Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,936 --> 00:01:31,308
Quel genre d'homme
commet ces meurtres ?
2
00:01:31,563 --> 00:01:33,852
il est calme, lntelllgent, rus�...
3
00:01:34,024 --> 00:01:36,776
il a une profonde halne
des prostltu�es.
4
00:01:36,944 --> 00:01:39,648
...le tueur surnomm�
L'Eventreur du Yorkshlre.
5
00:01:41,949 --> 00:01:45,282
- Un meurtre barbare ?
- Extr�mement.
6
00:01:45,452 --> 00:01:47,196
Elle avalt des blessures � la t�te
7
00:01:47,371 --> 00:01:50,537
et d'autres sur lesquelles
je ne m'�tendral pas.
8
00:01:50,707 --> 00:01:54,123
Des morsures sur son corps
ont ald� la pollce �...
9
00:01:54,920 --> 00:01:56,035
En 4 ans,
10
00:01:56,505 --> 00:01:58,747
12 femmes sont mortes
de fa�on ldentlque.
11
00:01:59,424 --> 00:02:01,251
J'almerals dlre que je le maudls
12
00:02:01,426 --> 00:02:04,712
et j'esp�re qu'll pourrlra
sl la pollce ne l'attrape pas.
13
00:02:05,848 --> 00:02:07,924
On lalsse plus nos enfants sortlr.
14
00:02:08,392 --> 00:02:10,052
J'al peur d'aller falre mes courses
15
00:02:10,227 --> 00:02:13,181
ou d'aller vers Chapeltown.
C'est terrlflant.
16
00:02:16,066 --> 00:02:18,106
On a un effectlf de 5 000 pollclers.
17
00:02:18,277 --> 00:02:21,313
J'entends que chacun d'eux,
lorsqu'll sera en servlce,
18
00:02:21,488 --> 00:02:23,611
partlclpe � cette enqu�te.
19
00:02:23,866 --> 00:02:25,408
Cet homme dolt �tre arr�t�.
20
00:02:27,452 --> 00:02:29,196
Les servlces de pollce
21
00:02:29,371 --> 00:02:31,031
se consacrent entl�rement
22
00:02:31,790 --> 00:02:32,869
� l'enqu�te.
23
00:02:33,458 --> 00:02:36,495
Je reconnals que, pour l'lnstant,
nous avons �chou�.
24
00:02:37,045 --> 00:02:39,085
Des lettres donnant des lnformatlons
25
00:02:39,256 --> 00:02:41,379
arrlvent par sacs entlers.
26
00:02:41,550 --> 00:02:43,459
On a plus de 3 000 d�posltlons
27
00:02:43,635 --> 00:02:46,969
et 9 000 hommes ont �t� �cart�s
de nos lnvestlgatlons.
28
00:02:47,764 --> 00:02:50,552
Nous avons re�u des lettres
a prlorl authentlques
29
00:02:50,726 --> 00:02:53,299
et nous analysons une cassette
qul provlent
30
00:02:53,479 --> 00:02:55,970
d'une personne
que nous voulons lnterroger
31
00:02:56,148 --> 00:02:58,555
dans le cadre de cette enqu�te.
32
00:02:59,359 --> 00:03:00,557
icl Jack.
33
00:03:01,028 --> 00:03:03,519
Je vols que vous n'arrlvez pas
� m'attraper.
34
00:03:03,989 --> 00:03:07,192
J'al beaucoup de respect pour vous
mals bon sang...
35
00:03:08,535 --> 00:03:11,406
vous n'�tes pas plus pr�s
de m'attraper aujourd'hul
36
00:03:11,580 --> 00:03:14,036
qu'll y a 4 ans,
quand j'al commenc�.
37
00:03:15,167 --> 00:03:18,702
Sl vous n'avez pas entendu
l'enreglstrement, appelez
38
00:03:18,879 --> 00:03:21,037
Leeds 469 1 1 1.
39
00:03:21,215 --> 00:03:23,254
D�s que le t�l�phone sonne,
40
00:03:24,176 --> 00:03:25,670
je me demande si c'est vous.
41
00:03:26,720 --> 00:03:28,878
Si je me l�ve en pleine nuit,
42
00:03:30,474 --> 00:03:32,182
forc�ment je pense � vous.
43
00:03:32,935 --> 00:03:35,223
J'ai l'impression de vous conn�itre.
44
00:03:35,729 --> 00:03:37,057
C'est peut-�tre votre voisin
45
00:03:37,523 --> 00:03:39,480
Pour moi, vous n'�tes pas mauvais.
46
00:03:40,484 --> 00:03:42,773
Elles n'apprendront jamals, heln ?
47
00:03:42,945 --> 00:03:45,862
Vous avez d� les avertlr,
mals elles n'�coutent pas.
48
00:03:46,031 --> 00:03:48,273
Votre voix est presque triste.
49
00:03:50,536 --> 00:03:52,030
Pour moi...
50
00:03:52,412 --> 00:03:54,239
vous �tes un ange d�chu...
51
00:03:55,457 --> 00:03:57,366
qui fait fausse route.
52
00:03:58,877 --> 00:04:01,333
Je n'approuverai jamais
vos m�thodes,
53
00:04:03,298 --> 00:04:06,169
mais je comprends vos sentiments.
54
00:04:06,343 --> 00:04:09,593
in�vltablement,
on se demande sl Laura Balnes
55
00:04:09,763 --> 00:04:12,930
est la 13e vlctlme
de l'Eventreur du Yorkshlre.
56
00:04:13,100 --> 00:04:14,677
Nous esp�rons et prlons
57
00:04:14,852 --> 00:04:18,267
pour qu'll n'y alt plus
d'enterrement comme celul-cl.
58
00:04:19,314 --> 00:04:21,984
En l'an du Seigneur
59
00:04:38,125 --> 00:04:40,248
''Je n'approuverai jamais
ses m�thodes,
60
00:04:40,419 --> 00:04:42,910
''mais je comprends ses sentiments.
61
00:04:43,630 --> 00:04:47,710
''Le directeur adjoint Bill Molloy
au journal national hier soir.''
62
00:04:48,177 --> 00:04:49,042
Bon Dieu !
63
00:04:50,053 --> 00:04:50,919
ll a disjonct�.
64
00:04:51,471 --> 00:04:55,172
Bill le Blaireau
est sur le d�part, Philip.
65
00:04:55,350 --> 00:04:58,766
J'ai demand� l'aide de Peter Hunter.
C'est lui qu'il nous faut.
66
00:04:58,937 --> 00:05:02,472
ll est directeur adjoint
de la police de Manchester.
67
00:05:02,649 --> 00:05:04,856
Mari�, sans enfant.
68
00:05:05,319 --> 00:05:07,395
Un homme bien. Stable.
69
00:05:08,405 --> 00:05:10,030
Blanc comme neige.
70
00:05:11,700 --> 00:05:13,989
lls vont vous recevoir. Suivez-moi.
71
00:05:20,918 --> 00:05:22,709
Voici M. Hunter, messieurs.
72
00:05:23,504 --> 00:05:25,128
Merci d'�tre venu.
73
00:05:25,297 --> 00:05:28,631
Philip Evans, inspecteur r�gional
de la police du Yorkshire.
74
00:05:28,800 --> 00:05:31,754
Sir John Marsden,
inspecteur g�n�ral.
75
00:05:31,929 --> 00:05:34,502
Michael Warren,
du minist�re de l'lnt�rieur.
76
00:05:37,100 --> 00:05:39,223
Je vous l'ai dit,
il y en a une autre.
77
00:05:39,394 --> 00:05:41,885
Laura Baines.
El�ve infirmi�re.
78
00:05:42,064 --> 00:05:43,143
20 ans.
79
00:05:43,649 --> 00:05:46,056
Encore � Leeds.
C'est grotesque.
80
00:05:46,777 --> 00:05:50,477
Vous avez vu Bill Molloy � la t�l�.
Qu'en pensez-vous ?
81
00:05:51,865 --> 00:05:52,944
ll est sous pression.
82
00:05:53,116 --> 00:05:56,699
ll en fait une affaire personnelle.
C'est inacceptable.
83
00:05:56,870 --> 00:05:58,827
ll y aura une conf�rence de presse,
84
00:05:58,997 --> 00:05:59,827
demain.
85
00:05:59,998 --> 00:06:03,248
Harold Angus annoncera
que Bill Molloy est hors circuit.
86
00:06:03,418 --> 00:06:06,834
Des voix s'�l�vent pour r�clamer
une aide ext�rieure,
87
00:06:07,005 --> 00:06:09,294
un regard neuf, ce genre de choses.
88
00:06:09,925 --> 00:06:12,167
C'est pour �a qu'on vous a appel�.
89
00:06:12,344 --> 00:06:16,556
Vous �valuerez officieusement
l'enqu�te sur l'Eventreur.
90
00:06:17,891 --> 00:06:19,551
Pourquoi officieusement ?
91
00:06:19,726 --> 00:06:23,060
On ne va pas laver
notre linge sale en public.
92
00:06:24,106 --> 00:06:28,186
Pour la police du West Yorkshire,
vous aurez une mission de conseil.
93
00:06:28,360 --> 00:06:29,558
M. Hunter,
94
00:06:29,736 --> 00:06:32,227
tout ceci remonte jusqu'au sommet.
95
00:06:32,614 --> 00:06:36,030
- Le ministre se sent concern�.
-Je n'en doute pas.
96
00:06:36,201 --> 00:06:39,701
Vous choisirez votre �quipe,
vous serez bas� � Leeds
97
00:06:39,872 --> 00:06:41,580
et vous n'en r�f�rerez qu'� moi.
98
00:06:42,124 --> 00:06:44,163
Et au minist�re de l'lnt�rieur.
99
00:06:47,421 --> 00:06:48,619
Posez la question.
100
00:06:49,006 --> 00:06:50,251
Quelle question ?
101
00:06:50,883 --> 00:06:53,290
Pourquoi vous ?
Vous voulez savoir, non ?
102
00:06:53,802 --> 00:06:55,344
Tr�s bien. Pourquoi moi ?
103
00:06:55,596 --> 00:06:56,509
Dans le pass�,
104
00:06:57,264 --> 00:07:01,344
vous aviez enqu�t� sur la police
du West Yorkshire, non ?
105
00:07:01,518 --> 00:07:03,558
La fusillade au Karachi, notamment.
106
00:07:04,730 --> 00:07:07,766
Si je peux me permettre,
c'�tait il y a plus de 5 ans.
107
00:07:07,941 --> 00:07:09,352
Et je n'ai pas abouti.
108
00:07:09,526 --> 00:07:10,902
Pourquoi ?
109
00:07:12,279 --> 00:07:15,446
J'ai interrompu l'enqu�te
pour raisons personnelles.
110
00:07:16,241 --> 00:07:18,448
Ces enqu�tes
vous ont rendu populaire
111
00:07:18,619 --> 00:07:20,576
aupr�s de la police locale ?
112
00:07:21,705 --> 00:07:22,618
Non, monsieur.
113
00:07:22,789 --> 00:07:24,497
Comment ils vous appellent ?
114
00:07:25,083 --> 00:07:26,661
''Saint Encul�'' ?
115
00:07:28,212 --> 00:07:29,457
�a vous emb�te ?
116
00:07:30,255 --> 00:07:32,829
Non, monsieur. Pas du tout.
117
00:07:33,175 --> 00:07:34,835
Vous avez votre r�ponse.
118
00:07:52,236 --> 00:07:54,228
Le superintendant
en chefJohn Nolan.
119
00:07:54,404 --> 00:07:57,939
20 ans de carri�re,
on a travaill� deux fois ensemble.
120
00:07:59,243 --> 00:08:00,238
Un type bien.
121
00:08:00,577 --> 00:08:01,906
L'inspecteur Helen Marshall.
122
00:08:05,207 --> 00:08:06,950
Ce sont nos meilleurs �l�ments.
123
00:08:07,125 --> 00:08:10,245
Je voudrais les deux,
si vous �tes d'accord.
124
00:08:10,420 --> 00:08:12,958
J'ai ordre de satisfaire
toutes vos demandes.
125
00:08:13,131 --> 00:08:14,542
Merci.
126
00:08:16,885 --> 00:08:18,794
Vous avez accept� rapidement.
127
00:08:19,179 --> 00:08:21,386
Je ne pensais pas pouvoir refuser.
128
00:08:21,640 --> 00:08:22,968
Vous auriez pu.
129
00:08:23,141 --> 00:08:24,470
Moi, j'aurais refus�.
130
00:08:25,727 --> 00:08:27,387
Ce travail doit �tre fait.
131
00:08:28,147 --> 00:08:30,186
C'est un honneur
pour la police de Manchester.
132
00:08:31,275 --> 00:08:33,184
Esp�rons-le, Peter.
133
00:08:35,696 --> 00:08:38,862
Ce sera 24 h sur 24, 7 jours sur 7,
avec peu de repos.
134
00:08:39,491 --> 00:08:42,065
Si ce n'est pas possible,
dites-le maintenant.
135
00:08:42,244 --> 00:08:43,323
Je suis partant.
136
00:08:43,495 --> 00:08:44,444
Merci, John.
137
00:08:45,747 --> 00:08:47,823
Quelqu'un nourrira mon chat.
138
00:08:48,000 --> 00:08:49,114
Merci.
139
00:08:49,585 --> 00:08:52,254
John,
on partira � la premi�re heure.
140
00:08:52,421 --> 00:08:55,256
Helen,
soyez � Leeds mardi matin, 9 h.
141
00:08:55,924 --> 00:08:57,087
lls nous attendent ?
142
00:08:57,259 --> 00:08:59,797
Les grad�s, oui.
