All language subtitles for Omar la Fraise.webrip.FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,417 --> 00:00:47,958 - Pami臋tasz Serge麓a, Gruzina? - Siergiewa, tego od striptizerki? 2 00:00:48,125 --> 00:00:52,167 Nie przesadzaj, sko艅czy艂a szko艂臋 baletow膮. 3 00:00:52,333 --> 00:00:55,875 - Jej starszy brat, ma艂y Tony... - Kojarz臋. 4 00:00:56,042 --> 00:00:59,124 Grzeczny, u艂o偶ony. 5 00:01:00,250 --> 00:01:05,208 - Przedwczoraj dosta艂 kulk臋 w brzuch. - Serio? 6 00:01:05,374 --> 00:01:07,792 - To musia艂o bole膰. - W艂a艣nie. 7 00:01:07,958 --> 00:01:14,042 Tak wkurzy艂 gliniarzy, 偶e zabronili da膰 mu w szpitalu leki przeciwb贸lowe. 8 00:01:14,208 --> 00:01:18,875 No to zadzwoni艂 do kuzyna. Jak mu by艂o? 9 00:01:20,125 --> 00:01:23,333 - Pami臋tasz, kuzyn. - Kurdupel? 10 00:01:23,500 --> 00:01:25,000 - Grubas. - Ten 膰pun? 11 00:01:25,166 --> 00:01:28,208 - Z zielonymi oczami. Hervee. - Tak, Herve. 12 00:01:28,375 --> 00:01:32,042 Zadzwoni艂, 偶eby co艣 mu przywi贸z艂. 13 00:01:33,167 --> 00:01:37,167 - Herve przyjecha艂... - Wpu艣cili go, bo to rodzina. 14 00:01:37,333 --> 00:01:40,833 Min膮艂 ochron臋, wszed艂 do sali. 15 00:01:41,000 --> 00:01:45,625 Nie wiem, co mu da艂, ale to musia艂a by膰 ko艅ska dawka, 16 00:01:45,792 --> 00:01:48,000 bo Tony od razu kojfn膮艂. 17 00:01:48,832 --> 00:01:51,208 - Nie! - Tak by艂o. 18 00:01:51,375 --> 00:01:56,083 Herve ze swoim dorobkiem spanikowa艂, 偶e zamkn膮 go za morderstwo, 19 00:01:56,250 --> 00:01:59,875 wi臋c postanowi艂 upozorowa膰 samob贸jstwo. 20 00:02:00,333 --> 00:02:03,458 Z艂apa艂 Tony麓ego, i fru! go za okno. 21 00:02:03,625 --> 00:02:08,042 A ten otwiera oko i zaczyna si臋 drze膰. 22 00:02:09,292 --> 00:02:14,042 - Ale w ko艅cu umar艂? - Tak, 贸sme pi臋tro to nie 偶arty. 23 00:02:20,292 --> 00:02:23,000 Daj im torb臋 i sprawd藕 ich. 24 00:02:25,042 --> 00:02:27,750 Spodoba艂e艣 mu si臋. 25 00:03:23,083 --> 00:03:25,417 REGGANE ALGIERIA 26 00:03:33,667 --> 00:03:36,333 Mamy 艣lub w Algierze. 27 00:03:36,500 --> 00:03:38,250 Jed藕cie. 28 00:04:00,667 --> 00:04:05,875 - Ziom? Dlaczego Omar Truskawa? - Bo to najs艂odszy owoc Algierii. 29 00:04:38,333 --> 00:04:41,042 OSIEDLE CARRIERE, ALGIER 30 00:04:45,208 --> 00:04:47,750 Koka do torby i spadamy. 31 00:04:50,042 --> 00:04:51,750 Pakuj! 32 00:04:53,167 --> 00:04:54,750 Szybciej. 33 00:04:59,417 --> 00:05:01,250 S膮 tam, szefie. 34 00:05:01,417 --> 00:05:03,042 Widzisz ich? 35 00:05:17,375 --> 00:05:19,000 Bra膰 ich! 36 00:05:33,083 --> 00:05:34,708 Szybko! Za nimi! 37 00:05:57,375 --> 00:05:58,958 Zabi膰 go! 38 00:06:00,208 --> 00:06:02,292 Co to za go艣膰? 39 00:06:03,208 --> 00:06:05,042 Chod藕 po kok臋. 40 00:06:07,625 --> 00:06:10,500 Wstydu nie masz? Pobrudzi艂e艣 mi lakierki. 41 00:06:59,625 --> 00:07:01,000 艁apa膰 z艂odzieja! 42 00:07:01,875 --> 00:07:03,708 Zatrzyma膰 go! 43 00:07:09,167 --> 00:07:12,792 Wstyd! Nie wolno kra艣膰! To grzech! 44 00:07:12,958 --> 00:07:14,833 Masz za swoje! 45 00:07:16,375 --> 00:07:18,167 To moje! 46 00:07:18,333 --> 00:07:20,875 Ta torba jest moja! 47 00:07:21,042 --> 00:07:23,208 Dzi臋kuj臋. 48 00:07:37,500 --> 00:07:39,542 Witajcie w Algierii. 49 00:07:45,208 --> 00:07:49,417 KR脫L ALGIERII 50 00:09:09,125 --> 00:09:11,500 - Habiba! - Cze艣膰, Roger. 51 00:09:11,667 --> 00:09:14,417 - Co u ciebie, skarbie? - A u ciebie? 52 00:09:14,583 --> 00:09:16,542 - 艢rednio. - Co si臋 sta艂o? 53 00:09:16,708 --> 00:09:18,792 - Omar. - Co mu jest? 54 00:09:19,833 --> 00:09:22,792 T臋skni za Francj膮, chce wraca膰. 55 00:09:23,542 --> 00:09:27,333 - To niech wraca! - S臋k w tym, 偶e nie mo偶e. 56 00:09:27,500 --> 00:09:30,250 Tu s膮 jego korzenie. Musi je odkry膰. 57 00:09:30,458 --> 00:09:34,500 Zreszt膮, od kiedy ci臋 pozna艂em, sam nie zamierzam wraca膰. 58 00:09:36,750 --> 00:09:38,333 Co robisz? 59 00:09:38,500 --> 00:09:40,708 Ja? Usuwam chwasty. 60 00:09:41,458 --> 00:09:45,583 Nie r贸b tego! To przes膮d, 偶e chwasty szkodz膮! 61 00:09:45,750 --> 00:09:47,875 - S膮 zdrowe dla ro艣lin! - Tak? 62 00:09:48,042 --> 00:09:51,417 - Pozw贸l im rosn膮膰. - My je usuwamy. 63 00:09:51,583 --> 00:09:54,875 Wycinamy, 偶eby nic nie zosta艂o. Jasne? 64 00:09:56,917 --> 00:10:00,875 Najpi臋kniejszym kwiatem w twoim ogrodzie jeste艣 ty. 65 00:10:01,042 --> 00:10:02,875 Dzi臋kuj臋, Roger. 66 00:10:04,875 --> 00:10:08,583 Tym razem nie ujdzie ci to na sucho! 67 00:10:09,000 --> 00:10:12,958 Twoja matka to jedno, ale ty po偶a艂ujesz! 68 00:10:14,375 --> 00:10:17,000 Zabroni艂em ci wychodzi膰! 69 00:10:18,250 --> 00:10:21,708 Co tam si臋 wyprawia? Co znacz膮 te wrzaski? 70 00:10:21,875 --> 00:10:26,875 - Przepraszam, s膮dzi艂em, 偶e pan 艣pi. - A ty mnie obudzi艂e艣! 71 00:10:27,042 --> 00:10:32,083 Syn znowu si臋 pobi艂! Wlej臋 mu, to si臋 nauczy, 偶e nie wolno si臋 bi膰. 72 00:10:32,250 --> 00:10:34,833 Co z basenem? 73 00:10:35,500 --> 00:10:37,542 W porz膮deczku. 74 00:10:38,375 --> 00:10:41,375 - Akurat! - Haruj臋 dzie艅 i noc. 75 00:10:42,083 --> 00:10:44,417 B臋dzie pan m贸g艂 p艂ywa膰. Chyba. 76 00:11:03,708 --> 00:11:06,750 Siema, ziom. Wszystko przywioz艂em. 77 00:11:06,917 --> 00:11:10,583 Zgodnie z zam贸wieniem: camembert, cygara. 78 00:11:10,750 --> 00:11:14,083 Ale choroba morska da艂a mi w ko艣膰. 79 00:11:14,250 --> 00:11:16,833 Do tego te c艂a: ci膮gle rosn膮. 80 00:11:17,000 --> 00:11:20,458 - Poka偶, co masz. - Zobaczysz, b臋dziesz zadowolony. 81 00:11:20,917 --> 00:11:24,167 - Wszystko jest? - Jasne, nawet cygara Rogera. 82 00:11:24,333 --> 00:11:25,750 Super. 83 00:11:27,500 --> 00:11:29,500 A wy dok膮d? 84 00:11:29,667 --> 00:11:33,000 Gdzie kasa? Nie 偶ywi臋 si臋 powietrzem. 85 00:11:34,750 --> 00:11:37,000 Co powiedzia艂e艣? Podejd藕. 86 00:11:39,000 --> 00:11:40,833 Zdejmij okulary. 87 00:11:43,542 --> 00:11:49,750 Przesta艅 si臋 targowa膰 jak przekupa. Mogliby艣my bra膰 od ciebie dol臋. 88 00:11:49,917 --> 00:11:51,292 Wiem. 89 00:11:51,458 --> 00:11:54,000 - Jeste艣 z nami czy nie? - Z wami. 90 00:11:55,375 --> 00:11:59,792 - 呕artowa艂em! Wiesz, 偶e ci臋 lubimy. - Ja was te偶. 91 00:12:00,250 --> 00:12:02,792 - Daj mi z li艣cia. - Serio? 92 00:12:02,958 --> 00:12:04,333 - Tak. - Mog臋? 93 00:12:04,500 --> 00:12:06,000 艢mia艂o. 94 00:12:12,292 --> 00:12:14,083 Pozwoli艂e艣! 95 00:12:14,250 --> 00:12:16,958 Wiem. Podejd藕, we藕. 96 00:12:18,000 --> 00:12:20,458 To w nagrod臋 za dobr膮 robot臋. 