All language subtitles for Only the River Flows (2023) (Mandarin)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,680 --> 00:03:45,290 Good! Good! Good! 2 00:03:45,290 --> 00:03:46,690 Everyone is here, right? 3 00:03:47,120 --> 00:03:48,360 Then I'll just say a few words. 4 00:03:48,910 --> 00:03:50,430 Last week, I told you to prepare 5 00:03:50,930 --> 00:03:52,410 to report all the advanced materials. 6 00:03:54,010 --> 00:03:55,630 No one is allowed to be a burden to me. 7 00:03:56,450 --> 00:03:57,450 Really, really. 8 00:03:59,010 --> 00:04:00,010 This case, 9 00:04:00,570 --> 00:04:02,030 don't just do the case. 10 00:04:03,040 --> 00:04:05,770 It's easier for the whole team to decide the team's situation. 11 00:04:06,590 --> 00:04:09,550 The team's situation is definitely more efficient than the work. 12 00:04:10,570 --> 00:04:11,570 For example, 13 00:04:12,400 --> 00:04:15,250 I'd rather sacrifice my lunch time to practice football. 14 00:04:15,580 --> 00:04:19,450 This is also a collective honor, right? Right. 15 00:04:20,250 --> 00:04:22,390 Okay, I won't say anything else. 16 00:04:23,030 --> 00:04:24,030 Next week, 17 00:04:24,870 --> 00:04:28,710 next week, all departments must report the materials to me. 18 00:04:29,590 --> 00:04:30,590 It can't be delayed. 19 00:04:31,570 --> 00:04:33,410 Do you understand? Then you can go back to your work. 20 00:04:33,430 --> 00:04:34,430 Okay. 21 00:04:34,670 --> 00:04:35,670 Okay, let's go. 22 00:04:40,400 --> 00:04:42,300 Ma Zhe, stay here for a while. 23 00:04:47,170 --> 00:04:49,890 Do you remember Lao Yu from the Culture Bureau? 24 00:04:51,650 --> 00:04:53,410 The first two days, he treated me to a meal. 25 00:04:53,730 --> 00:04:55,010 He said that the movie theater. 26 00:04:56,170 --> 00:04:56,970 Can't be run anymore. 27 00:04:57,130 --> 00:04:58,290 No one is watching the movie. 28 00:05:00,280 --> 00:05:01,930 I thought about it. 29 00:05:02,050 --> 00:05:03,050 It's a good thing. 30 00:05:05,970 --> 00:05:12,970 This... You mean, 31 00:05:14,010 --> 00:05:15,050 you want us to work there? 32 00:05:16,330 --> 00:05:17,330 Yes. 33 00:05:18,730 --> 00:05:20,050 It's hidden in the movie theater. 34 00:05:20,150 --> 00:05:21,430 It's convenient for the opening. 35 00:05:22,150 --> 00:05:23,150 Ma Zhe, 36 00:05:24,390 --> 00:05:25,390 what do you think? Okay. 37 00:05:30,150 --> 00:05:31,710 If there's nothing else, I'll go first. 38 00:05:43,030 --> 00:05:44,570 The equipment in there, be careful. 39 00:06:06,030 --> 00:06:07,030 How is it, Lao Yan? 40 00:06:12,270 --> 00:06:13,670 I've cleaned up the office for you. 41 00:06:14,410 --> 00:06:15,410 Where? 42 00:06:18,910 --> 00:06:20,230 I'll go up and have a look later. 43 00:06:25,620 --> 00:06:26,620 The passbook. 44 00:07:57,610 --> 00:07:58,610 Li Tianzi! 45 00:07:58,910 --> 00:07:59,910 Li Tianzi! You're back. 46 00:10:14,250 --> 00:10:15,490 Go back to your room and sleep. 47 00:10:18,600 --> 00:10:19,600 The food is in the pot. 48 00:10:43,960 --> 00:10:45,900 I made a weird one for him. 49 00:10:48,250 --> 00:10:49,410 I can't remember what he ate. 50 00:10:54,500 --> 00:10:55,780 What are you thinking about? 51 00:10:57,430 --> 00:10:58,900 You need to practice now, you know? 52 00:11:25,450 --> 00:11:26,450 Hello? 53 00:11:34,720 --> 00:11:36,060 After taking the picture, 54 00:11:36,640 --> 00:11:37,640 let's pull this down. 55 00:11:37,740 --> 00:11:38,740 Pull the camera down. 56 00:11:39,720 --> 00:11:40,720 Let's shoot this first. 57 00:11:46,270 --> 00:11:48,130 Let's take good care of this. 58 00:11:49,910 --> 00:11:52,150 After the picture is taken, let's go this way. 59 00:11:52,950 --> 00:11:54,770 Let's pull this down. 60 00:11:55,570 --> 00:11:56,610 Pull the camera down. 61 00:12:00,130 --> 00:12:01,130 This can be shot. 62 00:12:04,710 --> 00:12:05,710 The embroidery is broken. 63 00:12:06,090 --> 00:12:07,700 The foundation is probably broken. 64 00:12:10,380 --> 00:12:11,960 Has the victim's information been found? 65 00:12:11,980 --> 00:12:13,640 The victim's name is Wang Fengxia. 66 00:12:14,060 --> 00:12:15,900 Everyone in the village calls him Uncle Yousi. 67 00:12:16,260 --> 00:12:18,520 He's an old man, and he's been adopted by a lunatic. 68 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 Lunatic? 69 00:12:21,740 --> 00:12:22,740 Where is the lunatic? 70 00:12:23,450 --> 00:12:25,160 I don't know, but I've sent someone to look for him. 71 00:12:25,180 --> 00:12:26,180 That's right. 72 00:12:26,940 --> 00:12:28,900 Look, this is the autopsy report. 73 00:12:32,430 --> 00:12:34,270 Is there anything that can prove his identity? 74 00:12:35,020 --> 00:12:35,980 I've checked it. 75 00:12:35,980 --> 00:12:37,000 There's nothing. 76 00:12:38,660 --> 00:12:40,060 Let's take it back and do the autopsy first. 77 00:12:40,080 --> 00:12:41,080 Okay. 78 00:12:41,460 --> 00:12:41,840 Here. 79 00:12:42,440 --> 00:12:44,420 Let me help you. 80 00:13:18,050 --> 00:13:20,860 What's wrong, Captain Ma? 81 00:13:25,310 --> 00:13:26,310 They brought him here. 82 00:13:26,510 --> 00:13:27,510 Hello. 83 00:13:28,330 --> 00:13:29,430 You found the body, right? 84 00:13:30,250 --> 00:13:31,250 It's me, Uncle Yousi. 85 00:13:35,660 --> 00:13:36,660 When did you find it? 86 00:13:37,680 --> 00:13:38,760 I found it a long time ago. 87 00:13:39,020 --> 00:13:40,240 I went home and told my dad. 88 00:13:40,480 --> 00:13:42,840 He didn't believe me and even hit me in the back of my ear. 89 00:13:43,300 --> 00:13:45,740 This kid doesn't talk much.He usually doesn't tell the truth. 90 00:13:45,760 --> 00:13:46,760 I didn't ask you. 91 00:13:48,100 --> 00:13:49,100 What happened after that? 92 00:13:49,380 --> 00:13:53,440 After that, I asked a few of my brothers to come see me. 93 00:13:53,650 --> 00:13:54,940 They believed me. 94 00:13:55,810 --> 00:13:58,460 When you found it, was it dark that day? It was dark. 95 00:14:03,180 --> 00:14:05,560 Officer, when the kid went home, 96 00:14:06,160 --> 00:14:07,400 the news was just starting. 97 00:14:08,530 --> 00:14:09,730 It should be around 7 o'clock. 98 00:14:10,360 --> 00:14:11,360 When you found the body, 99 00:14:12,280 --> 00:14:14,240 did you see anyone else by the river? No, just me. 100 00:14:16,720 --> 00:14:19,580 My brothers were all scared, but I wasn't. 101 00:14:20,300 --> 00:14:21,960 Okay, thank you for your cooperation. 102 00:14:22,650 --> 00:14:24,150 I'll contact you after the investigation. 103 00:14:24,170 --> 00:14:25,480 You can go back now. 104 00:14:33,850 --> 00:14:34,850 How is it? 105 00:14:36,170 --> 00:14:37,190 If you find the bad guy, 106 00:14:37,590 --> 00:14:39,490 can you show me what he looks like? 107 00:14:40,080 --> 00:14:42,050 I really want to know what he looks like. 108 00:14:42,400 --> 00:14:44,810 Don't worry.I'll definitely find the bad guy. 109 00:14:45,430 --> 00:14:46,830 Go back. See you later. 110 00:14:51,190 --> 00:14:52,330 Did you find the body? 111 00:14:53,410 --> 00:14:54,410 No. 112 00:14:56,910 --> 00:14:58,110 Officer, come. 113 00:14:58,110 --> 00:14:59,110 Come, change clothes. 114 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 Did you see it? Wipe it. 115 00:15:09,350 --> 00:15:10,170 Okay. 116 00:15:11,710 --> 00:15:12,710 Help me wipe it. 117 00:15:37,850 --> 00:15:39,450 There are only 50 people in our village. 118 00:15:40,390 --> 00:15:41,710 There are basically no outsiders. 119 00:15:44,580 --> 00:15:46,260 Is there anything wrong with Uncle Yao Si? 120 00:15:47,630 --> 00:15:48,630 I haven't heard of it. 121 00:15:48,850 --> 00:15:49,850 He only has one eye. 122 00:15:50,390 --> 00:15:51,710 He has nothing to do with anyone. 