Pas les hommes, ni la presse.
143
00:09:00,012 --> 00:09:01,589
On fait profil bas.
144
00:09:01,972 --> 00:09:03,003
Merci.
145
00:09:03,182 --> 00:09:05,174
Je vais ranger mon bureau, alors.
146
00:09:08,020 --> 00:09:10,143
-A plus, patron.
- Merci, John.
147
00:09:13,233 --> 00:09:14,229
Merci.
148
00:09:14,526 --> 00:09:15,557
De quoi ?
149
00:09:17,321 --> 00:09:18,815
De m'avoir choisie.
150
00:09:19,740 --> 00:09:21,234
�a ne se discutait pas.
151
00:09:33,378 --> 00:09:36,214
L'Eventreur du Yorkshlre
a falt sa 13e vlctlme,
152
00:09:36,381 --> 00:09:39,715
la pollce ayant conflrm�
que le meurtre de Laura Balnes
153
00:09:39,885 --> 00:09:42,376
portalt la marque
de l'enneml publlc n� 1.
154
00:09:42,554 --> 00:09:43,503
Salet� de Yorkshire.
155
00:09:43,680 --> 00:09:46,765
En irlande du Nord,
les R�publlcalns d�tenus � Maze
156
00:09:46,934 --> 00:09:50,766
ont reprls leur gr�ve de la falm
sulte au refus du mlnlstre...
157
00:09:51,230 --> 00:09:52,261
Mesdames, messieurs...
158
00:09:53,148 --> 00:09:55,900
Hier soir,
la Commission de la Police
159
00:09:56,068 --> 00:09:59,271
s'est r�unie d'urgence
suite � la confirmation
160
00:09:59,446 --> 00:10:04,488
que Laura Baines est bien
la 13e victime de l'Eventreur.
161
00:10:05,160 --> 00:10:09,703
J'aimerais annoncer des changements
dans notre organisation interne.
162
00:10:09,873 --> 00:10:11,118
Vous d�missionnez ?
163
00:10:12,626 --> 00:10:13,539
D�missionnez !
164
00:10:14,336 --> 00:10:17,919
A compter de ce jour,
le superintendant en chefJobson
165
00:10:18,090 --> 00:10:21,210
sera seul charg�
de la traque de cet homme.
166
00:10:21,385 --> 00:10:25,465
On dit qu'un temps pr�cieux
a �t� perdu dans cette enqu�te.
167
00:10:25,639 --> 00:10:27,797
Laura Baines a disparu � 22 h 30.
168
00:10:27,975 --> 00:10:30,098
Je ne r�pondrai pas � ce stade.
169
00:10:30,269 --> 00:10:31,182
N'est-elle pas morte
170
00:10:31,353 --> 00:10:34,639
alors que la police ignorait
les appels de ses colocataires ?
171
00:10:34,815 --> 00:10:38,943
La fameuse cassette de l'Eventreur
serait-elle un canular ?
172
00:10:51,665 --> 00:10:54,500
- Bande de salauds !
- Quelle pagaille.
173
00:10:54,668 --> 00:10:57,918
-Vous �tes une mouche � merde !
- Du calme.
174
00:10:58,088 --> 00:11:02,300
Et toi, va te faire foutre,
superintendant en chef !
175
00:11:03,093 --> 00:11:06,213
Ne vous vexez pas, Maurice.
ll est sous le choc.
176
00:11:06,388 --> 00:11:08,013
Vous ne l'aviez pas pr�venu ?
177
00:11:08,182 --> 00:11:11,136
J'ai organis� un d�ner.
On parlera de tout �a.
178
00:11:11,310 --> 00:11:13,136
Bon restau, bons steaks.
Entre nous.
179
00:11:13,312 --> 00:11:15,221
-Je serai avec John Nolan.
- Pas de souci.
180
00:11:15,397 --> 00:11:18,315
Dick Alderman et sa bande
s'occuperont de lui.
181
00:11:19,651 --> 00:11:21,893
Harold Angus
de la pollce du West Yorkshlre
182
00:11:22,070 --> 00:11:24,146
a annonc�
qu'un c�nacle d'enqu�teurs
183
00:11:24,323 --> 00:11:26,861
a �t� constltu�
pour traquer l'Eventreur.
184
00:11:27,159 --> 00:11:28,238
La Super-Brlgade...
185
00:11:28,410 --> 00:11:30,319
lls perdent pas de temps, hein ?
186
00:11:31,413 --> 00:11:34,782
- D�sol�, pas de tapis rouge.
-Je n'en attendais pas.
187
00:11:34,958 --> 00:11:36,203
�a tombe bien.
188
00:11:40,422 --> 00:11:43,838
On se ressert
jusqu'� ce qu'on roule dehors.
189
00:11:44,009 --> 00:11:45,172
Vous �tes s�r ?
190
00:11:45,677 --> 00:11:46,958
Non merci.
191
00:11:47,137 --> 00:11:48,715
Vous faites pas
la gr�ve de la faim ?
192
00:11:48,889 --> 00:11:51,095
- Comment �a ?
- Par solidarit�.
193
00:11:51,266 --> 00:11:53,971
La prison de Maze.
Vous �tes catholique, non ?
194
00:11:54,144 --> 00:11:55,473
Je ne suis pas croyant.
195
00:11:56,104 --> 00:11:58,311
On m'a dit que vous l'�tiez. Pardon.
196
00:11:59,358 --> 00:12:01,931
Vous savez pourquoi
l'lnt�rieur m'a appel� ?
197
00:12:02,110 --> 00:12:03,902
Je sais tout, Hunter.
198
00:12:04,488 --> 00:12:07,987
Alors vous comprenez
que je dois avoir acc�s � tout.
199
00:12:08,158 --> 00:12:11,693
Loin de moi l'id�e de limiter
le champ de vos investigations.
200
00:12:12,162 --> 00:12:15,412
Je vais devoir photocopier
tous les dossiers sur l'Eventreur.
201
00:12:15,582 --> 00:12:19,414
Vous savez combien �a fait ?
On a d� renforcer le plancher.
202
00:12:20,045 --> 00:12:21,623
Un autre verre ?
203
00:12:22,923 --> 00:12:25,212
�a vous dira que dalle
sans un guide.
204
00:12:26,385 --> 00:12:29,670
Un agent de liaison
serait d'un grand secours.
205
00:12:30,347 --> 00:12:32,838
Comment va votre femme ?
206
00:12:34,017 --> 00:12:35,393
Elle va bien.
207
00:12:35,936 --> 00:12:38,807
On m'a dit
qu'elle n'�tait pas en forme.
208
00:12:38,981 --> 00:12:41,602
-Je veux pas �tre indiscret.
- �a va, merci.
209
00:12:42,192 --> 00:12:43,651
Le casino vaut le d�tour.
210
00:12:45,028 --> 00:12:48,148
Ma journ�e a �t� longue.
Je vais rentrer � l'h�tel.
211
00:12:48,323 --> 00:12:49,438
C'est vous l'invit�.
212
00:12:49,950 --> 00:12:51,610
Maurice, le m�morandum.
213
00:12:55,247 --> 00:12:56,029
C'est...
214
00:12:57,040 --> 00:12:58,618
le cadre de votre enqu�te.
215
00:13:02,212 --> 00:13:04,454
Le cadre ? Que voulez-vous dire ?
216
00:13:04,631 --> 00:13:07,253
Je n'aime pas
les enqu�tes ind�finies.
217
00:13:49,468 --> 00:13:50,547
Joan ?
218
00:13:52,054 --> 00:13:53,548
Je te r�veille, ch�rie ?
219
00:13:54,973 --> 00:13:56,218
Excuse-moi.
220
00:13:57,684 --> 00:14:00,602
Retourne te coucher.
Je rappellerai demain matin.
221
00:14:03,774 --> 00:14:05,434
Toi aussi, tu me manques.
222
00:14:06,819 --> 00:14:08,645
Bonne nuit, mon amour.
223
00:14:25,087 --> 00:14:27,329
M. Hunter !
Jack Whitehead, du Post.
224
00:14:27,506 --> 00:14:29,333
La pollce cherche des t�molns
225
00:14:29,508 --> 00:14:31,547
de la fuslllade au Karachl,
� Wakefleld
226
00:14:31,718 --> 00:14:32,632
qul a falt 7 morts.
227
00:14:33,887 --> 00:14:35,631
Deux pollclers ont �t� bless�s :
228
00:14:36,557 --> 00:14:38,763
l'agent Tommy Douglas,
touch� � l'�paule
229
00:14:38,934 --> 00:14:42,433
et le sergent Bob Craven,
gravement bless� � la t�te.
230
00:14:44,773 --> 00:14:47,145
Tuez ces encul�s ! Tuez-les tous.
231
00:14:48,110 --> 00:14:49,485
La presse l'a dit.
232
00:14:50,112 --> 00:14:52,519
Craven et Douglas se remettent,
233
00:14:53,323 --> 00:14:54,983
mais c'est trop t�t pour les voir.
234
00:15:03,375 --> 00:15:07,289
Nos pens�es vont aux famllles
de Tommy Douglas et de Bob Craven.
235
00:15:08,297 --> 00:15:12,246
Une enqu�te ext�rleure sera men�e
sur la pollce du West Yorkshlre
236
00:15:12,676 --> 00:15:15,594
et blen s�r, nous en sommes heureux.
237
00:15:15,804 --> 00:15:18,675
En fin de service,
Craven et Douglas re�oivent l'appel.
238
00:15:18,849 --> 00:15:20,557
ll a �t� enregistr� � 1 h 28.
239
00:15:20,726 --> 00:15:22,185
Appel anonyme.
240
00:15:24,396 --> 00:15:26,104
D'ou vient cette puanteur ?
241
00:15:26,690 --> 00:15:27,935
Et la barmaid ?
242
00:15:28,108 --> 00:15:29,306
lls la cherchent.
243
00:15:29,485 --> 00:15:31,192
- On a un nom ?
- Pas encore.
244
00:15:32,571 --> 00:15:33,946
Deux fusils,
245
00:15:34,406 --> 00:15:36,114
un Smith & Wesson,
246
00:15:36,575 --> 00:15:38,318
et deux MP5.
247
00:15:39,661 --> 00:15:41,784
D'apr�s Craven, ils �taient quatre.
248
00:15:43,040 --> 00:15:45,163
Mais on a cinq armes.
249
00:15:47,586 --> 00:15:49,377
J'y vois pas clair. Et toi ?
250
00:15:49,546 --> 00:15:52,796
Je comprends pas.
ll y a quelque chose qui cloche.
251
00:15:57,471 --> 00:16:00,756
Aidez-nous � emp�cher l'Eventreur
de tuer � nouveau
252
00:16:28,293 --> 00:16:29,788
Grosse soir�e ?
253
00:16:29,962 --> 00:16:31,835
ll faut cr�er des liens. Et toi ?
254
00:16:32,005 --> 00:16:35,042
Quelques bi�res avec Dick Alderman
et sa bande. Sympa.
255
00:16:35,217 --> 00:16:38,004
- Des informations ?
- Le moral est bas.
256
00:16:38,178 --> 00:16:41,298
Le d�part de Bill n'aide pas.
Notre pr�sence non plus.
257
00:16:47,479 --> 00:16:49,436
Pour le t�l�phone, �a viendra.
258
00:16:49,606 --> 00:16:50,472
Bon Dieu !
259
00:16:51,567 --> 00:16:54,568
- Les cl�s arrivent.
- On est jamais trop prudent.
260
00:16:55,779 --> 00:16:58,187
Superintendant Bob Craven.
261
00:16:58,907 --> 00:17:00,485
Vous �tiez sergent, � l'�poque ?
262
00:17:01,743 --> 00:17:03,950
Vous �tes plus frais
que la derni�re fois.
263
00:17:04,121 --> 00:17:05,200
Pas vous.
264
00:17:24,683 --> 00:17:26,058
Pardon pour le retard.
265
00:17:35,152 --> 00:17:37,275
Je serai votre agent de liaison
266
00:17:37,446 --> 00:17:40,981
avec l'inspecteur Dick Alderman
que voici.
267
00:17:41,158 --> 00:17:44,443
-Je suis l'affaire depuis le d�but.
- On la conn�it intimement.
268
00:17:44,620 --> 00:17:47,656
On en a oubli� davantage
que ce que les gens savent.
269
00:17:47,831 --> 00:17:48,531
Dommage.
270
00:17:48,707 --> 00:17:51,412
Vous avez bien compris, M. Hunter.
271
00:18:16,777 --> 00:18:18,734
Voil� ce qu'on va faire.
272
00:18:19,071 --> 00:18:21,478
Chacun aura 1 ou 2 ans de l'enqu�te
273
00:18:21,657 --> 00:18:23,566
et 24 heures
pour m�itriser le dossier.
274
00:18:23,742 --> 00:18:25,569
Notez tous les v�hicules rep�r�s,
275
00:18:25,744 --> 00:18:28,200
la description des t�moins,
des suspects...
276
00:18:28,831 --> 00:18:31,582
Et cette fois,
peu importe le groupe sanguin.
277
00:18:32,125 --> 00:18:34,284
On oublie les enqu�tes pr�c�dentes,
278
00:18:34,461 --> 00:18:36,418
y compris l'accent de Newcastle.
279
00:18:36,755 --> 00:18:40,967
Bill Molloy �tait convaincu
que la cassette �tait authentique.
280
00:18:41,134 --> 00:18:44,171
Bill Molloy n'est plus l�.
On repart � z�ro.
281
00:18:47,224 --> 00:18:50,344
Tu prendras 1974, 75 et 76.
282
00:18:52,229 --> 00:18:56,274
76 �tait tr�s tranquille.
