All language subtitles for STREET HAWK - Ep. 01 - Pilot (480p - DVDRip)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,000 --> 00:02:54,00
Hur i hela friden kan tvÄ motorcyklar och 50 kilo kokain,
bara försvinna ut i tomma intet ?
2
00:02:55,000 --> 00:02:57,00
NĂ„ ?
3
00:02:57,000 --> 00:02:59,00
Speglar.
Vad ?
4
00:02:59,000 --> 00:03:05,00
Samma trolleri dom gjorde i Las Vegas, dom kunde fÄ ett helt jetplan,
att försvinna och det var med en spegel.
5
00:03:05,000 --> 00:03:09,00
Fantastiskt.
Gör mig en tjÀnst, kan du fÄ den dÀr lastbilen att försvinna ?
6
00:03:09,000 --> 00:03:14,00
Jag vill ha en full rapport pÄ mitt bord vid middag.
7
00:03:14,000 --> 00:03:18,00
Kom igen Sandy, du har ju stjÀlv varit en reporter.
Du brukar alltid kÀnna till gÀrningsmannen ?
8
00:03:19,000 --> 00:03:22,00
Flurry, jag sa ju att vi ger inga kommentarer före utredningen.
9
00:03:23,000 --> 00:03:26,00
SÄ du tror att jag vill gÄ ut i sÀndning med dom orden ?
Jag behöver lite mer fÀrg
10
00:03:26,000 --> 00:03:28,00
Hitta en tjej i bikini.
11
00:03:30,000 --> 00:03:33,00
Har du hittat nÄtt Bernie ?
Ja.
12
00:03:33,000 --> 00:03:36,00
En bit av en spegel.
JÀtteroligt, du Àr en stjÀrna.
13
00:03:38,000 --> 00:03:42,00
Chefen.
Nej inte nu.
14
00:03:42,000 --> 00:03:46,00
Glöm det, jag kommer inte att tala med honom.
Kommer du inte ihÄg förra gÄngen vi blev nÀstan korsfÀsta ?
16
00:03:47,000 --> 00:03:55,00
Vi blir korsfÀsta i alla fall, varför mÄste jag berÀtta allt ?
DÀrför att du Àr mest fördomsfull av oss.
17
00:04:09,000 --> 00:04:14,00
Kolla dÀr, bara fyra svart vita bilar i rad.
Var i helvete Àr alla ?
18
00:04:24,000 --> 00:04:27,00
HÄll snattran Walsh,
Partner Àr i bra form det vet du.
19
00:04:28,000 --> 00:04:33,00
TvÄ mot en Àr det bÀsta jag kan ge dig, dubbla dina pengar.
Jag har redan satsat.
20
00:04:37,000 --> 00:04:43,00
Alla enheter.
Oddsen pÄ Daniels första hamn hoppning gÄr nu upp pÄ 2-1.
21
00:04:44,000 --> 00:04:47,00
Vad i hela friden menar han med âDaniels första hamn hoppningâ ?
Jag har ingen aning.
22
00:04:48,000 --> 00:04:51,00
DÄ Àr det bÀst vi kollar upp det.
23
00:04:54,000 --> 00:04:59,00
NÄgra fler som vill satsa ?
VÀnta lite nu Walsh, var Àr Mark ?
24
00:05:02,000 --> 00:05:06,00
Mina herrar, det Àr showtime.
25
00:06:13,000 --> 00:06:16,00
Jesse, jag Àlskar dig.
26
00:06:20,000 --> 00:06:22,00
Gick det bra dÀr ute ?
27
00:06:23,000 --> 00:06:26,00
Jag fick nÀstan en hjÀrtattack.
Vet du hur mycket pengar vi har tjÀnat ?
28
00:06:27,000 --> 00:06:30,00
NÀsta gÄng gör vi det svÄrare.
29
00:06:31,000 --> 00:06:33,00
Vilken kille.
30
00:06:33,000 --> 00:06:36,00
Ok, hur mycket har ni förlorat ?
31
00:06:42,000 --> 00:06:45,00
Kör ner den hÀr saken sÄ fort du kan.
32
00:06:46,000 --> 00:06:50,00
VÀnta lite nu, ni Àr skyldiga mig pengar.
Kom tillbaka!
33
00:06:53,000 --> 00:06:56,00
Glöm pengarna, nu sticker vi.
34
00:07:08,000 --> 00:07:11,00
Honom vill jag ha.
Vem ?.
35
00:07:11,000 --> 00:07:13,00
Kapten Amerika.
36
00:07:31,000 --> 00:07:34,00
Tror du vi klarade oss ?
Glöm det.
37
00:07:39,000 --> 00:07:42,00
Mach, jag vill se dig och Walsh pÄ mitt kontor inom 20 minuter.
38
00:07:45,000 --> 00:07:48,00
Hon klarade det.
39
00:07:50,000 --> 00:07:52,00
âPolis kontorâ
40
00:07:56,000 --> 00:07:59,00
Vi gÄr rakt pÄ sak.
41
00:08:01,000 --> 00:08:06,00
Ni tÀvlade alltsÄ med polis samfundet ?
Ja, sir.
42
00:08:06,000 --> 00:08:11,00
Ser jag ut som en idiot ?
Nej, sir.
43
00:08:12,000 --> 00:08:14,00
Tack.
44
00:08:15,000 --> 00:08:21,00
Jag har ocksÄ varit nybörjare, jag vet att nöjet pÄ gatorna lockar.
Men ni pojkar mÄste ha lite roligt ibland.
45
00:08:21,000 --> 00:08:24,00
Vi har alla haft det, men inte i tjÀnst.
46
00:08:27,000 --> 00:08:30,00
Jag kan inte sÀtta dit hela styrkan.
47
00:08:32,000 --> 00:08:37,00
Dock kommer ni inte undan.
Ni tvÄ blir avstÀngda under tvÄ veckor.
48
00:08:41,000 --> 00:08:47,00
Jag tycker vi ska ut se en ny kandidat,
för det nya projektet Street Hawk.
49
00:08:47,000 --> 00:08:53,00
Tuttle, vi har noga kollat alla kandidater och chefen tycker att Jesse Mach
Àr den rÀtta för jobbet.
50
00:08:54,000 --> 00:08:58,00
Om jag spolar bandet tillbaka en gÄng till.
51
00:08:59,000 --> 00:09:04,00
Kolla han Àr hÀnsynslös, oansvarig och visar ingen kÀnsla för sin utrustning.
52
00:09:04,000 --> 00:09:10,00
Det Àr just det vi Àr ute efter.
En polis som vÄgar gÄ över grÀnserna.
53
00:09:11,000 --> 00:09:14,00
Sir, jag tror inte jag arbeta med en man som han.
