All language subtitles for Street Hawk-S01E02 - A Second Self

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,292 --> 00:01:06,306 Este é Jessie Mach, 2 00:01:06,330 --> 00:01:08,990 ex-motociclista da polícia ferido na linha do dever. 3 00:01:09,190 --> 00:01:10,797 Agora ele resolve problemas para a Polícia. 4 00:01:10,807 --> 00:01:13,038 Ele foi recrutado para uma missão altamente confidencial do Governo 5 00:01:13,062 --> 00:01:14,763 para guiar a Moto Laser. 6 00:01:14,764 --> 00:01:16,586 Uma motocicleta de ataque para todo tipo de terreno, 7 00:01:16,610 --> 00:01:18,590 desenhada para lutar contra a criminalidade urbana. 8 00:01:18,591 --> 00:01:20,149 Com a capacidade de desenvolver a incrível velocidade 9 00:01:20,173 --> 00:01:22,090 de 300 milhas por hora (483 Km/h), 10 00:01:22,315 --> 00:01:24,100 e com um imenso poder de fogo. 11 00:01:24,934 --> 00:01:25,867 Apenas um homem, 12 00:01:25,891 --> 00:01:27,264 o agente federal, Norman Tuttle, 13 00:01:27,267 --> 00:01:29,300 sabe a verdadeira identidade de Jessie Mach. 14 00:01:29,627 --> 00:01:30,314 O homem... 15 00:01:30,339 --> 00:01:31,539 A máquina .... 16 00:01:31,871 --> 00:01:32,729 Moto Laser. 17 00:01:54,789 --> 00:01:57,542 Ei Norman, este seu novo combustível com certeza funciona como uma luva. 18 00:01:57,767 --> 00:01:59,347 Eu vou executar o impulso máximo. 19 00:01:59,522 --> 00:02:02,584 Tenha cuidado, você já ultrapassou o limite de velocidade recomendado. 20 00:02:02,744 --> 00:02:04,643 Isto supostamente deveria ser um teste. 21 00:02:04,891 --> 00:02:06,377 Além disso está no meio da noite. 22 00:02:06,502 --> 00:02:07,902 Eu possuo a rua. 23 00:02:42,433 --> 00:02:44,071 O que diabos você está esperando ? Vamos nos mover ! 24 00:02:44,096 --> 00:02:44,858 Relaxe ! 25 00:02:45,133 --> 00:02:46,330 Você cobre o Mouse. 26 00:02:46,802 --> 00:02:48,440 Eu vou cuidar desses palhaços. 27 00:03:13,036 --> 00:03:15,651 Jessie, eu acabei de pegar uma solicitação de apoio oficial 28 00:03:15,676 --> 00:03:16,830 perto da sua localização. 29 00:03:17,673 --> 00:03:19,230 Um suspeito em... 30 00:03:19,255 --> 00:03:22,490 um Chevrolet e outros dois em uma vermelha e roubada... 31 00:03:23,069 --> 00:03:23,769 Ferrari ! 32 00:03:32,354 --> 00:03:34,774 Mak, o veículo marrom é o bloqueador, tenha cuidado ! 33 00:03:34,874 --> 00:03:35,595 Eu entendi, Norman ! 34 00:03:47,329 --> 00:03:49,187 Hora de virar, otário. 35 00:03:52,101 --> 00:03:53,597 Vou grudar na Ferrari. 36 00:04:35,636 --> 00:04:36,871 Jessie, na sua esquerda ! 37 00:04:54,655 --> 00:04:55,775 Dá o fora daqui ! 38 00:04:55,800 --> 00:04:56,927 Precisamos pegar o Nicky. 39 00:04:57,050 --> 00:04:58,273 Esqueça, é tarde demais. 40 00:05:00,833 --> 00:05:01,454 Saia daí ! 41 00:05:01,479 --> 00:05:02,679 Você não pode fazer nada. 42 00:05:02,704 --> 00:05:04,641 Previsão da chegada da Polícia em 20 segundos. 43 00:05:29,721 --> 00:05:31,063 Você vai dizer à ele ? 44 00:05:31,088 --> 00:05:32,808 NÓS, vamos dizer a ele ! 45 00:05:34,723 --> 00:05:35,541 Não Frank, escute, 46 00:05:35,542 --> 00:05:37,591 o que você está pedindo é extritamente item de colecionador. 47 00:05:37,716 --> 00:05:39,801 Não, existem apenas 2 ou 3 em todo o estado ! 48 00:05:42,620 --> 00:05:45,304 Frank, Frank, Frank é muito arriscado, estou lhe avisando isso. 49 00:05:46,443 --> 00:05:48,390 Olha, eu lhe digo o seguinte, eu tenho um bom preço numa Ferrari 50 00:05:48,392 --> 00:05:49,040 que está chegando. 51 00:05:50,350 --> 00:05:51,051 Entre ! 52 00:05:55,563 --> 00:05:57,347 Ouça Frank, me liga uma outra hora, está certo ? 53 00:05:57,372 --> 00:05:57,865 Sim. 54 00:05:57,990 --> 00:05:59,190 E os meus melhores votos para a família. 55 00:06:00,292 --> 00:06:01,913 Sim, você também. Tudo bem. 56 00:06:04,941 --> 00:06:05,984 Vocês conseguiram a Ferrari ? 57 00:06:08,732 --> 00:06:09,435 O que há de errado ? 58 00:06:11,466 --> 00:06:13,177 O que é, meu irmão mais novo ferrou tudo de novo ? 59 00:06:14,088 --> 00:06:14,963 Nós tivemos alguns problemas. 60 00:06:22,035 --> 00:06:22,757 Onde está o Nicky ? 61 00:06:24,518 --> 00:06:25,438 Ele não sobreviveu. 62 00:06:26,780 --> 00:06:27,921 Isso é muito engraçado. 63 00:06:28,579 --> 00:06:30,352 Uh, o Mouse e eu... 64 00:06:30,353 --> 00:06:31,627 nós tentamos tirá-lo para fora. 65 00:06:31,877 --> 00:06:33,423 Mas essa Moto Laser ... 66 00:06:34,307 --> 00:06:35,985 Não havia nada que pudéssemos fazer. 67 00:06:36,780 --> 00:06:38,236 Não havia nada que ninguém pudesse fazer. 68 00:06:45,223 --> 00:06:46,820 Lamentamos muito, Sr. Lavigne. 69 00:06:48,127 --> 00:06:49,847 Quer dizer, nós fizemos tudo o que podíamos. 70 00:06:51,828 --> 00:06:53,302 Ele explodiu o carro. 71 00:06:54,559 --> 00:06:55,812 Foi horrível. Você não sabe. 72 00:06:59,621 --> 00:07:00,659 Você está me dizendo que esse ... 73 00:07:01,736 --> 00:07:03,171 Moto Laser matou o meu irmão ? 74 00:07:03,196 --> 00:07:04,589 Você conhecia o Nicky. 75 00:07:05,390 --> 00:07:07,615 Ele acha que podia fazer tudo. 76 00:07:08,483 --> 00:07:11,134 Ele tentou atingi-lo. Nós tentamos impedi-lo. 77 00:07:16,372 --> 00:07:17,296 Eu vou matá-lo. 78 00:07:18,098 --> 00:07:19,862 Desculpe, Sr. Lavigne, o que você disse ? 