123 00:15:53,320 --> 00:15:55,000 Do you know anything about that crazy guy? 124 00:15:56,350 --> 00:15:57,670 He doesn't know where he is from. 125 00:15:57,990 --> 00:15:59,230 He doesn't know what he writes. 126 00:16:00,080 --> 00:16:01,280 He's been here for many years. 127 00:16:01,530 --> 00:16:02,730 Sometimes he's in the village, 128 00:16:02,910 --> 00:16:03,910 sometimes he's out there. 129 00:16:06,420 --> 00:16:07,670 Eat some more. 130 00:16:10,790 --> 00:16:12,510 What's your relationship with Uncle Yao Si? 131 00:16:13,090 --> 00:16:14,280 He's a neighbor. 132 00:16:15,830 --> 00:16:16,830 He's my neighbor. 133 00:16:16,960 --> 00:16:18,160 Do you often see him? 134 00:16:18,920 --> 00:16:21,320 He comes to say hello to me. 135 00:16:21,360 --> 00:16:22,960 I sometimes go to the government office. 136 00:16:23,620 --> 00:16:24,700 I'll help if you need help. 137 00:16:24,760 --> 00:16:25,760 I'll definitely help. 138 00:16:25,970 --> 00:16:27,130 He's quite familiar with you. 139 00:16:27,210 --> 00:16:29,380 His husband has been looking for him for a few years. 140 00:16:30,300 --> 00:16:34,720 He came over and he's looking for someone to take care of him. 141 00:16:35,100 --> 00:16:36,120 He picked one up outside. 142 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 He's quite a good boy. 143 00:16:38,940 --> 00:16:40,660 He's a good boy. 144 00:16:41,960 --> 00:16:43,100 He's a good boy. 145 00:16:43,650 --> 00:16:46,080 He often takes a walk here and there. 146 00:16:46,380 --> 00:16:47,500 He takes a walk in the park. 147 00:16:48,980 --> 00:16:49,680 He takes a walk on the mountain. 148 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 He's a good boy. 149 00:16:51,220 --> 00:16:52,460 Is this crazy guy a bad person? 150 00:16:52,500 --> 00:16:53,500 No. 151 00:16:53,780 --> 00:16:53,920 No. 152 00:16:54,230 --> 00:16:55,460 He's a good boy. 153 00:16:55,940 --> 00:16:56,260 He's a good boy. 154 00:16:56,820 --> 00:16:57,720 He's a good boy. 155 00:16:57,770 --> 00:16:59,060 Even if you call him, he won't listen. 156 00:16:59,080 --> 00:17:00,080 He's a good boy. 157 00:17:00,440 --> 00:17:00,540 Yes. 158 00:17:01,400 --> 00:17:03,400 He has a good life. 159 00:17:03,400 --> 00:17:06,060 He's a good boy. 160 00:17:07,310 --> 00:17:09,230 This person has a different way of doing things. 161 00:17:09,920 --> 00:17:11,080 Change to the left-hand side. 162 00:17:11,970 --> 00:17:17,640 Left-hand side, right-hand side, left-hand side. 163 00:17:17,740 --> 00:17:19,800 The wound is small, so it's not small. 164 00:17:20,980 --> 00:17:22,520 It's definitely not strong enough. 165 00:17:22,940 --> 00:17:23,940 Let me do it. 166 00:17:25,230 --> 00:17:26,510 You go and take the knife first. 167 00:17:27,480 --> 00:17:28,480 It's so dangerous. 168 00:17:42,710 --> 00:17:44,230 This case needs to be taken seriously. 169 00:17:44,970 --> 00:17:46,120 It's very important. 170 00:17:47,760 --> 00:17:48,760 Understood. 171 00:17:53,320 --> 00:17:55,560 You're doing pretty well here.I'm relieved. 172 00:17:56,780 --> 00:18:00,000 By the way, how are you preparing the material for the advanced group? 173 00:18:02,890 --> 00:18:04,050 I'll send it to you tomorrow. 174 00:18:05,100 --> 00:18:06,100 Okay. 175 00:18:09,160 --> 00:18:11,240 You go ahead with your work.I'll go to the meeting. 176 00:18:12,060 --> 00:18:13,060 Take care of your health. 177 00:18:26,070 --> 00:18:27,520 This is the closest test. 178 00:18:36,160 --> 00:18:37,200 Your chest is quite heavy. 179 00:18:38,010 --> 00:18:40,760 Yes, the murderer should be quite strong. 180 00:18:44,450 --> 00:18:45,980 We've already checked the fingerprint. 181 00:18:47,360 --> 00:18:49,880 Looking at it now, 182 00:18:50,260 --> 00:18:52,060 most of them are pointing to the same person. 183 00:18:52,600 --> 00:18:53,700 These things in the bag. 184 00:18:54,350 --> 00:18:55,420 Are quite common. 185 00:18:56,840 --> 00:18:57,840 There are no other clues. 186 00:19:03,590 --> 00:19:04,830 Have you checked the music box? 187 00:19:05,800 --> 00:19:06,630 I've checked it. 188 00:19:06,770 --> 00:19:08,750 There's no solid evidence in this note. 189 00:19:09,300 --> 00:19:11,300 I've also checked the tape and the snowflake cake. 190 00:19:11,700 --> 00:19:13,820 They're all very common.You can buy them everywhere. 191 00:20:03,370 --> 00:20:04,370 Thank you. 192 00:20:04,630 --> 00:20:06,110 Yes, we've found the lunatic. 193 00:20:07,830 --> 00:20:08,830 Wait a moment. 194 00:20:12,310 --> 00:20:13,670 You finish listening to this tape. 195 00:20:26,970 --> 00:20:29,210 I told the lunatic that there's no reaction to anything. 196 00:20:29,920 --> 00:20:32,160 We really didn't find him. 197 00:20:38,070 --> 00:20:46,070 I'll go over there myself. 198 00:23:00,850 --> 00:23:02,760 Take him back first and then observe him. 199 00:23:36,630 --> 00:23:37,920 Shen Xie, what are you doing? 200 00:23:38,620 --> 00:23:39,620 I'm going to sleep. 201 00:23:40,160 --> 00:23:41,160 Why are you back? 202 00:23:42,180 --> 00:23:43,620 Why haven't you gotten off work yet? 203 00:23:44,480 --> 00:23:45,480 I'm wearing a white coat. 204 00:23:46,380 --> 00:23:47,980 Have you finished listening to the tape? 205 00:23:49,580 --> 00:23:51,140 I haven't finished listening to it yet. 206 00:23:51,160 --> 00:23:52,760 Didn't we listen to it last time? 207 00:23:53,570 --> 00:23:54,700 I think it's especially necessary to listen to it. 208 00:23:54,700 --> 00:23:55,700 You're finally back. 209 00:23:56,300 --> 00:23:58,200 You don't usually teach me... 210 00:24:02,860 --> 00:24:04,570 Captain, I'm going to work today. 211 00:24:20,740 --> 00:24:22,000 You really don't want to? 212 00:24:53,460 --> 00:24:55,080 I'll ask you when you'll come. 213 00:24:55,240 --> 00:24:57,660 I'll wait for you in your first song. 214 00:25:01,210 --> 00:25:02,760 I really like this little window. 215 00:25:05,910 --> 00:25:07,560 Today, I secretly went to your unit. 216 00:25:09,560 --> 00:25:11,740 Of course, I won't disturb you. 217 00:25:12,550 --> 00:25:14,400 I just want to sleep in your unit. 218 00:25:25,100 --> 00:25:26,860 Xiao Tian, 219 00:25:28,000 --> 00:25:29,680 first, follow the train route 220 00:25:30,130 --> 00:25:33,120 and go to the residential area on both sides of the train tracks. 221 00:25:33,580 --> 00:25:34,580 Okay. 222 00:25:42,200 --> 00:25:43,760 Twenty dumplings. 223 00:25:43,760 --> 00:25:45,740 It's so heavy. 224 00:25:46,840 --> 00:25:48,480 How about you? Are you eating well? 225 00:25:49,250 --> 00:25:51,440 It feels like I'm cooking for you every day. 226 00:25:52,650 --> 00:25:53,680 It's raining today. 227 00:25:59,550 --> 00:26:01,710 I'm going to fight with my mom again. 228 00:26:03,290 --> 00:26:05,650 I don't want to be like this anymore. 229 00:26:07,130 --> 00:26:10,390 I... I don't want to leave you. 230 00:26:18,260 --> 00:26:20,300 Can this woman's voice still be heard in this part? 231 00:26:21,160 --> 00:26:25,490 Captain, we don't have this technology right now. 232 00:26:25,870 --> 00:26:26,870 It's all out. 233 00:26:27,450 --> 00:26:29,890 The railway line is just passing through the three provinces. 234 00:26:30,070 --> 00:26:32,350 The population of Nanlai is more complicated. 235 00:26:32,520 --> 00:26:34,320 The design population is about 50,000 people. 