Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:10,450 --> 00:00:15,650
تحذير! غير مناسب للأطفال
0
00:00:18,450 --> 00:00:39,650
"ترجمة "محمد وسيم صابوني
1
00:00:50,708 --> 00:00:52,249
انتظر
2
00:01:13,708 --> 00:01:15,707
لا يمكنني رؤية المال
3
00:01:15,958 --> 00:01:17,707
وأنا لا يمكنني رؤية الشاحنة
4
00:01:18,000 --> 00:01:19,332
ربما ستراها
5
00:01:19,541 --> 00:01:22,499
بمجرد أن أعرف من أنت
6
00:01:23,416 --> 00:01:27,582
أليس لديك روس حقيقيون بعد الآن؟
7
00:01:27,916 --> 00:01:29,915
فقط أفارقة و بولنديين؟
8
00:01:30,416 --> 00:01:32,707
لدي ستمائة ألف دولار
9
00:01:33,041 --> 00:01:34,540
هل يهم أين ولدت؟
10
00:01:35,291 --> 00:01:37,499
لا أثق بالأجانب
11
00:01:39,000 --> 00:01:40,957
كما تريد
انتظر
12
00:01:45,500 --> 00:01:47,957
إذا لم تكن روسيًا، فربما
أنت لست لصاً أيضًا
13
00:01:48,166 --> 00:01:50,165
ربما انت لم تكن لصاً كذلك
14
00:01:51,000 --> 00:01:54,999
أستطيع أن أرى الزي الرسمي
لكني لا أعرف من هو تحته
15
00:01:55,291 --> 00:02:00,082
هناك طريقة لمعرفة من نحن
16
00:02:01,416 --> 00:02:02,999
!برويّة
17
00:02:25,416 --> 00:02:27,415
اختر واحدة
18
00:02:27,708 --> 00:02:29,707
لأي غرض؟
سترى
19
00:02:29,916 --> 00:02:34,332
كيف يثبت الروس الحقيقيون
أنهم ليسوا مخبرين
20
00:02:49,958 --> 00:02:53,707
إذا قمت بتفجير رأسك
لن أحصل على أغراضي
21
00:02:53,750 --> 00:02:56,790
لكنك سترى أنك لا تتعامل مع مخبر
22
00:03:07,291 --> 00:03:11,082
هل تعرف شرطي من شأنه أن يفعل ذلك؟
لا
23
00:03:11,208 --> 00:03:12,540
وأنا كذلك
24
00:03:15,666 --> 00:03:17,374
هل فعلت ذلك من قبل؟
25
00:03:17,791 --> 00:03:19,582
أربع مرات
26
00:03:19,791 --> 00:03:21,457
لم أفعلها مطلقاً
27
00:03:38,791 --> 00:03:40,790
كنت تعتقد انهم فارغين ، هاه؟
28
00:03:48,250 --> 00:03:51,582
دعنا نشرب يا بول
لنشرب
29
00:03:55,125 --> 00:03:56,749
أشعر بالغثيان
30
00:03:58,291 --> 00:04:00,290
ألم يمكن أن فعل هذا في وقت لاحق؟
31
00:04:00,458 --> 00:04:03,457
السابعة صباحاً وقت متأخر لهذا الشاب
32
00:04:03,958 --> 00:04:08,040
لكن لا يوجد طريق هنا
كيف سأقود طفلنا لروضة الأطفال؟
33
00:04:09,000 --> 00:04:11,249
سوف تكون قد بنيت
قبل أن تقومي بالولادة
34
00:04:15,625 --> 00:04:17,207
لقد وصلنا
35
00:04:27,791 --> 00:04:29,790
هذا قرف وليس قطعة أرض
36
00:04:30,125 --> 00:04:32,457
لا يوجد شيء هنا إلا الثلج
37
00:04:33,416 --> 00:04:36,915
جونيور لديه المخططات
للمنزل والبركة
38
00:04:36,958 --> 00:04:38,624
جونيور ، أرنا
39
00:05:36,000 --> 00:05:40,957
أسلحة نارية وقنابل يدوية ومتفجرات
وفتيل ووسائل الاتصال
40
00:05:41,208 --> 00:05:43,207
كله لك
سوف آخذ كل شيء
41
00:05:43,500 --> 00:05:46,665
خذها
عدها إذا كنت تريد
42
00:05:50,000 --> 00:05:54,957
قوات الأمن الفيدرالية! اجمد يا سافل
انبطح أرضاً
43
00:05:57,875 --> 00:06:04,040
ضع يديك على رأسك
هيا! ولد جيد
44
00:06:23,708 --> 00:06:25,707
!استيقظي
45
00:06:26,875 --> 00:06:29,124
!هيا
!تأخر الوقت
46
00:06:29,416 --> 00:06:31,415
ما الأمر؟
47
00:06:31,916 --> 00:06:35,374
لا يمكنك النوم؟
ألن تذهبين إلى العمل اليوم؟
48
00:06:35,791 --> 00:06:38,207
بالتاكيد سأذهب
49
00:06:39,583 --> 00:06:41,415
اللعنة ، رئيسي سوف يقتلني!
50
00:06:41,458 --> 00:06:46,415
سأغسل فمك بالصابون الأصفر!
انا احبك جدتي
51
00:06:57,041 --> 00:06:58,790
انظر
52
00:07:00,458 --> 00:07:02,499
أنت لن تريد تلقي صدمة
من عاهرات فوومين
53
00:07:02,583 --> 00:07:04,040
سوف يتم خداعك من قبل سافلات
54
00:07:04,583 --> 00:07:07,040
يجب عليك كتابة أغاني
البوب ، أنت تهدر موهبتك
55
00:07:10,833 --> 00:07:14,624
الآن ، عندما أصبحت حراً ، أبيض وغني
56
00:07:15,000 --> 00:07:17,332
أنا أستحق القليل من السعادة
57
00:07:26,166 --> 00:07:28,165
اركنها بشكل مناسب
58
00:07:41,791 --> 00:07:44,957
الاميرة النائمة تكرمت بالقدوم؟
59
00:07:45,416 --> 00:07:47,040
صباح الخير
60
00:07:47,125 --> 00:07:50,415
توقفي عن التباهي
يولكا تعمل على طاولاتك
61
00:07:50,583 --> 00:07:53,082
أنت أدفعي لها لأنني لن أفعل
62
00:07:53,375 --> 00:07:57,040
لا تقلق يا رئيس
سوف نحل ذلك بين بعضنا
63
00:08:01,750 --> 00:08:03,124
الى أين ، أيتها الخنزيرة السمينة؟
64
00:08:03,208 --> 00:08:06,540
إلى الحمام
سوف تذهبي عندما أسمح لك
65
00:08:06,666 --> 00:08:10,332
الآن حركي مؤخرتك وساعدي
روسكي في غسل الاطباق
66
00:08:11,791 --> 00:08:14,082
صباح الخير ، ما الذي يمكنني تقديمه لك؟
67
00:08:17,416 --> 00:08:20,790
قهوة بالحليب ومياه فوارة
شكرا لك ، سأعود حالاً
68
00:08:22,000 --> 00:08:24,124
ماذا تفعلي بحق الجحيم؟
69
00:08:24,250 --> 00:08:25,790
!الأواني كلفتني مائتين
70
00:08:25,833 --> 00:08:31,165
نظفي ذلك، ايتها الخرقاء
!اهدأ قليلاً
71
00:08:31,791 --> 00:08:35,499
!انقلعي الى الشارع اللعين
72
00:08:35,708 --> 00:08:37,332
!اللعنة
73
00:08:52,666 --> 00:08:54,040
..اللعين
74
00:08:56,083 --> 00:08:57,707
قهوة؟
75
00:08:58,208 --> 00:08:59,999
أنا لست في مزاج ، يا صاح
76
00:09:04,083 --> 00:09:06,040
أنا أعلم مكان جيد
77
00:09:07,000 --> 00:09:09,707
حقاً، أفضل من هذه القذارة؟
78
00:09:30,583 --> 00:09:33,374
إذن ما هو الشيء المميز في هذا المكان؟
79
00:09:34,958 --> 00:09:36,707
كل شيء لي
80
00:09:37,083 --> 00:09:39,999
لدي مالك بالنيابة عني ، لكنه لي
81
00:09:41,708 --> 00:09:43,290
و؟
82
00:09:45,125 --> 00:09:46,540
و؟
83
00:09:47,541 --> 00:09:49,540
يمكن أن يكون لنا
84
00:09:50,083 --> 00:09:54,999
إذا لم تكوني قد ملكتي أي
شيء ، فبإمكانك الآن
85
00:09:55,208 --> 00:09:57,624
كازينو ومقهى
86
00:09:58,458 --> 00:10:00,165
و القهوة
87
00:10:06,916 --> 00:10:08,665
مقرفة
88
00:10:10,083 --> 00:10:12,415
ماذا لو كنت أرغب في الحصول
على كازينو ، ولكن بدونك؟
89
00:10:15,208 --> 00:10:17,540
يجب أن تقتلني عندها
90
00:10:21,791 --> 00:10:23,790
ربما يكون ذلك صعب كثيراً
91
00:10:25,416 --> 00:10:27,582
ربما أريدك بدون كل شيء
92
00:10:28,708 --> 00:10:32,124
الكازينو والمقهى والقهوة
93
00:10:33,916 --> 00:10:37,124
ربما أرغب في الرجل لما هو عليه
94
00:10:37,416 --> 00:10:39,415
وليس لما يملك
95
00:10:40,166 --> 00:10:42,165
لم تفكر في هذا؟
96
00:10:44,416 --> 00:10:45,999
لم أفعل
97
00:10:46,833 --> 00:10:48,832
لكن أعطني فرصة
98
00:10:49,916 --> 00:10:51,915
دعينا نرى طبائعنا
99
00:10:52,791 --> 00:10:54,790
وإذا كنا جيدين لبعضنا البعض
100
00:11:00,541 --> 00:11:02,165
"ميرا"
101
00:11:05,333 --> 00:11:07,332
"ميتشو زلاف"
102
00:11:21,041 --> 00:11:22,707
!خيسيل
103
00:11:27,250 --> 00:11:28,624
لقد كنت ابحث عنك
104
00:11:34,791 --> 00:11:37,957
أريد أن يحصل رجلي العجوز
على البطاقة الخضراء
105
00:11:38,916 --> 00:11:42,749
زرقاء، الخضراء هي أمريكية
البطاقة الزرقاء
106
00:11:43,833 --> 00:11:45,832
لماذا يضربك؟
107
00:11:46,083 --> 00:11:47,790
لوقاية نفسه
108
00:11:49,375 --> 00:11:50,624
وقاية نفسه؟
كيف؟
109
00:11:50,666 --> 00:11:57,290
يحمي نفسه من المجال المغناطيسي
...للأرض ، جداول المياه
110
00:11:59,750 --> 00:12:01,749
كيف يفعل ذلك؟
111
00:12:02,583 --> 00:12:04,582
يغطي نفسه بحوض
من الحديد في السرير
112
00:12:06,125 --> 00:12:07,125
حوض الاستحمام؟ ماذا؟
113
00:12:09,166 --> 00:12:13,540
حول حوض الاستحمام
لبيت سلحافاة حديدي
114
00:12:13,666 --> 00:12:15,957
يحتفظ به في غرفة النوم
وليس هناك طريقة للاستحمام
115
00:12:17,791 --> 00:12:21,665
رئيس ، لدينا مقتحم
116
00:12:22,416 --> 00:12:24,207
هذا جيد جدا
117
00:12:24,791 --> 00:12:26,665
من اخطرنا؟
جادوكا، المشرفة
118
00:12:26,708 --> 00:12:28,665
سمعت نافذة تكسر
119
00:12:28,708 --> 00:12:32,540
يقوم بالاقتحام مرة أخرى
هذا كاراك ، وأنا أقول لك
120
00:13:09,958 --> 00:13:12,165
ماذا تفعل؟
121
00:13:12,375 --> 00:13:15,165
سنلقي اللوم على كاراك
122
00:13:15,750 --> 00:13:18,082
اللعنة! اي لوم؟
123
00:13:18,208 --> 00:13:20,207
!سوف تقوم بتنظيف هذا
124
00:13:20,291 --> 00:13:21,915
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟
125
00:13:22,000 --> 00:13:23,540
هل تريدون أن نصاب بنوبة قلبية؟
126
00:13:23,541 --> 00:13:31,541
كنا نشرب ، لكننا لم نسرق
كاراك يضع كل شيء على الحساب
127
00:13:31,875 --> 00:13:34,540
- أريها للسيد المفتش
- كم مرة
128
00:13:34,750 --> 00:13:42,750
أخبرتك الشرطة أن لا تخرب
المتجر الوحيد في المنطقة؟
129
00:13:45,583 --> 00:13:47,790
أين سيشتري الناس
الحليب هذا الصباح؟
130
00:13:48,000 --> 00:13:51,374
ألا يمكنك أن تمشي إلى
جاستارنيا لتقتحمها؟
131
00:13:51,500 --> 00:13:54,040
سيدي المفتش ، كنا عطشى
132
00:13:54,166 --> 00:13:58,290
هذا السمين كسر أكثر مما استهلكنا
133
00:13:58,333 --> 00:14:00,915
اسكت أو سأخنقك
قيده
134
00:14:08,958 --> 00:14:10,915
لا تخلعها يوجد كاميرات
135
00:14:37,875 --> 00:14:41,832
!بحرص
اهدأ، ليست مفعلة
136
00:14:54,208 --> 00:14:56,207
هذا لا يبدو جيداً
137
00:14:56,375 --> 00:14:58,374
ذلك كان قبل 15 عاما
138
00:14:58,458 --> 00:15:01,582
تم استبعاد التهم وتم وقف التحقيق
139
00:15:01,666 --> 00:15:03,665
كان يجب أن تمحى منذ فترة طويلة
140
00:15:05,083 --> 00:15:07,082
ليس في اوراقنا
141
00:15:07,833 --> 00:15:10,124
ماذا عملت في دبروا غورنيزا؟
142
00:15:10,625 --> 00:15:13,165
عمليات السطو ، العنف المنزلي
143
00:15:13,416 --> 00:15:15,915
السكارى ، تعكير صفو السلام
144
00:15:17,291 --> 00:15:20,415
لماذا يجب علي توظيفك بهذا السجل؟
145
00:15:20,791 --> 00:15:24,832
قضيت 20 سنة هنا قبلك
146
00:15:25,083 --> 00:15:29,499
التقيت غوبلز في كاتوفيتشي
قال لي لا أحد ملأ مكانه
147
00:15:30,083 --> 00:15:35,624
واسمك الرمزي ، ميثيل
هل يمكنك تغييره؟
148
00:15:35,791 --> 00:15:37,082
لأي غرض؟
أنا لم أعد أشرب
149
00:15:43,750 --> 00:15:46,665
إلى أين؟
للعمل ، وليس إلى بيت دعارة
150
00:15:46,875 --> 00:15:49,999
هل يجب عليك ذلك؟
الآن، حين ميامي هرب وترك كل شيء
151
00:15:50,791 --> 00:15:54,290
تم إيقافه ، لكن التحقيق
يجب أن يستمر
152
00:15:54,375 --> 00:15:58,082
هذا هو عملك ، أليس كذلك؟
!وجدوا فاشل للقيام بعمل بسيط
153
00:15:58,583 --> 00:16:00,207
لا تنتظرني
154
00:16:00,250 --> 00:16:02,540
سينتهي ذلك بشكل سيء، سترى
155
00:16:03,916 --> 00:16:06,749
!لا تصفق الباب
156
00:16:20,791 --> 00:16:22,207
لقد اعتنيت بها
157
00:16:22,333 --> 00:16:25,124
أكيد!، أعطي ذلك المتشرد مال للفودكا
158
00:16:25,166 --> 00:16:27,374
ابحث عن وظيفة، أيها الكسول
159
00:16:27,708 --> 00:16:30,249
!جفاويك
اللعنة أبتعد عن زوجي
160
00:16:31,250 --> 00:16:35,665
أعطني
انتظر حتى يذهب المتشرد
161
00:16:35,791 --> 00:16:37,457
اعطني هذا
162
00:16:48,708 --> 00:16:50,165
!تباً
163
00:16:57,166 --> 00:17:01,624
جاريك ، ما الذي يجري؟
!ما الذي يجري؟ جاريك
164
00:17:24,375 --> 00:17:27,415
ماذا لدينا؟
تحطمت سيارة شخص ما
165
00:17:27,458 --> 00:17:30,832
من كان بالداخل؟
رجل ما. لم يكن محظوظا اليوم
166
00:17:33,583 --> 00:17:35,582
أنا أعرف أرقام هذه اللوحة
إنه واحد منا
167
00:17:36,041 --> 00:17:38,207
يعيش هنا. مع زوجته سوجزيك
من؟
