All language subtitles for SOAP - 2x13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:04,570 In the last episode of Soap, 2 00:00:04,571 --> 00:00:06,071 Danny and Burt got the ransom money, 3 00:00:06,072 --> 00:00:07,573 and after the kidnappers get it, 4 00:00:07,574 --> 00:00:10,075 hopefully, Elaine will get home. 5 00:00:10,076 --> 00:00:12,578 Corinne has learned she's five months pregnant, 6 00:00:12,579 --> 00:00:14,079 which she doesn't get, 7 00:00:14,080 --> 00:00:16,582 because she and Tim only got married last month, 8 00:00:16,583 --> 00:00:19,084 and no one got near her before that. 9 00:00:19,085 --> 00:00:22,087 Detective Donohue told Jessica that although he loves her, 10 00:00:22,088 --> 00:00:24,590 he'll get Chester back for her, 11 00:00:24,591 --> 00:00:27,593 but then, he'll get her away Chester. 12 00:00:27,594 --> 00:00:29,094 Jodie thought he was getting married 13 00:00:29,095 --> 00:00:30,596 and got jilted instead. 14 00:00:30,597 --> 00:00:32,097 Don't get it? 15 00:00:32,098 --> 00:00:33,599 You will after tonight's episode of... 16 00:00:39,606 --> 00:00:42,107 This is the story of two sisters, 17 00:00:42,108 --> 00:00:44,109 Jessica Tate 18 00:00:44,110 --> 00:00:46,612 and Mary Campbell. 19 00:00:46,613 --> 00:00:50,115 These are the Tates, 20 00:00:50,116 --> 00:00:53,619 and these are the Campbells. 21 00:00:53,620 --> 00:00:55,622 And this is... Soap. 22 00:01:28,154 --> 00:01:30,155 Danny, $50,000 in a paper bag. 23 00:01:30,156 --> 00:01:31,156 This is crazy. 24 00:01:31,157 --> 00:01:32,658 Come on, now, 25 00:01:32,659 --> 00:01:33,659 we'd better rehearse the drop. 26 00:01:33,660 --> 00:01:35,661 You go sit down, pretend you're us. 27 00:01:35,662 --> 00:01:36,662 I'll pretend I'm them. 28 00:01:36,663 --> 00:01:39,165 I don't have to pretend I'm us. I am us. 29 00:01:40,667 --> 00:01:42,668 Well, I'm some of us. 30 00:01:42,669 --> 00:01:44,670 I'm part of us. I'm half of us. 31 00:01:44,671 --> 00:01:46,672 Go sit down. 32 00:01:46,673 --> 00:01:48,173 Well, we need another bag. 33 00:01:48,174 --> 00:01:50,176 I brought a rehearsal bag. 34 00:01:56,182 --> 00:01:57,683 Don't forget. 35 00:01:57,684 --> 00:01:59,686 Make the switch. 36 00:02:21,708 --> 00:02:23,709 Perfect. 37 00:02:23,710 --> 00:02:25,711 Except one thing. What? 38 00:02:25,712 --> 00:02:27,213 You took the wrong bag. 39 00:02:36,222 --> 00:02:38,724 You know, you are a real idiot. 40 00:02:38,725 --> 00:02:39,725 No one likes you. 41 00:02:39,726 --> 00:02:41,226 Dave likes me. 42 00:02:41,227 --> 00:02:43,729 Oh, yeah? Then why do you think he's making the switch, 43 00:02:43,730 --> 00:02:44,730 and you're driving? 44 00:02:44,731 --> 00:02:45,731 The minute he gets the money, 45 00:02:45,732 --> 00:02:47,733 he's going to be out the back door of the museum 46 00:02:47,734 --> 00:02:49,234 and off to Acapulco without you. 47 00:02:49,235 --> 00:02:50,236 You're nuts. 48 00:02:53,239 --> 00:02:54,239 Here's your lunch. 49 00:02:54,240 --> 00:02:55,741 What is it? Pastrami. 50 00:02:55,742 --> 00:02:57,242 I hate pastrami. 51 00:02:57,243 --> 00:02:58,744 I hate you. 52 00:02:58,745 --> 00:02:59,745 Can I have your pickle? 53 00:02:59,746 --> 00:03:01,747 Buy your own pickle. 54 00:03:01,748 --> 00:03:03,749 Ready? 55 00:03:03,750 --> 00:03:04,750 A couple more pages. 56 00:03:04,751 --> 00:03:05,751 Mel, we've got about a half-hour 57 00:03:05,752 --> 00:03:07,753 to get into the city and switch the bags. 58 00:03:07,754 --> 00:03:08,754 Let's go. 59 00:03:08,755 --> 00:03:10,255 I want to make the switch. 60 00:03:10,256 --> 00:03:11,757 Mel, get real. 61 00:03:11,758 --> 00:03:14,259 You drive. I switch. That's how we planned it. 62 00:03:14,260 --> 00:03:15,761 I want to pick up the money. 63 00:03:15,762 --> 00:03:17,262 Forget it. 64 00:03:17,263 --> 00:03:18,764 I don't pick up the money, I don't go. 65 00:03:18,765 --> 00:03:19,765 Okay, that's it. 66 00:03:19,766 --> 00:03:20,767 What are you doing? 67 00:03:23,770 --> 00:03:25,771 Mel, the broad, she's getting away. 68 00:03:25,772 --> 00:03:27,272 Stop her. 69 00:03:27,273 --> 00:03:28,273 Yo, lady. 70 00:03:28,274 --> 00:03:30,276 Stop her. 71 00:03:33,279 --> 00:03:34,780 Not that way. 72 00:03:34,781 --> 00:03:36,783 Let's go get the money and get out of here. 73 00:03:39,285 --> 00:03:40,786 Mel, forget the pickle. 