97 00:12:21,458 --> 00:12:22,917 A to zaliczka. 98 00:12:23,083 --> 00:12:24,583 Super. 99 00:12:24,750 --> 00:12:26,333 Dzi臋ki. 100 00:12:43,542 --> 00:12:45,167 Cze艣膰, mecenasie. 101 00:12:45,958 --> 00:12:49,917 Rozgo艣膰cie si臋. Pi臋膰 minutek, mecz ju偶 si臋 ko艅czy. 102 00:12:52,500 --> 00:12:57,333 Dupek! Kto wpu艣ci艂 na boisko t臋 sierot臋? 103 00:13:01,958 --> 00:13:03,667 W sumie... 104 00:13:04,792 --> 00:13:08,250 - Sko艅czy艂e艣? - Tak. G贸wniany mecz. 105 00:13:12,500 --> 00:13:17,125 - Wygl膮dasz na spi臋tego. - Ja? Pewnie przez ten mecz. 106 00:13:17,292 --> 00:13:21,500 Zgodnie z oczekiwaniami nie by艂o niespodzianek. 107 00:13:21,667 --> 00:13:25,333 - Co oznacza dobr膮 i z艂膮 wiadomo艣膰. - Z艂a? 108 00:13:26,167 --> 00:13:27,583 Z艂a? 109 00:13:28,083 --> 00:13:31,958 Omarze, dzi艣 w Pary偶u dosta艂e艣 20 lat. 110 00:13:32,125 --> 00:13:33,583 Zaocznie. 111 00:13:36,542 --> 00:13:41,167 Rogerze: umorzenie z braku dowod贸w. Co przewidzieli艣my. 112 00:13:41,333 --> 00:13:46,458 - A dobra wiadomo艣膰? - Algieria, ojczyzna twego ojca. 113 00:13:46,625 --> 00:13:50,125 Dzi臋kuj Bogu, 偶e urodzi艂e艣 si臋 Algierczykiem. 114 00:13:50,292 --> 00:13:52,583 B臋dziesz tu 偶y艂 jak su艂tan: 115 00:13:52,750 --> 00:13:56,000 bezpiecznie, wyleguj膮c si臋 na s艂oneczku. 116 00:13:56,167 --> 00:13:57,792 Albo zdechn臋 117 00:13:57,958 --> 00:14:01,333 Opowiedzia艂e艣 s臋dziemu jego histori臋? 118 00:14:01,500 --> 00:14:06,167 - Dzieci艅stwo w sieroci艅cach... - Mog艂e艣 co艣 wymy艣li膰. 119 00:14:06,333 --> 00:14:08,125 Od tego s膮 adwokaci. 120 00:14:08,292 --> 00:14:10,875 W twoim wypadku to nie takie proste. 121 00:14:11,083 --> 00:14:14,167 Omar Zerruki znany jako Omar Truskawa, 122 00:14:14,375 --> 00:14:18,875 oskar偶ony przynale偶no艣膰 do grupy przest臋pczej, 123 00:14:19,083 --> 00:14:24,208 wielokrotne brutalne kradzie偶e z nara偶eniem 偶ycia poszkodowanych, 124 00:14:24,375 --> 00:14:27,833 niszczenie mienia, paserstwo... 125 00:14:46,333 --> 00:14:47,792 Tw贸j paszport. 126 00:14:48,625 --> 00:14:52,500 - Poka偶. - Rodakowi trzeba pom贸c. 127 00:14:52,667 --> 00:14:56,083 Faktycznie, Algierczyk. Do tego przystojny. 128 00:14:56,250 --> 00:14:58,917 100-procentowy. A偶 serce ro艣nie. 129 00:14:59,792 --> 00:15:02,833 Ale od tej pory, Omar, uwa偶aj. 130 00:15:04,292 --> 00:15:09,125 Jeden, najmniejszy wybryk: zwyczajna b贸jka w barze 131 00:15:11,125 --> 00:15:16,958 - i l膮dujesz w pace na 20 lat. - Mia艂a by膰 dobra wiadomo艣膰. 132 00:15:20,333 --> 00:15:24,542 - Algieria to kraj nieograniczonych - szans. Nieograniczonych. 133 00:15:24,708 --> 00:15:27,833 - Tu wszystko jest mo偶liwe. - Wszystko. 134 00:15:28,458 --> 00:15:31,417 Zostaniemy biznesmenami. 135 00:15:31,583 --> 00:15:34,167 B臋dziemy zarabia膰 krocie. 136 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 Do tego legalnie! 137 00:15:39,958 --> 00:15:41,583 Co jeszcze tu robisz? 138 00:15:42,417 --> 00:15:45,833 Jeste艣 wolny, mo偶esz wr贸ci膰. 139 00:15:46,917 --> 00:15:52,458 Zostawi膰 ci臋 tu samego? Nie ma szans. Na 艣mier膰 i 偶ycie, braciszku. 140 00:15:56,750 --> 00:16:00,042 Chocia偶 jako wsp贸艂lokator nie jeste艣... 141 00:16:01,292 --> 00:16:03,750 Doskwiera ci samotno艣膰? 142 00:16:03,917 --> 00:16:05,792 Przyznaj. 143 00:16:06,167 --> 00:16:10,583 Ja cz臋sto wychodz臋, bawi臋 si臋, a ty nie masz nikogo. 144 00:16:10,750 --> 00:16:13,750 - Przesta艅. - Wiem, jak to jest. 145 00:16:23,875 --> 00:16:26,458 Ten ma艂y kogo艣 mi przypomina. 146 00:16:27,458 --> 00:16:29,875 - Ja bym wszed艂. - Wszed艂by艣? 147 00:16:30,875 --> 00:16:34,958 Z t膮 偶a艂osn膮 szczurz膮 kitk膮 do po艂owy plec贸w? 148 00:16:35,208 --> 00:16:37,083 Taka by艂a moda. 149 00:16:37,250 --> 00:16:40,500 Kto prosi艂, 偶ebym przekona艂 bramkarza? 150 00:16:40,667 --> 00:16:43,583 Nikt nie wierzy艂, 偶e jeste艣 pe艂noletni. 151 00:16:43,750 --> 00:16:46,917 W膮s sypn膮艂 ci si臋 dopiero po dwudziestce. 152 00:16:52,375 --> 00:16:55,500 Co si臋 tak grzebiesz? Masz parkinsona czy co? 153 00:16:55,667 --> 00:16:57,542 Ty pierwszy. 154 00:17:14,375 --> 00:17:17,875 Dzieci bijesz? Taki z ciebie twardziel? 155 00:17:19,042 --> 00:17:21,000 Spadajcie, szybko1 156 00:18:07,833 --> 00:18:09,958 W prezencie od tego pana. 157 00:18:19,500 --> 00:18:21,958 Co za zaszczyt. Omar, Roger! 158 00:18:22,292 --> 00:18:26,208 Wallah, takie legendy w naszych prograch! 159 00:18:27,417 --> 00:18:28,750 Przysi膮d藕 si臋. 160 00:18:29,125 --> 00:18:30,667 Oni te偶 mog膮. 161 00:18:31,125 --> 00:18:32,708 艢mia艂o! 162 00:18:33,875 --> 00:18:38,375 Dzi臋ki za butelk臋, ale dla wszystkich nie wystarczy. 163 00:18:38,542 --> 00:18:40,875 Panie maj膮 puste kieliszki. 164 00:18:41,167 --> 00:18:45,083 Ju偶 si臋 tym zajmuj臋. Massimo, przynie艣 butelki! 165 00:18:46,375 --> 00:18:50,000 - Sk膮d jeste艣? - Z Liege. Blisko trasy N27. 166 00:18:50,167 --> 00:18:51,750 Belg? 167 00:18:52,125 --> 00:18:53,417 Owszem. 168 00:18:53,958 --> 00:18:55,250 A co? 169 00:18:56,458 --> 00:19:00,542 - Dlaczego puszczasz do mnie oko? - Chcesz go przelecie膰? 170 00:19:01,833 --> 00:19:05,208 Sk膮d偶e, Roger. Omar, nic z tych rzeczy. 171 00:19:05,583 --> 00:19:10,708 Trasa N27, skok na furgonetk臋 Brinks. Latami gadali艣my o tym skoku. 172 00:19:11,625 --> 00:19:14,250 Gada艂e艣 o nim latami? 173 00:19:14,417 --> 00:19:16,500 - Z kim? - Z ziomkami. 174 00:19:16,667 --> 00:19:17,792 O czym? 175 00:19:17,958 --> 00:19:20,042 Oskar偶asz mnie? Tak? 176 00:19:20,208 --> 00:19:23,417 - Chcesz go przelecie膰? - Nie. 177 00:19:23,583 --> 00:19:27,125 Tylko sto procent szacunku. 178 00:19:27,292 --> 00:19:29,917 Nie si臋gam wam do pi臋t. 179 00:19:32,583 --> 00:19:36,542 - Co z moim kumplem? - Nie szanujesz mnie? 180 00:19:37,458 --> 00:19:40,792 - A on? Dlaczego stoi? - Dlaczego? 181 00:19:40,958 --> 00:19:42,750 Sofiane, siadaj! 182 00:19:42,917 --> 00:19:46,292 Co tak si臋 gapisz na nog臋? Kulawy czy co? 183 00:19:46,458 --> 00:19:49,125 - Dlaczego nie siadasz? - Siadaj! 184 00:19:49,292 --> 00:19:50,792 Og艂uch艂e艣? 185 00:19:50,958 --> 00:19:52,708 A to co? 186 00:19:53,750 --> 00:19:55,542 - Pogi臋艂o ci臋? - Pogi臋艂o? 187 00:19:55,708 --> 00:19:59,792 Doigra艂e艣 si臋! My艣lisz, 偶e damy si臋 zastraszy膰? 188 00:19:59,958 --> 00:20:03,875 - Tu jeste艣my! - Znalaz艂 si臋 rycerzyk z mieczykiem! 189 00:20:04,042 --> 00:20:06,250 - Omar, przepraszamy! - Spadaj! 