168
00:17:38,250 --> 00:17:40,707
الشريك السابق ميامي
لمن؟
169
00:17:46,958 --> 00:17:48,957
جافرون تغير ، أليس كذلك؟
170
00:17:51,875 --> 00:17:55,165
أنه غارق في الحب
171
00:17:56,416 --> 00:17:57,416
!حقاً
172
00:18:07,583 --> 00:18:09,165
سلام، اختي
173
00:18:09,416 --> 00:18:13,124
أين جافرون؟
في غرفته. اعتقد انه نائم
174
00:18:18,291 --> 00:18:21,499
يا له من بذيء و فظ
175
00:18:33,458 --> 00:18:35,165
ما الاخبار؟
176
00:18:35,875 --> 00:18:38,957
وصل النسر القانوني إلى
حراس قافلتنا
177
00:18:39,500 --> 00:18:42,582
وهو منفتح على التعاون
بما لا يقل عن ثمانية ألف
178
00:18:45,291 --> 00:18:47,082
لماذا ثمانية؟
179
00:18:48,041 --> 00:18:51,332
يريد شراء تلفزيون 50 بوصة
180
00:18:51,666 --> 00:18:54,415
أعطه شيئاً من مجموعتنا
181
00:18:54,708 --> 00:18:57,624
!ثمانية غراند
اصاب بالاسهال عندما أسمع مثل هذه الأسعار
182
00:18:58,000 --> 00:18:59,999
أنا؟ مع غرة؟
183
00:19:00,291 --> 00:19:02,290
!أود أن أبدو مثل دومينيكوفا
184
00:19:10,250 --> 00:19:11,957
أحضري لنا بعض الويسكي
185
00:19:12,666 --> 00:19:16,332
إذا كنت تعتقد أنك تزوجت من حبيبة
ومرشدة ونادلة دفعة واحدة
186
00:19:16,458 --> 00:19:19,207
لابد أنك تاجرت برؤوس البقر
187
00:19:25,250 --> 00:19:27,790
انا معجب بها
شخصية قوية
188
00:19:28,166 --> 00:19:30,165
جونيور ، أحضر لنا بعض الويسكي
189
00:19:31,041 --> 00:19:32,874
لقد استخدموا سيمتكس
190
00:19:33,166 --> 00:19:35,707
لم يبقى الكثير من سوجزيك
191
00:19:35,833 --> 00:19:38,457
أرسلنا كل شيء إلى المختبر
سيفعلون ذلك غداً
192
00:19:38,583 --> 00:19:42,249
طلبت التسجيلات من كاميرات
المراقبة في باحة السيارات
193
00:19:42,500 --> 00:19:46,707
لقد تولى كل قضايا ميامي
194
00:19:46,875 --> 00:19:50,790
ألم نعطيه أي حماية بعد
تهديدات العصابة الألمانية؟
195
00:19:50,833 --> 00:19:54,290
حماية ميامي لم تحول
أوتوماتيكياً الى سوجزيك
196
00:19:54,500 --> 00:19:59,332
التسجيلات تستحق المشاهدة
!أدركت ذلك للتو! شكرا لك
197
00:20:00,083 --> 00:20:03,457
!السادة الأفاضل
واحد منا مات
198
00:20:03,666 --> 00:20:06,499
يجب القبض على الجاني
199
00:20:06,625 --> 00:20:08,624
علينا أن نعد بذلك لبعضنا البعض
200
00:20:08,791 --> 00:20:13,957
إنها أولوية ومسألة شرف
201
00:20:14,750 --> 00:20:19,207
سوف نستخدم جميع الطرق المتاحة
التي تتوافق مع القانون واللوائح
202
00:20:19,500 --> 00:20:23,457
ونادراً ما تسخدم أيضاً
أعني تدخل مباشر
203
00:20:23,708 --> 00:20:28,249
لهذا دعوت زميلًا
FBI تخرج من دورة
204
00:20:28,833 --> 00:20:31,874
حتى نفهم بعضنا البعض بشكل جيد
"شرطي متخفي"
205
00:20:32,375 --> 00:20:35,707
عفوا؟
عميل. ضابط بدور لص
206
00:20:36,000 --> 00:20:39,457
بعض رجالنا ليس
لديهم مشكلة في ذلك
207
00:20:40,708 --> 00:20:44,249
جيد. سأريكم ايها السادة شيء
قد يفسر الموضوع جيدا
208
00:20:51,541 --> 00:20:55,040
هناك أخرق يريد أن يرى غوبلز
ألا يعرف أن غوبلز غير موجود؟
209
00:20:55,625 --> 00:20:58,707
!انتظر
سأرى الامر
210
00:21:06,375 --> 00:21:08,082
اردت رؤيتي؟
هل أنت غوبلز؟
211
00:21:08,083 --> 00:21:09,874
نعم انا
أردت رؤيتك
212
00:21:10,000 --> 00:21:11,624
أعمل شريك في قافلة حراسة
213
00:21:11,833 --> 00:21:13,832
نحن مسافرين إلى شتوم غدا
214
00:21:14,083 --> 00:21:15,874
...عرض علي
215
00:21:16,083 --> 00:21:18,082
...عرض علي
216
00:21:19,083 --> 00:21:25,290
عرض رشوة
خذها أو أبلغ المفوض
217
00:21:25,416 --> 00:21:28,165
هو شرب للتو القهوة مع السكر
مع ماذا؟
218
00:21:28,291 --> 00:21:30,999
" السكر مع "اللصوص
219
00:21:31,333 --> 00:21:35,207
لماذا تخبرني بهذا؟
يقال كل الجرائم فيها شق
220
00:21:36,000 --> 00:21:37,665
أنت مقيت
221
00:21:38,833 --> 00:21:39,915
لكنك لست مرتشي
222
00:21:39,958 --> 00:21:44,124
ماتيوز فولكوفسكي
المعروف ب خيسيل، 41عاماً
223
00:21:44,333 --> 00:21:48,957
هل يجب أن أعرفك على الموضوع؟
خيسيل أعرفه على الرغم من أنني من دابروا
224
00:21:49,583 --> 00:21:52,457
واحد همجي يعمل في
روسيا ، وليس في مكان اخر
225
00:21:52,541 --> 00:21:55,915
قتل ثلاثة من رجال الشرطة في
كالينينجراد وهرب إلى بولندا
226
00:21:56,000 --> 00:21:59,874
ضرب شرطي بشكل مميت في سووالكي
227
00:21:59,958 --> 00:22:02,749
هناك أمر اعتقال دولي صدر في حقه
228
00:22:03,000 --> 00:22:07,082
اعتقلته قوات الأمن الفيدرالية قبل
حوالي نصف سنة أثناء صفقة شراء أسلحة
229
00:22:07,166 --> 00:22:11,540
احسب هذا اذن
جماعتي تعمل بلا ضرورة
230
00:22:11,708 --> 00:22:17,415
"ميامي" موقوف، و "سوجزيك"ميت
وغوبلز غادر ، لذلك أنا جماعتك
231
00:22:17,458 --> 00:22:19,874
!برويّة يا سادة
232
00:22:20,083 --> 00:22:22,499
يصادف انني أملك مذكرة توقيف معي
233
00:22:22,541 --> 00:22:26,207
بسبب عدم وجود صورة حالية
فإنها تتضمن الوجه فقط
234
00:22:26,500 --> 00:22:27,832
ها هو
235
00:22:31,750 --> 00:22:34,624
ولكن هذا هو ديسبيرو
من؟
236
00:22:35,333 --> 00:22:38,332
المفتش ديسبيرو سكي
غادر وارسو قبل 10 سنوات
237
00:22:38,500 --> 00:22:45,165
هو يعمل في سووبسك او فاغيرو
هو حقاً يبدو مثل ديسبيرو سكي
238
00:22:45,291 --> 00:22:48,332
ضرب رجل من الشؤون الداخلية
239
00:22:48,541 --> 00:22:50,915
كان لابد من تنزيل مرتبته بعد ذلك
240
00:22:51,041 --> 00:22:53,707
خيسيل يبدو مثل ديسبيرو
241
00:22:53,833 --> 00:22:57,207
هذا شرطينا المتخفي
242
00:23:57,208 --> 00:23:58,999
تمكنا من واحد
243
00:23:59,041 --> 00:24:00,915
جهزوا الحاجز
244
00:24:07,875 --> 00:24:09,499
!دراجة نارية
245
00:24:13,416 --> 00:24:14,540
انبطح ارضاً
246
00:24:14,583 --> 00:24:16,499
!شرطة! اجمد
247
00:24:27,708 --> 00:24:29,249
نل منه
248
00:25:05,208 --> 00:25:06,208
كرر
249
00:25:08,041 --> 00:25:10,415
كرر
!مرة اخرى
250
00:25:18,000 --> 00:25:19,457
مرحبا ديسبيرو
251
00:25:23,375 --> 00:25:25,082
يا رجل
252
00:25:31,208 --> 00:25:33,749
ميثيل
مرحباً بك
253
00:25:34,083 --> 00:25:36,332
خوفدي نيلات
هو كوانتيكو الآن
254
00:25:43,333 --> 00:25:46,665
ماذا حدث لغوبلز؟
تشاجر مع المفتش الخاص بك
255
00:25:46,708 --> 00:25:48,665
غوبلز غادر معه إلى كاتوفيتشي
256
00:25:48,791 --> 00:25:51,457
التقيا مع ميثيل هناك
257
00:25:51,583 --> 00:25:55,207
قال لي أن القسم في حالة خراب وأنهم
سيوظفون أي شخص ، حتى أنا
258
00:25:58,291 --> 00:26:00,290
هل نسي ذلك الأمر؟
على ما يبدو انه فعل
259
00:26:00,375 --> 00:26:02,957
هل نسيته أنت؟
كان لدي 10 سنوات لأنسى
260
00:26:06,625 --> 00:26:08,124
هل قال أي شيء؟
261
00:26:12,166 --> 00:26:14,749
أريد ذلك في مكتبي صباح الغد
هل لديهم أي شيء؟
262
00:26:14,833 --> 00:26:19,790
سأذهب لأقضي حاجتي ، لديك حديث
ابقى ، قد يعنيك ايضاً
263
00:26:20,041 --> 00:26:23,582
الشرطة قضت على سائقي الدرجات النارية
على الطريق السريع قبل الحدود مباشرة
264
00:26:23,875 --> 00:26:26,124
و شهد واحد منهم قبل الوفاة
!على سوجزيك
265
00:26:26,166 --> 00:26:27,374
شهد باللغة العربية
266
00:26:27,416 --> 00:26:30,040
أوه ، هذا إشكالي
في بوزنا سكيه ، يتحدثون الألمانية
267
00:26:30,083 --> 00:26:32,582
غالباً عالية و غير مقطعة
268
00:26:32,666 --> 00:26:34,540
لقد تم تسجيله
269
00:26:34,625 --> 00:26:36,540
سيكون هذا مفيداً لك
270
00:26:36,625 --> 00:26:42,415
- يحصل على ضعف المال في الفرقة
- دائرة خدمة التحقيق رومانسية
271
00:26:44,208 --> 00:26:45,874
أره
272
00:26:52,500 --> 00:26:55,165
ماتيوز فالكوفسكي
المعروف ب خيسيل
273
00:26:57,291 --> 00:27:00,457
لقد دعس ضابط في سووالكي
أهذه مزحة؟
274
00:27:00,666 --> 00:27:04,290
روسيا ألقت القبض عليه منذ 6 أشهر
هم يبقوه في الانفرادية
275
00:27:04,416 --> 00:27:08,374
هو يعمل في روسيا
هنا هو معروف بالهمجي سيئ السمعة
276
00:27:08,625 --> 00:27:10,082
و أنا لا أعرف عن الموضوع
277
00:27:10,166 --> 00:27:14,374
ستخرجه من جوراتا
لتلعب دور لص في وارسو
278
00:27:15,166 --> 00:27:17,165
أنا؟ تقصدني أنا؟
279
00:27:17,250 --> 00:27:21,332
نعم انت. في البداية ، أرادوا مني
ولكن من الواضح أنني قصير جدًا
280
00:27:23,583 --> 00:27:26,374
كوانتيكو ، ما الذي يجري؟
281
00:27:26,875 --> 00:27:29,832
الفكرة هي فكرتي
وفكرتي وحدي
282
00:27:30,291 --> 00:27:33,165
ومن يعلم عن ذلك؟
283
00:27:33,500 --> 00:27:35,499
نحن ، المفوض ، و بارشجيك
284
00:27:35,583 --> 00:27:37,582
بالمجموع خمسة اشخاص
فقط خمسة
285
00:27:37,625 --> 00:27:41,790
ما لم تهرب رسالة من السجن
وإلا فوومين و بروشكوف سوف يعرفون باللعبة
286
00:27:41,833 --> 00:27:44,457
أن خيسيل قضى عقوبته
وأخر سيقوم بتقمص شخصيته
287
00:27:44,458 --> 00:27:47,415
لم يتم تهريب اي رسالة مطلقاً
لماذا الروس سيحتفظون به
288
00:27:47,500 --> 00:27:51,457
ستبعث خبر مزيف انه
سيجري تسليمه إلى بولندا
289
00:27:51,500 --> 00:27:53,499
!فهمت ذلك
290
00:27:54,291 --> 00:27:56,290
ولماذا أوافق على ذلك؟
291
00:27:56,666 --> 00:27:59,290
هناك مكافأة 780 زلوتي ، وهذا امر
292
00:28:00,250 --> 00:28:02,249
وأنا لم أذكر حتى كم هي فكرة رومانسية
293
00:28:02,583 --> 00:28:07,499
انهم بحاجة الى القيام بذلك
سيفعلونها مهما يكن
294
00:28:07,708 --> 00:28:11,665
ألم تقضي عليهم الشرطة؟
لقد فعلوا
295
00:28:12,166 --> 00:28:14,874
ربما كان ذلك انتقام من عصابة
وقد انتهى، و ربما لا
296
00:28:15,125 --> 00:28:17,499
ربما شخص ما استأجرهم
ولكن علينا الانتظار
297
00:28:17,916 --> 00:28:20,665
علينا أن نتأكد من أننا نلنا منهم جميعًا
298
00:28:22,666 --> 00:28:25,249
هل يمكنني أن أفكر بالامر؟
بالتأكيد
299
00:28:25,333 --> 00:28:27,749
ماذا عنا؟
300
00:28:27,916 --> 00:28:32,457
فندق بريزا فارغ هذا الوقت من السنة
لديهم خصم ، 580 للفرد
301
00:28:40,666 --> 00:28:47,790
لا تقل كلمة، سوف أخمن
أنت محتال. وأنت مدمن على الكحول
302
00:28:47,833 --> 00:28:50,957
لكنهم لا يعتقلون أحداً لذلك
اتصل ب ديسبيرو
303
00:28:59,250 --> 00:29:00,707
إنه لا يرد
304
00:29:10,583 --> 00:29:15,999
البعض منا لا يمكن أن ينتظر للربيع
305
00:29:16,083 --> 00:29:24,083
في 24 فبراير ، ريزارد 38عاما
عرى نفسه في حديقة سكاريزويسكي
306
00:29:25,458 --> 00:29:29,207
أمام مجموعة من الطلاب
بقرب مدرسة التمريض الثانوية
307
00:29:29,250 --> 00:29:37,250
وكرر عمله الجريء في فترة ما بعد
الظهر أمام صالون تصفيف الشعر
308
00:29:38,750 --> 00:29:45,290
مجلس الجرائم البسيطة
قدر ل ريزارد
309
00:29:45,333 --> 00:29:49,540
سجن لمدة 3 أشهر
310
00:29:49,625 --> 00:29:50,790
هذا ليس كثيرا
311
00:29:50,833 --> 00:29:54,665
المجالس ألغيت في عام 1990
لقد كنت تحمل هذا لمدة 27 عاما؟
312
00:29:54,750 --> 00:29:56,332
!انها لا تزال نظيفة
313
00:29:58,458 --> 00:30:00,332
ادخل ، يا مفتش
314
00:30:01,083 --> 00:30:03,749
خاصة أنه ملكك نوعاً ما
315
00:30:04,208 --> 00:30:05,374
انا موافق
316
00:30:46,750 --> 00:30:48,290
وجدناهم
317
00:30:48,458 --> 00:30:50,874
هل هم نفس الأشخاص الذين هددوا
ميامي في العام الماضي؟
318
00:30:51,000 --> 00:30:55,790
نحن لا نعرف
كلهم ماتوا خلال محاولة الاعتقال
319
00:30:56,166 --> 00:30:57,874
لقد ماتوا؟
320
00:30:58,291 --> 00:31:00,415
ذلك لن يعيد جاريك
321
00:31:00,791 --> 00:31:02,332
لن يعيده
322
00:31:03,708 --> 00:31:06,374