54
00:09:15,000 --> 00:09:18,00
Tuttle, du Àr en jÀttebra mekaniker.
Den bÀsta men jag tror inte jag klarar . . .
55
00:09:19,000 --> 00:09:24,00
Du vet ingenting om mÀnsklig fakta.
Jesse Mach har det rÀtta knycken.
56
00:09:25,000 --> 00:09:30,00
Sir, jag har Àgnat dom sista fyra Ären med det hÀr projektet.
57
00:09:31,000 --> 00:09:36,00
Det Àr mitt barn.
Förstör det inte nu.
58
00:09:37,000 --> 00:09:43,00
Det var skönt att se dig igen Norman.
Jag mÄste hinna med flyget tillbaka till Washington, hÄll mig informerad.
59
00:10:03,000 --> 00:10:09,00
Jag vet inte kompis, den gÄr som en klocka.
DĂ„ var det jag som inbilla mig.
60
00:10:10,000 --> 00:10:15,00
Tack för att du kollade.
Har du funderat vart vi ska Äka ?
61
00:10:16,000 --> 00:10:19,00
Jag tÀnkte lite pÄ DevilŽs kök, riktigt sportig, mycket grus och ingen asfalt.
62
00:10:20,000 --> 00:10:24,00
LÄter som mitt typ av stÀlle.
SlÄr vad om att jag kommer att slÄ dig dÀr.
63
00:10:25,000 --> 00:10:27,00
Kör till.
64
00:10:27,000 --> 00:10:30,00
Förresten, jag glömde en sak.
65
00:10:31,000 --> 00:10:34,00
Jag har ett rejÀlt försprÄng.
66
00:10:48,000 --> 00:10:50,00
Vilken kille.
67
00:11:26,000 --> 00:11:31,00
För liten, du behöver en sextons nyckel.
Tack men jag behöver ingen hjÀlp.
68
00:11:38,000 --> 00:11:43,00
Som jag sa, sextons nyckel.
Tack.
69
00:11:44,000 --> 00:11:49,00
Har du inget picknick eller nÄgot att gÄ till ?
Nej jag hÀr faktiskt hÀr för att trÀffa dig.
70
00:11:50,000 --> 00:11:53,00
Mitt namn Àr Norman Tuttle.
Forskningsingenjör pÄ federala regeringen.
71
00:11:53,000 --> 00:11:56,00
Norman, kan du ge mig en hammare ?
72
00:11:57,000 --> 00:12:00,00
Jag tror du inte riktig förstÄr, jag Àr hÀr pÄ tjÀnsteresa.
73
00:12:01,000 --> 00:12:05,00
JÀttebra men om du vill prata sÄ fÄr du hjÀlpa till.
74
00:12:07,000 --> 00:12:13,00
Vilken av dem, den oljiga eller den stora gummihammaren ?
Den stora.
75
00:12:20,000 --> 00:12:26,00
Gör du alltid sÄ med din utrusning ?
Bara nÀr det inte fungerar.
76
00:12:28,000 --> 00:12:32,00
Kokain vÀrd 30000 pund.
Ser bra ut.
77
00:12:38,000 --> 00:12:41,00
Vad i helvete Àr det ?
Skjut honom!
78
00:13:04,000 --> 00:13:12,00
Chefen gav mig kontrollen för hela processen.
UngefÀr nÀstan allt.
79
00:13:13,000 --> 00:13:18,00
Du kommer att fÄ arbeta oberoende, du och jag med det hÀr projektet.
80
00:13:19,000 --> 00:13:23,00
Inte intresserad.
Men du har ju inte ens höra uppgiven Ànnu ?
81
00:13:23,000 --> 00:13:27,00
Jag ber om ursÀkt, Norman.
Jag litar inte pÄ detta, jag vet inte riktigt vilken sida dom stÄr pÄ.
82
00:13:29,000 --> 00:13:34,00
Norman, tack för hjÀlpen med verktygen.
Jag ligger lite efter i schemat.
83
00:13:35,000 --> 00:13:38,00
Du Norman, ta det lugnt.
84
00:14:14,000 --> 00:14:16,00
Marty.
85
00:14:22,000 --> 00:14:24,00
Nej.
86
00:14:51,000 --> 00:14:53,00
Skynda, skynda.
87
00:14:55,000 --> 00:14:57,00
Akta dörren!
88
00:14:59,000 --> 00:15:04,00
Vill du att jag hjÀlpa dig med dörren ?
Tack men jag klarar det sjÀlv.
89
00:15:33,000 --> 00:15:36,00
Jag ber om ursÀkt Mach, jag har en massa att göra.
90
00:15:37,000 --> 00:15:40,00
Du ser piggare ut.
Tack.
91
00:15:41,000 --> 00:15:44,00
Hur gÄr det med utredningen ?
SÄdÀr.
92
00:15:44,000 --> 00:15:52,00
Varför har du en inre rÀdsla ?
Blir inte upprörd, vi vill bara kolla om Marty var inblandad i nÄgot.
93
00:15:54,000 --> 00:16:01,00
Det kan inte vara sant, nÄgon dÀr uppe tror att Marty var inblandad ?
Ingen anklagar nÄgon.
94
00:16:02,000 --> 00:16:07,00
Ni kommer bara sitta hÀr i dom kommande sex mÄnaderna.
Ăr det inte sĂ„ ?
95
00:16:10,000 --> 00:16:15,00
Min bÀsta vÀn Àr död.
Ingen hÀr verkar bry sig.
96
00:16:18,000 --> 00:16:24,00
Han var en polis, betyder det ingenting lÀngre ?
97
00:16:29,000 --> 00:16:32,00
Jag vill börja jobba igen.
Du kommer nog inte att gilla det.
98
00:16:33,000 --> 00:16:37,00
Vart har ni flyttat mig ?
Media avdelningen , lugnare kan du inte fÄ .
99
00:16:42,000 --> 00:16:46,00
Vad ska jag ta mig till i offentlig miljö ?
Jag Àr en motorcykelpolis.
100
00:16:46,000 --> 00:16:53,00
Allt jag kÀnner till Àr gatorna.
Dina knÀn Àr inte bra Àn, jag kan inte ta dig tillbaka pÄ gatorna.
101
00:16:53,000 --> 00:16:58,00
Antingen tar du jobbet eller sÄ kan du gÄ hem.
Det Àr ditt val.
102
00:17:02,000 --> 00:17:15,00
Vi arbetar ihop med media ,tidningen, radio och TV.
Vi arrangerar Àven tex Polisens golftÀvling.
103
00:17:16,000 --> 00:17:19,00
GÄr jag för fort ?
104
00:17:20,000 --> 00:17:23,00
Jag ber om ursÀkt, jag menade inte . . .