C'est du favoritisme, d'apr�s moi.
283
00:18:57,568 --> 00:18:58,766
Vous croyez pas ?
284
00:19:00,195 --> 00:19:02,900
Helen, vous tirez
le mauvais num�ro, 77.
285
00:19:04,408 --> 00:19:07,159
- Charg�e, l'ann�e du Jubil�.
- Quatre d'affil�e.
286
00:19:07,369 --> 00:19:09,527
J'en prends une � Helen. Voil�.
287
00:19:09,705 --> 00:19:11,496
Celle-l�. Clare Strachan.
288
00:19:11,665 --> 00:19:14,749
Non, on change rien.
�a vous pose un probl�me ?
289
00:19:14,918 --> 00:19:16,199
Non, �a va.
290
00:19:17,504 --> 00:19:19,960
Je prends 78, 79 et Laura Baines.
291
00:19:21,008 --> 00:19:22,383
Bon, �coutez.
292
00:19:22,551 --> 00:19:24,627
Le nom de l'Eventreur est l�-dedans.
293
00:19:24,803 --> 00:19:26,677
On le tenait et on l'a laiss� filer.
294
00:19:26,847 --> 00:19:28,424
Comment vous le savez ?
295
00:19:28,724 --> 00:19:30,004
Voil� le souci, Bob.
296
00:19:30,517 --> 00:19:33,518
Vous cherchiez un routier
avec l'accent de Newcastle,
297
00:19:33,687 --> 00:19:35,644
de la chair entre les dents,
un marteau en poche.
298
00:19:35,814 --> 00:19:37,973
Qui on devrait chercher, alors ?
299
00:19:38,150 --> 00:19:40,557
Avant la derni�re,
rien pendant 15 mois.
300
00:19:40,944 --> 00:19:43,151
On se demande ce qu'il fabriquait.
301
00:19:43,322 --> 00:19:44,484
Exactement.
302
00:19:44,990 --> 00:19:47,148
Que faites-vous
de votre temps libre ?
303
00:19:47,951 --> 00:19:48,865
Quoi ?
304
00:19:49,036 --> 00:19:50,364
Quel est votre hobby ?
305
00:19:51,371 --> 00:19:53,697
Je bouffe de la chatte. Pourquoi ?
306
00:19:54,500 --> 00:19:56,160
Vous sortez moins
que vous le voudriez.
307
00:19:56,335 --> 00:19:57,533
Clairement.
308
00:19:58,587 --> 00:19:59,702
Pourquoi ?
309
00:20:00,088 --> 00:20:01,915
Ce boulot, je suppose.
310
00:20:02,090 --> 00:20:03,466
Pareil pour lui.
311
00:20:03,634 --> 00:20:05,840
ll a les m�mes emmerdes que nous.
312
00:20:06,011 --> 00:20:08,383
Le boulot, la femme, les gosses...
313
00:20:08,555 --> 00:20:11,093
Mari� avec des enfants ?
D'accord !
314
00:20:11,892 --> 00:20:13,635
Mari� sans enfant.
315
00:20:14,186 --> 00:20:16,641
Personne ne le couvrirait,
vu ce qu'il a fait.
316
00:20:17,105 --> 00:20:18,979
Elle ne s'en rend pas compte.
317
00:20:19,650 --> 00:20:21,856
Elle ne le voit pas tel qu'il est.
318
00:20:22,027 --> 00:20:23,307
Et nous non plus.
319
00:20:25,864 --> 00:20:29,067
Excusez-moi, M. Hunter.
Votre femme a laiss� un message.
320
00:20:29,368 --> 00:20:32,404
Elle demande
si vous rentrez d�ner ce soir.
321
00:20:32,955 --> 00:20:34,069
Merci.
322
00:20:38,585 --> 00:20:39,700
Rentrez fissa.
323
00:20:41,129 --> 00:20:43,502
ll faut pas jeter
un froid � la maison.
324
00:20:54,017 --> 00:20:55,132
Bon Dieu !
325
00:20:55,602 --> 00:20:57,974
ll y a pas plus normale
que Laura Baines.
326
00:20:58,939 --> 00:21:01,062
Mais il a chang� tout �a.
327
00:21:02,985 --> 00:21:06,401
Laura descend du bus � 21 h 29,
traverse la rue.
328
00:21:06,572 --> 00:21:08,944
ll arrive derri�re elle,
la frappe � la t�te
329
00:21:09,366 --> 00:21:11,109
et la tr�ine l�-bas.
330
00:21:13,412 --> 00:21:15,321
ll faut que ce soit la derni�re.
331
00:21:19,918 --> 00:21:21,792
Tu sais que �a va jaser.
332
00:21:22,713 --> 00:21:23,993
A propos de quoi ?
333
00:21:24,965 --> 00:21:27,088
Tu m'as punie avec 77.
334
00:21:28,385 --> 00:21:30,212
Bob Craven l'a pig�.
335
00:21:31,013 --> 00:21:33,717
-Je n'aime pas M. Craven.
- C'est un con.
336
00:21:34,892 --> 00:21:37,976
ll par�it qu'il d�raille
depuis la fusillade au Karachi.
337
00:21:39,605 --> 00:21:42,475
lls ont oubli� des pi�ces
en le reconstruisant.
338
00:21:43,775 --> 00:21:45,602
Quelle gal�re c'�tait.
339
00:21:49,573 --> 00:21:50,736
Qu'est-ce qu'il y a ?
340
00:21:52,618 --> 00:21:54,195
Quoi, qu'est-ce qu'il y a ?
341
00:21:54,369 --> 00:21:56,113
Tu voulais me voir.
342
00:21:56,997 --> 00:21:59,405
C'est tout. Je voulais te voir.
343
00:22:02,169 --> 00:22:06,119
C'est un peu dur de faire
comme si rien ne s'�tait pass�.
344
00:22:08,800 --> 00:22:10,674
Rien ne s'est vraiment pass�.
345
00:22:16,099 --> 00:22:18,306
De mon point de vue, si.
346
00:22:20,771 --> 00:22:21,767
Ecoute...
347
00:22:22,856 --> 00:22:24,648
je ferai pas de scandale,
348
00:22:24,817 --> 00:22:26,441
j'appellerai pas ta femme.
349
00:22:26,735 --> 00:22:27,649
Je rigole.
350
00:22:30,030 --> 00:22:31,572
Je ne regrette rien.
351
00:22:32,115 --> 00:22:32,898
C'est fait.
352
00:22:33,992 --> 00:22:36,032
Mais ne fais pas semblant de rien.
353
00:22:38,789 --> 00:22:40,532
C'�tait d�loyal.
354
00:22:42,167 --> 00:22:43,827
C'�tait pas professionnel.
355
00:22:45,879 --> 00:22:47,623
Et c'�tait impardonnable.
356
00:22:49,967 --> 00:22:51,627
Et moi, je regrette.
357
00:22:54,805 --> 00:22:57,094
C'est ton probl�me, pas vrai ?
358
00:22:58,350 --> 00:23:00,058
�a s'est quand m�me pass�.
359
00:23:08,068 --> 00:23:09,610
57 coups de couteau.
360
00:23:19,079 --> 00:23:21,748
- La 77, M. Hunter ?
- S'il vous pl�it.
361
00:23:23,959 --> 00:23:25,074
Merci.
362
00:23:29,798 --> 00:23:31,458
La 64, s'il vous pl�it.
363
00:24:02,080 --> 00:24:03,160
Bonne nuit.
364
00:24:20,766 --> 00:24:23,601
Je me coucheral t�t.
Je t'alme. Joan.
365
00:24:58,345 --> 00:24:59,673
Je ne t'attendais pas.
366
00:25:05,227 --> 00:25:06,472
C'est quoi, �a ?
367
00:25:06,895 --> 00:25:08,722
Un b�b� vietnamien ?
368
00:25:09,273 --> 00:25:12,108
Pas maintenant.
Parlons-en une autre fois.
369
00:25:16,905 --> 00:25:18,613
Je vais installer le sapin.
370
00:25:19,324 --> 00:25:21,815
Tu rentres un peu tard.
Tout est au grenier.
371
00:25:22,244 --> 00:25:23,407
C'est pas grave.
372
00:25:24,204 --> 00:25:27,205
Je prendrai l'escabeau au garage.
Ce sera vite fait.
373
00:25:28,208 --> 00:25:30,616
Nos guirlandes lumineuses
sont fatigu�es.
374
00:25:43,348 --> 00:25:45,922
Coups de feu
au bar priv� du Karachi.
375
00:25:46,101 --> 00:25:48,473
Le sergent Craven et l'agent Douglas
interviennent.
376
00:25:48,645 --> 00:25:51,563
Sur place : plusieurs morts,
de la fum�e.
377
00:25:52,065 --> 00:25:54,438
Quatre types cagoul�s et arm�s.
378
00:25:54,860 --> 00:25:57,565
Encore des tirs.
Frapp�s, laiss�s pour morts.
379
00:25:57,738 --> 00:25:59,896
Dougie se souvient toujours de rien.
380
00:26:00,324 --> 00:26:01,486
Et Bob...
381
00:26:02,284 --> 00:26:04,075
ll est dans un sale �tat.
382
00:26:04,745 --> 00:26:07,117
Craven et Douglas savent que �a tire
383
00:26:07,289 --> 00:26:09,198
et que les Forces Sp�ciales
arrivent.
384
00:26:09,374 --> 00:26:11,332
Et ils foncent quand m�me ?
385
00:26:12,169 --> 00:26:13,449
Bizarre.
386
00:26:15,130 --> 00:26:17,123
Des h�ros, souvenez-vous.
387
00:26:17,299 --> 00:26:18,710
�a colle pas.
388
00:26:19,134 --> 00:26:21,257
C'est votre enqu�te, Hunter.
389
00:26:21,428 --> 00:26:22,757
Je veux leur parler.
390
00:26:23,180 --> 00:26:25,089
Oui, mais pas tout de suite.
391
00:26:27,643 --> 00:26:30,216
Excusez-moi.
Un appel pour M. Hunter.
392
00:26:30,395 --> 00:26:32,471
C'est votre �pouse. Une urgence.
393
00:26:39,404 --> 00:26:40,519
Joan ?
394
00:26:49,790 --> 00:26:52,328
J'arrive. Je pars imm�diatement.
395
00:26:53,001 --> 00:26:53,997
Je suis d�sol�.
396
00:26:54,920 --> 00:26:56,462
Vraiment d�sol�.
397
00:26:57,840 --> 00:26:59,500
On r�essaiera.
398
00:27:22,698 --> 00:27:24,525
Un tour de l'autre c�t�, chef?
399
00:27:24,825 --> 00:27:26,153
Pas de Helen ?
400
00:27:27,202 --> 00:27:29,076
Elle a ses ragnagnas.
401
00:27:30,831 --> 00:27:34,579
J'aime bien un peu de sauce
avec mon r�ti, pas vous ?
402
00:27:34,751 --> 00:27:36,411
Merci, Bob.
403
00:27:37,212 --> 00:27:38,327
Commen�ons.
404
00:27:39,089 --> 00:27:40,464
Joan Richards.
405
00:27:41,300 --> 00:27:43,339
Retrouv�e le 6 f�vrier 1976
406
00:27:43,510 --> 00:27:47,175
dans la zone industrielle
de Manor Street, � Leeds.
407
00:27:47,347 --> 00:27:48,427
Structure de l'enqu�te ?
408
00:27:49,141 --> 00:27:51,264
C'�tait du tout-venant, � l'�poque.
409
00:27:52,144 --> 00:27:55,347
Mais ils l'ont confi�e
au superintendant en chefJobson.
410
00:28:06,533 --> 00:28:08,407
Vous bossiez dessus, Bob ?
411
00:28:09,161 --> 00:28:09,777
Tout � fait.
412
00:28:09,953 --> 00:28:12,112
Si vous nous en parliez ?
413
00:28:13,415 --> 00:28:15,289
�a nous aiderait beaucoup.
414
00:28:18,545 --> 00:28:21,036
Elle avait des traces de bottes
sur les jambes.
415
00:28:21,215 --> 00:28:22,246
Des bottes en caoutchouc.
416
00:28:22,424 --> 00:28:24,749
Le soutif relev�
au-dessus des nichons,
417
00:28:25,594 --> 00:28:28,085
un bout de bois dans la chatte,
vous voyez le genre.
418
00:28:30,724 --> 00:28:33,642
- Qui dirigeait l'enqu�te ?
- La Chouette.
419
00:28:33,811 --> 00:28:34,925
Jobson.
420
00:28:35,103 --> 00:28:37,262
ll y a deux autres noms
qui reviennent :
421
00:28:37,439 --> 00:28:39,895
inspecteurs Alderman et Prentice.
422
00:28:40,067 --> 00:28:41,229
Une bonne �quipe ?
423
00:28:42,027 --> 00:28:43,402
Une bonne �quipe.
424
00:28:44,446 --> 00:28:46,273
Parmi nos meilleurs hommes.
425
00:28:47,157 --> 00:28:48,272
Et vous �tes arriv�.
426
00:28:48,450 --> 00:28:50,359
Et je suis arriv�, oui.
427
00:28:51,119 --> 00:28:52,318
Et ?
428
00:28:52,996 --> 00:28:55,618
Et le l�giste l'a assimil�e
aux autres meurtres.
429
00:28:56,458 --> 00:28:58,118
C'est � peu pr�s �a.
430
00:29:00,212 --> 00:29:01,706
Merci, Bob.
431
00:29:02,881 --> 00:29:03,912
Faisons une pause.
432
00:29:10,180 --> 00:29:12,552
Bob, je peux vous parler ?
433
00:29:28,782 --> 00:29:30,905
Vous c�toyez tout �a
depuis longtemps.
