Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,000
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:10,080 --> 00:00:12,800
I'll become a partner
and go to Hamburg anyway.
3
00:00:13,680 --> 00:00:17,440
- Germany. Wow.
- It's just the beginning.
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,440
I want to go to Asia, the U.S.
5
00:00:23,320 --> 00:00:26,040
I've brought Joel Bachmann from Hamburg.
6
00:00:26,120 --> 00:00:28,960
We'll need him if we want to save Berno.
7
00:00:29,040 --> 00:00:30,360
Let's get busy.
8
00:00:30,480 --> 00:00:33,480
- To Berno and our new team.
- To us.
9
00:00:33,880 --> 00:00:36,920
- And you? What type are you?
- I fit no pattern.
10
00:00:38,600 --> 00:00:40,080
Everyone fits a pattern.
11
00:00:43,640 --> 00:00:45,160
Is everything okay?
12
00:00:46,160 --> 00:00:47,160
Dad?
13
00:00:47,200 --> 00:00:49,760
- What happened exactly?
- An accident.
14
00:00:51,880 --> 00:00:54,760
If anyone asks, you may say...
15
00:00:54,840 --> 00:00:55,840
FOR MICHI
16
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
...Dad went up the ladder
and then he fell.
17
00:01:00,680 --> 00:01:03,960
We could at least discuss Ursula's offer.
18
00:01:04,240 --> 00:01:06,120
Neumatt won't be sold.
19
00:01:06,400 --> 00:01:09,240
We'll manage. All together.
20
00:01:12,680 --> 00:01:16,080
Sarah! I haven't got all day.
Hurry, please!
21
00:01:18,120 --> 00:01:20,120
- Come.
- Walk that way.
22
00:01:20,320 --> 00:01:21,920
Come!
23
00:01:22,000 --> 00:01:23,320
All good.
24
00:01:24,120 --> 00:01:27,840
- Not hungry? Go inside.
- Go inside.
25
00:01:28,360 --> 00:01:30,320
Have they always been so damn slow?
26
00:01:30,680 --> 00:01:31,840
Shit!
27
00:01:32,320 --> 00:01:35,280
- What's wrong with you?
- Just close it.
28
00:01:48,000 --> 00:01:52,080
Why would the municipality be interested
in selling the farm? I don't get it.
29
00:01:52,160 --> 00:01:53,160
- Yes?
- Do you?
30
00:01:54,000 --> 00:01:56,600
Hi. Yes, I looked at the slides.
31
00:01:56,680 --> 00:02:00,480
Nature approach is good. Pep it up a bit.
Green's always good.
32
00:02:00,560 --> 00:02:04,480
Yes, fine. Okay, see you later.
33
00:02:05,040 --> 00:02:06,040
Bye.
34
00:02:06,440 --> 00:02:08,360
Hey! Where are you going?
35
00:02:08,440 --> 00:02:10,200
I have an important pitch
for my new project.
36
00:02:10,240 --> 00:02:11,440
So what?
37
00:02:11,520 --> 00:02:13,880
I'm up to my neck in work too.
38
00:02:18,640 --> 00:02:19,960
Lorenz!
39
00:02:22,800 --> 00:02:24,280
What are you doing?
40
00:02:25,280 --> 00:02:28,480
- It's going to rain.
- It won't rain today.
41
00:02:29,520 --> 00:02:30,720
Stop!
42
00:02:33,760 --> 00:02:37,000
You've got to shower. Drive over there.
43
00:03:55,400 --> 00:03:57,960
CERTIFICATE OF DEBT
44
00:04:01,600 --> 00:04:02,600
Sarah?
45
00:04:07,120 --> 00:04:08,240
What's this?
46
00:04:25,160 --> 00:04:27,920
Mom, the farm's highly mortgaged.
47
00:04:28,240 --> 00:04:30,040
And here is lots of additional debt.
48
00:04:38,560 --> 00:04:40,240
Dad did the office work.
49
00:04:41,640 --> 00:04:42,680
Yes, but...
50
00:04:45,160 --> 00:04:47,120
I don't know much about such things.