Jag förstod vad du menade.
105
00:17:24,000 --> 00:17:28,00
Jag bestÀmde inte detta.
Inte jag heller.
106
00:17:30,000 --> 00:17:33,00
Om vi ska sammarbeta sÄ mÄste vi göra det bÀsta av det.
107
00:17:36,000 --> 00:17:43,00
Kommisarie Miller, jag hjÀlper polisman Mach med hans ny arbete.
Det Àr ett helt nytt plan, Àr det inte det Mach ?
108
00:17:44,000 --> 00:17:50,00
Men jag har en kÀnsla av du kommer att passa in hÀr.
Jag ser verkligen fram emot golftÀvlingen.
109
00:17:51,000 --> 00:17:55,00
Jag funderar pÄ att ta det till nya höjder.
110
00:17:56,000 --> 00:17:02,00
Bra.
Har du nÄgra frÄgor sÄ vet du var mitt kontor ligger.
111
00:18:03,000 --> 00:18:08,00
Sandy du mÄste informera Suzie om den dÀr knÀppa kansler presentationen.
112
00:18:12,000 --> 00:18:14,00
NĂ„ var va vi ?
113
00:18:15,000 --> 00:18:16,00
Gör det bÀsta av det.
114
00:19:04,000 --> 00:19:07,00
Mr. Mach.
Norman Tuttle, kan vi talas vid ?
115
00:19:14,000 --> 00:19:16,00
Det hÀr var min första trofé.
116
00:19:17,000 --> 00:19:23,00
Det var nÀr jag var 14, var 18 nÀr jag vann SM.
Imponerande.
117
00:19:25,000 --> 00:19:29,00
Vissa av oss tappar glöden vid 22.
Var det dÀr för du slutade ?
118
00:19:29,000 --> 00:19:31,00
Nej.
119
00:19:32,000 --> 00:19:35,00
Nej, jag ville bli en snut.
120
00:19:38,000 --> 00:19:42,00
Du kom vÀl inte hit för troféerna ?
Vad vill du Mr. Tuttle ?
121
00:19:43,000 --> 00:19:48,00
Jag tÀnkte pÄ första gÄngen jag trÀffade dig.
Operation Street Hawk.
122
00:19:49,000 --> 00:19:54,00
Erbjudandet stÄr kvar.
Har du inte funderat ?
123
00:19:55,000 --> 00:19:58,00
DÄligt knÀ.
Det finns en ny protes som kan reparera skadan.
124
00:20:00,000 --> 00:20:03,00
Hur kan min lÀkare inte kÀnna till den ?
125
00:20:03,000 --> 00:20:09,00
För att den inte testats ut riktigt Àn.
Det Àr en komplicerad och dyr operation.
126
00:20:10,000 --> 00:20:13,00
Enligt vÄra lÀkare ska den vara klar.
127
00:20:13,000 --> 00:20:17,00
Vad hÀnder om det blir fel, varför just jag ?
128
00:20:17,000 --> 00:20:24,00
Vissa Àr övertygade att du har det som krÀvs.
SÄ kallade rÀtta knycket.
129
00:20:28,000 --> 00:20:34,00
Vad kommer jag fÄ göra ?
Testa ut en speciell typ av utrustning.
130
00:21:15,000 --> 00:21:19,00
VĂ€lkommen till kontrollrummet.
131
00:21:26,000 --> 00:21:30,00
Kom, du kommer att Àlska det.
132
00:21:32,000 --> 00:21:35,00
Jag tror det inte Àr sant
133
00:21:36,000 --> 00:21:49,00
Det ser ut som bryggan pÄ ett rymdskepp.
134
00:21:40,000 --> 00:21:45,00
Det hÀr huvudkontrollen.
Jag kan manövrera hela staden frÄn den hÀr stolen.
135
00:21:48,000 --> 00:21:52,00
Vad Àr det dÀr röda blinkande cirkeln pÄ kartan ?
136
00:21:53,000 --> 00:21:56,00
Det Àr Street Hawk.
137
00:22:29,000 --> 00:22:32,00
Det Àr en motorcykel.
Egentligen Àr det ett högteknoligskt fordon.
138
00:22:42,000 --> 00:22:44,00
Var det Àn Àr ?
139
00:22:44,000 --> 00:22:47,00
Vill jag köra den.
140
00:22:48,000 --> 00:22:50,00
âSödra Kaliforniens Sjukhusâ
141
00:22:50,000 --> 00:22:54,00
Vad Àr det hÀr Norman ?
Det Àr regeringens kontrakt, du borde lÀsa igenom det noga.
141
00:22:55,000 --> 00:23:00,00
NÀr fÄr jag köra motorcykeln ?
Jag vill att du under tiden fortsÀtter ditt arbete som PR tjÀnsteman.
142
00:23:02,000 --> 00:23:08,00
Bra men nÀr för jag köra motorcykeln ?
Vi kommer att arbeta som ett team.
143
00:23:08,000 --> 00:23:12,00
Men hur blir det med cykeln ?
Lita pÄ mig.
144
00:23:15,000 --> 00:23:19,00
SÄ nÀr fÄr jag ta ut henne ?
NÀr jag ser att du Àr redo.
145
00:23:21,000 --> 00:23:26,00
Det hÀr Àr ditt gym.
HÀr finns allt för att bygga upp din benmuskler.
146
00:23:27,000 --> 00:23:33,00
NĂ€r kommer Jane Fundy hit ?
Det gör hon inte, sÀtt igÄng du har massor att göra.
147
00:23:58,000 --> 00:24:04,00
8. . . 9 . . . 10.
148
00:24:08,000 --> 00:24:12,00
Det ser bra ut.
Tio till.
149
00:24:15,000 --> 00:24:19,00
Jag ska döda dig Norman.
Jag Àter upp dig till frukost.
150
00:24:21,000 --> 00:24:26,00
Lessly, har du sett Jesse ?
Jag tror han Äkte tidigare, nÄgot pÄ tok ?
151
00:24:27,000 --> 00:24:34,00
Han dök aldrig upp pÄ pressmötet.
Han har jobbat hÀr in tre veckor och jag har knappt sett han.
152
00:24:40,000 --> 00:24:50,00
SĂ„ dom kollade upp MartyÂŽs fil, enligt dem har de gjort allt de har kunnat.
Jag tror det finns en logisk förklaring.
153
00:24:52,000 --> 00:24:57,00
NÄgon dröjer ut pÄ det.
Jag vet inte varför.
154
00:24:59,000 --> 00:25:04,00
Hur Àr med knÀt ?
Böjer sig och fram och tillbaka.
155
00:25:06,000 --> 00:25:10,00
Det lÄter bra, nu . . .