434
00:29:31,076 --> 00:29:32,321
L'Eventreur ?
435
00:29:34,204 --> 00:29:35,533
Bien trop longtemps.
436
00:29:36,498 --> 00:29:38,242
Vous y �tes jusqu'au cou.
437
00:29:38,417 --> 00:29:41,371
�a me bouffe.
Comme tous les autres.
438
00:29:42,129 --> 00:29:43,956
C'est pas un crime, si ?
439
00:29:46,592 --> 00:29:48,584
Vous devez avoir une th�orie.
440
00:29:50,012 --> 00:29:51,554
J'en ai une, oui.
441
00:29:53,182 --> 00:29:55,055
Et si vous la partagiez ?
442
00:29:55,726 --> 00:29:56,924
Avec vous ?
443
00:29:58,770 --> 00:30:00,099
Je crois pas.
444
00:30:02,316 --> 00:30:04,688
Nous attraperons l'Eventreur,
pas vous.
445
00:30:05,903 --> 00:30:07,776
Vous y mettez le temps.
446
00:30:09,615 --> 00:30:12,616
ll y a pas que l'Eventreur en jeu,
pour vous.
447
00:30:14,119 --> 00:30:17,120
C'est pas pour �a que vous �tes l�,
en v�rit�.
448
00:30:17,706 --> 00:30:19,081
Que voulez-vous dire ?
449
00:30:20,542 --> 00:30:22,334
Vous le savez tr�s bien.
450
00:30:24,922 --> 00:30:28,006
Vous voulez couler
le maximum d'entre nous avec lui.
451
00:30:30,928 --> 00:30:32,588
Pourquoi je ferais �a ?
452
00:30:33,388 --> 00:30:35,595
C'est votre nature, pas vrai ?
453
00:30:41,063 --> 00:30:42,391
Je vous l'ai dit.
454
00:30:43,190 --> 00:30:46,808
Nous attraperons notre Eventreur,
M. Hunter.
455
00:30:47,861 --> 00:30:49,024
Pas vous.
456
00:30:52,241 --> 00:30:53,521
Je peux disposer ?
457
00:31:25,732 --> 00:31:27,061
�a va ?
458
00:31:27,234 --> 00:31:28,728
Oui, je travaille encore.
459
00:31:28,902 --> 00:31:31,572
77. ll y a du boulot.
460
00:31:35,492 --> 00:31:36,607
Je peux entrer ?
461
00:31:37,953 --> 00:31:39,447
C'est pas le moment.
462
00:31:40,789 --> 00:31:41,820
Bon.
463
00:31:43,959 --> 00:31:44,789
A demain.
464
00:31:44,960 --> 00:31:46,335
Oui, c'est �a.
465
00:32:40,098 --> 00:32:41,890
Je m'appelle Martin Laws.
466
00:32:42,726 --> 00:32:43,971
Je peux vous parler ?
467
00:32:44,728 --> 00:32:46,637
Que puis-je pour vous ?
468
00:32:47,356 --> 00:32:49,147
Un jeune homme attend dehors.
469
00:32:50,025 --> 00:32:53,275
ll est perturb�
mais il veut absolument vous parler.
470
00:32:53,612 --> 00:32:54,477
De quoi ?
471
00:32:54,655 --> 00:32:57,110
D'une jeune femme
appel�e Clare Strachan.
472
00:32:57,825 --> 00:32:59,616
C'est l'affaire d'une minute.
473
00:33:29,815 --> 00:33:31,606
Entrez de l'autre c�t�.
474
00:33:32,067 --> 00:33:33,526
J'attends ici.
475
00:33:43,787 --> 00:33:45,246
Verrouillez les portes.
476
00:33:45,998 --> 00:33:46,947
Tout va bien.
477
00:33:48,375 --> 00:33:50,000
Qu'est-ce qui t'est arriv� ?
478
00:33:50,711 --> 00:33:53,380
Les risques du m�tier, M. Hunter.
479
00:33:53,881 --> 00:33:55,339
Comment tu t'appelles ?
480
00:33:56,425 --> 00:33:57,753
Pas de noms.
481
00:33:59,720 --> 00:34:01,178
Vous �tes venu seul ?
482
00:34:01,763 --> 00:34:03,258
Tu es en cavale ?
483
00:34:05,851 --> 00:34:06,800
Toujours.
484
00:34:08,896 --> 00:34:12,845
- Tu connaissais Clare Strachan.
-Vous arrivez un peu tard.
485
00:34:13,525 --> 00:34:15,352
Elle est morte depuis 3 ans.
486
00:34:15,527 --> 00:34:17,069
Je suis au courant.
487
00:34:18,864 --> 00:34:20,488
Tu la connaissais bien ?
488
00:34:21,575 --> 00:34:22,986
C'�tait une amie.
489
00:34:25,329 --> 00:34:27,321
Une soeur, m�me.
490
00:34:31,043 --> 00:34:34,328
Elle ne m�ritait pas
ce qui lui est arriv�.
491
00:34:36,006 --> 00:34:38,295
C'est ce que tu voulais me dire ?
492
00:34:38,467 --> 00:34:41,219
Parlez � Eric le Mac
pour plus d'infos.
493
00:34:41,929 --> 00:34:43,209
Son mac ?
494
00:34:43,388 --> 00:34:46,093
Tu me m�nerais pas en bateau,
fiston ?
495
00:34:46,683 --> 00:34:48,806
Elle avait deux petites filles.
496
00:34:50,938 --> 00:34:52,313
Et elle �tait aim�e.
497
00:34:54,983 --> 00:34:57,474
C'est pas le cas
de beaucoup de gens.
498
00:35:00,364 --> 00:35:01,526
BJ.
499
00:35:03,283 --> 00:35:04,694
On m'appelle BJ.
500
00:35:20,342 --> 00:35:22,750
C'�tait pas
totalement inutile, j'esp�re.
501
00:35:22,928 --> 00:35:25,170
BJ a beaucoup insist�.
502
00:35:26,348 --> 00:35:28,554
Vous travaillez dans quoi ?
503
00:35:28,725 --> 00:35:29,923
Je fais du social.
504
00:35:30,936 --> 00:35:35,016
Je travaille pour les malades,
les gens seuls, les d�munis.
505
00:35:36,150 --> 00:35:38,226
Ciel, vous n'allez pas m'arr�ter ?
506
00:35:39,403 --> 00:35:41,230
Vous n'aimez pas la police, hein ?
507
00:35:41,405 --> 00:35:43,232
Je la porte pas dans mon coeur.
508
00:35:43,699 --> 00:35:45,490
Et si on d�fonce votre porte,
509
00:35:45,659 --> 00:35:48,150
tue le chien et viole votre femme,
vous appelez qui ?
510
00:35:48,328 --> 00:35:50,784
Pas les policiers du West Yorkshire.
511
00:35:50,956 --> 00:35:52,949
lls seraient d�j� dans la place.
512
00:35:56,545 --> 00:35:58,584
On aura peut-�tre � se reparler.
513
00:35:58,755 --> 00:36:00,131
J'habite Fitzwilliam.
514
00:36:01,049 --> 00:36:03,256
Une cit� mini�re pas loin d'ici.
515
00:36:03,927 --> 00:36:06,169
A priori pas un endroit pour vous.
516
00:36:08,140 --> 00:36:09,717
Prenez soin de vous.
517
00:36:20,402 --> 00:36:22,810
''Cher Bill, je vous l'ai dit,
ainsi qu'� Jack du Post,
518
00:36:22,988 --> 00:36:25,561
''une surprise vous attend � Preston.
519
00:36:26,200 --> 00:36:27,991
''Les putains
rajeunissent sans cesse.
520
00:36:28,160 --> 00:36:30,651
''Votre d�vou�, Jack des Enfers.''
521
00:36:31,413 --> 00:36:34,082
Cette lettre est arriv�e
au Telegraph & Argus
522
00:36:34,249 --> 00:36:36,408
le 13 juin 1977.
523
00:36:47,179 --> 00:36:49,848
1977 a �t� un sacr� Jubil�.
524
00:36:50,849 --> 00:36:52,225
La surprise � Preston,
525
00:36:52,392 --> 00:36:53,970
c'�tait Clare Strachan.
526
00:36:54,603 --> 00:36:57,390
Prostitu�e d�j� condamn�e
et alcoolique notoire.
527
00:36:57,648 --> 00:37:01,017
A priori, c'�tait pas l'Eventreur.
Les blessures diff�raient.
528
00:37:01,693 --> 00:37:04,730
Elle a �t� emmen�e dans un garage
de Frenchwood Street,
529
00:37:06,031 --> 00:37:07,229
a eu un rapport sexuel
530
00:37:07,783 --> 00:37:09,360
et a �t� frapp�e � la t�te.
531
00:37:09,785 --> 00:37:11,777
Coups de pieds au visage,
532
00:37:11,954 --> 00:37:14,623
� la t�te, aux seins,
aux jambes et au torse.
533
00:37:14,790 --> 00:37:17,079
L'agresseur a saut� sur sa poitrine,
534
00:37:17,251 --> 00:37:20,750
entr�inant une perforation du poumon
qui l'a tu�e.
535
00:37:21,505 --> 00:37:23,129
On l'avait mordue aux seins,
536
00:37:23,298 --> 00:37:25,255
p�n�tr�e avec divers objets
537
00:37:25,425 --> 00:37:27,217
et deux fois sodomis�e.
538
00:37:27,386 --> 00:37:29,259
Une fois apr�s la mort.
539
00:37:30,848 --> 00:37:33,718
Le sergent Bob Craven
a �t� envoy� � Preston
540
00:37:33,892 --> 00:37:37,593
mais n'a rien trouv�
qui lie Strachan aux autres.
541
00:37:38,021 --> 00:37:39,765
C'est �a, superintendant ?
542
00:37:43,777 --> 00:37:46,066
Merci, M. Craven.
543
00:37:46,488 --> 00:37:48,944
Son mac �tait Eric Hall.
544
00:37:49,116 --> 00:37:52,567
- L'inspecteur Eric Hall.
- De la police d'ici.
545
00:37:53,078 --> 00:37:56,114
Eric Hall a �t� assassin�
dans une autre affaire.
546
00:37:56,915 --> 00:37:58,955
ll faisait partie des suspects.
547
00:38:00,002 --> 00:38:02,706
Vous verrez que les tests
ont r�v�l� plus tard
548
00:38:02,880 --> 00:38:06,249
que l'assassin de Strachan
et l'auteur de la lettre
549
00:38:06,425 --> 00:38:09,046
�taient la m�me personne, non ?
550
00:38:10,679 --> 00:38:13,763
Le m�me groupe sanguin, B.
C'est tr�s rare.
551
00:38:13,932 --> 00:38:16,506
A la base, pour vous,
ce n'�tait pas lui.
552
00:38:16,852 --> 00:38:19,722
Au d�but, le seul lien,
c'�tait qu'elles tapinaient.
553
00:38:19,897 --> 00:38:21,177
Jusqu'� la lettre.
554
00:38:21,523 --> 00:38:23,017
Et l'�chantillon.
555
00:38:23,192 --> 00:38:24,271
Et vous avez li� Strachan.
556
00:38:28,697 --> 00:38:30,524
On se croirait au tribunal.
557
00:38:30,949 --> 00:38:32,906
D�tendez-vous.
On est entre amis.
558
00:38:33,535 --> 00:38:34,816
Je sais.
559
00:38:35,621 --> 00:38:37,329
-Autre chose ?
- Non, merci.
560
00:38:38,081 --> 00:38:40,655
-Je ne suis pas convaincue.
- Non ?
561
00:38:44,129 --> 00:38:48,174
Le sperme trouv�
dans le corps de Strachan,
562
00:38:49,426 --> 00:38:52,877
la salive sur la lettre,
le groupe sanguin... tout collait.
563
00:38:53,180 --> 00:38:54,840
C'est pratique.
564
00:38:55,557 --> 00:38:57,764
C'est scientifique, ch�rie.
565
00:38:59,019 --> 00:39:02,768
Soit Strachan a �t� tu�e
par l'Eventreur, soit non.
566
00:39:02,940 --> 00:39:06,391
Si c'est non,
�a veut dire qu'on a deux Jack...
567
00:39:07,694 --> 00:39:08,394
ch�ri.
568
00:39:22,501 --> 00:39:24,458
- Pardon de te d�ranger.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
569
00:39:24,628 --> 00:39:25,707
Je peux entrer ?
570
00:39:28,715 --> 00:39:30,625
Tu as fait un excellent travail.
571
00:39:31,510 --> 00:39:34,713
- Tu y crois, aux deux Jack ?
- C'est une hypoth�se.
572
00:39:36,139 --> 00:39:37,931
Tu veux quelque chose ?
Th�, caf� ?
573
00:39:38,100 --> 00:39:41,385
Quelqu'un m'a contact�e
de la part de Libby Hall.
574
00:39:41,562 --> 00:39:43,020
La femme d'Eric Hall.
575
00:39:43,438 --> 00:39:45,846
Mais c'est � toi
qu'elle veut parler.
576
00:39:48,152 --> 00:39:50,228
Tu sais ce qui lui est arriv� ?
577
00:39:50,404 --> 00:39:51,779
Plus ou moins.
578
00:40:00,164 --> 00:40:01,706
Les horreurs qu'elle a subies !
579
00:40:03,208 --> 00:40:05,082
Les horreurs qu'elle a d� faire !
580
00:40:05,335 --> 00:40:07,743
Tr�in�e dans la salle de bain,
presque noy�e.
581
00:40:08,505 --> 00:40:10,877
Et laiss�e par terre
ou son fils l'a trouv�e.