79 00:07:24,438 --> 00:07:26,009 Eu disse que ia matá-lo. 80 00:07:29,979 --> 00:07:32,301 Vou matá-lo da mesma maneira que ele matou o Nikki. 81 00:07:38,550 --> 00:07:39,123 Ei ! 82 00:07:40,359 --> 00:07:41,055 Ei ! 83 00:07:44,086 --> 00:07:45,280 O que acontece ? Nós temos ratos de novo ? 84 00:07:45,883 --> 00:07:47,158 Ratos ? Certo ! 85 00:07:47,878 --> 00:07:49,286 É para a Moto Laser ! 86 00:07:49,878 --> 00:07:50,917 Washington decidiu 87 00:07:50,918 --> 00:07:52,511 que precisamos de mais poder de fogo ! 88 00:07:56,400 --> 00:07:57,005 Ei ! 89 00:07:57,041 --> 00:07:59,094 Você vai colocar esta coisa na moto ?! 90 00:08:00,126 --> 00:08:02,151 Você vai colocar esta coisa na moto ?! 91 00:08:02,176 --> 00:08:05,479 Claro. Você sabe, eu só vou cortar um pouco e, uh... 92 00:08:06,534 --> 00:08:08,882 irá suavizar um pouco aqui, é ... 93 00:08:09,960 --> 00:08:11,205 É tudo, uh... 94 00:08:11,774 --> 00:08:13,241 É tudo muito técnico ! 95 00:08:13,266 --> 00:08:14,074 Vai funcionar. 96 00:08:14,099 --> 00:08:15,182 Confie em mim. 97 00:08:19,209 --> 00:08:20,224 Para onde estamos indo ?! 98 00:08:20,349 --> 00:08:22,349 Eu te disse, é uma surpresa. 99 00:08:22,351 --> 00:08:24,535 Mac, eu realmente tenho um monte de trabalho a fazer. 100 00:08:24,635 --> 00:08:25,978 Este é o seu problema, Norman. 101 00:08:25,980 --> 00:08:27,132 Você está trabalhando demais. 102 00:08:27,247 --> 00:08:27,934 Não é saudável. 103 00:08:27,959 --> 00:08:29,449 Você não está pensando claramente. 104 00:08:29,454 --> 00:08:32,099 O que você precisa é de ar fresco, luz solar, você sabe... 105 00:08:32,327 --> 00:08:34,007 - Um pouco de diversão ! - Humm... 106 00:08:40,284 --> 00:08:42,273 Norman, você está caminhando com os patins. 107 00:08:42,275 --> 00:08:42,897 Ahh ! 108 00:08:43,378 --> 00:08:45,274 Por que eu sinto que vou me arrepender disso ? 109 00:08:45,299 --> 00:08:46,895 Porque significa sair. 110 00:08:46,912 --> 00:08:49,773 - Foi a minha intuição. - Para fazer coisas novas. 111 00:08:50,307 --> 00:08:52,375 Para explorar novos territórios. 112 00:08:52,380 --> 00:08:55,260 Audaciosamente indo à lugares que engenheiros nunca foram antes ! 113 00:08:55,285 --> 00:08:55,980 Genial. 114 00:08:55,983 --> 00:08:57,329 Eu sei que te assusta, Norman. 115 00:08:57,354 --> 00:08:59,378 Um pouco de patinagem nunca fez mal a ninguém. 116 00:09:01,112 --> 00:09:01,813 Genial. 117 00:09:01,817 --> 00:09:03,051 Você deu uma olhada nesta vista ?! 118 00:09:03,597 --> 00:09:05,371 Você vê esta vista ?! 119 00:09:09,401 --> 00:09:09,982 Olha ... 120 00:09:10,628 --> 00:09:11,459 Eu sinto muito. 121 00:09:12,107 --> 00:09:14,505 Eu apenas não fui feito para ter rodas em meus pés. 122 00:09:14,537 --> 00:09:15,239 Você está certo ... 123 00:09:16,031 --> 00:09:17,131 Esqueça, Norman. 124 00:09:17,175 --> 00:09:18,618 Muito bem, vamos fazer outra coisa. 125 00:09:18,643 --> 00:09:20,366 A praia der Venice é cheia de surpresas. 126 00:09:38,975 --> 00:09:39,633 Starker ! 127 00:09:39,658 --> 00:09:41,631 Eu não acredito, ha-ha ! 128 00:09:41,633 --> 00:09:42,198 Ei, amigo. 129 00:09:43,079 --> 00:09:44,430 Vem cá, seu imbecil. 130 00:09:44,455 --> 00:09:45,011 Ei !... 131 00:09:45,327 --> 00:09:46,909 Norman Tuttle, Kevin Stark, 132 00:09:46,912 --> 00:09:48,731 meu velho amigo do circuito de motocross. 133 00:09:49,038 --> 00:09:50,849 Cara, nós fizemos tudo juntos ! 134 00:09:51,184 --> 00:09:54,638 - O cara é da família. - Hum-hum, eu vejo a semelhança. 135 00:10:04,960 --> 00:10:06,601 Um de vocês é bom estar para ter um bebê, 136 00:10:06,626 --> 00:10:08,442 caso contrário, vai ganhar uma multa. 137 00:10:15,018 --> 00:10:16,295 Você possivelmente, uh... 138 00:10:17,976 --> 00:10:18,789 reconsidera ? 139 00:10:30,568 --> 00:10:32,616 É muito com a sua influência. 140 00:10:32,641 --> 00:10:34,205 Ah, esqueça isso, é apenas uma multa. 141 00:10:34,609 --> 00:10:35,846 Como você me encontrou, cara ?! 142 00:10:36,505 --> 00:10:38,950 Seus vizinhos disseram que você estava aqui. Onde você está indo ? 143 00:10:39,012 --> 00:10:40,194 Eu vou ficar na cidade apenas alguns dias, 144 00:10:40,196 --> 00:10:42,753 eu quero passar um pouco de tempo antes que mais 10 anos se vão. 145 00:10:42,910 --> 00:10:45,491 Grande, eu estava falando ao Norman sobre alguns velhos fantasmas. 146 00:10:45,601 --> 00:10:47,999 Oh Jessie, eu vou sair. Vocês dois vão em frente, tudo bem. 147 00:10:48,009 --> 00:10:49,577 Oh não, não, você não vai embora por minha causa. 148 00:10:49,579 --> 00:10:52,657 Oh, não está tudo bem, eu tenho muito coisa a fazer. Eu estou ocupado aqui. 149 00:10:53,064 --> 00:10:54,526 O cara é um fanático em trabalho. 150 00:10:54,551 --> 00:10:55,751 Oh ! 151 00:10:55,967 --> 00:10:58,388 Eu acho que é hora de aprender sobre festa, certo parceiro ? 152 00:10:58,903 --> 00:11:00,795 - Eu acho que você está certo, colega. - Não, é sério ... 153 00:11:01,288 --> 00:11:04,793 Eu nunca confiei em pessoas que usam a palavra festa como um verbo. 154 00:12:47,749 --> 00:12:49,306 Bem, eu lhe digo... 155 00:12:49,675 --> 00:12:51,140 O Kevin parece um sujeito incrível. 