51
00:04:50,480 --> 00:04:52,240
Why didn't you tell us?
52
00:04:56,520 --> 00:04:59,640
I couldn't know he'd fall off the ladder.
53
00:05:03,160 --> 00:05:04,600
We'll talk it over later.
54
00:05:11,720 --> 00:05:13,160
When will you be back?
55
00:05:13,920 --> 00:05:15,240
I'll come for Mass.
56
00:05:16,960 --> 00:05:19,760
Michi, thanks for giving the speech.
57
00:05:21,080 --> 00:05:22,760
It would've mattered to Kurt.
58
00:05:58,080 --> 00:06:01,120
- I need your help.
- Want to learn to dance at last?
59
00:06:02,200 --> 00:06:06,240
If you're faster than usual I'll take you
to dinner. To the "Haute."
60
00:06:06,320 --> 00:06:07,600
Do I have to shoot someone?
61
00:06:08,200 --> 00:06:09,640
Already dead.
62
00:06:14,480 --> 00:06:15,960
Your father's?
63
00:06:19,600 --> 00:06:21,000
Not a word to anyone.
64
00:06:21,600 --> 00:06:25,840
I need an exact list, all obligations,
due dates, debtors, possible alternatives.
65
00:06:26,120 --> 00:06:27,440
Till today, if possible.
66
00:06:31,440 --> 00:06:32,560
You're the best.
67
00:06:43,200 --> 00:06:44,280
What's the problem?
68
00:06:44,880 --> 00:06:48,200
I don't know why he only takes cash.
There's no cash.
69
00:06:55,200 --> 00:06:56,600
Look at you!
70
00:06:57,600 --> 00:07:00,880
I've nothing else. I told you
umpteen times I need new things.
71
00:07:00,960 --> 00:07:05,000
I told you umpteen times we haven't
the money for new clothes every month.
72
00:07:05,080 --> 00:07:08,240
- Other parents manage.
- What did you say?
73
00:07:08,320 --> 00:07:11,440
- What do you want from me?
- A little respect would be nice!
74
00:07:11,520 --> 00:07:14,640
I've no respect someone who can't even pay
for her daughter's school trip.
75
00:07:24,600 --> 00:07:26,240
I always pay the invoice.
76
00:07:27,240 --> 00:07:29,400
Sorry. Orders from the boss.
77
00:07:30,200 --> 00:07:32,560
Your name prompts a software warning.
78
00:07:34,440 --> 00:07:35,920
That can't be.
79
00:07:37,680 --> 00:07:39,360
I'll be finished in a moment.
80
00:07:42,600 --> 00:07:45,480
How about a free trial subscription?
81
00:07:46,240 --> 00:07:49,160
And you tell your boss
you forgot about the cash.
82
00:07:50,480 --> 00:07:52,000
For a month maybe?
83
00:07:54,000 --> 00:07:55,320
I can't do that.
84
00:08:10,960 --> 00:08:12,040
Do you have a funeral?
85
00:08:16,160 --> 00:08:17,320
My dad.
86
00:08:23,880 --> 00:08:25,560
Can you really do nothing?
87
00:08:29,160 --> 00:08:31,240
Well, it's kind of an emergency.
88
00:08:40,960 --> 00:08:45,760
Neumatt's tradition as a dairy farm
89
00:08:46,280 --> 00:08:49,120
was, for Kurt, always a spur
90
00:08:49,320 --> 00:08:51,400
and, of course, an obligation.
91
00:08:51,680 --> 00:08:54,760
His sense of duty was, for me, of course
92
00:08:55,600 --> 00:08:58,160
a big...
93
00:09:00,440 --> 00:09:05,080
Neumatt's tradition as a dairy farm is...
94
00:09:06,880 --> 00:09:10,800
I need an attention grabber,
something personal, emotional.
95
00:09:11,920 --> 00:09:14,480
You should come. Else Pablo pitches first.
96
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
Hey.
97
00:09:21,440 --> 00:09:22,600
It's okay.
98
00:09:25,520 --> 00:09:27,080
It's normal when you lose someone.