ربما كنت قد رأيت شيئا؟
ربما تعرفت عليهم؟
323
00:31:06,583 --> 00:31:09,499
لا شيئ
ليس الكثير
324
00:31:10,041 --> 00:31:14,207
خرج جاريك ، ركضت لألوح
له ، ثم هذا الانفجار
325
00:31:15,666 --> 00:31:17,665
!اللعنة
326
00:31:18,416 --> 00:31:22,790
لقد أخبرته مرات عديدة بعدم
اخذ قضية ميامي
327
00:31:27,458 --> 00:31:30,582
هل شاهدت أي دراجات نارية؟
328
00:31:30,708 --> 00:31:35,290
أنا لا أتذكر
لقد صرعت
329
00:31:35,875 --> 00:31:37,874
ربما سأتذكر شيئا في وقت لاحق
330
00:31:38,750 --> 00:31:40,749
نعم ، اتصل بي إذاً
331
00:31:43,583 --> 00:31:46,374
ماذا يفترض بي أن أدفن؟
332
00:31:46,500 --> 00:31:49,582
انا لا اعرف
بعض الرفات
333
00:31:50,833 --> 00:31:52,624
ربما الزي الرسمي؟
334
00:31:54,166 --> 00:31:55,874
وداعاً
335
00:32:03,916 --> 00:32:06,124
صباح الخير
صباح الخير
336
00:32:08,166 --> 00:32:12,290
مراحب، سيداتي العزيزات. أين جافرون؟
يتآمر مع جونيور في الداخل
337
00:32:16,875 --> 00:32:18,415
تحياتي لكم
338
00:32:19,666 --> 00:32:23,499
كوال هذا مهذب جدا
كوني حذرة ، حسنا؟
339
00:32:23,833 --> 00:32:26,707
حول ماذا؟
كوني حذرة
340
00:32:26,833 --> 00:32:33,165
مستر كوال متزوج
مثلك تماما، على ما أعتقد
341
00:32:33,458 --> 00:32:35,957
يا الهي ، أنتما متطابقتين تماماً
342
00:32:36,833 --> 00:32:39,540
هناك امتداد جيد بجوار ملاوا
343
00:32:45,833 --> 00:32:47,374
يسـرنـي أنك هنـا
344
00:32:47,666 --> 00:32:49,290
سوف تذهب إلى ملاوا مع جونير
345
00:33:04,291 --> 00:33:07,249
كرر
!مرة اخرى
346
00:33:08,166 --> 00:33:10,165
هل تفهم اي شيء؟
347
00:33:10,333 --> 00:33:13,999
فقط الشرطة
كرر، كرر ، شيء ما
348
00:33:20,166 --> 00:33:22,165
لدينا الترجمة
349
00:33:23,250 --> 00:33:27,874
لم ألحق لقتل ضابطك
"الله أكبر ، لا إله إلا الله"
350
00:33:28,041 --> 00:33:32,124
سوجزيك لم يمت من الخوف
هل لديك تسجيل لموقف السيارات؟
351
00:33:42,708 --> 00:33:45,707
ها أنت ذا
كانوا يعبثون بالسيارة
352
00:33:45,958 --> 00:33:48,415
هل غادرت الشاحنة أثناء النهار؟
لم تفعل
353
00:33:58,375 --> 00:34:01,499
لدينا شاهد عيان ثالث اذن
354
00:34:01,666 --> 00:34:04,915
الأرملة ، الجارة مع الطفل
وهذه الابله هنا
355
00:34:05,041 --> 00:34:08,082
فاروسكي يستجواب الجارة
اطبعها لي
356
00:34:12,041 --> 00:34:15,499
كنت قلقة بشكل رئيسي على طفلي
لم أكن أحفظ التفاصيل
357
00:34:15,750 --> 00:34:17,249
من هذا؟
358
00:34:17,625 --> 00:34:20,415
جفاويك
جارنا المتشرد
359
00:34:20,458 --> 00:34:23,040
يفتش في المقالب ، يجمع
العلب ، يحدث فوضى
360
00:34:23,125 --> 00:34:25,582
كيف تعرفي أنه هو
إذا كنت لا تري وجهه؟
361
00:34:25,750 --> 00:34:28,415
لأنه بغض النظر عن الموسم ، فهو
يرتدي هذا المعطف العسكري
362
00:35:03,083 --> 00:35:04,915
من أنت؟
363
00:35:05,541 --> 00:35:07,415
كسار البندق
364
00:35:07,916 --> 00:35:09,249
أنا لا أعرفك
365
00:35:09,708 --> 00:35:12,540
أنا لوبا
مؤبد
366
00:35:13,000 --> 00:35:14,999
هذا كثير جدا
367
00:35:16,583 --> 00:35:20,374
لم أدخل زنزانتي الجديدة حتى لآن
وقد وجدت مخنثً للتو
368
00:35:21,875 --> 00:35:23,332
لما أنا؟
369
00:35:23,625 --> 00:35:26,582
لا يوجد أي شخص آخر هنا
والحراس يثيرون إشمئزازي
370
00:35:27,250 --> 00:35:30,999
قد لا تطول عقوبة
حياتك خمس دقائق
371
00:35:31,208 --> 00:35:32,208
ما هذا الهراء؟
372
00:35:32,291 --> 00:35:34,332
هذا هو الوقت الذي سيستغرقني
لأخلع الأصفاد
373
00:35:34,458 --> 00:35:38,415
و افتح الباب واسحق راسك الغبي
374
00:36:01,125 --> 00:36:04,999
أين كوانتيكو؟
لا أريد أن أقوم بوظيفته
375
00:36:05,083 --> 00:36:06,832
في مهمة
376
00:36:08,916 --> 00:36:10,790
أين سأجد جفاويك
377
00:36:11,583 --> 00:36:16,207
جفاويك اعتاد العيش في المكان بغير حق
378
00:36:16,500 --> 00:36:24,040
الآن يقضي الوقت في الطابق
السفلي في هذا البيت
379
00:36:24,500 --> 00:36:26,499
أنا لم أره منذ يومين
380
00:36:27,416 --> 00:36:29,040
سنتولى الأمر
381
00:36:31,000 --> 00:36:33,915
!انت لص ذكي
لماذا ترتدي هذه الألوان؟
382
00:36:37,708 --> 00:36:39,374
اللعنة! اتركني
383
00:36:43,125 --> 00:36:45,957
لقد كسبت الحرس
ماذا تعني؟
384
00:36:47,458 --> 00:36:48,707
واحد مرتشي
385
00:36:48,875 --> 00:36:51,082
كيف يمكن لشخص أحمق
مثلك رشوة حراس؟
386
00:36:51,125 --> 00:36:53,124
ليس انا
جافرون
387
00:36:54,500 --> 00:36:55,874
جافرون؟
388
00:36:57,208 --> 00:36:59,499
ذلك الرجل من بروسكوف
389
00:36:59,666 --> 00:37:01,665
ذلك هو
390
00:37:02,375 --> 00:37:05,415
!أنت قوي
هل تتمرن؟
391
00:37:05,583 --> 00:37:07,915
أقتل الخيول بمطرقة في إيطاليا
392
00:37:08,125 --> 00:37:09,707
ماذا عن الحرس؟
393
00:37:09,791 --> 00:37:12,624
سوف يشعر يمرض وسيتوقف
394
00:37:12,750 --> 00:37:14,749
طاقم جافرون سيطلق سراحنا
395
00:37:14,791 --> 00:37:16,790
هل ستتوصى بي بشكل جيد؟
396
00:37:18,041 --> 00:37:19,165
هل لدي خيار؟
397
00:37:22,541 --> 00:37:24,999
لا توجد مصابيح
398
00:37:41,166 --> 00:37:43,749
جميعهم مقفلون
399
00:38:18,666 --> 00:38:20,749
انه ليس متصلب
لقد مات منذ ثلاثة أو أربعة أيام
400
00:38:20,833 --> 00:38:23,707
إذن هذا هو جفاويك ؟
401
00:38:23,916 --> 00:38:25,915
دع متعهدي الدفن يأخذونه إلى المختبر
402
00:38:26,000 --> 00:38:28,457
سأذهب لأحضر ذلك البواب
عن ماذا تبحث؟
403
00:38:28,541 --> 00:38:31,124
شرطة. هل تعرفه؟
404
00:38:33,250 --> 00:38:36,457
طبعا اعرفه. إنه زهرياش
زهرياش من؟
405
00:38:37,666 --> 00:38:41,832
تم حشوه مثل قطار الشحن
ومن أنت؟
406
00:38:41,916 --> 00:38:45,082
أنا اللطيف جافويك
407
00:38:45,208 --> 00:38:49,124
جافويك من زينه هكذا؟
!أنا فعلت
408
00:38:50,125 --> 00:38:54,540
دع السكير يرى كيف
يبدو عندما يستيقظ
409
00:38:54,708 --> 00:38:58,874
لقد استنزف كل ما عندي من الخمر
لذلك ألبسته بالصنوبر
410
00:38:59,125 --> 00:39:01,374
وأين هو معطفك
الذي ترتديه دائما؟
411
00:39:01,791 --> 00:39:06,165
بعته إلى مغفل
بمئتين يوم أمس
412
00:39:06,750 --> 00:39:12,082
- !مئتين لمثل هذه الخرقه
- إذن لم تكن أنت على الجانب الآخر؟
413
00:39:12,458 --> 00:39:13,749
!في السماوات ، لا
414
00:39:13,791 --> 00:39:17,707
كان هناك مثل انفجار غاز لعين
لن يتبقى حينها شيء من جافويك
415
00:39:17,833 --> 00:39:21,207
لماذا تسمي نفسك "جافويك"؟
416
00:39:21,583 --> 00:39:23,582
!هذا اسمي
417
00:39:23,625 --> 00:39:27,457
هل يمكنك التعرف على المغفل؟
أنا متأكد
418
00:39:28,000 --> 00:39:29,707
زهرياش شهد الصفقة
419
00:39:29,750 --> 00:39:34,124
زهرياش لن يتعرف على أي شخص مرة أخرى
حتى أنه مزين بالصنوبر
420
00:39:44,291 --> 00:39:45,082
ها هم
421
00:39:45,208 --> 00:39:48,040
بروية. لا تستفزهم
كل شيء سيكون على ما يرام
422
00:39:48,833 --> 00:39:51,749
سنقف قريبًا وستتقيأ
هل لديك شيء لتفعله به؟
423
00:39:51,791 --> 00:39:56,040
وضعت البيض المخفوق في الوعاء
حسنا ، رائع ، ستفي بالغرض
424
00:40:00,000 --> 00:40:01,540
جاهز؟
425
00:40:01,791 --> 00:40:03,332
حسناً
426
00:40:23,375 --> 00:40:25,790
هل تقوم بنقل لوبا؟
نعم ، ولكن مع واحد آخر
427
00:40:25,958 --> 00:40:28,374
كان من المفترض أن يكون وحده
لست أنا من يقرر
428
00:40:28,750 --> 00:40:31,249
ماذا يفعل؟
يقوم بذريعة
429
00:40:31,666 --> 00:40:34,290
هل أقوم بإغمائك كذريعة؟
سوف أفعلها بنفسي
430
00:40:40,583 --> 00:40:44,582
أنت لعين
!خذ مفاتيحه. عجل
431
00:40:45,833 --> 00:40:49,332
المفاتيح
على عجل ، نحن نلفت الانظار
432
00:40:49,833 --> 00:40:52,874
يا الهي! لا أستطيع فعلها يا شباب
433
00:40:54,166 --> 00:40:55,957
انتهيت
434
00:40:59,833 --> 00:41:01,832
ماذا يجري بحق الجحيم؟
من فك أصفادك؟
435
00:41:02,083 --> 00:41:05,665
هو ماهر بشكل مثير للريبة مع الاقفال
تخلص منه اذا معك سلاح
436
00:41:06,250 --> 00:41:09,749
لم امر بفعل بذلك
ولكن لا بد أنه جاسوس من نوع ما
437
00:41:11,166 --> 00:41:13,374
وبالتالي؟ هل أنت جاسوس؟
438
00:41:14,041 --> 00:41:15,249
خيسيل
439
00:41:16,625 --> 00:41:18,624
ماذا؟
أنا خيسيل
440
00:41:19,500 --> 00:41:23,290
إذا كان خيسيل ، سيكون جافرون
أكثر سعادة لرؤيته من رؤيتك
441
00:41:24,166 --> 00:41:27,332
على الأقل تحقق ما إذا كان لديه سلك تجسس
442
00:41:37,458 --> 00:41:39,124
لا شيئ
443
00:41:40,375 --> 00:41:42,915
أعرني معطفا
أنا كلي أحمر هنا مثل سفاح
444
00:41:44,583 --> 00:41:48,165
نعم، لقد انتهينا
انتهينا ، أنا أقول لك
445
00:41:49,916 --> 00:41:54,124
مثلما قال كوال
جافرون أكثر سعادة لرؤيتك من لوبا
446
00:41:54,958 --> 00:41:56,582
هل فقدت عقلك السخيف؟
447
00:41:56,875 --> 00:41:58,457
أنا محكوم مؤبد
448
00:41:58,708 --> 00:42:00,540
لا يمكنهم أن يحكموا علي أكثر من ذلك
449
00:42:00,666 --> 00:42:03,082
سوف أكون مفيداً أكثر مما سيكون هو
450
00:42:03,166 --> 00:42:06,207
سننطلق إلى الغابة
وستتخلص من لوبا
451
00:42:06,666 --> 00:42:11,249
ماذا؟ هذا المخنث الذي يدعي أنه خيسيل؟
452
00:42:11,833 --> 00:42:13,540
موافق
453
00:42:30,375 --> 00:42:37,082
سبعة ، ستة ، خمسة ، أربعة
ثلاثة ، اثنان ، سأترك واحدة
454
00:42:39,500 --> 00:42:41,499
تم تعبئته
ماذا بحق الجحيم ؟
455
00:42:42,208 --> 00:42:44,207
جافرون دفع لي
456
00:42:44,458 --> 00:42:47,290
خيسيل يجب عليه إثبات نفسه
457
00:42:47,875 --> 00:42:49,874
لماذا لا يتخلص منك اذن؟
458
00:42:50,041 --> 00:42:53,040
جونير! دعه يتخلص من كوال
459
00:42:53,666 --> 00:42:57,582
اللعنة ، تحلى ببعض الكرامة
لقد حاول التخلص مني بالفعل سلفاً
460
00:42:57,750 --> 00:43:00,999
قبل خمس دقائق
هل كانت مزحة؟
461
00:43:01,916 --> 00:43:03,415
نعم صحيح
462
00:43:04,000 --> 00:43:06,582
لماذا؟
كيف لي أن أعرف أنه كان خيسيل
463
00:43:06,791 --> 00:43:09,207
ثمة مخنث و لا استفيد منه
464
00:43:09,291 --> 00:43:11,999
أفهم... لكن جافرون أخبرنا
465
00:43:31,458 --> 00:43:34,915
ملم9 فاشل
رائع. اخمن انه كان فارغ
466
00:43:39,250 --> 00:43:41,249
!لن أسامحك يا خيسيل
467
00:43:43,375 --> 00:43:48,624
حسناً دعنا نذهب
لم اقصد الاساءة إليك
468
00:44:03,166 --> 00:44:05,082
كيف الحال؟
ما الذي حدث لرأسك؟
469
00:44:05,166 --> 00:44:07,374
الذريعة
لقد أخذوه ، لذلك لا بأس
470
00:44:07,625 --> 00:44:09,415
ماذا الان؟
نبقى بعيدين عن التواصل
471
00:44:09,500 --> 00:44:13,457
كيف تجري الامور؟
أشار لواحد ، لكنه غير متأكد
472
00:44:18,500 --> 00:44:23,874
فينش سكي ماريان، المعروف باسم
جبل، أدين لمدة 15 عاما سجن
473
00:44:23,958 --> 00:44:27,540
أطلق سراحه بعد تسع سنوات في العام الماضي
هل تعرف من أين حصل على اسمه المستعار؟
474
00:44:27,708 --> 00:44:29,540
لا، لا بد من أني قد
غادرت للولايات
475
00:44:29,625 --> 00:44:33,749
خنق طفل لسرقة دراجته الجبلية
476
00:44:35,833 --> 00:44:37,082
إنه هو
477
00:44:37,333 --> 00:44:40,165
هو؟ هل أنت متأكد الآن؟
478
00:44:41,291 --> 00:44:42,790
بالتأكيد
479
00:44:43,416 --> 00:44:47,749
بدا أشبه ما يكون سفاحا
أكثر من أبله من البداية
480
00:44:48,458 --> 00:44:50,290
نحن نبحث عن سفاح اذن
481
00:44:50,375 --> 00:44:53,290
اتصلوا من مختبر الطب
الشرعي ، هل توصلني هناك؟
482
00:44:58,375 --> 00:45:01,374
ها، من هم هؤلاء المثيرات؟