582
00:40:14,303 --> 00:40:16,342
Elle s'est tourn�e
vers l'Eglise apr�s.
583
00:40:17,222 --> 00:40:18,847
Comme beaucoup d'autres.
584
00:40:20,517 --> 00:40:21,715
Je la comprends.
585
00:40:29,318 --> 00:40:30,860
Elle a m�me pas d�m�nag�.
586
00:40:38,869 --> 00:40:41,823
Si vous permettez,
j'ai invit� le r�v�rend Laws.
587
00:40:41,997 --> 00:40:42,910
On se conn�it.
588
00:40:46,627 --> 00:40:48,453
Le r�v�rend me r�conforte.
589
00:40:50,088 --> 00:40:51,915
Voici l'inspecteur Helen Marshall.
590
00:40:52,090 --> 00:40:53,834
- Comment allez-vous ?
- Bien.
591
00:40:55,052 --> 00:40:56,843
Votre �quipe travaille trop.
592
00:40:57,471 --> 00:40:58,882
C'est � moi d'en juger.
593
00:41:01,892 --> 00:41:04,134
-Asseyez-vous.
- Merci.
594
00:41:15,948 --> 00:41:17,276
Mme Hall...
595
00:41:18,242 --> 00:41:20,318
peut-on se parler en priv� ?
596
00:41:21,411 --> 00:41:22,787
ll n'y a rien...
597
00:41:23,288 --> 00:41:26,704
que le r�v�rend Laws ne sache d�j�.
598
00:41:28,293 --> 00:41:29,538
Quand m�me.
599
00:41:30,128 --> 00:41:31,409
Pas de probl�me.
600
00:41:33,257 --> 00:41:34,751
C'est bon, allez-y.
601
00:41:50,274 --> 00:41:53,892
Eric �tait suspect� du meurtre
de Clare Strachan, n'est-ce pas ?
602
00:41:54,653 --> 00:41:58,651
Oui, jusqu'� la lettre
soi-disant �crite par l'Eventreur.
603
00:41:59,700 --> 00:42:01,573
Elle n'a pas �t� tu�e
par l'Eventreur ?
604
00:42:01,743 --> 00:42:03,653
Eric le savait.
605
00:42:04,580 --> 00:42:07,118
ll n'a jamais su tenir sa langue.
606
00:42:08,208 --> 00:42:10,000
ll appelait les gens...
607
00:42:10,169 --> 00:42:11,164
les journaux...
608
00:42:11,837 --> 00:42:13,461
tous ceux qui l'�coutaient.
609
00:42:14,047 --> 00:42:15,921
Alors quelqu'un l'a d�nonc�.
610
00:42:16,884 --> 00:42:17,832
lls l'ont fait taire.
611
00:42:21,471 --> 00:42:25,683
Eric avait des notes,
des cassettes, plein de choses.
612
00:42:27,728 --> 00:42:31,975
J'ai tout donn�
au superintendant Jobson.
613
00:42:35,319 --> 00:42:36,729
C'�tait il y a 3 ans.
614
00:42:38,113 --> 00:42:39,572
Et pas de nouvelles ?
615
00:42:41,783 --> 00:42:42,982
Un instant.
616
00:42:55,214 --> 00:42:56,791
J'ai trouv� �a au garage.
617
00:43:01,595 --> 00:43:04,466
Clare Strachan
est en page 13, je crois.
618
00:43:09,728 --> 00:43:12,136
C'�tait les activit�s de mon mari.
619
00:43:14,233 --> 00:43:16,391
Je ne posais pas de questions.
620
00:43:20,739 --> 00:43:23,195
Eric avait-il des amis proches ?
621
00:43:24,660 --> 00:43:26,985
Pas vraiment. A part Dougie.
622
00:43:27,162 --> 00:43:31,539
Dougie venait jouer au golf
avec Eric de temps en temps.
623
00:43:31,875 --> 00:43:34,449
Dougie ?
Tommy Douglas ?
624
00:43:34,628 --> 00:43:37,297
Oui, avec sa femme... Sharon.
625
00:43:37,714 --> 00:43:40,668
Elle �tait plus jeune que lui.
Mannequin, je crois.
626
00:43:45,848 --> 00:43:47,390
Que feriez-vous...
627
00:43:48,141 --> 00:43:49,968
s'ils vous mettaient � la porte ?
628
00:43:51,061 --> 00:43:52,389
Je ne sais pas.
629
00:43:57,651 --> 00:43:59,809
ll a fait de vilaines choses, Eric.
630
00:44:02,322 --> 00:44:03,318
Mais...
631
00:44:04,074 --> 00:44:05,699
il ne m�ritait pas �a.
632
00:44:18,213 --> 00:44:19,838
Vous avez l'air fatigu�e.
633
00:44:20,007 --> 00:44:21,382
Je dors mal.
634
00:44:22,885 --> 00:44:25,008
Oui, c'est vraiment un enfer.
635
00:44:34,146 --> 00:44:35,605
Bonsoir, Mme Hall.
636
00:44:44,406 --> 00:44:45,984
Qu'est-ce qu'il t'a dit ?
637
00:44:47,201 --> 00:44:48,576
Rien de sp�cial.
638
00:44:49,119 --> 00:44:50,697
ll �tait gentil.
639
00:44:51,580 --> 00:44:53,323
Comment �a ?
Gentil � propos de quoi ?
640
00:44:53,499 --> 00:44:55,290
ll �tait amical, c'est tout.
641
00:44:56,293 --> 00:44:58,036
Tu es en service.
642
00:45:15,395 --> 00:45:17,637
Votre femme a appel� plusieurs fois.
643
00:45:17,898 --> 00:45:19,357
Et la 64.
644
00:45:24,071 --> 00:45:25,269
Je monte.
645
00:45:26,073 --> 00:45:29,524
- Un petit verre en vitesse ?
- Non, merci.
646
00:45:32,120 --> 00:45:34,030
Je dois aller les saluer.
647
00:45:36,792 --> 00:45:38,251
Rappelle ta femme.
648
00:45:45,801 --> 00:45:46,832
Bonsoir.
649
00:45:49,179 --> 00:45:50,638
Vous voulez un verre ?
650
00:45:51,348 --> 00:45:53,471
Allez, un petit coup en vitesse.
651
00:45:54,309 --> 00:45:56,598
On dirait bien que c'est d�j� fait.
652
00:45:56,770 --> 00:45:59,688
Doucement, Bob. Vous exag�rez.
653
00:45:59,940 --> 00:46:02,811
Je sais pas. Moi, je me la ferais.
654
00:46:03,735 --> 00:46:05,146
Pas toi, Dick ?
655
00:46:06,196 --> 00:46:07,655
Sers-le.
656
00:46:08,198 --> 00:46:09,823
Une brune, s'il vous pl�it.
657
00:46:52,951 --> 00:46:55,656
Eric, pourri jusqu'� la moelle,
658
00:46:55,829 --> 00:46:58,285
s'acoquine avec des braqueurs
de bureaux de poste.
659
00:46:58,457 --> 00:47:01,126
�a foire et ils se vengent sur lui.
660
00:47:01,627 --> 00:47:03,370
ll s'est inflig� �a � lui-m�me.
661
00:47:03,545 --> 00:47:05,787
- Et � elle.
- Pauvre vieille.
662
00:47:05,964 --> 00:47:08,290
Selon elle, on l'a but�
parce qu'il clamait
663
00:47:08,467 --> 00:47:11,088
que Clare Strachan
n'�tait pas li�e � l'Eventreur.
664
00:47:13,055 --> 00:47:15,178
C'est pas le Yorkshlre Post, patron.
665
00:47:15,933 --> 00:47:18,684
- C'�tait la collection d'Eric.
- Sympa.
666
00:47:18,936 --> 00:47:21,972
Je pense qu'Eric Hall
et Tommy Douglas publiaient �a.
667
00:47:22,147 --> 00:47:26,145
Dougie investit ses indemnit�s
dans une revue de cul. Bien vu.
668
00:47:28,028 --> 00:47:30,400
Tu peux assurer la permanence ?
669
00:47:30,572 --> 00:47:33,028
Oui, on va souffler, faire le point.
670
00:47:34,034 --> 00:47:35,742
Je veux parler � Dougie.
671
00:47:35,911 --> 00:47:38,484
Douglas est barjo. ll est aigri.
672
00:47:41,124 --> 00:47:42,453
Attention, hein ?
673
00:47:50,926 --> 00:47:52,835
Elle est mignonne comme tout.
674
00:47:53,762 --> 00:47:55,137
Vous avez de la chance.
675
00:47:55,305 --> 00:47:57,512
Elle m'aide � rester jeune,
ma Karen.
676
00:47:59,226 --> 00:48:00,637
Vous avez des enfants ?
677
00:48:02,563 --> 00:48:04,436
Non, je vis seul avec ma femme.
678
00:48:06,150 --> 00:48:08,023
Vous vous en �tes bien tir�.
679
00:48:08,652 --> 00:48:09,731
Vous trouvez ?
680
00:48:10,571 --> 00:48:14,022
Je prends trois calmants diff�rents
pour mon bras flingu�.
681
00:48:14,658 --> 00:48:15,938
Putain !
682
00:48:16,869 --> 00:48:20,736
- Et ils les ont pas retrouv�s.
- �a risque pas, maintenant.
683
00:48:21,915 --> 00:48:23,991
Mais la police a pris soin de vous.
684
00:48:24,209 --> 00:48:27,376
Tu parles.
Tout �a, c'est achet� � cr�dit.
685
00:48:29,173 --> 00:48:31,545
Les affaires n'ont pas march�
avec Eric ?
686
00:48:33,302 --> 00:48:36,219
- Quelles affaires ?
- Spunk, la revue.
687
00:48:41,727 --> 00:48:42,509
Bonjour, petite.
688
00:48:45,606 --> 00:48:46,554
Qui c'est ?
689
00:48:47,191 --> 00:48:50,773
C'est Peter Hunter, Sharon.
Directeur adjoint de la police.
690
00:48:52,654 --> 00:48:54,730
10 ans qu'il vous a donn�s.
691
00:48:54,907 --> 00:48:57,279
Viens, Karen. On va manger.
692
00:49:02,623 --> 00:49:04,283
Elle a souffert, elle aussi.
693
00:49:05,083 --> 00:49:07,206
Un encul� a tent� de me tuer.
694
00:49:08,670 --> 00:49:10,710
Vous imaginez ce que �a fait ?
695
00:49:11,298 --> 00:49:13,041
Racontez-moi, Dougie.
696
00:49:13,800 --> 00:49:15,674
Je n'ai jamais eu l'occasion
de demander.
697
00:49:16,929 --> 00:49:18,720
Ce soir-l�, au Karachi.
698
00:49:23,769 --> 00:49:25,393
Je me souviens de rien.
699
00:49:33,237 --> 00:49:34,897
Qu'est-ce qu'il foutait ici ?
700
00:49:35,072 --> 00:49:36,863
- Sharon.
- Non, putain !
701
00:49:37,032 --> 00:49:39,819
- Qu'ils te foutent la paix !
-Allez, rentre.
702
00:49:46,542 --> 00:49:48,415
Quel plaisir.
Vous avez l'air en forme.
703
00:49:48,585 --> 00:49:50,163
Vous savez ce qui m'am�ne ?
704
00:49:50,754 --> 00:49:52,035
La courte paille ?
705
00:49:52,339 --> 00:49:53,584
Eric Hall.
706
00:49:54,508 --> 00:49:56,915
�a fait 3 ans qu'� Leeds,
vous avez ses notes.
707
00:49:57,094 --> 00:50:00,297
ll �tait dans la merde jusqu'au cou.
708
00:50:00,931 --> 00:50:04,015
Les notes envoy�es par sa femme,
c'�tait des d�lires.
709
00:50:04,184 --> 00:50:05,263
Des d�lires ?
710
00:50:05,894 --> 00:50:08,931
Comme le fait qu'il �tait le mac
de Clare Strachan ?
711
00:50:09,106 --> 00:50:10,730
�a n'a pas �t� prouv�.
712
00:50:15,112 --> 00:50:16,025
Et �a ?
713
00:50:20,159 --> 00:50:22,531
Je vous l'ai dit,
il �tait dedans jusqu'au cou.
714
00:50:22,703 --> 00:50:26,997
Maurice, dans ce torchon,
il y a une victime de l'Eventreur.
715
00:50:28,000 --> 00:50:29,873
C'est les risques du m�tier.
716
00:50:32,921 --> 00:50:34,036
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
717
00:50:35,924 --> 00:50:37,122
Comment �a ?
718
00:50:37,301 --> 00:50:40,255
Depuis quand
on est dans des camps oppos�s ?
719
00:50:41,763 --> 00:50:43,139
Ce n'est pas le cas.
720
00:50:43,849 --> 00:50:46,850
C'est l'impression que �a donne.
Pas vrai ?
721
00:50:58,030 --> 00:51:00,865
En route vers le putain de Ventre !
722
00:51:09,082 --> 00:51:11,040
On peut fumer ?
723
00:51:34,358 --> 00:51:36,646
Bien.
lnspecteur Richard Alderman,
724
00:51:37,861 --> 00:51:40,186
inspecteur Jim Prentice,
merci d'�tre venus...
725
00:51:40,364 --> 00:51:41,941
ll y a des sandwiches ?
726
00:51:44,034 --> 00:51:45,825
Commen�ons, d'accord ?
727
00:51:48,956 --> 00:51:52,325
Vous enqu�tez sur l'Eventreur
depuis le d�but.
728
00:51:52,501 --> 00:51:56,914
Vous en savez donc �norm�ment
sur les diff�rents dossiers,
729
00:51:57,089 --> 00:51:59,165
les m�thodes et les proc�dures.