Jag vet , tio till.
156
00:25:12,000 --> 00:25:18,00
Den har en aerodynamik pÄ 1.05.
Slitaget mÀrks knappt.
157
00:25:19,000 --> 00:25:24,00
Den Àr ocksÄ utrustad med hydrauliskt fjÀdring för terrÀng eller gatukörning.
158
00:25:24,000 --> 00:25:28,00
Det Àr lÄter riktigt knepigt, Norman.
159
00:25:30,000 --> 00:25:35,00
Dom hÀr Àr tryckluftslÄdor.
De fördubblar hÀstkrafterna.
160
00:25:35,000 --> 00:25:40,00
Hur fort kan hon gÄ ?
Genomsnittlig hastighet Àr 200 km/h.
161
00:25:41,000 --> 00:25:45,00
Med lÄdorna kan den nÄ 300 km/h.
300.
162
00:25:46,000 --> 00:25:49,00
Vad menas med Hyperförtoende ?
Det Àr en dator som kan hjÀlpa att kontrollera . . .
163
00:25:50,000 --> 00:25:56,00
VÀnta nu, jag trodde att jag var föraren ?
Det Àr du men det hÀr fordonet Àr lite komplext för att klara sjÀlv.
164
00:25:58,000 --> 00:26:04,00
Jag genomsöker ljud och bild,
om nÄgot Àr fel sÄ kan jag stÀnga av cykeln sÄ slipper vi olyckor.
165
00:26:05,000 --> 00:26:10,00
Just vad jag behöver, en passagerare.
Ta ett steg bakÄt sÄ ska jag visa dig nÄgot mer.
166
00:26:11,000 --> 00:26:16,00
För maximal bromskraft sÄ har jag konstruerat om dem,
sÄ inga negativa luftflöden kommer in.
167
00:26:21,000 --> 00:26:29,00
Vad Àr den dÀr till för ?
Du borde inte trycka pÄ den, en knapptryckning och den kan fÄ en flyga 30 meter upp i luften.
168
00:26:29,000 --> 00:26:32,00
Den kommer lÀmna 12 byggnader som ett spjut.
169
00:26:33,000 --> 00:26:44,00
Norman, om jag trycker pÄ den hÀr nÀr jag kör vad kommer att hÀnda ?
Du kommer förmodligen flyga baklÀnges och slÄ ihjÀl dig.
170
00:26:45,000 --> 00:26:49,00
Illa, men det lÄter kul.
Ok, jag tror vi har gÄtt igenom allt för den hÀr gÄngen.
171
00:26:50,000 --> 00:26:54,00
NÀsta gÄng sÄ tar vi attack och försvars delarna
172
00:27:03,000 --> 00:27:07,00
Vad gjorde jag för fel ?
Inget, den var inte programmerad för dig Ànnu.
173
00:27:09,000 --> 00:27:12,00
Snacka om larmsystem.
174
00:27:18,000 --> 00:27:23,00
Mach, Äk inte Àn.
Vad Àr det ?
175
00:27:24,000 --> 00:27:27,00
Jag vill att du tar pÄ dig en skyddsdrÀkt.
176
00:27:29,000 --> 00:27:34,00
NÀr operation Street Hawk drar igÄng vill jag att ingen ska se att det Àr du.
177
00:27:39,000 --> 00:27:43,00
Jag förstÄr inte varför detta Àr sÄ topphemligt ?
178
00:27:44,000 --> 00:27:49,00
Vissa tar inte den hÀr idén pÄ fullt allvar.
179
00:27:52,000 --> 00:27:56,00
Jag vill inte att nÄgon ska kÀnna till operation Street Hawk.
180
00:27:56,000 --> 00:28:01,00
Vi fÄr se hur bra det kommer fungera vid brottsbekÀmpning.
181
00:28:07,000 --> 00:28:16,00
Mach.
En dag kommer varenda polisstyrka i hela landet ha en egen Street Hawk.
182
00:28:19,000 --> 00:28:22,00
UrsÀkta mig.
183
00:28:25,000 --> 00:28:28,00
Hur lÄngt tid tar det ?
184
00:28:31,000 --> 00:28:36,00
Jag har inte Àr skrivit pÄ detta för resten av livet ?
Det tar sÄ lÄng tid det tar.
185
00:28:38,000 --> 00:28:42,00
Du har rÀtt, du skrev pÄ för resten av livet.
186
00:28:44,000 --> 00:28:47,00
Hela livet.
187
00:29:07,000 --> 00:29:09,00
âSökerâ
188
00:29:10,000 --> 00:29:12,00
âObjektet existerar inteâ
189
00:29:15,000 --> 00:29:19,00
TyvÀrr Jesse, den motorcykeln finns inte.
Den mÄste finnas.
190
00:29:20,000 --> 00:29:24,00
I.E har Martys Àrende.
Alla bevis mÄste vara införda.
191
00:29:25,000 --> 00:29:28,00
Vad ska jag sÀga om det inte finns ?
192
00:29:29,000 --> 00:29:31,00
Jag förstÄr.
193
00:29:59,000 --> 00:30:04,00
Vet du vad det hÀr Àr ?
Smulor av en mÀnniskokropp.
194
00:30:05,000 --> 00:30:14,00
Exakt, och dom vill att jag ska hitta bombdelar i det.
Och det Àr dÀr brandkÄren kommer in i bilden.
195
00:30:15,000 --> 00:30:20,00
DÀr ser du vad jag Àr upptagen med.
Bernie, kan du hjÀlpa mig eller inte ?
196
00:30:20,000 --> 00:30:22,00
Vad har du med dig ?
FĂ€rgbitar.
197
00:30:22,000 --> 00:30:24,00
Jag behöver en full analys.
198
00:30:25,000 --> 00:30:30,00
Skojar du ?
Kolla in den hÀr röran, jag har upp till örönen.
199
00:30:30,000 --> 00:30:34,00
Bernie, det Àr viktigt.
200
00:30:35,000 --> 00:30:38,00
Ok, lÀgg det pÄ bordet.
201
00:30:43,000 --> 00:30:48,00
Kom tillbaka hit.
Upp med hÀnderna, ni Àr arresterade.
202
00:30:50,000 --> 00:30:53,00
Ni mÄste vara kl 9 gruppen, ni Àr tidiga.
203
00:30:53,000 --> 00:30:58,00
Nej du Àr sen, jag vill tala med dig
UrsÀkta oss.
203
00:31:00,000 --> 00:31:06,00
Jag Àr mycket stolt över mitt jobb.
Jag tycker att det Àr lika viktigt som andra arbeten pÄ poliskÄren.
204
00:31:07,000 --> 00:31:17,00
Jag har tröttnat pÄ att du inte sköter ditt jobb.