99
00:09:28,680 --> 00:09:29,720
It's okay.
100
00:09:31,600 --> 00:09:34,160
Know what? I'll just improvise.
101
00:09:34,880 --> 00:09:36,720
I'm best under pressure anyway.
102
00:09:50,160 --> 00:09:51,160
Yes.
103
00:09:52,080 --> 00:09:53,480
You look nice.
104
00:10:05,920 --> 00:10:07,640
You have to tell the others.
105
00:10:08,360 --> 00:10:09,640
Keep still.
106
00:10:12,800 --> 00:10:14,440
Mom, we may not lie.
107
00:10:17,520 --> 00:10:19,000
Keep it to yourself.
108
00:10:19,920 --> 00:10:21,160
Got it?
109
00:10:59,680 --> 00:11:01,560
Strengthening the Premium product group
110
00:11:01,640 --> 00:11:04,240
not only puts Berno
ahead of its competition,
111
00:11:04,320 --> 00:11:06,520
but with Pro Latte,
it also gets a much higher
112
00:11:06,600 --> 00:11:09,640
margin per unit sold
than with some chocolate yoghurt.
113
00:11:09,720 --> 00:11:12,560
The Pro Latte machines
are 95 percent automated
114
00:11:12,640 --> 00:11:15,720
while Berno's yoghurt machines require
much more human action.
115
00:11:15,800 --> 00:11:19,440
We propose creating more space
by also upgrading the yoghurt line.
116
00:11:20,120 --> 00:11:22,360
I'd put in an extra slide here.
117
00:11:22,440 --> 00:11:24,520
Pro Latte,
the signature product of Premium.
118
00:11:24,600 --> 00:11:27,600
That's good. Best take the new promo pics.
119
00:11:28,080 --> 00:11:29,080
Bullshit.
120
00:11:30,720 --> 00:11:31,560
What?
121
00:11:31,640 --> 00:11:32,680
PRODUCT LINE
122
00:11:34,600 --> 00:11:37,040
I'm not sure
if this will help the turnaround.
123
00:11:37,120 --> 00:11:39,920
A premium approach brings mainly lots
124
00:11:40,000 --> 00:11:41,816
of new investment
and influences the bottom line.
125
00:11:41,840 --> 00:11:44,640
On the contrary, they already have
the Latte, but they're not using it.
126
00:11:44,720 --> 00:11:46,120
No market research, nothing.
127
00:11:46,200 --> 00:11:49,520
The investments are nothing
compared to the potential.
128
00:11:49,600 --> 00:11:53,360
You do your Premium pitch first,
I'll follow with the headcount.
129
00:11:53,440 --> 00:11:56,680
For the headcount, we must know how we'll
communicate the lay-offs.
130
00:11:57,320 --> 00:12:00,600
Just wanted to say
that I have to move you back by 30.
131
00:12:04,080 --> 00:12:05,680
- Caroline?
- Hmm?
132
00:12:06,560 --> 00:12:09,040
- Can't we do the pitch right now?
- Pardon?
133
00:12:10,200 --> 00:12:11,800
The funeral of Mike's dad is now.
134
00:12:12,880 --> 00:12:16,040
The schedule's fixed.
You'll find a solution, right?
135
00:12:16,640 --> 00:12:17,800
Sure.
136
00:12:19,840 --> 00:12:22,080
- You'll manage without me, right?
- Safe.
137
00:12:22,160 --> 00:12:26,160
In addition to my headcount strategy
I'll also pitch your Premium, okay?
138
00:12:26,280 --> 00:12:27,880
Nice idea, but Joel...
139
00:12:27,960 --> 00:12:31,120
Joel already does the production figures.
That wouldn't be good.
140
00:12:31,200 --> 00:12:32,760
I think I'll manage it quite well.
141
00:12:33,360 --> 00:12:34,640
For the team.
142
00:12:51,160 --> 00:12:52,480
Mike?
143
00:13:01,040 --> 00:13:02,520
Are you okay?
144
00:13:12,680 --> 00:13:14,600
Get Teichmann on board with you.