236 00:26:38,350 --> 00:26:39,470 Turn this tape over for me. 237 00:26:40,770 --> 00:26:41,770 Okay. 238 00:26:56,100 --> 00:26:57,580 He's been living here for three days. 239 00:26:58,520 --> 00:27:00,440 We have to take care of everything. 240 00:27:00,810 --> 00:27:02,810 Now that he's gone, he doesn't even want to leave. 241 00:27:03,260 --> 00:27:05,200 What are we going to do next, Captain? 242 00:27:06,690 --> 00:27:08,100 Let the villagers lead us. 243 00:27:08,700 --> 00:27:09,700 Okay. 244 00:27:12,640 --> 00:27:13,640 Do you know? 245 00:27:14,060 --> 00:27:16,260 You can never see the back of the moon. 246 00:27:18,160 --> 00:27:21,060 It's like we're not here. 247 00:27:22,360 --> 00:27:25,780 Only you and I are here. 248 00:27:25,780 --> 00:27:26,940 Two people. 249 00:27:31,240 --> 00:27:32,240 Hong. 250 00:27:33,160 --> 00:27:34,160 You're here. 251 00:27:34,330 --> 00:27:41,380 I'll be waiting for you in the first song on the ground no matter when you come. 252 00:27:43,690 --> 00:27:48,100 I like this little window so much. 253 00:27:57,550 --> 00:28:00,150 Today... 254 00:28:00,300 --> 00:28:03,690 It's raining today. 255 00:28:07,230 --> 00:28:10,070 I didn't grow up with my mom. 256 00:28:13,000 --> 00:28:18,190 I don't want to be like this anymore. 257 00:28:19,910 --> 00:28:22,650 I... I want to be a soldier. 258 00:28:39,900 --> 00:28:43,520 I don't want to be like this anymore. 259 00:28:45,970 --> 00:28:46,970 I... 260 00:28:48,230 --> 00:28:50,090 I want to be a soldier. 261 00:28:58,160 --> 00:28:59,640 This is a call signal. 262 00:29:04,640 --> 00:29:05,640 This is a train leaving. 263 00:29:10,940 --> 00:29:12,280 This is a call signal. 264 00:29:12,640 --> 00:29:13,640 There's a jam. 265 00:29:14,260 --> 00:29:15,460 This is the sound in our tape. 266 00:29:19,760 --> 00:29:21,320 Yes, he's right. 267 00:29:21,660 --> 00:29:23,860 There was a jam in this cabinet in front of us. 268 00:29:23,960 --> 00:29:25,060 I immediately fell for it. 269 00:29:26,400 --> 00:29:31,420 Master, has there been a jam on the other side of the road recently? 270 00:29:32,040 --> 00:29:33,040 No. 271 00:29:33,440 --> 00:29:35,560 It happened only this time in the middle of the year. 272 00:29:40,160 --> 00:29:48,160 Your heart is like a memory. 273 00:30:32,380 --> 00:30:34,680 It can't be moved. 274 00:30:39,360 --> 00:30:41,180 Hello, this is a call signal. 275 00:30:42,330 --> 00:30:47,320 I'm in a place where I can see you, but you can't see me. 276 00:30:50,440 --> 00:30:52,840 This seems to be the sound of the accountant in our factory. 277 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 Accountant? 278 00:30:56,310 --> 00:30:57,310 Where is he now? 279 00:30:58,600 --> 00:31:00,180 His house is upstairs. 280 00:31:01,890 --> 00:31:02,890 Let's go in. 281 00:31:06,560 --> 00:31:07,560 Sister Zhang! 282 00:31:08,960 --> 00:31:09,960 Sister Zhang! 283 00:31:11,690 --> 00:31:12,690 I'm coming down. 284 00:31:13,550 --> 00:31:14,550 What's the matter? 285 00:31:15,120 --> 00:31:16,760 The police are looking for your daughter. 286 00:31:16,840 --> 00:31:18,040 You come down first. 287 00:31:19,390 --> 00:31:21,740 I can only look forward to it. 288 00:31:21,740 --> 00:31:24,860 That day, the fire in the basement was burning. 289 00:31:25,140 --> 00:31:27,020 Burn this firehouse with me. 290 00:31:29,580 --> 00:31:32,100 I should be in the fire and hot blood. 291 00:31:33,670 --> 00:31:35,100 Be a brave man. 292 00:31:38,160 --> 00:31:39,160 Don't laugh. 293 00:31:39,160 --> 00:31:42,160 Brother Shi is very serious and pure. 294 00:31:43,500 --> 00:31:45,060 He's a sincere and straightforward man. 295 00:31:46,410 --> 00:31:49,000 I don't think Brother Langsheng should be isolated in any way. 296 00:31:49,490 --> 00:31:51,220 I think it's very good. 297 00:31:51,220 --> 00:31:52,220 Very sincere. 298 00:31:52,720 --> 00:31:54,560 Let's give a round of applause for Zhen Cheng. 299 00:32:01,210 --> 00:32:02,450 Who is Qian Ling? Come with us. 300 00:32:06,080 --> 00:32:06,380 Let's go back. 301 00:32:12,880 --> 00:32:14,360 Your house is so far away. 302 00:32:14,740 --> 00:32:16,140 Why are you going there for a walk? 303 00:32:16,390 --> 00:32:17,390 The air is good there. 304 00:32:18,610 --> 00:32:19,840 The air is good? 305 00:32:26,610 --> 00:32:28,570 You're sitting in the car for an hour and a half. 306 00:32:29,380 --> 00:32:30,940 Where are you going to breathe the air? 307 00:32:39,490 --> 00:32:41,510 Why don't you call the police? I'm scared. 308 00:32:53,960 --> 00:32:54,960 This is our captain. 309 00:33:19,320 --> 00:33:20,320 Who are you? 310 00:33:25,140 --> 00:33:27,150 Are you sure you're going alone now? 311 00:33:32,530 --> 00:33:33,640 This is my private matter. 312 00:33:37,210 --> 00:33:38,970 I don't dare to believe your private matter. 313 00:33:39,870 --> 00:33:41,070 But I have to tell you. 314 00:33:41,690 --> 00:33:42,910 This is a murder case. 315 00:33:44,160 --> 00:33:45,160 If you don't cooperate, 316 00:33:47,210 --> 00:33:48,830 then I can only find your friends 317 00:33:49,950 --> 00:33:52,370 and your family to help me. 318 00:33:53,680 --> 00:33:55,440 But I don't think it's going to be too hard. 319 00:33:57,320 --> 00:33:58,750 Let's go. 320 00:34:08,890 --> 00:34:09,890 Uncle. 321 00:34:10,110 --> 00:34:11,150 It's time to go to school. 322 00:34:11,910 --> 00:34:13,670 I think we're going to find out who Hong is. 323 00:34:17,060 --> 00:34:17,690 Wait a minute. 324 00:34:17,890 --> 00:34:18,890 Okay. 325 00:34:26,190 --> 00:34:27,190 Hello. 326 00:34:27,770 --> 00:34:29,170 I'm Wang Hong. 327 00:34:30,530 --> 00:34:32,050 Did Qian Ling tell you everything? 328 00:34:39,080 --> 00:34:40,160 You're Hong? Yes, I'm Hong. 329 00:34:45,400 --> 00:34:48,250 Comrade Jincheng, the situation is like this. 330 00:34:48,570 --> 00:34:51,250 I made an appointment with Qian Ling that day to meet by the river. 331 00:34:52,010 --> 00:34:53,010 I was late. 332 00:34:53,570 --> 00:34:55,170 I didn't see her, so I went back. 333 00:34:56,960 --> 00:34:59,570 The next day, she told me something happened by the river. 334 00:35:00,550 --> 00:35:01,830 She was very scared at the time. 335 00:35:03,110 --> 00:35:04,150 So she left the bag there. 336 00:35:09,570 --> 00:35:10,570 Do you know the victim? 337 00:35:12,720 --> 00:35:13,460 No. 338 00:35:13,460 --> 00:35:15,540 I don't know her. 339 00:35:16,140 --> 00:35:18,500 What were you doing at three to six o'clock that afternoon? 340 00:35:18,840 --> 00:35:20,240 Where was it? 341 00:35:20,550 --> 00:35:21,880 I was playing cards in the factory. 342 00:35:21,900 --> 00:35:24,860 I lost badly that time. 343 00:35:25,080 --> 00:35:26,520 So I have a deep impression. 344 00:35:27,850 --> 00:35:29,180 I don't dare to lie about this. 345 00:35:29,530 --> 00:35:31,900 You can ask me. 346 00:35:34,930 --> 00:35:40,050 Comrade Jincheng, the reason I came 347 00:35:40,350 --> 00:35:42,730 is because I want you to find me sooner or later. 348 00:35:43,230 --> 00:35:44,910 But the situation between Qian Ling and I. 349 00:35:45,450 --> 00:35:48,070 Can't let my family know about it. 350 00:35:48,170 --> 00:35:50,490 You must keep it a secret for me. 351 00:35:56,410 --> 00:35:57,770 Have you told everyone what to do? 352 00:35:59,070 --> 00:36:00,070 Let me tell you. 353 00:36:00,540 --> 00:36:02,660 If you want to keep it a secret, we have to find you. 354 00:36:02,890 --> 00:36:04,940 I've told you. It's really a secret. 