Om du inte talar om varför kommer jag informera befÀlhavare Antobelly och Miller.
205
00:31:19,000 --> 00:31:22,00
Det Àr personligt.
Det rÀcker inte.
206
00:31:23,000 --> 00:31:28,00
Min bÀsta vÀn blev mördad och nÄgon hÀr vill undangömma det.
207
00:31:29,000 --> 00:31:31,00
RĂ€cker inte det ?
208
00:31:32,000 --> 00:31:35,00
Det Àr en allvarlig anklagelse.
Finns det bevis ?
209
00:31:36,000 --> 00:31:39,00
Inte Ànnu men jag jobbar pÄ det.
210
00:31:40,000 --> 00:31:44,00
Du Àr inte gatupolis lÀngre.
Du jobbar med PR nu.
211
00:31:45,000 --> 00:31:50,00
LÄt polisen ta hand om det.
Vi jobbar ihop med pressen.
212
00:31:50,000 --> 00:31:53,00
Har inte du varit reporter ?
Ja det var jag.
213
00:31:54,000 --> 00:32:00,00
SÄ att ta reda pÄ sanningen Àr inte lÀngre viktigt ?
Eller Àr det viktigare att dölja ?
213
00:32:50,000 --> 00:32:53,00
StÀller du in fartyget igen ?
Jag mÄste vara försiktig.
214
00:32:54,000 --> 00:32:57,00
Det Àr för nÀra inpÄ förra gÄngen.
Du har en vecka pÄ dig.
215
00:32:57,000 --> 00:33:02,00
De Àr omöjligt, jag kan inte göra det.
Du kan inte göra nÄgot.
215
00:33:03,000 --> 00:32:05,00
DĂ€r en order.
216
00:33:06,000 --> 00:32:12,00
Du förstÄr inte, det inte sÄ lÀtt att bestÀmma detta.
Det saknas hel det frÄn förra gÄngen.
217
00:33:13,000 --> 00:32:16,00
Du kommer sÀkert att hitta ett sÀtt.
218
00:33:17,000 --> 00:32:24,00
Vad hÀnder med Mach ?
Han har frÄgat lite om avdelningen, inget att oroa sig över.
219
00:33:25,000 --> 00:32:30,00
Ălskling, jag kĂ€nner mig sĂ„ sjuk.
220
00:33:31,000 --> 00:32:34,00
Jag behöver lite mera medicin.
221
00:33:35,000 --> 00:32:39,00
Jag mÄste tillbaka.
Jag vÀntar pÄ ditt samtal.
222
00:33:43,000 --> 00:32:46,00
Jimmy.
Ja sir.
223
00:33:48,000 --> 00:32:52,00
Döda Mach.
224
00:33:58,000 --> 00:34:01,00
Det hÀr Àr ditt nervcenter.
225
00:34:03,000 --> 00:34:05,00
Hur kÀnns det ?
Perfekt.
226
00:34:06,000 --> 00:34:13,00
UppmÀrksamma texten pÄ sidorna.
Den vÀnstra visar hastigheten och den högra distansen.
227
00:34:14,000 --> 00:34:18,00
Precis under det sÄ ligger det vi kallar, inriktnings systemet.
228
00:34:19,000 --> 00:34:24,00
Du Àr Àven utrustad men infraröda detektorer och ljus förstÀrkare.
229
00:34:25,000 --> 00:34:31,00
Det du ser kan jag se.
Och det spelas in automatiskt.
230
00:34:34,000 --> 00:34:36,00
Bryr du dig ?
231
00:34:39,000 --> 00:34:41,00
FörlÄt.
232
00:34:43,000 --> 00:34:47,00
Ăr du sĂ€ker pĂ„ vad du gör ?
Jag behöver exakta mÄtt för din overall.
233
00:34:48,000 --> 00:34:55,00
Rör dig inte annars mÄste vi göra om det.
Det finns folk som fÄr betalt för sÄdan hÀr behandling.
234
00:34:56,000 --> 00:35:00,00
Den hÀr aktiverar en partikelstrÄle.
De Àr tvÄ enkla instÀllningar.
235
00:35:01,000 --> 00:35:05,00
Den starkaste kan naturalisera en tio tons lastbil.
236
00:35:06,000 --> 00:35:09,00
Vid nedsatt stryka kan du bedöva en brottsling i en bil.
237
00:35:10,000 --> 00:35:13,00
Jag tror inte jag behöver sÀga om vad som hÀnder om du vÀljer fel.
238
00:35:14,000 --> 00:35:17,00
Inga pistoler ?
Bara en.
239
00:35:18,000 --> 00:35:23,00
Den hÀr kommer att skjuta ivÀg en mjuk gummiplugg.
Har du nÄgra frÄgor ?
240
00:35:24,000 --> 00:35:27,00
Ja, Norman.
Vi mÄste ta oss ut hÀrifrÄn
241
00:35:29,000 --> 00:35:33,00
Det var bra som du hade den.
Norman.
242
00:36:27,000 --> 00:36:31,00
Vi hade en överenskommelse.
243
00:36:33,000 --> 00:36:36,00
Jag skulle ta hand om Mach.
Ja sa inget mer dödande.
244
00:36:36,000 --> 00:36:41,00
En sak ska du ha klart för dig.
Du bestÀmmer ingenting, jag gör det .
245
00:36:42,000 --> 00:36:44,00
Inte lÀngre, jag lÀmnar.
246
00:36:45,000 --> 00:36:47,00
Jag behöver trasporten.
New York vÀntar pÄ den.
247
00:36:48,000 --> 00:36:51,00
SÀg att din kÀlla har hoppat av.
248
00:37:11,000 --> 00:37:16,00
Vi hade ett företags Ätagande.
Jag hoppas att du lever upp till det
249
00:37:17,000 --> 00:37:26,00
Annars kommer jag försvÄra det.
Och det kommer inte roligt för din lilla bil eller ditt söta lilla ansikte.
251
00:37:29,000 --> 00:37:32,00
Har vi förstÄtt varandra ?
252
00:37:34,000 --> 00:37:36,00
Har vi ?
253
00:37:46,000 --> 00:37:48,00
Varför stannade du ?
Trött.
254
00:37:48,000 --> 00:37:51,00
Det Àr ingen ursÀkt.
Ăr det knĂ€t ?
255
00:37:52,000 --> 00:37:55,00
Nej jag Àr bara trött.
Just det kom igen.
256
00:37:55,000 --> 00:38:01,00
Kom igen du istÀllet du har inte sprungit pÄ den hÀr.
Jag trodde att jag skulle fÄ testa motorcykeln inte löpbandet.
