All language subtitles for Pitbull.Last.Dog.2018.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:10,450 --> 00:00:15,650 تحذير! غير مناسب للأطفال 0 00:00:18,450 --> 00:00:39,650 "ترجمة "محمد وسيم صابوني 1 00:00:50,708 --> 00:00:52,249 انتظر 2 00:01:13,708 --> 00:01:15,707 لا يمكنني رؤية المال 3 00:01:15,958 --> 00:01:17,707 وأنا لا يمكنني رؤية الشاحنة 4 00:01:18,000 --> 00:01:19,332 ربما ستراها 5 00:01:19,541 --> 00:01:22,499 بمجرد أن أعرف من أنت 6 00:01:23,416 --> 00:01:27,582 أليس لديك روس حقيقيون بعد الآن؟ 7 00:01:27,916 --> 00:01:29,915 فقط أفارقة و بولنديين؟ 8 00:01:30,416 --> 00:01:32,707 لدي ستمائة ألف دولار 9 00:01:33,041 --> 00:01:34,540 هل يهم أين ولدت؟ 10 00:01:35,291 --> 00:01:37,499 لا أثق بالأجانب 11 00:01:39,000 --> 00:01:40,957 كما تريد انتظر 12 00:01:45,500 --> 00:01:47,957 إذا لم تكن روسيًا، فربما أنت لست لصاً أيضًا 13 00:01:48,166 --> 00:01:50,165 ربما انت لم تكن لصاً كذلك 14 00:01:51,000 --> 00:01:54,999 أستطيع أن أرى الزي الرسمي لكني لا أعرف من هو تحته 15 00:01:55,291 --> 00:02:00,082 هناك طريقة لمعرفة من نحن 16 00:02:01,416 --> 00:02:02,999 !برويّة 17 00:02:25,416 --> 00:02:27,415 اختر واحدة 18 00:02:27,708 --> 00:02:29,707 لأي غرض؟ سترى 19 00:02:29,916 --> 00:02:34,332 كيف يثبت الروس الحقيقيون أنهم ليسوا مخبرين 20 00:02:49,958 --> 00:02:53,707 إذا قمت بتفجير رأسك لن أحصل على أغراضي 21 00:02:53,750 --> 00:02:56,790 لكنك سترى أنك لا تتعامل مع مخبر 22 00:03:07,291 --> 00:03:11,082 هل تعرف شرطي من شأنه أن يفعل ذلك؟ لا 23 00:03:11,208 --> 00:03:12,540 وأنا كذلك 24 00:03:15,666 --> 00:03:17,374 هل فعلت ذلك من قبل؟ 25 00:03:17,791 --> 00:03:19,582 أربع مرات 26 00:03:19,791 --> 00:03:21,457 لم أفعلها مطلقاً 27 00:03:38,791 --> 00:03:40,790 كنت تعتقد انهم فارغين ، هاه؟ 28 00:03:48,250 --> 00:03:51,582 دعنا نشرب يا بول لنشرب 29 00:03:55,125 --> 00:03:56,749 أشعر بالغثيان 30 00:03:58,291 --> 00:04:00,290 ألم يمكن أن فعل هذا في وقت لاحق؟ 31 00:04:00,458 --> 00:04:03,457 السابعة صباحاً وقت متأخر لهذا الشاب 32 00:04:03,958 --> 00:04:08,040 لكن لا يوجد طريق هنا كيف سأقود طفلنا لروضة الأطفال؟ 33 00:04:09,000 --> 00:04:11,249 سوف تكون قد بنيت قبل أن تقومي بالولادة 34 00:04:15,625 --> 00:04:17,207 لقد وصلنا 35 00:04:27,791 --> 00:04:29,790 هذا قرف وليس قطعة أرض 36 00:04:30,125 --> 00:04:32,457 لا يوجد شيء هنا إلا الثلج 37 00:04:33,416 --> 00:04:36,915 جونيور لديه المخططات للمنزل والبركة 38 00:04:36,958 --> 00:04:38,624 جونيور ، أرنا 39 00:05:36,000 --> 00:05:40,957 أسلحة نارية وقنابل يدوية ومتفجرات وفتيل ووسائل الاتصال 40 00:05:41,208 --> 00:05:43,207 كله لك سوف آخذ كل شيء 41 00:05:43,500 --> 00:05:46,665 خذها عدها إذا كنت تريد 42 00:05:50,000 --> 00:05:54,957 قوات الأمن الفيدرالية! اجمد يا سافل انبطح أرضاً 43 00:05:57,875 --> 00:06:04,040 ضع يديك على رأسك هيا! ولد جيد 44 00:06:23,708 --> 00:06:25,707 !استيقظي 45 00:06:26,875 --> 00:06:29,124 !هيا !تأخر الوقت 46 00:06:29,416 --> 00:06:31,415 ما الأمر؟ 47 00:06:31,916 --> 00:06:35,374 لا يمكنك النوم؟ ألن تذهبين إلى العمل اليوم؟ 48 00:06:35,791 --> 00:06:38,207 بالتاكيد سأذهب 49 00:06:39,583 --> 00:06:41,415 اللعنة ، رئيسي سوف يقتلني! 50 00:06:41,458 --> 00:06:46,415 سأغسل فمك بالصابون الأصفر! انا احبك جدتي 51 00:06:57,041 --> 00:06:58,790 انظر 52 00:07:00,458 --> 00:07:02,499 أنت لن تريد تلقي صدمة من عاهرات فوومين 53 00:07:02,583 --> 00:07:04,040 سوف يتم خداعك من قبل سافلات 54 00:07:04,583 --> 00:07:07,040 يجب عليك كتابة أغاني البوب ، أنت تهدر موهبتك 55 00:07:10,833 --> 00:07:14,624 الآن ، عندما أصبحت حراً ، أبيض وغني 56 00:07:15,000 --> 00:07:17,332 أنا أستحق القليل من السعادة 57 00:07:26,166 --> 00:07:28,165 اركنها بشكل مناسب 58 00:07:41,791 --> 00:07:44,957 الاميرة النائمة تكرمت بالقدوم؟ 59 00:07:45,416 --> 00:07:47,040 صباح الخير 60 00:07:47,125 --> 00:07:50,415 توقفي عن التباهي يولكا تعمل على طاولاتك 61 00:07:50,583 --> 00:07:53,082 أنت أدفعي لها لأنني لن أفعل 62 00:07:53,375 --> 00:07:57,040 لا تقلق يا رئيس سوف نحل ذلك بين بعضنا 63 00:08:01,750 --> 00:08:03,124 الى أين ، أيتها الخنزيرة السمينة؟ 64 00:08:03,208 --> 00:08:06,540 إلى الحمام سوف تذهبي عندما أسمح لك 65 00:08:06,666 --> 00:08:10,332 الآن حركي مؤخرتك وساعدي روسكي في غسل الاطباق 66 00:08:11,791 --> 00:08:14,082 صباح الخير ، ما الذي يمكنني تقديمه لك؟ 67 00:08:17,416 --> 00:08:20,790 قهوة بالحليب ومياه فوارة شكرا لك ، سأعود حالاً 68 00:08:22,000 --> 00:08:24,124 ماذا تفعلي بحق الجحيم؟ 69 00:08:24,250 --> 00:08:25,790 !الأواني كلفتني مائتين 70 00:08:25,833 --> 00:08:31,165 نظفي ذلك، ايتها الخرقاء !اهدأ قليلاً 71 00:08:31,791 --> 00:08:35,499 !انقلعي الى الشارع اللعين 72 00:08:35,708 --> 00:08:37,332 !اللعنة 73 00:08:52,666 --> 00:08:54,040 ..اللعين 74 00:08:56,083 --> 00:08:57,707 قهوة؟ 75 00:08:58,208 --> 00:08:59,999 أنا لست في مزاج ، يا صاح 76 00:09:04,083 --> 00:09:06,040 أنا أعلم مكان جيد 77 00:09:07,000 --> 00:09:09,707 حقاً، أفضل من هذه القذارة؟ 78 00:09:30,583 --> 00:09:33,374 إذن ما هو الشيء المميز في هذا المكان؟ 79 00:09:34,958 --> 00:09:36,707 كل شيء لي 80 00:09:37,083 --> 00:09:39,999 لدي مالك بالنيابة عني ، لكنه لي 81 00:09:41,708 --> 00:09:43,290 و؟ 82 00:09:45,125 --> 00:09:46,540 و؟ 83 00:09:47,541 --> 00:09:49,540 يمكن أن يكون لنا 84 00:09:50,083 --> 00:09:54,999 إذا لم تكوني قد ملكتي أي شيء ، فبإمكانك الآن 85 00:09:55,208 --> 00:09:57,624 كازينو ومقهى 86 00:09:58,458 --> 00:10:00,165 و القهوة 87 00:10:06,916 --> 00:10:08,665 مقرفة 88 00:10:10,083 --> 00:10:12,415 ماذا لو كنت أرغب في الحصول على كازينو ، ولكن بدونك؟ 89 00:10:15,208 --> 00:10:17,540 يجب أن تقتلني عندها 90 00:10:21,791 --> 00:10:23,790 ربما يكون ذلك صعب كثيراً 91 00:10:25,416 --> 00:10:27,582 ربما أريدك بدون كل شيء 92 00:10:28,708 --> 00:10:32,124 الكازينو والمقهى والقهوة 93 00:10:33,916 --> 00:10:37,124 ربما أرغب في الرجل لما هو عليه 94 00:10:37,416 --> 00:10:39,415 وليس لما يملك 95 00:10:40,166 --> 00:10:42,165 لم تفكر في هذا؟ 96 00:10:44,416 --> 00:10:45,999 لم أفعل 97 00:10:46,833 --> 00:10:48,832 لكن أعطني فرصة 98 00:10:49,916 --> 00:10:51,915 دعينا نرى طبائعنا 99 00:10:52,791 --> 00:10:54,790 وإذا كنا جيدين لبعضنا البعض 100 00:11:00,541 --> 00:11:02,165 "ميرا" 101 00:11:05,333 --> 00:11:07,332 "ميتشو زلاف" 102 00:11:21,041 --> 00:11:22,707 !خيسيل 103 00:11:27,250 --> 00:11:28,624 لقد كنت ابحث عنك 104 00:11:34,791 --> 00:11:37,957 أريد أن يحصل رجلي العجوز على البطاقة الخضراء 105 00:11:38,916 --> 00:11:42,749 زرقاء، الخضراء هي أمريكية البطاقة الزرقاء 106 00:11:43,833 --> 00:11:45,832 لماذا يضربك؟ 107 00:11:46,083 --> 00:11:47,790 لوقاية نفسه 108 00:11:49,375 --> 00:11:50,624 وقاية نفسه؟ كيف؟ 109 00:11:50,666 --> 00:11:57,290 يحمي نفسه من المجال المغناطيسي ...للأرض ، جداول المياه 110 00:11:59,750 --> 00:12:01,749 كيف يفعل ذلك؟ 111 00:12:02,583 --> 00:12:04,582 يغطي نفسه بحوض من الحديد في السرير 112 00:12:06,125 --> 00:12:07,125 حوض الاستحمام؟ ماذا؟ 113 00:12:09,166 --> 00:12:13,540 حول حوض الاستحمام لبيت سلحافاة حديدي 114 00:12:13,666 --> 00:12:15,957 يحتفظ به في غرفة النوم وليس هناك طريقة للاستحمام 115 00:12:17,791 --> 00:12:21,665 رئيس ، لدينا مقتحم 116 00:12:22,416 --> 00:12:24,207 هذا جيد جدا 117 00:12:24,791 --> 00:12:26,665 من اخطرنا؟ جادوكا، المشرفة 118 00:12:26,708 --> 00:12:28,665 سمعت نافذة تكسر 119 00:12:28,708 --> 00:12:32,540 يقوم بالاقتحام مرة أخرى هذا كاراك ، وأنا أقول لك 120 00:13:09,958 --> 00:13:12,165 ماذا تفعل؟ 121 00:13:12,375 --> 00:13:15,165 سنلقي اللوم على كاراك 122 00:13:15,750 --> 00:13:18,082 اللعنة! اي لوم؟ 123 00:13:18,208 --> 00:13:20,207 !سوف تقوم بتنظيف هذا 124 00:13:20,291 --> 00:13:21,915 ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ 125 00:13:22,000 --> 00:13:23,540 هل تريدون أن نصاب بنوبة قلبية؟ 126 00:13:23,541 --> 00:13:31,541 كنا نشرب ، لكننا لم نسرق كاراك يضع كل شيء على الحساب 127 00:13:31,875 --> 00:13:34,540 - أريها للسيد المفتش - كم مرة 128 00:13:34,750 --> 00:13:42,750 أخبرتك الشرطة أن لا تخرب المتجر الوحيد في المنطقة؟ 129 00:13:45,583 --> 00:13:47,790 أين سيشتري الناس الحليب هذا الصباح؟ 130 00:13:48,000 --> 00:13:51,374 ألا يمكنك أن تمشي إلى جاستارنيا لتقتحمها؟ 131 00:13:51,500 --> 00:13:54,040 سيدي المفتش ، كنا عطشى 132 00:13:54,166 --> 00:13:58,290 هذا السمين كسر أكثر مما استهلكنا 133 00:13:58,333 --> 00:14:00,915 اسكت أو سأخنقك قيده 134 00:14:08,958 --> 00:14:10,915 لا تخلعها يوجد كاميرات 135 00:14:37,875 --> 00:14:41,832 !بحرص اهدأ، ليست مفعلة 136 00:14:54,208 --> 00:14:56,207 هذا لا يبدو جيداً 137 00:14:56,375 --> 00:14:58,374 ذلك كان قبل 15 عاما 138 00:14:58,458 --> 00:15:01,582 تم استبعاد التهم وتم وقف التحقيق 139 00:15:01,666 --> 00:15:03,665 كان يجب أن تمحى منذ فترة طويلة 140 00:15:05,083 --> 00:15:07,082 ليس في اوراقنا 141 00:15:07,833 --> 00:15:10,124 ماذا عملت في دبروا غورنيزا؟ 142 00:15:10,625 --> 00:15:13,165 عمليات السطو ، العنف المنزلي 143 00:15:13,416 --> 00:15:15,915 السكارى ، تعكير صفو السلام 144 00:15:17,291 --> 00:15:20,415 لماذا يجب علي توظيفك بهذا السجل؟ 145 00:15:20,791 --> 00:15:24,832 قضيت 20 سنة هنا قبلك 146 00:15:25,083 --> 00:15:29,499 التقيت غوبلز في كاتوفيتشي قال لي لا أحد ملأ مكانه 147 00:15:30,083 --> 00:15:35,624 واسمك الرمزي ، ميثيل هل يمكنك تغييره؟ 148 00:15:35,791 --> 00:15:37,082 لأي غرض؟ أنا لم أعد أشرب 149 00:15:43,750 --> 00:15:46,665 إلى أين؟ للعمل ، وليس إلى بيت دعارة 150 00:15:46,875 --> 00:15:49,999 هل يجب عليك ذلك؟ الآن، حين ميامي هرب وترك كل شيء 151 00:15:50,791 --> 00:15:54,290 تم إيقافه ، لكن التحقيق يجب أن يستمر 152 00:15:54,375 --> 00:15:58,082 هذا هو عملك ، أليس كذلك؟ !وجدوا فاشل للقيام بعمل بسيط 153 00:15:58,583 --> 00:16:00,207 لا تنتظرني 154 00:16:00,250 --> 00:16:02,540 سينتهي ذلك بشكل سيء، سترى 155 00:16:03,916 --> 00:16:06,749 !لا تصفق الباب 156 00:16:20,791 --> 00:16:22,207 لقد اعتنيت بها 157 00:16:22,333 --> 00:16:25,124 أكيد!، أعطي ذلك المتشرد مال للفودكا 158 00:16:25,166 --> 00:16:27,374 ابحث عن وظيفة، أيها الكسول 159 00:16:27,708 --> 00:16:30,249 !جفاويك اللعنة أبتعد عن زوجي 160 00:16:31,250 --> 00:16:35,665 أعطني انتظر حتى يذهب المتشرد 161 00:16:35,791 --> 00:16:37,457 اعطني هذا 162 00:16:48,708 --> 00:16:50,165 !تباً 163 00:16:57,166 --> 00:17:01,624 جاريك ، ما الذي يجري؟ !ما الذي يجري؟ جاريك 164 00:17:24,375 --> 00:17:27,415 ماذا لدينا؟ تحطمت سيارة شخص ما 165 00:17:27,458 --> 00:17:30,832 من كان بالداخل؟ رجل ما. لم يكن محظوظا اليوم 166 00:17:33,583 --> 00:17:35,582 أنا أعرف أرقام هذه اللوحة إنه واحد منا 167 00:17:36,041 --> 00:17:38,207 يعيش هنا. مع زوجته سوجزيك من؟ 