355 00:36:06,110 --> 00:36:07,820 How about this? I'll give you a call. 356 00:36:08,620 --> 00:36:10,540 It's not convenient for the family and the unit. 357 00:36:10,680 --> 00:36:12,440 I'll call you whenever I want.Is that okay? 358 00:36:18,470 --> 00:36:20,740 By the way, I remember something. 359 00:36:22,660 --> 00:36:24,900 I saw a girl by the river when I left that day. 360 00:36:27,160 --> 00:36:29,280 She was wearing a textile factory dress. 361 00:36:30,050 --> 00:36:31,050 She ran in a hurry. 362 00:36:33,760 --> 00:36:34,760 What kind of shirt is it? 363 00:36:35,580 --> 00:36:36,600 It's quite high. 364 00:36:37,290 --> 00:36:38,340 It's a big wave. 365 00:36:40,340 --> 00:36:42,300 Do you remember what it looked like? It's too far. 366 00:36:43,230 --> 00:36:44,750 I didn't see it clearly. 367 00:36:45,360 --> 00:36:46,720 Anyway, it's a big wave. 368 00:36:48,180 --> 00:36:49,420 Wang Hong, don't talk nonsense. 369 00:36:50,260 --> 00:36:51,740 I don't dare to. People are watching. 370 00:36:52,200 --> 00:36:53,780 I can't hit it by myself. 371 00:37:17,020 --> 00:37:18,760 I've checked it. 372 00:37:18,760 --> 00:37:20,680 Wang Hong and the others did play cards. 373 00:37:22,660 --> 00:37:24,420 They let it go. 374 00:37:27,320 --> 00:37:28,320 Did they eat it? 375 00:37:30,840 --> 00:37:32,820 Do you think we're playing fair? 376 00:37:32,820 --> 00:37:34,860 One clue has just been broken. 377 00:37:34,900 --> 00:37:35,940 Another clue has appeared. 378 00:37:36,960 --> 00:37:37,980 Can you be serious? 379 00:37:38,880 --> 00:37:39,880 We're handling a case. 380 00:37:40,360 --> 00:37:42,080 How can you hit it by yourself? Don't worry. 381 00:37:48,280 --> 00:37:49,920 There's a production task at our factory every day. 382 00:37:49,940 --> 00:37:50,200 It's urgent. 383 00:37:50,940 --> 00:37:52,300 No one will go out at that time. 384 00:37:57,630 --> 00:37:58,630 Xu Liang. 385 00:37:59,270 --> 00:38:01,170 The person in charge of us will be fired. 386 00:38:02,310 --> 00:38:03,370 Xu Liang. 387 00:38:03,370 --> 00:38:09,080 What time is the deadline? Between 3 P. 388 00:38:09,080 --> 00:38:10,960 M. and 6 P.M. 389 00:38:12,140 --> 00:38:13,140 Don't go out. 390 00:38:13,620 --> 00:38:14,640 I was at work that day. 391 00:38:14,940 --> 00:38:17,100 There must be something wrong. 392 00:38:18,650 --> 00:38:20,090 Xu Liang's hair salon is right here. 393 00:38:24,290 --> 00:38:25,290 I'll go get it. 394 00:38:31,110 --> 00:38:32,670 We're the captain of the county police. 395 00:38:33,330 --> 00:38:34,330 My name is Ma Zhe. 396 00:38:35,090 --> 00:38:36,690 I'm here to talk to you about something. 397 00:38:39,250 --> 00:38:40,250 Sit. 398 00:38:41,170 --> 00:38:42,170 Sit. 399 00:38:45,930 --> 00:38:46,970 I've been waiting for you. 400 00:38:48,410 --> 00:38:49,410 Waiting for me? 401 00:38:50,870 --> 00:38:51,870 Don't misunderstand. 402 00:38:53,650 --> 00:38:54,930 I know what you're going to ask. 403 00:38:55,670 --> 00:38:56,990 I went to the riverside that day. 404 00:38:57,310 --> 00:38:59,030 I saw the body when I got to the riverside. 405 00:39:01,270 --> 00:39:02,230 Anyway, I knew at that time. 406 00:39:02,290 --> 00:39:03,850 This must have something to do with me. 407 00:39:04,410 --> 00:39:05,410 What do you mean? 408 00:39:05,650 --> 00:39:06,650 You did the case. 409 00:39:07,780 --> 00:39:08,810 I didn't do it. 410 00:39:09,090 --> 00:39:10,090 But it doesn't matter. 411 00:39:10,290 --> 00:39:11,750 Anyway, you won't let me go. 412 00:39:12,350 --> 00:39:13,750 What do you mean it doesn't matter? 413 00:39:15,190 --> 00:39:16,750 You know what you're talking about. 414 00:39:18,650 --> 00:39:18,690 I know. 415 00:39:19,080 --> 00:39:21,680 You said you went to the riverside on the night of December 15th. 416 00:39:22,690 --> 00:39:23,710 I went. 417 00:39:23,890 --> 00:39:24,930 Where did you go? Fishing. 418 00:39:26,530 --> 00:39:27,530 Who did you go with? 419 00:39:28,150 --> 00:39:29,150 I went by myself. 420 00:39:30,610 --> 00:39:31,930 Did you see a woman 421 00:39:32,380 --> 00:39:33,170 in a big wave 422 00:39:33,370 --> 00:39:34,730 wearing clothes from your factory? 423 00:39:36,510 --> 00:39:37,510 No. 424 00:39:37,750 --> 00:39:38,970 I didn't see anyone else. 425 00:39:39,010 --> 00:39:39,630 Are you sure? I'm sure. 426 00:39:42,530 --> 00:39:43,530 Here's the thing. 427 00:39:44,810 --> 00:39:45,950 I know the process. 428 00:39:46,360 --> 00:39:47,610 We're going to investigate. 429 00:39:48,460 --> 00:39:49,790 We're going to file a criminal complaint. 430 00:39:49,810 --> 00:39:54,190 What I mean is can we save the process and think about other things? 431 00:39:54,610 --> 00:39:56,290 What you're saying now is to take legal responsibility. 432 00:39:56,310 --> 00:39:57,310 Do you know that? 433 00:40:00,810 --> 00:40:02,130 There's nothing to be more clear. 434 00:40:06,720 --> 00:40:08,830 Do you think your hairdresser has a criminal record? 435 00:40:09,550 --> 00:40:10,550 Yes. 436 00:40:10,750 --> 00:40:11,730 I've checked it. 437 00:40:11,730 --> 00:40:12,130 He's a rogue. 438 00:40:12,130 --> 00:40:13,130 Mr. Tang. 439 00:40:13,950 --> 00:40:14,950 Someone checked the case. 440 00:40:15,810 --> 00:40:16,810 It's been eight years. 441 00:40:17,230 --> 00:40:18,310 It's only been seven years. 442 00:40:20,160 --> 00:40:21,410 But he didn't have the time. 443 00:40:21,790 --> 00:40:23,230 It has nothing to do with this case. 444 00:40:25,100 --> 00:40:27,770 Xu Liang and Wang Hong have nothing to do with this case. 445 00:40:27,870 --> 00:40:30,430 Wang Hong saw a big wave again. 446 00:40:32,510 --> 00:40:35,230 When did this big wave start to flow? 447 00:40:35,350 --> 00:40:36,670 How come I don't know? I don't know. 448 00:40:38,340 --> 00:40:39,450 It's full of people now. 449 00:40:39,870 --> 00:40:40,870 It's hard to find. 450 00:40:44,420 --> 00:40:49,160 The situation is more complicated now. 451 00:40:49,240 --> 00:40:50,240 Let's work harder. 452 00:41:03,410 --> 00:41:04,410 I saw your materials. 453 00:41:04,570 --> 00:41:06,230 You've done three jobs in Yunnan. 454 00:41:07,050 --> 00:41:08,330 Why don't we have a record here? 455 00:41:09,070 --> 00:41:10,070 I don't understand. 456 00:41:10,470 --> 00:41:11,130 It's not here. 457 00:41:11,430 --> 00:41:12,310 It's in Yunnan. 458 00:41:12,430 --> 00:41:13,010 There must be a record. 459 00:41:13,370 --> 00:41:14,370 Really? 460 00:41:21,580 --> 00:41:23,260 There must be something wrong. 461 00:41:23,660 --> 00:41:24,660 But it doesn't matter. 462 00:41:24,950 --> 00:41:26,070 You can find the certificate 463 00:41:26,410 --> 00:41:28,660 and hang it on the wall. 464 00:41:45,110 --> 00:41:47,210 Do you know where I put the certificate? 465 00:41:48,150 --> 00:41:49,490 What certificate? 466 00:41:53,530 --> 00:41:54,710 The one in Yunnan. 467 00:41:57,110 --> 00:41:58,110 I have no impression. 468 00:41:58,590 --> 00:42:00,550 We didn't know each other when you were in Yunnan. 469 00:43:34,020 --> 00:43:36,300 We can never see each other again. 470 00:43:37,120 --> 00:43:41,740 I promised you that only death can separate us. 471 00:43:43,280 --> 00:43:44,400 But I broke my promise. 472 00:43:45,420 --> 00:43:46,900 Maybe if I met you earlier, 473 00:43:47,360 --> 00:43:48,560 everything would be different. 474 00:43:51,280 --> 00:43:54,280 Close your eyes and you can forget the reality. 475 00:43:55,600 --> 00:43:57,340 But it's not our shelter. 476 00:43:58,240 --> 00:44:00,860 When our eyes open again, 477 00:44:01,700 --> 00:44:03,540 reality will come back to us. 478 00:44:04,980 --> 00:44:06,240 Farewell to zero. 479 00:44:06,720 --> 00:44:07,780 Forgive me. 480 00:44:07,860 --> 00:44:08,860 Forgive me. 481 00:44:28,610 --> 00:44:29,610 Uncle. 