74 00:03:45,792 --> 00:03:48,293 Want ads are so depressing. 75 00:03:48,294 --> 00:03:49,795 Would you like some more coffee? 76 00:03:49,796 --> 00:03:51,296 No, thanks, 77 00:03:51,297 --> 00:03:52,798 I wonder if I could be a securities analyst. 78 00:03:52,799 --> 00:03:54,299 Would you like some toast? 79 00:03:54,300 --> 00:03:55,801 No, thanks. 80 00:03:55,802 --> 00:03:57,803 I wonder what a securities analyst is. 81 00:03:57,804 --> 00:03:59,304 Tim, how would you like a baby? 82 00:03:59,305 --> 00:04:01,807 No, thanks. 83 00:04:01,808 --> 00:04:04,309 Tim, you didn't hear a word I said. 84 00:04:04,310 --> 00:04:06,311 I'm sorry, honey, I was looking for a job. 85 00:04:06,312 --> 00:04:07,312 What is it? 86 00:04:07,313 --> 00:04:09,815 I said, how would you like a baby? 87 00:04:09,816 --> 00:04:10,816 A baby? 88 00:04:10,817 --> 00:04:12,818 Yeah. 89 00:04:12,819 --> 00:04:14,319 I'd love a baby. 90 00:04:14,320 --> 00:04:16,822 I really would, but later. 91 00:04:16,823 --> 00:04:17,823 Not now, okay? 92 00:04:17,824 --> 00:04:21,326 Well, I didn't mean right this minute. 93 00:04:21,327 --> 00:04:23,328 It takes a little while. 94 00:04:23,329 --> 00:04:25,330 Honey, we'll have a baby. 95 00:04:25,331 --> 00:04:27,332 We'll have lots of babies, 96 00:04:27,333 --> 00:04:28,834 but later, when... when I have a job, 97 00:04:28,835 --> 00:04:30,335 and we have our own place. 98 00:04:30,336 --> 00:04:32,337 That would be the time to have a baby. 99 00:04:32,338 --> 00:04:33,339 Now wouldn't be. 100 00:04:37,844 --> 00:04:39,345 Now is. 101 00:04:41,848 --> 00:04:42,848 What? 102 00:04:42,849 --> 00:04:44,850 We're gonna have a baby. 103 00:04:44,851 --> 00:04:46,853 We are? 104 00:04:48,354 --> 00:04:50,355 We're pregnant? 105 00:04:50,356 --> 00:04:52,858 Well, I am. 106 00:04:52,859 --> 00:04:55,861 Oh, honey, that's wonderful. 107 00:04:55,862 --> 00:04:58,363 Sit down. Don't stand up. 108 00:04:58,364 --> 00:04:59,364 How do you feel? 109 00:04:59,365 --> 00:05:01,366 You shouldn't be drinking coffee. 110 00:05:01,367 --> 00:05:02,868 God, I'm so excited. A baby. 111 00:05:02,869 --> 00:05:04,369 That's why you've been eating 112 00:05:04,370 --> 00:05:05,371 like an animal. 113 00:05:07,373 --> 00:05:09,875 It's a sign, honey. 114 00:05:09,876 --> 00:05:12,377 A baby, our own baby. 115 00:05:12,378 --> 00:05:13,879 Oh, boy, I can't wait. 116 00:05:13,880 --> 00:05:15,381 You won't really have to. 117 00:05:18,384 --> 00:05:19,885 A baby, 118 00:05:19,886 --> 00:05:21,887 we're gonna have a baby. 119 00:05:21,888 --> 00:05:27,392 There is just a little something else. 120 00:05:27,393 --> 00:05:29,394 What? 121 00:05:29,395 --> 00:05:32,898 I'm... five months pregnant. 122 00:05:36,903 --> 00:05:37,904 Five months? 123 00:05:40,907 --> 00:05:42,908 Well, that would mean... 124 00:05:42,909 --> 00:05:43,909 Corinne. 125 00:05:43,910 --> 00:05:46,411 Tim, I didn't. I swear it. 126 00:05:46,412 --> 00:05:48,914 There was no one, absolutely no one. 127 00:05:48,915 --> 00:05:52,418 Corinne, what you're suggesting only happened once before. 128 00:05:54,921 --> 00:05:57,422 Do you mean tell me that... 129 00:05:57,423 --> 00:05:58,423 What I mean to tell you 130 00:05:58,424 --> 00:06:00,926 is that I've never been unfaithful to you. 131 00:06:00,927 --> 00:06:02,427 After Peter died, 132 00:06:02,428 --> 00:06:04,429 there was no one until we were married. 133 00:06:04,430 --> 00:06:05,431 I swear it, Tim. 134 00:06:10,436 --> 00:06:11,937 You don't believe me. 135 00:06:11,938 --> 00:06:13,438 How can I? 136 00:06:13,439 --> 00:06:15,440 Because it's the truth. 137 00:06:15,441 --> 00:06:18,444 If it were reversed, if it was me... 138 00:06:19,445 --> 00:06:21,446 Would you believe it? 139 00:06:21,447 --> 00:06:23,949 No. 140 00:06:26,953 --> 00:06:27,953 Tim, 141 00:06:27,954 --> 00:06:29,454 what are you gonna do? 142 00:06:29,455 --> 00:06:31,957 I don't know. 143 00:06:40,466 --> 00:06:41,967 Mary, Mary, we did it. 144 00:06:41,968 --> 00:06:43,468 They got the money, 145 00:06:43,469 --> 00:06:45,470 and the cops are following the guy who picked it up. 146 00:06:45,471 --> 00:06:46,471 Where's Elaine? 147 00:06:46,472 --> 00:06:48,974 They say she'll be here by 10:00 tonight. 