190 00:20:06,417 --> 00:20:09,500 Jazda, Belgu! Ja chromol臋. 191 00:20:09,667 --> 00:20:15,167 Go艣cie nie maj膮 za grosz szacunku. Ale w sumie... fajny wiecz贸r. 192 00:20:57,750 --> 00:20:59,292 Dobre. 193 00:21:03,708 --> 00:21:06,542 D呕ENNA CIASTKA Z ALGIERII 194 00:21:08,542 --> 00:21:12,500 Karim, diler z Pary偶a, zainwestowa艂 w ten zak艂ad. 195 00:21:13,833 --> 00:21:15,958 Eksportuje ciastka. 196 00:21:16,125 --> 00:21:19,542 Biznes jest legalny i przynosi zyski. 197 00:21:20,417 --> 00:21:23,542 Karim chcia艂by, 偶eby艣 w to wszed艂. 198 00:21:23,708 --> 00:21:27,500 Twoja reputacja zagwarantuje mu bezpiecze艅stwo. 199 00:21:27,667 --> 00:21:32,083 A ty zbudujesz wizerunek przyk艂adnego obywatela. 200 00:21:33,125 --> 00:21:38,000 To dla mnie zaszczyt, pozna膰 legendarnego Omara Truskaw臋. 201 00:21:38,167 --> 00:21:42,125 Jak z pewno艣ci膮 wiesz, tutaj najwa偶niejszy jest szacunek. 202 00:21:42,333 --> 00:21:46,417 Cz艂owiek rozkr臋ca biznes, wi臋c ka偶dy pr贸buje go wycycka膰. 203 00:21:46,583 --> 00:21:49,333 Ale z tob膮 nikt mi nie podskoczy. 204 00:21:49,500 --> 00:21:53,792 Tu, 偶eby zosta膰 milionerem, musisz zacz膮膰 od miliardera. 205 00:21:54,833 --> 00:21:58,500 - To by艂by gabinet Omara? - Oczywi艣cie. 206 00:21:58,667 --> 00:22:02,250 Biurko, monitoring, 偶eby obserwowa膰 pracownik贸w. 207 00:22:03,000 --> 00:22:07,292 Ale tak naprawd臋 wystarczy, 偶e si臋 poka偶esz w zak艂adzie. 208 00:22:07,458 --> 00:22:11,583 Niech poczuj膮, 偶e kto艣 czuwa nawet jak mnie nie ma. 209 00:22:11,917 --> 00:22:13,417 To znaczy? 210 00:22:14,167 --> 00:22:19,292 Karim prowadzi interesy w Pary偶u i rzadko tu bywa. 211 00:22:19,458 --> 00:22:21,667 Powiedzia艂: "jak mnie nie ma". 212 00:22:22,875 --> 00:22:24,417 A kiedy b臋dzie? 213 00:22:24,583 --> 00:22:27,375 Bez zmian. Ty tu rz膮dzisz. 214 00:22:27,542 --> 00:22:32,458 Jak wygl膮daj膮 nasze stosunki zawodowe? Jeste艣my wsp贸lnikami? 215 00:22:33,833 --> 00:22:37,500 Formalno艣ci za艂atwione, reszt臋 dogadamy p贸藕niej. 216 00:22:37,667 --> 00:22:39,417 Dzi臋kuj臋, Karim. 217 00:22:44,208 --> 00:22:46,250 Samia, mog臋 ci臋 prosi膰? 218 00:22:53,167 --> 00:22:55,250 Poznaj, to Omar. 219 00:22:56,208 --> 00:22:59,542 Omar Zerruki, nowy wsp贸lnik i kierownik. 220 00:23:02,042 --> 00:23:07,500 Po wyj臋ciu z pieca ciasta s膮 wyk艂adane na ta艣m臋, gdzie stygn膮. 221 00:23:07,667 --> 00:23:12,583 - Nast臋pnie s膮 pakowane. - Co za syf, trzeba pozamiata膰. 222 00:23:13,583 --> 00:23:17,458 Przywyk艂em do du偶ych fabryk. Dla mnie to manufakturka. 223 00:23:18,333 --> 00:23:23,625 Lepiej wzi膮膰 przyk艂ad z Ameryki. Albo Chin, te偶 s膮 mocne. Poka偶臋 wam. 224 00:23:23,792 --> 00:23:27,500 Trzy migda艂y i ju偶 sprz膮tanie? Robimy ciastka nie rakiety. 225 00:23:30,542 --> 00:23:32,708 Co w艂a艣ciwie tu robisz? 226 00:23:32,875 --> 00:23:36,958 Nadzoruj臋 produkcj臋 pod k膮tem staranno艣ci i jako艣ci. 227 00:23:37,125 --> 00:23:39,333 - Jakby szefowa? - Tak. 228 00:23:40,042 --> 00:23:43,875 Teraz ja jestem twoim szefem. Wyszkol臋 ci臋 na tip-top. 229 00:23:44,042 --> 00:23:45,625 Dzi臋kuj臋. 230 00:23:46,667 --> 00:23:51,583 Omar mia艂 12 lat, kiedy nauczyciel uderzy艂 go w twarz. 231 00:23:51,750 --> 00:23:55,750 Za impertynencj臋, niepos艂usze艅stwo? Nie wiadomo. 232 00:23:56,792 --> 00:24:01,333 Nast臋pnego ranka Omar przyni贸s艂 na przeprosiny truskawki. 233 00:24:02,333 --> 00:24:06,500 Nauczyciel je zjad艂. Ma艂y naszpikowa艂 je szpilkami. 234 00:24:08,208 --> 00:24:12,792 Od tej pory... nazywaj膮 go Omarem Truskaw膮. 235 00:24:16,375 --> 00:24:17,833 Uczciwo艣膰... 236 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 Nie pop艂aca. 237 00:24:20,792 --> 00:24:23,250 Nic nie przynosi. Kapujesz? 238 00:24:23,417 --> 00:24:25,333 Tw贸j ruch. 239 00:24:26,875 --> 00:24:30,125 - Widz臋, 偶e leniuchujesz. - Siema, piekarz. 240 00:24:30,292 --> 00:24:32,208 Nalej臋 co艣 sobie. 241 00:24:32,375 --> 00:24:35,875 Ciastkarnia wygl膮da obiecuj膮co. Pomy艣l o tym. 242 00:24:36,042 --> 00:24:40,208 - Przesta艅 bredzi膰! - Co dzie艅 rozwozi dwie tony ciastek. 243 00:24:40,375 --> 00:24:42,375 - Znam si臋 na tym... - Akurat! 244 00:24:42,542 --> 00:24:44,917 Wszystkie nasze biznesy utopi艂e艣! 245 00:24:45,083 --> 00:24:49,250 Ostrzega艂em: "Tylko nie restauracja, pralnia to pewny zysk". 246 00:24:49,417 --> 00:24:52,208 M贸wi臋 ci, mo偶na nie藕le zarobi膰. 247 00:24:52,375 --> 00:24:56,375 - Nie mo偶esz przej膮膰 firmy. - Wejdziemy w sp贸艂k臋! 248 00:24:56,542 --> 00:24:59,167 Czasem naprawd臋 mnie wkurza. 249 00:24:59,333 --> 00:25:04,792 Co m贸wi艂 adwokat? Jeden wyskok i l膮dujesz na 20 lat w pace. 250 00:25:04,958 --> 00:25:09,083 A tutaj nie ma warunkowego zwolnienia. 251 00:25:09,250 --> 00:25:13,208 B臋dziesz gni艂 a偶 do ko艅ca, ani dnia kr贸cej. 252 00:25:14,167 --> 00:25:16,167 Wybij to sobie z g艂owy. 253 00:25:19,292 --> 00:25:23,625 Kiedy serce niedomaga, zatroszcz si臋 o 偶o艂膮dek. 254 00:25:23,958 --> 00:25:27,042 Wujcio Roger co艣 ci upichci. 255 00:25:29,125 --> 00:25:31,500 Przygotuj臋 mu niespodziank臋. 256 00:25:36,417 --> 00:25:41,792 To m贸j patent: bior臋 kawa艂ek sera, k艂ad臋 szynk臋 sorreno... 257 00:25:41,958 --> 00:25:44,542 - Dobry towar. - ...Zapiekam. 258 00:25:46,042 --> 00:25:49,708 Popatrz. Na tej koce mo偶na zbi膰 niez艂y szmal. 259 00:25:50,833 --> 00:25:53,250 Mo偶e. Ale tylko raz i koniec. 260 00:25:53,875 --> 00:25:58,375 Raz? Zg艂upia艂e艣? Z czego艣 musimy 偶y膰. To wszystko kosztuje! 261 00:25:58,542 --> 00:26:01,250 Chcesz wyl膮dowa膰 w pace? O czym ty gadasz? 262 00:26:01,417 --> 00:26:04,792 - O robocie. - To nie robota, to 艣mier膰! 263 00:26:04,958 --> 00:26:07,208 - Przesadzasz. - Zapuszkuj膮 ci臋! 264 00:26:07,417 --> 00:26:10,542 To tylko kwestia czasu. Co si臋 z tob膮 dzieje? 265 00:26:10,708 --> 00:26:13,708 Zapomnia艂e艣, co ci grozi, cz艂owieku? 266 00:26:13,875 --> 00:26:16,875 - B艂agam ci臋, przesta艅. - Dlaczego? M贸wi臋 o pracy! 267 00:26:17,042 --> 00:26:19,042 To nie jest praca! 268 00:26:19,208 --> 00:26:22,250 Nie sp臋dz臋 reszty 偶ycia nad pustym basenem! 269 00:26:22,417 --> 00:26:27,083 Uprawiaj膮c sport albo 艂a偶膮c po klubach! Z偶era mnie nuda! 270 00:26:28,542 --> 00:26:32,917 Za bardzo mi na tobie zale偶y, dlatego wybij to sobie z g艂owy. 271 00:26:33,083 --> 00:26:36,750 B臋d臋 ci臋 pilnowa艂, nie pozwol臋 ci zrobi膰 g艂upstwa. 272 00:26:38,583 --> 00:26:40,750 Nie ma mowy. 273 00:26:44,792 --> 00:26:49,708 Nigdy o nic ci臋 nie prosi艂em. Teraz prosz臋: uwa偶aj na siebie. 