482 00:44:29,990 --> 00:44:30,990 Why did Wang Hong. 483 00:44:31,150 --> 00:44:32,150 Die so suddenly? 484 00:44:32,690 --> 00:44:33,890 We spent so many days to touch her. 485 00:44:35,450 --> 00:44:37,710 But we found that she had nothing to do with the case. 486 00:44:38,650 --> 00:44:39,810 It's only a few days. 487 00:44:40,090 --> 00:44:41,270 She died again. 488 00:44:42,390 --> 00:44:43,090 She died the same way as Uncle 14. 489 00:44:46,150 --> 00:44:47,670 How can you understand that? Qing Ling. 490 00:45:16,760 --> 00:45:17,920 I have something to tell you. 491 00:45:19,260 --> 00:45:21,620 Did you meet Wang Hong at the riverbank tonight? 492 00:45:24,340 --> 00:45:25,340 Did you go there? 493 00:45:37,290 --> 00:45:39,690 You didn't go out for the whole day, did you? Wang Hong died. 494 00:45:49,200 --> 00:45:50,680 We found her body. 495 00:45:52,560 --> 00:45:53,560 Fine. 496 00:45:57,530 --> 00:45:58,530 This should be for you. 497 00:46:18,480 --> 00:46:19,480 This is the certificate. 498 00:46:44,220 --> 00:46:45,400 But I feel uncomfortable now. 499 00:46:47,440 --> 00:46:48,140 If you feel uncomfortable, bear with it. 500 00:46:53,840 --> 00:46:55,150 But I feel so confused. 501 00:46:56,750 --> 00:46:57,870 What are you confused about? 502 00:46:58,750 --> 00:47:01,780 Wang Hong said that she was arranging the scene and saw a big wave. 503 00:47:03,230 --> 00:47:04,450 Then we went to find her. 504 00:47:04,980 --> 00:47:06,410 But now Wang Hong died. 505 00:47:07,250 --> 00:47:08,250 So this big wave 506 00:47:08,510 --> 00:47:10,030 is the direction of our investigation. 507 00:47:11,570 --> 00:47:12,690 Do you understand? Director. 508 00:48:49,880 --> 00:48:54,140 I came to you just want to ask why your director still doesn't like it. 509 00:48:54,720 --> 00:48:56,400 I... I want to clean it up. 510 00:48:56,880 --> 00:48:58,400 This case is clear enough. 511 00:48:59,120 --> 00:49:02,120 Isn't the mental illness transferred to the mental hospital? Director. 512 00:49:03,980 --> 00:49:04,620 It's your turn. 513 00:49:04,740 --> 00:49:05,740 Director. 514 00:49:06,780 --> 00:49:07,780 Everyone is here. 515 00:49:07,940 --> 00:49:09,060 Okay, come on. 516 00:49:09,220 --> 00:49:10,420 Let's take a picture together. 517 00:49:10,820 --> 00:49:11,460 Come on. 518 00:49:11,680 --> 00:49:12,880 Let me take a picture for you. 519 00:49:12,920 --> 00:49:13,740 No, no, no. 520 00:49:13,800 --> 00:49:14,800 Ma Zhe. 521 00:49:15,040 --> 00:49:17,980 This case is your honor and that of the bureau. 522 00:49:18,340 --> 00:49:19,060 Come on. 523 00:49:19,240 --> 00:49:19,580 Come here. 524 00:49:19,780 --> 00:49:20,780 Come on. 525 00:49:20,940 --> 00:49:21,940 Come on. 526 00:49:22,080 --> 00:49:23,080 Come on. 527 00:49:23,220 --> 00:49:24,480 Come on. 528 00:49:25,170 --> 00:49:26,170 Today's result is good. 529 00:49:26,620 --> 00:49:27,620 See you next year. 530 00:49:28,260 --> 00:49:29,260 Let's make it again. 531 00:49:29,380 --> 00:49:29,800 Yes. 532 00:49:29,800 --> 00:49:30,100 Come on. 533 00:49:30,100 --> 00:49:30,540 Ready. 534 00:49:30,720 --> 00:49:32,240 Three, two, one. 535 00:49:32,540 --> 00:49:33,540 Love you more. 536 00:49:36,900 --> 00:49:37,900 Come on, sister. 537 00:50:07,750 --> 00:50:08,750 Ma Zhe. 538 00:50:14,140 --> 00:50:14,520 Director. 539 00:50:15,120 --> 00:50:16,360 How is the child's development? 540 00:50:17,690 --> 00:50:19,170 The development is relatively normal. 541 00:50:20,790 --> 00:50:22,980 It's just that the nth index is a bit high. 542 00:50:24,100 --> 00:50:25,160 Don't worry too much. 543 00:50:25,600 --> 00:50:27,160 You just need to check the blood later. 544 00:51:39,760 --> 00:51:40,960 What nonsense are you writing? 545 00:51:42,000 --> 00:51:50,000 What kind of words are there in the Director. 546 00:52:03,220 --> 00:52:04,540 I want to check it again. 547 00:52:05,400 --> 00:52:06,480 What are you still checking? 548 00:52:06,500 --> 00:52:07,540 What don't you understand? 549 00:52:11,730 --> 00:52:12,920 Why did Wang Hong die? 550 00:52:14,280 --> 00:52:16,380 Why did the crazy person suddenly kill him? 551 00:52:20,980 --> 00:52:22,920 If Wang Hong's words are true, 552 00:52:24,640 --> 00:52:26,240 then the big trouble he's talking about. 553 00:52:26,740 --> 00:52:28,240 Why haven't we found it yet? 554 00:52:29,580 --> 00:52:30,660 And the night of the crime, 555 00:52:31,300 --> 00:52:34,340 the crazy person took the murder weapon and appeared in front of me directly. 556 00:52:34,700 --> 00:52:35,700 How can it be so quick? 557 00:52:35,760 --> 00:52:37,080 What do you mean by quick? Ma Zhe. 558 00:52:38,860 --> 00:52:40,940 We're going to talk about it in the political circle. 559 00:52:41,820 --> 00:52:43,620 The finger and knife holes, the murder weapon, 560 00:52:43,840 --> 00:52:44,840 and the blood sprayer. 561 00:52:45,340 --> 00:52:46,420 Isn't this enough evidence? 562 00:52:47,720 --> 00:52:49,860 If it wasn't the crazy person, who did it? 563 00:52:50,350 --> 00:52:51,910 What else do you want to check? This is. 564 00:52:55,700 --> 00:52:57,620 .. 565 00:53:03,690 --> 00:53:04,690 Director. 566 00:53:06,780 --> 00:53:07,820 I don't understand either. 567 00:53:07,910 --> 00:53:09,750 Anyway, I don't think this case is that simple. 568 00:53:10,440 --> 00:53:12,810 I just want to make it clear. 569 00:53:13,670 --> 00:53:14,870 Go back and write the summary. 570 00:53:15,630 --> 00:53:16,630 Then it will be clear. 571 00:53:19,980 --> 00:53:21,090 Do you have anything else to do? 572 00:53:21,110 --> 00:53:22,110 Go back to your work. 573 00:53:23,770 --> 00:53:26,110 What are you doing on the evening of December 15th? I'm working. 574 00:53:29,570 --> 00:53:30,670 Let me see if you're busy. 575 00:53:43,530 --> 00:53:45,690 Who told you to be in such a big trouble? Ma Zhe. 576 00:54:14,100 --> 00:54:15,300 Why are you so late? Xu Liang. 577 00:54:18,460 --> 00:54:19,460 Don't be nervous. 578 00:54:19,660 --> 00:54:20,940 I'm not here to investigate you. 579 00:54:21,740 --> 00:54:22,960 I'm here to ask you 580 00:54:23,060 --> 00:54:24,920 if there are any high-class women 581 00:54:25,420 --> 00:54:26,900 who want to be a big trouble for you. 582 00:54:37,850 --> 00:54:39,290 No one wants me to be a big trouble. 583 00:54:40,740 --> 00:54:42,260 I know there are dead people recently. 584 00:54:43,690 --> 00:54:45,410 You must be more anxious to solve the case. 585 00:54:46,690 --> 00:54:47,730 You just have to catch me. 586 00:54:49,770 --> 00:54:50,790 Why should I catch you? 587 00:54:53,750 --> 00:54:54,590 Are you a big trouble? I'll catch you. 588 00:54:56,060 --> 00:54:57,140 You don't have to catch me. 589 00:54:59,100 --> 00:55:00,300 Just catch me, okay? Xu Liang. 590 00:55:03,150 --> 00:55:03,830 Don't talk to me about the case. 591 00:55:05,380 --> 00:55:07,230 We are also talking about the process. 592 00:55:09,470 --> 00:55:10,470 Captain. 593 00:55:12,000 --> 00:55:13,470 What's the progress. 594 00:55:15,890 --> 00:55:20,050 Do I need to tell you what's the progress? No need. 595 00:55:20,110 --> 00:55:21,110 Then tell me. 596 00:55:22,730 --> 00:55:24,370 Mr. Pan. 597 00:55:24,950 --> 00:55:25,950 Have you said anything? 598 00:55:32,990 --> 00:55:33,660 I know 599 00:55:33,760 --> 00:55:34,760 what happened before. 600 00:55:35,890 --> 00:55:36,890 Don't worry. 