من يمكن أن يكونوا؟ أوكرانيات
483
00:45:01,625 --> 00:45:05,374
أهلاً، بعاهرات اوكرانية
سنقوم بزبح هذه المهابل قريباً
484
00:45:05,458 --> 00:45:08,999
!هذا مؤكد
سوف تتحدث إلى جافرون أولاً
485
00:45:12,625 --> 00:45:15,665
لقد كنت في روسيا ، لذا فأنت
لست معني في هذا الموضوع
486
00:45:15,750 --> 00:45:18,165
أنا أعرف شيئاً أو شيئين
أنا أميز بين بروشكوف و فوومين
487
00:45:18,208 --> 00:45:21,332
ابقى على هذا النحو
سوف ندعك تذهب
488
00:45:22,333 --> 00:45:26,332
يجب أن نحصل على شيء في المقابل
أستطيع أن أدفع لك مقابل ذلك
489
00:45:26,666 --> 00:45:29,457
هل لديك بعض المال المدفون؟
كيف ستدفع؟
490
00:45:29,708 --> 00:45:32,124
نصف المدينة لي ، والنصف
الآخر ينتمي إلى فوومين
491
00:45:32,166 --> 00:45:35,415
سوف آخذ من النصف الآخر
هل تعرف فوومين؟
492
00:45:35,708 --> 00:45:39,165
اوبوخ ، لالونيا ، كرافات؟
ألست خائفاً منهم؟
493
00:45:39,541 --> 00:45:41,540
الشيء الوحيد الذي أخافه هو الله
494
00:45:43,500 --> 00:45:46,082
لقد حررت لوبا من
السجن لأنك تريد التخلص من شخص ما
495
00:45:46,125 --> 00:45:49,207
سأفعلها وسنكون جميعنا متعادلين
سوف نعود إلى ذلك الموضوع
496
00:45:56,000 --> 00:45:58,582
هذا هاتف
خذه
497
00:45:58,875 --> 00:46:01,457
سوف يزودك كوال ببعض العتاد والنقود
498
00:46:01,625 --> 00:46:02,749
ارفعي الصوت
499
00:46:03,166 --> 00:46:04,624
سوف اقترض هذا بنسبة %10
500
00:46:04,708 --> 00:46:08,582
وفقا لشرطة وارسو ، اليوم
في الصباح قريباً من ملوفا
501
00:46:08,625 --> 00:46:12,540
اثنين من المجرمين المدانين، بين
تهم قتل وهجمات على رجال الشرطة
502
00:46:12,791 --> 00:46:18,207
هربوا من قافلة السجن
503
00:46:18,375 --> 00:46:22,249
هم كريستيان نوفاسكي ، المعروف باسم لوبا
504
00:46:22,416 --> 00:46:25,790
و ماتيوز فالكوفسكي
الملقب بـ خيسيل
505
00:46:26,083 --> 00:46:28,082
لوبا؟
هاه؟
506
00:46:30,083 --> 00:46:31,874
لا ضغينة، خيسيل
507
00:46:32,250 --> 00:46:33,999
عاهرات اوكرانيا، حركوا مؤخراتكم
508
00:46:34,125 --> 00:46:38,415
!أو سأقوم بإيقاف تشغيل التلفزيون
!نحن ذاهبون الى الطابق العلوي
509
00:46:48,916 --> 00:46:52,624
ما هذا؟
ليس "ماذا"، بل "من" سوجزيك
510
00:46:53,541 --> 00:46:56,082
إنه جزء من العظم الصدغي الأيسر
511
00:46:56,666 --> 00:47:02,457
يمكنك رؤية هذه الشظية
مخترقة العظم بشكل محترف
512
00:47:02,958 --> 00:47:04,749
إنه ثقب رصاصة
513
00:47:05,250 --> 00:47:08,540
في رأيي، انها عيار 9 ملم
514
00:47:09,041 --> 00:47:09,957
ماذا تعني؟
515
00:47:10,000 --> 00:47:17,290
اما هو عاش برصاصة في راسه
أو شخص ما أطلق النار عليه
516
00:47:17,333 --> 00:47:19,790
الانفجار مزق جثة ميتة بالأصل
517
00:47:22,708 --> 00:47:24,332
اعذريني
518
00:47:30,500 --> 00:47:32,499
نحن نبحث عن الجاني
وليس شاهد عيان
519
00:47:32,625 --> 00:47:34,957
جبل قتل سوجزيك
قبل الانفجار
520
00:47:36,000 --> 00:47:38,249
لهذا السبب قال العربي
أنه لم يفعل ذلك
521
00:47:38,625 --> 00:47:40,624
لماذا نحتاج إلى
التشهير ب فوومين؟
522
00:47:40,708 --> 00:47:43,790
إنه مسالم الآن و الجميع يستفيد
523
00:47:44,041 --> 00:47:46,749
!يريدون الانضمام إلينا
ليس لدينا الكثير من الرجال
524
00:47:46,791 --> 00:47:50,624
!لدينا لوبا، خيسيل الآن
!خيسيل
525
00:47:51,916 --> 00:47:54,457
لا يمكنك الوثوق في
خيسيل إذا حدث خطأ ما
526
00:47:54,916 --> 00:47:58,665
كل شيء سيصبح سيئ إذا
!استمررت في سلب رجالهم
527
00:48:03,375 --> 00:48:04,749
جدتي
528
00:48:05,000 --> 00:48:07,415
حضرت كاكاو ساخن و الكعك
529
00:48:10,208 --> 00:48:11,790
!جدتي
530
00:48:18,916 --> 00:48:20,499
جدتي؟
531
00:48:23,291 --> 00:48:24,291
!جدتي
532
00:48:31,708 --> 00:48:33,249
!جدتي
533
00:48:41,166 --> 00:48:42,457
!يا إلهي
534
00:48:45,583 --> 00:48:48,290
جدتي! ، إلى أين أنت ذاهبة؟
535
00:48:48,583 --> 00:48:51,582
بثوب نومك فقط
أعطه هذا ، سوف تتعبي
536
00:48:51,916 --> 00:48:54,582
إلى أين تذهبين؟
لزيارة أختك
537
00:48:55,125 --> 00:48:57,374
!لكن ليس لدي أخت
538
00:48:57,875 --> 00:49:02,332
أنا لست هيلينكا ، أنا ابنتها
539
00:49:02,750 --> 00:49:04,415
ألا تتعرفي علي؟
540
00:49:04,625 --> 00:49:09,582
و العمة جادزيا تعيش في كندا
ماذا؟ أنت لست هيلينكا؟
541
00:49:10,208 --> 00:49:11,790
ماذا حدث
542
00:49:11,916 --> 00:49:14,290
!فهمت كل شيء على نحو خاطأ
543
00:49:14,708 --> 00:49:17,165
اذن جادزيا في كندا؟
544
00:49:17,500 --> 00:49:21,040
لقد كانت هناك لفترة طويلة
يمكننا زيارتها إذا كنت تريدين
545
00:49:21,208 --> 00:49:23,165
لكن ليس اليوم. تعالي
546
00:49:23,416 --> 00:49:27,124
لقد حضرت لك الكاكاو الساخن وكعك
ماذا عن هيلينكا؟
547
00:49:28,750 --> 00:49:30,332
!أمي ماتت
548
00:49:30,625 --> 00:49:32,165
!منذ وقت طويل
549
00:49:32,416 --> 00:49:35,082
تعالي. الجو بارد في المساء
550
00:49:35,250 --> 00:49:37,874
سوف تصابي بالبرد
551
00:49:45,333 --> 00:49:48,707
إن لم تكن ذاهبة إلى المقبرة ، ربما اذن
إلى دار المسنين على الأغلب؟
552
00:49:48,958 --> 00:49:50,582
أغرب عني، أيها الوضيع
553
00:49:50,833 --> 00:49:52,290
هيلينكا؟
554
00:49:52,750 --> 00:49:58,082
نسيبك فظ
هو كذلك
555
00:50:03,083 --> 00:50:04,332
و؟
556
00:50:06,208 --> 00:50:09,165
رجلين من فوومين يرغبان
في تغيير لون فريقهم
557
00:50:09,375 --> 00:50:11,374
اوبوخ و لا لونيا
558
00:50:12,125 --> 00:50:14,124
و هناك اثنان منا فقط
559
00:50:14,625 --> 00:50:15,790
ماذا عن لوبا؟
560
00:50:16,208 --> 00:50:18,374
إنه عصبي ويطلق النار بسرعة
561
00:50:18,416 --> 00:50:22,290
نحن بحاجة إلى السلام والمفاوضات
لا إلى سحق و شتم
562
00:50:22,750 --> 00:50:24,749
وسيتحدث فوومين لي؟
563
00:50:25,541 --> 00:50:27,124
سأتكلم أنا
564
00:50:28,291 --> 00:50:30,290
مجرد أن تكون هناك، هذا يكفي
565
00:50:39,333 --> 00:50:45,290
- كان من المفترض أن نكون اثنان
- انهم يريدون الانضمام، نحن نضع الشروط
566
00:50:45,416 --> 00:50:47,957
سندخل كلنا
ولكن يمكن أن تحدث مشكلة
567
00:50:48,458 --> 00:50:50,457
وماذا سيفعلون بنا؟
568
00:50:54,000 --> 00:50:55,999
أهلا بكم
569
00:50:57,041 --> 00:50:59,665
تحية الى عالم الجرائم ل فوومين
570
00:51:00,958 --> 00:51:02,957
مرحباً
- مرحبا
571
00:51:05,250 --> 00:51:09,124
من هذا؟
خيسيل. هو معنا الان
572
00:51:09,583 --> 00:51:13,040
الشخص الذي قام بقتل رجال الشرطة السوفياتية؟
احترامي ، خيسيل
573
00:51:14,041 --> 00:51:15,582
هذا لالونيا
574
00:51:16,541 --> 00:51:20,124
أنت تحدث اذن، سأشرب بورون
لدينا الفودكا
575
00:51:20,208 --> 00:51:22,207
الفودكا تعطيني حرقة
576
00:51:22,833 --> 00:51:24,832
اجلس. صبها ، لالونيا
577
00:51:25,500 --> 00:51:28,540
يا أوبوخ ، ما الأمر؟
اخدموا أنفسكم ، سأعود مباشرة
578
00:51:28,583 --> 00:51:32,124
صبها
أخبرهم تلك النكتة السخيفة
579
00:51:33,166 --> 00:51:38,374
سيارة إسعاف في الليل
السائق والمسعف
580
00:51:38,625 --> 00:51:40,290
!ايها النادل
581
00:51:42,166 --> 00:51:43,290
كيف الحال؟
582
00:51:43,375 --> 00:51:45,957
استأجرت الغرفة ، و أرتب
كل شيء ، وأنت مُزدري؟
583
00:51:46,166 --> 00:51:47,624
تريد بوربون؟
584
00:51:47,708 --> 00:51:48,957
الفودكا خاصتي ليست جيدة؟
585
00:51:49,000 --> 00:51:53,374
...لا، لماذا
تعال اشرب معنا اذن
586
00:51:53,416 --> 00:51:57,749
النادل قادم
!من المؤكد أنه قادم. هيا
587
00:52:19,375 --> 00:52:23,124
تماسك
لا بأس، مجرد خدش
588
00:52:24,208 --> 00:52:27,082
هل هذه الطوارئ؟
إطلاق نار في فندق انطوان
589
00:52:27,250 --> 00:52:30,499
شخصان مصابان اصابة خطيرة
من المتحدث؟ شخص مجهول
590
00:52:30,875 --> 00:52:34,124
تماسك، يمكنك القيام ذلك. عمل جيد
591
00:52:34,375 --> 00:52:36,290
أعطني غطاء المائدة
يجب أن نوقف النزيف
592
00:52:36,333 --> 00:52:39,173
اللعنة دعنا نخرج من هنا
!أنا لن أتركه هنا مع أوبوخ
593
00:52:39,208 --> 00:52:41,665
!اللعنة
تماسك، كوال
594
00:52:43,708 --> 00:52:45,957
! لنخرج من هنا، اللعنة
لقد اتصلت بالشرطة
595
00:52:46,000 --> 00:52:47,999
أعطني غطاء المائدة اللعين
596
00:52:55,708 --> 00:53:00,415
أمسك به. سوف تكون في المستشفى قريبا
لقد كنا في نفس الفريق
597
00:53:00,541 --> 00:53:02,582
اهدئ
...مع فوومين
598
00:53:02,666 --> 00:53:06,707
لا تقل أي شيء. استلقي فحسب
انتظر سيارة الإسعاف
599
00:53:13,666 --> 00:53:16,790
ضع بصمات لالونيا على المسدس
و دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم
600
00:53:26,833 --> 00:53:30,249
سيغيرون اسمك المستعار لـ سيفي
!الكمامة
601
00:53:30,333 --> 00:53:32,832
إذا استطعت التنفس بمفردك
فيمكن استجوابك أيضًا
602
00:53:32,875 --> 00:53:35,499
هل قتلت أوبوخ و لالونيا
أنا لا أعرف هؤلاء الرجال
603
00:53:35,583 --> 00:53:37,915
فوومين لن يغفر لك
لقد قضيت على اثنين من عصاباته
604
00:53:37,958 --> 00:53:39,957
في المرة القادمة قد لا
تكون بعيدا عن الموت
605
00:53:40,083 --> 00:53:42,457
من فوومين؟
فوومين من فولومين
606
00:53:42,541 --> 00:53:45,290
أين جافرون؟
أنا لا أعرف جافرون
607
00:53:47,583 --> 00:53:50,290
الرئيس جافرونسكي غادر
ألى أين؟
608
00:53:50,375 --> 00:53:52,082
انا لا اعرف
متى يعود؟
609
00:53:52,208 --> 00:53:55,415
انا لا اعرف
قال شيئًا عن مباراة سزبيلا
610
00:54:09,291 --> 00:54:13,124
هل رأيت كيف قام (سزبيلا) بضربه؟
لا لم أفعل. أي واحد هو سزبيلا؟
611
00:54:13,208 --> 00:54:14,957
اللعنة! ضعي هذا الهاتف
612
00:54:32,208 --> 00:54:35,749
مهلا! ، أنت تحرك
أنت تحجب رؤية سيداتنا
613
00:54:35,833 --> 00:54:37,499
اخرس يا مخنث
مخنث؟
614
00:54:37,625 --> 00:54:43,040
هاي ، اهدئ
لما؟
615
00:54:43,125 --> 00:54:45,415
لأن السيد سزبيلا غاضب
لأن لا أحد يشاهده
616
00:54:45,416 --> 00:54:47,415
عد إلى مقعدك
أو سأدعو رجال الشرطة
617
00:54:47,833 --> 00:54:50,832
اجلس
إهدئ
618
00:54:53,500 --> 00:54:56,207
ماذا لتفعل لهم؟
!اللعنة عليك
619
00:55:03,041 --> 00:55:04,915
انهم لا يعرفون عن كوال
620
00:55:05,458 --> 00:55:08,499
انهم ليسوا متأكدين من الذي قتل هذين الاثنين
621
00:55:09,166 --> 00:55:11,832
سوف يفهمون ذلك بمجرد أن يعرفوا
أن كوال تم القبض عليه في المستشفى
622
00:55:11,958 --> 00:55:17,207
شكرا لكم، أنا ذاهبة الى المنزل
انتظري. هناك سبع جولات متبقية
623
00:55:18,375 --> 00:55:22,332
خيسيل ، هل ستوصلني؟
لكني أريد مشاهدة القتال
624
00:55:23,500 --> 00:55:26,165
أوصلها
سنخبرك بكل شيء عنها
625
00:55:26,958 --> 00:55:28,499
حسناً
626
00:55:29,250 --> 00:55:31,249
- إهدئ
- حسنا
627
00:55:43,041 --> 00:55:46,165
اذن؟
هل تريد أن تسألني شيئاً؟
628
00:55:46,375 --> 00:55:47,832
لا أنا لا أريد
629
00:55:47,958 --> 00:55:49,957
لماذا يسمونك خيسيل؟
630
00:55:50,375 --> 00:55:52,790
بدون سبب
لماذا يسمون زوجك جافرون؟
631
00:55:52,875 --> 00:55:54,499
لأن اسمه الأخير هو جافرونسكي
632
00:55:54,583 --> 00:55:57,790
- هل اسمك الأخير خيسيلفسكي
- لا ، فولكوفسكي
633
00:55:58,083 --> 00:56:00,665
يجب أن تسمى فول
634
00:56:01,416 --> 00:56:04,665
هل توجد السيدة فول؟
635
00:56:06,000 --> 00:56:07,582
لا
636
00:56:09,166 --> 00:56:10,665
هذا شىء يدعو للأسف
637
00:56:10,791 --> 00:56:12,582
كانت ستكون فتاة فول
638
00:56:13,708 --> 00:56:15,707