148 00:06:48,975 --> 00:06:50,475 Oh, thank God. 149 00:06:50,476 --> 00:06:51,977 Did Jodie call? 150 00:06:51,978 --> 00:06:54,980 Yeah, he sounded okay. He said he might drop by later. 151 00:06:54,981 --> 00:06:56,482 All right. 152 00:06:57,984 --> 00:06:59,985 Hi, guys. 153 00:06:59,986 --> 00:07:01,987 Hey, Bob and I have been working on a new act. 154 00:07:01,988 --> 00:07:03,488 We thought you might like to see it. 155 00:07:03,489 --> 00:07:05,490 Fellas, please, we're not really in the mood now. 156 00:07:05,491 --> 00:07:06,992 I just kind of needed the practice. 157 00:07:06,993 --> 00:07:08,493 I thought maybe it might break the tension 158 00:07:08,494 --> 00:07:09,494 around here. 159 00:07:09,495 --> 00:07:10,996 The trick is I read minds. 160 00:07:10,997 --> 00:07:12,497 Oh, come on. 161 00:07:12,498 --> 00:07:14,499 No, it's true, come on, Chuck, do your stuff. 162 00:07:14,500 --> 00:07:15,500 Okay, okay, yeah. 163 00:07:15,501 --> 00:07:17,503 All right, here we go. 164 00:07:19,505 --> 00:07:20,505 Are you ready? 165 00:07:20,506 --> 00:07:21,506 Ready. 166 00:07:21,507 --> 00:07:22,507 Okay. 167 00:07:22,508 --> 00:07:24,509 Danny, take something, 168 00:07:24,510 --> 00:07:25,510 anything. 169 00:07:25,511 --> 00:07:26,592 Hold it up in front of Bob. 170 00:07:34,020 --> 00:07:35,020 Uh... 171 00:07:35,021 --> 00:07:40,025 It's... round. 172 00:07:40,026 --> 00:07:42,027 It's... 173 00:07:42,028 --> 00:07:46,031 uh... glass. 174 00:07:46,032 --> 00:07:47,533 It's an ash tray. 175 00:07:52,538 --> 00:07:54,039 He's peeking. 176 00:07:54,040 --> 00:07:56,042 He's gotta be peeking in there. 177 00:07:57,543 --> 00:07:59,044 No, no, no, no, 178 00:07:59,045 --> 00:08:01,046 I can't see a thing, I swear, I swear. 179 00:08:01,047 --> 00:08:02,047 All right, wait a minute, 180 00:08:02,048 --> 00:08:03,048 wait a minute. 181 00:08:03,049 --> 00:08:06,551 All right. Bob... 182 00:08:06,552 --> 00:08:07,552 What's that? 183 00:08:07,553 --> 00:08:09,554 Okay, okay, okay, I've got it. 184 00:08:09,555 --> 00:08:11,557 It's... 185 00:08:13,559 --> 00:08:15,560 It's... red. 186 00:08:15,561 --> 00:08:17,563 It's round. 187 00:08:19,065 --> 00:08:20,565 It's an apple. 188 00:08:20,566 --> 00:08:22,568 This is amazing! 189 00:08:24,570 --> 00:08:28,073 I don't believe this. 190 00:08:28,074 --> 00:08:30,075 Do know what kind of a gold mine we've got here? 191 00:08:30,076 --> 00:08:31,076 Burt, 192 00:08:31,077 --> 00:08:34,079 Chuck can see what you're holding up. 193 00:08:34,080 --> 00:08:36,082 But Bob can't. 194 00:08:41,087 --> 00:08:42,587 Danny, don't you get it? 195 00:08:42,588 --> 00:08:44,589 No. 196 00:08:44,590 --> 00:08:45,590 How'd you do it? 197 00:08:45,591 --> 00:08:46,591 We can't tell. 198 00:08:46,592 --> 00:08:48,093 Oh, come on, tell me. No, can't tell. 199 00:08:48,094 --> 00:08:49,094 Tell me. 200 00:08:49,095 --> 00:08:50,595 Hey, watch where you're going. 201 00:08:50,596 --> 00:08:51,596 Come on, tell me. 202 00:08:51,597 --> 00:08:53,598 I can't. I worked for a long time on that. 203 00:08:53,599 --> 00:08:55,601 Is there a trick involved? 204 00:09:04,110 --> 00:09:05,611 I know, Burt. 205 00:09:07,113 --> 00:09:09,114 I beg your pardon? 206 00:09:09,115 --> 00:09:10,115 I know. 207 00:09:10,116 --> 00:09:11,616 You know what? 208 00:09:11,617 --> 00:09:14,619 I know about your affair. 209 00:09:14,620 --> 00:09:16,621 I know. 210 00:09:16,622 --> 00:09:18,123 Then you are having one? 211 00:09:18,124 --> 00:09:21,126 No. 212 00:09:21,127 --> 00:09:23,128 Burt, you've just admitted it. 213 00:09:23,129 --> 00:09:24,629 I admitted to knowing that you know, 214 00:09:24,630 --> 00:09:27,132 but I didn't have any affair. 215 00:09:27,133 --> 00:09:30,135 Okay, Burt... 216 00:09:30,136 --> 00:09:32,137 the night you didn't come home, 217 00:09:32,138 --> 00:09:34,640 the night you said a plane landed on the highway... 218 00:09:37,143 --> 00:09:38,643 If you are not having an affair, 219 00:09:38,644 --> 00:09:41,146 where were you, really, on that night? 220 00:09:41,147 --> 00:09:44,149 I was... 221 00:09:44,150 --> 00:09:47,152 at... 222 00:09:47,153 --> 00:09:48,653 a woman's apartment. 