601 00:55:38,690 --> 00:55:39,850 If you didn't make a mistake, 602 00:55:40,810 --> 00:55:42,020 I would never wrong you. 603 00:55:46,830 --> 00:55:47,860 I've heard that. 604 00:55:50,180 --> 00:55:52,420 Then I know what step you've taken. 605 00:55:55,420 --> 00:55:56,560 Thank you, Captain Ma. 606 00:56:13,460 --> 00:56:14,460 Comrade Jiang Yang. 607 00:56:15,110 --> 00:56:16,340 How's the situation with her? 608 00:56:16,940 --> 00:56:18,300 The patient's condition is not very good. 609 00:56:18,320 --> 00:56:20,100 We've already cleaned the patient's stomach. 610 00:56:20,120 --> 00:56:21,500 But the medicine has entered the blood. 611 00:56:21,520 --> 00:56:22,800 It needs to be done immediately. 612 00:56:22,960 --> 00:56:23,800 We can't do it in the hospital. 613 00:56:23,840 --> 00:56:25,100 We have to send it to the county hospital. 614 00:56:25,120 --> 00:56:26,120 Then send it quickly. 615 00:56:26,350 --> 00:56:28,310 We are waiting for the family member's signature. 616 00:56:28,780 --> 00:56:29,940 I've already told the leader. 617 00:56:30,140 --> 00:56:31,140 They are coming. 618 00:56:31,320 --> 00:56:32,680 We still have to wait for a while. 619 00:56:39,140 --> 00:56:40,140 Go there. 620 00:56:43,700 --> 00:56:44,700 Send it quickly. 621 00:57:02,790 --> 00:57:03,850 When did you find her? 622 00:57:04,410 --> 00:57:05,410 More than ten o'clock. 623 00:57:05,570 --> 00:57:07,450 I passed by and saw that she was covered in mud. 624 00:57:07,730 --> 00:57:08,730 She was covered in mud. 625 00:57:09,810 --> 00:57:10,810 Uncle. 626 00:58:45,810 --> 00:58:46,810 Uncle. 627 00:58:47,590 --> 00:58:48,630 I didn't think about it. 628 00:58:48,630 --> 00:58:49,630 It's okay. 629 00:58:50,570 --> 00:58:51,570 It's over. 630 00:58:55,430 --> 00:58:56,630 I'll send it to the county hospital. 631 00:58:56,650 --> 00:58:57,650 Okay. 632 00:59:26,600 --> 00:59:27,600 Wang. 633 00:59:31,440 --> 00:59:33,360 Are you in Yunnan today? 634 00:59:33,960 --> 00:59:35,320 I'm going to do a third-class job. 635 00:59:35,660 --> 00:59:36,660 What third-class job? 636 00:59:36,780 --> 00:59:38,140 I've never done a third-class job. 637 00:59:38,800 --> 00:59:39,660 I'm not talking about you. 638 00:59:39,740 --> 00:59:40,760 I'm talking about me. 639 00:59:41,260 --> 00:59:42,260 I don't remember. 640 00:59:42,950 --> 00:59:44,390 You've never done a third-class job. 641 00:59:48,870 --> 00:59:49,870 It's impossible. 642 00:59:50,230 --> 00:59:51,270 I can't remember it wrong. 643 00:59:52,130 --> 00:59:53,250 You drank too much. 644 00:59:55,510 --> 00:59:55,950 Okay. 645 00:59:56,010 --> 00:59:58,730 I won't talk to you anymore. 646 00:59:58,730 --> 01:00:00,770 If you have a chance to go to Yunnan, I'll treat you to a meal. 647 01:00:00,790 --> 01:00:01,790 Okay. Bye. 648 01:00:12,330 --> 01:00:20,330 Wait a minute. 649 01:00:30,900 --> 01:00:31,940 This is a genetic disease. 650 01:00:32,330 --> 01:00:33,330 There is no treatment. 651 01:00:35,010 --> 01:00:35,550 After the child, 652 01:00:35,650 --> 01:00:37,250 there may be a problem of heat treatment. 653 01:00:39,110 --> 01:00:41,110 But we don't have this kind of disease. 654 01:00:41,410 --> 01:00:43,250 How can our child have this kind of disease? 655 01:00:44,230 --> 01:00:45,050 Didn't I say 656 01:00:45,150 --> 01:00:46,190 it was a genetic mutation? 657 01:00:47,470 --> 01:00:48,610 It's not a sure thing. 658 01:00:48,810 --> 01:00:50,090 But the probability of is quite high. 659 01:00:50,110 --> 01:00:51,110 Go back. 660 01:01:01,900 --> 01:01:04,860 Do you want the child to think about it? Just hit it. 661 01:01:55,740 --> 01:01:56,740 The baby has a heartbeat. 662 01:01:57,840 --> 01:01:59,320 I can feel it. 663 01:02:04,240 --> 01:02:06,620 We can use this medicine in the future. 664 01:02:08,360 --> 01:02:10,040 It's not like this. 665 01:02:17,680 --> 01:02:19,040 Do you still remember? I remember. 666 01:02:21,580 --> 01:02:22,380 The baby was like 667 01:02:22,530 --> 01:02:23,530 we were holding hands. 668 01:02:24,780 --> 01:02:26,020 Did you see it? Really, master. 669 01:02:53,280 --> 01:02:54,960 It's the boy who saw the body by the river. 670 01:02:55,820 --> 01:02:57,040 His father was still with him. 671 01:02:57,140 --> 01:02:58,140 Do you remember? 672 01:02:58,220 --> 01:03:00,460 But shouldn't the crazy be locked in the mental hospital? 673 01:03:00,960 --> 01:03:02,480 He ran away when he checked the house. 674 01:03:03,140 --> 01:03:04,340 He's still looking for it now. 675 01:03:05,260 --> 01:03:06,340 And this time, 676 01:03:06,640 --> 01:03:07,160 we have a witness. 677 01:03:07,460 --> 01:03:08,700 It's definitely that crazy guy. 678 01:03:20,490 --> 01:03:21,610 Are you sure? Yes, it's him. 679 01:03:24,960 --> 01:03:26,130 Where did you see it? Over there. 680 01:03:27,350 --> 01:03:29,410 When the baby was walking in front, he was walking behind. 681 01:03:29,430 --> 01:03:31,430 He took the stone and hit the baby's face directly. 682 01:03:34,070 --> 01:03:35,290 Can you see it clearly 683 01:03:35,530 --> 01:03:36,010 Yes. 684 01:03:36,460 --> 01:03:37,460 I have my eyes on it. 685 01:03:42,370 --> 01:03:43,440 Which hand did you hit? The right hand. 686 01:03:44,740 --> 01:03:48,220 When the baby turned his head, his face was washed off. 687 01:03:48,820 --> 01:03:49,820 Master. 688 01:03:50,620 --> 01:03:51,620 Are you sure? 689 01:03:52,490 --> 01:03:54,180 The crazy guy ran away. 690 01:04:25,530 --> 01:04:26,470 Look carefully. 691 01:04:26,470 --> 01:04:26,730 Be careful. 692 01:04:27,170 --> 01:04:28,170 Be careful. 693 01:04:58,490 --> 01:04:59,490 Do you see it? Let's go. 694 01:05:24,530 --> 01:05:26,010 Where is the other half? I don't know. 695 01:05:27,280 --> 01:05:28,280 You said I was bad. 696 01:05:28,440 --> 01:05:29,440 Call me. 697 01:08:05,830 --> 01:08:07,340 Master, you are so strange. 698 01:08:08,610 --> 01:08:09,610 Isn't that crazy? 699 01:08:12,080 --> 01:08:12,900 What kind of connection 700 01:08:13,100 --> 01:08:14,260 can these dead people have? 701 01:08:18,630 --> 01:08:19,530 Master, let me tell you something. 702 01:08:19,630 --> 01:08:20,630 Don't hit me. 703 01:08:21,770 --> 01:08:22,770 I watched a movie before. 704 01:08:23,500 --> 01:08:24,940 The murderer killed a lot of people. 705 01:08:25,270 --> 01:08:27,410 At first, the dead people didn't have much connection. 706 01:08:27,790 --> 01:08:30,450 But later, I found that their father had participated in the same civil war. 707 01:08:32,270 --> 01:08:34,590 Master, don't you think our case is also like this? 708 01:08:37,340 --> 01:08:38,700 You should go back and rest early. 709 01:08:42,480 --> 01:08:43,480 Yes, yes. 710 01:08:43,660 --> 01:08:44,800 I have arranged people. 711 01:08:45,880 --> 01:08:47,360 Aren't you an advanced group? 712 01:08:49,200 --> 01:08:50,300 Are you so advanced? 713 01:08:52,240 --> 01:08:53,900 The case has been solved. 714 01:08:54,550 --> 01:08:55,860 The murderer ran away. 715 01:08:56,700 --> 01:08:57,920 What are you doing? 716 01:09:00,320 --> 01:09:01,660 I ask you 717 01:09:01,860 --> 01:09:04,680 to bring the crazy guy back. 718 01:09:05,300 --> 01:09:06,300 Otherwise, 719 01:09:06,800 --> 01:09:07,800 you can't do it. 720 01:09:10,400 --> 01:09:11,620 Yes, yes. 721 01:09:30,930 --> 01:09:32,130 Do you think it looks good? 722 01:09:32,920 --> 01:09:34,310 Boys and girls can wear it. 723 01:09:35,330 --> 01:09:36,330 It's pretty. 724 01:09:40,990 --> 01:09:43,370 You regret the matter of the child, right? 725 01:09:48,090 --> 01:09:50,550 What if he really has a defect? 726 01:09:51,350 --> 01:09:53,270 Didn't the doctor say there is only a 10% chance? 