156 00:12:51,165 --> 00:12:52,977 Vocês dois realmente têm esse, uh... 157 00:12:53,395 --> 00:12:54,068 Desculpe, 158 00:12:54,093 --> 00:12:54,926 Jessie. 159 00:12:55,318 --> 00:12:58,338 Você e ele parecem ter essa concorrência em andamento, não é ? 160 00:12:58,339 --> 00:12:59,348 Ahh... 161 00:12:59,374 --> 00:13:01,795 Isso não é nada comparado ao jeito que era no circuito. 162 00:13:02,000 --> 00:13:03,669 Nós queríamos sangue na pista de corrida, 163 00:13:03,694 --> 00:13:05,537 e nós estávamos correndo juntos como loucos quando o sol se punha. 164 00:13:06,874 --> 00:13:08,730 Bem, deve ter sido um casal e tanto ! 165 00:13:08,755 --> 00:13:10,542 Bem, coloque dessa forma... 166 00:13:10,784 --> 00:13:13,625 Há algumas cidades no Meio-Oeste em que não atrevemos a aparecer de novo. 167 00:13:14,007 --> 00:13:15,156 Pronto para uma revanche ? 168 00:13:15,181 --> 00:13:16,381 É claro ! 169 00:13:16,573 --> 00:13:18,541 Diga Norman, por que você não vem desta vez ? 170 00:13:18,551 --> 00:13:19,686 Não, escutem, eu lhes digo. 171 00:13:19,711 --> 00:13:21,089 Eu já tive o suficiente por um dia, 172 00:13:21,091 --> 00:13:23,009 eu tenho um monte de trabalho para fazer. Eu tenho mesmo que ir. 173 00:13:23,039 --> 00:13:24,535 - Você tem certeza ? - Sim. 174 00:13:24,805 --> 00:13:27,873 Kevin, eu fiquei muito contente em conhecê-lo e eu vejo você amanhã. 175 00:13:27,875 --> 00:13:28,857 - Hum - Ok. 176 00:13:33,707 --> 00:13:36,399 Então, você finalmente se pendurou com alguém de classe. 177 00:13:36,424 --> 00:13:37,207 Sim ! 178 00:13:37,750 --> 00:13:38,824 Norman é um bom amigo. 179 00:13:39,447 --> 00:13:42,793 Você ainda tem os pingentes de ouro da nossa viagem para o México ? 180 00:13:42,821 --> 00:13:45,753 - Sim. Eu que os encontrei. - Você que você encontrou ?! 181 00:13:45,849 --> 00:13:47,873 Nós achamos juntos na praia, lembra ? 182 00:13:47,898 --> 00:13:50,325 Ok. Então eu ganhei pela igualdade. 183 00:13:50,556 --> 00:13:52,201 - Ganhou ?! - Sim ! 184 00:13:52,358 --> 00:13:56,481 - Com as 12 doses de tequila. - Sim, as famosas 12 doses de tequila. 185 00:13:56,799 --> 00:14:00,528 Pelo que me lembro, você caiu após a décima segunda 12. 186 00:14:00,728 --> 00:14:02,762 Como você sabe ? Você já estava no chão ! 187 00:14:02,787 --> 00:14:03,589 Como eu sei ? 188 00:14:03,895 --> 00:14:06,742 Eu vou te dizer como eu sei. Porque você caiu em cima de mim. 189 00:14:07,913 --> 00:14:09,845 Então eu te digo, você as tem quando eu for embora. 190 00:14:10,928 --> 00:14:12,395 Você tem mesmo uma reunião de negócios ? 191 00:14:12,420 --> 00:14:13,161 Sim. 192 00:14:13,621 --> 00:14:14,780 Nunca muda ! 193 00:14:15,925 --> 00:14:17,740 Não mais no circuito de corrida. 194 00:14:18,171 --> 00:14:18,789 O que aconteceu ? 195 00:14:18,814 --> 00:14:20,679 - Você parou de ganhar ? - Não. 196 00:14:21,907 --> 00:14:22,845 Eu parei de me importar. 197 00:14:26,575 --> 00:14:27,073 Bem... 198 00:14:27,571 --> 00:14:28,741 Olhar em frente, certo ? 199 00:14:28,866 --> 00:14:29,751 Isso está certo. 200 00:14:29,987 --> 00:14:32,551 Agora eu trabalho para uma companhia de venda de veículos. 201 00:14:32,600 --> 00:14:35,143 Eu tenho minha própria conta, o trabalho paga muito bem. 202 00:14:35,886 --> 00:14:36,896 Você deve tentar. 203 00:14:37,825 --> 00:14:41,167 - Estou feliz apenas como um policial. - Você sempre foi idealista. 204 00:14:42,084 --> 00:14:44,010 Você sabe, é como eu sempre digo, Jess. 205 00:14:44,543 --> 00:14:46,260 Um homem não pode mudar nada. 206 00:14:46,385 --> 00:14:47,893 Talvez, talvez não. 207 00:14:50,194 --> 00:14:52,021 - Estou dando o fora. - Ok. 208 00:14:53,092 --> 00:14:54,938 - Tem o meu telefone no hotel ? - Sim. 209 00:14:55,004 --> 00:14:55,871 Eu te ligo amanhã. 210 00:14:56,640 --> 00:14:58,040 Eu ainda vou te converter. 211 00:15:10,152 --> 00:15:13,643 Onde está esse estranho durão ? Ele deveria estar aqui meia hora atrás. 212 00:15:13,865 --> 00:15:15,872 Ele vai estar aqui, ele é um profissional Sr. Lavigne. 213 00:15:15,897 --> 00:15:16,941 Profissional ?! 214 00:15:17,861 --> 00:15:18,958 É melhor que ele seja, Polly. 215 00:15:21,458 --> 00:15:22,237 Sr. Lavigne, 216 00:15:22,239 --> 00:15:24,492 há um homem aqui que diz que ele tem um compromisso com você. 217 00:15:24,981 --> 00:15:25,722 Deixe ele entrar. 218 00:15:29,800 --> 00:15:30,554 Sr. Lavigne... 219 00:15:30,986 --> 00:15:32,092 conheça, Kevin Stark. 220 00:15:32,873 --> 00:15:34,751 O homem que vai nos ajudar a matar a Moto Laser. 221 00:15:42,832 --> 00:15:44,451 O objetivo é encontrar a Moto Laser. 222 00:15:45,186 --> 00:15:47,143 Em ordem para fazer isso, temos que jogá-lo para fora. 223 00:15:47,622 --> 00:15:48,772 E a única maneira de fazer isso... 224 00:15:49,226 --> 00:15:50,596 É com o tipo certo de isca. 225 00:15:50,693 --> 00:15:51,764 E o que é nossa isca ? 226 00:15:51,789 --> 00:15:53,311 O Sr. Stark e você, Polly. 227 00:15:53,912 --> 00:15:55,402 Faremos uma série de arrombamentos e corridas. 228 00:15:55,427 --> 00:15:57,850 Com sorte o Sr. Stark vai deixar a Polícia caçando seus rabos... 229 00:15:58,220 --> 00:15:59,114 O público estará em perigo, 230 00:15:59,116 --> 00:16:01,135 e a Moto Laser vai correr para o resgate. 