223 00:09:48,654 --> 00:09:50,155 Oh, I hate you. 224 00:09:50,156 --> 00:09:52,657 Oh, so, what's this? 225 00:09:52,658 --> 00:09:53,658 You can, and I can't? 226 00:09:53,659 --> 00:09:55,160 Well, let me tell you something, Mary. 227 00:09:55,161 --> 00:09:56,161 What's good for the goose, 228 00:09:56,162 --> 00:09:58,163 the gander can have a hell of a good time 229 00:09:58,164 --> 00:09:59,664 with too. 230 00:09:59,665 --> 00:10:01,166 What are you talking about? 231 00:10:01,167 --> 00:10:02,167 Goose? 232 00:10:02,168 --> 00:10:03,668 I know. 233 00:10:03,669 --> 00:10:04,669 What? 234 00:10:04,670 --> 00:10:08,173 I know about you and your professor. 235 00:10:08,174 --> 00:10:09,174 What about me and my professor? 236 00:10:09,175 --> 00:10:10,675 What about you and your professor? 237 00:10:10,676 --> 00:10:11,676 Let me put it this way, Mary. 238 00:10:11,677 --> 00:10:16,181 Now I know why they call it "adult" education. 239 00:10:16,182 --> 00:10:18,183 You're crazy. 240 00:10:18,184 --> 00:10:20,185 I saw you. 241 00:10:20,186 --> 00:10:23,188 You saw what? 242 00:10:23,189 --> 00:10:25,690 I came home early, opened the door, 243 00:10:25,691 --> 00:10:27,692 and I saw you and your professor on the couch 244 00:10:27,693 --> 00:10:29,194 going at it pretty good. 245 00:10:29,195 --> 00:10:31,196 He attacked me. 246 00:10:31,197 --> 00:10:33,198 Yeah, you didn't see me, because you were so busy. 247 00:10:33,199 --> 00:10:34,699 I left, and I got drunk, 248 00:10:34,700 --> 00:10:36,201 and I did the same thing you did. 249 00:10:36,202 --> 00:10:38,203 He attacked me. 250 00:10:38,204 --> 00:10:40,205 What? 251 00:10:40,206 --> 00:10:42,707 He attacked me, and I threw him out. 252 00:10:42,708 --> 00:10:45,210 That is what you walked in on, you big dope. 253 00:10:50,716 --> 00:10:51,716 An attack? 254 00:10:51,717 --> 00:10:53,718 Yes. 255 00:10:53,719 --> 00:10:56,221 Uh, not an affair, an attack? 256 00:10:56,222 --> 00:10:57,222 Yes. 257 00:10:57,223 --> 00:10:59,724 They look the same. 258 00:10:59,725 --> 00:11:03,228 So you mean, 259 00:11:03,229 --> 00:11:06,231 because of what you thought you walked in on, 260 00:11:06,232 --> 00:11:08,233 you went out and slept with someone? 261 00:11:10,736 --> 00:11:12,237 No. 262 00:11:12,238 --> 00:11:13,738 No, I just said that 263 00:11:13,739 --> 00:11:15,740 so you would tell me that you were. 264 00:11:15,741 --> 00:11:17,242 Burt, are you lying to me? 265 00:11:18,744 --> 00:11:21,246 Oh... 266 00:11:21,247 --> 00:11:23,748 Oh, Mary, I thought you were having an affair. 267 00:11:23,749 --> 00:11:25,750 I mean, you understand me? 268 00:11:25,751 --> 00:11:27,752 I did it because I was hurt 269 00:11:27,753 --> 00:11:29,254 and angry and drunk, 270 00:11:29,255 --> 00:11:31,257 not because I wanted to. 271 00:11:33,759 --> 00:11:36,261 Uh... who is she? 272 00:11:36,262 --> 00:11:37,262 That's not important. 273 00:11:37,263 --> 00:11:38,263 I want to know. 274 00:11:38,264 --> 00:11:40,265 Mary, it's meaningless, it's over. 275 00:11:40,266 --> 00:11:41,766 Did you have a nice time? 276 00:11:41,767 --> 00:11:43,268 I don't know. 277 00:11:43,269 --> 00:11:44,269 You don't know? 278 00:11:44,270 --> 00:11:46,271 I don't remember. 279 00:11:46,272 --> 00:11:47,272 It was one night. 280 00:11:47,273 --> 00:11:48,273 I don't even remember it, 281 00:11:48,274 --> 00:11:49,274 and I never did it again, 282 00:11:49,275 --> 00:11:50,775 so what difference does it make 283 00:11:50,776 --> 00:11:51,776 who it was? 284 00:11:53,279 --> 00:11:54,279 Is she skinny? 285 00:11:54,280 --> 00:11:56,781 Come on, Mary. 286 00:11:56,782 --> 00:11:59,284 I have to know that. Is she skinny? 287 00:11:59,285 --> 00:12:01,286 I don't know. 288 00:12:01,287 --> 00:12:03,288 No, I think. 289 00:12:03,289 --> 00:12:05,290 I don't think she was. I think she wasn't. 290 00:12:05,291 --> 00:12:06,791 In fact, I think she was obese. 291 00:12:06,792 --> 00:12:09,294 In fact, I think she was grotesque. 292 00:12:11,297 --> 00:12:12,297 Is she young? 293 00:12:12,298 --> 00:12:14,799 Come on, Mary, please. 294 00:12:14,800 --> 00:12:17,302 She's mentioned something about voting for Coolidge. 