727 01:09:54,180 --> 01:09:56,650 Didn't the doctor say that the 10% is already very high? 728 01:09:56,850 --> 01:09:58,430 Why can't you be afraid of the child's good? 729 01:09:58,450 --> 01:09:59,450 If he is not normal, 730 01:09:59,610 --> 01:10:00,310 how can he live in the future? 731 01:10:00,610 --> 01:10:01,850 I can raise him for a lifetime. 732 01:10:02,250 --> 01:10:03,990 Yes, you can raise him for a lifetime. 733 01:10:04,210 --> 01:10:05,650 Have you considered his feelings? 734 01:10:06,250 --> 01:10:07,490 I didn't consider his feelings. 735 01:10:07,690 --> 01:10:08,330 I am his mother. 736 01:10:08,430 --> 01:10:09,430 He is in my belly. 737 01:10:09,510 --> 01:10:10,990 How can I not consider his feelings? 738 01:10:11,090 --> 01:10:13,150 If he is really not normal,how can he live in the future? 739 01:10:13,170 --> 01:10:14,730 Do you think it's easy for him to live? 740 01:10:14,770 --> 01:10:14,890 He is not normal. 741 01:10:14,890 --> 01:10:16,490 Why do you make this decision for him? 742 01:10:16,550 --> 01:10:17,210 I am his mother. 743 01:10:17,250 --> 01:10:18,030 I have told you. 744 01:10:18,270 --> 01:10:19,890 I just want to make this decision for him. 745 01:10:19,910 --> 01:10:20,910 You can't feel it. 746 01:10:20,910 --> 01:10:22,730 Because this child is not in your belly. 747 01:10:22,850 --> 01:10:23,430 Do you know that? 748 01:10:23,530 --> 01:10:24,390 You don't have feelings. 749 01:10:24,550 --> 01:10:25,550 You are a person. 750 01:10:25,810 --> 01:10:27,130 What is your attitude? Brother Ma. 751 01:10:28,370 --> 01:10:30,450 Do you still remember what you said in the beginning? 752 01:10:30,710 --> 01:10:32,390 You said you would plan everything. 753 01:10:32,810 --> 01:10:34,950 How we live and when we have children. 754 01:10:35,290 --> 01:10:37,130 When will you follow what you said? 755 01:10:38,130 --> 01:10:39,390 Brother Ma, I tell you. 756 01:10:39,710 --> 01:10:41,010 It's not an accident. 757 01:10:41,050 --> 01:10:42,050 It's destiny. 758 01:10:42,110 --> 01:10:44,110 Brother Ma. 759 01:11:05,940 --> 01:11:07,660 He wants to thank you in person. 760 01:11:09,040 --> 01:11:10,040 I know. 761 01:11:12,440 --> 01:11:13,440 Brother Ma. 762 01:11:14,060 --> 01:11:15,060 How are you? I am fine. 763 01:11:16,780 --> 01:11:18,940 I am here to thank you for your approval. 764 01:11:19,040 --> 01:11:20,100 Didn't you sign it? 765 01:11:21,690 --> 01:11:22,690 Brother Ma, no need. 766 01:11:22,900 --> 01:11:23,160 No need. 767 01:11:23,460 --> 01:11:24,120 I am here today to thank you. 768 01:11:24,120 --> 01:11:25,320 Shouldn't you. 769 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 Do what you did before? 770 01:11:32,740 --> 01:11:33,500 Don't take it to heart. 771 01:11:33,740 --> 01:11:34,740 No. 772 01:11:34,800 --> 01:11:35,620 It's also my problem. 773 01:11:35,740 --> 01:11:36,760 If I had said it earlier, 774 01:11:36,920 --> 01:11:38,240 there wouldn't be so many things. 775 01:11:38,800 --> 01:11:39,800 I know your situation. 776 01:11:40,270 --> 01:11:41,990 If you have any difficulties in the future, 777 01:11:42,790 --> 01:11:43,790 just say hello to me. 778 01:11:43,960 --> 01:11:45,400 Everyone knows about your situation. 779 01:11:45,840 --> 01:11:46,620 You know, before, 780 01:11:46,800 --> 01:11:48,300 my chest always felt like a big stone. 781 01:11:49,760 --> 01:11:51,840 But now, I don't care at all. 782 01:11:52,160 --> 01:11:53,760 My breathing is much smoother now. 783 01:11:54,860 --> 01:11:55,220 That's good. 784 01:11:55,400 --> 01:11:56,580 Go back and have a good rest. 785 01:11:56,860 --> 01:11:57,860 Have a good life. 786 01:11:58,750 --> 01:12:00,160 I have planned everything. 787 01:12:00,820 --> 01:12:02,020 Brother Ma, take it. 788 01:12:04,080 --> 01:12:05,420 Don't stick it. 789 01:14:40,440 --> 01:14:43,000 What a pity. 790 01:14:46,720 --> 01:14:49,670 What a pity. 791 01:14:50,030 --> 01:14:50,730 What a pity. 792 01:14:50,730 --> 01:14:50,850 I want to die. 793 01:14:50,870 --> 01:14:53,130 Maybe I should have met you earlier. 794 01:15:02,760 --> 01:15:04,120 In front of our B&S, I listened to. 795 01:15:08,120 --> 01:15:09,120 All the words. 796 01:15:21,240 --> 01:15:22,240 You 797 01:15:22,380 --> 01:15:29,180 are the window and the speed of my heart. 798 01:15:30,030 --> 01:15:32,240 You are my drifting island. 799 01:15:33,200 --> 01:15:35,080 You are my home. 800 01:15:35,780 --> 01:15:39,900 We are the smallest road in the world. 801 01:15:59,400 --> 01:16:07,400 What's wrong, Brother Ma? 802 01:17:20,890 --> 01:17:21,890 Why? 803 01:17:22,570 --> 01:17:23,570 Because of Xu Liang? 804 01:17:27,490 --> 01:17:28,010 Indeed, 805 01:17:28,410 --> 01:17:28,770 this matter worries anyone. 806 01:17:31,030 --> 01:17:33,010 But this matter has been investigated. 807 01:17:34,310 --> 01:17:35,310 No. 808 01:17:36,070 --> 01:17:37,230 It's not because of Xu Liang. 809 01:17:38,490 --> 01:17:39,490 Then why? 810 01:17:39,810 --> 01:17:41,030 No matter what it is, 811 01:17:41,170 --> 01:17:42,830 you can't resign at this time. 812 01:17:43,690 --> 01:17:44,710 Who do you think you are? 813 01:17:44,790 --> 01:17:46,950 The city leaders call me every day. 814 01:17:51,860 --> 01:17:52,860 Just let me. 815 01:17:53,800 --> 01:17:55,620 Tell you that my wife is pregnant. 816 01:17:57,560 --> 01:17:58,560 Really? 817 01:17:59,020 --> 01:18:00,440 Congratulations, Ma Zhe. 818 01:18:01,200 --> 01:18:02,440 But you can't. 819 01:18:03,260 --> 01:18:04,260 Because of this. 820 01:18:05,160 --> 01:18:06,160 Ma Zhe, listen to me. 821 01:18:08,300 --> 01:18:09,930 This case will be closed soon. 822 01:18:10,380 --> 01:18:11,760 If you catch a lunatic, 823 01:18:12,140 --> 01:18:13,140 it will be over. 824 01:18:13,460 --> 01:18:15,280 You can't give me a chain at this time. 825 01:18:21,950 --> 01:18:23,910 I really can't do this job. 826 01:18:24,420 --> 01:18:25,170 What do you mean? 827 01:18:25,170 --> 01:18:26,890 I can't do this job. 828 01:18:27,190 --> 01:18:28,190 Ma Zhe, listen to me. 829 01:18:28,230 --> 01:18:29,390 We are the police. 830 01:18:29,950 --> 01:18:32,030 We can't hide from the public. 831 01:18:32,030 --> 01:18:33,330 You can't hide from anyone. 832 01:18:33,730 --> 01:18:34,850 Because you are the captain. 833 01:18:35,430 --> 01:18:36,430 Do you understand? Okay. 834 01:18:37,880 --> 01:18:39,730 You go back and reflect on it. 835 01:18:39,960 --> 01:18:40,960 Come on. 836 01:18:41,050 --> 01:18:42,050 I'm busy. 837 01:18:53,250 --> 01:18:54,250 Uncle. 838 01:18:55,740 --> 01:18:56,740 Come and sit. 839 01:19:11,570 --> 01:19:12,950 What's the matter, Uncle? I think. 840 01:19:20,250 --> 01:19:22,100 I want to ask you for a favor. 841 01:19:22,840 --> 01:19:24,100 Uncle, what are you talking about? 842 01:19:24,120 --> 01:19:25,400 Where should I go? Don't report. 843 01:19:32,230 --> 01:19:33,230 Who should I report to? 844 01:19:33,520 --> 01:19:34,920 You don't need to report to anyone. 845 01:19:35,710 --> 01:19:37,240 From now on, 846 01:19:37,580 --> 01:19:38,580 you will be the captain. 847 01:19:42,680 --> 01:19:43,740 I understand, Uncle. 848 01:19:44,860 --> 01:19:46,060 Have a good rest for two days. 849 01:19:47,260 --> 01:19:48,260 I have no problem. 850 01:19:48,620 --> 01:19:49,620 But. 851 01:19:50,440 --> 01:19:51,880 There are so many people in the team. 852 01:19:51,900 --> 01:19:53,100 They can't all listen to me. 853 01:19:53,800 --> 01:19:54,800 I will tell everyone. 