سررت بالتحدث معك
639
00:56:16,125 --> 00:56:18,749
سنذهب إلى ماسوريا غدا
لذلك سنتحدث أكثر
640
00:57:00,208 --> 00:57:02,374
- نعم؟
- لما تلك الفوضى
641
00:57:02,541 --> 00:57:05,874
- كان علينا ان نبقى بلا تواصل
- نحن نعرف من قتل سوجزيك
642
00:57:06,000 --> 00:57:08,624
- ماريان فيش نيسكي، الاسم المستعار جبل
- أنا أعرف القضية
643
00:57:08,875 --> 00:57:11,749
- هناك رابط بينه وبين جافرون
- أي شيء آخر؟
644
00:57:11,916 --> 00:57:15,332
لقد أرسلت جبل الى بريدك
من كان يطلق النار في فندق أنطوان؟
645
00:57:15,500 --> 00:57:17,874
أنا و كوال و جونير
رجال فوومين بدؤا
646
00:57:18,291 --> 00:57:20,499
هل يمكننا سجن جونيور بتهمة القتل؟
647
00:57:20,625 --> 00:57:24,040
أولاً، سيدعي الدفاع عن النفس
وثانياً ، نريد جافرون ، أليس كذلك؟
648
00:57:24,291 --> 00:57:26,749
حسناً انتهى النقاش
انظر إلى جبل وقم بتدمير البطاقة
649
00:58:00,041 --> 00:58:02,040
صباح الخير، سيدي الرئيس
650
00:58:02,791 --> 00:58:06,207
- هل تم حجز الطابق؟
- بالطبع، مثلما قلت
651
00:58:06,500 --> 00:58:10,457
لقد شغلت أربع شقق
652
00:58:10,625 --> 00:58:12,624
هناك 12... لذلك فكرت
653
00:58:12,750 --> 00:58:16,290
من المفترض أن تبقى فارغة
لا تفكر كثيرا
654
00:58:21,666 --> 00:58:24,124
- ماذا سنفعل مع انطوان؟
- ماذا؟
655
00:58:24,250 --> 00:58:26,374
لا يمكننا ترك الأمر هكذا
!أرادوا قتلي
656
00:58:26,416 --> 00:58:29,874
سنتحدث عن ذلك في وارسو
نحن نقضي وقتا ممتعاً الآن
657
00:58:30,375 --> 00:58:33,332
حبيبي ، جربي هذا
658
00:58:35,375 --> 00:58:36,624
!انه جيد
659
00:58:39,375 --> 00:58:44,999
- أنت تقطعي الكثير
- لا بأس، يجب أن تصبحي قوية
660
00:59:06,958 --> 00:59:09,707
نحن نبدو مثل مغفلين
في ديسكو قروي
661
00:59:10,833 --> 00:59:14,665
- سأترك الرعاع يدخلون
- لا لا تفعلي. أخبرنا خيسيل أن لا نفعل
662
00:59:15,041 --> 00:59:17,540
خيسيل لا يفرض القواعد هنا
663
00:59:21,291 --> 00:59:23,040
!ادخلو
664
00:59:26,500 --> 00:59:28,499
تمهل ، دعهم يستمتعون
665
00:59:29,166 --> 00:59:32,749
هؤلاء الشابات كانوا يطيعون شخصًا ما
ولم يكونوا سادة
666
00:59:33,083 --> 00:59:34,624
ما الذي تستطيع القيام به؟
667
00:59:35,291 --> 00:59:37,332
!لا يمكنك فعل أي شيء
يافعين
668
00:59:42,541 --> 00:59:44,207
فقط لا تشرب
669
00:59:45,041 --> 00:59:46,665
وتوخى الحذر
670
01:00:08,958 --> 01:00:11,082
!استمتعي، ميرا
671
01:00:12,125 --> 01:00:14,124
!سوف ندفع
672
01:00:24,291 --> 01:00:26,999
اتركها
الرئيس جافرونسكي سيدفع
673
01:01:09,000 --> 01:01:12,249
اتركه
!انقذ جافرون
674
01:01:21,375 --> 01:01:22,375
!لقد مات
675
01:01:24,583 --> 01:01:26,582
خذ السلاح و أعطيني المفاتيح
676
01:01:27,041 --> 01:01:30,332
- أعطني المفاتيح اللعينة
- !اللعنة ، انتظر
677
01:01:58,583 --> 01:02:00,790
يا الهي ، سمحوا لك بالرحيل
678
01:02:01,000 --> 01:02:03,624
كنت أخشى أن يعتقلوك
679
01:02:03,666 --> 01:02:06,582
احذري
لقد قاموا بتقطيبها للتو
680
01:02:07,166 --> 01:02:09,749
يجب أن أبلغ مكتب
المدعي العام في وارسو
681
01:02:10,375 --> 01:02:13,082
- أين ميرا؟
- أنا هنا
682
01:02:15,291 --> 01:02:18,665
- هل تحتاجي لأي شيء؟
- زوج حي؟
683
01:02:23,041 --> 01:02:25,040
سأذهب لأخذ غفوة
684
01:02:25,208 --> 01:02:27,374
يجب أن تحاولي كذلك
قبل أن نغادر
685
01:02:52,041 --> 01:02:53,707
من الطارق؟
686
01:02:54,333 --> 01:02:55,790
من الطارق؟
687
01:02:57,458 --> 01:03:01,332
ما الذي تفعله هنا؟
ماذا حدث؟
688
01:03:01,583 --> 01:03:04,582
ميرا تسأل عن حقيبتها، وتقول
إنها تركت بعض الأدوية فيها
689
01:03:04,833 --> 01:03:10,082
هل هي بخير؟ اي حقيبة؟
لا يوجد شيء هنا
690
01:03:10,208 --> 01:03:13,332
!ولكن ماذا... ساعدوني
691
01:03:29,208 --> 01:03:31,207
اللعنة، و أخيراً
692
01:03:42,541 --> 01:03:46,915
أحتاج سيارة إسعاف إلى الغرفة 1131
فوراً
693
01:03:58,500 --> 01:04:01,207
- لماذا هنا؟
- من أجل خطايانا
694
01:04:01,500 --> 01:04:03,832
لا أستطيع الدخول إلى المخفر
حتى يتم إغلاق القضية
695
01:04:04,291 --> 01:04:05,999
القضية مغلقة
696
01:04:06,250 --> 01:04:07,749
نحن انهينا المهمة
697
01:04:07,833 --> 01:04:11,457
جافرون مات وسنقوم بإلقاء القبض على
جونيور بسبب ما حدث في فندق أنطوان
698
01:04:11,541 --> 01:04:13,957
جافرون لم يأمر بقتل سوجزيك
699
01:04:15,375 --> 01:04:18,999
- إنه لأمر غريب أن جبل أطلق النار على جافرون
- ربما اختلفوا على النقود
700
01:04:19,125 --> 01:04:22,624
- جافرون لم يتعرف على جبل
- ماذا؟
701
01:04:23,500 --> 01:04:28,832
رآه للمرة الأولى على الإطلاق
أنا أخبرك بما رأيته
702
01:04:29,125 --> 01:04:32,707
- جافرون لم يأمر بقتل سوجزيك
- هل لديك دليل على ذلك؟
703
01:04:33,416 --> 01:04:34,749
لا، ليس لديك
704
01:04:35,041 --> 01:04:38,332
نحن نفترض ان جافرون هو المسؤول
705
01:04:39,208 --> 01:04:42,915
سنلاحق جبل على انه الجاني
باستخدام الطرق التقليدية
706
01:04:42,958 --> 01:04:47,915
جبل سيعود لقتل جونير
نحن محظوظون أن ديسبيرو متواجد هناك
707
01:04:48,083 --> 01:04:50,874
سيكون هناك اجنماع بين
بروشكوف و فوومين
708
01:04:51,166 --> 01:04:54,707
يمكننا القبض عليهم جميعا. كلا العصاباتين
أحتاج ثلاثة أشهر
709
01:04:54,791 --> 01:04:56,582
- هذا غير وارد
- شهرين اذن
710
01:04:56,708 --> 01:04:58,707
ستة اسابيع
711
01:04:59,708 --> 01:05:01,332
شهر
712
01:05:01,625 --> 01:05:06,415
وقبل استخدام مسدسك في المرة
القادمة، ستخبر كونتيكو مسبقاً
713
01:05:06,458 --> 01:05:09,707
- واضح؟
- بالتأكيد. وضوح جلي
714
01:05:10,541 --> 01:05:14,082
وأنه سيحي أجسام أخواننا وأخواتنا
715
01:05:25,041 --> 01:05:30,749
- كم من الوقت ستستغرق هذا الحفلة؟
- اللعنة أناناس. فترة قصيرة، حسناً؟
716
01:05:33,625 --> 01:05:38,749
خالص تعازي
717
01:05:51,416 --> 01:05:59,416
أنا آسف لأننا نجتمع في مثل هذه الظروف
شيئ حزين جدا... مثل هذه المأساة
718
01:06:01,916 --> 01:06:04,499
لم أتمكن من الوصول إلى المقبرة
كان لدى رجال الشرطة جاسوس هناك
719
01:06:04,541 --> 01:06:06,499
- تعازي
- لتنقبر معهم
720
01:06:06,750 --> 01:06:10,832
- كان من المفترض أنك تحرسنا
- أتركه. كان يحرسنا نحن ايضاً
721
01:06:11,291 --> 01:06:14,207
أنا سعيد أنك هنا
اذهب و تحدث مع كوال
722
01:06:44,791 --> 01:06:47,624
- هل اتصلت بي؟
- بلى. أين هو كوال؟
723
01:06:48,250 --> 01:06:50,249
قال انه ذاهب للحصول على ملابس
724
01:06:50,416 --> 01:06:52,415
اريد ان أغير
725
01:06:53,541 --> 01:06:56,499
- إذن ماذا نفعل؟
- ننتظر
726
01:06:56,833 --> 01:06:58,374
أعطني واحدة
727
01:07:05,791 --> 01:07:07,790
ماذا؟
هل يدي ترجف؟
728
01:07:08,250 --> 01:07:10,665
كلا ، يدي ترجف
729
01:07:11,500 --> 01:07:13,499
لكنني لا أريد أن أظهر ذلك
730
01:07:31,916 --> 01:07:33,665
ها انت ذا
731
01:07:34,000 --> 01:07:37,415
جيد ، لأنني بحاجة إلى الوصول إلى
مكتب جافرون للحصول على الأوراق
732
01:07:37,958 --> 01:07:40,832
و أيضا بحاجة إلى كلمات
المرور لحسابات الشركة
733
01:07:40,875 --> 01:07:44,665
أعلم أنه توقيت سيء، ولكن
الأعمال لا يمكن أن تنتظر
734
01:07:46,375 --> 01:07:48,374
أعتقد أننا لا نعرف بعضنا البعض
735
01:07:49,458 --> 01:07:51,249
اه آسف
736
01:07:52,083 --> 01:07:54,082
هذه ميرا
737
01:07:54,500 --> 01:07:57,082
أرملة جافرون
738
01:07:57,791 --> 01:07:59,415
وهذا هو أناناس، شريكي الجديد
739
01:07:59,833 --> 01:08:04,999
أنت من أوزاروخ
لقد اعتدت أن تعمل ل فوومين
740
01:08:05,166 --> 01:08:07,749
هل ذلك يهم؟
الآن أنا أعمل بمفردي
741
01:08:08,166 --> 01:08:11,415
- تقصد أنك تعمل معنا الآن؟
- إياك أن تتدخل
742
01:08:11,625 --> 01:08:14,582
- أحضرت الفستان
- أره إلى السيد أناناس
743
01:08:14,958 --> 01:08:18,415
أنا لا أهتم لفستانك اللعين
خذ الأوراق ودعنا نخرج من هنا
744
01:08:18,458 --> 01:08:20,249
لن ننتظر ملابسها اللعينة
745
01:08:20,291 --> 01:08:21,915
هل ستمحي لي أن تحقق من المكتب؟
746
01:08:22,791 --> 01:08:24,832
وإذا كنت تستطيعي أن تعطيني كلمات المرور
747
01:08:27,833 --> 01:08:29,165
تباً لي
748
01:08:31,166 --> 01:08:33,832
ماذا الان؟
لا تزال تعقد سلام فوومين؟
749
01:08:34,083 --> 01:08:37,749
نحن ننسى فعله بزوجي
و كل شيئ لعين أليس كذلك؟
750
01:08:39,208 --> 01:08:42,957
سوف يوفر لك كوال السلام
الذي لم تحلم به
751
01:08:43,958 --> 01:08:45,957
كفى، اللعنة، كان مجرد فخ
752
01:08:46,708 --> 01:08:49,624
قولي كلمة واحدة وسوف أتخلص من فوومين
سأقتله بنفسي
753
01:08:50,000 --> 01:08:53,749
يجب أن أنتظر ذلك
حتى أكون في عداد الاموات
754
01:08:54,166 --> 01:08:55,915
خيسيل سيقتله
755
01:08:56,291 --> 01:08:59,999
وأنت فقط فكر
مع من أنت؟
756
01:09:00,458 --> 01:09:02,457
معنا أم في الجير؟
757
01:09:02,791 --> 01:09:04,790
معك. دائما معك
758
01:09:05,583 --> 01:09:08,999
قولي كلمة وسأقتل مونى وأتزوجك
759
01:09:09,375 --> 01:09:15,999
أطردوا نسيبي الى الخارج
وساعد كوال بهذا القرف
760
01:09:33,666 --> 01:09:36,624
إقفز وناولني الجثة
761
01:09:44,083 --> 01:09:47,790
- انتظر ، سوف أساعدك
- لا خذ هذه العلب والمشاعل
762
01:09:47,916 --> 01:09:51,874
هل هو غاز؟ إذا أحرقناه
سيكون ذلك مثل المحرقة
763
01:09:51,958 --> 01:09:53,749
لا تقلق، إنه مجرد أسيد
764
01:10:40,875 --> 01:10:44,457
- هل سبق لك أن ذوبت رجل؟
- كلا
765
01:10:45,375 --> 01:10:47,707
ابدأ من الساقين اذن، سيصبح أقل
إثارة للاشمئزاز بعدها
766
01:10:49,916 --> 01:10:53,040
انتبه ليديك لأن هذا كاوي لعين
767
01:10:55,708 --> 01:10:57,957
تنفس وتحمله
768
01:10:58,666 --> 01:11:01,624
إذا فعلت ذلك بدون أن تتقيئ
سأشتري لك عاهرة
769
01:11:10,166 --> 01:11:11,999
واحدة اخرى
770
01:11:13,041 --> 01:11:15,040
هذا حماقة، وليس عملاً
771
01:11:16,291 --> 01:11:18,290
يجب أن نجد لك شيئ لتفعليه
772
01:11:21,708 --> 01:11:24,207
هل تريدين خمسمائة؟
ملاحظة جديدة
773
01:11:25,000 --> 01:11:27,665
- لأي غرض؟... "بسبب ، أنت تعرفي
- لا لا، مستحيل
774
01:11:27,708 --> 01:11:31,749
أحب مشاهدة السيدات على ركبهم
امشي مسافة وسأعطيك المال
775
01:11:32,375 --> 01:11:36,707
- كم طول المسافة؟
- ليس إلى فوومين ، فقط السجادة كلها
776
01:11:38,458 --> 01:11:39,832
هذه مسافة طويلة؟
777
01:11:40,625 --> 01:11:41,915
حسنا
778
01:11:59,291 --> 01:12:01,665
- مرة أخرى؟
- يكفي
779
01:12:02,666 --> 01:12:04,124
سامانتا
780
01:12:04,458 --> 01:12:07,457
سأقدم لك ما عندي
كل شىء
781
01:12:09,333 --> 01:12:11,707
4850
782
01:12:12,166 --> 01:12:16,082
إذا عدت لي على الاربعة
ولكن من تحت السجادة
783
01:12:16,208 --> 01:12:18,957
لأنني أكره مشاهدة الكتاكيت
يسيرون على ركبهم
784
01:12:20,958 --> 01:12:22,957
!4850
785
01:12:24,291 --> 01:12:25,832
موافقة
786
01:12:32,083 --> 01:12:34,082
أولاد الزنا
787
01:12:34,666 --> 01:12:37,790
انهم ليسوا من نقابة المعلمين
788
01:12:38,375 --> 01:12:41,332
- هل رأيت "ضرب السجاد"؟
- ماذا؟
789
01:12:56,791 --> 01:12:58,790
أولاد العاهره
790
01:13:07,208 --> 01:13:11,249
إذا كنت بهذه الشراسة
اذن قاتلني أنا، وليس العاهرة
791
01:13:11,333 --> 01:13:13,540
أنقلع ايها الاخرق
او سوف أضاجعك بدون السجادة
792
01:13:13,583 --> 01:13:16,207