145
00:13:14,720 --> 00:13:16,880
Make sure that Pablo doesn't fuck it up.
146
00:13:18,400 --> 00:13:19,480
I'll do that.
147
00:13:41,640 --> 00:13:43,760
At last. Everyone's here already.
148
00:13:44,640 --> 00:13:45,640
Michi?
149
00:13:46,840 --> 00:13:51,200
You must have the wrong number.
This is my colleague's number, Mike Wyss.
150
00:13:51,320 --> 00:13:55,280
My son's name is Michael Wyss.
Has been for 32 years.
151
00:13:55,360 --> 00:13:59,000
- Where is he?
- He just left. He forgot his mobile.
152
00:14:41,360 --> 00:14:45,320
And now, Kurt Wyss' eldest son,
153
00:14:45,520 --> 00:14:48,400
Michael Wyss,
will say a few personal words.
154
00:14:50,200 --> 00:14:54,040
Neumatt's tradition as a dairy farm,
155
00:14:54,120 --> 00:14:56,520
a family farm, was, for Kurt, always
156
00:14:56,600 --> 00:14:58,600
- a big spur...
- Michi.
157
00:14:58,680 --> 00:15:00,960
...and of course also an obligation...
158
00:15:26,040 --> 00:15:27,040
Michi?
159
00:15:29,760 --> 00:15:30,920
Michi!
160
00:15:33,320 --> 00:15:34,840
I know nothing about him.
161
00:16:10,760 --> 00:16:12,560
That's how the Wyss are.
162
00:16:14,280 --> 00:16:16,560
Kurt wouldn't have liked
to stand here either.
163
00:16:16,640 --> 00:16:21,160
He didn't talk much,
but did what had to be done.
164
00:16:21,880 --> 00:16:23,480
I always liked that.
165
00:16:24,200 --> 00:16:27,920
That's why I didn't listen to my parents
who said, "Don't take a farmer."
166
00:16:30,240 --> 00:16:32,520
I didn't want to say anything today.
167
00:16:33,920 --> 00:16:35,720
Like I've never said anything.
168
00:16:36,800 --> 00:16:38,120
But I'm angry.
169
00:16:39,360 --> 00:16:40,800
I'm angry
170
00:16:41,360 --> 00:16:44,640
that someone's back
is to the wall just because
171
00:16:45,200 --> 00:16:49,280
he'd rather look after his animals
than his accounts.
172
00:16:50,560 --> 00:16:53,360
Can you tell me
why this isn't enough anymore today?
173
00:16:53,440 --> 00:16:59,760
If seven days a week,
someone does all he can, all day.
174
00:17:03,160 --> 00:17:05,680
People don't ask
why cheese is so expensive.
175
00:17:06,480 --> 00:17:09,320
They buy it cheap
from goodness knows where.
176
00:17:10,880 --> 00:17:13,080
Nobody wants
to know how things really are.
177
00:17:17,800 --> 00:17:19,720
And to be quite honest,
178
00:17:20,600 --> 00:17:22,280
I'm also angry at Kurt.
179
00:17:23,160 --> 00:17:25,360
Because he went into the barn alone.
180
00:17:25,880 --> 00:17:29,640
And because he didn't take care
with that ladder.
181
00:17:34,240 --> 00:17:36,320
He always wanted
to do everything by himself.
182
00:17:37,240 --> 00:17:38,400
But why?
183
00:17:44,520 --> 00:17:45,880
He never talked to us.
184
00:17:46,440 --> 00:17:48,000
Asked us.
185
00:17:51,440 --> 00:17:53,840
He could've asked us to help him.
186
00:18:06,080 --> 00:18:08,640
Our days may come to 70 years,
187
00:18:09,320 --> 00:18:11,520
or 80, if our strength endures.
188
00:18:12,120 --> 00:18:16,320
Yet the best of them
are but trouble and sorrow...
189
00:18:19,200 --> 00:18:21,040
for they quickly pass,
190
00:18:22,520 --> 00:18:24,160
and we fly away.