274 00:26:49,875 --> 00:26:51,583 Nie wchod藕 w to. 275 00:26:53,167 --> 00:26:56,250 Nie jeste艣my u siebie. Rozumiesz? 276 00:26:59,208 --> 00:27:03,875 Pozwoli艂am ci przyj艣膰 o trzeciej, a ty nic nie zrobi艂e艣! 277 00:27:04,042 --> 00:27:07,792 Stawiaj pud艂a porz膮dnie, jedno na drugim! 278 00:27:07,958 --> 00:27:10,250 Wi臋cej nie p贸jd臋 ci na r臋k臋. 279 00:27:10,417 --> 00:27:15,417 Prosi艂am, 偶eby艣 za艂adowa艂 w贸z, a ty nie kiwn膮艂e艣 palcem. 280 00:27:24,167 --> 00:27:26,375 Sk膮d si臋 tu wzi膮艂e艣? Wysiadaj! 281 00:27:28,167 --> 00:27:31,958 - Ja tylko chcia艂em pom贸c. - Wysiadaj z mojego wozu! 282 00:27:33,833 --> 00:27:35,458 Ale... 283 00:27:36,250 --> 00:27:40,708 Jako艣 trzeba b臋dzie je wy艂adowa膰. Przepraszam, je艣li ci臋 wystraszy艂em. 284 00:27:40,875 --> 00:27:42,542 Nie boj臋 si臋! 285 00:28:08,625 --> 00:28:11,708 - Akram, bracie. - Samia! 286 00:28:11,875 --> 00:28:15,333 - Dawno ci臋 nie widzia艂em. - By艂am zarobiona. 287 00:28:15,500 --> 00:28:17,333 - Jak sprawy? - Nic nowego. 288 00:28:17,500 --> 00:28:20,625 - Ile pude艂? - 49 i jedno dla ciebie. 289 00:28:20,792 --> 00:28:22,458 - 50? - 49. 290 00:28:22,625 --> 00:28:24,917 60? Bo sam policz臋. 291 00:28:25,083 --> 00:28:27,250 - 艢mia艂o. - Jedno po drugim. 292 00:28:27,417 --> 00:28:30,292 - Wierz mi, jest 49. - Brawo! 293 00:28:30,458 --> 00:28:33,542 Patrz臋, jak pracujesz: 艣wietnie sobie radzisz. 294 00:28:35,375 --> 00:28:39,542 - Nawet nie pr贸buj, pracujemy. - Robi臋 to tylko dla ciebie. 295 00:28:41,083 --> 00:28:43,167 - Za艂atwione? - Tak. 296 00:29:05,208 --> 00:29:07,125 Przysi臋gam, nie wiem, co to. 297 00:29:25,917 --> 00:29:28,667 OSIEDLE FRANCUSKIE KLIAMTY ALGIER 298 00:29:34,167 --> 00:29:40,042 Dzi臋ki za pomoc przed klubem. To nasz dom, a teraz te偶 i tw贸j. 299 00:29:40,208 --> 00:29:44,125 Mamy wszystko: trawk臋, kok臋, tabsy. 300 00:29:44,750 --> 00:29:46,250 Cz臋stuj si臋. 301 00:29:46,417 --> 00:29:48,875 Co nasze, to twoje. 302 00:29:50,292 --> 00:29:53,125 Nie藕le usadzi艂e艣 bramkarza. 303 00:29:53,292 --> 00:29:57,250 - Wida膰, 偶e jeste艣 szefem. - Nale偶a艂o mu si臋. 304 00:29:57,417 --> 00:30:00,042 D偶amal, przy艂贸偶 si臋. 305 00:30:00,792 --> 00:30:03,167 Gliny nie robi膮 tu nalot贸w? 306 00:30:04,167 --> 00:30:09,458 Przestali dawno temu. Spokojnie, u nas nic ci nie grozi. 307 00:30:18,625 --> 00:30:21,625 Zak艂ady na Mbappe i Ronaldo. 308 00:30:21,792 --> 00:30:25,000 500 jak przegrasz, tysi膮c jak wygrasz. 309 00:30:25,167 --> 00:30:28,542 Ile chcesz postawi膰? Dwa tysi膮ce? Jak si臋 nazywasz? 310 00:30:28,750 --> 00:30:30,250 Kader. 311 00:30:30,708 --> 00:30:32,625 A ty, ile stawiasz? 312 00:30:33,083 --> 00:30:37,500 Wci膮偶 przyjmujemy zak艂ady na Mbappe i Ronaldo! 313 00:30:45,708 --> 00:30:49,583 - A ty na kogo stawiasz? - Mbappe to pewniak. 314 00:30:49,750 --> 00:30:51,917 - Prosz臋. - Mbappe. 315 00:32:16,083 --> 00:32:21,292 Nie wyrobimy si臋 przed ostatnim promem, dostawca podni贸s艂 ceny, 316 00:32:21,458 --> 00:32:24,875 Fatima nie przysz艂a; za du偶o tego. 317 00:32:25,208 --> 00:32:27,333 Wszystkim si臋 zajm臋. 318 00:32:30,042 --> 00:32:33,375 Pogaduszki, 艣mieszki-heheszki. 319 00:32:33,542 --> 00:32:35,750 Omar, jeste艣 potrzebny. 320 00:32:39,917 --> 00:32:43,333 Zajmij si臋 dostawc膮, to twoja dzia艂ka. 321 00:32:43,500 --> 00:32:48,083 Odpowiadasz, 偶eby wszystko sz艂o g艂adko. Za to ci p艂ac臋, tak? 322 00:32:50,375 --> 00:32:51,708 Tak. 323 00:32:52,375 --> 00:32:54,083 Dzi臋ki, ziom. 324 00:32:58,625 --> 00:33:00,500 "Za to ci p艂ac臋". 325 00:33:03,167 --> 00:33:05,542 Co ja jestem, twoja dziwka? 326 00:33:06,833 --> 00:33:08,708 "Za to ci p艂ac臋". 327 00:33:26,917 --> 00:33:29,042 To ja, kiciu. 328 00:33:36,792 --> 00:33:40,958 Znalaz艂em kupca na kok臋. Ale to ja sprzedaj臋. 329 00:33:41,833 --> 00:33:45,250 - Wypinasz si臋 na mnie? - Nie, co ty bredzisz. 330 00:33:46,208 --> 00:33:50,167 - Ja nie robi臋 bez ciebie nic. - A ja zrobi臋 to bez ciebie. 331 00:34:00,083 --> 00:34:02,000 Wpu艣cie, to Omar! 332 00:34:02,750 --> 00:34:05,083 Beze mnie nic nie robisz? 333 00:34:09,375 --> 00:34:11,333 Co z nim zrobi膰? 334 00:34:11,500 --> 00:34:12,750 Spali膰? 335 00:34:14,167 --> 00:34:15,917 Poder偶n膮膰 gard艂o? 336 00:34:16,083 --> 00:34:17,750 Zastrzeli膰? 337 00:34:19,042 --> 00:34:22,292 - Zostawcie go na par臋 dni. - Jak chcesz. 338 00:34:23,542 --> 00:34:27,042 - D艂ugo? - Dop贸ki nie dostaniesz kasy. 339 00:34:31,375 --> 00:34:33,167 Twardzi jeste艣cie. 340 00:34:33,333 --> 00:34:36,458 Chcesz ryb臋, musisz zmoczy膰 sobie ty艂ek. 341 00:35:05,583 --> 00:35:07,083 Co tu si臋 wyrabia? 342 00:35:09,667 --> 00:35:12,167 Za p贸艂 godziny przyjd膮 pracownicy! 343 00:35:14,708 --> 00:35:17,000 Wstawa膰! Wynocha! 344 00:35:17,667 --> 00:35:19,250 Jazda! 345 00:35:19,417 --> 00:35:22,208 Spada膰, zanim wezw臋 policj臋! 346 00:35:25,250 --> 00:35:26,833 Jazda! 347 00:35:32,042 --> 00:35:34,583 Miot艂a, worek na 艣mieci i za mn膮! 348 00:35:44,707 --> 00:35:49,250 - Urodzona gosposia. - Nie widzia艂a艣 mnie w kuchni. 349 00:35:56,333 --> 00:35:58,542 Handluj臋 arzanem, druhu. 350 00:35:59,458 --> 00:36:02,500 W Algierii wszyscy maj膮 paranoj臋. 351 00:36:02,667 --> 00:36:05,417 Arzam jest na to najlepszy. 352 00:36:06,500 --> 00:36:08,208 A to saruk. 353 00:36:08,958 --> 00:36:10,917 Murowana ekstaza. 354 00:36:11,083 --> 00:36:14,875 Wreszcie absolutny top: mieszanka arzamu i saruka. 355 00:36:15,042 --> 00:36:16,792 Mo偶na pali膰, wci膮ga膰. 356 00:36:16,958 --> 00:36:20,917 A je艣li chcesz p贸j艣膰 na ca艂o艣膰, bierz zerg臋. 357 00:36:21,958 --> 00:36:25,792 Zlewasz wszystkich, sprzedasz rodzon膮 matk臋. 358 00:36:25,958 --> 00:36:29,250 - Zabieraj to. - Te偶 mi klient. 359 00:36:30,792 --> 00:36:33,417 - Nie zadzieraj ze mn膮. - Wyluzuj! 360 00:36:59,667 --> 00:37:01,042 I strza艂! 361 00:37:01,792 --> 00:37:05,875 Gdzie jeste艣? Ju偶 widz臋. Zaraz ci臋 dogoni臋. 362 00:37:09,208 --> 00:37:12,500 - Wypad艂e艣 z trasy. - I co z tego? 363 00:37:13,208 --> 00:37:15,083 Musisz si臋 cofn膮膰. 364 00:37:16,083 --> 00:37:21,250 Ustalasz regu艂y na poczekaniu, 偶eby potem og艂osi膰 swoj膮 wygran膮. 365 00:37:21,417 --> 00:37:24,417 Masz, wygra艂e艣, teraz rewan偶! 366 00:37:24,583 --> 00:37:29,208 Dobra, cofam si臋 i zaczynam od nowa. Poczekaj chwil臋, musz臋 tylko... 