257
00:38:02,000 --> 00:38:07,00
Norman, kan vi ta ledigt i kvÀll.
Ă
ka och festa.
258
00:38:08,000 --> 00:38:14,00
Jag tar aldrig ledigt och festar inte.
Kör igÄng, tvÄ mil till.
259
00:38:16,000 --> 00:38:20,00
Du ligger riktigt illa till, kan du inte hÄlla kÀften ?
260
00:38:21,000 --> 00:38:23,00
Vi har inte tid, det Àr massor kvar att göra.
261
00:38:24,000 --> 00:38:28,00
Enligt den hÀr rapporten kommer polisen att flytta en stor mÀngd kokain.
262
00:38:28,000 --> 00:38:34,00
TÀnk om den blir skÄpbilen kapad eller stoppad och försvinner.
Det hÀr kommer att bli ett utmÀrkt fall för Street Hawk.
263
00:38:35,000 --> 00:38:38,00
Kan vi inte bara gÄ efter deras scheman ?
264
00:38:39,000 --> 00:38:44,00
Allt jag behöver göra Àr att ta mig in pÄ kustbevakningens dator,
och se deras nÀsta schemalagda leverans.
265
00:38:45,000 --> 00:38:52,00
Man kan inte fÄ en bÀttre situation.
TvÄ lÀttmotorcyklar manövrerar polismotorcyklar och polisbilar.
266
00:38:53,000 --> 00:38:59,00
Det Àr vanligt.
Tror du inte att vi kommer att skaka av oss dem först ?
267
00:39:36,000 --> 00:38:38,00
Redo ?
Ja.
268
00:39:39,000 --> 00:38:44,00
Norman, en sak till.
Hur tar jag mig hÀrifrÄn ?
269
00:40:02,000 --> 00:40:09,00
Dra inte ut pÄ det, kÀnn bara motorcykeln.
Det kÀnns sÄ bra, vad ska jag börja med ?
270
00:40:10,000 --> 00:40:15,00
Fas 1, jakt manövrering.
Kom igen sötnos sÄ visar vi vad vi kan.
271
00:40:17,000 --> 00:40:19,00
Sötnos ?
272
00:41:01,000 --> 00:41:06,00
Nu gÄr vi in i Fas 2.
Kom igen Norman, jag vÀntar.
273
00:41:07,000 --> 00:41:10,00
Strax, hyperthrust mÀster vara noga sammansatt.
274
00:41:15,000 --> 00:41:17,00
Klar.
275
00:41:18,000 --> 00:41:24,00
Kom ihÄg Mach, hyperthrust Àr en dator som hjÀlper dig.
Allt du behöver göra Àr att vara beredd.
276
00:41:25,000 --> 00:41:28,00
10 .. 9 .. 8 .. 7 .. 6 . .
277
00:41:29,000 --> 00:41:32,00
5 .. 4 .. 3 .. 2 .
Nu kör vi.
278
00:41:51,000 --> 00:41:54,00
Vackert, det dÀr var över mina förvÀntningar.
279
00:42:06,000 --> 00:42:11,00
Hon börjar bli överhettad, kör henne tillbaks.
Kom igen Norman, jag har fortfarande roligt.
280
00:42:12,000 --> 00:42:17,00
Mach du kör henne raka vÀgen hem.
Ok chefen raka vÀgen till basen.
281
00:42:26,000 --> 00:42:28,00
Kom igen Snake, vi drar.
282
00:42:30,000 --> 00:42:33,00
Norman, det Àr nÄgot som sker ?
283
00:42:37,000 --> 00:42:40,00
Vad gör du ?
Fas 3.
284
00:42:41,000 --> 00:42:43,00
Du Àr inte förberedd för drabbningar.
285
00:42:44,000 --> 00:42:47,00
Försent jag Àr redan hÀr.
286
00:42:48,000 --> 00:42:50,00
Vad Àr det dÀr ?
287
00:43:01,000 --> 00:43:03,00
SÄ svÄrt var det inte.
288
00:43:08,000 --> 00:43:13,00
Vad vÀntar du pÄ, Äk dÀr ifrÄn ?
AnvÀnd bakhjulet.
289
00:43:24,000 --> 00:43:29,00
Först av allt sÄ Àr vi glada över att tvÄ men har gripits,
som har rÄnat smÄbutiker den sista tiden.
290
00:43:30,000 --> 00:43:34,00
Kom igen kommissarien, hur Àr med mannen med motorcykeln ?
291
00:43:35,000 --> 00:43:38,00
För det andra sÄ har en okÀnd man med motorcykel,
ocksÄ setts till vid brottsplatsen.
292
00:43:39,000 --> 00:43:43,00
Vi har inte kunnat frÄga honom eftersom han flydde.
Du menar flög ?
293
00:43:45,000 --> 00:43:52,00
Ăgaren till affĂ€ren sĂ€ger att han anvĂ€nde en typ av rött ljus ?
Inga kommentarer.
294
00:43:53,000 --> 00:43:57,00
Kommer rÄnarna att bli Ätalade fast inte han dyker upp ?
Ja.
295
00:43:58,000 --> 00:44:05,00
Skulle du vilja kalla honom en hjÀlte ?
NÀr polisen fÄr reda pÄ att jobbar utanför dem sÄ kommer han straffas.
296
00:44:06,000 --> 00:44:12,00
Vi kommer att göra vÄrt bÀsta sÄ att ingen kommer till skada.
Hur lÄng tid kommer det att ta ?
297
00:44:15,000 --> 00:44:23,00
Tack för era frÄgor, det Àr allt vi kan svara pÄ.
Ni kan ta en mapp frÄn polisman Mach innan ni gÄr.
298
00:44:24,000 --> 00:44:27,00
Tack, jag hatar verkligen sÄnt hÀr.
299
00:44:36,000 --> 00:44:44,00
Det vi har hÀr Àr fÀrgÀmnen , svart metallic och rostflisor.
Inte lithium.
300
00:44:46,000 --> 00:44:50,00
Bra kvalitet och dyrt.
Du vet inte vad det kommer ifrÄn ?
302
00:44:51,000 --> 00:44:55,00
Det Àr ditt jobb.
Jag kollar vad det Àr inte vad det kommer ifrÄn.
303
00:44:56,000 --> 00:44:59,00
Tack Bernie.
Lycka till.
304
00:45:02,000 --> 00:45:05,00
Har du hittat vad du letar efter ?
PĂ„ sett och vis.
305
00:45:10,000 --> 00:45:13,00
Bevis ?
Till att börja med.
306
00:45:15,000 --> 00:45:18,00
Det dÀr Àr fÀrgbitar frÄn lastbilen som dödade Marty.
307
00:45:19,000 --> 00:45:22,00
Jag lÀt labbet forska pÄ det.