730
00:51:59,508 --> 00:52:01,999
-Vous �tiez les plus grad�s...
- On l'est toujours.
731
00:52:02,177 --> 00:52:03,007
Bien.
732
00:52:03,679 --> 00:52:06,252
Et l'autre enqu�teur
�tait Bob Craven.
733
00:52:09,643 --> 00:52:10,425
Alors...
734
00:52:11,228 --> 00:52:13,386
j'aimerais avoir votre sentiment
735
00:52:13,564 --> 00:52:15,556
sur Bill Molloy et Maurice Jobson.
736
00:52:15,732 --> 00:52:16,977
Notre sentiment ?
737
00:52:19,820 --> 00:52:23,319
C'est mon 1er dimanche en 3 mois.
C'est �a, votre question ?
738
00:52:26,910 --> 00:52:27,740
Assis !
739
00:52:30,330 --> 00:52:32,868
Asseyez-vous, inspecteur.
740
00:52:39,464 --> 00:52:43,296
Parlez-moi de la diff�rence
de styles, si vous voulez bien.
741
00:52:43,969 --> 00:52:45,380
Tout �tait diff�rent.
742
00:52:46,555 --> 00:52:49,176
C'�tait il y a 5 ans.
La structure �tait plus petite.
743
00:52:49,433 --> 00:52:51,722
Clare Strachan n'�tait pas li�e
� l'enqu�te ?
744
00:52:51,894 --> 00:52:53,222
Pas avant les tests
et les lettres.
745
00:52:53,687 --> 00:52:55,395
Comme si vous saviez pas.
746
00:52:56,607 --> 00:52:59,145
Strachan est longtemps
rest�e tangente, non ?
747
00:52:59,318 --> 00:53:00,860
Au d�but, oui.
748
00:53:01,028 --> 00:53:03,733
Comme plusieurs autres affaires.
749
00:53:03,906 --> 00:53:05,400
Quelle est la question ?
750
00:53:05,991 --> 00:53:09,194
Qui est li�, qui ne l'est pas
et qui en d�cide ?
751
00:53:09,369 --> 00:53:11,742
On doit expliquer
pour chaque meurtre
752
00:53:11,914 --> 00:53:13,194
pourquoi c'est pas l'Eventreur ?
753
00:53:14,041 --> 00:53:16,496
Pour un seul. Clare Strachan.
754
00:53:19,505 --> 00:53:21,996
Une chance,
cette lettre de l'Eventreur.
755
00:53:22,591 --> 00:53:24,916
Clare serait rest�e
un cas non r�solu.
756
00:53:25,093 --> 00:53:27,216
- C'�tait pas ce foutu Eventreur.
- Ta gueule.
757
00:53:27,679 --> 00:53:31,807
Je laisserai pas ce merdeux d�cider
de ce que je peux dire.
758
00:53:31,975 --> 00:53:33,885
Tu le sais, John. On le sait tous.
759
00:53:34,061 --> 00:53:35,638
- C'est des conneries.
-Va te faire foutre.
760
00:53:35,813 --> 00:53:39,098
Strachan �tait enceinte d'Eric.
Alors il l'a but�e.
761
00:53:40,943 --> 00:53:43,813
Alors pourquoi l'Eventreur
revendique Clare ?
762
00:53:49,952 --> 00:53:52,988
Strachan en cloque,
c'�tait une rumeur.
763
00:53:53,163 --> 00:53:55,654
- Tu aurais d� me le dire.
-Je sais.
764
00:53:55,833 --> 00:53:56,947
D�sol�, patron.
765
00:53:58,293 --> 00:54:02,421
Jobson va pas aimer
notre fa�on de traiter ses hommes.
766
00:54:02,589 --> 00:54:06,172
Qu'il aille se faire foutre.
C'est une enqu�te de l'lnt�rieur.
767
00:54:08,011 --> 00:54:09,838
Tu te sens assez de courage ?
768
00:54:10,013 --> 00:54:13,632
- Comment �a ?
- On est en eaux troubles.
769
00:54:15,435 --> 00:54:17,594
On me piquera pas mon os,
cette fois.
770
00:54:22,317 --> 00:54:24,939
Je vais me coucher t�t, ce soir.
771
00:54:25,112 --> 00:54:27,519
A demain, patron. Bonsoir.
772
00:54:48,468 --> 00:54:49,548
Hunter ?
773
00:54:49,720 --> 00:54:52,970
Tommy Douglas.
Je dols vous volr tout de sulte.
774
00:54:53,140 --> 00:54:56,010
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je dols vous volr.
775
00:54:57,227 --> 00:55:00,394
- Maintenant ?
- J'al des lnformatlons graves.
776
00:55:00,564 --> 00:55:04,396
-A propos de quoi ?
-A propos de mol, putaln l
777
00:55:05,486 --> 00:55:06,684
Pas au t�l�phone.
778
00:55:06,862 --> 00:55:08,819
J'al besoln de vous volr.
779
00:57:03,395 --> 00:57:05,767
On sait qui est mort en premier ?
780
00:57:08,942 --> 00:57:12,062
D'apr�s l'autopsie pr�liminaire,
Karen Douglas est morte
781
00:57:12,237 --> 00:57:14,313
d'un coup de couteau dans le coeur.
782
00:57:15,949 --> 00:57:17,823
Douglas vous avait appel� ?
783
00:57:18,744 --> 00:57:21,199
- ll avait des informations.
- Sur quoi ?
784
00:57:21,371 --> 00:57:23,163
�a, on le saura jamais.
785
00:57:32,132 --> 00:57:33,876
Un ancien flic et sa gamine.
786
00:57:34,051 --> 00:57:36,886
Un grad� de la police.
Un parfum d'Eventreur.
787
00:57:37,054 --> 00:57:39,046
Un sacr� merdier !
788
00:57:39,765 --> 00:57:41,508
�a fait mauvais genre.
789
00:57:41,683 --> 00:57:43,261
Vous me tenez responsable ?
790
00:57:43,435 --> 00:57:46,436
ll par�it que vous menacez
les hommes de Jobson,
791
00:57:46,605 --> 00:57:48,432
que vous doutez de leur int�grit�.
792
00:57:48,607 --> 00:57:50,896
Je doute de leurs capacit�s.
793
00:57:51,068 --> 00:57:53,393
- lls parlent de d�missionner.
- Tant mieux.
794
00:57:54,446 --> 00:57:56,320
C'est un boulot pourri.
795
00:57:57,449 --> 00:57:59,572
On vous en voudrait pas de renoncer.
796
00:58:00,202 --> 00:58:02,159
Certainement pas, monsieur.
797
00:58:02,412 --> 00:58:04,820
Pas question.
Pas maintenant.
798
00:58:05,290 --> 00:58:07,698
ll ne faut pas
vous laisser atteindre,
799
00:58:08,168 --> 00:58:10,375
en faire une affaire personnelle.
800
00:59:00,179 --> 00:59:03,096
Que dites-vous
du catalogue de bourdes
801
00:59:03,265 --> 00:59:05,423
et de n�gligences
dans cette enqu�te ?
802
00:59:05,601 --> 00:59:08,685
Nous y sommes attentifs
et cela sera analys�
803
00:59:09,229 --> 00:59:12,314
mais il ne serait pas professionnel
de ma part d'en dire plus.
804
00:59:12,483 --> 00:59:15,816
Etudiez-vous les liens
entre les meurtres de Clare Strachan
805
00:59:15,986 --> 00:59:17,729
et de l'inspecteur Eric Hall ?
806
00:59:17,905 --> 00:59:18,687
Pas du tout.
807
00:59:18,864 --> 00:59:20,572
Ces meurtres ne sont pas li�s
808
00:59:20,741 --> 00:59:23,825
avec celui de Thomas Douglas
et de sa fille Karen ?
809
00:59:23,994 --> 00:59:24,610
Absolument pas.
810
00:59:24,786 --> 00:59:27,953
Pouvez-vous confirmer ou infirmer
les rumeurs qui sugg�rent
811
00:59:28,123 --> 00:59:30,745
qu'on vous retire
de la ''Super-Brigade''
812
00:59:30,918 --> 00:59:34,251
pour conflits personnels
avec des officiers haut plac�s ?
813
00:59:35,547 --> 00:59:37,421
Nous avons termin�, merci.
814
00:59:39,718 --> 00:59:41,426
Et Helen ? Elle aurait d� �tre l�.
815
00:59:41,595 --> 00:59:42,508
Je l'attendais.
816
00:59:42,679 --> 00:59:44,387
Vous repartez � Manchester ?
817
00:59:56,401 --> 00:59:57,564
Merci.
818
00:59:58,654 --> 01:00:02,568
- Mlle Marshall n'est pas l� ?
- Pas depuis hier.
819
01:00:04,993 --> 01:00:07,366
On a laiss� �a pour vous, monsieur.
820
01:00:11,542 --> 01:00:14,626
Les magasins
ferment � nouveau plus t�t.
821
01:00:14,795 --> 01:00:15,909
A cause de lui.
822
01:00:19,216 --> 01:00:20,295
Merci.
823
01:00:52,624 --> 01:00:53,905
Bonjour, Mme Hall.
824
01:00:55,169 --> 01:00:57,291
Pardon de vous d�ranger encore.
825
01:00:57,462 --> 01:01:00,796
Je me demandais
si Mlle Marshall �tait revenue.
826
01:01:03,969 --> 01:01:07,385
Oui, elle est pass�e hier soir,
vers 21 h 30, je crois.
827
01:01:07,806 --> 01:01:10,890
Elle voulait voir le r�v�rend Laws.
828
01:01:11,435 --> 01:01:13,558
ll m'a beaucoup aid�e.
829
01:01:13,729 --> 01:01:15,437
C'est bien qu'ils se connaissent.
830
01:01:15,606 --> 01:01:17,812
lls se sont vus
depuis notre passage ?
831
01:01:18,358 --> 01:01:20,849
Elle est devenue une fid�le.
832
01:01:21,945 --> 01:01:24,152
ll habite Fitzwilliam, c'est �a ?
833
01:01:26,366 --> 01:01:27,695
Netherton Close.
834
01:01:29,786 --> 01:01:31,067
J'y suis jamais all�e.
835
01:03:08,177 --> 01:03:10,418
- Ou tu �tais ?
-J'ai d� rentrer.
836
01:03:10,762 --> 01:03:13,432
Pourquoi ?
Je me suis fait du souci.
837
01:03:13,599 --> 01:03:15,722
Je ne veux pas en parler.
838
01:03:16,518 --> 01:03:17,716
J'ai vu Mme Hall.
839
01:03:18,770 --> 01:03:20,395
Tu cherchais Martin Laws.
840
01:03:20,564 --> 01:03:22,224
ll a �t� d'un grand soutien.
841
01:03:22,399 --> 01:03:24,688
- Pour quoi ?
- Laisse tomber !
842
01:03:28,238 --> 01:03:30,065
J'ai de mauvaises nouvelles.
843
01:04:02,648 --> 01:04:04,557
Si �a sort, je suis fichu.
844
01:04:06,026 --> 01:04:08,564
lls te font chanter ?
ll y avait un mot ?
845
01:04:08,737 --> 01:04:09,733
Non, pas de mot.
846
01:04:09,905 --> 01:04:12,526
Alors on essaie de te d�stabiliser.
847
01:04:12,699 --> 01:04:14,242
�a a march�.
848
01:04:15,494 --> 01:04:17,570
Quel merdier, putain !
849
01:04:19,414 --> 01:04:22,084
�a va aller. C'est rien.
850
01:04:22,626 --> 01:04:25,247
Deux personnes dans un parc
apr�s une dure journ�e.
851
01:04:25,420 --> 01:04:26,749
C'est rien.
852
01:04:26,922 --> 01:04:28,713
On a tous besoin de respirer.
853
01:04:30,676 --> 01:04:32,503
C'est No�l, apr�s tout.
854
01:04:34,513 --> 01:04:36,304
Viens, on va prendre un verre.
855
01:04:44,273 --> 01:04:45,850
Un couple de jeunes mari�s.
856
01:04:46,024 --> 01:04:49,310
Un vendredi soir,
il rentre du pub et il dit :
857
01:04:50,070 --> 01:04:51,445
''Essayons une nouvelle position.''
858
01:04:51,613 --> 01:04:53,736
Elle dit : ''Laquelle ?''
859
01:04:53,907 --> 01:04:55,864
ll r�pond : ''La brouette.
860
01:04:56,034 --> 01:04:59,238
''Ce que tu fais...
tu te mets par terre,
861
01:04:59,413 --> 01:05:02,034
''et moi, j'attrape tes jambes.
862
01:05:02,207 --> 01:05:05,623
''Je me glisse dedans
et je te fais marcher.''
863
01:05:05,794 --> 01:05:08,831
Elle dit : ''Bon, mais ne passe pas
devant chez maman.''
864
01:05:09,506 --> 01:05:11,665
-A la Super-Brigade !
-Au c�nacle.
865
01:05:11,842 --> 01:05:13,550
-Aux cr�tins.
-Joyeux No�l.
866
01:05:52,508 --> 01:05:54,168
- C'�tait sympa.
- Tr�s.
867
01:05:58,931 --> 01:06:00,923
Je voulais te remercier.
868
01:06:01,308 --> 01:06:02,767
Merci pour tout.
869
01:06:04,102 --> 01:06:06,225
Et je voulais m'excuser.
870
01:06:07,564 --> 01:06:09,473
Excuse-moi si je t'ai vex�e.
871
01:06:10,442 --> 01:06:12,234
Excuse-moi si je t'ai bless�e.
872
01:06:16,949 --> 01:06:18,359
Je t'aime bien.