168 00:17:38,250 --> 00:17:40,707 الشريك السابق ميامي لمن؟ 169 00:17:46,958 --> 00:17:48,957 جافرون تغير ، أليس كذلك؟ 170 00:17:51,875 --> 00:17:55,165 أنه غارق في الحب 171 00:17:56,416 --> 00:17:57,416 !حقاً 172 00:18:07,583 --> 00:18:09,165 سلام، اختي 173 00:18:09,416 --> 00:18:13,124 أين جافرون؟ في غرفته. اعتقد انه نائم 174 00:18:18,291 --> 00:18:21,499 يا له من بذيء و فظ 175 00:18:33,458 --> 00:18:35,165 ما الاخبار؟ 176 00:18:35,875 --> 00:18:38,957 وصل النسر القانوني إلى حراس قافلتنا 177 00:18:39,500 --> 00:18:42,582 وهو منفتح على التعاون بما لا يقل عن ثمانية ألف 178 00:18:45,291 --> 00:18:47,082 لماذا ثمانية؟ 179 00:18:48,041 --> 00:18:51,332 يريد شراء تلفزيون 50 بوصة 180 00:18:51,666 --> 00:18:54,415 أعطه شيئاً من مجموعتنا 181 00:18:54,708 --> 00:18:57,624 !ثمانية غراند اصاب بالاسهال عندما أسمع مثل هذه الأسعار 182 00:18:58,000 --> 00:18:59,999 أنا؟ مع غرة؟ 183 00:19:00,291 --> 00:19:02,290 !أود أن أبدو مثل دومينيكوفا 184 00:19:10,250 --> 00:19:11,957 أحضري لنا بعض الويسكي 185 00:19:12,666 --> 00:19:16,332 إذا كنت تعتقد أنك تزوجت من حبيبة ومرشدة ونادلة دفعة واحدة 186 00:19:16,458 --> 00:19:19,207 لابد أنك تاجرت برؤوس البقر 187 00:19:25,250 --> 00:19:27,790 انا معجب بها شخصية قوية 188 00:19:28,166 --> 00:19:30,165 جونيور ، أحضر لنا بعض الويسكي 189 00:19:31,041 --> 00:19:32,874 لقد استخدموا سيمتكس 190 00:19:33,166 --> 00:19:35,707 لم يبقى الكثير من سوجزيك 191 00:19:35,833 --> 00:19:38,457 أرسلنا كل شيء إلى المختبر سيفعلون ذلك غداً 192 00:19:38,583 --> 00:19:42,249 طلبت التسجيلات من كاميرات المراقبة في باحة السيارات 193 00:19:42,500 --> 00:19:46,707 لقد تولى كل قضايا ميامي 194 00:19:46,875 --> 00:19:50,790 ألم نعطيه أي حماية بعد تهديدات العصابة الألمانية؟ 195 00:19:50,833 --> 00:19:54,290 حماية ميامي لم تحول أوتوماتيكياً الى سوجزيك 196 00:19:54,500 --> 00:19:59,332 التسجيلات تستحق المشاهدة !أدركت ذلك للتو! شكرا لك 197 00:20:00,083 --> 00:20:03,457 !السادة الأفاضل واحد منا مات 198 00:20:03,666 --> 00:20:06,499 يجب القبض على الجاني 199 00:20:06,625 --> 00:20:08,624 علينا أن نعد بذلك لبعضنا البعض 200 00:20:08,791 --> 00:20:13,957 إنها أولوية ومسألة شرف 201 00:20:14,750 --> 00:20:19,207 سوف نستخدم جميع الطرق المتاحة التي تتوافق مع القانون واللوائح 202 00:20:19,500 --> 00:20:23,457 ونادراً ما تسخدم أيضاً أعني تدخل مباشر 203 00:20:23,708 --> 00:20:28,249 لهذا دعوت زميلًا FBI تخرج من دورة 204 00:20:28,833 --> 00:20:31,874 حتى نفهم بعضنا البعض بشكل جيد "شرطي متخفي" 205 00:20:32,375 --> 00:20:35,707 عفوا؟ عميل. ضابط بدور لص 206 00:20:36,000 --> 00:20:39,457 بعض رجالنا ليس لديهم مشكلة في ذلك 207 00:20:40,708 --> 00:20:44,249 جيد. سأريكم ايها السادة شيء قد يفسر الموضوع جيدا 208 00:20:51,541 --> 00:20:55,040 هناك أخرق يريد أن يرى غوبلز ألا يعرف أن غوبلز غير موجود؟ 209 00:20:55,625 --> 00:20:58,707 !انتظر سأرى الامر 210 00:21:06,375 --> 00:21:08,082 اردت رؤيتي؟ هل أنت غوبلز؟ 211 00:21:08,083 --> 00:21:09,874 نعم انا أردت رؤيتك 212 00:21:10,000 --> 00:21:11,624 أعمل شريك في قافلة حراسة 213 00:21:11,833 --> 00:21:13,832 نحن مسافرين إلى شتوم غدا 214 00:21:14,083 --> 00:21:15,874 ...عرض علي 215 00:21:16,083 --> 00:21:18,082 ...عرض علي 216 00:21:19,083 --> 00:21:25,290 عرض رشوة خذها أو أبلغ المفوض 217 00:21:25,416 --> 00:21:28,165 هو شرب للتو القهوة مع السكر مع ماذا؟ 218 00:21:28,291 --> 00:21:30,999 " السكر مع "اللصوص 219 00:21:31,333 --> 00:21:35,207 لماذا تخبرني بهذا؟ يقال كل الجرائم فيها شق 220 00:21:36,000 --> 00:21:37,665 أنت مقيت 221 00:21:38,833 --> 00:21:39,915 لكنك لست مرتشي 222 00:21:39,958 --> 00:21:44,124 ماتيوز فولكوفسكي المعروف ب خيسيل، 41عاماً 223 00:21:44,333 --> 00:21:48,957 هل يجب أن أعرفك على الموضوع؟ خيسيل أعرفه على الرغم من أنني من دابروا 224 00:21:49,583 --> 00:21:52,457 واحد همجي يعمل في روسيا ، وليس في مكان اخر 225 00:21:52,541 --> 00:21:55,915 قتل ثلاثة من رجال الشرطة في كالينينجراد وهرب إلى بولندا 226 00:21:56,000 --> 00:21:59,874 ضرب شرطي بشكل مميت في سووالكي 227 00:21:59,958 --> 00:22:02,749 هناك أمر اعتقال دولي صدر في حقه 228 00:22:03,000 --> 00:22:07,082 اعتقلته قوات الأمن الفيدرالية قبل حوالي نصف سنة أثناء صفقة شراء أسلحة 229 00:22:07,166 --> 00:22:11,540 احسب هذا اذن جماعتي تعمل بلا ضرورة 230 00:22:11,708 --> 00:22:17,415 "ميامي" موقوف، و "سوجزيك"ميت وغوبلز غادر ، لذلك أنا جماعتك 231 00:22:17,458 --> 00:22:19,874 !برويّة يا سادة 232 00:22:20,083 --> 00:22:22,499 يصادف انني أملك مذكرة توقيف معي 233 00:22:22,541 --> 00:22:26,207 بسبب عدم وجود صورة حالية فإنها تتضمن الوجه فقط 234 00:22:26,500 --> 00:22:27,832 ها هو 235 00:22:31,750 --> 00:22:34,624 ولكن هذا هو ديسبيرو من؟ 236 00:22:35,333 --> 00:22:38,332 المفتش ديسبيرو سكي غادر وارسو قبل 10 سنوات 237 00:22:38,500 --> 00:22:45,165 هو يعمل في سووبسك او فاغيرو هو حقاً يبدو مثل ديسبيرو سكي 238 00:22:45,291 --> 00:22:48,332 ضرب رجل من الشؤون الداخلية 239 00:22:48,541 --> 00:22:50,915 كان لابد من تنزيل مرتبته بعد ذلك 240 00:22:51,041 --> 00:22:53,707 خيسيل يبدو مثل ديسبيرو 241 00:22:53,833 --> 00:22:57,207 هذا شرطينا المتخفي 242 00:23:57,208 --> 00:23:58,999 تمكنا من واحد 243 00:23:59,041 --> 00:24:00,915 جهزوا الحاجز 244 00:24:07,875 --> 00:24:09,499 !دراجة نارية 245 00:24:13,416 --> 00:24:14,540 انبطح ارضاً 246 00:24:14,583 --> 00:24:16,499 !شرطة! اجمد 247 00:24:27,708 --> 00:24:29,249 نل منه 248 00:25:05,208 --> 00:25:06,208 كرر 249 00:25:08,041 --> 00:25:10,415 كرر !مرة اخرى 250 00:25:18,000 --> 00:25:19,457 مرحبا ديسبيرو 251 00:25:23,375 --> 00:25:25,082 يا رجل 252 00:25:31,208 --> 00:25:33,749 ميثيل مرحباً بك 253 00:25:34,083 --> 00:25:36,332 خوفدي نيلات هو كوانتيكو الآن 254 00:25:43,333 --> 00:25:46,665 ماذا حدث لغوبلز؟ تشاجر مع المفتش الخاص بك 255 00:25:46,708 --> 00:25:48,665 غوبلز غادر معه إلى كاتوفيتشي 256 00:25:48,791 --> 00:25:51,457 التقيا مع ميثيل هناك 257 00:25:51,583 --> 00:25:55,207 قال لي أن القسم في حالة خراب وأنهم سيوظفون أي شخص ، حتى أنا 258 00:25:58,291 --> 00:26:00,290 هل نسي ذلك الأمر؟ على ما يبدو انه فعل 259 00:26:00,375 --> 00:26:02,957 هل نسيته أنت؟ كان لدي 10 سنوات لأنسى 260 00:26:06,625 --> 00:26:08,124 هل قال أي شيء؟ 261 00:26:12,166 --> 00:26:14,749 أريد ذلك في مكتبي صباح الغد هل لديهم أي شيء؟ 262 00:26:14,833 --> 00:26:19,790 سأذهب لأقضي حاجتي ، لديك حديث ابقى ، قد يعنيك ايضاً 263 00:26:20,041 --> 00:26:23,582 الشرطة قضت على سائقي الدرجات النارية على الطريق السريع قبل الحدود مباشرة 264 00:26:23,875 --> 00:26:26,124 و شهد واحد منهم قبل الوفاة !على سوجزيك 265 00:26:26,166 --> 00:26:27,374 شهد باللغة العربية 266 00:26:27,416 --> 00:26:30,040 أوه ، هذا إشكالي في بوزنا سكيه ، يتحدثون الألمانية 267 00:26:30,083 --> 00:26:32,582 غالباً عالية و غير مقطعة 268 00:26:32,666 --> 00:26:34,540 لقد تم تسجيله 269 00:26:34,625 --> 00:26:36,540 سيكون هذا مفيداً لك 270 00:26:36,625 --> 00:26:42,415 - يحصل على ضعف المال في الفرقة - دائرة خدمة التحقيق رومانسية 271 00:26:44,208 --> 00:26:45,874 أره 272 00:26:52,500 --> 00:26:55,165 ماتيوز فالكوفسكي المعروف ب خيسيل 273 00:26:57,291 --> 00:27:00,457 لقد دعس ضابط في سووالكي أهذه مزحة؟ 274 00:27:00,666 --> 00:27:04,290 روسيا ألقت القبض عليه منذ 6 أشهر هم يبقوه في الانفرادية 275 00:27:04,416 --> 00:27:08,374 هو يعمل في روسيا هنا هو معروف بالهمجي سيئ السمعة 276 00:27:08,625 --> 00:27:10,082 و أنا لا أعرف عن الموضوع 277 00:27:10,166 --> 00:27:14,374 ستخرجه من جوراتا لتلعب دور لص في وارسو 278 00:27:15,166 --> 00:27:17,165 أنا؟ تقصدني أنا؟ 279 00:27:17,250 --> 00:27:21,332 نعم انت. في البداية ، أرادوا مني ولكن من الواضح أنني قصير جدًا 280 00:27:23,583 --> 00:27:26,374 كوانتيكو ، ما الذي يجري؟ 281 00:27:26,875 --> 00:27:29,832 الفكرة هي فكرتي وفكرتي وحدي 282 00:27:30,291 --> 00:27:33,165 ومن يعلم عن ذلك؟ 283 00:27:33,500 --> 00:27:35,499 نحن ، المفوض ، و بارشجيك 284 00:27:35,583 --> 00:27:37,582 بالمجموع خمسة اشخاص فقط خمسة 285 00:27:37,625 --> 00:27:41,790 ما لم تهرب رسالة من السجن وإلا فوومين و بروشكوف سوف يعرفون باللعبة 286 00:27:41,833 --> 00:27:44,457 أن خيسيل قضى عقوبته وأخر سيقوم بتقمص شخصيته 287 00:27:44,458 --> 00:27:47,415 لم يتم تهريب اي رسالة مطلقاً لماذا الروس سيحتفظون به 288 00:27:47,500 --> 00:27:51,457 ستبعث خبر مزيف انه سيجري تسليمه إلى بولندا 289 00:27:51,500 --> 00:27:53,499 !فهمت ذلك 290 00:27:54,291 --> 00:27:56,290 ولماذا أوافق على ذلك؟ 291 00:27:56,666 --> 00:27:59,290 هناك مكافأة 780 زلوتي ، وهذا امر 292 00:28:00,250 --> 00:28:02,249 وأنا لم أذكر حتى كم هي فكرة رومانسية 293 00:28:02,583 --> 00:28:07,499 انهم بحاجة الى القيام بذلك سيفعلونها مهما يكن 294 00:28:07,708 --> 00:28:11,665 ألم تقضي عليهم الشرطة؟ لقد فعلوا 295 00:28:12,166 --> 00:28:14,874 ربما كان ذلك انتقام من عصابة وقد انتهى، و ربما لا 296 00:28:15,125 --> 00:28:17,499 ربما شخص ما استأجرهم ولكن علينا الانتظار 297 00:28:17,916 --> 00:28:20,665 علينا أن نتأكد من أننا نلنا منهم جميعًا 298 00:28:22,666 --> 00:28:25,249 هل يمكنني أن أفكر بالامر؟ بالتأكيد 299 00:28:25,333 --> 00:28:27,749 ماذا عنا؟ 300 00:28:27,916 --> 00:28:32,457 فندق بريزا فارغ هذا الوقت من السنة لديهم خصم ، 580 للفرد 301 00:28:40,666 --> 00:28:47,790 لا تقل كلمة، سوف أخمن أنت محتال. وأنت مدمن على الكحول 302 00:28:47,833 --> 00:28:50,957 لكنهم لا يعتقلون أحداً لذلك اتصل ب ديسبيرو 303 00:28:59,250 --> 00:29:00,707 إنه لا يرد 304 00:29:10,583 --> 00:29:15,999 البعض منا لا يمكن أن ينتظر للربيع 305 00:29:16,083 --> 00:29:24,083 في 24 فبراير ، ريزارد 38عاما عرى نفسه في حديقة سكاريزويسكي 306 00:29:25,458 --> 00:29:29,207 أمام مجموعة من الطلاب بقرب مدرسة التمريض الثانوية 307 00:29:29,250 --> 00:29:37,250 وكرر عمله الجريء في فترة ما بعد الظهر أمام صالون تصفيف الشعر 308 00:29:38,750 --> 00:29:45,290 مجلس الجرائم البسيطة قدر ل ريزارد 309 00:29:45,333 --> 00:29:49,540 سجن لمدة 3 أشهر 310 00:29:49,625 --> 00:29:50,790 هذا ليس كثيرا 311 00:29:50,833 --> 00:29:54,665 المجالس ألغيت في عام 1990 لقد كنت تحمل هذا لمدة 27 عاما؟ 312 00:29:54,750 --> 00:29:56,332 !انها لا تزال نظيفة 313 00:29:58,458 --> 00:30:00,332 ادخل ، يا مفتش 314 00:30:01,083 --> 00:30:03,749 خاصة أنه ملكك نوعاً ما 315 00:30:04,208 --> 00:30:05,374 انا موافق 316 00:30:46,750 --> 00:30:48,290 وجدناهم 317 00:30:48,458 --> 00:30:50,874 هل هم نفس الأشخاص الذين هددوا ميامي في العام الماضي؟ 318 00:30:51,000 --> 00:30:55,790 نحن لا نعرف كلهم ماتوا خلال محاولة الاعتقال 319 00:30:56,166 --> 00:30:57,874 لقد ماتوا؟ 320 00:30:58,291 --> 00:31:00,415 ذلك لن يعيد جاريك 321 00:31:00,791 --> 00:31:02,332 لن يعيده 322 00:31:03,708 --> 00:31:06,374 ربما كنت قد رأيت شيئا؟ ربما تعرفت عليهم؟ 323 00:31:06,583 --> 00:31:09,499 لا شيئ ليس الكثير 324 00:31:10,041 --> 00:31:14,207 خرج جاريك ، ركضت لألوح له ، ثم هذا الانفجار 325 00:31:15,666 --> 00:31:17,665 !اللعنة 326 00:31:18,416 --> 00:31:22,790 لقد أخبرته مرات عديدة بعدم اخذ قضية ميامي 327 00:31:27,458 --> 00:31:30,582 هل شاهدت أي دراجات نارية؟ 328 00:31:30,708 --> 00:31:35,290 أنا لا أتذكر لقد صرعت 329 00:31:35,875 --> 00:31:37,874 ربما سأتذكر شيئا في وقت لاحق 330 00:31:38,750 --> 00:31:40,749 نعم ، اتصل بي إذاً 331 00:31:43,583 --> 00:31:46,374 ماذا يفترض بي أن أدفن؟ 332 00:31:46,500 --> 00:31:49,582 انا لا اعرف بعض الرفات 333 00:31:50,833 --> 00:31:52,624 ربما الزي الرسمي؟ 334 00:31:54,166 --> 00:31:55,874 وداعاً 335 00:32:03,916 --> 00:32:06,124 صباح الخير صباح الخير 336 00:32:08,166 --> 00:32:12,290 مراحب، سيداتي العزيزات. أين جافرون؟ يتآمر مع جونيور في الداخل 337 00:32:16,875 --> 00:32:18,415 تحياتي لكم 338 00:32:19,666 --> 00:32:23,499 كوال هذا مهذب جدا كوني حذرة ، حسنا؟ 339 00:32:23,833 --> 00:32:26,707 حول ماذا؟ كوني حذرة 340 00:32:26,833 --> 00:32:33,165 مستر كوال متزوج مثلك تماما، على ما أعتقد 341 00:32:33,458 --> 00:32:35,957 يا الهي ، أنتما متطابقتين تماماً 342 00:32:36,833 --> 00:32:39,540 هناك امتداد جيد بجوار ملاوا 343 00:32:45,833 --> 00:32:47,374 يسـرنـي أنك هنـا 344 00:32:47,666 --> 00:32:49,290 سوف تذهب إلى ملاوا مع جونير 345 00:33:04,291 --> 00:33:07,249 كرر !مرة اخرى 346 00:33:08,166 --> 00:33:10,165 هل تفهم اي شيء؟ 347 00:33:10,333 --> 00:33:13,999 فقط الشرطة كرر، كرر ، شيء ما 348 00:33:20,166 --> 00:33:22,165 لدينا الترجمة 349 00:33:23,250 --> 00:33:27,874 لم ألحق لقتل ضابطك "الله أكبر ، لا إله إلا الله" 350 00:33:28,041 --> 00:33:32,124 سوجزيك لم يمت من الخوف هل لديك تسجيل لموقف السيارات؟ 351 00:33:42,708 --> 00:33:45,707 ها أنت ذا كانوا يعبثون بالسيارة 352 00:33:45,958 --> 00:33:48,415 هل غادرت الشاحنة أثناء النهار؟ لم تفعل 353 00:33:58,375 --> 00:34:01,499 لدينا شاهد عيان ثالث اذن 354 00:34:01,666 --> 00:34:04,915 الأرملة ، الجارة مع الطفل وهذه الابله هنا 355 00:34:05,041 --> 00:34:08,082 فاروسكي يستجواب الجارة اطبعها لي 356 00:34:12,041 --> 00:34:15,499 كنت قلقة بشكل رئيسي على طفلي لم أكن أحفظ التفاصيل 357 00:34:15,750 --> 00:34:17,249 من هذا؟ 358 00:34:17,625 --> 00:34:20,415 جفاويك جارنا المتشرد 359 00:34:20,458 --> 00:34:23,040 يفتش في المقالب ، يجمع العلب ، يحدث فوضى 360 00:34:23,125 --> 00:34:25,582 كيف تعرفي أنه هو إذا كنت لا تري وجهه؟ 361 00:34:25,750 --> 00:34:28,415 لأنه بغض النظر عن الموسم ، فهو يرتدي هذا المعطف العسكري 362 00:35:03,083 --> 00:35:04,915 من أنت؟ 363 00:35:05,541 --> 00:35:07,415 كسار البندق 364 00:35:07,916 --> 00:35:09,249 أنا لا أعرفك 365 00:35:09,708 --> 00:35:12,540 أنا لوبا مؤبد 366 00:35:13,000 --> 00:35:14,999 هذا كثير جدا 367 00:35:16,583 --> 00:35:20,374 لم أدخل زنزانتي الجديدة حتى لآن وقد وجدت مخنثً للتو 368 00:35:21,875 --> 00:35:23,332 لما أنا؟ 369 00:35:23,625 --> 00:35:26,582 لا يوجد أي شخص آخر هنا والحراس يثيرون إشمئزازي 370 00:35:27,250 --> 00:35:30,999 قد لا تطول عقوبة حياتك خمس دقائق 371 00:35:31,208 --> 00:35:32,208 ما هذا الهراء؟ 372 00:35:32,291 --> 00:35:34,332 هذا هو الوقت الذي سيستغرقني لأخلع الأصفاد 373 00:35:34,458 --> 00:35:38,415 و افتح الباب واسحق راسك الغبي 374 00:36:01,125 --> 00:36:04,999 أين كوانتيكو؟ لا أريد أن أقوم بوظيفته 375 00:36:05,083 --> 00:36:06,832 في مهمة 376 00:36:08,916 --> 00:36:10,790 أين سأجد جفاويك 377 00:36:11,583 --> 00:36:16,207 جفاويك اعتاد العيش في المكان بغير حق 378 00:36:16,500 --> 00:36:24,040 الآن يقضي الوقت في الطابق السفلي في هذا البيت 379 00:36:24,500 --> 00:36:26,499 أنا لم أره منذ يومين 380 00:36:27,416 --> 00:36:29,040 سنتولى الأمر 381 00:36:31,000 --> 00:36:33,915 !انت لص ذكي لماذا ترتدي هذه الألوان؟ 382 00:36:37,708 --> 00:36:39,374 اللعنة! اتركني 383 00:36:43,125 --> 00:36:45,957 لقد كسبت الحرس ماذا تعني؟ 384 00:36:47,458 --> 00:36:48,707 واحد مرتشي 385 00:36:48,875 --> 00:36:51,082 كيف يمكن لشخص أحمق مثلك رشوة حراس؟ 386 00:36:51,125 --> 00:36:53,124 ليس انا جافرون 387 00:36:54,500 --> 00:36:55,874 جافرون؟ 388 00:36:57,208 --> 00:36:59,499 ذلك الرجل من بروسكوف 389 00:36:59,666 --> 00:37:01,665 ذلك هو 390 00:37:02,375 --> 00:37:05,415 !أنت قوي هل تتمرن؟ 391 00:37:05,583 --> 00:37:07,915 أقتل الخيول بمطرقة في إيطاليا 392 00:37:08,125 --> 00:37:09,707 ماذا عن الحرس؟ 393 00:37:09,791 --> 00:37:12,624 سوف يشعر يمرض وسيتوقف 394 00:37:12,750 --> 00:37:14,749 طاقم جافرون سيطلق سراحنا 395 00:37:14,791 --> 00:37:16,790 هل ستتوصى بي بشكل جيد؟ 396 00:37:18,041 --> 00:37:19,165 هل لدي خيار؟ 397 00:37:22,541 --> 00:37:24,999 لا توجد مصابيح 398 00:37:41,166 --> 00:37:43,749 جميعهم مقفلون 399 00:38:18,666 --> 00:38:20,749 انه ليس متصلب لقد مات منذ ثلاثة أو أربعة أيام 400 00:38:20,833 --> 00:38:23,707 إذن هذا هو جفاويك ؟ 401 00:38:23,916 --> 00:38:25,915 دع متعهدي الدفن يأخذونه إلى المختبر 402 00:38:26,000 --> 00:38:28,457 سأذهب لأحضر ذلك البواب عن ماذا تبحث؟ 403 00:38:28,541 --> 00:38:31,124 شرطة. هل تعرفه؟ 404 00:38:33,250 --> 00:38:36,457 طبعا اعرفه. إنه زهرياش زهرياش من؟ 405 00:38:37,666 --> 00:38:41,832 تم حشوه مثل قطار الشحن ومن أنت؟ 406 00:38:41,916 --> 00:38:45,082 أنا اللطيف جافويك 407 00:38:45,208 --> 00:38:49,124 جافويك من زينه هكذا؟ !أنا فعلت 408 00:38:50,125 --> 00:38:54,540 دع السكير يرى كيف يبدو عندما يستيقظ 409 00:38:54,708 --> 00:38:58,874 لقد استنزف كل ما عندي من الخمر لذلك ألبسته بالصنوبر 410 00:38:59,125 --> 00:39:01,374 وأين هو معطفك الذي ترتديه دائما؟ 411 00:39:01,791 --> 00:39:06,165 بعته إلى مغفل بمئتين يوم أمس 412 00:39:06,750 --> 00:39:12,082 - !مئتين لمثل هذه الخرقه - إذن لم تكن أنت على الجانب الآخر؟ 413 00:39:12,458 --> 00:39:13,749 !في السماوات ، لا 414 00:39:13,791 --> 00:39:17,707 كان هناك مثل انفجار غاز لعين لن يتبقى حينها شيء من جافويك 415 00:39:17,833 --> 00:39:21,207 لماذا تسمي نفسك "جافويك"؟ 416 00:39:21,583 --> 00:39:23,582 !هذا اسمي 417 00:39:23,625 --> 00:39:27,457 هل يمكنك التعرف على المغفل؟ أنا متأكد 418 00:39:28,000 --> 00:39:29,707 زهرياش شهد الصفقة 419 00:39:29,750 --> 00:39:34,124 زهرياش لن يتعرف على أي شخص مرة أخرى حتى أنه مزين بالصنوبر 420 00:39:44,291 --> 00:39:45,082 ها هم 421 00:39:45,208 --> 00:39:48,040 بروية. لا تستفزهم كل شيء سيكون على ما يرام 422 00:39:48,833 --> 00:39:51,749 سنقف قريبًا وستتقيأ هل لديك شيء لتفعله به؟ 423 00:39:51,791 --> 00:39:56,040 وضعت البيض المخفوق في الوعاء حسنا ، رائع ، ستفي بالغرض 424 00:40:00,000 --> 00:40:01,540 جاهز؟ 425 00:40:01,791 --> 00:40:03,332 حسناً 426 00:40:23,375 --> 00:40:25,790 هل تقوم بنقل لوبا؟ نعم ، ولكن مع واحد آخر 427 00:40:25,958 --> 00:40:28,374 كان من المفترض أن يكون وحده لست أنا من يقرر 428 00:40:28,750 --> 00:40:31,249 ماذا يفعل؟ يقوم بذريعة 429 00:40:31,666 --> 00:40:34,290 هل أقوم بإغمائك كذريعة؟ سوف أفعلها بنفسي 430 00:40:40,583 --> 00:40:44,582 أنت لعين !خذ مفاتيحه. عجل 431 00:40:45,833 --> 00:40:49,332 المفاتيح على عجل ، نحن نلفت الانظار 432 00:40:49,833 --> 00:40:52,874 يا الهي! لا أستطيع فعلها يا شباب 433 00:40:54,166 --> 00:40:55,957 انتهيت 434 00:40:59,833 --> 00:41:01,832 ماذا يجري بحق الجحيم؟ من فك أصفادك؟ 435 00:41:02,083 --> 00:41:05,665 هو ماهر بشكل مثير للريبة مع الاقفال تخلص منه اذا معك سلاح 436 00:41:06,250 --> 00:41:09,749 لم امر بفعل بذلك ولكن لا بد أنه جاسوس من نوع ما 437 00:41:11,166 --> 00:41:13,374 وبالتالي؟ هل أنت جاسوس؟ 438 00:41:14,041 --> 00:41:15,249 خيسيل 439 00:41:16,625 --> 00:41:18,624 ماذا؟ أنا خيسيل 440 00:41:19,500 --> 00:41:23,290 إذا كان خيسيل ، سيكون جافرون أكثر سعادة لرؤيته من رؤيتك 441 00:41:24,166 --> 00:41:27,332 على الأقل تحقق ما إذا كان لديه سلك تجسس 442 00:41:37,458 --> 00:41:39,124 لا شيئ 443 00:41:40,375 --> 00:41:42,915 أعرني معطفا أنا كلي أحمر هنا مثل سفاح 444 00:41:44,583 --> 00:41:48,165 نعم، لقد انتهينا انتهينا ، أنا أقول لك 445 00:41:49,916 --> 00:41:54,124 مثلما قال كوال جافرون أكثر سعادة لرؤيتك من لوبا 446 00:41:54,958 --> 00:41:56,582 هل فقدت عقلك السخيف؟ 447 00:41:56,875 --> 00:41:58,457 أنا محكوم مؤبد 448 00:41:58,708 --> 00:42:00,540 لا يمكنهم أن يحكموا علي أكثر من ذلك 449 00:42:00,666 --> 00:42:03,082 سوف أكون مفيداً أكثر مما سيكون هو 450 00:42:03,166 --> 00:42:06,207 سننطلق إلى الغابة وستتخلص من لوبا 451 00:42:06,666 --> 00:42:11,249 ماذا؟ هذا المخنث الذي يدعي أنه خيسيل؟ 452 00:42:11,833 --> 00:42:13,540 موافق 453 00:42:30,375 --> 00:42:37,082 سبعة ، ستة ، خمسة ، أربعة ثلاثة ، اثنان ، سأترك واحدة 454 00:42:39,500 --> 00:42:41,499 تم تعبئته ماذا بحق الجحيم ؟ 455 00:42:42,208 --> 00:42:44,207 جافرون دفع لي 456 00:42:44,458 --> 00:42:47,290 خيسيل يجب عليه إثبات نفسه 457 00:42:47,875 --> 00:42:49,874 لماذا لا يتخلص منك اذن؟ 458 00:42:50,041 --> 00:42:53,040 جونير! دعه يتخلص من كوال 459 00:42:53,666 --> 00:42:57,582 اللعنة ، تحلى ببعض الكرامة لقد حاول التخلص مني بالفعل سلفاً 460 00:42:57,750 --> 00:43:00,999 قبل خمس دقائق هل كانت مزحة؟ 461 00:43:01,916 --> 00:43:03,415 نعم صحيح 462 00:43:04,000 --> 00:43:06,582 لماذا؟ كيف لي أن أعرف أنه كان خيسيل 463 00:43:06,791 --> 00:43:09,207 ثمة مخنث و لا استفيد منه 464 00:43:09,291 --> 00:43:11,999 أفهم... لكن جافرون أخبرنا 465 00:43:31,458 --> 00:43:34,915 ملم9 فاشل رائع. اخمن انه كان فارغ 466 00:43:39,250 --> 00:43:41,249 !لن أسامحك يا خيسيل 467 00:43:43,375 --> 00:43:48,624 حسناً دعنا نذهب لم اقصد الاساءة إليك 468 00:44:03,166 --> 00:44:05,082 كيف الحال؟ ما الذي حدث لرأسك؟ 469 00:44:05,166 --> 00:44:07,374 الذريعة لقد أخذوه ، لذلك لا بأس 470 00:44:07,625 --> 00:44:09,415 ماذا الان؟ نبقى بعيدين عن التواصل 471 00:44:09,500 --> 00:44:13,457 كيف تجري الامور؟ أشار لواحد ، لكنه غير متأكد 472 00:44:18,500 --> 00:44:23,874 فينش سكي ماريان، المعروف باسم جبل، أدين لمدة 15 عاما سجن 473 00:44:23,958 --> 00:44:27,540 أطلق سراحه بعد تسع سنوات في العام الماضي هل تعرف من أين حصل على اسمه المستعار؟ 474 00:44:27,708 --> 00:44:29,540 لا، لا بد من أني قد غادرت للولايات 475 00:44:29,625 --> 00:44:33,749 خنق طفل لسرقة دراجته الجبلية 476 00:44:35,833 --> 00:44:37,082 إنه هو 477 00:44:37,333 --> 00:44:40,165 هو؟ هل أنت متأكد الآن؟ 478 00:44:41,291 --> 00:44:42,790 بالتأكيد 479 00:44:43,416 --> 00:44:47,749 بدا أشبه ما يكون سفاحا أكثر من أبله من البداية 480 00:44:48,458 --> 00:44:50,290 نحن نبحث عن سفاح اذن 481 00:44:50,375 --> 00:44:53,290 اتصلوا من مختبر الطب الشرعي ، هل توصلني هناك؟ 482 00:44:58,375 --> 00:45:01,374 ها، من هم هؤلاء المثيرات؟ من يمكن أن يكونوا؟ أوكرانيات 483 00:45:01,625 --> 00:45:05,374 أهلاً، بعاهرات اوكرانية سنقوم بزبح هذه المهابل قريباً 484 00:45:05,458 --> 00:45:08,999 !هذا مؤكد سوف تتحدث إلى جافرون أولاً 485 00:45:12,625 --> 00:45:15,665 لقد كنت في روسيا ، لذا فأنت لست معني في هذا الموضوع 486 00:45:15,750 --> 00:45:18,165 أنا أعرف شيئاً أو شيئين أنا أميز بين بروشكوف و فوومين 487 00:45:18,208 --> 00:45:21,332 ابقى على هذا النحو سوف ندعك تذهب 488 00:45:22,333 --> 00:45:26,332 يجب أن نحصل على شيء في المقابل أستطيع أن أدفع لك مقابل ذلك 489 00:45:26,666 --> 00:45:29,457 هل لديك بعض المال المدفون؟ كيف ستدفع؟ 490 00:45:29,708 --> 00:45:32,124 نصف المدينة لي ، والنصف الآخر ينتمي إلى فوومين 491 00:45:32,166 --> 00:45:35,415 سوف آخذ من النصف الآخر هل تعرف فوومين؟ 492 00:45:35,708 --> 00:45:39,165 اوبوخ ، لالونيا ، كرافات؟ ألست خائفاً منهم؟ 493 00:45:39,541 --> 00:45:41,540 الشيء الوحيد الذي أخافه هو الله 494 00:45:43,500 --> 00:45:46,082 لقد حررت لوبا من السجن لأنك تريد التخلص من شخص ما 495 00:45:46,125 --> 00:45:49,207 سأفعلها وسنكون جميعنا متعادلين سوف نعود إلى ذلك الموضوع 496 00:45:56,000 --> 00:45:58,582 هذا هاتف خذه 497 00:45:58,875 --> 00:46:01,457 سوف يزودك كوال ببعض العتاد والنقود 498 00:46:01,625 --> 00:46:02,749 ارفعي الصوت 499 00:46:03,166 --> 00:46:04,624 سوف اقترض هذا بنسبة %10 500 00:46:04,708 --> 00:46:08,582 وفقا لشرطة وارسو ، اليوم في الصباح قريباً من ملوفا 501 00:46:08,625 --> 00:46:12,540 اثنين من المجرمين المدانين، بين تهم قتل وهجمات على رجال الشرطة 502 00:46:12,791 --> 00:46:18,207 هربوا من قافلة السجن 503 00:46:18,375 --> 00:46:22,249 هم كريستيان نوفاسكي ، المعروف باسم لوبا 504 00:46:22,416 --> 00:46:25,790 و ماتيوز فالكوفسكي الملقب بـ خيسيل 505 00:46:26,083 --> 00:46:28,082 لوبا؟ هاه؟ 506 00:46:30,083 --> 00:46:31,874 لا ضغينة، خيسيل 507 00:46:32,250 --> 00:46:33,999 عاهرات اوكرانيا، حركوا مؤخراتكم 508 00:46:34,125 --> 00:46:38,415 !أو سأقوم بإيقاف تشغيل التلفزيون !نحن ذاهبون الى الطابق العلوي 509 00:46:48,916 --> 00:46:52,624 ما هذا؟ ليس "ماذا"، بل "من" سوجزيك 510 00:46:53,541 --> 00:46:56,082 إنه جزء من العظم الصدغي الأيسر 511 00:46:56,666 --> 00:47:02,457 يمكنك رؤية هذه الشظية مخترقة العظم بشكل محترف 512 00:47:02,958 --> 00:47:04,749 إنه ثقب رصاصة 513 00:47:05,250 --> 00:47:08,540 في رأيي، انها عيار 9 ملم 514 00:47:09,041 --> 00:47:09,957 ماذا تعني؟ 515 00:47:10,000 --> 00:47:17,290 اما هو عاش برصاصة في راسه أو شخص ما أطلق النار عليه 516 00:47:17,333 --> 00:47:19,790 الانفجار مزق جثة ميتة بالأصل 517 00:47:22,708 --> 00:47:24,332 اعذريني 518 00:47:30,500 --> 00:47:32,499 نحن نبحث عن الجاني وليس شاهد عيان 519 00:47:32,625 --> 00:47:34,957 جبل قتل سوجزيك قبل الانفجار 520 00:47:36,000 --> 00:47:38,249 لهذا السبب قال العربي أنه لم يفعل ذلك 521 00:47:38,625 --> 00:47:40,624 لماذا نحتاج إلى التشهير ب فوومين؟ 522 00:47:40,708 --> 00:47:43,790 إنه مسالم الآن و الجميع يستفيد 523 00:47:44,041 --> 00:47:46,749 !يريدون الانضمام إلينا ليس لدينا الكثير من الرجال 524 00:47:46,791 --> 00:47:50,624 !لدينا لوبا، خيسيل الآن !خيسيل 525 00:47:51,916 --> 00:47:54,457 لا يمكنك الوثوق في خيسيل إذا حدث خطأ ما 526 00:47:54,916 --> 00:47:58,665 كل شيء سيصبح سيئ إذا !استمررت في سلب رجالهم 527 00:48:03,375 --> 00:48:04,749 جدتي 528 00:48:05,000 --> 00:48:07,415 حضرت كاكاو ساخن و الكعك 529 00:48:10,208 --> 00:48:11,790 !جدتي 530 00:48:18,916 --> 00:48:20,499 جدتي؟ 531 00:48:23,291 --> 00:48:24,291 !جدتي 532 00:48:31,708 --> 00:48:33,249 !جدتي 533 00:48:41,166 --> 00:48:42,457 !يا إلهي 534 00:48:45,583 --> 00:48:48,290 جدتي! ، إلى أين أنت ذاهبة؟ 535 00:48:48,583 --> 00:48:51,582 بثوب نومك فقط أعطه هذا ، سوف تتعبي 536 00:48:51,916 --> 00:48:54,582 إلى أين تذهبين؟ لزيارة أختك 537 00:48:55,125 --> 00:48:57,374 !لكن ليس لدي أخت 538 00:48:57,875 --> 00:49:02,332 أنا لست هيلينكا ، أنا ابنتها 539 00:49:02,750 --> 00:49:04,415 ألا تتعرفي علي؟ 540 00:49:04,625 --> 00:49:09,582 و العمة جادزيا تعيش في كندا ماذا؟ أنت لست هيلينكا؟ 541 00:49:10,208 --> 00:49:11,790 ماذا حدث 542 00:49:11,916 --> 00:49:14,290 !فهمت كل شيء على نحو خاطأ 543 00:49:14,708 --> 00:49:17,165 اذن جادزيا في كندا؟ 544 00:49:17,500 --> 00:49:21,040 لقد كانت هناك لفترة طويلة يمكننا زيارتها إذا كنت تريدين 545 00:49:21,208 --> 00:49:23,165 لكن ليس اليوم. تعالي 546 00:49:23,416 --> 00:49:27,124 لقد حضرت لك الكاكاو الساخن وكعك ماذا عن هيلينكا؟ 547 00:49:28,750 --> 00:49:30,332 !أمي ماتت 548 00:49:30,625 --> 00:49:32,165 !منذ وقت طويل 549 00:49:32,416 --> 00:49:35,082 تعالي. الجو بارد في المساء 550 00:49:35,250 --> 00:49:37,874 سوف تصابي بالبرد 551 00:49:45,333 --> 00:49:48,707 إن لم تكن ذاهبة إلى المقبرة ، ربما اذن إلى دار المسنين على الأغلب؟ 552 00:49:48,958 --> 00:49:50,582 أغرب عني، أيها الوضيع 553 00:49:50,833 --> 00:49:52,290 هيلينكا؟ 554 00:49:52,750 --> 00:49:58,082 نسيبك فظ هو كذلك 555 00:50:03,083 --> 00:50:04,332 و؟ 556 00:50:06,208 --> 00:50:09,165 رجلين من فوومين يرغبان في تغيير لون فريقهم 557 00:50:09,375 --> 00:50:11,374 اوبوخ و لا لونيا 558 00:50:12,125 --> 00:50:14,124 و هناك اثنان منا فقط 559 00:50:14,625 --> 00:50:15,790 ماذا عن لوبا؟ 560 00:50:16,208 --> 00:50:18,374 إنه عصبي ويطلق النار بسرعة 561 00:50:18,416 --> 00:50:22,290 نحن بحاجة إلى السلام والمفاوضات لا إلى سحق و شتم 562 00:50:22,750 --> 00:50:24,749 وسيتحدث فوومين لي؟ 563 00:50:25,541 --> 00:50:27,124 سأتكلم أنا 564 00:50:28,291 --> 00:50:30,290 مجرد أن تكون هناك، هذا يكفي 565 00:50:39,333 --> 00:50:45,290 - كان من المفترض أن نكون اثنان - انهم يريدون الانضمام، نحن نضع الشروط 566 00:50:45,416 --> 00:50:47,957 سندخل كلنا ولكن يمكن أن تحدث مشكلة 567 00:50:48,458 --> 00:50:50,457 وماذا سيفعلون بنا؟ 568 00:50:54,000 --> 00:50:55,999 أهلا بكم 569 00:50:57,041 --> 00:50:59,665 تحية الى عالم الجرائم ل فوومين 570 00:51:00,958 --> 00:51:02,957 مرحباً - مرحبا 571 00:51:05,250 --> 00:51:09,124 من هذا؟ خيسيل. هو معنا الان 572 00:51:09,583 --> 00:51:13,040 الشخص الذي قام بقتل رجال الشرطة السوفياتية؟ احترامي ، خيسيل 573 00:51:14,041 --> 00:51:15,582 هذا لالونيا 574 00:51:16,541 --> 00:51:20,124 أنت تحدث اذن، سأشرب بورون لدينا الفودكا 575 00:51:20,208 --> 00:51:22,207 الفودكا تعطيني حرقة 576 00:51:22,833 --> 00:51:24,832 اجلس. صبها ، لالونيا 577 00:51:25,500 --> 00:51:28,540 يا أوبوخ ، ما الأمر؟ اخدموا أنفسكم ، سأعود مباشرة 578 00:51:28,583 --> 00:51:32,124 صبها أخبرهم تلك النكتة السخيفة 579 00:51:33,166 --> 00:51:38,374 سيارة إسعاف في الليل السائق والمسعف 580 00:51:38,625 --> 00:51:40,290 !ايها النادل 581 00:51:42,166 --> 00:51:43,290 كيف الحال؟ 582 00:51:43,375 --> 00:51:45,957 استأجرت الغرفة ، و أرتب كل شيء ، وأنت مُزدري؟ 583 00:51:46,166 --> 00:51:47,624 تريد بوربون؟ 584 00:51:47,708 --> 00:51:48,957 الفودكا خاصتي ليست جيدة؟ 585 00:51:49,000 --> 00:51:53,374 ...لا، لماذا تعال اشرب معنا اذن 586 00:51:53,416 --> 00:51:57,749 النادل قادم !من المؤكد أنه قادم. هيا 587 00:52:19,375 --> 00:52:23,124 تماسك لا بأس، مجرد خدش 588 00:52:24,208 --> 00:52:27,082 هل هذه الطوارئ؟ إطلاق نار في فندق انطوان 589 00:52:27,250 --> 00:52:30,499 شخصان مصابان اصابة خطيرة من المتحدث؟ شخص مجهول 590 00:52:30,875 --> 00:52:34,124 تماسك، يمكنك القيام ذلك. عمل جيد 591 00:52:34,375 --> 00:52:36,290 أعطني غطاء المائدة يجب أن نوقف النزيف 592 00:52:36,333 --> 00:52:39,173 اللعنة دعنا نخرج من هنا !أنا لن أتركه هنا مع أوبوخ 593 00:52:39,208 --> 00:52:41,665 !اللعنة تماسك، كوال 594 00:52:43,708 --> 00:52:45,957 ! لنخرج من هنا، اللعنة لقد اتصلت بالشرطة 595 00:52:46,000 --> 00:52:47,999 أعطني غطاء المائدة اللعين 596 00:52:55,708 --> 00:53:00,415 أمسك به. سوف تكون في المستشفى قريبا لقد كنا في نفس الفريق 597 00:53:00,541 --> 00:53:02,582 اهدئ ...مع فوومين 598 00:53:02,666 --> 00:53:06,707 لا تقل أي شيء. استلقي فحسب انتظر سيارة الإسعاف 599 00:53:13,666 --> 00:53:16,790 ضع بصمات لالونيا على المسدس و دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم 600 00:53:26,833 --> 00:53:30,249 سيغيرون اسمك المستعار لـ سيفي !الكمامة 601 00:53:30,333 --> 00:53:32,832 إذا استطعت التنفس بمفردك فيمكن استجوابك أيضًا 602 00:53:32,875 --> 00:53:35,499 هل قتلت أوبوخ و لالونيا أنا لا أعرف هؤلاء الرجال 603 00:53:35,583 --> 00:53:37,915 فوومين لن يغفر لك لقد قضيت على اثنين من عصاباته 604 00:53:37,958 --> 00:53:39,957 في المرة القادمة قد لا تكون بعيدا عن الموت 605 00:53:40,083 --> 00:53:42,457 من فوومين؟ فوومين من فولومين 606 00:53:42,541 --> 00:53:45,290 أين جافرون؟ أنا لا أعرف جافرون 607 00:53:47,583 --> 00:53:50,290 الرئيس جافرونسكي غادر ألى أين؟ 608 00:53:50,375 --> 00:53:52,082 انا لا اعرف متى يعود؟ 609 00:53:52,208 --> 00:53:55,415 انا لا اعرف قال شيئًا عن مباراة سزبيلا 610 00:54:09,291 --> 00:54:13,124 هل رأيت كيف قام (سزبيلا) بضربه؟ لا لم أفعل. أي واحد هو سزبيلا؟ 611 00:54:13,208 --> 00:54:14,957 اللعنة! ضعي هذا الهاتف 612 00:54:32,208 --> 00:54:35,749 مهلا! ، أنت تحرك أنت تحجب رؤية سيداتنا 613 00:54:35,833 --> 00:54:37,499 اخرس يا مخنث مخنث؟ 614 00:54:37,625 --> 00:54:43,040 هاي ، اهدئ لما؟ 615 00:54:43,125 --> 00:54:45,415 لأن السيد سزبيلا غاضب لأن لا أحد يشاهده 616 00:54:45,416 --> 00:54:47,415 عد إلى مقعدك أو سأدعو رجال الشرطة 617 00:54:47,833 --> 00:54:50,832 اجلس إهدئ 618 00:54:53,500 --> 00:54:56,207 ماذا لتفعل لهم؟ !اللعنة عليك 619 00:55:03,041 --> 00:55:04,915 انهم لا يعرفون عن كوال 620 00:55:05,458 --> 00:55:08,499 انهم ليسوا متأكدين من الذي قتل هذين الاثنين 621 00:55:09,166 --> 00:55:11,832 سوف يفهمون ذلك بمجرد أن يعرفوا أن كوال تم القبض عليه في المستشفى 622 00:55:11,958 --> 00:55:17,207 شكرا لكم، أنا ذاهبة الى المنزل انتظري. هناك سبع جولات متبقية 623 00:55:18,375 --> 00:55:22,332 خيسيل ، هل ستوصلني؟ لكني أريد مشاهدة القتال 624 00:55:23,500 --> 00:55:26,165 أوصلها سنخبرك بكل شيء عنها 625 00:55:26,958 --> 00:55:28,499 حسناً 626 00:55:29,250 --> 00:55:31,249 - إهدئ - حسنا 627 00:55:43,041 --> 00:55:46,165 اذن؟ هل تريد أن تسألني شيئاً؟ 628 00:55:46,375 --> 00:55:47,832 لا أنا لا أريد 629 00:55:47,958 --> 00:55:49,957 لماذا يسمونك خيسيل؟ 630 00:55:50,375 --> 00:55:52,790 بدون سبب لماذا يسمون زوجك جافرون؟ 631 00:55:52,875 --> 00:55:54,499 لأن اسمه الأخير هو جافرونسكي 632 00:55:54,583 --> 00:55:57,790 - هل اسمك الأخير خيسيلفسكي - لا ، فولكوفسكي 633 00:55:58,083 --> 00:56:00,665 يجب أن تسمى فول 634 00:56:01,416 --> 00:56:04,665 هل توجد السيدة فول؟ 