight, would you tell that engineer to slow it down? ♪ 625 00:36:01,054 --> 00:36:03,065 ♪ Or better still, just stop the train ♪ 626 00:36:03,130 --> 00:36:06,100 ♪ 'Cause I wanna look around ♪ 627 00:36:06,167 --> 00:36:08,135 ♪ Hey, porter! Hey, porter! ♪ 628 00:36:08,203 --> 00:36:10,072 ♪ What time did ya say? ♪ 629 00:36:10,138 --> 00:36:11,406 ♪ How much longer will it be ♪ 630 00:36:11,473 --> 00:36:13,576 ♪ Till I can see the light of day? ♪ 631 00:36:13,641 --> 00:36:16,444 ♪ When we hit Dixie won't you tell that engineer ♪ 632 00:36:16,511 --> 00:36:17,913 ♪ To ring his bell? ♪ 633 00:36:17,980 --> 00:36:20,148 ♪ And ask everybody that ain't asleep ♪ 634 00:36:20,214 --> 00:36:23,017 ♪ To stand right up and yell ♪ 635 00:36:23,085 --> 00:36:26,054 ♪ I say, well, meet me in a hurry behind the barn ♪ 636 00:36:26,120 --> 00:36:28,456 ♪ Don't you be afraid now, I'll do you no harm ♪ 637 00:36:28,524 --> 00:36:30,625 ♪ I want you to bring along my rockin' shoes ♪ 638 00:36:30,692 --> 00:36:33,495 ♪ 'Cause tonight I'm gonna rock away all the blues ♪ 639 00:36:33,560 --> 00:36:36,030 ♪ I heard the news, there's good rockin' tonight ♪ 640 00:36:36,098 --> 00:36:38,366 Στοπ! 641 00:36:38,433 --> 00:36:40,369 Φίλε, δεν το νιώθω. 642 00:36:50,946 --> 00:36:54,015 Νομίζω ότι βελτιώνομαι. 643 00:36:58,520 --> 00:36:59,522 Ντούι. 644 00:37:00,621 --> 00:37:01,824 Μάριον. 645 00:37:07,929 --> 00:37:10,833 Αυτή η Μάριον είναι κόμματος, φίλε. 646 00:37:12,333 --> 00:37:13,536 Ξέρεις κάτι; 647 00:37:13,601 --> 00:37:16,105 Αν δεν αγαπούσα τόσο πολύ τον ξάδερφό μου, θα... 648 00:37:18,940 --> 00:37:24,946 Ο Σαμ είναι πάρα πολύ τυχερός. 649 00:37:25,013 --> 00:37:26,882 Συγγνώμη, υπονοείς αυτό που νομίζω; 650 00:37:31,853 --> 00:37:36,192 Όχι, Ερλ! 651 00:37:36,257 --> 00:37:43,032 Καλά τώρα μην πάρεις τοις μετρητοίς ό,τι είπα. 652 00:37:45,067 --> 00:37:46,735 Ερλ. Ερλ! 653 00:37:46,801 --> 00:37:48,002 Ναι! 654 00:37:49,870 --> 00:37:52,874 - Πρέπει να μιλήσουμε. - Με συγχωρείτε. 655 00:37:54,341 --> 00:37:57,412 Υποσχέθηκες να κάνεις περισσότερα από το να μιλάς. 656 00:38:02,183 --> 00:38:03,618 Μόλις συνειδητοποίησα κάτι 657 00:38:03,685 --> 00:38:06,322 που πιθανόν έπρεπε να το είχα κάνει νωρίτερα. 658 00:38:07,255 --> 00:38:11,725 Αυτό δεν λειτουργεί. 659 00:38:11,792 --> 00:38:13,303 Τι δεν λειτουργει; 660 00:38:13,428 --> 00:38:15,428 Εμείς. Τελειώσαμε. 661 00:38:15,964 --> 00:38:19,502 Τι; Γιατί; 662 00:38:20,251 --> 00:38:21,554 Ρωτάς γιατί; 663 00:38:22,004 --> 00:38:23,304 Δεν ξέρω. 664 00:38:23,370 --> 00:38:24,906 Μπορεί να έχει λίγη σχέση με το γεγονός 665 00:38:24,973 --> 00:38:26,442 ότι πηδάς τον Σαμ. 666 00:38:33,271 --> 00:38:35,606 Να σου ξεκαθαρίσω κάτι, Ερλ. 667 00:38:35,884 --> 00:38:38,754 Πάντα ήμουν ερωτευμένη με τον Σαμ. 668 00:38:38,819 --> 00:38:41,022 Αλλά είναι περίπλοκο. 669 00:38:43,424 --> 00:38:46,727 Πραγματικά προσπάθησα μαζί σου. 670 00:38:46,795 --> 00:38:48,563 Αλλά ξέρεις κάτι; 671 00:38:50,065 --> 00:38:51,400 Δεν είσαι ο Σαμ. 672 00:38:57,612 --> 00:38:59,947 Απολύεσαι. 673 00:39:04,112 --> 00:39:06,548 - Μάριον, Μάριον... - Με απέλυσε. 