231 00:16:01,330 --> 00:16:03,121 - Eu preciso de um bom carro. - Eu tenho um bom carro. 232 00:16:03,267 --> 00:16:04,500 Você tem um grande carro ! 233 00:16:04,625 --> 00:16:05,825 Super-carregado, 234 00:16:06,654 --> 00:16:08,625 blindado, vidros à prova de balas. 235 00:16:09,464 --> 00:16:11,985 - Então quando nós começamos ? - Imediatamente, Sr. Stark. 236 00:17:13,507 --> 00:17:17,127 A Polícia está otimista sobre pegar este circuito de roubo de carro, 237 00:17:17,160 --> 00:17:19,495 dirigido pelo assim chamado, "Motorista Fantasma". 238 00:17:19,669 --> 00:17:21,420 Mas isso não muda os fatos. 239 00:17:21,584 --> 00:17:23,179 Seis roubos bem-sucedidos, 240 00:17:23,181 --> 00:17:26,495 muitas pessoas ameaçadas, cinco policiais feridos, 241 00:17:26,891 --> 00:17:29,058 danos à propriedade pública e privada. 242 00:17:29,083 --> 00:17:30,349 Eu penso que desta vez, 243 00:17:30,374 --> 00:17:32,493 o otimismo não é bom o suficiente. 244 00:17:32,899 --> 00:17:33,442 Agora... 245 00:17:33,815 --> 00:17:37,053 eu estou pronto para ser o próximo apoiador do Departamento de Polícia. 246 00:17:37,514 --> 00:17:39,773 Mas eu não estou disposto a apoiar incompetência 247 00:17:39,775 --> 00:17:42,007 Se ela usa ou não, um distintivo. 248 00:17:54,798 --> 00:17:57,751 Feliz aniversário, Comandante ! Feliz aniversário ! 249 00:17:58,370 --> 00:18:00,849 Faça um desejo. Faça um bom desejo. 250 00:18:02,144 --> 00:18:03,547 Não conte a ninguém o que é. 251 00:18:03,572 --> 00:18:05,438 Vocês não querem saber ... 252 00:18:06,075 --> 00:18:07,889 o que eu estou desejando agora. 253 00:18:07,914 --> 00:18:08,757 O que é ? 254 00:18:10,166 --> 00:18:12,122 Alguém mais notou que a imprensa 255 00:18:12,125 --> 00:18:14,402 está nos matando nessa história do Motorista Fantasma ? 256 00:18:14,920 --> 00:18:16,509 E o meu Departamento de Relações Públicas 257 00:18:16,511 --> 00:18:17,777 está deixando eles se safarem com isso. 258 00:18:19,220 --> 00:18:21,088 Eles nos chamam de incompetentes ! 259 00:18:21,935 --> 00:18:22,776 E vocês sabem de uma coisa ?! 260 00:18:23,063 --> 00:18:24,508 Eu tenho que concordar ! 261 00:18:25,644 --> 00:18:28,295 Uhh ! Todo mundo está fazendo turnos dobrados. 262 00:18:29,156 --> 00:18:31,571 Sim, este Motorista Fantasma nos colocou em horas extras. 263 00:18:31,585 --> 00:18:34,422 Posso imaginar colega, eu mesmo já tive que trabalhar longas horas. 264 00:18:34,707 --> 00:18:35,804 Você está nos ouvindo ?! 265 00:18:36,139 --> 00:18:37,681 Quero dizer, se alguém nos dissesse há 10 anos atrás 266 00:18:37,683 --> 00:18:40,319 que nós cancelaríamos uma noite na cidade por trabalho... 267 00:18:40,480 --> 00:18:41,742 Bem, apenas fique feliz que você não está de volta 268 00:18:41,744 --> 00:18:43,661 na perseguição policial de moto, então. 269 00:18:43,686 --> 00:18:45,683 Você soa como um péssimo motorista ! 270 00:18:46,219 --> 00:18:49,396 Eu queria estar de volta lá, para ver como está ruim. 271 00:18:49,406 --> 00:18:51,182 Se parece com o velho Jessie falando. 272 00:18:51,207 --> 00:18:53,769 Mas eu prefiro que o meu camarada fique inteiro. 273 00:18:54,864 --> 00:18:56,140 Ei, escute Starker, eu tenho que ir. 274 00:18:56,165 --> 00:18:58,025 - Quando você vai embora ? - Mais alguns dias. 275 00:18:58,206 --> 00:18:59,869 Não se preocupe, nos encontramos antes de eu sair. 276 00:18:59,894 --> 00:19:01,464 Certo, te vejo mais tarde. 277 00:19:02,680 --> 00:19:06,076 Se apenas assim nós podemos fazer, nós não têm lugar na polícia. 278 00:19:06,477 --> 00:19:09,912 - Então, sair para encontrá-lo ... - Estou passando, estou passando ! 279 00:19:10,499 --> 00:19:12,728 Ah, você já apagou as velas ! 280 00:19:13,254 --> 00:19:15,391 Bem, feliz aniversário, Comandante. 281 00:19:23,361 --> 00:19:27,137 Bem, parece que essa festa se tornou uma outra reunião de departamento. 282 00:19:27,861 --> 00:19:29,181 Você pode apostar, Mac. 283 00:19:31,648 --> 00:19:32,582 Olhe, Comandante, 284 00:19:32,945 --> 00:19:34,841 nós ouvimos os seus gritos pelo menos uma vez por dia. 285 00:19:35,335 --> 00:19:37,212 Seu aniversário é apenas uma vez por ano, então... 286 00:19:37,237 --> 00:19:39,979 Que tal desta vez, você gritar com a gente depois da festa ? 287 00:19:40,915 --> 00:19:42,354 Esta é uma boa idéia. 288 00:19:42,364 --> 00:19:46,244 Bem, vamos novamente inflamar o bolo. Seus presentes "pecador". 289 00:19:48,219 --> 00:19:49,898 O menino aniversariante ! 290 00:19:50,590 --> 00:19:51,650 Abra este primeiro ! 291 00:19:54,982 --> 00:19:56,737 Este aqui deve ser de vocês dois. 292 00:19:57,699 --> 00:20:00,039 - É ótimo, obrigado. - Não há de que. 293 00:20:00,296 --> 00:20:01,702 - Mas Rachel ... - Hum ? 294 00:20:01,802 --> 00:20:03,526 Você supostamente devia controlar a mídia. 295 00:20:04,035 --> 00:20:06,762 Leo, ninguém controla a mídia, eles relatam os fatos. 296 00:20:06,787 --> 00:20:07,987 É informação pública. 297 00:20:08,089 --> 00:20:10,566 Então distorça os fatos, algo para dissuadi-los ! 298 00:20:10,876 --> 00:20:12,580 Algo como encobrir, Capitão ? 299 00:20:12,635 --> 00:20:13,184 Oh, genial ! 300 00:20:13,209 --> 00:20:14,818 Eu estou perdendo alguns dos meus melhores homens lá fora, 301 00:20:14,820 --> 00:20:16,020 e você me dá respostas inteligentes. 