295 00:12:17,303 --> 00:12:18,304 That's... 296 00:12:21,807 --> 00:12:23,308 Mary, I'm sorry, 297 00:12:23,309 --> 00:12:24,809 but when I thought about you and your professor, 298 00:12:24,810 --> 00:12:26,311 I didn't know what to do. 299 00:12:26,312 --> 00:12:27,312 I didn't want to do that. 300 00:12:27,313 --> 00:12:29,814 I wanted to die, but I did that instead, 301 00:12:29,815 --> 00:12:31,316 so it's not like I really did it. 302 00:12:31,317 --> 00:12:33,818 Maybe you didn't mean to do it, 303 00:12:33,819 --> 00:12:35,820 but you did do it. 304 00:12:35,821 --> 00:12:38,823 Only because I thought you did it. 305 00:12:38,824 --> 00:12:40,325 You could have asked. 306 00:12:40,326 --> 00:12:42,327 Oh, sure, I could have come in, 307 00:12:42,328 --> 00:12:43,828 pulled the two of you apart, 308 00:12:43,829 --> 00:12:45,831 and said, "Pardon me, are you doing it?" 309 00:12:51,837 --> 00:12:53,838 Mary, please, I... 310 00:12:53,839 --> 00:12:56,841 Look, Mary, I only know one thing: 311 00:12:56,842 --> 00:12:59,844 that what we have is more important to me 312 00:12:59,845 --> 00:13:01,846 than anything else in the world, 313 00:13:01,847 --> 00:13:02,847 and to let it end 314 00:13:02,848 --> 00:13:04,849 because of some dumb, stupid mistake, Mary... 315 00:13:04,850 --> 00:13:06,351 That's wrong. It's a waste. 316 00:13:08,354 --> 00:13:09,354 Mary, please, 317 00:13:09,355 --> 00:13:11,357 Mary, you've got to forgive me. 318 00:13:13,359 --> 00:13:14,860 I'll try, Burt. I... 319 00:13:16,862 --> 00:13:18,864 What can I say except I'll try? 320 00:13:24,870 --> 00:13:27,372 I love you, Mary. 321 00:13:27,373 --> 00:13:29,375 I really do. 322 00:13:56,402 --> 00:13:57,902 You want me to get that? 323 00:13:57,903 --> 00:14:00,405 If you don't mind. 324 00:14:04,910 --> 00:14:06,911 Afternoon. Afternoon. 325 00:14:06,912 --> 00:14:07,912 Detective Donohue. 326 00:14:07,913 --> 00:14:10,415 Hello, Mrs. Tate. 327 00:14:10,416 --> 00:14:11,917 No, thanks, I'll just hold onto it. 328 00:14:13,919 --> 00:14:14,919 You're very late. 329 00:14:14,920 --> 00:14:16,921 Sorry I'm late, but I was arrested. 330 00:14:16,922 --> 00:14:17,922 Arrested? 331 00:14:17,923 --> 00:14:19,424 Yeah. Oh, Benson, could I get a scotch? 332 00:14:19,425 --> 00:14:20,425 No. 333 00:14:20,426 --> 00:14:23,928 Thank you... Save my liver. 334 00:14:23,929 --> 00:14:24,929 Arrested? 335 00:14:24,930 --> 00:14:25,930 Yeah, I was walking down 336 00:14:25,931 --> 00:14:27,432 East 48th Street, 337 00:14:27,433 --> 00:14:28,933 saw a man about 6 feet tall 338 00:14:28,934 --> 00:14:30,435 with a bandage around his head. 339 00:14:30,436 --> 00:14:31,936 I was sure it was your husband. 340 00:14:31,937 --> 00:14:33,438 I called him to stop. 341 00:14:33,439 --> 00:14:35,440 He started running, I chased after him, 342 00:14:35,441 --> 00:14:36,941 finally wrestled him to the ground... 343 00:14:36,942 --> 00:14:38,944 Turned out to be the ambassador from India. 344 00:14:40,946 --> 00:14:42,447 Detective Donohue... 345 00:14:42,448 --> 00:14:43,948 You can call me George. 346 00:14:43,949 --> 00:14:44,949 George? 347 00:14:44,950 --> 00:14:45,950 That's my name, George. 348 00:14:45,951 --> 00:14:47,452 Oh. 349 00:14:47,453 --> 00:14:48,453 George, 350 00:14:48,454 --> 00:14:49,954 this was not an easy decision 351 00:14:49,955 --> 00:14:50,955 to make, 352 00:14:50,956 --> 00:14:52,457 but I've decided to fire you. 353 00:14:52,458 --> 00:14:54,959 Because I was late? 354 00:14:54,960 --> 00:14:56,961 Boy, are you strict. 355 00:14:56,962 --> 00:14:58,463 I'll be on time tomorrow, I promise. 356 00:14:58,464 --> 00:15:01,966 No, no, no, not because of that. 357 00:15:01,967 --> 00:15:04,469 It's because of the way I feel about you, huh? 358 00:15:04,470 --> 00:15:07,472 Me and my big mouth. I'd like to rip out my tongue. 359 00:15:07,473 --> 00:15:08,973 Of course, then, every time I'd talk, 360 00:15:08,974 --> 00:15:09,974 I'd sound like an idiot. 361 00:15:09,975 --> 00:15:13,478 No, it's because of how I feel. 362 00:15:13,479 --> 00:15:15,480 Probably can't even eat without a tongue. 363 00:15:15,481 --> 00:15:19,484 I feel about you the way you feel about me. 364 00:15:19,485 --> 00:15:22,487 Of course, French kissing would definitely be... 365 00:15:22,488 --> 00:15:24,489 What? What'd you say? 366 00:15:24,490 --> 00:15:27,492 I'm afraid I feel the same way you do. 367 00:15:27,493 --> 00:15:28,493 Well, that's great. 