854 01:19:57,950 --> 01:19:58,950 I will do my best. 855 01:20:00,460 --> 01:20:01,460 Thank you, Uncle. 856 01:20:02,020 --> 01:20:03,020 Thank you, Uncle. 857 01:20:12,100 --> 01:20:13,100 It's pretty good. 858 01:20:13,180 --> 01:20:14,540 Today's class was very successful. 859 01:20:14,600 --> 01:20:15,600 Yes. 860 01:20:16,020 --> 01:20:16,380 Yes. 861 01:20:17,040 --> 01:20:17,640 And the kids 862 01:20:17,920 --> 01:20:18,920 gave me two flowers. 863 01:20:18,960 --> 01:20:19,340 They are so cute. 864 01:20:19,820 --> 01:20:20,820 Yes. 865 01:20:44,800 --> 01:20:45,360 Goodbye. 866 01:20:45,660 --> 01:20:46,660 Goodbye. 867 01:21:52,510 --> 01:21:53,870 Do you have a girlfriend? 868 01:21:55,710 --> 01:21:57,270 We have a new girl. 869 01:22:00,880 --> 01:22:02,040 We don't need to mention her. 870 01:22:04,490 --> 01:22:05,490 She is talented. 871 01:22:07,630 --> 01:22:09,190 What talent does she have? She can sing. 872 01:22:10,850 --> 01:22:12,030 She can sing. 873 01:22:16,410 --> 01:22:17,150 Don't laugh. 874 01:22:17,150 --> 01:22:17,450 Really. 875 01:22:17,650 --> 01:22:18,650 She can sing. 876 01:22:19,130 --> 01:22:20,130 I have seen it. 877 01:22:27,670 --> 01:22:29,770 She can do something else. 878 01:22:36,220 --> 01:22:37,220 She can sing. 879 01:22:37,450 --> 01:22:38,450 Sing? Le Zhe. 880 01:22:45,880 --> 01:22:47,520 You haven't sung with me for a long time. 881 01:22:53,140 --> 01:22:54,320 Do you remember. 882 01:22:57,000 --> 01:23:01,240 When you sang for the first time? My heart. 883 01:23:10,110 --> 01:23:13,240 Is hidden in the rain. 884 01:23:14,240 --> 01:23:17,760 I'm afraid I've missed all the flowers. 885 01:23:19,530 --> 01:23:21,720 Your heart 886 01:23:21,820 --> 01:23:23,580 forgets the season 887 01:23:23,710 --> 01:23:27,400 Never let people know. 888 01:23:31,690 --> 01:23:36,200 Why don't you 889 01:23:36,300 --> 01:23:40,100 hold my hand and sing a song. 890 01:23:41,880 --> 01:23:42,400 With me I miss you. 891 01:23:46,420 --> 01:23:54,420 I miss you Da da da da da Da da da da Da da da da da Da da da da Da da da da 892 01:24:02,020 --> 01:24:05,040 Da da da da Da da da da As long as you are willing. 893 01:24:05,840 --> 01:24:07,760 As long as you are willing 894 01:24:07,860 --> 01:24:09,380 Let me put down your heart. 895 01:24:09,680 --> 01:24:11,200 Captain Ma. 896 01:24:23,880 --> 01:24:25,560 Why don't you put the hat on? Be confident. 897 01:24:26,150 --> 01:24:27,380 Okay. 898 01:24:29,960 --> 01:24:30,320 This is good. 899 01:24:33,780 --> 01:24:35,100 You interact with the child more. 900 01:24:39,890 --> 01:24:40,890 This is good. 901 01:24:41,590 --> 01:24:43,330 One, two, three. 902 01:24:44,270 --> 01:24:45,270 Is it okay? Okay. 903 01:24:46,270 --> 01:24:46,870 Get ready for the next group. 904 01:24:47,290 --> 01:24:47,790 Change clothes. 905 01:24:47,990 --> 01:24:48,550 Okay. 906 01:24:48,790 --> 01:24:49,790 I have to change clothes. 907 01:24:50,690 --> 01:24:51,690 Just wear this. 908 01:24:52,790 --> 01:24:53,790 Be energetic. 909 01:25:05,020 --> 01:25:05,540 Boss. 910 01:25:05,820 --> 01:25:06,220 Go to the toilet. 911 01:25:06,570 --> 01:25:07,580 Coming. 912 01:25:24,430 --> 01:25:25,470 The photo has been washed. 913 01:25:28,340 --> 01:25:29,460 How long will it take? Soon. 914 01:25:30,460 --> 01:25:32,500 It's the last one. 915 01:25:33,450 --> 01:25:34,770 There is no focus when you shoot. 916 01:25:43,380 --> 01:25:44,380 What are you doing? 917 01:25:52,130 --> 01:25:55,490 The number you have dialed is currently unavailable. 918 01:25:56,070 --> 01:25:58,150 The number you have dialed is currently unavailable. 919 01:29:11,220 --> 01:29:13,070 Captain Ma, let me ask you. 920 01:29:13,470 --> 01:29:13,990 In the temple, 921 01:29:14,290 --> 01:29:15,690 there are people like us squatting. 922 01:29:16,270 --> 01:29:17,090 The people who died in the temple, 923 01:29:17,230 --> 01:29:18,230 they didn't even know. 924 01:29:18,650 --> 01:29:20,090 Aren't you talking nonsense? Captain. 925 01:29:24,390 --> 01:29:25,390 I know what I'm saying now. 926 01:29:25,410 --> 01:29:26,410 You don't understand. 927 01:29:27,880 --> 01:29:29,320 But the matter of me killing Fengzi. 928 01:29:30,110 --> 01:29:31,110 Was arranged. 929 01:29:35,270 --> 01:29:36,270 Who arranged it? Fengzi. 930 01:29:43,160 --> 01:29:44,970 Fengzi arranged it? 931 01:29:45,570 --> 01:29:47,610 You mean Fengzi arranged you to kill him? 932 01:29:48,070 --> 01:29:49,070 Right? Then tell me. 933 01:29:50,650 --> 01:29:52,650 Where did you go after you killed him? I went home. 934 01:29:55,610 --> 01:29:56,610 How did you go home? 935 01:30:02,230 --> 01:30:03,730 I drank some wine last night. 936 01:30:04,490 --> 01:30:05,490 Enough. 937 01:30:06,490 --> 01:30:07,550 Ma Zhe. 938 01:30:08,430 --> 01:30:09,430 I know you're stressed. 939 01:30:12,150 --> 01:30:13,990 You don't even know what you're talking about. 940 01:30:18,640 --> 01:30:19,640 Captain. 941 01:30:20,200 --> 01:30:22,440 I'm very clear now. 942 01:30:22,800 --> 01:30:23,980 Isn't Fengzi already dead? 943 01:30:25,260 --> 01:30:26,940 If you kill me again, 944 01:30:27,940 --> 01:30:28,940 this matter will be over. 945 01:30:30,080 --> 01:30:31,120 Ma Zhe. 946 01:30:32,580 --> 01:30:33,220 You're a policeman. 947 01:30:33,360 --> 01:30:34,360 You should know. 948 01:30:35,200 --> 01:30:37,980 Even if you kill someone, we have to follow the judicial procedure. 949 01:30:38,700 --> 01:30:39,300 How about this? 950 01:30:39,420 --> 01:30:40,980 You go home and wait. 951 01:30:41,290 --> 01:30:42,740 Think about what happened. 952 01:30:43,340 --> 01:30:43,720 Okay? Okay. 953 01:30:45,240 --> 01:30:46,120 I'll listen to you. 954 01:30:46,220 --> 01:30:47,180 I'll listen to you now. 955 01:30:47,180 --> 01:30:49,480 I'll go home and rest now. 956 01:30:50,200 --> 01:30:51,600 But can you go to the temple first? 957 01:30:53,210 --> 01:30:54,680 I shot four guns last night. 958 01:30:55,160 --> 01:30:56,600 Through the bullet holes on the gun, 959 01:30:56,940 --> 01:30:58,300 we can find the signal of the gun. 960 01:30:59,900 --> 01:31:01,500 Ma Zhe, let me ask you. 961 01:31:01,680 --> 01:31:03,680 How many bullets are there in six four guns? Seven. 962 01:31:07,020 --> 01:31:08,020 Take out your gun. 963 01:31:31,720 --> 01:31:32,920 Ma Zhe. 964 01:31:33,960 --> 01:31:34,960 Put the gun here. 965 01:31:35,640 --> 01:31:37,000 You go home and rest now. 966 01:31:37,720 --> 01:31:38,720 Right now. 967 01:32:39,790 --> 01:32:40,790 Put it here. 968 01:32:50,010 --> 01:32:58,010 Comrade Ma Zhe, 969 01:34:22,100 --> 01:34:23,620 in the second case of the Yao215 case, 970 01:34:24,800 --> 01:34:26,080 his performance was outstanding. 971 01:34:26,320 --> 01:34:29,060 He used his secret reasoning ability to break through the case. 972 01:34:29,200 --> 01:34:32,200 He used his confidence to find the murderer. 973 01:34:32,760 --> 01:34:35,700 He used his fearless courage to fight against the murderer. 974 01:34:36,220 --> 01:34:38,040 He cared about the safety of the people. 975 01:34:38,390 --> 01:34:40,460 He made an example for everyone. 976 01:34:41,290 --> 01:34:45,280 He put the murderer in the mental hospital 977 01:34:45,430 --> 01:34:47,160 He is currently actively treating him. 978 01:34:47,830 --> 01:34:49,470 With the approval of the superior leader, 979 01:34:49,900 --> 01:34:52,380 he is now granted the three-level honor 980 01:34:52,960 --> 01:34:53,960 He is now promoted. 981 01:38:18,380 --> 01:38:19,380 Ma Zhe. 61450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.