نحن نفعل هذا رجل لرجل
خمسة منكم واثنان منا
793
01:13:16,625 --> 01:13:19,790
- كيف ذلك؟ ضعوا أسلحتكم على البار
- ليس لدينا أي شيء
794
01:13:39,291 --> 01:13:41,290
غرزي فكت
795
01:13:52,750 --> 01:13:58,665
تصرفي بلطف وتمشي حتى النهاية
فالسفاح ينتظر أن يدفع لك
796
01:14:15,458 --> 01:14:19,749
- ما الذي يحقق أصغر ربح؟
- السرقة من الشاحنات
797
01:14:25,791 --> 01:14:27,790
شكرا مونى، سنتدبر أمرنا
798
01:14:31,291 --> 01:14:32,749
والأكبر؟
799
01:14:32,916 --> 01:14:37,665
الحماية وبيوت الدعارة والخطف
ولكن يتم فقط على نطاق واسع
800
01:14:38,166 --> 01:14:40,374
- والاكبر؟
- المخدرات
801
01:14:40,541 --> 01:14:42,540
لا، خيسيل؟
802
01:14:42,916 --> 01:14:45,207
سرقة البلد من الضرائب
803
01:14:45,250 --> 01:14:49,832
ولكن حينها، سنسرق من لص لديه
قتلة مأجورين أكثر من أوروبا الشرقية
804
01:14:49,958 --> 01:14:53,457
سنكسب الأكثر من سرقة الجميع
805
01:14:53,875 --> 01:14:55,582
- بنك
- تريدين سرقة البنوك؟
806
01:14:55,625 --> 01:14:57,457
لا يا مغفل، أريد بنائهم
807
01:15:07,166 --> 01:15:09,457
لا مزيد من الرهانات، شكرا لك
808
01:15:09,666 --> 01:15:11,665
أسود، سبعة عشر
809
01:15:15,583 --> 01:15:17,582
رهانات جديدة، من فضلك
810
01:15:26,375 --> 01:15:28,374
أخر الرهانات
811
01:15:31,416 --> 01:15:33,165
لا مزيد من الرهانات
812
01:15:36,250 --> 01:15:37,707
أسود، اثنين
813
01:15:49,875 --> 01:15:55,457
- سيدي، لدي طلب شخصي
- تكلم بحرية، هؤلاء هم شركائي
814
01:15:57,208 --> 01:16:00,915
- انا بحاجة الى قرض
- دعنا نرى
815
01:16:05,500 --> 01:16:08,874
أضع 111 ألف على حسابك
و لكنك لا تدفع الفائدة
816
01:16:09,166 --> 01:16:14,374
المجموع سيصبح "159,840" زلوتي
817
01:16:14,666 --> 01:16:16,040
وتريد قرض؟
818
01:16:16,083 --> 01:16:19,790
أداشو ، من هو والدك؟
بماذا يهم ذلك يا آنسة؟
819
01:16:20,250 --> 01:16:25,707
يمكن أن أشطب لك 79,940 زلوتي
820
01:16:26,166 --> 01:16:28,874
و أقرضك 50 ألف و أجعلك
المدير التنفيذي للبنك
821
01:16:29,000 --> 01:16:30,999
...و الراتب
822
01:16:31,083 --> 01:16:33,207
- كم تبلغ قيمة اليورو الآن؟
- 4.35
823
01:16:33,416 --> 01:16:35,415
قل، 43,500
824
01:16:35,833 --> 01:16:39,207
- والدي هو نائب في مجلس النواب
- و؟
825
01:16:40,416 --> 01:16:43,165
ونائب رئيس هيئة
الرقابة المصرفية
826
01:16:43,291 --> 01:16:45,832
كما ترى، هناك مشكلة واحدة فقط
827
01:16:46,833 --> 01:16:48,332
ليس لدينا ذلك البنك بعد
828
01:17:12,916 --> 01:17:15,957
السلطات الملعونة رفضت طلبنا
829
01:17:17,583 --> 01:17:19,582
سأقتل ذلك الحثالة
830
01:17:27,500 --> 01:17:29,207
سوف تفسدين المناكير
831
01:17:29,958 --> 01:17:31,665
لقد أفسدته
832
01:17:32,541 --> 01:17:35,874
- هل هو مقرف؟
- ليس مقرفاً بقدر زوجك
833
01:17:43,041 --> 01:17:44,540
ذلك هو
834
01:17:47,333 --> 01:17:49,332
يا إلهي
835
01:17:51,958 --> 01:17:56,832
- ماذا لو بدأ في... تعرف ما أقصد
- إنه بدين جداً لا يمكنه الانتصاب
836
01:17:57,750 --> 01:17:59,707
هل لديك شيء في صندوق الـتابلوه؟
837
01:18:36,041 --> 01:18:37,374
ماذا حدث؟
838
01:18:39,000 --> 01:18:40,457
تحرك
839
01:18:47,333 --> 01:18:50,082
لا يمكنه الانتصاب ، لكنه
يحب اللعب بالدمى
840
01:18:50,125 --> 01:18:55,707
- اي اللعب؟
- زجاجة عقب مشروب روسي عفن
841
01:18:57,166 --> 01:18:59,165
ابن العاهرة
842
01:19:00,416 --> 01:19:01,915
وقال انه يمكن أن يجتمع معنا
843
01:19:01,916 --> 01:19:04,707
ولكن فقط في مكتبه ، حتى
لا يتم التنصت عليه
844
01:19:04,833 --> 01:19:09,457
هل يجب أن أقودك إلى المستشفى؟
لا، اذهب للمنزل
845
01:19:19,583 --> 01:19:24,540
ليس لدينا موظفات هنا
جورش فتشهم
846
01:19:31,791 --> 01:19:33,665
جورش يمكنه أن يبقي يديه لنفسه
847
01:19:34,916 --> 01:19:37,457
يمكنه البحث في الحقيبة والمعطف
848
01:19:41,291 --> 01:19:47,082
ليس لدي الكثير من الوقت لك
ولكن المدلل أعطاك كلمة
849
01:19:48,125 --> 01:19:54,790
تبلغ تكلفة موافقة هيئة
الإشراف مليون يورو
850
01:19:55,166 --> 01:19:57,707
- ذلك قابل للتنفيذ
- سنوياً
851
01:19:57,875 --> 01:20:01,540
إلى حسابي في جزر كايمان
وأنا لا أريد أن أراكم هنا مرة أخرى
852
01:20:01,625 --> 01:20:06,290
ليس من المشرف حقا أن يكون
لدينا مثل هؤلاء المتعاقدين
853
01:20:14,500 --> 01:20:16,249
عيونك على الطريق
854
01:20:27,000 --> 01:20:33,040
ليس لدينا موظفات هنا
جورش فتشهم
855
01:20:38,083 --> 01:20:39,415
ماذا؟
856
01:20:40,000 --> 01:20:42,415
أخبرتكم أنني لا أريد رؤيتكم مجددًا
857
01:20:42,666 --> 01:20:49,665
تبلغ تكلفة موافقة هيئة
الإشراف مليون يورو
858
01:20:49,791 --> 01:20:51,749
- ذلك قابل للتنفيذ
- سنوياً
859
01:20:52,083 --> 01:20:54,499
- !يا أولاد العاهرة
- هل تهتم؟
860
01:20:54,541 --> 01:20:58,624
- أو يجب أن أرسلها إلى مجلة أخبار الأسبوع؟
- أيزا سيتولى امرك
861
01:20:58,750 --> 01:21:03,207
أغلق فمك اللعين عاشق الزجاجات
أو هو سيغلقه لك
862
01:21:03,291 --> 01:21:06,040
كيف ستبدو على شاشة التلفزيون
بدون تصنعك؟
863
01:21:06,708 --> 01:21:09,290
لدى الهيئة أسبوع لتغيير قرارها
864
01:21:09,375 --> 01:21:13,957
الازعاج انتهى، الناس
أقوى منك، أيها الخنزير
865
01:21:14,125 --> 01:21:16,374
وأنت عضو ضعيف و سخيف
866
01:21:17,000 --> 01:21:21,207
إذا كنت تريد الوقوف
في وجهنا أو قتل نفسك
867
01:21:21,375 --> 01:21:25,457
سنقوم بقتل الصغير و الكبير
والأم في جبل ستاروا
868
01:21:25,666 --> 01:21:28,207
جبل ستاروا بناء 14 بجانب لوديز
869
01:21:28,458 --> 01:21:31,665
فهمت؟
لنأخذ صورة شخصية
870
01:21:37,083 --> 01:21:38,957
تم الانتهاء من العجوز اللعين
871
01:21:39,541 --> 01:21:41,415
نخب النجاح
872
01:21:43,500 --> 01:21:46,040
بمجرد أن يكون لديك هذا البنك
873
01:21:47,958 --> 01:21:50,707
سوف نعتني ب فوومين
874
01:21:51,166 --> 01:21:52,374
لماذا؟
875
01:21:52,916 --> 01:21:57,707
لأنه إذا لم نتمكن من تصفية الحساب
فسوف يظنون أننا خائفين
876
01:21:59,875 --> 01:22:03,415
هل تعرف كم من النقود
حصّل زوجي سنويا؟
877
01:22:04,166 --> 01:22:05,832
لا تعرف؟
878
01:22:06,750 --> 01:22:08,582
25 مليون
879
01:22:08,750 --> 01:22:11,415
سترى كم سنحصّل في البنك
880
01:22:12,125 --> 01:22:17,082
بدون كل هذه القنابل والاسلحة
و الشرطة التي تحوم حولها
881
01:22:17,416 --> 01:22:19,415
سنترك كل هذا الهراء إلى فوومين
882
01:22:19,750 --> 01:22:21,749
بيوت الدعارة، الاسواق، المخدرات
883
01:22:21,833 --> 01:22:26,374
لن نقوم بتهريب زيت التدفئة
ونبيعه كزيت ديزل
884
01:22:27,125 --> 01:22:31,499
في 10 سنوات سنشتري لأنفسنا خط
أنابيب غاز ، فهمت ذلك؟
885
01:22:31,666 --> 01:22:36,249
وتريدين أن تعطي كل ذلك إلى
فوومين لأنهم قاموا بإزالة زوجك؟
886
01:22:37,708 --> 01:22:41,874
- كيف تعرف أنهم من فعل؟
- ...لأن أبوخ حاول قتلنا، و
887
01:22:44,291 --> 01:22:46,665
صحيح، لا أعرف ذلك على وجه اليقين
888
01:22:48,750 --> 01:22:51,332
- يجب علينا معرفة ذلك
- اكتشف ذلك اذن
889
01:22:52,125 --> 01:22:55,457
هل رأيت الشخص الذي وضع
المسدس على رأسك من قبل؟
890
01:22:56,333 --> 01:22:59,415
لا، أين سأراه؟
لماذا تسأل؟
891
01:22:59,708 --> 01:23:02,332
قلت لي أن أكتشف ذلك ، لذلك أنا
بحاجة إلى أن أسأل حول ذلك
892
01:23:13,583 --> 01:23:15,582
إنه محجوز ، ألا يمكنك أن ترى؟
893
01:23:17,041 --> 01:23:20,207
- ما الذي تفعله هنا؟
- جئت لاجراء محادثة
894
01:23:20,291 --> 01:23:24,499
أبلغ ميرا و جونيور تعازي
كنت سأفعل ذلك، لكنه سيكون غير لائق
895
01:23:24,791 --> 01:23:27,124
والأصح غير لائق لك القيام بذلك
896
01:23:27,666 --> 01:23:32,332
هل تظن أنني سأكون هنا
مع كتكوتة إذا قتله؟
897
01:23:33,000 --> 01:23:34,999
"أنا لست "كتكوتة
898
01:23:36,333 --> 01:23:39,249
.ذلك صحيح، أعتقد
ماذا حدث مع أوبوخ و لالونيا؟
899
01:23:40,375 --> 01:23:43,040
لالونيا تآمر مع جونيور
وهذا ما أعلمه على وجه اليقين
900
01:23:43,083 --> 01:23:47,082
،أريت كوال كان لاليونيا
وأنت قلت أنه كان أوبوخ
901
01:23:47,208 --> 01:23:49,874
لم أتحدث إلى أبوخ بنفسي
كانت فكرة جونيور
902
01:23:50,375 --> 01:23:51,832
لا اعرف شيئا عن لالونيا
903
01:23:52,000 --> 01:23:54,332
- جونير؟ كيف؟
- بلى، جونير
904
01:23:56,916 --> 01:24:00,290
- من أين تعرف جبل؟
- أنا لا أعرف الرجل
905
01:24:00,375 --> 01:24:02,957
سمعت شيئًا أو اثنين ، لكنني
لا أعمل مع قتلة الأطفال
906
01:24:03,375 --> 01:24:06,249
أين أجده؟
انا لا اعرف
907
01:24:08,708 --> 01:24:11,332
- ما لم أسمع شيئا عن طريق الصدفة
- اسمع
908
01:24:11,625 --> 01:24:16,582
نحن ندخل القطاع المصرفي
ميرا تريد أن تبيع لك كل شيء
909
01:24:16,875 --> 01:24:18,207
تبيع كيف؟
910
01:24:18,750 --> 01:24:22,124
- منطقتنا، رجالنا، ومعارفنا
- مجانا؟
911
01:24:22,375 --> 01:24:25,374
من أجل حماية مدى الحياة
لكننا نحتاج إلى ضمان
912
01:24:26,791 --> 01:24:29,165
لن أعطيك أمي، ولكن يمكنني
أن أعطيك الرجل العجوز
913
01:24:30,000 --> 01:24:32,540
- الرجل العجوز؟ أبوك؟
- نعم أبي
914
01:24:33,375 --> 01:24:36,999
إذا أخفقت اقتله
لكنني لن أفعل، لذا فهو في أمان
915
01:24:37,416 --> 01:24:39,415
رتب اجتماع مع ميرا
916
01:25:06,000 --> 01:25:07,000
صباح الخير
917
01:25:13,041 --> 01:25:15,957
بارك الله فيك، أيها المطران
أهلا بك
918
01:25:18,416 --> 01:25:19,832
!الباب
919
01:25:22,250 --> 01:25:23,290
تفضل
920
01:25:23,541 --> 01:25:31,290
- أرغب في فتح حساب
- بالتاكيد. 2,085 زلوتي
921
01:25:35,208 --> 01:25:38,665
تذهب هذه القطعة إلى
خزنتنا وتؤمن إيداعك
922
01:25:38,833 --> 01:25:43,415
- فقط 65 ٪ من القطعة، لأكون دقيقة
- ...سأدفع الباقي اذن
923
01:25:44,333 --> 01:25:45,874
بالتاكيد
924
01:25:55,500 --> 01:25:59,207
آمل أن تكون أموال الكنيسة
آمنة هنا ، أيها المطران
925
01:26:03,291 --> 01:26:05,499
- شكراً جزيلا لك وداعا
- شكراً
926
01:26:05,916 --> 01:26:09,082
- صباح الخير
- أود فتح حساب
927
01:26:09,291 --> 01:26:10,332
بطاقتك الشخصية من فضلك
928
01:26:14,791 --> 01:26:17,124
- يا رئيسة
- المدير التنفيذي
929
01:26:17,166 --> 01:26:19,415
- ما الأمر، يا صاح؟
- الأموال
930
01:26:19,500 --> 01:26:24,165
أحسنت صنعاً. اسأل أصدقاء والدك إذا كانوا
يريدون أن يكونوا مديرين فرعيين
931
01:26:24,333 --> 01:26:27,540
- في بوزنان وكراكوف وفروتسواف
- !مهاراتك
932
01:26:27,750 --> 01:26:29,749
نفس ما لديك. أو أفضل
933
01:26:29,833 --> 01:26:33,832
- ياللعنة
- ماذا؟ أهناك خطب ما؟
934
01:26:33,958 --> 01:26:37,082
هذا المكان مكتظ حتى السقف
متى نغلق؟
935
01:26:37,625 --> 01:26:42,290
- في 15 دقيقة. في السادسة
- سأذهب لأدخن في الخارج
936
01:26:43,875 --> 01:26:48,624
- !لا تدفع
- الى متى ننتظر؟
937
01:26:51,083 --> 01:26:53,290
- تحرك رجاء
- !دعني أمر
938
01:26:53,375 --> 01:26:57,374
- عفوا
- !أنا واقف هنا منذ فترة طويلة
939
01:26:59,083 --> 01:27:00,415
عفوا
940
01:27:09,041 --> 01:27:12,832
اذهب و ضاجع نفسك
اتفقنا على البقاء بعيدين عن الاتصال
941
01:27:13,125 --> 01:27:15,374
- هل تريد انتشالي من فيستولا؟
- ما هي مشكلتك؟
942
01:27:15,458 --> 01:27:19,874
- لقد كنت أنت الذي اقترب مني
- ومن الذي أتى إلى البنك؟
943
01:27:20,000 --> 01:27:23,957
اي بنك؟
انا هنا من أجل حسابي