635 00:56:06,000 --> 00:56:07,582 لا 636 00:56:09,166 --> 00:56:10,665 هذا شىء يدعو للأسف 637 00:56:10,791 --> 00:56:12,582 كانت ستكون فتاة فول 638 00:56:13,708 --> 00:56:15,707 سررت بالتحدث معك 639 00:56:16,125 --> 00:56:18,749 سنذهب إلى ماسوريا غدا لذلك سنتحدث أكثر 640 00:57:00,208 --> 00:57:02,374 - نعم؟ - لما تلك الفوضى 641 00:57:02,541 --> 00:57:05,874 - كان علينا ان نبقى بلا تواصل - نحن نعرف من قتل سوجزيك 642 00:57:06,000 --> 00:57:08,624 - ماريان فيش نيسكي، الاسم المستعار جبل - أنا أعرف القضية 643 00:57:08,875 --> 00:57:11,749 - هناك رابط بينه وبين جافرون - أي شيء آخر؟ 644 00:57:11,916 --> 00:57:15,332 لقد أرسلت جبل الى بريدك من كان يطلق النار في فندق أنطوان؟ 645 00:57:15,500 --> 00:57:17,874 أنا و كوال و جونير رجال فوومين بدؤا 646 00:57:18,291 --> 00:57:20,499 هل يمكننا سجن جونيور بتهمة القتل؟ 647 00:57:20,625 --> 00:57:24,040 أولاً، سيدعي الدفاع عن النفس وثانياً ، نريد جافرون ، أليس كذلك؟ 648 00:57:24,291 --> 00:57:26,749 حسناً انتهى النقاش انظر إلى جبل وقم بتدمير البطاقة 649 00:58:00,041 --> 00:58:02,040 صباح الخير، سيدي الرئيس 650 00:58:02,791 --> 00:58:06,207 - هل تم حجز الطابق؟ - بالطبع، مثلما قلت 651 00:58:06,500 --> 00:58:10,457 لقد شغلت أربع شقق 652 00:58:10,625 --> 00:58:12,624 هناك 12... لذلك فكرت 653 00:58:12,750 --> 00:58:16,290 من المفترض أن تبقى فارغة لا تفكر كثيرا 654 00:58:21,666 --> 00:58:24,124 - ماذا سنفعل مع انطوان؟ - ماذا؟ 655 00:58:24,250 --> 00:58:26,374 لا يمكننا ترك الأمر هكذا !أرادوا قتلي 656 00:58:26,416 --> 00:58:29,874 سنتحدث عن ذلك في وارسو نحن نقضي وقتا ممتعاً الآن 657 00:58:30,375 --> 00:58:33,332 حبيبي ، جربي هذا 658 00:58:35,375 --> 00:58:36,624 !انه جيد 659 00:58:39,375 --> 00:58:44,999 - أنت تقطعي الكثير - لا بأس، يجب أن تصبحي قوية 660 00:59:06,958 --> 00:59:09,707 نحن نبدو مثل مغفلين في ديسكو قروي 661 00:59:10,833 --> 00:59:14,665 - سأترك الرعاع يدخلون - لا لا تفعلي. أخبرنا خيسيل أن لا نفعل 662 00:59:15,041 --> 00:59:17,540 خيسيل لا يفرض القواعد هنا 663 00:59:21,291 --> 00:59:23,040 !ادخلو 664 00:59:26,500 --> 00:59:28,499 تمهل ، دعهم يستمتعون 665 00:59:29,166 --> 00:59:32,749 هؤلاء الشابات كانوا يطيعون شخصًا ما ولم يكونوا سادة 666 00:59:33,083 --> 00:59:34,624 ما الذي تستطيع القيام به؟ 667 00:59:35,291 --> 00:59:37,332 !لا يمكنك فعل أي شيء يافعين 668 00:59:42,541 --> 00:59:44,207 فقط لا تشرب 669 00:59:45,041 --> 00:59:46,665 وتوخى الحذر 670 01:00:08,958 --> 01:00:11,082 !استمتعي، ميرا 671 01:00:12,125 --> 01:00:14,124 !سوف ندفع 672 01:00:24,291 --> 01:00:26,999 اتركها الرئيس جافرونسكي سيدفع 673 01:01:09,000 --> 01:01:12,249 اتركه !انقذ جافرون 674 01:01:21,375 --> 01:01:22,375 !لقد مات 675 01:01:24,583 --> 01:01:26,582 خذ السلاح و أعطيني المفاتيح 676 01:01:27,041 --> 01:01:30,332 - أعطني المفاتيح اللعينة - !اللعنة ، انتظر 677 01:01:58,583 --> 01:02:00,790 يا الهي ، سمحوا لك بالرحيل 678 01:02:01,000 --> 01:02:03,624 كنت أخشى أن يعتقلوك 679 01:02:03,666 --> 01:02:06,582 احذري لقد قاموا بتقطيبها للتو 680 01:02:07,166 --> 01:02:09,749 يجب أن أبلغ مكتب المدعي العام في وارسو 681 01:02:10,375 --> 01:02:13,082 - أين ميرا؟ - أنا هنا 682 01:02:15,291 --> 01:02:18,665 - هل تحتاجي لأي شيء؟ - زوج حي؟ 683 01:02:23,041 --> 01:02:25,040 سأذهب لأخذ غفوة 684 01:02:25,208 --> 01:02:27,374 يجب أن تحاولي كذلك قبل أن نغادر 685 01:02:52,041 --> 01:02:53,707 من الطارق؟ 686 01:02:54,333 --> 01:02:55,790 من الطارق؟ 687 01:02:57,458 --> 01:03:01,332 ما الذي تفعله هنا؟ ماذا حدث؟ 688 01:03:01,583 --> 01:03:04,582 ميرا تسأل عن حقيبتها، وتقول إنها تركت بعض الأدوية فيها 689 01:03:04,833 --> 01:03:10,082 هل هي بخير؟ اي حقيبة؟ لا يوجد شيء هنا 690 01:03:10,208 --> 01:03:13,332 !ولكن ماذا... ساعدوني 691 01:03:29,208 --> 01:03:31,207 اللعنة، و أخيراً 692 01:03:42,541 --> 01:03:46,915 أحتاج سيارة إسعاف إلى الغرفة 1131 فوراً 693 01:03:58,500 --> 01:04:01,207 - لماذا هنا؟ - من أجل خطايانا 694 01:04:01,500 --> 01:04:03,832 لا أستطيع الدخول إلى المخفر حتى يتم إغلاق القضية 695 01:04:04,291 --> 01:04:05,999 القضية مغلقة 696 01:04:06,250 --> 01:04:07,749 نحن انهينا المهمة 697 01:04:07,833 --> 01:04:11,457 جافرون مات وسنقوم بإلقاء القبض على جونيور بسبب ما حدث في فندق أنطوان 698 01:04:11,541 --> 01:04:13,957 جافرون لم يأمر بقتل سوجزيك 699 01:04:15,375 --> 01:04:18,999 - إنه لأمر غريب أن جبل أطلق النار على جافرون - ربما اختلفوا على النقود 700 01:04:19,125 --> 01:04:22,624 - جافرون لم يتعرف على جبل - ماذا؟ 701 01:04:23,500 --> 01:04:28,832 رآه للمرة الأولى على الإطلاق أنا أخبرك بما رأيته 702 01:04:29,125 --> 01:04:32,707 - جافرون لم يأمر بقتل سوجزيك - هل لديك دليل على ذلك؟ 703 01:04:33,416 --> 01:04:34,749 لا، ليس لديك 704 01:04:35,041 --> 01:04:38,332 نحن نفترض ان جافرون هو المسؤول 705 01:04:39,208 --> 01:04:42,915 سنلاحق جبل على انه الجاني باستخدام الطرق التقليدية 706 01:04:42,958 --> 01:04:47,915 جبل سيعود لقتل جونير نحن محظوظون أن ديسبيرو متواجد هناك 707 01:04:48,083 --> 01:04:50,874 سيكون هناك اجنماع بين بروشكوف و فوومين 708 01:04:51,166 --> 01:04:54,707 يمكننا القبض عليهم جميعا. كلا العصاباتين أحتاج ثلاثة أشهر 709 01:04:54,791 --> 01:04:56,582 - هذا غير وارد - شهرين اذن 710 01:04:56,708 --> 01:04:58,707 ستة اسابيع 711 01:04:59,708 --> 01:05:01,332 شهر 712 01:05:01,625 --> 01:05:06,415 وقبل استخدام مسدسك في المرة القادمة، ستخبر كونتيكو مسبقاً 713 01:05:06,458 --> 01:05:09,707 - واضح؟ - بالتأكيد. وضوح جلي 714 01:05:10,541 --> 01:05:14,082 وأنه سيحي أجسام أخواننا وأخواتنا 715 01:05:25,041 --> 01:05:30,749 - كم من الوقت ستستغرق هذا الحفلة؟ - اللعنة أناناس. فترة قصيرة، حسناً؟ 716 01:05:33,625 --> 01:05:38,749 خالص تعازي 717 01:05:51,416 --> 01:05:59,416 أنا آسف لأننا نجتمع في مثل هذه الظروف شيئ حزين جدا... مثل هذه المأساة 718 01:06:01,916 --> 01:06:04,499 لم أتمكن من الوصول إلى المقبرة كان لدى رجال الشرطة جاسوس هناك 719 01:06:04,541 --> 01:06:06,499 - تعازي - لتنقبر معهم 720 01:06:06,750 --> 01:06:10,832 - كان من المفترض أنك تحرسنا - أتركه. كان يحرسنا نحن ايضاً 721 01:06:11,291 --> 01:06:14,207 أنا سعيد أنك هنا اذهب و تحدث مع كوال 722 01:06:44,791 --> 01:06:47,624 - هل اتصلت بي؟ - بلى. أين هو كوال؟ 723 01:06:48,250 --> 01:06:50,249 قال انه ذاهب للحصول على ملابس 724 01:06:50,416 --> 01:06:52,415 اريد ان أغير 725 01:06:53,541 --> 01:06:56,499 - إذن ماذا نفعل؟ - ننتظر 726 01:06:56,833 --> 01:06:58,374 أعطني واحدة 727 01:07:05,791 --> 01:07:07,790 ماذا؟ هل يدي ترجف؟ 728 01:07:08,250 --> 01:07:10,665 كلا ، يدي ترجف 729 01:07:11,500 --> 01:07:13,499 لكنني لا أريد أن أظهر ذلك 730 01:07:31,916 --> 01:07:33,665 ها انت ذا 731 01:07:34,000 --> 01:07:37,415 جيد ، لأنني بحاجة إلى الوصول إلى مكتب جافرون للحصول على الأوراق 732 01:07:37,958 --> 01:07:40,832 و أيضا بحاجة إلى كلمات المرور لحسابات الشركة 733 01:07:40,875 --> 01:07:44,665 أعلم أنه توقيت سيء، ولكن الأعمال لا يمكن أن تنتظر 734 01:07:46,375 --> 01:07:48,374 أعتقد أننا لا نعرف بعضنا البعض 735 01:07:49,458 --> 01:07:51,249 اه آسف 736 01:07:52,083 --> 01:07:54,082 هذه ميرا 737 01:07:54,500 --> 01:07:57,082 أرملة جافرون 738 01:07:57,791 --> 01:07:59,415 وهذا هو أناناس، شريكي الجديد 739 01:07:59,833 --> 01:08:04,999 أنت من أوزاروخ لقد اعتدت أن تعمل ل فوومين 740 01:08:05,166 --> 01:08:07,749 هل ذلك يهم؟ الآن أنا أعمل بمفردي 741 01:08:08,166 --> 01:08:11,415 - تقصد أنك تعمل معنا الآن؟ - إياك أن تتدخل 742 01:08:11,625 --> 01:08:14,582 - أحضرت الفستان - أره إلى السيد أناناس 743 01:08:14,958 --> 01:08:18,415 أنا لا أهتم لفستانك اللعين خذ الأوراق ودعنا نخرج من هنا 744 01:08:18,458 --> 01:08:20,249 لن ننتظر ملابسها اللعينة 745 01:08:20,291 --> 01:08:21,915 هل ستمحي لي أن تحقق من المكتب؟ 746 01:08:22,791 --> 01:08:24,832 وإذا كنت تستطيعي أن تعطيني كلمات المرور 747 01:08:27,833 --> 01:08:29,165 تباً لي 748 01:08:31,166 --> 01:08:33,832 ماذا الان؟ لا تزال تعقد سلام فوومين؟ 749 01:08:34,083 --> 01:08:37,749 نحن ننسى فعله بزوجي و كل شيئ لعين أليس كذلك؟ 750 01:08:39,208 --> 01:08:42,957 سوف يوفر لك كوال السلام الذي لم تحلم به 751 01:08:43,958 --> 01:08:45,957 كفى، اللعنة، كان مجرد فخ 752 01:08:46,708 --> 01:08:49,624 قولي كلمة واحدة وسوف أتخلص من فوومين سأقتله بنفسي 753 01:08:50,000 --> 01:08:53,749 يجب أن أنتظر ذلك حتى أكون في عداد الاموات 754 01:08:54,166 --> 01:08:55,915 خيسيل سيقتله 755 01:08:56,291 --> 01:08:59,999 وأنت فقط فكر مع من أنت؟ 756 01:09:00,458 --> 01:09:02,457 معنا أم في الجير؟ 757 01:09:02,791 --> 01:09:04,790 معك. دائما معك 758 01:09:05,583 --> 01:09:08,999 قولي كلمة وسأقتل مونى وأتزوجك 759 01:09:09,375 --> 01:09:15,999 أطردوا نسيبي الى الخارج وساعد كوال بهذا القرف 760 01:09:33,666 --> 01:09:36,624 إقفز وناولني الجثة 761 01:09:44,083 --> 01:09:47,790 - انتظر ، سوف أساعدك - لا خذ هذه العلب والمشاعل 762 01:09:47,916 --> 01:09:51,874 هل هو غاز؟ إذا أحرقناه سيكون ذلك مثل المحرقة 763 01:09:51,958 --> 01:09:53,749 لا تقلق، إنه مجرد أسيد 764 01:10:40,875 --> 01:10:44,457 - هل سبق لك أن ذوبت رجل؟ - كلا 765 01:10:45,375 --> 01:10:47,707 ابدأ من الساقين اذن، سيصبح أقل إثارة للاشمئزاز بعدها 766 01:10:49,916 --> 01:10:53,040 انتبه ليديك لأن هذا كاوي لعين 767 01:10:55,708 --> 01:10:57,957 تنفس وتحمله 768 01:10:58,666 --> 01:11:01,624 إذا فعلت ذلك بدون أن تتقيئ سأشتري لك عاهرة 769 01:11:10,166 --> 01:11:11,999 واحدة اخرى 770 01:11:13,041 --> 01:11:15,040 هذا حماقة، وليس عملاً 771 01:11:16,291 --> 01:11:18,290 يجب أن نجد لك شيئ لتفعليه 772 01:11:21,708 --> 01:11:24,207 هل تريدين خمسمائة؟ ملاحظة جديدة 773 01:11:25,000 --> 01:11:27,665 - لأي غرض؟... "بسبب ، أنت تعرفي - لا لا، مستحيل 774 01:11:27,708 --> 01:11:31,749 أحب مشاهدة السيدات على ركبهم امشي مسافة وسأعطيك المال 775 01:11:32,375 --> 01:11:36,707 - كم طول المسافة؟ - ليس إلى فوومين ، فقط السجادة كلها 776 01:11:38,458 --> 01:11:39,832 هذه مسافة طويلة؟ 777 01:11:40,625 --> 01:11:41,915 حسنا 778 01:11:59,291 --> 01:12:01,665 - مرة أخرى؟ - يكفي 779 01:12:02,666 --> 01:12:04,124 سامانتا 780 01:12:04,458 --> 01:12:07,457 سأقدم لك ما عندي كل شىء 781 01:12:09,333 --> 01:12:11,707 4850 782 01:12:12,166 --> 01:12:16,082 إذا عدت لي على الاربعة ولكن من تحت السجادة 783 01:12:16,208 --> 01:12:18,957 لأنني أكره مشاهدة الكتاكيت يسيرون على ركبهم 784 01:12:20,958 --> 01:12:22,957 !4850 785 01:12:24,291 --> 01:12:25,832 موافقة 786 01:12:32,083 --> 01:12:34,082 أولاد الزنا 787 01:12:34,666 --> 01:12:37,790 انهم ليسوا من نقابة المعلمين 788 01:12:38,375 --> 01:12:41,332 - هل رأيت "ضرب السجاد"؟ - ماذا؟ 789 01:12:56,791 --> 01:12:58,790 أولاد العاهره 790 01:13:07,208 --> 01:13:11,249 إذا كنت بهذه الشراسة اذن قاتلني أنا، وليس العاهرة 791 01:13:11,333 --> 01:13:13,540 أنقلع ايها الاخرق او سوف أضاجعك بدون السجادة 792 01:13:13,583 --> 01:13:16,207 نحن نفعل هذا رجل لرجل خمسة منكم واثنان منا 793 01:13:16,625 --> 01:13:19,790 - كيف ذلك؟ ضعوا أسلحتكم على البار - ليس لدينا أي شيء 794 01:13:39,291 --> 01:13:41,290 غرزي فكت 795 01:13:52,750 --> 01:13:58,665 تصرفي بلطف وتمشي حتى النهاية فالسفاح ينتظر أن يدفع لك 796 01:14:15,458 --> 01:14:19,749 - ما الذي يحقق أصغر ربح؟ - السرقة من الشاحنات 797 01:14:25,791 --> 01:14:27,790 شكرا مونى، سنتدبر أمرنا 798 01:14:31,291 --> 01:14:32,749 والأكبر؟ 799 01:14:32,916 --> 01:14:37,665 الحماية وبيوت الدعارة والخطف ولكن يتم فقط على نطاق واسع 800 01:14:38,166 --> 01:14:40,374 - والاكبر؟ - المخدرات 801 01:14:40,541 --> 01:14:42,540 لا، خيسيل؟ 802 01:14:42,916 --> 01:14:45,207 سرقة البلد من الضرائب 803 01:14:45,250 --> 01:14:49,832 ولكن حينها، سنسرق من لص لديه قتلة مأجورين أكثر من أوروبا الشرقية 804 01:14:49,958 --> 01:14:53,457 سنكسب الأكثر من سرقة الجميع 805 01:14:53,875 --> 01:14:55,582 - بنك - تريدين سرقة البنوك؟ 806 01:14:55,625 --> 01:14:57,457 لا يا مغفل، أريد بنائهم 807 01:15:07,166 --> 01:15:09,457 لا مزيد من الرهانات، شكرا لك 808 01:15:09,666 --> 01:15:11,665 أسود، سبعة عشر 809 01:15:15,583 --> 01:15:17,582 رهانات جديدة، من فضلك 810 01:15:26,375 --> 01:15:28,374 أخر الرهانات 811 01:15:31,416 --> 01:15:33,165 لا مزيد من الرهانات 812 01:15:36,250 --> 01:15:37,707 أسود، اثنين 813 01:15:49,875 --> 01:15:55,457 - سيدي، لدي طلب شخصي - تكلم بحرية، هؤلاء هم شركائي 814 01:15:57,208 --> 01:16:00,915 - انا بحاجة الى قرض - دعنا نرى 815 01:16:05,500 --> 01:16:08,874 أضع 111 ألف على حسابك و لكنك لا تدفع الفائدة 816 01:16:09,166 --> 01:16:14,374 المجموع سيصبح "159,840" زلوتي 817 01:16:14,666 --> 01:16:16,040 وتريد قرض؟ 818 01:16:16,083 --> 01:16:19,790 أداشو ، من هو والدك؟ بماذا يهم ذلك يا آنسة؟ 819 01:16:20,250 --> 01:16:25,707 يمكن أن أشطب لك 79,940 زلوتي 820 01:16:26,166 --> 01:16:28,874 و أقرضك 50 ألف و أجعلك المدير التنفيذي للبنك 821 01:16:29,000 --> 01:16:30,999 ...و الراتب 822 01:16:31,083 --> 01:16:33,207 - كم تبلغ قيمة اليورو الآن؟ - 4.35 823 01:16:33,416 --> 01:16:35,415 قل، 43,500 824 01:16:35,833 --> 01:16:39,207 - والدي هو نائب في مجلس النواب - و؟ 825 01:16:40,416 --> 01:16:43,165 ونائب رئيس هيئة الرقابة المصرفية 826 01:16:43,291 --> 01:16:45,832 كما ترى، هناك مشكلة واحدة فقط 827 01:16:46,833 --> 01:16:48,332 ليس لدينا ذلك البنك بعد 828 01:17:12,916 --> 01:17:15,957 السلطات الملعونة رفضت طلبنا 829 01:17:17,583 --> 01:17:19,582 سأقتل ذلك الحثالة 830 01:17:27,500 --> 01:17:29,207 سوف تفسدين المناكير 831 01:17:29,958 --> 01:17:31,665 لقد أفسدته 832 01:17:32,541 --> 01:17:35,874 - هل هو مقرف؟ - ليس مقرفاً بقدر زوجك 833 01:17:43,041 --> 01:17:44,540 ذلك هو 834 01:17:47,333 --> 01:17:49,332 يا إلهي 835 01:17:51,958 --> 01:17:56,832 - ماذا لو بدأ في... تعرف ما أقصد - إنه بدين جداً لا يمكنه الانتصاب 836 01:17:57,750 --> 01:17:59,707 هل لديك شيء في صندوق الـتابلوه؟ 837 01:18:36,041 --> 01:18:37,374 ماذا حدث؟ 838 01:18:39,000 --> 01:18:40,457 تحرك 839 01:18:47,333 --> 01:18:50,082 لا يمكنه الانتصاب ، لكنه يحب اللعب بالدمى 840 01:18:50,125 --> 01:18:55,707 - اي اللعب؟ - زجاجة عقب مشروب روسي عفن 841 01:18:57,166 --> 01:18:59,165 ابن العاهرة 842 01:19:00,416 --> 01:19:01,915 وقال انه يمكن أن يجتمع معنا 843 01:19:01,916 --> 01:19:04,707 ولكن فقط في مكتبه ، حتى لا يتم التنصت عليه 844 01:19:04,833 --> 01:19:09,457 هل يجب أن أقودك إلى المستشفى؟ لا، اذهب للمنزل 845 01:19:19,583 --> 01:19:24,540 ليس لدينا موظفات هنا جورش فتشهم 846 01:19:31,791 --> 01:19:33,665 جورش يمكنه أن يبقي يديه لنفسه 847 01:19:34,916 --> 01:19:37,457 يمكنه البحث في الحقيبة والمعطف 848 01:19:41,291 --> 01:19:47,082 ليس لدي الكثير من الوقت لك ولكن المدلل أعطاك كلمة 849 01:19:48,125 --> 01:19:54,790 تبلغ تكلفة موافقة هيئة الإشراف مليون يورو 850 01:19:55,166 --> 01:19:57,707 - ذلك قابل للتنفيذ - سنوياً 851 01:19:57,875 --> 01:20:01,540 إلى حسابي في جزر كايمان وأنا لا أريد أن أراكم هنا مرة أخرى 852 01:20:01,625 --> 01:20:06,290 ليس من المشرف حقا أن يكون لدينا مثل هؤلاء المتعاقدين 853 01:20:14,500 --> 01:20:16,249 عيونك على الطريق 854 01:20:27,000 --> 01:20:33,040 ليس لدينا موظفات هنا جورش فتشهم 855 01:20:38,083 --> 01:20:39,415 ماذا؟ 856 01:20:40,000 --> 01:20:42,415 أخبرتكم أنني لا أريد رؤيتكم مجددًا 857 01:20:42,666 --> 01:20:49,665 تبلغ تكلفة موافقة هيئة الإشراف مليون يورو 858 01:20:49,791 --> 01:20:51,749 - ذلك قابل للتنفيذ - سنوياً 859 01:20:52,083 --> 01:20:54,499 - !يا أولاد العاهرة - هل تهتم؟ 860 01:20:54,541 --> 01:20:58,624 - أو يجب أن أرسلها إلى مجلة أخبار الأسبوع؟ - أيزا سيتولى امرك 861 01:20:58,750 --> 01:21:03,207 أغلق فمك اللعين عاشق الزجاجات أو هو سيغلقه لك 862 01:21:03,291 --> 01:21:06,040 كيف ستبدو على شاشة التلفزيون بدون تصنعك؟ 863 01:21:06,708 --> 01:21:09,290 لدى الهيئة أسبوع لتغيير قرارها 864 01:21:09,375 --> 01:21:13,957 الازعاج انتهى، الناس أقوى منك، أيها الخنزير 865 01:21:14,125 --> 01:21:16,374 وأنت عضو ضعيف و سخيف 866 01:21:17,000 --> 01:21:21,207 إذا كنت تريد الوقوف في وجهنا أو قتل نفسك 867 01:21:21,375 --> 01:21:25,457 سنقوم بقتل الصغير و الكبير والأم في جبل ستاروا 868 01:21:25,666 --> 01:21:28,207 جبل ستاروا بناء 14 بجانب لوديز 869 01:21:28,458 --> 01:21:31,665 فهمت؟ لنأخذ صورة شخصية 870 01:21:37,083 --> 01:21:38,957 تم الانتهاء من العجوز اللعين 871 01:21:39,541 --> 01:21:41,415 نخب النجاح 872 01:21:43,500 --> 01:21:46,040 بمجرد أن يكون لديك هذا البنك 873 01:21:47,958 --> 01:21:50,707 سوف نعتني ب فوومين 874 01:21:51,166 --> 01:21:52,374 لماذا؟ 875 01:21:52,916 --> 01:21:57,707 لأنه إذا لم نتمكن من تصفية الحساب فسوف يظنون أننا خائفين 876 01:21:59,875 --> 01:22:03,415 هل تعرف كم من النقود حصّل زوجي سنويا؟ 877 01:22:04,166 --> 01:22:05,832 لا تعرف؟ 878 01:22:06,750 --> 01:22:08,582 25 مليون 879 01:22:08,750 --> 01:22:11,415 سترى كم سنحصّل في البنك 880 01:22:12,125 --> 01:22:17,082 بدون كل هذه القنابل والاسلحة و الشرطة التي تحوم حولها 881 01:22:17,416 --> 01:22:19,415 سنترك كل هذا الهراء إلى فوومين 882 01:22:19,750 --> 01:22:21,749 بيوت الدعارة، الاسواق، المخدرات 883 01:22:21,833 --> 01:22:26,374 لن نقوم بتهريب زيت التدفئة ونبيعه كزيت ديزل 884 01:22:27,125 --> 01:22:31,499 في 10 سنوات سنشتري لأنفسنا خط أنابيب غاز ، فهمت ذلك؟ 885 01:22:31,666 --> 01:22:36,249 وتريدين أن تعطي كل ذلك إلى فوومين لأنهم قاموا بإزالة زوجك؟ 886 01:22:37,708 --> 01:22:41,874 - كيف تعرف أنهم من فعل؟ - ...لأن أبوخ حاول قتلنا، و 887 01:22:44,291 --> 01:22:46,665 صحيح، لا أعرف ذلك على وجه اليقين 888 01:22:48,750 --> 01:22:51,332 - يجب علينا معرفة ذلك - اكتشف ذلك اذن 889 01:22:52,125 --> 01:22:55,457 هل رأيت الشخص الذي وضع المسدس على رأسك من قبل؟ 890 01:22:56,333 --> 01:22:59,415 لا، أين سأراه؟ لماذا تسأل؟ 891 01:22:59,708 --> 01:23:02,332 قلت لي أن أكتشف ذلك ، لذلك أنا بحاجة إلى أن أسأل حول ذلك 892 01:23:13,583 --> 01:23:15,582 إنه محجوز ، ألا يمكنك أن ترى؟ 893 01:23:17,041 --> 01:23:20,207 - ما الذي تفعله هنا؟ - جئت لاجراء محادثة 894 01:23:20,291 --> 01:23:24,499 أبلغ ميرا و جونيور تعازي كنت سأفعل ذلك، لكنه سيكون غير لائق 895 01:23:24,791 --> 01:23:27,124 والأصح غير لائق لك القيام بذلك 896 01:23:27,666 --> 01:23:32,332 هل تظن أنني سأكون هنا مع كتكوتة إذا قتله؟ 897 01:23:33,000 --> 01:23:34,999 "أنا لست "كتكوتة 898 01:23:36,333 --> 01:23:39,249 .ذلك صحيح، أعتقد ماذا حدث مع أوبوخ و لالونيا؟ 899 01:23:40,375 --> 01:23:43,040 لالونيا تآمر مع جونيور وهذا ما أعلمه على وجه اليقين 900 01:23:43,083 --> 01:23:47,082 ،أريت كوال كان لاليونيا وأنت قلت أنه كان أوبوخ 901 01:23:47,208 --> 01:23:49,874 لم أتحدث إلى أبوخ بنفسي كانت فكرة جونيور 902 01:23:50,375 --> 01:23:51,832 لا اعرف شيئا عن لالونيا 903 01:23:52,000 --> 01:23:54,332 - جونير؟ كيف؟ - بلى، جونير 904 01:23:56,916 --> 01:24:00,290 - من أين تعرف جبل؟ - أنا لا أعرف الرجل 905 01:24:00,375 --> 01:24:02,957 سمعت شيئًا أو اثنين ، لكنني لا أعمل مع قتلة الأطفال 906 01:24:03,375 --> 01:24:06,249 أين أجده؟ انا لا اعرف 907 01:24:08,708 --> 01:24:11,332 - ما لم أسمع شيئا عن طريق الصدفة - اسمع 908 01:24:11,625 --> 01:24:16,582 نحن ندخل القطاع المصرفي ميرا تريد أن تبيع لك كل شيء 909 01:24:16,875 --> 01:24:18,207 تبيع كيف؟ 910 01:24:18,750 --> 01:24:22,124 - منطقتنا، رجالنا، ومعارفنا - مجانا؟ 911 01:24:22,375 --> 01:24:25,374 من أجل حماية مدى الحياة لكننا نحتاج إلى ضمان 912 01:24:26,791 --> 01:24:29,165 لن أعطيك أمي، ولكن يمكنني أن أعطيك الرجل العجوز 913 01:24:30,000 --> 01:24:32,540 - الرجل العجوز؟ أبوك؟ - نعم أبي 914 01:24:33,375 --> 01:24:36,999 إذا أخفقت اقتله لكنني لن أفعل، لذا فهو في أمان 915 01:24:37,416 --> 01:24:39,415 رتب اجتماع مع ميرا 916 01:25:06,000 --> 01:25:07,000 صباح الخير 917 01:25:13,041 --> 01:25:15,957 بارك الله فيك، أيها المطران أهلا بك 918 01:25:18,416 --> 01:25:19,832 !الباب 919 01:25:22,250 --> 01:25:23,290 تفضل 920 01:25:23,541 --> 01:25:31,290 - أرغب في فتح حساب - بالتاكيد. 2,085 زلوتي 921 01:25:35,208 --> 01:25:38,665 تذهب هذه القطعة إلى خزنتنا وتؤمن إيداعك 922 01:25:38,833 --> 01:25:43,415 - فقط 65 ٪ من القطعة، لأكون دقيقة - ...سأدفع الباقي اذن 923 01:25:44,333 --> 01:25:45,874 بالتاكيد 924 01:25:55,500 --> 01:25:59,207 آمل أن تكون أموال الكنيسة آمنة هنا ، أيها المطران 925 01:26:03,291 --> 01:26:05,499 - شكراً جزيلا لك وداعا - شكراً 926 01:26:05,916 --> 01:26:09,082 - صباح الخير - أود فتح حساب 927 01:26:09,291 --> 01:26:10,332 بطاقتك الشخصية من فضلك 928 01:26:14,791 --> 01:26:17,124 - يا رئيسة - المدير التنفيذي 929 01:26:17,166 --> 01:26:19,415 - ما الأمر، يا صاح؟ - الأموال 930 01:26:19,500 --> 01:26:24,165 أحسنت صنعاً. اسأل أصدقاء والدك إذا كانوا يريدون أن يكونوا مديرين فرعيين 931 01:26:24,333 --> 01:26:27,540 - في بوزنان وكراكوف وفروتسواف - !مهاراتك 932 01:26:27,750 --> 01:26:29,749 نفس ما لديك. أو أفضل 933 01:26:29,833 --> 01:26:33,832 - ياللعنة - ماذا؟ أهناك خطب ما؟ 934 01:26:33,958 --> 01:26:37,082 هذا المكان مكتظ حتى السقف متى نغلق؟ 935 01:26:37,625 --> 01:26:42,290 - في 15 دقيقة. في السادسة - سأذهب لأدخن في الخارج 936 01:26:43,875 --> 01:26:48,624 - !لا تدفع - الى متى ننتظر؟ 937 01:26:51,083 --> 01:26:53,290 - تحرك رجاء - !دعني أمر 938 01:26:53,375 --> 01:26:57,374 - عفوا - !أنا واقف هنا منذ فترة طويلة 939 01:26:59,083 --> 01:27:00,415 عفوا 940 01:27:09,041 --> 01:27:12,832 اذهب و ضاجع نفسك اتفقنا على البقاء بعيدين عن الاتصال 941 01:27:13,125 --> 01:27:15,374 - هل تريد انتشالي من فيستولا؟ - ما هي مشكلتك؟ 942 01:27:15,458 --> 01:27:19,874 - لقد كنت أنت الذي اقترب مني - ومن الذي أتى إلى البنك؟ 943 01:27:20,000 --> 01:27:23,957 اي بنك؟ انا هنا من أجل حسابي 944 01:27:24,250 --> 01:27:27,999 لديهم عرض تقاعد جيد 945 01:27:28,583 --> 01:27:34,749 في الأرجنتين! بحق الجحيم إنه مخطط احتيال، ألا تفهم ذلك؟ 946 01:27:34,791 --> 01:27:36,915 هل تعرف ما هو اسم المديرة؟ 947 01:27:37,125 --> 01:27:39,457 !جافرونسكا اللعينة !إنه بنكنا 948 01:27:39,500 --> 01:27:43,207 لكنهم يمدحونه على التلفزيون يعلنون عنه طوال الوقت 949 01:27:45,250 --> 01:27:50,790 - يجب أن أذهب لسحب الأموال - انتظر، ليس الآن وليس في هذا الفرع 950 01:27:50,958 --> 01:27:54,124 اذهب غداً الى فرع لودز أو تريستي 951 01:27:54,791 --> 01:27:58,249 عرض للضباط؟ عجوز غبي 952 01:27:59,250 --> 01:28:00,832 خيسيل غير موجود 953 01:28:01,875 --> 01:28:03,082 ماذا؟ 954 01:28:03,166 --> 01:28:09,124 لم أر قط شرطي متشابه للغاية مع قطاع الطرق 955 01:28:10,625 --> 01:28:13,165 - أنا لا أعرف ما تقصد - أنت تعرف 956 01:28:16,000 --> 01:28:17,999 خيسيل"، فالكوفسكي غير موجود" 957 01:28:18,666 --> 01:28:21,207 لقد كنت تعمل كأنك خيسيل منذ البداية 958 01:28:21,458 --> 01:28:27,457 رجل الشرطة الذي ضرب من قبل كاهن سكران هم فقط أضافوا ذلك للأسطورة 959 01:28:28,958 --> 01:28:31,749 سنوات عديدة تخدم الروس 960 01:28:33,541 --> 01:28:37,832 - من هو الغبي الآن ، ديسبيرو؟ - أنا لم أعمل من أجل روسيا 961 01:28:38,166 --> 01:28:40,540 - كانت عملية للأنتربول - أنا لست بحاجة لأعرف 962 01:28:40,666 --> 01:28:45,540 - لماذا أراد غوبلز تلفيق تهمة لك؟ - مخدرات 963 01:28:48,291 --> 01:28:50,290 كنت كعاهرة 964 01:28:51,166 --> 01:28:53,165 أنا أعرف ماهو شعور ذلك 965 01:28:56,041 --> 01:29:00,249 ماذا الان؟ غوبلز يثق بي وأنت لا؟ 966 01:29:06,208 --> 01:29:09,582 وفقا لمعرفتي، فوومين لم يستأجر جبل حتى 967 01:29:10,708 --> 01:29:12,499 من فعل اذن؟ 968 01:29:13,333 --> 01:29:15,082 انا لا اعرف 969 01:29:24,666 --> 01:29:26,906 - أين هي الرئيسة؟ - في قسم المحاسبة 970 01:29:26,958 --> 01:29:30,749 - خرج النائب لجولة أعمال - جولة أعمال؟ حسناً 971 01:29:48,875 --> 01:29:52,249 شكرا لك، هذا كل شيء لليوم سوف تنهي ذلك غداً 972 01:29:55,375 --> 01:29:58,957 اسحب البنطال لأعلى، ورتب نفسك هناك عمال نظافة على الدرج 973 01:29:59,041 --> 01:30:01,832 أنا أدخل و أنت تخرج هكذا؟ كيف سيبدو الأمر؟ 974 01:30:01,875 --> 01:30:05,207 - أنا آسف جدا - لا تعتذر، انقلع من هنا 975 01:30:11,541 --> 01:30:14,124 - هل تريد أن تنهي؟ - الطابور أم أنت؟ 976 01:30:14,833 --> 01:30:16,832 الطابور انتهى للتو 977 01:30:17,916 --> 01:30:20,374 ألست خائفة أن أشي بك ل جونير 978 01:30:22,958 --> 01:30:25,790 هل ستشي له أيضا أنك أرسلتني إلى ذاك الخنزير البدين؟ 979 01:30:26,000 --> 01:30:31,415 - انت سكرانة، سنتحدث غدا - !سافل! غبي 980 01:30:40,833 --> 01:30:42,832 لا زلت أفكر ، لكنني لا أفهم 981 01:30:43,041 --> 01:30:46,165 لماذا تركت الحشد على حلبة الرقص في أولزتين؟ 982 01:30:47,041 --> 01:30:49,040 - ماذا؟ - هل يجب أن أكرر؟ 983 01:30:51,041 --> 01:30:54,457 - ميرا سمحت للضيوف بالدخول أيضاً - أنا شخصيا نهيتك عن ذلك 984 01:30:54,708 --> 01:30:56,707 اغرب عني 985 01:30:58,083 --> 01:31:00,082 اللعنة أنت مجنون، أيها الأحمق؟ 986 01:31:00,541 --> 01:31:03,249 سأخبر "جونيور" أن يقتلك لهذا 987 01:31:04,666 --> 01:31:07,874 - استمعي لي - دعني أذهب 988 01:31:07,958 --> 01:31:10,332 لن يتوقف الدم لوحده بعد كل ما استنشقته 989 01:31:10,416 --> 01:31:14,790 سوف تنزفي مثل خنزيرة وسوف يفترضون أنها المخدرات 990 01:31:15,000 --> 01:31:18,749 - لماذا فعلت ذلك؟ - !دعني أذهب، أنت معتوه 991 01:31:19,041 --> 01:31:22,415 - أردت أن أحظى بالمرح - لماذا ؟ 992 01:31:22,625 --> 01:31:28,082 لقد أخبرتك بالفعل !اشعر بدوار. دعني أذهب، لا 993 01:31:28,125 --> 01:31:32,749 - اللعنة لماذا؟ - زوجي قال لي 994 01:31:57,541 --> 01:32:01,082 خيسيل، دعنا نذهب للمنزل 995 01:32:32,416 --> 01:32:35,874 - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - كيف سأجد جبل؟ 996 01:32:37,000 --> 01:32:41,082 - أنزل السلاح - لقد أرسلت سفاحاً ليقتل أخاك؟ 997 01:32:41,541 --> 01:32:45,499 أنت لا تستحق طلقة مجرد حبل وخطاف 998 01:32:45,708 --> 01:32:50,457 من حظك. أنني أحتاج إلى الوصول إلى جبل قل لي أين سأجده 999 01:32:51,166 --> 01:32:55,040 - لقد أخطأت في الفهم - افتح النافذة خلفك 1000 01:32:55,958 --> 01:32:59,040 - ماذا؟ - أنا لا أريد أن أحدث فوضى 1001 01:32:59,333 --> 01:33:02,290 - ...خيسيل - !افتح النافذة ، أيها اللعين 1002 01:33:04,083 --> 01:33:05,790 هل تعرف من أكون؟ 1003 01:33:06,208 --> 01:33:07,624 كم عدد الرجال الذين رأيتني أقتل؟ 1004 01:33:07,666 --> 01:33:11,040 - النادل و لالولنيا - كم شخص آخر سمعت عنه؟ 1005 01:33:11,625 --> 01:33:15,749 - أربعة رجال شرطة - المجموع ستة، أنا أعد 1006 01:33:16,208 --> 01:33:19,707 لم يكن أنا كيف يمكنني ذلك؟ 1007 01:33:19,833 --> 01:33:22,165 - خمسة - فوومين أرسلهم 1008 01:33:22,208 --> 01:33:23,957 - أربعة - أقسم بأمي 1009 01:33:24,000 --> 01:33:29,332 - ثلاثة... اثنان.. واحد - لدي رقمه، اللعنة! لا تطلق النار 1010 01:33:45,625 --> 01:33:48,999 - !نعم - لدينا أشياء للإصلاح في ماسزورا 1011 01:33:49,916 --> 01:33:51,290 خمسة 1012 01:33:51,958 --> 01:33:55,374 غداً في الساعة 11 صباحاً في كشك بيع الاحذية 1013 01:34:00,333 --> 01:34:04,749 عمه يبيع قوالب أحذية في السوق 1014 01:34:05,875 --> 01:34:08,707 سأحضر له 5 آلاف يورو في الساعة 11 صباحاً 1015 01:34:12,708 --> 01:34:13,915 ماذا الان؟ 1016 01:34:13,958 --> 01:34:17,249 أردت أن يظن جافرون أن فوومين سيبدأ حرب معه 1017 01:34:17,708 --> 01:34:20,249 كم عدد المرات التي استخدمت فيها جبل؟ 1018 01:34:21,458 --> 01:34:23,374 فقط ملهى أولزتين 1019 01:34:24,416 --> 01:34:26,415 ولكن كان علي أن أصاب هذه المرة 1020 01:34:27,708 --> 01:34:29,707 لذا أطلقت النار على نفسي 1021 01:34:31,625 --> 01:34:33,249 هيا اللعنة ، ألا تصدقني؟ 1022 01:34:33,291 --> 01:34:36,165 لقد اعترفت بقتل أخي هل سأكذب بخصوص الآخرين؟ 1023 01:34:38,916 --> 01:34:40,665 لا، على ما أعتقد 1024 01:35:00,125 --> 01:35:02,999 - إلى الانفرادية ، هاه؟ - سأخذه إلى الأشباح 1025 01:35:08,541 --> 01:35:13,082 نحن سنقبض على جبل في الساعة 11 صباحا كشك قوالب الاحذية في السوق 1026 01:35:13,166 --> 01:35:16,124 الطعام المجمد في الشاحنة سننتظر هناك طوال الليل 1027 01:35:16,208 --> 01:35:19,832 فقط اجعلها منطقية وليس سيارة أثاث بجوار البقالة 1028 01:35:20,000 --> 01:35:22,624 اترك ذلك لي و اقلق حول قصتك للعصابة 1029 01:35:25,458 --> 01:35:28,957 أوصلته إلى المحطة ، لكنني لا أعرف ما إذا كان قد دخل 1030 01:35:29,041 --> 01:35:31,040 - و؟ - هذا كل شيئ 1031 01:35:31,666 --> 01:35:34,207 - هل قال متى سيعود؟ - هو لا يخبرني بأي شيء مطلقاً 1032 01:35:34,250 --> 01:35:35,749 كيف تسير الأعمال؟ 1033 01:35:35,958 --> 01:35:39,332 سنفتح فروع في 11 مقاطعة الشهر المقبل 1034 01:35:40,666 --> 01:35:43,040 سنتجاوز المليار بحلول نهاية الشهر 1035 01:35:44,083 --> 01:35:45,999 هل قمت بإعداد اجتماع مع فوومين؟ 1036 01:35:46,125 --> 01:35:48,165 السبت، فندق فارغ في لومنينكي 1037 01:35:48,291 --> 01:35:50,165 أربعة أشخاص من كل جانب 1038 01:35:50,291 --> 01:35:52,999 إذا لم يعود جونيور فسيكون فقط أنا وأنت وكوال 1039 01:35:54,125 --> 01:35:56,124 لماذا لا يعود؟ 1040 01:36:02,916 --> 01:36:05,040 اللعنة انا أخبرتك 1041 01:36:05,125 --> 01:36:07,290 !سيارة أثاث لم أجد اي شيء آخر بالأمس 1042 01:36:07,458 --> 01:36:09,707 تمهل، حتى يراها عليه المجيء إلى هنا، صحيح؟ 1043 01:36:11,250 --> 01:36:15,207 - ألن يخيفه هؤلاء الحراس؟ - هؤلاء الحراس معنا 1044 01:36:20,333 --> 01:36:22,249 - هل لديك تصريح تجاري؟ - نعم 1045 01:36:22,291 --> 01:36:24,290 - هل يمكن أن اراه؟ - نعم، تفضل 1046 01:36:24,416 --> 01:36:28,957 الهدف يمشي بتجاهك معطف أخضر، قبعة سوداء صغيرة ، نحيف 1047 01:36:29,750 --> 01:36:31,749 سنقبض عليه 1048 01:36:34,250 --> 01:36:36,457 شرطة! انبطح! اجمد 1049 01:36:36,500 --> 01:36:38,374 أصاب السترة. امسك به 1050 01:36:39,083 --> 01:36:41,999 اجمد! شرطة 1051 01:36:47,708 --> 01:36:49,124 اجمد! شرطة 1052 01:36:51,333 --> 01:36:53,540 اجمد! انبطح! شرطة 1053 01:36:56,666 --> 01:36:58,665 انتظروا انتظروا 1054 01:37:23,916 --> 01:37:25,374 !اللعنة 1055 01:37:50,916 --> 01:37:53,665 أين هم؟ اطلقوا النار على الساقين 1056 01:37:55,041 --> 01:37:56,707 لا تطلق النار 1057 01:37:59,583 --> 01:38:02,707 - هل هذا أسلوب التعامل مع رجل مسلح؟ - !دعك من ذلك 1058 01:38:03,916 --> 01:38:09,040 - هل قام جونيور بكشف امري؟ - ...نعم. أخبرنى 1059 01:38:09,375 --> 01:38:11,124 اللعين الخائن 1060 01:38:11,291 --> 01:38:15,999 كان أنا الذي قتل أخاه بأمر مباشر منه 1061 01:38:16,041 --> 01:38:18,082 أعطاني خمسة ألاف هل سمع رجال الشرطة؟ 1062 01:38:18,166 --> 01:38:19,957 !سمعنا، سمعنا 1063 01:38:20,083 --> 01:38:24,082 أشهد بالمزيد لي هل دفع لك جونير مقابل قتل سوجزيك 1064 01:38:24,208 --> 01:38:25,499 ماذا؟ 1065 01:38:25,916 --> 01:38:29,624 أعلم أنك قتلت ضابطا قبل نصف سنة 1066 01:38:29,833 --> 01:38:32,332 - هل كان الأمر من جونيور؟ - لا 1067 01:38:32,416 --> 01:38:37,707 - من اذن؟ اللعنة، جبل - أنا لست خائن ، أنت خنزير 1068 01:38:38,833 --> 01:38:42,707 هل سيارة الإسعاف هنا؟ إنها قادمة ، ولكنه انتهى 1069 01:38:44,541 --> 01:38:47,665 - هل شهد؟ - قتل جوورن بأمر جونيور 1070 01:38:47,833 --> 01:38:51,165 شهد هذا الشرطة ، لكنه لم يعترف بقتل سوجزيك 1071 01:38:55,958 --> 01:38:57,582 مرحبا كوال، ما الأمر؟ 1072 01:38:57,875 --> 01:39:01,499 أنا أتجول بالسيارة أبحث عنه 1073 01:39:01,708 --> 01:39:06,457 تبادل لاطلاق النار في السوق؟ لم أسمع ذلك. سأكون عندك قريباً 1074 01:39:06,833 --> 01:39:11,874 - علي الذهاب - لا ترجع، جبل انتهى 1075 01:39:12,125 --> 01:39:14,332 لا تبلغ المخفر بعد 1076 01:39:14,416 --> 01:39:17,957 الأرملة تريد الإتفاق مع فوومين سيكون من الأفضل لو كنت هناك 1077 01:39:18,125 --> 01:39:20,582 ديسبيرو، عليك أن تعود يوماً ما 1078 01:39:43,458 --> 01:39:47,207 - ما الذي تفعلوه هنا؟ - دعتنا ميرا 1079 01:39:50,000 --> 01:39:53,082 هل أنت خيسيل؟ أنا محمود. مرحبا 1080 01:40:00,750 --> 01:40:02,624 أنا سعيدة لأنك هنا 1081 01:40:02,708 --> 01:40:05,374 - النائب لديه مشاكل مع الشرطة - الجميع لديه 1082 01:40:05,500 --> 01:40:11,207 سوف يرسل كل رجاله لملاحقتي 1083 01:40:11,333 --> 01:40:16,332 لن أتستر عليكم بعد الآن أريد حصتي و سأغادر 1084 01:40:16,583 --> 01:40:20,457 - !سأغادر لبعيد، اليوم - من الذي قال ذلك؟ 1085 01:40:21,000 --> 01:40:22,624 - المفوض - المحافظة 1086 01:40:22,666 --> 01:40:25,249 !بالطبع لا! مفوض العاصمة 1087 01:40:26,666 --> 01:40:34,249 لنفترض أنني سأعطيك خمسة أو عشرة. وسوف تذهب إلى إسرائيل 1088 01:40:34,375 --> 01:40:38,374 الى متى سوف يستمر ذلك؟ من فضلك، اعطنا وقت حتى يوم الاثنين 1089 01:40:39,791 --> 01:40:41,790 قد تكون ذا فائدة في المستقبل 1090 01:40:42,541 --> 01:40:45,665 هلا أوصلت النائب للسيارة؟ 1091 01:40:51,041 --> 01:40:54,165 - هل ستقتله - من ؟ 