308
00:45:23,000 --> 00:45:27,00
Jag skulle ha gjort det för lÀnge sen.
Har du informerat kommisarie Anthobelly ?
309
00:45:28,000 --> 00:45:32,00
Nej varför det ?
Han kanske kan hjÀlpa till ?
310
00:45:33,000 --> 00:45:39,00
Han lÀgger det helst Ät sidan.
Jag vill inte att det ska hÀnda.
311
00:45:42,000 --> 00:45:47,00
Vad bra, det finns över 50 lakerings firmor.
312
00:45:52,000 --> 00:45:55,00
Jag skulle behöva lite hjÀlp.
313
00:45:55,000 --> 00:45:58,00
Vill du att jag ska hjÀlpa dig ?
314
00:46:36,000 --> 00:46:40,00
TyvÀrr grabben jag inte sett sÄdan fÀrg pÄ flera Är.
Det Àr alldeles för dyrt.
315
00:46:40,000 --> 00:46:44,00
Du kan fÄ ett bra pris pÄ en Mustang ?
316
00:46:45,000 --> 00:46:48,00
Tack men kanske en annan gÄng.
317
00:46:54,000 --> 00:46:57,00
Bra timing Norman.
318
00:47:01,000 --> 00:47:05,00
Japp det Àr en Harrison.
Ăr du sĂ€ker ?
319
00:47:05,000 --> 00:47:08,00
Absolut, jag kÀnner till konstruktionen.
Den Àr stor som en monster truck.
320
00:47:09,000 --> 00:47:15,00
Ăkta metallic, det kostade en hel förmögenhet.
321
00:47:17,000 --> 00:47:19,00
Sparar du kopior ?
Nej.
322
00:47:19,000 --> 00:47:22,00
Kom ihÄg att dom betalade med kontanter.
323
00:47:23,000 --> 00:47:29,00
Du Àr vÀl inte frÄn skattemyndigheten ?
Nej jag jobbar för Auto craft magazine.
324
00:47:30,000 --> 00:47:34,00
Jaha kommer ni ta med mig ?
Bara om jag fÄr reda pÄ Àgaren, dÄ kommer ni med.
325
00:47:35,000 --> 00:47:37,00
SÄ generöst av dig.
326
00:47:38,000 --> 00:47:44,00
Ser du Mercan dÀr borta ?
Han som Àger den kÀnner honom med bilen.
327
00:47:45,000 --> 00:47:51,00
Det var en vÀldigt konstig reva pÄ den Mercan.
Han ville att den skulle bli fixad pÄ en gÄng.
328
00:47:52,000 --> 00:47:56,00
Jag kÀnner till den bilen.
Hans namn vet jag.
329
00:47:58,000 --> 00:48:01,00
LÄt mig kolla det pÄ kontoret.
330
00:48:36,000 --> 00:48:39,00
Har du nÄgot emot om du lÀgger tillbaka den ?
331
00:48:39,000 --> 00:48:46,00
Jag antar att du letar efter min vÀn.
Ms Mccarthy.
332
00:48:51,000 --> 00:48:58,00
Var har du varit ?
Du blir kanske överraskad men jag stÄr inte vÀntar inte att det ska pipa.
333
00:49:01,000 --> 00:49:04,00
Jag har nyss fÄtt nyheter frÄn kustbevakningen.
Det Àr en ny drogleverans pÄ vÀg i eftermiddag.
334
00:49:04,000 --> 00:49:07,00
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det stĂ€mmer ?
Dom Àr nog lika överraskade som du.
335
00:49:08,000 --> 00:48:11,00
Byt om, den Àr sÀker redan pÄ vÀg.
336
00:49:12,000 --> 00:48:16,00
Jag sÀtter pÄ polisradion, om dom slÄr till vet du var.
337
00:50:08,000 --> 00:50:12,00
Jag har dem.
Vi Àr redo nÀr du Àr det.
338
00:50:13,000 --> 00:50:18,00
Hypertrust om 5 . .4 . . 3 .. 2 . .
339
00:50:58,000 --> 00:51:02,00
Mach, vad gör du ?
Hejda dem.
340
00:51:59,000 --> 00:52:04,00
Vackert hopp, men var försiktig med landningen.
Norman jag Àr mitt uppe i en jakt.
341
00:52:05,000 --> 00:52:08,00
Det var bara för att improvisera.
342
00:52:29,000 --> 00:52:32,00
Jag har tappat bort dem.
Omöjligt, de mÄste vara nÄnstans.
343
00:52:34,000 --> 00:52:36,00
Vad var det ?
344
00:52:44,000 --> 00:52:47,00
Mach, vad hÄller du pÄ med ?
Leker en lek.
345
00:53:34,000 --> 00:53:42,00
Jag har dem, var Àr jag ?
Du borde vara ungfÄr vid Carson och Imperial Highway.
346
00:53:44,000 --> 00:53:50,00
Jag larmar polisen.
Var försiktig och riskera inte min motorcykel.
347
00:54:09,000 --> 00:54:14,00
AnvÀnd inte partikelstrÄlen, omrÄdet ser bra ut.
348
00:54:45,000 --> 00:54:50,00
Jag ser ingenting.
VÀnta tills det lÀttar och andas inte in det.
349
00:54:50,000 --> 00:54:54,00
Men de kommer undan.
Oroade dig inte , det har jag tagit hand om.
350
00:55:50,000 --> 00:54:56,00
Vad hÀnde, du riskerade hela uppdraget.
SÄg du nÄgon svart pickup ?
351
00:56:00,000 --> 00:56:05,00
Jag raceade lite.
Du raceade med 3 miljoner dyr motorcykel, det hÀr Àr min dröm.
352
00:56:08,000 --> 00:56:12,00
Norman, sÄg du en svart pickup pÄ skÀrmen ?
Inte vad jag minns men den Àr nog med pÄ filmen.
353
00:56:12,000 --> 00:56:16,00
Jag vill se den filmen.
Jag lÄter dig inte att se nÄgot för en du sÀger vad som hÀnder.
354
00:56:16,000 --> 00:56:23,00
Den svarta pickupen tror jag var den som dödade Marty.
Lyssna nu Mach det hÀr endast för test.
355
00:56:24,000 --> 00:56:32,00
Ă
t helvete min dina tester, jag behöver den.
Om du inte tÀnker hjÀlpa mig sÄ fÄr du hitta en annan förare.
356
00:56:36,000 --> 00:56:45,00
Ok lÄt gÄ för den hÀr gÄngen.
Men allt Àgs av myndigheterna och jag vill inte att detta ska riskeras.
357
00:56:46,000 --> 00:56:48,00
SÀtt igÄng.