367 00:37:29,375 --> 00:37:31,875 Mo偶emy powspomina膰 dobre chwile? 368 00:37:32,042 --> 00:37:33,833 Ale najpierw... 369 00:37:34,000 --> 00:37:37,542 wygrzebi臋 si臋 z piasku z艂ych chwil. 370 00:37:37,833 --> 00:37:42,500 Wiem, 偶e musia艂e艣 wiele po艣wi臋ci膰, 偶eby tu zosta膰. 371 00:37:42,667 --> 00:37:44,208 Wiem. 372 00:37:58,292 --> 00:38:01,000 A ty jak zwykle sp贸藕niony! 373 00:38:01,167 --> 00:38:02,917 Uwaga, stopie艅! 374 00:38:03,083 --> 00:38:06,250 Nawet punktualni jeste艣my sp贸藕nieni. 375 00:38:06,417 --> 00:38:08,042 Sza艂u dostan臋! 376 00:38:31,625 --> 00:38:33,542 Szef si臋 odzywa艂? 377 00:38:33,708 --> 00:38:35,000 Nie. 378 00:38:36,250 --> 00:38:38,625 Nie przejmuj si臋, masz mnie. 379 00:38:40,250 --> 00:38:43,750 I co z tego? Jeste艣 Francuzem, nie zostaniesz d艂ugo. 380 00:38:43,917 --> 00:38:45,458 Sk膮d wiesz? 381 00:38:46,167 --> 00:38:49,708 - Zobaczysz, wyjedziesz. - Chcesz, 偶ebym wyjecha艂? 382 00:38:52,708 --> 00:38:56,792 Czy Francuz, czy Chi艅czyk: jedni zostaj膮, inni wyje偶d偶aj膮. 383 00:38:56,958 --> 00:38:58,333 Tak ju偶 jest. 384 00:39:01,958 --> 00:39:04,083 Otwieraj, ale ju偶! 385 00:39:06,083 --> 00:39:08,292 Otwieraj, m贸wi臋! 386 00:39:09,458 --> 00:39:11,542 Spadajcie! 387 00:39:21,208 --> 00:39:24,167 Dranie. Co oni ci zrobili? 388 00:39:26,417 --> 00:39:27,750 Chod藕. 389 00:39:29,917 --> 00:39:31,292 Jak mnie znalaz艂e艣? 390 00:39:31,458 --> 00:39:34,833 Mam swoich ludzi, kaza艂em im si臋 rozejrze膰. 391 00:39:36,375 --> 00:39:38,417 Dlaczego mi to zrobili? 392 00:39:39,167 --> 00:39:42,500 Podejrzewam, 偶e chcieli ci臋 zastraszy膰. 393 00:39:44,250 --> 00:39:48,167 Nie lubi膮, jak Francuzi zaczynaj膮 za dobrze zarabia膰. 394 00:39:48,333 --> 00:39:50,042 Ja tylko chcia艂em... 395 00:39:51,792 --> 00:39:55,500 Sp臋dzi膰 emerytur臋 na s艂o艅cu, sprzedaj膮c ciastka. 396 00:39:55,667 --> 00:39:58,375 - Dzi臋ki, ziom. - Nie ma za co. 397 00:40:00,125 --> 00:40:03,875 Co z tym kupcem? Nie mo偶emy wiecznie siedzie膰 na koce. 398 00:40:04,042 --> 00:40:07,125 - Spieszy ci si臋? - Ko艅czy nam si臋 kasa. 399 00:40:07,292 --> 00:40:09,250 Spokojnie, mamy czas. 400 00:40:10,667 --> 00:40:12,833 Go艣膰 sprzeda艂 mi podr贸bk臋. 401 00:40:17,917 --> 00:40:21,708 Jaki lokal zarezerwowa艂e艣? Maj膮 ryby? 402 00:40:21,875 --> 00:40:25,917 - Laski je lubi膮. - Najwy偶ej zam贸wimy co艣 innego. 403 00:40:26,875 --> 00:40:29,042 Trzy rady od kumpla. 404 00:40:29,667 --> 00:40:31,375 Pierwsza. 405 00:40:31,542 --> 00:40:32,958 Trze藕wo艣膰. 406 00:40:33,792 --> 00:40:35,333 Druga. 407 00:40:35,875 --> 00:40:37,333 Potulno艣膰. 408 00:40:37,500 --> 00:40:39,917 Trzecia, najwa偶niejsza. 409 00:40:41,167 --> 00:40:42,542 Prostota. 410 00:40:42,708 --> 00:40:45,000 - Zapami臋ta艂e艣? - Spokojna g艂owa. 411 00:40:46,458 --> 00:40:48,833 Nie mam poj臋cia, jak to dzia艂a. 412 00:40:49,000 --> 00:40:53,125 Po prawej stronie jest du偶a nakr臋tka. Odkr臋膰 i wyjmij. 413 00:40:53,292 --> 00:40:55,083 Powinno zadzia艂a膰. 414 00:40:58,208 --> 00:41:00,042 Niech to szlag! 415 00:41:13,458 --> 00:41:15,167 Szefie! 416 00:41:23,250 --> 00:41:24,333 Co to ma by膰? 417 00:41:24,500 --> 00:41:27,875 Podzi臋kowanie za uratowanie sk贸ry mnie i dzieciakom. 418 00:41:28,042 --> 00:41:32,750 - Spotkanie z dostawcami to 艣ciema? - Tak. 419 00:41:33,750 --> 00:41:35,625 Mieli艣my dobi膰 targu. 420 00:42:10,083 --> 00:42:13,667 Jak zaj臋艂a艣 si臋 pieczeniem ciastek? 421 00:42:13,833 --> 00:42:16,875 - Nie piek臋 ciastek. - W domu te偶? 422 00:42:17,042 --> 00:42:21,167 - Wcale a wcale? - Nie potrafi臋 nawet ugotowa膰 jajka. 423 00:42:21,333 --> 00:42:25,542 - A ja przepadam za gotowaniem. - Tu艅czyk z makaronem? 424 00:42:25,708 --> 00:42:28,167 Znam mn贸stwo przepis贸w. 425 00:42:28,333 --> 00:42:32,250 Ceni臋 niezale偶no艣膰, wi臋c bior臋 ka偶d膮 prac臋. 426 00:42:32,417 --> 00:42:33,625 A ty? 427 00:42:34,750 --> 00:42:40,083 Ja... Przez kilkana艣cie lat by艂em producentem w Hongkongu. 428 00:42:40,250 --> 00:42:43,042 - Znasz? - Hongkong? To owoc? 429 00:42:44,167 --> 00:42:45,583 Zgrywasz si臋. 430 00:42:45,750 --> 00:42:48,625 - Nie wierzysz mi? - Nieszczeg贸lnie. 431 00:42:50,625 --> 00:42:52,458 Robi艂e艣 kajdanki? 432 00:42:53,000 --> 00:42:56,458 Omar Truskawa zosta艂 zatrzymany przez policjant贸w 433 00:42:56,625 --> 00:43:00,250 z wydzia艂u do walki z przest臋pczo艣ci膮 narkotykow膮. 434 00:43:00,417 --> 00:43:02,792 Gdzie wykopa艂a艣 te starocie? 435 00:43:02,958 --> 00:43:05,875 By艂em niewinny, wrobili mnie. 436 00:43:06,042 --> 00:43:09,250 Wy艂膮cz, nie mog臋 na to patrze膰! 437 00:43:11,292 --> 00:43:15,833 - Potwierdzone. - Przysi臋gam! Wszystko ci wyja艣ni臋. 438 00:43:17,208 --> 00:43:20,500 Wszed艂em w polityk臋, nawi膮za艂em znajomo艣ci, 439 00:43:20,667 --> 00:43:23,292 niekt贸rym si臋 to nie spodoba艂o. 440 00:43:23,458 --> 00:43:26,375 Ale to ju偶 przesz艂o艣膰, sko艅czone. 441 00:43:26,542 --> 00:43:29,833 - Wci膮偶 obrabiasz piekarnie? - To... 442 00:43:30,000 --> 00:43:33,500 Zrobi艂o mi si臋 偶al dzieciak贸w, od trzech dni nic nie jad艂y. 443 00:43:33,667 --> 00:43:36,458 Ju偶 taki jeste艣? Z r臋k膮 na sercu? 444 00:43:38,083 --> 00:43:40,000 I w innych miejscach. 445 00:43:41,458 --> 00:43:43,042 Na sercu. 446 00:43:43,208 --> 00:43:44,750 Tylko i wy艂膮cznie. 447 00:43:48,250 --> 00:43:50,208 Skoro o sercu mowa. 448 00:43:50,375 --> 00:43:53,750 - Twoje jest... - Twarde jak g艂az. 449 00:43:53,917 --> 00:43:55,208 Wida膰. 450 00:43:55,375 --> 00:43:58,583 Co takiego si臋 wydarzy艂o w twoim 偶yciu? 451 00:43:59,167 --> 00:44:03,375 Dziewczyna taka jak ty powinna mie艣 ju偶 pi膮tk臋 dzieci, 452 00:44:03,542 --> 00:44:07,500 - trzy kozy i obr膮czk臋 na palcu. - Pr臋dzej bym go odr膮ba艂a. 453 00:44:07,667 --> 00:44:09,417 Powa偶nie? 454 00:44:10,125 --> 00:44:11,542 To... 455 00:44:12,833 --> 00:44:14,625 Co ci臋 kr臋ci? 456 00:44:14,792 --> 00:44:19,583 Moja fundacja. Rozdajemy 偶ywno艣膰 ubogim z mojej dzielnicy. 457 00:44:20,750 --> 00:44:24,208 A je艣li chodzi o serce, uciek艂am w dniu 艣lubu. 458 00:44:24,750 --> 00:44:26,500 Powa偶nie? 459 00:44:26,667 --> 00:44:28,167 Dlaczego? 460 00:44:31,958 --> 00:44:34,250 Je艣li nie chcesz, nie m贸w. 461 00:44:36,875 --> 00:44:42,792 Uroczysto艣膰 by艂a wspania艂a. Wielka sala, na sto艂ach bukiety... 462 00:44:43,792 --> 00:44:45,833 L艣ni膮ce obr膮czki. 463 00:44:46,792 --> 00:44:49,292 Ca艂a by艂am w z艂ocie. 