302 00:20:16,879 --> 00:20:17,579 Hum-hum. 303 00:20:17,629 --> 00:20:18,169 Bem.... 304 00:20:18,608 --> 00:20:19,678 hora de voltar ao trabalho. 305 00:20:23,082 --> 00:20:23,940 Você sabe, Jessie... 306 00:20:24,965 --> 00:20:27,183 Neste momento, eu queria que você estivesse de volta nas ruas. 307 00:20:27,901 --> 00:20:30,333 Você é louco o suficiente para pegar esse sujeito. 308 00:20:31,439 --> 00:20:32,941 Sim, você o faria. 309 00:20:34,555 --> 00:20:35,553 Obrigado, Capitão. 310 00:20:50,499 --> 00:20:51,352 Está na hora. 311 00:20:53,793 --> 00:20:54,467 Ok. 312 00:21:10,618 --> 00:21:12,794 Por que você está com o traje, não temos testes hoje ? 313 00:21:12,797 --> 00:21:14,484 Eu vou atrás do Motorista Fantasma. 314 00:21:14,815 --> 00:21:17,634 Oh, isso é ótimo ! O que é isso, a chamada do selvagem ? 315 00:21:17,659 --> 00:21:20,318 Mac, isto não é um jogo escolar de ver quem é o covarde ! 316 00:21:20,428 --> 00:21:23,551 Sim, foi assim que eu ouvi ! E com cinco policiais feridos. 317 00:21:23,561 --> 00:21:24,950 Esse não é o ponto ! 318 00:21:24,975 --> 00:21:27,406 Norman, é o teste perfeito para a Moto Laser. 319 00:21:27,555 --> 00:21:30,846 Eu não estou discutindo sobre isso. É mais do que perfeito. 320 00:21:31,034 --> 00:21:32,080 Muito óbvio. 321 00:21:32,085 --> 00:21:33,285 O que isso supostamente significa ? 322 00:21:34,313 --> 00:21:35,840 Só não me cai bem. 323 00:21:37,049 --> 00:21:40,218 Uma vez você disse que o instinto não tem nada a ver com a ciência. 324 00:21:40,316 --> 00:21:42,330 Você pode vencer este teste ou não ! 325 00:22:17,872 --> 00:22:22,089 Alarme silencioso. O nosso amigo acabou de atacar na Rua Olímpic, 7847. 326 00:22:22,729 --> 00:22:23,820 Estou a caminho. 327 00:22:29,666 --> 00:22:31,759 Super-impulso pronto e contando. 328 00:22:31,784 --> 00:22:35,391 Cinco, quatro, três, dois, um. 329 00:23:15,065 --> 00:23:16,184 Ei, o que você está fazendo ?! 330 00:24:02,867 --> 00:24:03,783 Radical ! 331 00:24:24,121 --> 00:24:25,685 Ele tem algum tipo de super-carregador. 332 00:24:26,080 --> 00:24:28,287 Eu sei, eu sei ! Não force a moto. 333 00:24:29,047 --> 00:24:30,344 Eu não vou perder ele. 334 00:24:31,865 --> 00:24:35,106 Certo. Não podemos perder ele, podemos ? Temos que ganhar ! 335 00:24:38,364 --> 00:24:39,152 Espera um minuto ! 336 00:24:42,524 --> 00:24:44,826 Você está indo direto para o canal de controle de inundação. 337 00:24:44,951 --> 00:24:46,751 Esta moto precisa de um banho de qualquer forma. 338 00:24:47,811 --> 00:24:50,663 Olha, isso não é engraçado. Você pode ser espremido lá embaixo ! 339 00:25:33,030 --> 00:25:35,619 Ok, parece que ele nos tem aqui embaixo. 340 00:25:37,905 --> 00:25:39,046 Mac, pelo que você está esperando ? 341 00:25:39,317 --> 00:25:40,789 Faça alguma coisa maldita, maldição ! 342 00:25:42,904 --> 00:25:43,699 Atire ! 343 00:25:45,809 --> 00:25:46,822 Espere, policiais ! 344 00:25:51,734 --> 00:25:53,035 Num outro dia, amigo. 345 00:26:15,324 --> 00:26:16,536 Você quer falar à respeito ? 346 00:26:16,770 --> 00:26:17,516 Falar sobre o que ? 347 00:26:17,641 --> 00:26:18,790 Você sabe o que. 348 00:26:18,899 --> 00:26:21,111 Você tinha um tiro limpo naquele cara e o deixou escapar. 349 00:26:21,113 --> 00:26:22,276 O que diabos está acontecendo ? 350 00:26:22,671 --> 00:26:26,458 Ei Norman, é uma coisa olhar esses monitores, e outra é estar lá. 351 00:26:26,945 --> 00:26:28,395 Você sabe, eu sou um policial tempo suficiente para saber, 352 00:26:28,397 --> 00:26:30,234 que você não vai apenas invadindo uma sala 353 00:26:30,236 --> 00:26:32,545 com armas acenando sem saber o que te espera. 354 00:26:32,749 --> 00:26:36,284 Oh, de repente Mach segue o livro. Quando esta mudança ocorreu ? 355 00:26:36,459 --> 00:26:37,902 Nenhuma mudança, companheiro. 356 00:26:38,011 --> 00:26:39,991 Apenas o momento, não era o certo ! 357 00:26:40,152 --> 00:26:41,840 O cara é bom. Muito bom ! 358 00:26:42,469 --> 00:26:43,448 Ele sabe o que está fazendo. 359 00:26:43,573 --> 00:26:45,882 Mas não se preocupe, Norman. Eu também sei. 360 00:26:54,952 --> 00:26:57,210 É muito desafiador. Muito vistoso ! 361 00:26:57,273 --> 00:26:59,038 Faz grandes manobras quando bastaria uma pequena. 362 00:26:59,063 --> 00:27:01,037 Ele é relaxado, não está tenso. 363 00:27:02,029 --> 00:27:04,157 Em qualquer uma das suas escapadass estreitas, 364 00:27:04,182 --> 00:27:05,382 ele usa ruas ocupadas. 365 00:27:05,385 --> 00:27:07,809 Entroncamentos principais ao invés das ruas laterais. 366 00:27:07,874 --> 00:27:09,605 Tudo o que eu vejo é um bom piloto de fugas. 367 00:27:09,630 --> 00:27:11,652 Um que eu vou por atrás das grades. 368 00:27:13,384 --> 00:27:15,789 - Você quer realmente vingança, não é ? - Sim, eu quero ! 369 00:27:16,044 --> 00:27:17,999 Você sabe, toda a sua atitude mudou ultimamente. 370 00:27:18,024 --> 00:27:20,046 Tudo se tornou esporte para você. 371 00:27:20,065 --> 00:27:21,176 Competição. Desde quando ... 372 00:27:21,178 --> 00:27:22,378 Desde quando o Kevin chegou, certo ? 373 00:27:23,014 --> 00:27:24,899 Você está errado. Ele não tem nada a ver com isso. 374 00:27:25,662 --> 00:27:27,344 Kevin e eu somos como irmãos. 