368 00:15:28,494 --> 00:15:29,994 No, it's terrible. 369 00:15:29,995 --> 00:15:32,497 It's terrible? Why is it terrible? 370 00:15:32,498 --> 00:15:35,500 Because I'm married, and I love my husband. 371 00:15:35,501 --> 00:15:38,503 Well, I can understand. I mean, I can understand that. 372 00:15:38,504 --> 00:15:40,004 There's probably nothing I can do. 373 00:15:40,005 --> 00:15:41,086 Is there anything I can do? 374 00:15:42,007 --> 00:15:44,008 Well, then... 375 00:15:44,009 --> 00:15:46,010 some other time, some other place, 376 00:15:46,011 --> 00:15:47,512 some other world, whatever. 377 00:15:47,513 --> 00:15:49,013 Wait. What? 378 00:15:49,014 --> 00:15:51,516 I just hate to see you leave. 379 00:15:51,517 --> 00:15:53,017 Well, it doesn't thrill me either. 380 00:15:53,018 --> 00:15:55,019 I'm so confused. 381 00:15:55,020 --> 00:15:58,523 Do you think that it's possible for a woman to care for two men? 382 00:15:58,524 --> 00:15:59,524 My mother did. 383 00:15:59,525 --> 00:16:00,525 She did? 384 00:16:00,526 --> 00:16:02,027 No, but I'll say anything right now. 385 00:16:04,029 --> 00:16:07,031 You see, I have one man here that I care for, 386 00:16:07,032 --> 00:16:10,034 who is actually here to look for the other man I care for 387 00:16:10,035 --> 00:16:11,035 who is not here, 388 00:16:11,036 --> 00:16:12,537 and then, of course, 389 00:16:12,538 --> 00:16:14,038 I mean, if you find him, 390 00:16:14,039 --> 00:16:15,540 then I will have both men here 391 00:16:15,541 --> 00:16:16,541 that I care for, 392 00:16:16,542 --> 00:16:18,042 but I mean, if you leave, 393 00:16:18,043 --> 00:16:20,044 then I won't have either man here, 394 00:16:20,045 --> 00:16:22,046 you see, that I care for. 395 00:16:22,047 --> 00:16:23,047 You see? 396 00:16:23,048 --> 00:16:25,550 Maybe. 397 00:16:25,551 --> 00:16:28,052 I just don't know what to do. 398 00:16:28,053 --> 00:16:30,054 I have a suggestion. 399 00:16:30,055 --> 00:16:32,557 Un-fire you? 400 00:16:32,558 --> 00:16:33,558 Right. 401 00:16:33,559 --> 00:16:35,059 Okay. 402 00:16:35,060 --> 00:16:37,562 I have another suggestion. 403 00:16:37,563 --> 00:16:39,063 What? 404 00:16:39,064 --> 00:16:40,064 How about a little kiss? 405 00:16:40,065 --> 00:16:42,067 Oh, I don't think so. 406 00:16:44,570 --> 00:16:46,070 Just a little peck on the cheek. 407 00:16:46,071 --> 00:16:47,572 Uh-uh, uh-uh, uh-uh. 408 00:16:47,573 --> 00:16:49,073 Just a little one. Uh-uh. 409 00:16:49,074 --> 00:16:50,074 A little peck on the cheek. 410 00:16:50,075 --> 00:16:52,076 You won't feel a thing. 411 00:16:52,077 --> 00:16:53,578 It'll be like a fly landing. 412 00:17:01,587 --> 00:17:03,088 Okay. 413 00:17:04,590 --> 00:17:06,592 Nope, nothing in your ear. 414 00:17:09,555 --> 00:17:10,595 Benson, how about a Pepsi? 415 00:17:10,596 --> 00:17:12,597 No, thanks. 416 00:17:12,598 --> 00:17:14,098 Valuable man, Benson. 417 00:17:14,099 --> 00:17:16,100 I wish there were a million more like him. 418 00:17:16,101 --> 00:17:17,102 There are. 419 00:17:19,605 --> 00:17:21,606 Would you like to stay for dinner? 420 00:17:21,607 --> 00:17:22,608 Hey, that sounds like... 421 00:17:24,109 --> 00:17:26,611 No, I don't think so. 422 00:17:26,612 --> 00:17:27,612 I'll probably just take the train, 423 00:17:27,613 --> 00:17:28,613 go down to the city, 424 00:17:28,614 --> 00:17:30,114 and get back on this case. 425 00:17:30,115 --> 00:17:33,618 Say, are you sure about me? 426 00:17:33,619 --> 00:17:34,619 Yes. 427 00:17:34,620 --> 00:17:35,620 Okay. 428 00:17:35,621 --> 00:17:37,622 Gonna find your husband. 429 00:17:37,623 --> 00:17:39,624 See you. 430 00:17:39,625 --> 00:17:40,626 See you. 431 00:17:44,630 --> 00:17:45,630 I beg your pardon? 432 00:17:45,631 --> 00:17:47,632 Sit down. 433 00:17:47,633 --> 00:17:48,633 What for? 434 00:17:48,634 --> 00:17:50,635 We've got to have a little talk. 435 00:17:50,636 --> 00:17:52,637 About what? 436 00:17:52,638 --> 00:17:54,138 About Mrs. Tate. 437 00:17:54,139 --> 00:17:55,640 What about her? 438 00:17:55,641 --> 00:17:58,142 What in the hell do you think you're doing? 439 00:17:58,143 --> 00:18:00,144 Doing? 440 00:18:00,145 --> 00:18:02,146 Don't you think she's been through enough 441 00:18:02,147 --> 00:18:03,648 without having to deal with you? 442 00:18:03,649 --> 00:18:05,149 I love her. 443 00:18:05,150 --> 00:18:07,151 Right. 