674 00:39:06,614 --> 00:39:09,051 Δεν είπα... 675 00:39:16,491 --> 00:39:18,359 Αυτός ο Συνταγματάρχης έχει κάτι ύποπτο. 676 00:39:18,426 --> 00:39:21,362 Μαμά, όλα θα πάνε καλά. 677 00:39:21,429 --> 00:39:24,933 Παιδί μου, θα ήθελα να μιλήσεις με τον κύριο Φίλιπς, 678 00:39:25,000 --> 00:39:27,366 πριν είναι πολύ αργά και αλλάξεις γνώμη. 679 00:39:27,452 --> 00:39:30,839 Εκτός αυτού, του χρωστάς. 680 00:39:30,904 --> 00:39:32,107 Φύγε τώρα. 681 00:39:35,372 --> 00:39:36,373 Πήγαινε. 682 00:39:40,348 --> 00:39:42,387 Νομίζω πως είπατε να παίξω με την καρδιά μου, κύριε Φίλιπς. 683 00:39:42,400 --> 00:39:45,337 Ναι. Τώρα παίξε με αρχίδια. 684 00:39:45,652 --> 00:39:47,388 Για τι νομίζεις ότι μιλάει το τραγούδι; 685 00:39:47,455 --> 00:39:49,991 Ε...για ροκ υποθέτω. 686 00:39:50,058 --> 00:39:53,393 Όχι! Για πήδημα! 687 00:39:53,460 --> 00:39:58,600 Είναι ένα τραγούδι για πήδημα, απλό, καλό, παραδοσιακό πήδημα. 688 00:39:59,600 --> 00:40:00,736 Για μισό λεπτό... 689 00:40:04,239 --> 00:40:06,408 Είσαι παρθένος; 690 00:40:06,475 --> 00:40:11,913 ♪ Well, I heard the news There's good rockin' tonight ♪ 691 00:40:11,980 --> 00:40:15,949 ♪ Well, I heard the news There's good rockin' tonight ♪ 692 00:40:16,016 --> 00:40:17,419 Κανένα νέο; 693 00:40:17,486 --> 00:40:20,154 ♪ I'm gonna hold my baby just as tight as I can ♪ 694 00:40:20,221 --> 00:40:22,690 Δεν βλέπεις ότι γιορτάζω; 695 00:40:22,757 --> 00:40:27,229 ♪ I heard the news There's good rockin' tonight ♪ 696 00:40:28,696 --> 00:40:31,799 ♪ I say, meet me in a hurry behind the barn ♪ 697 00:40:31,866 --> 00:40:34,268 ♪ Don't you be afraid I'll do you no harm... ♪ 698 00:40:34,335 --> 00:40:38,540 Όλοι μου λένε ότι είναι μία η άλλη. 699 00:40:39,018 --> 00:40:41,552 Αν πουλήσουμε τον Έλβις, 700 00:40:41,909 --> 00:40:45,179 παίρνουμε έναν σωρό λεφτά. 701 00:40:46,047 --> 00:40:48,149 Αν μείνει, 702 00:40:49,250 --> 00:40:52,420 χτίζουμε την εταιρία γύρω του. 703 00:40:54,089 --> 00:40:55,524 Οπότε; 704 00:40:57,658 --> 00:41:00,695 Οπότε γιατί νιώθω χαμένος σε κάθε περίπτωση; 705 00:41:07,002 --> 00:41:09,471 Ο Ερλ με παράτησε. 706 00:41:13,208 --> 00:41:14,709 Λυπάμαι. 707 00:41:14,775 --> 00:41:16,344 Ναι, σίγουρα. 708 00:41:18,786 --> 00:41:20,888 Με απέλυσε επίσης. 709 00:41:24,078 --> 00:41:26,247 Γι' αυτό όντως λυπάμαι. 710 00:42:12,963 --> 00:42:14,165 Σαμ εδώ. 711 00:42:19,339 --> 00:42:20,541 Εντάξει. 712 00:42:36,091 --> 00:42:37,292 Χάσαμε τον Έλβις. 713 00:42:39,993 --> 00:42:41,462 Σαμ; 714 00:42:41,529 --> 00:42:45,534 ♪ Shine on the one that's gone and left me blue ♪ 715 00:42:45,663 --> 00:42:47,165 Έτοιμος για σόου ο Μεγάλος Μπαμπάκας; 716 00:42:48,303 --> 00:42:49,670 Όχι απόψε. 717 00:43:10,893 --> 00:43:14,196 ♪ Well, it was on one moonlight night ♪ 718 00:43:14,261 --> 00:43:16,265 ♪ Stars shining bright ♪ 719 00:43:16,330 --> 00:43:20,334 ♪ Wish blown high Love say good-bye ♪ 720 00:43:20,402 --> 00:43:24,639 ♪ Blue moon of Kentucky keep on shining ♪ 721 00:43:24,705 --> 00:43:28,877 ♪ Shine on the one that's gone and left me blue ♪ 722 00:43:29,126 --> 00:43:33,193 Synced and corrected by Dragoniod Μετάφραση & διόρθωση συγχρονισμού *mad00lini* 65624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.