358
00:56:51,000 --> 00:56:54,00
Pausa.
Spola tillbaka lÄngsamt.
359
00:56:57,000 --> 00:57:02,00
DĂ€r.
Kan du förstora registreringsplÄten ?
360
00:57:21,000 --> 00:57:23,00
LÄt mig kolla upp det.
361
00:57:26,000 --> 00:57:30,00
Ăgaren Ă€r Anthony Corrido, 910 West Lake.
362
00:57:30,000 --> 00:57:35,00
Ăr du sĂ€ker ?
SÄ klart jag Àr sÀker, om du ursÀktar sÄ ska jag rapportera det.
363
00:57:35,000 --> 00:57:40,00
Norman, innan du börja kan du öppna till omklÀdningsrummet ?
Har du inte ditt nyckelkort ?
364
00:57:41,000 --> 00:57:44,00
Det ligger i din ficka.
365
00:57:49,000 --> 00:57:52,00
Vad hÄller du pÄ med ?
FörlÄt Norman det Àr personligt.
366
00:57:53,000 --> 00:57:56,00
Ăppna dörren.
Mach gör inte det hÀr.
367
00:58:06,000 --> 00:58:09,00
Det dÀr Àr mina Àgodelar.
368
00:58:33,000 --> 00:58:39,00
Ăntligen, hur gick det ?
Ă
t helsike, nÄgon med motorcykel kom och förstörde.
369
00:58:40,000 --> 00:58:42,00
Vad ska detta betyda ?
370
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
Hon heter Sandy Maccoy hon jobbar för polisen.
371
00:58:45,000 --> 00:58:50,000
Hon frÄgade om oss pÄ lackerings firman.
Jag vet inte vad jag skulle göra.
372
00:58:50,000 --> 00:58:55,000
Ring flygplatsen och gör planet redo.
SÀg till pojkarna att vi kan fÄ trubbel.
373
00:59:31,000 --> 00:59:35,000
Mach jag vill ha tillbaka min motorcykel tillbaks pÄ en gÄng.
374
00:59:39,000 --> 00:59:43,000
Vad har du gjort med mina kontroller ?
Mach, svara.
375
00:59:48,000 --> 00:59:51,000
Din sabotör.
376
01:00:13,000 --> 01:00:16,000
Vad Àr det som hÀnder ?
Det Àr nÄgon som försöker ta sig in.
377
01:00:32,000 --> 01:00:38,000
Grön 7491 till blÄ 3674.
378
01:00:49,000 --> 01:00:52,000
Stanna, vÀnd om eller gör nÄt.
379
01:00:58,000 --> 01:01:00,000
Ta han.
380
01:01:03,000 --> 01:01:06,000
Vad bra han förstört motorcykeln.
381
01:01:12,000 --> 01:01:16,000
Tjejen, hon sprang ivÀg.
Glöm henne, jag vill ha honom.
382
01:01:40,000 --> 01:01:43,000
Jag Àr pÄ din sida.
Vem Àr du ?
384
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
En vÀn.
Vad heter du ?
385
01:01:45,000 --> 01:01:50,000
Street Hawk.
Det hÀr mÄste vara dem mÀrkligaste dagarna i mitt liv.
386
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
Vi öppnar inte Àn.
387
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
Ok gÄ upp.
388
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
Bra slag.
389
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
SĂ„ du det, jag slog en man.
390
01:02:30,000 --> 01:02:33,000
Det Àr en bra början, bind fast dem.
391
01:02:37,000 --> 01:02:44,000
Grön 6975 till gul 8764.
392
01:02:45,000 --> 01:02:49,000
Nej, 8763.
393
01:02:55,000 --> 01:02:58,000
Vad hÀnder dÀr ute ?
Varför tar det sÄ lÄng tid ?
394
01:02:58,000 --> 01:03:02,000
Du börjar gÄ mig pÄ nerverna.
DÀr Àr han.
395
01:03:20,000 --> 01:03:23,000
Polisen, vad gör vi nu ?
Vi mÄste dra hÀrifrÄn.
396
01:04:06,000 --> 01:04:09,000
Hon Àr min igen, Mach.
Var snÀll och kör tillbaka den hit.
397
01:04:10,000 --> 01:04:13,000
Norman, jag mÄste avsluta detta.
Det Àr uteslutet.
398
01:04:13,000 --> 01:04:17,000
LÄt mig göra det annars ger jag motorcykeln till polisen.
Det Àr utpressning.
399
01:04:18,000 --> 01:04:23,000
Det Àr ditt val.
Gör mig en tjÀnst, ge mig tillbaka den hel.
400
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
Hoppa.
401
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
Perfekt.
Kör.
402
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
Hur kunde han komma hit ?
403
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
Mach, jag kan se en varning pÄ ditt vapensystem.
404
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
Lycka till Jesse.
Du Àr helt ensam.
405
01:06:36,000 --> 01:06:39,000
Fick du han ?
Jag vet inte.
406
01:06:41,000 --> 01:06:43,000
Han Àr pÄ din högra sida.
407
01:07:15,000 --> 01:07:17,000
Mach.
408
01:07:51,000 --> 01:07:58,000
Mach, om du hör mig.
Jag vet var du försöker göra, volta inte med motorcykeln.
409
01:08:45,000 --> 01:08:51,000
Vet du hur vi ska svara pÄ frÄgorna, kommissarie Miller ?
Ja, fallet pÄgÄr och inga kommentarer.
410
01:08:51,000 --> 01:07:54,000
Hur blir det med Street Hawk ?
Kan du sluta kalla honom det.
411
01:08:55,000 --> 01:08:59,000
Pressen tog upp det och gjorde han till en hjÀlte.
Han Àr det.
412
01:09:00,000 --> 01:09:04,000
Kom sÄ fÄr vi det hÀr överstökat.
Jag hatar verkligen det hÀr.
413
01:09:06,000 --> 01:08:09,000
Det Àr omöjligt.
Jag gjorde det.
414
01:09:09,000 --> 01:09:13,000
Mach, matematisk omöjligt att göra en 360 graders loop.
415
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
Du kanske har fel ?
416
01:09:18,000 --> 01:09:21,000
Inga kommentarer.
Ni har inte sagt nÄgot om killen pÄ motorcykeln ?
417
01:09:22,000 --> 01:09:27,000
Den odefinierade motorcykel föraren var ocksÄ inblandad i,
olyckan pÄ vÀg 910.
418
01:09:28,000 --> 01:09:33,000
Han har varit omöjlig att nÄ eftersom han flydde.
Kom igen Anthobelly, ge oss slutsatsen.
419
01:09:33,000 --> 01:09:38,000
Slutsatsen Àr detta var sista gÄngen vi kommer att se,
Street Hawk.
37605