944
01:27:24,250 --> 01:27:27,999
لديهم عرض تقاعد جيد
945
01:27:28,583 --> 01:27:34,749
في الأرجنتين! بحق الجحيم
إنه مخطط احتيال، ألا تفهم ذلك؟
946
01:27:34,791 --> 01:27:36,915
هل تعرف ما هو اسم المديرة؟
947
01:27:37,125 --> 01:27:39,457
!جافرونسكا اللعينة
!إنه بنكنا
948
01:27:39,500 --> 01:27:43,207
لكنهم يمدحونه على التلفزيون
يعلنون عنه طوال الوقت
949
01:27:45,250 --> 01:27:50,790
- يجب أن أذهب لسحب الأموال
- انتظر، ليس الآن وليس في هذا الفرع
950
01:27:50,958 --> 01:27:54,124
اذهب غداً
الى فرع لودز أو تريستي
951
01:27:54,791 --> 01:27:58,249
عرض للضباط؟
عجوز غبي
952
01:27:59,250 --> 01:28:00,832
خيسيل غير موجود
953
01:28:01,875 --> 01:28:03,082
ماذا؟
954
01:28:03,166 --> 01:28:09,124
لم أر قط شرطي
متشابه للغاية مع قطاع الطرق
955
01:28:10,625 --> 01:28:13,165
- أنا لا أعرف ما تقصد
- أنت تعرف
956
01:28:16,000 --> 01:28:17,999
خيسيل"، فالكوفسكي غير موجود"
957
01:28:18,666 --> 01:28:21,207
لقد كنت تعمل كأنك خيسيل منذ البداية
958
01:28:21,458 --> 01:28:27,457
رجل الشرطة الذي ضرب من قبل كاهن سكران
هم فقط أضافوا ذلك للأسطورة
959
01:28:28,958 --> 01:28:31,749
سنوات عديدة تخدم الروس
960
01:28:33,541 --> 01:28:37,832
- من هو الغبي الآن ، ديسبيرو؟
- أنا لم أعمل من أجل روسيا
961
01:28:38,166 --> 01:28:40,540
- كانت عملية للأنتربول
- أنا لست بحاجة لأعرف
962
01:28:40,666 --> 01:28:45,540
- لماذا أراد غوبلز تلفيق تهمة لك؟
- مخدرات
963
01:28:48,291 --> 01:28:50,290
كنت كعاهرة
964
01:28:51,166 --> 01:28:53,165
أنا أعرف ماهو شعور ذلك
965
01:28:56,041 --> 01:29:00,249
ماذا الان؟
غوبلز يثق بي وأنت لا؟
966
01:29:06,208 --> 01:29:09,582
وفقا لمعرفتي، فوومين
لم يستأجر جبل حتى
967
01:29:10,708 --> 01:29:12,499
من فعل اذن؟
968
01:29:13,333 --> 01:29:15,082
انا لا اعرف
969
01:29:24,666 --> 01:29:26,906
- أين هي الرئيسة؟
- في قسم المحاسبة
970
01:29:26,958 --> 01:29:30,749
- خرج النائب لجولة أعمال
- جولة أعمال؟ حسناً
971
01:29:48,875 --> 01:29:52,249
شكرا لك، هذا كل شيء لليوم
سوف تنهي ذلك غداً
972
01:29:55,375 --> 01:29:58,957
اسحب البنطال لأعلى، ورتب نفسك
هناك عمال نظافة على الدرج
973
01:29:59,041 --> 01:30:01,832
أنا أدخل و أنت تخرج هكذا؟
كيف سيبدو الأمر؟
974
01:30:01,875 --> 01:30:05,207
- أنا آسف جدا
- لا تعتذر، انقلع من هنا
975
01:30:11,541 --> 01:30:14,124
- هل تريد أن تنهي؟
- الطابور أم أنت؟
976
01:30:14,833 --> 01:30:16,832
الطابور انتهى للتو
977
01:30:17,916 --> 01:30:20,374
ألست خائفة أن أشي بك ل جونير
978
01:30:22,958 --> 01:30:25,790
هل ستشي له أيضا أنك أرسلتني
إلى ذاك الخنزير البدين؟
979
01:30:26,000 --> 01:30:31,415
- انت سكرانة، سنتحدث غدا
- !سافل! غبي
980
01:30:40,833 --> 01:30:42,832
لا زلت أفكر ، لكنني لا أفهم
981
01:30:43,041 --> 01:30:46,165
لماذا تركت الحشد على
حلبة الرقص في أولزتين؟
982
01:30:47,041 --> 01:30:49,040
- ماذا؟
- هل يجب أن أكرر؟
983
01:30:51,041 --> 01:30:54,457
- ميرا سمحت للضيوف بالدخول أيضاً
- أنا شخصيا نهيتك عن ذلك
984
01:30:54,708 --> 01:30:56,707
اغرب عني
985
01:30:58,083 --> 01:31:00,082
اللعنة أنت مجنون، أيها الأحمق؟
986
01:31:00,541 --> 01:31:03,249
سأخبر "جونيور" أن يقتلك لهذا
987
01:31:04,666 --> 01:31:07,874
- استمعي لي
- دعني أذهب
988
01:31:07,958 --> 01:31:10,332
لن يتوقف الدم لوحده
بعد كل ما استنشقته
989
01:31:10,416 --> 01:31:14,790
سوف تنزفي مثل خنزيرة وسوف
يفترضون أنها المخدرات
990
01:31:15,000 --> 01:31:18,749
- لماذا فعلت ذلك؟
- !دعني أذهب، أنت معتوه
991
01:31:19,041 --> 01:31:22,415
- أردت أن أحظى بالمرح
- لماذا ؟
992
01:31:22,625 --> 01:31:28,082
لقد أخبرتك بالفعل
!اشعر بدوار. دعني أذهب، لا
993
01:31:28,125 --> 01:31:32,749
- اللعنة لماذا؟
- زوجي قال لي
994
01:31:57,541 --> 01:32:01,082
خيسيل، دعنا نذهب للمنزل
995
01:32:32,416 --> 01:32:35,874
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- كيف سأجد جبل؟
996
01:32:37,000 --> 01:32:41,082
- أنزل السلاح
- لقد أرسلت سفاحاً ليقتل أخاك؟
997
01:32:41,541 --> 01:32:45,499
أنت لا تستحق طلقة
مجرد حبل وخطاف
998
01:32:45,708 --> 01:32:50,457
من حظك. أنني أحتاج إلى الوصول إلى جبل
قل لي أين سأجده
999
01:32:51,166 --> 01:32:55,040
- لقد أخطأت في الفهم
- افتح النافذة خلفك
1000
01:32:55,958 --> 01:32:59,040
- ماذا؟
- أنا لا أريد أن أحدث فوضى
1001
01:32:59,333 --> 01:33:02,290
- ...خيسيل
- !افتح النافذة ، أيها اللعين
1002
01:33:04,083 --> 01:33:05,790
هل تعرف من أكون؟
1003
01:33:06,208 --> 01:33:07,624
كم عدد الرجال الذين رأيتني أقتل؟
1004
01:33:07,666 --> 01:33:11,040
- النادل و لالولنيا
- كم شخص آخر سمعت عنه؟
1005
01:33:11,625 --> 01:33:15,749
- أربعة رجال شرطة
- المجموع ستة، أنا أعد
1006
01:33:16,208 --> 01:33:19,707
لم يكن أنا
كيف يمكنني ذلك؟
1007
01:33:19,833 --> 01:33:22,165
- خمسة
- فوومين أرسلهم
1008
01:33:22,208 --> 01:33:23,957
- أربعة
- أقسم بأمي
1009
01:33:24,000 --> 01:33:29,332
- ثلاثة... اثنان.. واحد
- لدي رقمه، اللعنة! لا تطلق النار
1010
01:33:45,625 --> 01:33:48,999
- !نعم
- لدينا أشياء للإصلاح في ماسزورا
1011
01:33:49,916 --> 01:33:51,290
خمسة
1012
01:33:51,958 --> 01:33:55,374
غداً في الساعة 11 صباحاً
في كشك بيع الاحذية
1013
01:34:00,333 --> 01:34:04,749
عمه يبيع قوالب أحذية في السوق
1014
01:34:05,875 --> 01:34:08,707
سأحضر له 5 آلاف يورو
في الساعة 11 صباحاً
1015
01:34:12,708 --> 01:34:13,915
ماذا الان؟
1016
01:34:13,958 --> 01:34:17,249
أردت أن يظن جافرون
أن فوومين سيبدأ حرب معه
1017
01:34:17,708 --> 01:34:20,249
كم عدد المرات
التي استخدمت فيها جبل؟
1018
01:34:21,458 --> 01:34:23,374
فقط ملهى أولزتين
1019
01:34:24,416 --> 01:34:26,415
ولكن كان علي أن أصاب هذه المرة
1020
01:34:27,708 --> 01:34:29,707
لذا أطلقت النار على نفسي
1021
01:34:31,625 --> 01:34:33,249
هيا اللعنة ، ألا تصدقني؟
1022
01:34:33,291 --> 01:34:36,165
لقد اعترفت بقتل أخي
هل سأكذب بخصوص الآخرين؟
1023
01:34:38,916 --> 01:34:40,665
لا، على ما أعتقد
1024
01:35:00,125 --> 01:35:02,999
- إلى الانفرادية ، هاه؟
- سأخذه إلى الأشباح
1025
01:35:08,541 --> 01:35:13,082
نحن سنقبض على جبل في الساعة 11 صباحا
كشك قوالب الاحذية في السوق
1026
01:35:13,166 --> 01:35:16,124
الطعام المجمد في الشاحنة
سننتظر هناك طوال الليل
1027
01:35:16,208 --> 01:35:19,832
فقط اجعلها منطقية
وليس سيارة أثاث بجوار البقالة
1028
01:35:20,000 --> 01:35:22,624
اترك ذلك لي
و اقلق حول قصتك للعصابة
1029
01:35:25,458 --> 01:35:28,957
أوصلته إلى المحطة ، لكنني
لا أعرف ما إذا كان قد دخل
1030
01:35:29,041 --> 01:35:31,040
- و؟
- هذا كل شيئ
1031
01:35:31,666 --> 01:35:34,207
- هل قال متى سيعود؟
- هو لا يخبرني بأي شيء مطلقاً
1032
01:35:34,250 --> 01:35:35,749
كيف تسير الأعمال؟
1033
01:35:35,958 --> 01:35:39,332
سنفتح فروع في 11
مقاطعة الشهر المقبل
1034
01:35:40,666 --> 01:35:43,040
سنتجاوز المليار بحلول نهاية الشهر
1035
01:35:44,083 --> 01:35:45,999
هل قمت بإعداد اجتماع مع فوومين؟
1036
01:35:46,125 --> 01:35:48,165
السبت، فندق فارغ في لومنينكي
1037
01:35:48,291 --> 01:35:50,165
أربعة أشخاص من كل جانب
1038
01:35:50,291 --> 01:35:52,999
إذا لم يعود جونيور
فسيكون فقط أنا وأنت وكوال
1039
01:35:54,125 --> 01:35:56,124
لماذا لا يعود؟
1040
01:36:02,916 --> 01:36:05,040
اللعنة
انا أخبرتك
1041
01:36:05,125 --> 01:36:07,290
!سيارة أثاث
لم أجد اي شيء آخر بالأمس
1042
01:36:07,458 --> 01:36:09,707
تمهل، حتى يراها عليه
المجيء إلى هنا، صحيح؟
1043
01:36:11,250 --> 01:36:15,207
- ألن يخيفه هؤلاء الحراس؟
- هؤلاء الحراس معنا
1044
01:36:20,333 --> 01:36:22,249
- هل لديك تصريح تجاري؟
- نعم
1045
01:36:22,291 --> 01:36:24,290
- هل يمكن أن اراه؟
- نعم، تفضل
1046
01:36:24,416 --> 01:36:28,957
الهدف يمشي بتجاهك
معطف أخضر، قبعة سوداء صغيرة ، نحيف
1047
01:36:29,750 --> 01:36:31,749
سنقبض عليه
1048
01:36:34,250 --> 01:36:36,457
شرطة! انبطح! اجمد
1049
01:36:36,500 --> 01:36:38,374
أصاب السترة. امسك به
1050
01:36:39,083 --> 01:36:41,999
اجمد! شرطة
1051
01:36:47,708 --> 01:36:49,124
اجمد! شرطة
1052
01:36:51,333 --> 01:36:53,540
اجمد! انبطح! شرطة
1053
01:36:56,666 --> 01:36:58,665
انتظروا انتظروا
1054
01:37:23,916 --> 01:37:25,374
!اللعنة
1055
01:37:50,916 --> 01:37:53,665
أين هم؟
اطلقوا النار على الساقين
1056
01:37:55,041 --> 01:37:56,707
لا تطلق النار
1057
01:37:59,583 --> 01:38:02,707
- هل هذا أسلوب التعامل مع رجل مسلح؟
- !دعك من ذلك
1058
01:38:03,916 --> 01:38:09,040
- هل قام جونيور بكشف امري؟
- ...نعم. أخبرنى
1059
01:38:09,375 --> 01:38:11,124
اللعين الخائن
1060
01:38:11,291 --> 01:38:15,999
كان أنا الذي قتل أخاه
بأمر مباشر منه
1061
01:38:16,041 --> 01:38:18,082
أعطاني خمسة ألاف
هل سمع رجال الشرطة؟
1062
01:38:18,166 --> 01:38:19,957
!سمعنا، سمعنا
1063
01:38:20,083 --> 01:38:24,082
أشهد بالمزيد لي
هل دفع لك جونير مقابل قتل سوجزيك
1064
01:38:24,208 --> 01:38:25,499
ماذا؟
1065
01:38:25,916 --> 01:38:29,624
أعلم أنك قتلت ضابطا
قبل نصف سنة
1066
01:38:29,833 --> 01:38:32,332
- هل كان الأمر من جونيور؟
- لا
1067
01:38:32,416 --> 01:38:37,707
- من اذن؟ اللعنة، جبل
- أنا لست خائن ، أنت خنزير
1068
01:38:38,833 --> 01:38:42,707
هل سيارة الإسعاف هنا؟
إنها قادمة ، ولكنه انتهى
1069
01:38:44,541 --> 01:38:47,665
- هل شهد؟
- قتل جوورن بأمر جونيور
1070
01:38:47,833 --> 01:38:51,165
شهد هذا الشرطة ، لكنه لم
يعترف بقتل سوجزيك
1071
01:38:55,958 --> 01:38:57,582
مرحبا كوال، ما الأمر؟
1072
01:38:57,875 --> 01:39:01,499
أنا أتجول بالسيارة أبحث عنه
1073
01:39:01,708 --> 01:39:06,457
تبادل لاطلاق النار في السوق؟
لم أسمع ذلك. سأكون عندك قريباً
1074
01:39:06,833 --> 01:39:11,874
- علي الذهاب
- لا ترجع، جبل انتهى
1075
01:39:12,125 --> 01:39:14,332
لا تبلغ المخفر بعد
1076
01:39:14,416 --> 01:39:17,957
الأرملة تريد الإتفاق مع فوومين
سيكون من الأفضل لو كنت هناك
1077
01:39:18,125 --> 01:39:20,582
ديسبيرو، عليك أن تعود يوماً ما
1078
01:39:43,458 --> 01:39:47,207
- ما الذي تفعلوه هنا؟
- دعتنا ميرا
1079
01:39:50,000 --> 01:39:53,082
هل أنت خيسيل؟
أنا محمود. مرحبا
1080
01:40:00,750 --> 01:40:02,624
أنا سعيدة لأنك هنا
1081
01:40:02,708 --> 01:40:05,374
- النائب لديه مشاكل مع الشرطة
- الجميع لديه
1082
01:40:05,500 --> 01:40:11,207
سوف يرسل كل رجاله لملاحقتي
1083
01:40:11,333 --> 01:40:16,332
لن أتستر عليكم بعد الآن
أريد حصتي و سأغادر
1084
01:40:16,583 --> 01:40:20,457
- !سأغادر لبعيد، اليوم
- من الذي قال ذلك؟
1085
01:40:21,000 --> 01:40:22,624
- المفوض
- المحافظة
1086
01:40:22,666 --> 01:40:25,249
!بالطبع لا! مفوض العاصمة
1087
01:40:26,666 --> 01:40:34,249
لنفترض أنني سأعطيك خمسة
أو عشرة. وسوف تذهب إلى إسرائيل
1088
01:40:34,375 --> 01:40:38,374
الى متى سوف يستمر ذلك؟
من فضلك، اعطنا وقت حتى يوم الاثنين
1089
01:40:39,791 --> 01:40:41,790
قد تكون ذا فائدة في المستقبل
1090
01:40:42,541 --> 01:40:45,665
هلا أوصلت النائب للسيارة؟
1091
01:40:51,041 --> 01:40:54,165
- هل ستقتله
- من ؟
1092