444 00:18:07,152 --> 00:18:09,654 Hey, I don't have to take this stuff 445 00:18:09,655 --> 00:18:10,655 from you. 446 00:18:10,656 --> 00:18:11,656 Yes, you do, 447 00:18:11,657 --> 00:18:12,657 and let me tell you something else 448 00:18:12,658 --> 00:18:13,658 you've got to do. 449 00:18:13,659 --> 00:18:16,160 What's that? Watch out for me. 450 00:18:16,161 --> 00:18:18,663 Because if you cause her one moment of grief, 451 00:18:18,664 --> 00:18:20,164 I'm coming after you, detective. 452 00:18:20,165 --> 00:18:22,166 Now, let me tell you something. 453 00:18:22,167 --> 00:18:23,668 That woman's smile 454 00:18:23,669 --> 00:18:25,169 is the best thing that's happened to me 455 00:18:25,170 --> 00:18:26,170 in 10 years, 456 00:18:26,171 --> 00:18:27,672 and if you think for one moment 457 00:18:27,673 --> 00:18:29,173 I'm gonna let a little bit of grief 458 00:18:29,174 --> 00:18:30,174 touch that smile, 459 00:18:30,175 --> 00:18:31,176 you're crazy. 460 00:18:34,599 --> 00:18:35,680 You still want that scotch? 461 00:18:35,681 --> 00:18:37,682 Sure. Good, make two. 462 00:18:37,683 --> 00:18:39,184 I'll have one with you. 463 00:18:56,201 --> 00:18:57,201 I hate waiting. 464 00:18:57,202 --> 00:18:58,202 Me too. 465 00:18:58,203 --> 00:18:59,203 So do I. 466 00:18:59,204 --> 00:19:00,705 For anything. 467 00:19:00,706 --> 00:19:02,206 It's her. 468 00:19:02,207 --> 00:19:03,208 It's Elaine. 469 00:19:05,711 --> 00:19:06,712 ALL: It's Jodie. 470 00:19:09,214 --> 00:19:10,715 You're that happy to see me? 471 00:19:10,716 --> 00:19:13,217 I'm sorry. 472 00:19:13,218 --> 00:19:14,218 We were waiting for Elaine. 473 00:19:14,219 --> 00:19:15,219 How are you? 474 00:19:15,220 --> 00:19:16,220 I'm fine, fine. 475 00:19:16,221 --> 00:19:18,222 I thought I'd come over and wait with you. 476 00:19:18,223 --> 00:19:19,724 You're okay? Yeah. 477 00:19:19,725 --> 00:19:20,725 You're sure? 478 00:19:20,726 --> 00:19:22,727 Positive. 479 00:19:22,728 --> 00:19:24,228 I'm a little depressed. 480 00:19:24,229 --> 00:19:25,229 That's what I thought. 481 00:19:25,230 --> 00:19:27,732 Hey, it's reasonable to be depressed. 482 00:19:27,733 --> 00:19:28,733 You just got jilted. 483 00:19:28,734 --> 00:19:30,234 It's very depressing. 484 00:19:30,235 --> 00:19:31,235 Of course it is. 485 00:19:31,236 --> 00:19:32,737 Anyone would be a little depressed. 486 00:19:32,738 --> 00:19:34,238 I'd be devastated. 487 00:19:34,239 --> 00:19:35,740 Actually, 488 00:19:35,741 --> 00:19:37,241 I'm depressed and devastated. 489 00:19:37,242 --> 00:19:38,242 That's normal. 490 00:19:38,243 --> 00:19:39,243 I mean, this thing 491 00:19:39,244 --> 00:19:40,745 has completely put me away, Ma. 492 00:19:40,746 --> 00:19:41,746 I can't stand it. 493 00:19:41,747 --> 00:19:43,247 I'm depressed and devastated. 494 00:19:43,248 --> 00:19:45,750 So how you doing, Jodie? You feeling okay? 495 00:19:47,753 --> 00:19:48,753 Fine, fine. 496 00:19:48,754 --> 00:19:50,254 Good. 497 00:19:50,255 --> 00:19:52,015 Well, I'm glad to hear you're feeling better. 498 00:19:52,758 --> 00:19:54,258 Listen, 499 00:19:54,259 --> 00:19:56,260 I... I changed your room 500 00:19:56,261 --> 00:19:57,261 into a sewing room, 501 00:19:57,262 --> 00:19:58,763 but I'd love to change it back. 502 00:19:58,764 --> 00:19:59,764 I mean, I never sew, 503 00:19:59,765 --> 00:20:01,265 and every time I pass it, 504 00:20:01,266 --> 00:20:02,266 it makes me feel guilty, 505 00:20:02,267 --> 00:20:03,768 so why don't you move back in? 506 00:20:03,769 --> 00:20:05,269 I know what you're thinking. 507 00:20:05,270 --> 00:20:06,771 That I wouldn't have to sew. 508 00:20:06,772 --> 00:20:09,273 It'd be wonderful. I hate sewing. 509 00:20:09,274 --> 00:20:10,775 I'm not gonna kill myself. 510 00:20:10,776 --> 00:20:12,276 Did I say that? 511 00:20:12,277 --> 00:20:15,279 Did you hear me say anything about killing? 512 00:20:15,280 --> 00:20:16,781 I mentioned sewing, not killing. 513 00:20:16,782 --> 00:20:18,282 Ma, I'm gonna be okay. 514 00:20:18,283 --> 00:20:19,283 I promise, 515 00:20:19,284 --> 00:20:21,786 I'm not gonna kill myself. 516 00:20:24,289 --> 00:20:25,289 Elaine. 517 00:20:25,290 --> 00:20:26,290 I made it. 518 00:20:26,291 --> 00:20:27,792 Elaine. 