464 00:44:49,458 --> 00:44:51,208 Musia艂a艣 pi臋knie wygl膮da膰. 465 00:44:51,375 --> 00:44:54,667 O艣lepiaj膮ce 艣wiat艂o, dudni膮ca muzyka. 466 00:44:54,833 --> 00:44:58,292 Wszyscy ta艅czyli, dzieci biega艂y jak szalone. 467 00:45:03,167 --> 00:45:06,042 Wzruszona mama ze 艂zami w oczach. 468 00:45:07,083 --> 00:45:09,625 Tylko ja nieruchoma jak pos膮g. 469 00:45:12,208 --> 00:45:16,667 Wpatrywa艂am si臋 w obraz. Wydmy po horyzont... 470 00:45:20,917 --> 00:45:23,917 Kiedy postawili tron, wsta艂am i wysz艂am. 471 00:45:24,708 --> 00:45:26,125 Dok膮d? 472 00:45:26,292 --> 00:45:29,292 Donik膮d. Znikn臋艂am w swojej bia艂ej sukni. 473 00:45:32,000 --> 00:45:35,583 Wszystko rzuci艂am, zbudowa艂am 偶ycie od nowa. 474 00:45:42,667 --> 00:45:44,792 Dzi臋kuj臋 za to porwanie. 475 00:45:45,833 --> 00:45:48,000 Jeste艣 aresztowana. 476 00:45:48,167 --> 00:45:53,167 - Uciek艂abym. - Zero szans, w domu mam kajdanki. 477 00:45:55,375 --> 00:45:59,000 呕artowa艂em. Nie trzymam 偶adnych kajdanek. 478 00:46:06,125 --> 00:46:07,542 Cze艣膰. 479 00:46:59,375 --> 00:47:01,083 Samia! 480 00:47:21,042 --> 00:47:25,000 Widzisz, przyszed艂em do ciebie. 呕eby ci臋 zobaczy膰. 481 00:47:29,917 --> 00:47:32,042 Jeste艣 cudowna. 482 00:47:32,208 --> 00:47:33,667 Wspania艂a. 483 00:48:05,792 --> 00:48:07,458 Podejdziesz? 484 00:48:10,333 --> 00:48:11,667 S艂ucham ci臋. 485 00:48:12,875 --> 00:48:14,542 Nie jest dobrze. 486 00:48:15,208 --> 00:48:18,125 Skarg臋 z艂o偶y艂 fundamentalista. 487 00:48:19,250 --> 00:48:22,292 Nie wyjdziesz, dop贸ki jej nie wycofa. 488 00:48:38,042 --> 00:48:39,542 艢pij! 489 00:48:39,708 --> 00:48:41,750 艢pij, m贸wi臋! 490 00:48:43,333 --> 00:48:45,375 Nie b臋d臋 powtarza艂. 491 00:49:12,042 --> 00:49:14,750 Picie za paczk臋 fajek. 492 00:50:02,542 --> 00:50:05,750 Je艣li poprosz臋, s膮siad wycofa skarg臋. 493 00:50:06,333 --> 00:50:08,500 Fantastycznie. Super. 494 00:50:12,917 --> 00:50:17,125 - Wr贸c臋 p贸藕niej. Przemy艣l to. - Ale... Co? 495 00:50:17,292 --> 00:50:20,042 Czekaj! Przemy艣la艂em to! 496 00:50:21,875 --> 00:50:26,250 Przepraszam, nie wolno ci臋 nachodzi膰, jeste艣 niezale偶na! 497 00:50:32,000 --> 00:50:34,708 Mo偶esz mi powiedzie膰, co zechcesz. 498 00:50:34,875 --> 00:50:38,875 Nie 偶ycz臋 sobie wrzask贸w pod oknem. Jasne? 499 00:50:50,875 --> 00:50:54,542 Spr贸buj rozrabia膰, to b臋d臋 wysy艂a膰 ci臋 za kratki. 500 00:51:10,333 --> 00:51:14,125 Ju偶 si臋 ba艂em, 偶e zostaniesz tu na zawsze. 501 00:51:16,208 --> 00:51:17,625 Poka偶 si臋. 502 00:51:18,458 --> 00:51:20,125 Fuj, cuchniesz. 503 00:51:53,625 --> 00:51:56,583 - Co masz dzi艣 dobrego? - Cukini臋. 504 00:51:56,750 --> 00:51:58,542 Nie, dzi臋kuj臋. 505 00:51:58,708 --> 00:52:01,500 Nalej mi herbaty, przyjacielu. 506 00:52:02,042 --> 00:52:03,708 Ju偶 si臋 robi. 507 00:52:04,250 --> 00:52:05,917 Dwie. 508 00:52:09,125 --> 00:52:10,625 Dzi臋kuj臋. 509 00:52:14,583 --> 00:52:19,208 - Nie藕le sobie radzisz. - Ty te偶 musisz si臋 nauczy膰. 510 00:52:20,667 --> 00:52:23,583 Zr贸b mi dwie. Dwie kanapki. 511 00:52:58,833 --> 00:53:01,167 Nigdy jej nie przelec臋. 512 00:53:02,167 --> 00:53:04,208 Wci膮偶 nie rozumiesz? 513 00:53:04,375 --> 00:53:07,458 Ta dziewczyna doskonale wie, czego chce. 514 00:53:07,625 --> 00:53:11,125 Nie odda wolno艣ci za wypchany portfel, kapujesz? 515 00:53:11,292 --> 00:53:13,583 Od kiedy znasz si臋 na kobietach? 516 00:53:16,542 --> 00:53:18,000 Poza tym... 517 00:53:21,708 --> 00:53:23,042 Co? 518 00:53:23,500 --> 00:53:24,875 Niewa偶ne. 519 00:53:25,958 --> 00:53:27,500 Powiedz. 520 00:53:27,667 --> 00:53:29,208 Doko艅cz! 521 00:53:31,083 --> 00:53:36,167 M贸wi艂e艣, 偶e za艂o偶y艂a fundacj臋. Opiekuje si臋 dzieciakami. 522 00:53:36,375 --> 00:53:38,875 Kiedy narozrabiasz, karze ci臋. 523 00:53:40,000 --> 00:53:41,625 Jest podejrzana. 524 00:53:41,792 --> 00:53:43,167 - Nie. - Tak. 525 00:53:49,250 --> 00:53:52,458 Sprawd藕 j膮. Tatu艣 dobrze radzi. 526 00:54:02,917 --> 00:54:04,583 Witam ksi臋gowo艣膰. 527 00:54:05,375 --> 00:54:09,458 Panie wybacz膮, chcia艂bym zamieni膰 s艂贸wko z szefem. 528 00:54:10,708 --> 00:54:12,083 Dzi臋kuj臋. 529 00:54:17,958 --> 00:54:20,417 Wszystko w porz膮dku? Tak. 530 00:54:23,292 --> 00:54:26,250 Czym mog臋 s艂u偶y膰, panie Omar? 531 00:54:27,208 --> 00:54:31,292 Ludzie ci臋 szanuj膮, s艂ysz臋 o tobie same dobre rzeczy. 532 00:54:31,458 --> 00:54:35,417 To dlatego, 偶e wywi膮zujemy si臋 ze swoich obowi膮zk贸w. 533 00:54:35,583 --> 00:54:37,417 Kto teraz jest twoim szefem? 534 00:54:37,583 --> 00:54:40,667 - Ja czy kto艣 inny? - Pan. Pan jest szefem. 535 00:54:41,875 --> 00:54:46,000 I mam nadziej臋, 偶e wszystko w firmie jest czyste. 536 00:54:46,167 --> 00:54:48,875 Jak 艂za! Kln臋 si臋 na Boga! 537 00:54:49,417 --> 00:54:52,958 Przysi臋gam na g艂ow臋 mojej 偶ony i dzieci! 538 00:54:55,250 --> 00:54:57,042 Nie lubi臋 k艂opot贸w. 539 00:54:58,875 --> 00:55:01,417 I nie ma 偶adnych. Najmniejszych. 540 00:55:06,250 --> 00:55:07,750 S艂ucham. 541 00:55:09,708 --> 00:55:12,125 Samia. To spryciara. 542 00:55:13,125 --> 00:55:14,583 M贸w. 543 00:55:15,958 --> 00:55:20,000 Oficjalnie produkujemy 10 tysi臋cy ciastek dziennie. 544 00:55:20,167 --> 00:55:22,750 Ale ona ka偶e robi膰 jedena艣cie. 545 00:55:23,417 --> 00:55:28,792 Tysi膮c zatrzymuje, wi臋c w papierach wszystko si臋 zgadza. 546 00:55:31,125 --> 00:55:34,083 - Nikt si臋 nie zorientowa艂? - Nikt. 547 00:55:38,417 --> 00:55:41,250 - A ty od razu j膮 wysypa艂e艣. - Bo... 548 00:55:41,417 --> 00:55:43,000 S艂uchaj uwa偶nie! 549 00:55:45,667 --> 00:55:48,417 Powiesz jeszcze komu艣 , to ci臋 zabij臋. 550 00:55:56,250 --> 00:55:58,958 Musz臋 prosi膰, 偶eby艣 odda艂a przepustk臋. 551 00:55:59,125 --> 00:56:02,000 Jeste艣 zwolniona za powa偶ne wykroczenie. 552 00:56:02,167 --> 00:56:03,500 Czyli? 553 00:56:03,667 --> 00:56:06,750 Wyt艂umacz, dlaczego co dzie艅 znika tysi膮c ciastek. 554 00:56:10,958 --> 00:56:12,583 Nie rozumiem. 555 00:56:12,750 --> 00:56:16,875 Dzienna produkcja wynosi 11 tysi臋cy, a wysy艂amy dziesi臋膰. 556 00:56:18,167 --> 00:56:23,292 Gdzie znika tysi膮c? Robimy zapasy na wypadek kl臋ski g艂odu? 557 00:56:24,125 --> 00:56:25,833 To kradzie偶. 558 00:56:27,250 --> 00:56:32,208 - Powiedz, 偶e to 偶art. - Mam dowody, nagrania, wszystko. 559 00:56:32,375 --> 00:56:34,500 Oddaj przepustk臋 i nie wracaj. 560 00:56:34,667 --> 00:56:37,833 Wszystko sko艅czone, nie wy艣lesz mnie do paki. 561 00:56:44,292 --> 00:56:46,333 呕artowa艂em! 