375 00:27:28,209 --> 00:27:28,745 Ok, 376 00:27:28,770 --> 00:27:31,848 - talvez eu tenha exageradoum pouco. - Sim, talvez. 377 00:27:34,277 --> 00:27:36,086 Vamos, está na hora do seu treino físico. 378 00:27:36,111 --> 00:27:37,258 Oh, não, hoje não. 379 00:27:37,259 --> 00:27:38,769 Eu vou treinar na pista de motocross. 380 00:27:38,771 --> 00:27:41,887 Olha, esse tipo de malhação não faz nenhum bem para a sua perna... 381 00:27:42,082 --> 00:27:43,623 Talvez seja verdade, mas ... 382 00:27:43,648 --> 00:27:46,048 o meu coração vai voar como um falcão. 383 00:27:46,051 --> 00:27:48,937 Oh, isso é genial ! Você voa e eu reparo. 384 00:27:49,662 --> 00:27:51,012 Eu não estou feliz, Sr. Stark. 385 00:27:51,806 --> 00:27:53,283 Eu não estou nada feliz sobre isso. 386 00:27:55,475 --> 00:27:58,447 - Eu lhe disse que o queria morto. - Eu entendo. 387 00:27:58,897 --> 00:28:00,682 É por isso que eu precisava de ontem. 388 00:28:01,331 --> 00:28:02,752 Eu tinha que saber o que eu enfrentaria. 389 00:28:02,777 --> 00:28:04,470 Eu precisava encontrar os seus pontos fracos. 390 00:28:04,619 --> 00:28:06,512 Deixe-me lhe dizer algo, isso é um monte de besteira, Ok ? 391 00:28:06,537 --> 00:28:08,285 Você poderia tê-lo matado ontem e você não o fez. 392 00:28:08,681 --> 00:28:11,178 Eu quero saber por que, Sr. Stark. Do que é que você tem medo ? 393 00:28:11,457 --> 00:28:13,032 Você está forçando demais. 394 00:28:13,614 --> 00:28:15,706 Trabalhos precipitados só fazem com que pessoas morram. 395 00:28:15,731 --> 00:28:17,583 Eu não sou louco com essa idéia. 396 00:28:17,826 --> 00:28:20,586 Apenas uma pessoa será morta aqui, e será o cara da Moto Laser. 397 00:28:20,873 --> 00:28:22,674 Ele vai ganhar a mesma coisa que ele deu ao meu irmão. 398 00:28:22,992 --> 00:28:24,844 Eu só eu dirijo, Sr. Lavigne. 399 00:28:25,225 --> 00:28:27,444 O que você faz, é assunto seu. 400 00:28:41,666 --> 00:28:42,651 É isso aqui ? 401 00:28:43,962 --> 00:28:45,145 Onde está todo mundo ? 402 00:28:45,636 --> 00:28:47,793 O que você esperava, o Coliseu ? 403 00:28:48,458 --> 00:28:51,231 Eu acho que Motocross não é o seu tipo de coisa, Norman. 404 00:28:51,456 --> 00:28:52,865 Eu não sei porque você queria tanto vir. 405 00:28:52,867 --> 00:28:55,447 Eu queria me garantir que você não iria quebrar a sua perna novamente. 406 00:28:55,570 --> 00:28:57,022 Ninguém vai quebrar a perna. 407 00:28:57,047 --> 00:28:58,704 Venha, vamos descarregar essa caminhonete. 408 00:29:03,371 --> 00:29:05,975 Eu acho que eu ouvi o meu Porsche favorito de novo. 409 00:29:06,989 --> 00:29:09,008 Oh, dê ao homem um charuto ! 410 00:29:17,562 --> 00:29:18,699 Fico feliz em vê-lo, Starker. 411 00:29:18,724 --> 00:29:20,274 Eu pensei que a gente não ía conseguir competir novamente. 412 00:29:20,902 --> 00:29:23,897 - Circunstâncias excepcionais. - Sério, loira ou morena ? 413 00:29:24,074 --> 00:29:24,792 Ambas. 414 00:29:25,403 --> 00:29:27,179 - Como está indo, Norman ? - Aprendendo. 415 00:29:27,724 --> 00:29:28,506 Todos os dias. 416 00:29:28,901 --> 00:29:29,954 Ei, são motos legais ! 417 00:29:29,957 --> 00:29:30,942 Sim, são alugadas. 418 00:29:31,589 --> 00:29:33,033 Eu não tenho uma conta tão cheia. 419 00:29:33,609 --> 00:29:34,850 Ei, você trouxe o seu equipamento ? 420 00:29:34,975 --> 00:29:37,337 Não, eu prefiro correr pelado dessa vez. 421 00:29:37,732 --> 00:29:38,626 Correr pelado... 422 00:29:38,751 --> 00:29:39,740 Sujeitos engraçados. 423 00:29:48,504 --> 00:29:49,530 Vocês estão prontos rapazes ?! 424 00:29:50,191 --> 00:29:51,579 Vou lhe dizer o seguinte, Jess... 425 00:29:51,704 --> 00:29:55,607 por que você não toma uma ligeira vantagem para começar ? 426 00:29:55,889 --> 00:29:58,726 Se eu precisasse de uma vantagem, eu lhe avisaria ! 427 00:29:59,985 --> 00:30:01,574 Eu apenas queria perguntar. 428 00:30:01,665 --> 00:30:03,702 Que tal rapazes ? Tudo pronto ? 429 00:30:04,252 --> 00:30:06,515 Sim, apenas nos dê a contagem regressiva, Norman. 430 00:30:06,667 --> 00:30:09,076 Acho que eu consigo lidar com isso. Cinco ... 431 00:30:09,633 --> 00:30:11,373 Quatro, três, 432 00:30:11,398 --> 00:30:13,381 dois, um ! 433 00:30:23,734 --> 00:30:25,079 Tenha cuidado, Jessie. 434 00:32:51,688 --> 00:32:54,195 Maldição Stark, você tinha que fazer isso, não é ?! 435 00:33:05,188 --> 00:33:06,270 Jessie, você está bem ?! 436 00:33:06,516 --> 00:33:07,544 A sua perna está bem ?! 437 00:33:07,995 --> 00:33:09,613 Tombo feio que você levou, cara. 438 00:33:09,638 --> 00:33:10,933 Minha culpa, na insistência. 439 00:33:10,935 --> 00:33:11,566 Insistência ?! 440 00:33:11,568 --> 00:33:13,387 Você chama aquilo de insistência ?! Você o atirou para fora da trilha ! 441 00:33:13,412 --> 00:33:15,831 Ei, ei, calma Norman, foi apenas um acidente. 442 00:33:16,130 --> 00:33:16,974 Que acidente ! 443 00:33:17,310 --> 00:33:19,208 Se você não tivesse caído, me ganharia facilmente. 444 00:33:19,233 --> 00:33:21,475 Oh, fácil. Você está vindo forte ! 445 00:33:21,692 --> 00:33:23,425 Sim, muito forte ! 446 00:33:25,017 --> 00:33:26,405 Ele bateu em você de propósito, 447 00:33:26,407 --> 00:33:28,497 porque ele é o tipo de sujeito que faz de tudo para ganhar. 