873
01:06:19,743 --> 01:06:20,858
Trop.
874
01:06:22,746 --> 01:06:24,573
C'est pour �a que c'est arriv�.
875
01:06:24,748 --> 01:06:26,408
Je t'en prie, arr�te.
876
01:06:29,336 --> 01:06:31,625
Je voulais te dire
ce que je ressentais.
877
01:06:33,674 --> 01:06:36,247
A quoi �a m'a servi
de me faire le patron ?
878
01:06:38,637 --> 01:06:40,096
Quel couple !
879
01:06:45,394 --> 01:06:47,801
- Passe un bon No�l.
- Toi aussi.
880
01:07:11,628 --> 01:07:13,288
Je suis tomb�e enceinte.
881
01:07:15,591 --> 01:07:16,705
Quoi ?
882
01:07:18,886 --> 01:07:20,463
Je m'en suis d�barrass�e.
883
01:07:22,639 --> 01:07:23,719
Quand ?
884
01:07:24,474 --> 01:07:28,555
Dimanche, � Manchester.
Martin Laws m'a aid�e.
885
01:07:30,355 --> 01:07:32,929
Je suis d�sol�e. Vraiment.
886
01:07:37,696 --> 01:07:39,439
Pourquoi tu m'as rien dit ?
887
01:08:16,944 --> 01:08:18,936
Tu fais quoi de ce merdier ?
888
01:08:19,112 --> 01:08:21,070
R�fl�chissons � �a.
889
01:08:21,740 --> 01:08:23,365
Reste calme, fiston.
890
01:08:23,575 --> 01:08:26,031
Je serai pas le dindon.
ll en faut un.
891
01:08:26,203 --> 01:08:28,077
- Ce sera pas moi.
- On n'en est pas l�.
892
01:08:28,247 --> 01:08:30,453
- Y a int�r�t, putain !
- C'est une menace ?
893
01:08:31,583 --> 01:08:32,746
Tu me menaces ?
894
01:08:33,710 --> 01:08:35,999
Ce que je dis, c'est que �a d�rape.
895
01:08:36,171 --> 01:08:38,460
Ce con va tout d�terrer.
896
01:08:38,799 --> 01:08:40,922
Pas un mot, Dickie.
897
01:08:41,260 --> 01:08:42,374
Pas un mot.
898
01:08:42,553 --> 01:08:43,383
Tu la fermes
899
01:08:43,554 --> 01:08:45,546
et tu m'�coutes.
900
01:08:46,223 --> 01:08:48,796
- On s'occupe de tout.
- Que tu dis.
901
01:08:51,728 --> 01:08:54,350
Tu fais ce que je dis
902
01:08:54,857 --> 01:08:57,478
ou je vais commencer � t'emmerder.
903
01:08:58,527 --> 01:08:59,725
Je suis � cran.
904
01:09:06,535 --> 01:09:07,815
On l'est tous.
905
01:09:08,912 --> 01:09:10,620
Je peux pas aller en taule.
906
01:09:11,331 --> 01:09:13,158
Je peux pas porter le chapeau.
907
01:09:15,794 --> 01:09:17,787
T'auras pas � faire �a.
908
01:09:18,881 --> 01:09:20,375
Je veillerai sur toi.
909
01:09:25,053 --> 01:09:26,334
Messieurs.
910
01:09:26,513 --> 01:09:27,592
Tu veux quoi, p�d� ?
911
01:09:30,058 --> 01:09:31,054
Dehors.
912
01:09:32,436 --> 01:09:33,764
File !
913
01:09:42,946 --> 01:09:44,322
Qu'est-ce qu'il a ?
914
01:09:48,118 --> 01:09:49,529
Dure journ�e.
915
01:09:52,080 --> 01:09:53,491
Elles le sont toutes.
916
01:09:55,751 --> 01:09:58,206
ll y a toujours un dindon, hein ?
917
01:09:59,546 --> 01:10:01,171
Vous le savez, fiston.
918
01:10:07,262 --> 01:10:09,634
Vous avez picol�, pas vrai ?
919
01:10:10,766 --> 01:10:12,557
Ce sera qui ?
920
01:10:13,393 --> 01:10:15,516
Qui portera le chapeau pour Dougie ?
921
01:10:18,690 --> 01:10:20,268
Tommy Douglas...
922
01:10:21,777 --> 01:10:23,354
�tait mon meilleur pote.
923
01:10:25,948 --> 01:10:27,987
Un pote aigri et bavard.
924
01:10:31,078 --> 01:10:32,987
Vous savez ce que je sais ?
925
01:10:35,791 --> 01:10:37,250
Vous �tes foutu.
926
01:10:37,918 --> 01:10:39,626
Vous �tes fini, putain.
927
01:10:51,098 --> 01:10:53,007
Joyeux No�l, Bob.
928
01:12:31,782 --> 01:12:33,858
20 h 31 et 8 secondes.
929
01:12:35,536 --> 01:12:37,861
J'ai cru
que Carl allait te l'arracher !
930
01:12:38,288 --> 01:12:39,948
ll �tait fascin�, hein ?
931
01:12:40,123 --> 01:12:42,875
- lls sont mignons.
- Oui, c'est vrai.
932
01:13:37,181 --> 01:13:39,553
lls ont incendi� ma maison, putain !
933
01:13:39,725 --> 01:13:40,970
Je sais.
934
01:13:41,143 --> 01:13:43,135
- Et vous foutez quoi ?
- S'il vous pl�it.
935
01:13:43,312 --> 01:13:44,474
C'�tait ma maison.
936
01:13:44,646 --> 01:13:46,604
On aurait pu mourir.
Ma femme aurait pu mourir.
937
01:13:46,773 --> 01:13:47,603
Ou est Joan ?
938
01:13:47,774 --> 01:13:49,933
Je dois vous faire confiance ?
939
01:13:52,779 --> 01:13:53,775
Quoi encore ?
940
01:13:56,492 --> 01:13:57,654
Asseyez-vous.
941
01:14:01,371 --> 01:14:02,949
Vous savez, pour ma maison ?
942
01:14:03,624 --> 01:14:05,166
Oui, on sait.
943
01:14:07,669 --> 01:14:09,080
Qu'est-ce qui se passe ?
944
01:14:09,880 --> 01:14:14,043
Des accusations port�es contre vous
sugg�rent une faute disciplinaire.
945
01:14:14,218 --> 01:14:15,332
Quelles accusations ?
946
01:14:15,511 --> 01:14:17,587
On examine plusieurs choses.
947
01:14:18,514 --> 01:14:21,633
Nous vous invitons
� prolonger vos cong�s.
948
01:14:21,809 --> 01:14:24,679
Des cong�s ?
Et l'enqu�te sur l'Eventreur ?
949
01:14:25,187 --> 01:14:28,520
Le superintendant en chef Nolan
dirigera l'�quipe.
950
01:14:33,987 --> 01:14:35,779
�a concerne Helen Marshall ?
951
01:14:37,950 --> 01:14:39,148
Je ne peux rien dire.
952
01:14:40,410 --> 01:14:43,447
Nous voudrions
vos coordonn�es bancaires.
953
01:14:43,622 --> 01:14:45,911
Comptes d'�pargne,
cartes de cr�dit...
954
01:14:46,083 --> 01:14:47,707
Je ne peux vous donner �a.
955
01:14:49,378 --> 01:14:51,916
- L'incendie a tout d�truit.
- Tr�s pratique.
956
01:14:52,089 --> 01:14:55,090
Oui, tr�s pratique.
957
01:14:55,259 --> 01:14:56,753
Pensez-y.
958
01:14:56,927 --> 01:14:58,302
Calmez-vous.
959
01:14:58,971 --> 01:15:00,050
Un passeport ?
960
01:15:00,222 --> 01:15:02,049
- On a tout perdu.
- Dommage.
961
01:15:03,225 --> 01:15:04,636
Bordel de merde !
962
01:15:05,310 --> 01:15:08,347
Je vais vous demander
de vider votre bureau
963
01:15:08,522 --> 01:15:10,230
et de partir imm�diatement.
964
01:15:10,399 --> 01:15:13,815
Vous vous pr�senterez
pour un interrogatoire demain,
965
01:15:13,986 --> 01:15:16,655
� 14 h, � Leeds Street.
966
01:15:18,407 --> 01:15:20,150
Dans mon bureau.
967
01:15:22,327 --> 01:15:23,870
Je vais vous aider.
968
01:15:38,010 --> 01:15:39,504
D�sol� pour votre maison.
969
01:15:40,888 --> 01:15:42,346
Voil� votre courrier.
970
01:15:44,975 --> 01:15:46,932
Toujours du m�me c�t� ?
971
01:15:48,770 --> 01:15:50,893
Jusqu'ou va la gangr�ne ?
972
01:15:51,482 --> 01:15:52,430
Jusqu'ou ?
973
01:15:53,192 --> 01:15:54,769
Et qui l'arr�te ?
974
01:17:12,563 --> 01:17:15,599
M. Hunter. Content de vous revoir.
975
01:17:16,942 --> 01:17:21,153
...la suspenslon de M. Hunter
seralt-elle ll�e au rapport n�gatlf
976
01:17:21,321 --> 01:17:25,022
qu'll pr�paralt sur les pratlques
de la pollce du West Yorkshlre
977
01:17:25,200 --> 01:17:28,118
dans l'enqu�te sur l'Eventreur ?
978
01:17:30,497 --> 01:17:31,695
Dans cette plzzerla,
979
01:17:31,874 --> 01:17:34,744
la fr�quentatlon
a chut� depuls que l'Eventreur...
980
01:17:34,960 --> 01:17:37,416
Bonjour, M. Evans est l� ?
981
01:17:38,755 --> 01:17:40,629
C'est � nouveau Peter Hunter.
982
01:17:43,051 --> 01:17:45,625
Je sais, ma petite,
mais c'est urgent.
983
01:17:45,804 --> 01:17:48,509
Le Premler mlnlstre s'lnt�resse
� la traque.
984
01:17:48,682 --> 01:17:49,927
D'accord, merci.
985
01:17:50,100 --> 01:17:54,727
...le portralt d'un homme recherch�
au sujet du meurtre.
986
01:18:38,357 --> 01:18:39,934
J'�tais inquiet pour toi.
987
01:18:41,193 --> 01:18:41,857
�a va.
988
01:18:43,278 --> 01:18:45,485
Ecoute, vieux...
989
01:18:47,199 --> 01:18:48,362
Rentre chez toi.
990
01:18:48,534 --> 01:18:50,194
J'ai pas de chez-moi.
991
01:18:53,080 --> 01:18:56,034
Va chez les parents de Joan.
Mais va-t'en.
992
01:18:57,876 --> 01:18:59,869
lls n'en ont pas fini avec moi.
993
01:19:00,379 --> 01:19:03,084
Je vois Angus et la Chouette � 14 h.
994
01:19:03,298 --> 01:19:06,003
C'est de la connerie, tout �a.
995
01:19:06,176 --> 01:19:07,670
De la pure connerie.
996
01:19:08,178 --> 01:19:09,507
Et toi ?
997
01:19:09,763 --> 01:19:11,720
Tu dois les remettre au travail.
998
01:19:11,890 --> 01:19:13,717
Lundi, si on a le droit.
999
01:19:13,892 --> 01:19:16,134
lls parlent de changer d'�quipe.
1000
01:19:17,437 --> 01:19:18,766
Je m'en fiche.
1001
01:20:00,189 --> 01:20:03,854
La police a aussi cram� Clare !
Appelez BJ
1002
01:20:20,042 --> 01:20:21,121
lci Peter Hunter.
1003
01:20:21,293 --> 01:20:24,792
Oul, je vous al vu � la t�l�.
1004
01:20:25,672 --> 01:20:28,080
- Vous avez �t� long.
- Qu'as-tu � me dire ?
1005
01:20:28,258 --> 01:20:30,167
Vous avez un rencard � Preston,
1006
01:20:30,344 --> 01:20:32,882
sur Frenchwood Street, ce solr.
1007
01:20:38,769 --> 01:20:40,311
Pendez ce salaud !
1008
01:20:40,896 --> 01:20:42,805
Ce salaud de Newcastle !
1009
01:20:43,106 --> 01:20:44,269
Reculez !
1010
01:20:45,442 --> 01:20:47,980
- Qu'est-ce qui se passe ?
- lls l'ont chop�.
1011
01:20:48,362 --> 01:20:50,105
lls ont chop� l'Eventreur !
1012
01:20:50,280 --> 01:20:52,237
ll est dans le Ventre.
1013
01:20:52,407 --> 01:20:53,439
Doucement !
1014
01:20:54,243 --> 01:20:55,737
Reculez !
1015
01:20:55,911 --> 01:20:57,239
Allez, d�gagez !
1016
01:20:59,957 --> 01:21:02,530
C'est fini. Tout est fini.
1017
01:21:02,709 --> 01:21:05,165
J'ai appris �a. C'est super.
1018
01:21:21,228 --> 01:21:23,897
Tu es dans de sales draps.
1019
01:21:40,247 --> 01:21:41,825
Elles sont dans ma t�te.
1020
01:21:44,710 --> 01:21:46,786
Elles me rappellent
l'animal que je suis.
1021
01:21:51,717 --> 01:21:53,259
Tu te sentiras mieux.
1022
01:21:54,761 --> 01:21:56,553
Je devrais pr�venir Monica.
1023
01:21:57,764 --> 01:21:58,927
Qui est Monica ?
1024
01:21:59,641 --> 01:22:01,266
Monica, c'est ma femme.
1025
01:22:07,524 --> 01:22:11,225
Une tr�in�e chope un client,
un Bee Gees en mieux, qu'elle dit.
1026
01:22:11,403 --> 01:22:12,732
Vernie, la pute !