562 00:56:48,417 --> 00:56:51,625 Guzik mnie obchodz膮 jakie艣 ciastka! 563 00:56:51,792 --> 00:56:55,750 Gdzie ci臋 oskar偶臋? W s膮dzie ds. arabskich s艂odko艣ci? 564 00:56:55,917 --> 00:56:59,000 Przed ciasteczkowy trybuna艂em? 565 00:57:00,375 --> 00:57:03,000 Ale musisz z tym sko艅czy膰. 566 00:57:04,833 --> 00:57:08,292 Ty 艣miesz g艂osi膰 mi kazania? Szanta偶owa膰? 567 00:57:08,458 --> 00:57:12,042 - M贸wi艂em: 偶artowa艂em. - Wiesz, dlaczego kradn臋? 568 00:57:12,750 --> 00:57:15,917 - Nie. - Dla dzieci z mojej dzielnicy. 569 00:57:18,625 --> 00:57:19,958 Super. 570 00:57:22,500 --> 00:57:26,167 Brawo. Je艣li chcesz, wynie艣 ca艂y magazyn. 571 00:57:30,250 --> 00:57:32,083 Rozmawia艂em z ksi臋gowym. 572 00:57:32,250 --> 00:57:35,542 Zagrozi艂em, 偶e go zabij臋, je艣li zacznie gada膰. 573 00:57:36,417 --> 00:57:38,042 Naprawd臋? 574 00:57:39,375 --> 00:57:40,875 Zabij臋 go. 575 00:57:48,458 --> 00:57:50,458 Mi艂o z twojej strony. 576 00:57:59,417 --> 00:58:02,833 Tlemccen, najlepsze algierskie wino. 577 00:58:03,000 --> 00:58:05,625 - Bardzo dobre. - Najlepsze! 578 00:58:05,792 --> 00:58:07,792 A co ja tam widz臋? 579 00:58:08,625 --> 00:58:12,375 Konstantynopol i jego tysi膮c most贸w. Ostro偶nie 580 00:58:12,542 --> 00:58:16,125 - Miasto starej ska艂y. - Widz臋 j膮 w oddali. 581 00:58:16,292 --> 00:58:19,417 A nad ni膮 艣wiszcze sirocco. 582 00:58:19,583 --> 00:58:22,167 Autostrada wsch贸d-zach贸d. 583 00:58:22,333 --> 00:58:25,333 - Prosto do... - Oranu i jego klub贸w! 584 00:58:25,500 --> 00:58:27,208 Ta艅czymy. 585 00:58:28,375 --> 00:58:30,042 Ta艅czymy. 586 00:58:38,583 --> 00:58:43,875 A tam na horyzoncie, widzisz? D偶urd偶ura i jej bia艂e szczyty. 587 00:58:44,042 --> 00:58:46,375 Pi臋kne, kurka. 588 00:58:47,333 --> 00:58:49,375 Ta艅czymy. 589 00:58:51,250 --> 00:58:54,042 A tam? Czy to fatamorgana? 590 00:58:54,208 --> 00:58:58,083 - Nie, Omar Truskawa. - Truskaweczka, rzek艂 Omar. 591 00:58:58,333 --> 00:59:00,792 - Nie, to on. - Teraz widz臋. 592 00:59:00,958 --> 00:59:03,708 Stoi tam. Jest pi臋kny. 593 00:59:03,875 --> 00:59:05,500 Bardzo. 594 00:59:15,000 --> 00:59:21,458 To nasz kowal, robi topory, no偶e, miecze samurajskie,co zechcesz. 595 00:59:24,375 --> 00:59:27,292 - Po co wam to? - Na stacje benzynowe. 596 00:59:27,458 --> 00:59:29,542 - Jak to? - Normalnie. 597 00:59:29,708 --> 00:59:33,625 - Chcecie napada膰 na stacje? - Obrobimy sukinsyn贸w. 598 00:59:33,792 --> 00:59:37,250 - To robota dla zawodowc贸w. - W艂a艣nie! 599 00:59:39,625 --> 00:59:44,125 Stanowicie ekip臋, nic was nie powstrzyma. 600 00:59:45,875 --> 00:59:49,167 Ale do tego trzeba by膰 zawodowcem. 601 00:59:50,292 --> 00:59:54,250 Dlaczego odnios艂em sukces? Czemu go zawdzi臋czam? 602 00:59:55,125 --> 00:59:56,542 Wiecie? 603 00:59:58,292 --> 01:00:02,750 Brakowi agresji! 呕adnych ofiar, krwi, niczego. 604 01:00:02,917 --> 01:00:07,250 Czasem kogo艣 potarmosi艂em, 偶eby go nastraszy膰, to wszystko. 605 01:00:07,417 --> 01:00:10,000 I najwa偶niejsza jest paczka. 606 01:00:10,167 --> 01:00:13,417 Trzymacie si臋 razem, na 艣mier膰 i 偶ycie, jasne? 607 01:00:13,583 --> 01:00:16,417 Jak powinien wygl膮da膰 skok? 608 01:00:16,917 --> 01:00:21,250 Jeden albo kilku stoi na czatach. Jeden prowadzi w贸z. 609 01:00:21,417 --> 01:00:25,500 Nast臋pny blokuje wej艣cie, kolejny pilnuje zak艂adnik贸w. 610 01:00:27,625 --> 01:00:31,333 A najpierw zawi膮za膰 sznur贸wki, do cholery! 611 01:00:31,500 --> 01:00:33,583 - Zrobione. - Wreszcie! 612 01:00:47,542 --> 01:00:48,958 Odsun膮膰 si臋! 613 01:01:56,333 --> 01:01:58,625 Pozw贸lcie mi odej艣膰! 614 01:01:58,792 --> 01:02:01,042 Chc臋 odej艣膰! 615 01:02:35,750 --> 01:02:38,583 Widzisz, coraz lepiej sobie radz臋. 616 01:02:42,250 --> 01:02:47,792 Ciesz臋 si臋, 偶e wreszcie si臋 poznajemy. Omar wiele o pani m贸wi艂. 617 01:02:47,958 --> 01:02:52,542 Podchodzi pani do 偶ycia powa偶nie, pracuje nienagannie. 618 01:02:52,708 --> 01:02:54,708 Rzadko kogo艣 tak chwali. 619 01:02:54,875 --> 01:02:58,625 Musz臋 pani co艣 powiedzie膰 o Omarze. 620 01:02:58,792 --> 01:03:01,500 To nie tylko m贸j przyjaciel. 621 01:03:01,667 --> 01:03:06,083 Ma w sobie g艂臋boki humanizm, rado艣膰 偶ycia. 622 01:03:06,250 --> 01:03:10,375 Co dzie艅 zach臋ca, bym szed艂 dalej, wy偶ej. 623 01:03:10,542 --> 01:03:15,667 Ja za艣 bardzo bym chcia艂, 偶eby wr贸ci艂 do swoich korzeni. 624 01:03:15,833 --> 01:03:18,417 Mog臋 pani co艣 powiedzie膰 w zaufaniu? 625 01:03:19,083 --> 01:03:22,167 Nikomu tego nie wyzna艂em, ale... 626 01:03:23,250 --> 01:03:26,958 Gdyby nie on, sko艅czy艂bym w wi臋zieniu. 627 01:03:31,083 --> 01:03:35,375 Samia, musz臋 ci臋 uprzedzi膰. To nie jest zwyczajny trunek. 628 01:03:35,542 --> 01:03:37,083 - Tylko? - Ze 偶mii. 629 01:03:38,042 --> 01:03:40,667 Przepyszny, ale dla niekt贸rych za mocny, 630 01:03:40,833 --> 01:03:44,083 - mo偶e troch臋 艂askota膰 w gardle. - Co nam poda艂e艣? 631 01:03:44,250 --> 01:03:46,042 Sok Abdelaziza. 632 01:03:53,750 --> 01:03:56,958 Co艣 takiego istnieje? W moim kraju? 633 01:03:57,125 --> 01:04:00,042 Jeste艣 prawdziwym Algierczykiem. 634 01:04:01,167 --> 01:04:03,000 Twoje zdrowie. 635 01:04:09,833 --> 01:04:11,750 Pali! Odrobin臋. 636 01:04:11,917 --> 01:04:13,833 Nie pij tego. 637 01:04:15,000 --> 01:04:16,500 Jak chcesz. 638 01:04:20,583 --> 01:04:22,125 To cytryna! 639 01:04:23,500 --> 01:04:26,083 Cytryna Abdelaziza! 640 01:04:34,083 --> 01:04:36,625 OAZA WARKALA, SAHARA 641 01:04:40,125 --> 01:04:41,792 Kt贸ry jest nasz? 642 01:04:41,958 --> 01:04:44,583 Popatrz i wybierz na czuja. 643 01:06:38,083 --> 01:06:40,333 Ten pomys艂 to czyste z艂oto. 644 01:06:41,208 --> 01:06:45,250 Za艂o偶ymy algierskiego operatora zak艂ad贸w wzajemnych. 645 01:06:45,417 --> 01:06:48,333 B臋dziemy filmowa膰 wy艣cigi wielb艂膮d贸w 646 01:06:48,500 --> 01:06:52,250 i emitowa膰 na kana艂ach sportowych w ca艂ym Maghrebie. 647 01:06:52,417 --> 01:06:54,167 Wszystko legalnie. 648 01:06:54,333 --> 01:06:56,958 To b臋dzie nasza emerytura. 649 01:06:57,750 --> 01:06:59,583 Jak s膮dzisz, Samia? 650 01:06:59,750 --> 01:07:03,208 - Tak, mo偶e. - S艂ysza艂e艣, powiedzia艂a "tak"! 651 01:07:03,375 --> 01:07:06,083 Algierskie zak艂ady bukmacherskie. 652 01:07:06,250 --> 01:07:10,375 Nawet znalaz艂a nazw臋! Algierskie zak艂ady bukmacherskie! 653 01:07:55,333 --> 01:07:57,083 Dzi臋kuj臋, by艂o mi艂o. 654 01:08:40,667 --> 01:08:44,250 Panna Samia proszona o powr贸t na ziemi臋. 