448 00:33:28,499 --> 00:33:30,218 Oh, o Kevin sempre foi competitivo. 449 00:33:30,937 --> 00:33:31,873 Competitivo ?! 450 00:33:32,937 --> 00:33:34,750 Se assim que você quer ver, tudo bem. 451 00:33:35,358 --> 00:33:37,283 Vamos lá, você tem que trabalhar a sua perna. 452 00:33:37,287 --> 00:33:38,755 Você sabe que ele não o fez deliberadamente. 453 00:33:38,819 --> 00:33:40,714 Ele sabia que você tinha uma perna ruim, Jessie, 454 00:33:40,716 --> 00:33:42,654 e ainda assim se preocupou mais ​​em ganhar. 455 00:33:43,494 --> 00:33:45,248 Maldição, ele é meu amigo ! 456 00:33:45,596 --> 00:33:47,476 Deixe-me lhe dizer algo sobre amizade. 457 00:33:47,542 --> 00:33:49,656 Um verdadeiro amigo, é o seu segundo eu. 458 00:33:50,420 --> 00:33:52,184 Você faria com ele o que ele fez com você ? 459 00:33:57,895 --> 00:33:59,079 Ok, nós vamos sair 460 00:33:59,081 --> 00:34:01,153 ou vamos sentar por aqui e lamentar a noite toda ? 461 00:34:01,374 --> 00:34:03,816 Eu não posso, preciso levantar cedo para o trabalho amanhã. 462 00:34:03,841 --> 00:34:05,041 Oh, trabalho, certo. 463 00:34:10,958 --> 00:34:12,114 Não é trabalho ... 464 00:34:12,749 --> 00:34:13,593 sou eu. 465 00:34:15,088 --> 00:34:17,571 Vamos Jess, eu sempre sei dizer quando você está irritado comigo. 466 00:34:17,596 --> 00:34:19,342 Você não me olha nos olhos. 467 00:34:20,230 --> 00:34:21,222 Você está certo. 468 00:34:22,420 --> 00:34:23,311 É você. 469 00:34:25,579 --> 00:34:28,354 Ok, eu te derrubei de propósito. Me desculpe. 470 00:34:29,082 --> 00:34:30,833 Vencer é tão importante, cara ? 471 00:34:31,269 --> 00:34:33,306 Se você não está ferido de qualquer forma, qual é a diferença ? 472 00:34:33,770 --> 00:34:35,609 Eu só quero saber por que você pegou a chance. 473 00:34:35,996 --> 00:34:37,594 Você se lembra de quando nós nos conhecemos ? 474 00:34:37,874 --> 00:34:39,705 E andávamos em bares juntos. 475 00:34:40,030 --> 00:34:42,354 Quando eu ficava nervoso em ir falar com as garotas ? 476 00:34:43,311 --> 00:34:45,577 E você me disse algo que eu nunca esqueci. 477 00:34:45,973 --> 00:34:48,207 Sem riscos, sem dança. 478 00:34:51,509 --> 00:34:53,887 Alguns riscos têm graves consequências. 479 00:34:54,096 --> 00:34:56,320 Elas tornam as emoções muito mais excitantes. 480 00:35:01,316 --> 00:35:02,860 Ainda à procura de adrenalina ? 481 00:35:02,885 --> 00:35:03,845 Sempre. 482 00:35:04,328 --> 00:35:05,218 Nós ainda somos amigos ? 483 00:35:05,984 --> 00:35:07,586 - Ainda amigos. - Está bem. 484 00:35:08,030 --> 00:35:10,307 Ok, vamos sair daqui. Vamos fazer alguma loucura. 485 00:35:10,621 --> 00:35:11,914 Eu não posso esta noite ! 486 00:35:12,039 --> 00:35:13,539 É a sua última chance. 487 00:35:13,810 --> 00:35:15,783 Meu trabalho termina amanhã. Depois eu me vou ! 488 00:35:16,322 --> 00:35:17,406 Eu gostaria cara, 489 00:35:17,408 --> 00:35:19,866 mas eu tenho que ficar e checar esses relatórios da Polícia. 490 00:35:20,426 --> 00:35:22,656 Não trabalhe duro demais. Faz mal para você. 491 00:35:23,629 --> 00:35:25,328 Eu te ligo na próxima vez que estiver na cidade. 492 00:35:26,346 --> 00:35:27,568 Depois de mais oito anos ? 493 00:35:27,571 --> 00:35:28,771 Espero que não, colega. 494 00:35:32,694 --> 00:35:33,348 Sim ... 495 00:35:34,046 --> 00:35:34,963 eu também. 496 00:35:45,631 --> 00:35:47,238 Ei, quem está cobrindo o lado oeste ? 497 00:35:47,505 --> 00:35:48,262 O'Brien, 498 00:35:48,287 --> 00:35:50,676 encontraram um Corvette despojado e abandonado. Vá checá-lo. 499 00:35:50,816 --> 00:35:52,655 Veja se está conectado ao Motorista Fantasma. 500 00:35:52,746 --> 00:35:53,315 Comandante... 501 00:35:53,440 --> 00:35:55,123 aquela lista de condicional que você queria. 502 00:35:55,148 --> 00:35:55,974 Já era hora ! 503 00:35:55,975 --> 00:35:58,757 Qualquer um com roubo de carro na pasta, eu quero checado. 504 00:35:58,759 --> 00:35:59,176 Certo. 505 00:35:59,200 --> 00:36:00,932 - Encontrou alguma coisa, Mac ? - Não muito. 506 00:36:00,957 --> 00:36:01,871 Eu aceito qualquer coisa. 507 00:36:02,058 --> 00:36:04,286 A conversa nas ruas é que ele é novo na cidade, 508 00:36:04,311 --> 00:36:05,611 importado especialmente para o trabalho. 509 00:36:05,615 --> 00:36:08,593 Por que alguém teria tanta dificuldade só para roubar carros ?! 510 00:36:08,618 --> 00:36:10,561 Existem muitos caras na cidade que poderiam fazer isso. 511 00:36:10,596 --> 00:36:11,783 Oh, não como este sujeito ! 512 00:36:11,808 --> 00:36:13,590 Quem quer que o trouxe, fez com uma razão. 513 00:36:13,807 --> 00:36:16,077 Talvez seja mais do que apenas roubar carros. 514 00:36:16,202 --> 00:36:17,502 Do que diabos ele está atrás ? 515 00:36:18,978 --> 00:36:20,900 Você sabe Keith, eu não queria te pedir isso, 516 00:36:20,902 --> 00:36:22,950 mas você tem exatamente o que precisamos aqui. 517 00:36:23,999 --> 00:36:25,840 Você sabe que eu quero ajudar, Sr. Lavigne. 518 00:36:25,865 --> 00:36:27,678 Você me deu muitos negócios. 519 00:36:28,729 --> 00:36:29,940 Mas isso é assassinato ! 520 00:36:30,523 --> 00:36:32,814 Isso não é assassinato Keith, isso é justiça. 521 00:36:32,839 --> 00:36:34,214 Tal qual ele fez com o Nicky. 