519 00:20:27,793 --> 00:20:29,794 Oh, God, she's been shot. 520 00:20:29,795 --> 00:20:31,295 I'll call an ambulance. 521 00:20:31,296 --> 00:20:32,296 I made it. 522 00:20:32,297 --> 00:20:33,798 I'm home. 523 00:20:33,799 --> 00:20:37,802 Shh, don't talk, babe. Save your strength. 524 00:20:37,803 --> 00:20:39,303 I love you, Danny. 525 00:20:39,304 --> 00:20:40,805 Do you know that I love you? 526 00:20:40,806 --> 00:20:41,806 I know. 527 00:20:41,807 --> 00:20:42,807 Do you really know? 528 00:20:42,808 --> 00:20:44,809 Yes. Now, don't talk. Please, rest. 529 00:20:44,810 --> 00:20:46,310 You have made me so happy. 530 00:20:46,311 --> 00:20:47,812 Shh, shh. 531 00:20:47,813 --> 00:20:49,313 I had to get back to tell you. 532 00:20:49,314 --> 00:20:51,315 I didn't want to die without telling you. 533 00:20:51,316 --> 00:20:53,818 You're not dying, Elaine, you're not dying. 534 00:20:53,819 --> 00:20:56,320 Do something, somebody, please, do something! 535 00:20:56,321 --> 00:20:57,321 I've called the ambulance. 536 00:20:57,322 --> 00:20:59,824 They'll get here as soon as they can. 537 00:20:59,825 --> 00:21:02,326 Thank you, Burt. 538 00:21:02,327 --> 00:21:05,329 It's all right, it's all right. 539 00:21:05,330 --> 00:21:06,831 It's all right. 540 00:21:06,832 --> 00:21:08,833 I love you, Elaine. 541 00:21:08,834 --> 00:21:10,334 I love you. Do you know that? 542 00:21:10,335 --> 00:21:11,335 Yes. 543 00:21:11,336 --> 00:21:12,837 I've always loved you. 544 00:21:12,838 --> 00:21:13,838 Not always. 545 00:21:13,839 --> 00:21:15,840 Always, always. 546 00:21:15,841 --> 00:21:19,343 Even when you called me "yutz." Even then I loved you. 547 00:21:19,344 --> 00:21:20,845 I never meant it. 548 00:21:20,846 --> 00:21:21,846 I know. 549 00:21:21,847 --> 00:21:25,349 I know, silly. 550 00:21:25,350 --> 00:21:26,851 I know. 551 00:21:26,852 --> 00:21:30,354 Don't be sad, Danny. 552 00:21:30,355 --> 00:21:31,856 I don't want you to be sad. 553 00:21:33,859 --> 00:21:34,859 Don't talk. 554 00:21:34,860 --> 00:21:35,860 Please, Elaine, 555 00:21:35,861 --> 00:21:37,361 save your strength, save your strength. 556 00:21:37,362 --> 00:21:39,864 Because it's all right. 557 00:21:39,865 --> 00:21:42,366 It's all right. 558 00:21:42,367 --> 00:21:44,368 I'm home. 559 00:21:44,369 --> 00:21:46,871 You've got to save your strength, Elaine. 560 00:21:46,872 --> 00:21:49,373 Shh. 561 00:21:49,374 --> 00:21:51,375 Shh. 562 00:21:51,376 --> 00:21:54,378 Don't talk, don't talk. 563 00:21:54,379 --> 00:21:56,881 I'll talk. Let me talk. 564 00:21:56,882 --> 00:21:58,883 I love you. 565 00:21:58,884 --> 00:22:00,885 I love you, and you're home now, 566 00:22:00,886 --> 00:22:03,387 and you're gonna be fine. 567 00:22:03,388 --> 00:22:05,389 I promise, Elaine, you're gonna be fine, 568 00:22:05,390 --> 00:22:08,893 you're gonna be just fine. 569 00:22:11,897 --> 00:22:14,899 I am fine... 570 00:22:14,900 --> 00:22:16,401 now. 571 00:22:18,403 --> 00:22:20,905 You're gonna be fine, Elaine. 572 00:22:20,906 --> 00:22:24,408 You've got to be. You've got to be. 573 00:22:24,409 --> 00:22:27,412 Please, please, please, be fine. 574 00:22:31,917 --> 00:22:33,418 Elaine? 575 00:22:39,424 --> 00:22:40,425 Elaine. 576 00:22:47,432 --> 00:22:50,935 It's all right now, Elaine. 577 00:22:50,936 --> 00:22:52,437 It's all right. 578 00:22:54,940 --> 00:22:57,943 You're home. 579 00:23:31,476 --> 00:23:33,477 Isn't it hard to believe that Elaine is dead? 580 00:23:33,478 --> 00:23:35,479 Does Mary really believe Burt 581 00:23:35,480 --> 00:23:37,982 that it was one night with an old fat lady? 582 00:23:37,983 --> 00:23:40,484 Does Jessica believe she can be in love with two men 583 00:23:40,485 --> 00:23:41,485 at the same time? 584 00:23:41,486 --> 00:23:42,987 What will Tim do 585 00:23:42,988 --> 00:23:44,488 since he doesn't believe Corinne? 586 00:23:44,489 --> 00:23:46,490 Do you blame him for not believing Corinne? 587 00:23:46,491 --> 00:23:47,992 Would you believe Corinne? 588 00:23:47,993 --> 00:23:49,493 These questions and many others 589 00:23:49,494 --> 00:23:51,496 will be answered on the next episode of... Soap. 590 00:23:57,502 --> 00:24:01,005 Soap is videotaped before a studio audience. 37855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.