1092 01:40:54,750 --> 01:40:56,749 الشرطي القائد لجميع رجال الشرطة 1093 01:40:58,500 --> 01:41:00,499 - حسناً - لا ، لقد ترددت 1094 01:41:00,583 --> 01:41:02,957 - لم أفعل - هذا ليس لشخص يتردد 1095 01:41:03,041 --> 01:41:06,124 ربما فكرت للحظة، لكنه ليس مجرد شرطي مرور 1096 01:41:06,333 --> 01:41:08,957 إنه رئيس الشرطة الملعونة لكل البلد اللعين 1097 01:41:09,000 --> 01:41:11,124 حسنا ، الموضوع أغلق شخص آخر سوف يفعل ذلك 1098 01:41:11,166 --> 01:41:13,165 من هو؟ الشيشانين؟ 1099 01:41:13,583 --> 01:41:16,624 ربما اذهب لتهتم بضيوفنا مع كوال 1100 01:41:16,833 --> 01:41:19,082 هل تتذكري أن لدينا لقاء مع فوومين غداً؟ 1101 01:41:19,166 --> 01:41:21,249 لماذا تعتقد أن هؤلاء الكلاب أتو إلى هنا؟ 1102 01:41:24,541 --> 01:41:28,457 - !يكفي، لن نبقى مستيقظين طوال الليل - لقد أخبرني أنه أمر طارئ 1103 01:41:28,541 --> 01:41:33,165 العملية كانت لتنتهي قبل شهر هذا هو العصيان 1104 01:41:33,250 --> 01:41:35,832 - قال أن الامر طارئ - أين هو إذن؟ 1105 01:41:42,541 --> 01:41:45,999 - اين كنت؟ أنا أشم رائحة كحول - في العمل 1106 01:41:46,125 --> 01:41:49,999 - هل كنت تشرب؟ - اضطررت لذلك، لكني لا زلت واعياً 1107 01:41:50,416 --> 01:41:52,415 تم إلغاء الاجتماع 1108 01:41:53,416 --> 01:41:56,499 أنا أغلق العملية 1109 01:41:57,166 --> 01:42:01,749 سنتحدث غداً، عندما تكون صاحي !صباحاً 9 في مكتبي. فهمت 1110 01:42:01,791 --> 01:42:04,624 - انهم يريدون التخلص من المفوض - أنا؟ 1111 01:42:04,750 --> 01:42:05,874 لا، رئيسك 1112 01:43:41,125 --> 01:43:42,332 !إخلاء ، إخلاء 1113 01:43:42,458 --> 01:43:46,624 - ما الذي يفعله بحق الجحيم؟ - لقد أوقفوا العملية 1114 01:43:46,958 --> 01:43:48,499 اركبوا السيارات 1115 01:43:50,625 --> 01:43:52,957 - هل جن عقلك اللعين؟ - تم إلغاء العملية 1116 01:43:53,000 --> 01:43:55,707 - ماذا حدث؟ - قتلوا الرئيس في الليل 1117 01:43:55,791 --> 01:43:57,790 - من أعطى الأمر؟ - من العاصمة 1118 01:43:57,875 --> 01:44:02,290 - اخرج في أسرع وقت ممكن - اللعنة ملاعين 1119 01:44:13,000 --> 01:44:14,707 - لا يوجد أحد هنا - ماذا؟ 1120 01:44:14,791 --> 01:44:17,790 - لا شهود. لا أحد رآهم - وماذا في ذلك؟ 1121 01:44:18,125 --> 01:44:21,249 - يمكننا ان نستمر - ثلاثتنا؟ 1122 01:44:21,416 --> 01:44:23,915 - سوف نتصل بأصدقائنا - أنت تقصد من؟ 1123 01:44:24,125 --> 01:44:26,124 اصحابنا 1124 01:44:27,541 --> 01:44:30,040 جميعنا هنا 1125 01:44:34,000 --> 01:44:36,665 الأرملة و الشيشانيون سيذبحون رجال فوومين 1126 01:44:36,708 --> 01:44:39,415 - أفضل من ذبحنا ، أليس كذلك؟ - محق 1127 01:44:41,250 --> 01:44:45,415 هل تعتقد أنهم سوف يستسلموا عندما يروننا؟ 1128 01:44:45,500 --> 01:44:48,874 - !سيكون علينا أن نقتل - اذن سنقتل 1129 01:44:52,000 --> 01:44:58,249 في أفضل الأحوال سيكون علينا قتلهم جميعًا هل هذه هي الخطة؟ 1130 01:44:58,416 --> 01:45:00,415 هذا هو عملنا ، أليس كذلك؟ 1131 01:45:00,666 --> 01:45:02,665 يمكننا قتلهم، وهم لا يمكنهم 1132 01:45:13,500 --> 01:45:15,832 - كم سيكون عددهم؟ - ستة وحتماً كوال 1133 01:45:16,250 --> 01:45:18,249 سأحاول مع الشرطة مرة أخرى 1134 01:45:19,666 --> 01:45:24,124 بارشزك؟ إذا لم ترسل الشرطة فسيكون هناك حمام دم 1135 01:45:24,583 --> 01:45:27,082 لا، نحن لا نعود ...نحن في منتصف ال 1136 01:45:27,625 --> 01:45:30,207 - ابن العاهرة اغلق الخط - حسناً، دعونا نتحرك 1137 01:45:30,375 --> 01:45:33,624 قبل أن يأتي فوومين فإننا لن نقدر أن نحصيهم حينها 1138 01:45:34,125 --> 01:45:37,999 - سبعة مقابل ثلاثة ، ماذا نفعل؟ - كالمعتاد، سوف نطلب منهم الاستسلام 1139 01:46:29,458 --> 01:46:31,457 انتبهوا سيكونون هنا قريبا 1140 01:46:58,000 --> 01:46:59,999 أنا داخل الى قاعة الرقص 1141 01:47:04,625 --> 01:47:06,457 شرطة! ارفع يديك 1142 01:47:23,791 --> 01:47:25,790 سقط اثنان 1143 01:47:43,166 --> 01:47:46,665 - هل تستطيع أن تتدبر ذلك؟ - تول كوال. إنها فقط ذراعي 1144 01:49:24,583 --> 01:49:27,999 !شرطة !إرمي السلاح و انبطح 1145 01:49:28,375 --> 01:49:30,374 !رفاقك ميتون 1146 01:49:30,750 --> 01:49:32,582 !أنت لم تقتل أي شخص بعد 1147 01:49:33,208 --> 01:49:35,915 خمس سنوات في السجن !أفضل من الموت 1148 01:49:42,666 --> 01:49:46,540 أنت جندي، ولست مغفل 1149 01:49:46,833 --> 01:49:50,749 - أنت لست لص - انت أذكى من ذلك 1150 01:49:51,250 --> 01:49:55,957 أنت تفعل ذلك فقط لأجل المال !و لن تحصل على شيء سوى الموت 1151 01:50:02,750 --> 01:50:05,207 !اللعنة ، انبطح !يديك على رأسك 1152 01:50:49,000 --> 01:50:50,749 اللعنة، خيسيل؟ 1153 01:50:58,916 --> 01:51:01,415 استدعي سيارة إسعاف إلى المسبح، الآن 1154 01:51:05,666 --> 01:51:08,790 - اللعنة، يا (خيسيل) أنت شرطي؟ - بلى، انا شرطي 1155 01:51:09,125 --> 01:51:13,707 لا تقل أي شيء سوف تكون في المستشفى قريباً 1156 01:51:15,583 --> 01:51:18,415 - لكن شرطي ، يا خيسيل؟ - أنا لست خيسيل 1157 01:51:18,875 --> 01:51:20,874 أنا ديسبيرو من فرقة مكافحة الإرهاب 1158 01:51:22,458 --> 01:51:24,040 هذا جيد 1159 01:51:25,458 --> 01:51:29,540 خفت أن تكون مخبر 1160 01:51:30,166 --> 01:51:33,082 لكنك مجرد شرطي 1161 01:51:39,416 --> 01:51:41,415 تماسك كوال 1162 01:51:47,250 --> 01:51:50,165 احملهم إذا كنت لا تريد القتال مع فوومين 1163 01:52:24,875 --> 01:52:30,457 في وارسو اليوم كان هناك تبادل لإطلاق النار بالمسدسات 1164 01:52:30,625 --> 01:52:38,040 أطلق شخص مجهول أو رجل النار باتجاه سيارة سكودا 1165 01:52:38,125 --> 01:52:42,165 السيارة مطابقة لسيارة رئيس مفوضية الشرطة الجنرال ماتيوز 1166 01:52:42,250 --> 01:52:43,250 أعطني بعض الدخان 1167 01:52:43,333 --> 01:52:45,207 من يعيش بالقرب من مسرح الجريمة 1168 01:52:45,291 --> 01:52:47,915 هل تعلم أن هناك رجال شرطة قتلوا أكثر من الأشرار؟ 1169 01:52:49,375 --> 01:52:52,082 اياك الارتباط مع شرطي وإلا سوف تترمل 1170 01:52:52,125 --> 01:52:54,290 لقد تم نقله إلى وحدة العناية المركزة 1171 01:52:54,333 --> 01:52:57,457 وأنت - مع العصابات، أو سوف تصبحين "جين دو" أو أرملة 1172 01:52:57,625 --> 01:53:03,915 ،لقد كنت مع رجل سيء لمدة 6 أشهر مع شرطي ترملت بعد شهرين 1173 01:53:05,083 --> 01:53:09,457 - هل ارتبطي بعلاقة مع شرطي؟ - كان من المفترض أن أكون مرتبطة 1174 01:53:10,083 --> 01:53:12,082 لكنهم قتلوه قبل الزفاف 1175 01:53:13,375 --> 01:53:15,165 فجروه بقنبلة 1176 01:53:15,291 --> 01:53:18,332 - قنبلة؟ ماذا كان اسمه؟ - جاريك 1177 01:53:19,000 --> 01:53:20,999 لكنهم يدعونه سوجزيك 1178 01:53:21,125 --> 01:53:23,290 - كان جميل جداً - سوجزيك من؟ 1179 01:53:23,500 --> 01:53:26,582 - الذي كان لديه زوجة حامل؟ - لقد أراد التخلي عنها 1180 01:53:27,541 --> 01:53:32,207 كان قلقاً على الطفل العاهرة أخبرته انها تفضل أن تغرقه 1181 01:53:33,250 --> 01:53:35,832 وقعنا في الحب ، مـا كان بوسعنا أن نفعل؟ 1182 01:53:43,333 --> 01:53:45,332 لماذا كان ميامي و سوجزيك أصدقاء جداً؟ 1183 01:53:45,375 --> 01:53:48,915 - كلاهما تواعدو مع عشيقات سابقين للعصابات - بالتأكيد 1184 01:53:50,750 --> 01:53:57,332 تحقق من البلطجي الذي واعد أرملة سوجزيك قبل أن تصبح زوجته 1185 01:53:57,541 --> 01:53:59,332 - الآن؟ - الآن 1186 01:54:05,083 --> 01:54:10,499 تحقق من أرملة سوجزيك و انظر ما هو اسم عشيقها السابق من أوزاروخ 1187 01:54:10,625 --> 01:54:12,499 نعم الآن أنا أنتظر 1188 01:54:22,375 --> 01:54:23,957 نعم؟ 1189 01:54:25,958 --> 01:54:27,499 حسناً شكرا 1190 01:54:28,125 --> 01:54:30,874 بيركوفسكي ستاني ، الاسم المستعار فواديك 1191 01:54:33,875 --> 01:54:38,332 كان جبل في السجن معه طوال السنوات الأربع الماضية. في زنزانة واحدة 1192 01:54:43,875 --> 01:54:46,374 لا تتلاعب بي، ليس بهذا السعر 1193 01:54:46,875 --> 01:54:48,874 يجب أن ينزل بنسبة %20 1194 01:54:49,583 --> 01:54:51,582 علي الذهاب، جائني ضيف 1195 01:54:55,875 --> 01:54:58,415 هل لديك أي أخبار لي؟ 1196 01:55:09,583 --> 01:55:12,540 - متى ستلدين؟ - في 10 أيام 1197 01:55:13,666 --> 01:55:14,915 استمعي لي 1198 01:55:16,416 --> 01:55:21,999 لا يمكننا إثبات أي شيء عليك لأن جبل قد مات 1199 01:55:22,166 --> 01:55:28,749 فقط قولي لي: كيف يمكنك أن تأمري بقتل والد طفلك؟ 1200 01:55:28,833 --> 01:55:29,999 ماذا!؟ 1201 01:55:30,083 --> 01:55:32,790 ستلدين في 10 أيام 1202 01:55:34,791 --> 01:55:39,915 ،وأمرت بلطجي بقتله !زوجك 1203 01:55:41,500 --> 01:55:44,790 كيف ستنظري في عين الطفل؟ كيف ستربيه؟ 1204 01:55:44,875 --> 01:55:48,707 - هل أنت مجنون أم ماذا؟ - وأنت العاقلة؟ 1205 01:55:50,833 --> 01:55:58,833 لقد رأيت الكثير من الأشياء ولكن قتل زوج و أب 1206 01:56:00,708 --> 01:56:07,915 سيذكرك في كل ساعة بأنك أمرت بقتل والده 1207 01:56:08,083 --> 01:56:10,915 هل سوف تضعيه في برميل أيضا؟ 1208 01:56:12,333 --> 01:56:14,332 ماذا، ماذا يحدث؟ 1209 01:56:15,375 --> 01:56:18,624 النيترو في جيبي واتصلي بالإسعاف 1210 01:56:32,041 --> 01:56:34,207 لقد وعدني بكل شيء وعندما أصبحت حاملاً 1211 01:56:34,250 --> 01:56:41,207 أراد أن يرميني لأجل عاهرة لديها أثداء ومؤخرة فتية 1212 01:56:42,500 --> 01:56:44,540 لا أنا ولا الطفل كنا نهمه 1213 01:56:45,708 --> 01:56:47,624 تريد النتروجليسرين؟ 1214 01:56:49,250 --> 01:56:51,624 مت، أيها الأحمق 1215 01:57:34,625 --> 01:57:36,624 انتظري، سوف أساعدك 1216 01:57:37,791 --> 01:57:39,790 كما تريد 1217 01:57:41,583 --> 01:57:45,249 لدي 42 حقيبة من الدولارات 1218 01:57:47,125 --> 01:57:49,749 وتذكرة إلى إسرائيل يمكننا شراء واحدة ثانية في المطار 1219 01:57:51,750 --> 01:57:53,249 نعم، صحيح 1220 01:57:55,666 --> 01:58:00,749 إذا كنت لا تحب اليهود أو المناخ يمكنني أن أرسل لك البعض 1221 01:58:00,875 --> 01:58:02,582 يمكنك على الأرجح 1222 01:58:03,666 --> 01:58:08,707 - نحن لوحدنا. إنه فقط لنا - أنت لا تعرفي حتى كيف الوحدة 1223 01:58:12,000 --> 01:58:14,665 ربما نغرم ببعض مع الوقت 1224 01:58:16,500 --> 01:58:17,832 لربما 1225 01:58:18,708 --> 01:58:20,707 لو أنك ترددت مرة واحدة على الأقل 1226 01:58:58,166 --> 01:59:00,957 - أبقي عينك على الشاحنة - ماذا لديك فيها؟ 1228 01:59:03,150 --> 01:59:03,250 ت 1229 01:59:03,350 --> 01:59:03,450 تر 1230 01:59:03,550 --> 01:59:03,650 ترج 1231 01:59:03,750 --> 01:59:03,850 ترجم 1232 01:59:03,950 --> 01:59:03,950 ترجمة 1233 01:59:04,050 --> 01:59:04,150 ترجمة م 1234 01:59:04,250 --> 01:59:04,350 ترجمة مح 1235 01:59:04,450 --> 01:59:04,550 ترجمة محم 1236 01:59:04,550 --> 01:59:04,650 ترجمة محم 1237 01:59:04,750 --> 01:59:04,850 ترجمة محمد 1238 01:59:04,950 --> 01:59:05,050 ترجمة محمد وس 1239 01:59:05,150 --> 01:59:05,250 ترجمة محمد وسي 1240 01:59:05,350 --> 01:59:05,450 ترجمة محمد وسيم 1241 01:59:05,550 --> 01:59:05,650 ترجمة محمد وسيم ص 1242 01:59:05,750 --> 01:59:05,850 ترجمة محمد وسيم صا 1243 01:59:05,950 --> 01:59:06,050 ترجمة محمد وسيم صاب 1244 01:59:06,150 --> 01:59:06,250 ترجمة محمد وسيم صابو 1245 01:59:06,350 --> 01:59:06,450 ترجمة محمد وسيم صابون 1246 01:59:06,550 --> 02:01:06,650 "ترجمة "محمد وسيم صابوني 118807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.