522 00:36:35,350 --> 00:36:36,524 Você sabe, eu tenho que lhe dizer Keith, 523 00:36:36,549 --> 00:36:39,970 foi o Nicky que sempre me convenceu a dar o dinheiro do bônus a você. 524 00:36:46,373 --> 00:36:47,281 Ok. 525 00:36:48,094 --> 00:36:48,707 Obrigado, Keith. 526 00:36:48,709 --> 00:36:49,909 Decisão muito inteligente. 527 00:36:52,822 --> 00:36:56,282 Bem, e quanto a você, Sr. Stark ? Você está bem com tudo isso ? 528 00:36:56,880 --> 00:36:58,441 Olhe, eu vou trazê-lo aqui. 529 00:36:58,905 --> 00:37:00,205 O resto é problema seu. 530 00:37:04,069 --> 00:37:04,918 Não tem problema ... 531 00:37:05,716 --> 00:37:07,033 O Moto Laser é carne morta. 532 00:37:32,554 --> 00:37:33,579 Sim, telefonista ... 533 00:37:33,965 --> 00:37:36,872 obrigado. Apenas diga-lhe que Jesse ligou para dizer adeus. 534 00:37:37,341 --> 00:37:37,910 Obrigado. 535 00:37:42,382 --> 00:37:43,902 Eu sei, não me diga ! 536 00:37:43,927 --> 00:37:45,227 Mais 20 repetições. 537 00:38:17,403 --> 00:38:18,482 Aqui é 54 Delta, 538 00:38:18,484 --> 00:38:20,329 perseguindo suspeito conhecido como Motorista Fantasma, 539 00:38:20,331 --> 00:38:21,431 num Dodge metálico. 540 00:38:21,531 --> 00:38:24,591 Procedendo da 560 da Estrada Pico. Indo para oeste em alta velocidade, 541 00:38:24,593 --> 00:38:25,924 54 Delta ainda em perseguição. 542 00:38:26,207 --> 00:38:28,643 - Ative a Moto Laser, vou me vestir. - Mac, eu não posso fazê-lo. 543 00:38:28,858 --> 00:38:30,728 Norman, eu não quero discutir sobre isso ! 544 00:38:30,753 --> 00:38:33,502 Você não vê o que está acontecendo aqui ? Ele quer você lá fora. 545 00:38:33,861 --> 00:38:36,532 - É exatamente por isso que eu vou. - Mach, ele está te jogando a isca. 546 00:38:36,703 --> 00:38:39,095 O que eu devo fazer, me ocultar e esperar que ele vá embora ? 547 00:38:39,120 --> 00:38:39,828 Eu não posso fazer isso. 548 00:38:39,829 --> 00:38:40,529 É uma armadilha ! 549 00:38:40,531 --> 00:38:42,099 Você está caindo direto nas mãos dele ! 550 00:38:42,162 --> 00:38:44,313 Alguém tem que tirar esse cara das ruas. 551 00:38:44,742 --> 00:38:46,900 Eu vou fazer isso. Com ou sem você. 552 00:38:48,702 --> 00:38:50,241 Está certo, vista-se. 553 00:39:43,991 --> 00:39:44,951 Aí está você. 554 00:39:48,256 --> 00:39:49,326 Cortador para Base, 555 00:39:49,651 --> 00:39:51,878 ele está no meu rabo, vou levá-lo pela principal. 556 00:39:52,449 --> 00:39:54,479 Estimativa de chegada em 30 segundos. 557 00:40:02,364 --> 00:40:03,695 Fique perto, companheiro. 558 00:40:04,173 --> 00:40:05,121 Nós estamos quase lá. 559 00:40:10,667 --> 00:40:11,858 Onde está o cara com o cano duplo ?! 560 00:40:11,883 --> 00:40:13,285 Talvez ele tomado o dia de folga. 561 00:40:13,336 --> 00:40:14,916 Desculpe Norman, eu não posso falar e dirigir. 562 00:40:14,941 --> 00:40:16,090 Não com esse cara. 563 00:40:17,235 --> 00:40:19,446 Eu não gosto disso. Por que eles mudaram suas táticas ? 564 00:40:20,170 --> 00:40:20,748 Copiou ? 565 00:40:21,477 --> 00:40:22,808 Jessie, você copiou ? 566 00:42:24,750 --> 00:42:26,652 Jessie é uma armadilha. Esquerda atrás ! 567 00:42:42,753 --> 00:42:43,510 Jessie. 568 00:42:45,356 --> 00:42:46,240 Jessie ! 569 00:43:16,904 --> 00:43:17,879 Starker ! 570 00:43:19,571 --> 00:43:20,313 Não ! 571 00:43:39,327 --> 00:43:40,645 O que você está fazendo ?! 572 00:43:41,550 --> 00:43:42,411 Eles estão vindo ! 573 00:43:42,436 --> 00:43:43,636 Nunca deixar um companheiro. 574 00:43:43,661 --> 00:43:44,861 De jeito nenhum ! 575 00:43:56,828 --> 00:43:58,920 É isso, Jesse. É isso, a Moto ! 576 00:44:34,717 --> 00:44:35,948 Quem são eles, Starker ?! 577 00:44:37,247 --> 00:44:38,251 O Lavigne. 578 00:44:38,748 --> 00:44:39,916 Ele era o cara no Cadillac. 579 00:44:40,836 --> 00:44:41,626 O irmão mais novo dele... 580 00:44:42,965 --> 00:44:44,016 Ele acredita que você o matou. 581 00:44:46,409 --> 00:44:47,634 Vai com calma, colega. 582 00:44:48,024 --> 00:44:48,950 A ajuda está vindo. 583 00:44:51,134 --> 00:44:52,559 Jessie, eu não sabia que era você. 584 00:44:54,107 --> 00:44:56,183 Eu não sabia que você fazia truques como esses. 585 00:44:59,525 --> 00:45:00,366 As corridas ... 586 00:45:00,802 --> 00:45:02,072 elas não me dão a adrenalina. 587 00:45:06,818 --> 00:45:07,902 Desculpe, Jessie. 588 00:45:13,960 --> 00:45:14,512 Kevin ? 589 00:45:16,637 --> 00:45:17,437 Kevin ?! 590 00:46:01,890 --> 00:46:02,931 Essa foi rápida ! 591 00:46:03,268 --> 00:46:05,054 Ah. Eu odeio ternos escuros ! 592 00:46:08,763 --> 00:46:09,484 Ei, uh... 593 00:46:10,495 --> 00:46:12,549 Norman, eu quero lhe agradecer por ter cuidado do... 594 00:46:13,344 --> 00:46:14,721 arranjos do funeral e tudo mais. 595 00:46:14,723 --> 00:46:16,497 Oh, olha, está tudo bem. 596 00:46:16,522 --> 00:46:19,926 Você sabe, eu sinto muito, eu realmente sinto, por tudo isso. 597 00:46:21,490 --> 00:46:22,855 A propósito, o uh... 598 00:46:23,080 --> 00:46:24,221 o organizador do funeral, 599 00:46:24,534 --> 00:46:25,581 ele me deu isso. 600 00:46:25,806 --> 00:46:27,006 Ele pensou que você gostaria de ter. 601 00:46:39,970 --> 00:46:40,772 Onde você está indo ?! 602 00:46:41,771 --> 00:46:42,672 México. 603 00:47:43,825 --> 00:47:46,325 Tradução e Sincronia: KKCOPY-CEM Março / 201946691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.