1027
01:22:12,905 --> 01:22:14,019
Je m'approche.
1028
01:22:14,198 --> 01:22:16,902
ll avait dit qu'il allait pisser
derri�re le r�servoir.
1029
01:22:17,367 --> 01:22:21,994
Alors j'y vais et putain,
il y avait un marteau et un couteau.
1030
01:22:23,665 --> 01:22:26,500
Je me dis : ''J'ai attrap�
l'Eventreur du Yorkshire !''
1031
01:22:26,668 --> 01:22:28,163
Bravo, sergent !
1032
01:22:30,964 --> 01:22:32,340
Que dites-vous de �a ?
1033
01:22:32,508 --> 01:22:34,050
�a, c'est du r�sultat !
1034
01:22:58,951 --> 01:23:02,651
J'aimerais voir tout de suite
de qui on parle.
1035
01:23:08,585 --> 01:23:09,700
Bien.
1036
01:23:10,963 --> 01:23:12,671
Pour commencer...
1037
01:23:13,882 --> 01:23:15,460
Myrtle Thompson.
1038
01:23:16,009 --> 01:23:17,919
Je crois... oui.
1039
01:23:18,095 --> 01:23:19,257
Tu crois ?
1040
01:23:19,888 --> 01:23:21,003
Je le sais.
1041
01:23:24,601 --> 01:23:25,977
Anlta Blrd ?
1042
01:23:27,271 --> 01:23:28,895
Theresa Campbell.
1043
01:23:29,606 --> 01:23:31,231
Joan Richards ?
1044
01:23:31,400 --> 01:23:33,060
Marie Watts ?
1045
01:23:33,610 --> 01:23:35,270
Rachel Williams.
1046
01:23:35,863 --> 01:23:37,440
Dawn Johnson ?
1047
01:23:37,865 --> 01:23:39,359
Katie Burden.
1048
01:23:39,992 --> 01:23:41,700
Clare Strachan ?
1049
01:23:43,996 --> 01:23:44,861
S�r ? En 77 ?
1050
01:23:45,038 --> 01:23:46,782
C'est pas moi.
1051
01:23:49,877 --> 01:23:51,834
Ellzabeth McQueen ?
1052
01:23:52,171 --> 01:23:53,546
Doreen Plckles ?
1053
01:23:53,714 --> 01:23:55,457
Laura Balnes.
1054
01:24:00,929 --> 01:24:02,637
�a falt beaucoup de femmes.
1055
01:24:04,975 --> 01:24:06,932
On a oubli� quelqu'un ?
1056
01:24:09,605 --> 01:24:11,597
Oui.
1057
01:24:15,777 --> 01:24:17,402
Raconte-nous, alors.
1058
01:24:21,617 --> 01:24:23,693
Je l'ai vue au pub The Oak.
1059
01:24:27,247 --> 01:24:30,533
Elle m'a �nerv�,
sans doute pour un d�tall.
1060
01:24:32,169 --> 01:24:34,208
Je l'ai prise pour une prostitu�e.
1061
01:24:35,506 --> 01:24:36,704
Alors je l'ai frapp�e.
1062
01:24:37,633 --> 01:24:41,002
A la t�te, c'�tait � la t�te.
1063
01:24:42,387 --> 01:24:44,297
Je lui ai griff� le derri�re...
1064
01:24:44,806 --> 01:24:47,013
avec un bout de scie � m�taux.
1065
01:24:47,476 --> 01:24:48,887
Elle �tait so�le.
1066
01:24:51,563 --> 01:24:53,888
Elle se moquait de moi,
elle disait :
1067
01:24:55,818 --> 01:24:58,143
''Vas-y, qu'on en finisse.''
1068
01:25:00,030 --> 01:25:01,821
J'ai dit : ''T'inqui�te pas pour �a.''
1069
01:25:02,741 --> 01:25:04,235
Je l'ai frapp�e avec un marteau.
1070
01:25:04,409 --> 01:25:06,402
Elle faisait beaucoup de bruit.
1071
01:25:07,704 --> 01:25:10,195
Alors je l'ai frapp�e � nouveau.
1072
01:25:12,835 --> 01:25:15,586
Son parfum �tait lourd
et bon march�.
1073
01:25:18,590 --> 01:25:21,260
J'ai enfonc� un bout de bois
dans son vagin
1074
01:25:22,177 --> 01:25:24,217
pour montrer mon d�go�t.
1075
01:25:24,388 --> 01:25:27,258
Elle �tait vicieuse,
elle parlait que de sexe.
1076
01:25:27,432 --> 01:25:30,102
J'ai arrach�
le rembourrage d'un canap� et...
1077
01:25:31,770 --> 01:25:33,846
je lul al enfonc� dans la gorge.
1078
01:25:34,982 --> 01:25:36,559
Je lul al bouch� le nez.
1079
01:25:38,569 --> 01:25:41,772
Elle falsalt du brult
et ll y avalt une volture � c�t�.
1080
01:25:42,114 --> 01:25:44,984
Elle a d�marr�
pendant que je cachals la fllle.
1081
01:25:45,492 --> 01:25:47,485
J'al prls le tournevls Phllllps.
1082
01:25:48,370 --> 01:25:48,986
Le gros.
1083
01:25:49,163 --> 01:25:50,621
J'al l�ch� son nez,
1084
01:25:50,789 --> 01:25:52,663
mals elle resplralt encore,
elle crlalt
1085
01:25:52,833 --> 01:25:54,410
alors je lul al rebouch�.
1086
01:25:55,961 --> 01:25:58,084
Je l'al d�shablll�e et polgnard�e...
1087
01:25:58,255 --> 01:25:59,749
Je boulllals de rage.
1088
01:26:00,257 --> 01:26:03,377
Elle avalt les yeux ouverts.
Comme sl elle me regardalt.
1089
01:26:03,552 --> 01:26:06,506
Alors, blzarrement,
je lul al crev� l'oell.
1090
01:26:06,680 --> 01:26:09,551
Je me souvlens,
je l'al pos� sur sa paupl�re et...
1091
01:26:10,267 --> 01:26:10,931
je l'al enfonc�.
1092
01:26:11,101 --> 01:26:12,264
J'al dlt : ''Excuse-mol.''
1093
01:26:12,436 --> 01:26:14,974
J'al couch� avec elle.
Ses yeux me flxalent.
1094
01:26:15,147 --> 01:26:17,472
Elle est pass�e � l'arrl�re,
je l'al rat�e.
1095
01:26:17,649 --> 01:26:20,057
J'al tap� dans la porte.
1096
01:26:20,235 --> 01:26:23,604
Je lul al donn� un coup de pled.
''C'est lnutlle'', elle a dlt.
1097
01:26:23,780 --> 01:26:25,358
Je l'al frapp�e � la t�te.
1098
01:26:25,532 --> 01:26:28,023
Je l'al d�shablll�e
et je lul al dlt :
1099
01:26:28,202 --> 01:26:30,325
''On peut
falre conflance � personne.''
1100
01:26:40,506 --> 01:26:43,079
Clare n'en pouvait plus de fuir.
1101
01:26:44,551 --> 01:26:46,378
C'est ici qu'elle a fini.
1102
01:26:46,803 --> 01:26:48,796
Pas g�nial, hein ?
1103
01:26:54,561 --> 01:26:56,139
Qu'en pensez-vous ?
1104
01:27:01,276 --> 01:27:02,936
Ce que j'en pense ?
1105
01:27:03,695 --> 01:27:05,071
Obstruction...
1106
01:27:05,614 --> 01:27:07,488
r�tention de preuves...
1107
01:27:07,658 --> 01:27:08,820
assassinat.
1108
01:27:09,535 --> 01:27:11,492
Je pense que je vais te coffrer.
1109
01:27:11,662 --> 01:27:13,156
Me coffrer ?
1110
01:27:13,872 --> 01:27:15,781
lls veulent la mort de BJ.
1111
01:27:17,084 --> 01:27:18,080
Dis-moi !
1112
01:27:20,254 --> 01:27:21,368
C'�tait pas l'Eventreur.
1113
01:27:21,547 --> 01:27:23,255
Pourquoi on l'a tu�e ?
1114
01:27:23,423 --> 01:27:25,416
A cause du porno, c'est �a ?
1115
01:27:25,592 --> 01:27:27,300
C'est pas le porno.
1116
01:27:27,469 --> 01:27:29,296
C'est ce qu'elle avait vu.
1117
01:27:30,681 --> 01:27:32,389
Je veux qu'ils arr�tent !
1118
01:27:33,392 --> 01:27:35,431
-Alors aide-moi.
- lls vont me tuer.
1119
01:27:35,602 --> 01:27:37,476
C'est moi qui vais te tuer !
1120
01:27:41,525 --> 01:27:43,067
ll y a 6 ans.
1121
01:27:44,820 --> 01:27:45,650
Au Karachi.
1122
01:27:48,615 --> 01:27:50,110
BJ y �tait.
1123
01:27:50,742 --> 01:27:53,447
Clare aussi. Elle tenait le bar.
1124
01:27:54,872 --> 01:27:56,414
ll y avait des m�chants l�-bas.
1125
01:27:56,582 --> 01:27:57,957
John Dawson...
1126
01:27:58,750 --> 01:27:59,865
des policiers...
1127
01:28:00,043 --> 01:28:02,001
Bob Craven, Tommy Douglas.
1128
01:28:03,255 --> 01:28:04,583
On a tout vu.
1129
01:28:08,177 --> 01:28:09,719
On a vu mon aml Eddle
1130
01:28:10,846 --> 01:28:12,423
venlr se venger.
1131
01:28:18,729 --> 01:28:20,472
Eddle a r�gl� ses comptes
1132
01:28:21,273 --> 01:28:22,553
et on l'a vu partlr.
1133
01:28:24,067 --> 01:28:27,104
BJ et Clare ont vu
ce qul s'est pass� apr�s.
1134
01:28:28,155 --> 01:28:30,397
Tuez ces encul�s ! Tuez-les tous !
1135
01:28:32,242 --> 01:28:33,701
Nettoyez-moi �a !
1136
01:28:36,580 --> 01:28:38,619
Des hommes arm�s sont arrlv�s.
1137
01:28:39,124 --> 01:28:42,042
On a entendu leur volx.
C'�talt des pollclers.
1138
01:28:44,213 --> 01:28:45,707
Blll Molloy.
1139
01:28:46,590 --> 01:28:48,333
Vous les connalssez.
1140
01:28:48,759 --> 01:28:50,467
Putains d'encul� !
1141
01:28:53,180 --> 01:28:54,722
Tuez-les tous.
1142
01:29:08,862 --> 01:29:11,353
Pas de t�moin. Pas de question.
1143
01:29:11,532 --> 01:29:14,283
lls ont eu Clare.
Je suis le suivant.
1144
01:29:15,828 --> 01:29:16,527
Tu mens !
1145
01:29:16,703 --> 01:29:18,661
Foutez-moi la paix !
Vous me faites mal.
1146
01:29:18,831 --> 01:29:20,076
Parlez � d'autres gens !
1147
01:29:20,249 --> 01:29:23,203
ll y a plus personne.
lls sont tous crev�s !
1148
01:29:25,879 --> 01:29:27,539
Qui l'a tu�e ?
1149
01:29:29,216 --> 01:29:30,331
Dis-le-moi.
1150
01:29:32,135 --> 01:29:33,298
Vous le savez.
1151
01:29:47,442 --> 01:29:49,400
Vous �tes venu et reparti.
1152
01:29:50,529 --> 01:29:52,854
Personne d'autre
n'a pos� de questions.
1153
01:29:55,242 --> 01:29:57,484
Ma femme avait fait
une fausse-couche.
1154
01:29:57,995 --> 01:29:59,240
Je devais rentrer.
1155
01:30:02,958 --> 01:30:04,618
Vous �tes de retour.
1156
01:30:09,464 --> 01:30:11,124
Et maintenant, vous savez.
1157
01:30:25,981 --> 01:30:27,392
Comment tu vas, vleux ?
1158
01:30:28,233 --> 01:30:29,811
Tu es toujours avec moi ?
1159
01:30:31,778 --> 01:30:32,774
Vlens.
1160
01:30:33,530 --> 01:30:35,190
Mals fals attentlon.
1161
01:30:35,365 --> 01:30:37,607
Tu bosses plus lcl, souvlens-tol.
1162
01:30:46,210 --> 01:30:48,333
Craven d�rape.
1163
01:30:49,213 --> 01:30:50,755
ll faut que �a s'arr�te.
1164
01:30:56,053 --> 01:30:57,251
ll est ici.
1165
01:30:58,013 --> 01:30:59,293
Dans le Ventre.
1166
01:31:03,310 --> 01:31:04,769
Tu l'as dit.
1167
01:31:07,397 --> 01:31:08,642
ll a d�rap�.
1168
01:31:50,399 --> 01:31:51,513
Cinq hommes.
1169
01:31:52,025 --> 01:31:53,270
Cinq armes.
1170
01:31:54,570 --> 01:31:55,768
Tu as compris ?
1171
01:31:58,240 --> 01:31:59,568
Pas toi, John.
1172
01:32:53,504 --> 01:32:55,662
Cr�ve, salaud !
1173
01:33:05,432 --> 01:33:07,970
Putain de salaud d'Eventreur !
1174
01:33:59,319 --> 01:34:01,775
il a trouv� la palx, Mme Hunter.
1175
01:34:03,282 --> 01:34:05,025
La palx, enfln.
1176
01:37:22,064 --> 01:37:24,733
Sous-titres : H�l�ne Monsch�
1177
01:37:24,900 --> 01:37:27,569
Sous-titrage : C.M.C.
84462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.