01:40:54,750 --> 01:40:56,749
الشرطي القائد لجميع رجال الشرطة
1093
01:40:58,500 --> 01:41:00,499
- حسناً
- لا ، لقد ترددت
1094
01:41:00,583 --> 01:41:02,957
- لم أفعل
- هذا ليس لشخص يتردد
1095
01:41:03,041 --> 01:41:06,124
ربما فكرت للحظة، لكنه
ليس مجرد شرطي مرور
1096
01:41:06,333 --> 01:41:08,957
إنه رئيس الشرطة الملعونة
لكل البلد اللعين
1097
01:41:09,000 --> 01:41:11,124
حسنا ، الموضوع أغلق
شخص آخر سوف يفعل ذلك
1098
01:41:11,166 --> 01:41:13,165
من هو؟ الشيشانين؟
1099
01:41:13,583 --> 01:41:16,624
ربما
اذهب لتهتم بضيوفنا مع كوال
1100
01:41:16,833 --> 01:41:19,082
هل تتذكري أن لدينا
لقاء مع فوومين غداً؟
1101
01:41:19,166 --> 01:41:21,249
لماذا تعتقد أن هؤلاء الكلاب أتو إلى هنا؟
1102
01:41:24,541 --> 01:41:28,457
- !يكفي، لن نبقى مستيقظين طوال الليل
- لقد أخبرني أنه أمر طارئ
1103
01:41:28,541 --> 01:41:33,165
العملية كانت لتنتهي قبل شهر
هذا هو العصيان
1104
01:41:33,250 --> 01:41:35,832
- قال أن الامر طارئ
- أين هو إذن؟
1105
01:41:42,541 --> 01:41:45,999
- اين كنت؟ أنا أشم رائحة كحول
- في العمل
1106
01:41:46,125 --> 01:41:49,999
- هل كنت تشرب؟
- اضطررت لذلك، لكني لا زلت واعياً
1107
01:41:50,416 --> 01:41:52,415
تم إلغاء الاجتماع
1108
01:41:53,416 --> 01:41:56,499
أنا أغلق العملية
1109
01:41:57,166 --> 01:42:01,749
سنتحدث غداً، عندما تكون صاحي
!صباحاً 9 في مكتبي. فهمت
1110
01:42:01,791 --> 01:42:04,624
- انهم يريدون التخلص من المفوض
- أنا؟
1111
01:42:04,750 --> 01:42:05,874
لا، رئيسك
1112
01:43:41,125 --> 01:43:42,332
!إخلاء ، إخلاء
1113
01:43:42,458 --> 01:43:46,624
- ما الذي يفعله بحق الجحيم؟
- لقد أوقفوا العملية
1114
01:43:46,958 --> 01:43:48,499
اركبوا السيارات
1115
01:43:50,625 --> 01:43:52,957
- هل جن عقلك اللعين؟
- تم إلغاء العملية
1116
01:43:53,000 --> 01:43:55,707
- ماذا حدث؟
- قتلوا الرئيس في الليل
1117
01:43:55,791 --> 01:43:57,790
- من أعطى الأمر؟
- من العاصمة
1118
01:43:57,875 --> 01:44:02,290
- اخرج في أسرع وقت ممكن
- اللعنة ملاعين
1119
01:44:13,000 --> 01:44:14,707
- لا يوجد أحد هنا
- ماذا؟
1120
01:44:14,791 --> 01:44:17,790
- لا شهود. لا أحد رآهم
- وماذا في ذلك؟
1121
01:44:18,125 --> 01:44:21,249
- يمكننا ان نستمر
- ثلاثتنا؟
1122
01:44:21,416 --> 01:44:23,915
- سوف نتصل بأصدقائنا
- أنت تقصد من؟
1123
01:44:24,125 --> 01:44:26,124
اصحابنا
1124
01:44:27,541 --> 01:44:30,040
جميعنا هنا
1125
01:44:34,000 --> 01:44:36,665
الأرملة و الشيشانيون
سيذبحون رجال فوومين
1126
01:44:36,708 --> 01:44:39,415
- أفضل من ذبحنا ، أليس كذلك؟
- محق
1127
01:44:41,250 --> 01:44:45,415
هل تعتقد أنهم سوف
يستسلموا عندما يروننا؟
1128
01:44:45,500 --> 01:44:48,874
- !سيكون علينا أن نقتل
- اذن سنقتل
1129
01:44:52,000 --> 01:44:58,249
في أفضل الأحوال سيكون علينا قتلهم جميعًا
هل هذه هي الخطة؟
1130
01:44:58,416 --> 01:45:00,415
هذا هو عملنا ، أليس كذلك؟
1131
01:45:00,666 --> 01:45:02,665
يمكننا قتلهم، وهم لا يمكنهم
1132
01:45:13,500 --> 01:45:15,832
- كم سيكون عددهم؟
- ستة وحتماً كوال
1133
01:45:16,250 --> 01:45:18,249
سأحاول مع الشرطة مرة أخرى
1134
01:45:19,666 --> 01:45:24,124
بارشزك؟ إذا لم ترسل الشرطة
فسيكون هناك حمام دم
1135
01:45:24,583 --> 01:45:27,082
لا، نحن لا نعود
...نحن في منتصف ال
1136
01:45:27,625 --> 01:45:30,207
- ابن العاهرة اغلق الخط
- حسناً، دعونا نتحرك
1137
01:45:30,375 --> 01:45:33,624
قبل أن يأتي فوومين
فإننا لن نقدر أن نحصيهم حينها
1138
01:45:34,125 --> 01:45:37,999
- سبعة مقابل ثلاثة ، ماذا نفعل؟
- كالمعتاد، سوف نطلب منهم الاستسلام
1139
01:46:29,458 --> 01:46:31,457
انتبهوا
سيكونون هنا قريبا
1140
01:46:58,000 --> 01:46:59,999
أنا داخل الى قاعة الرقص
1141
01:47:04,625 --> 01:47:06,457
شرطة! ارفع يديك
1142
01:47:23,791 --> 01:47:25,790
سقط اثنان
1143
01:47:43,166 --> 01:47:46,665
- هل تستطيع أن تتدبر ذلك؟
- تول كوال. إنها فقط ذراعي
1144
01:49:24,583 --> 01:49:27,999
!شرطة
!إرمي السلاح و انبطح
1145
01:49:28,375 --> 01:49:30,374
!رفاقك ميتون
1146
01:49:30,750 --> 01:49:32,582
!أنت لم تقتل أي شخص بعد
1147
01:49:33,208 --> 01:49:35,915
خمس سنوات في السجن
!أفضل من الموت
1148
01:49:42,666 --> 01:49:46,540
أنت جندي، ولست مغفل
1149
01:49:46,833 --> 01:49:50,749
- أنت لست لص
- انت أذكى من ذلك
1150
01:49:51,250 --> 01:49:55,957
أنت تفعل ذلك فقط لأجل المال
!و لن تحصل على شيء سوى الموت
1151
01:50:02,750 --> 01:50:05,207
!اللعنة ، انبطح
!يديك على رأسك
1152
01:50:49,000 --> 01:50:50,749
اللعنة، خيسيل؟
1153
01:50:58,916 --> 01:51:01,415
استدعي سيارة إسعاف إلى المسبح، الآن
1154
01:51:05,666 --> 01:51:08,790
- اللعنة، يا (خيسيل) أنت شرطي؟
- بلى، انا شرطي
1155
01:51:09,125 --> 01:51:13,707
لا تقل أي شيء
سوف تكون في المستشفى قريباً
1156
01:51:15,583 --> 01:51:18,415
- لكن شرطي ، يا خيسيل؟
- أنا لست خيسيل
1157
01:51:18,875 --> 01:51:20,874
أنا ديسبيرو من فرقة
مكافحة الإرهاب
1158
01:51:22,458 --> 01:51:24,040
هذا جيد
1159
01:51:25,458 --> 01:51:29,540
خفت أن تكون مخبر
1160
01:51:30,166 --> 01:51:33,082
لكنك مجرد شرطي
1161
01:51:39,416 --> 01:51:41,415
تماسك كوال
1162
01:51:47,250 --> 01:51:50,165
احملهم إذا كنت لا تريد
القتال مع فوومين
1163
01:52:24,875 --> 01:52:30,457
في وارسو اليوم كان هناك تبادل
لإطلاق النار بالمسدسات
1164
01:52:30,625 --> 01:52:38,040
أطلق شخص مجهول أو رجل
النار باتجاه سيارة سكودا
1165
01:52:38,125 --> 01:52:42,165
السيارة مطابقة لسيارة رئيس مفوضية الشرطة
الجنرال ماتيوز
1166
01:52:42,250 --> 01:52:43,250
أعطني بعض الدخان
1167
01:52:43,333 --> 01:52:45,207
من يعيش بالقرب من مسرح الجريمة
1168
01:52:45,291 --> 01:52:47,915
هل تعلم أن هناك
رجال شرطة قتلوا أكثر من الأشرار؟
1169
01:52:49,375 --> 01:52:52,082
اياك الارتباط مع شرطي وإلا سوف تترمل
1170
01:52:52,125 --> 01:52:54,290
لقد تم نقله إلى وحدة
العناية المركزة
1171
01:52:54,333 --> 01:52:57,457
وأنت - مع العصابات، أو
سوف تصبحين "جين دو" أو أرملة
1172
01:52:57,625 --> 01:53:03,915
،لقد كنت مع رجل سيء لمدة 6 أشهر
مع شرطي ترملت بعد شهرين
1173
01:53:05,083 --> 01:53:09,457
- هل ارتبطي بعلاقة مع شرطي؟
- كان من المفترض أن أكون مرتبطة
1174
01:53:10,083 --> 01:53:12,082
لكنهم قتلوه قبل الزفاف
1175
01:53:13,375 --> 01:53:15,165
فجروه بقنبلة
1176
01:53:15,291 --> 01:53:18,332
- قنبلة؟ ماذا كان اسمه؟
- جاريك
1177
01:53:19,000 --> 01:53:20,999
لكنهم يدعونه سوجزيك
1178
01:53:21,125 --> 01:53:23,290
- كان جميل جداً
- سوجزيك من؟
1179
01:53:23,500 --> 01:53:26,582
- الذي كان لديه زوجة حامل؟
- لقد أراد التخلي عنها
1180
01:53:27,541 --> 01:53:32,207
كان قلقاً على الطفل
العاهرة أخبرته انها تفضل أن تغرقه
1181
01:53:33,250 --> 01:53:35,832
وقعنا في الحب ، مـا كان بوسعنا أن نفعل؟
1182
01:53:43,333 --> 01:53:45,332
لماذا كان ميامي و سوجزيك
أصدقاء جداً؟
1183
01:53:45,375 --> 01:53:48,915
- كلاهما تواعدو مع عشيقات سابقين للعصابات
- بالتأكيد
1184
01:53:50,750 --> 01:53:57,332
تحقق من البلطجي الذي واعد أرملة
سوجزيك قبل أن تصبح زوجته
1185
01:53:57,541 --> 01:53:59,332
- الآن؟
- الآن
1186
01:54:05,083 --> 01:54:10,499
تحقق من أرملة سوجزيك و انظر ما
هو اسم عشيقها السابق من أوزاروخ
1187
01:54:10,625 --> 01:54:12,499
نعم الآن
أنا أنتظر
1188
01:54:22,375 --> 01:54:23,957
نعم؟
1189
01:54:25,958 --> 01:54:27,499
حسناً شكرا
1190
01:54:28,125 --> 01:54:30,874
بيركوفسكي ستاني ، الاسم المستعار فواديك
1191
01:54:33,875 --> 01:54:38,332
كان جبل في السجن معه طوال السنوات
الأربع الماضية. في زنزانة واحدة
1192
01:54:43,875 --> 01:54:46,374
لا تتلاعب بي، ليس بهذا السعر
1193
01:54:46,875 --> 01:54:48,874
يجب أن ينزل بنسبة %20
1194
01:54:49,583 --> 01:54:51,582
علي الذهاب، جائني ضيف
1195
01:54:55,875 --> 01:54:58,415
هل لديك أي أخبار لي؟
1196
01:55:09,583 --> 01:55:12,540
- متى ستلدين؟
- في 10 أيام
1197
01:55:13,666 --> 01:55:14,915
استمعي لي
1198
01:55:16,416 --> 01:55:21,999
لا يمكننا إثبات أي شيء عليك
لأن جبل قد مات
1199
01:55:22,166 --> 01:55:28,749
فقط قولي لي: كيف يمكنك أن
تأمري بقتل والد طفلك؟
1200
01:55:28,833 --> 01:55:29,999
ماذا!؟
1201
01:55:30,083 --> 01:55:32,790
ستلدين في 10 أيام
1202
01:55:34,791 --> 01:55:39,915
،وأمرت بلطجي بقتله
!زوجك
1203
01:55:41,500 --> 01:55:44,790
كيف ستنظري في عين الطفل؟
كيف ستربيه؟
1204
01:55:44,875 --> 01:55:48,707
- هل أنت مجنون أم ماذا؟
- وأنت العاقلة؟
1205
01:55:50,833 --> 01:55:58,833
لقد رأيت الكثير من الأشياء
ولكن قتل زوج و أب
1206
01:56:00,708 --> 01:56:07,915
سيذكرك في كل ساعة
بأنك أمرت بقتل والده
1207
01:56:08,083 --> 01:56:10,915
هل سوف تضعيه في برميل أيضا؟
1208
01:56:12,333 --> 01:56:14,332
ماذا، ماذا يحدث؟
1209
01:56:15,375 --> 01:56:18,624
النيترو في جيبي واتصلي بالإسعاف
1210
01:56:32,041 --> 01:56:34,207
لقد وعدني بكل شيء
وعندما أصبحت حاملاً
1211
01:56:34,250 --> 01:56:41,207
أراد أن يرميني لأجل عاهرة
لديها أثداء ومؤخرة فتية
1212
01:56:42,500 --> 01:56:44,540
لا أنا ولا الطفل كنا نهمه
1213
01:56:45,708 --> 01:56:47,624
تريد النتروجليسرين؟
1214
01:56:49,250 --> 01:56:51,624
مت، أيها الأحمق
1215
01:57:34,625 --> 01:57:36,624
انتظري، سوف أساعدك
1216
01:57:37,791 --> 01:57:39,790
كما تريد
1217
01:57:41,583 --> 01:57:45,249
لدي 42 حقيبة من الدولارات
1218
01:57:47,125 --> 01:57:49,749
وتذكرة إلى إسرائيل
يمكننا شراء واحدة ثانية في المطار
1219
01:57:51,750 --> 01:57:53,249
نعم، صحيح
1220
01:57:55,666 --> 01:58:00,749
إذا كنت لا تحب اليهود أو المناخ
يمكنني أن أرسل لك البعض
1221
01:58:00,875 --> 01:58:02,582
يمكنك على الأرجح
1222
01:58:03,666 --> 01:58:08,707
- نحن لوحدنا. إنه فقط لنا
- أنت لا تعرفي حتى كيف الوحدة
1223
01:58:12,000 --> 01:58:14,665
ربما نغرم ببعض مع الوقت
1224
01:58:16,500 --> 01:58:17,832
لربما
1225
01:58:18,708 --> 01:58:20,707
لو أنك ترددت مرة واحدة على الأقل
1226
01:58:58,166 --> 01:59:00,957
- أبقي عينك على الشاحنة
- ماذا لديك فيها؟
1228
01:59:03,150 --> 01:59:03,250
ت
1229
01:59:03,350 --> 01:59:03,450
تر
1230
01:59:03,550 --> 01:59:03,650
ترج
1231
01:59:03,750 --> 01:59:03,850
ترجم
1232
01:59:03,950 --> 01:59:03,950
ترجمة
1233
01:59:04,050 --> 01:59:04,150
ترجمة م
1234
01:59:04,250 --> 01:59:04,350
ترجمة مح
1235
01:59:04,450 --> 01:59:04,550
ترجمة محم
1236
01:59:04,550 --> 01:59:04,650
ترجمة محم
1237
01:59:04,750 --> 01:59:04,850
ترجمة محمد
1238
01:59:04,950 --> 01:59:05,050
ترجمة محمد وس
1239
01:59:05,150 --> 01:59:05,250
ترجمة محمد وسي
1240
01:59:05,350 --> 01:59:05,450
ترجمة محمد وسيم
1241
01:59:05,550 --> 01:59:05,650
ترجمة محمد وسيم ص
1242
01:59:05,750 --> 01:59:05,850
ترجمة محمد وسيم صا
1243
01:59:05,950 --> 01:59:06,050
ترجمة محمد وسيم صاب
1244
01:59:06,150 --> 01:59:06,250
ترجمة محمد وسيم صابو
1245
01:59:06,350 --> 01:59:06,450
ترجمة محمد وسيم صابون
1246
01:59:06,550 --> 02:01:06,650
"ترجمة "محمد وسيم صابوني
118807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.