655 01:08:44,417 --> 01:08:47,792 Nie p艂acimy za bujanie w ob艂okach. 656 01:08:57,625 --> 01:09:00,458 Wi臋cej migda艂贸w, panno Samia! 657 01:09:00,750 --> 01:09:03,625 Nikt nam nie zarzuci sk膮pstwa! 658 01:09:05,208 --> 01:09:06,833 Doskonale! 659 01:09:08,292 --> 01:09:10,125 Raz, dwa! 660 01:09:10,625 --> 01:09:11,917 Trzy! 661 01:09:14,000 --> 01:09:15,875 Jeszcze raz! 662 01:09:32,167 --> 01:09:34,333 Nie pomo偶esz? 663 01:10:25,458 --> 01:10:26,958 Przepraszam. 664 01:13:02,625 --> 01:13:05,833 - Dok膮d mnie prowadzisz? - Id藕, nie gadaj. 665 01:13:10,750 --> 01:13:12,292 Spokojnie. 666 01:13:44,917 --> 01:13:46,625 Pustawo tu. 667 01:13:51,500 --> 01:13:54,167 Niby na bogato, ale to pusta skorupa. 668 01:13:54,333 --> 01:13:56,500 Ca艂e 偶ycie zostawi艂e艣 we Francji. 669 01:14:07,000 --> 01:14:08,417 Ta jest wi臋ksza. 670 01:14:09,542 --> 01:14:11,958 Gdzie nauczy艂e艣 si臋 gotowa膰? 671 01:14:13,667 --> 01:14:15,167 W wi臋zieniu. 672 01:14:16,083 --> 01:14:17,708 W Hongkongu? 673 01:14:23,583 --> 01:14:25,292 呕yjesz sam? 674 01:14:26,042 --> 01:14:27,583 Masz kogo艣? 675 01:14:30,167 --> 01:14:31,958 Wolny jak ptaszek. 676 01:14:50,333 --> 01:14:52,000 - Kto tam? - Ja. 677 01:14:56,125 --> 01:14:58,792 Roger powiedzia艂, 偶e, gdyby nie wr贸ci艂, 678 01:14:58,958 --> 01:15:00,417 masz szuka膰 go tam. 679 01:16:43,917 --> 01:16:45,625 Co si臋 sta艂o? 680 01:16:45,875 --> 01:16:48,583 Chcia艂em upchn膮膰 kok臋 staremu. 681 01:16:48,750 --> 01:16:51,208 Sikasz krwi膮 jak prosi臋! 682 01:16:51,375 --> 01:16:53,583 Dok膮d mnie wieziesz? 683 01:16:54,542 --> 01:16:56,625 - Ju偶 niedaleko. - Dok膮d? 684 01:16:56,792 --> 01:17:00,708 - Do doktora Chikli. - Nie. Tylko nie ten konowa艂. 685 01:17:01,208 --> 01:17:02,667 Oddychaj, Roro. 686 01:17:05,667 --> 01:17:08,458 Ju偶 niedaleko. Wytrzymasz, jeste艣 twardy. 687 01:17:08,500 --> 01:17:09,833 Wiem. 688 01:17:10,000 --> 01:17:11,875 Przystojniak z ciebie. 689 01:17:15,000 --> 01:17:16,625 A mo偶e... 690 01:17:17,583 --> 01:17:21,000 to dobry moment, 偶eby popatrze膰 na morze? 691 01:17:23,625 --> 01:17:25,167 Zawieziesz mnie? 692 01:18:50,375 --> 01:18:51,833 Otw贸rz! 693 01:18:53,583 --> 01:18:54,875 Otw贸rz! 694 01:18:56,583 --> 01:18:58,000 Wpu艣膰 mnie! 695 01:19:17,750 --> 01:19:19,250 Gdzie stary? 696 01:19:21,833 --> 01:19:25,125 - Kto wrobi艂 Rogera? - Jeszcze mi 偶ycie mi艂e! 697 01:19:25,292 --> 01:19:26,583 M贸w! 698 01:19:32,917 --> 01:19:35,167 - To nie ja! - Nie powiesz? 699 01:19:40,042 --> 01:19:42,000 M贸w! M贸w, ju偶! 700 01:19:51,208 --> 01:19:52,667 Roger? 701 01:19:53,792 --> 01:19:55,667 M贸wi臋 do ciebie! 702 01:19:59,125 --> 01:20:03,292 Ten pomys艂 z wy艣cigami wielb艂膮d贸w i zak艂adami... 703 01:20:08,083 --> 01:20:10,958 Je艣li dobierzesz zaufanych ludzi... 704 01:20:12,417 --> 01:20:15,500 Ale teraz jeste艣my ugotowani na mi臋kko. 705 01:21:12,458 --> 01:21:15,958 Kiedy by艂em ma艂y, mieszka艂em z mam膮 w Venissieux. 706 01:21:16,125 --> 01:21:17,750 W slumsach. 707 01:21:19,167 --> 01:21:21,000 By艂 tam listonosz. 708 01:21:21,417 --> 01:21:24,208 Wszyscy go znali. I szanowali. 709 01:21:26,417 --> 01:21:31,125 Napisa艂 na ruderach numery, 偶eby ka偶dy mia艂 sw贸j adres. 710 01:21:31,292 --> 01:21:32,500 Wariat. 711 01:21:34,250 --> 01:21:37,917 Co tydzie艅 przyje偶d偶a艂 wy艂adowanym samochodem. 712 01:21:38,083 --> 01:21:42,750 Sam kupowa艂 produkty i sprzedawa艂 w tej samej cenie, 713 01:21:42,917 --> 01:21:46,125 bo w okolicy nie by艂o ani jednego sklepu. 714 01:21:49,375 --> 01:21:51,833 Robi艂 to w swoim wolnym czasie. 715 01:21:53,708 --> 01:21:56,667 A my, oczywi艣cie, podbierali艣my mu towary. 716 01:21:56,833 --> 01:21:58,750 "Podbierali艣cie"? 717 01:22:00,292 --> 01:22:02,125 Dla mojej fundacji. 718 01:22:03,583 --> 01:22:05,417 Kiedy mama umar艂a, 719 01:22:05,958 --> 01:22:09,667 na pogrzeb przyszli listonosz i Roger. 720 01:22:12,708 --> 01:22:16,792 Na po偶egnanie listonosz powiedzia艂: "Do widzenia, Truskawo". 721 01:22:18,375 --> 01:22:21,083 Wiedzia艂, 偶e to ja podbiera艂em truskawki. 722 01:22:21,250 --> 01:22:23,500 Dla mamy. Przepada艂a za nimi. 723 01:22:27,458 --> 01:22:30,917 Od tamtej pory Roger nazywa艂 mnie Omarem Truskaw膮. 724 01:22:31,083 --> 01:22:33,500 Mia艂em 12 lat, on pi臋tna艣cie. 725 01:22:39,208 --> 01:22:43,625 呕eby go pochowa膰, musz臋 wiedzie膰, czy by艂 muzu艂maninem. 726 01:22:43,958 --> 01:22:45,417 By艂. 727 01:22:46,167 --> 01:22:47,958 Przyj膮艂 islam? 728 01:22:49,125 --> 01:22:50,167 Tak. 729 01:22:52,625 --> 01:22:54,125 Przy 艣wiadkach? 730 01:22:55,792 --> 01:22:58,000 Tak, ale s膮 we Francji. 731 01:22:59,667 --> 01:23:01,292 We Francji. 732 01:23:03,625 --> 01:23:07,083 - Nazywa艂 si臋 Roger... - L麓Hermitte. 733 01:23:11,125 --> 01:23:13,375 By艂 dobrym muzu艂maninem? 734 01:23:14,542 --> 01:23:16,292 Najlepszym. 735 01:25:12,375 --> 01:25:13,958 Sardynki. 736 01:25:29,250 --> 01:25:31,250 Co to za sardynki? 737 01:25:32,042 --> 01:25:36,750 Takich ma艂ych nie wolno 艂owi膰! M贸wili w telewizji! 738 01:25:38,625 --> 01:25:40,083 Dobra. 739 01:25:44,042 --> 01:25:47,958 Jakie s膮 trzy najinteligentniejsze zwierz臋ta na 艣wiecie? 740 01:25:49,042 --> 01:25:50,375 S艂onie. 741 01:25:53,625 --> 01:25:55,167 Wieloryby. 742 01:25:55,333 --> 01:25:56,542 Delfiny. 743 01:25:58,708 --> 01:26:02,625 Jakie s膮 trzy najcz臋艣ciej mordowane zwierz臋ta na 艣wiecie? 744 01:26:04,458 --> 01:26:05,875 Te same. 745 01:26:07,625 --> 01:26:11,750 Delfina morduj膮 tak, 偶e morze robi si臋 czerwone od krwi. 746 01:26:11,875 --> 01:26:14,375 Zabijaj膮 go, 偶eby sta膰 si臋 lud藕mi. 747 01:26:17,667 --> 01:26:19,875 Masz mnie za g艂upka? 748 01:27:35,042 --> 01:27:38,208 Omar si臋 zakocha艂! Ja nie wierz臋. 749 01:27:38,875 --> 01:27:41,208 Cze艣膰, co u ciebie? 750 01:27:41,375 --> 01:27:43,708 Mi艂o ci臋 pozna膰. 751 01:27:43,875 --> 01:27:47,042 To Kiki, m贸j dostawca camemberta. 752 01:27:47,208 --> 01:27:49,750 Przywioz臋, cokolwiek sobie za偶yczysz. 753 01:27:49,917 --> 01:27:52,917 Dla przyjaci贸艂 Omara wszystko. 754 01:27:53,083 --> 01:27:56,500 Mi艂o wiedzie膰, ale na razie dzi臋kuj臋, nie trzeba. 755 01:27:56,792 --> 01:27:58,500 Gdzie Roger? 756 01:28:41,083 --> 01:28:42,542 Wsiadajcie! 757 01:32:12,875 --> 01:32:16,375 Tekst: Anna Maria Nowak 55231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.