191
00:18:26,040 --> 00:18:30,480
Some of us are taken
from this life early...
192
00:19:10,200 --> 00:19:11,600
What are you doing here?
193
00:19:12,560 --> 00:19:13,760
Being nice.
194
00:19:14,720 --> 00:19:16,360
I hate stalkers.
195
00:19:17,240 --> 00:19:19,400
Okay. I shouldn't have come.
196
00:19:20,000 --> 00:19:21,120
Hello.
197
00:19:22,520 --> 00:19:26,000
Katharina Wyss. I'm his mother.
198
00:19:27,280 --> 00:19:29,240
- And you're...?
- Joel Bachmann.
199
00:19:29,320 --> 00:19:31,000
My condolences.
200
00:19:31,080 --> 00:19:33,360
You're the colleague on the phone.
201
00:19:34,200 --> 00:19:36,520
Nice of you to come here.
202
00:19:37,640 --> 00:19:40,520
Well, will you stay for lunch?
203
00:19:41,000 --> 00:19:42,720
Mom, he just wanted to leave.
204
00:19:46,040 --> 00:19:47,400
I've got a few minutes.
205
00:19:48,800 --> 00:19:49,880
Fine.
206
00:20:00,800 --> 00:20:04,120
I've thought about it.
We need to know more about this offer.
207
00:20:04,200 --> 00:20:06,840
- Should I ask Ursula Halter?
- Sure.
208
00:20:06,920 --> 00:20:09,840
We need more information
to examine all options.
209
00:20:10,880 --> 00:20:12,600
These are the last ones, Mom.
210
00:20:13,600 --> 00:20:15,600
Yes, okay.
211
00:20:19,120 --> 00:20:22,520
Thank you. I'm glad I can at least
talk openly with you.
212
00:20:42,360 --> 00:20:43,640
Katharina.
213
00:20:44,680 --> 00:20:45,720
Hey...
214
00:20:45,960 --> 00:20:47,040
Sorry.
215
00:20:54,320 --> 00:20:56,040
I kept thinking of you.
216
00:20:58,280 --> 00:20:59,720
Please don't.
217
00:21:01,840 --> 00:21:04,120
Just tell me when it's okay for you.
218
00:21:04,360 --> 00:21:06,120
I'm there if you need anything.
219
00:21:07,200 --> 00:21:08,640
It's not possible anymore.
220
00:21:09,840 --> 00:21:10,840
What do you mean?
221
00:21:13,080 --> 00:21:14,080
We can't meet anymore.
222
00:21:15,320 --> 00:21:16,320
Why not?
223
00:21:17,920 --> 00:21:21,280
Because Kurt's dead. Don't you understand?
224
00:21:34,160 --> 00:21:36,520
Hello everyone.
225
00:21:37,800 --> 00:21:39,520
It's always the small things.
226
00:21:40,120 --> 00:21:43,400
Last year my cow pats were a bit too dry.
227
00:21:43,480 --> 00:21:47,200
I reduced the energy in the mash,
added some protein,
228
00:21:47,280 --> 00:21:49,840
and hey, more performance at less cost.
229
00:21:49,920 --> 00:21:52,520
Less cost, more yield? That exists?
230
00:21:52,600 --> 00:21:55,440
Believe me. The yield of my stable
is the third highest in Switzerland.
231
00:21:56,000 --> 00:21:58,560
And a five-page portrait
in the Schweizer Bauer.
232
00:21:58,640 --> 00:22:00,640
Five pages? Wow!
233
00:22:00,720 --> 00:22:03,400
Maybe Michi can show me some time.
234
00:22:03,480 --> 00:22:05,800
You can only do it
if you don't stand still.
235
00:22:06,880 --> 00:22:09,120
- Am I right, Michi?
- Absolutely.
236
00:22:10,040 --> 00:22:13,640
You can come by, if you like.
I can advise you and show you some tricks.
237
00:22:15,240 --> 00:22:18,040
Say, what's the future of Neumatt now?
238
00:22:19,360 --> 00:22:20,680
Don't you care anymore?
239
00:22:20,760 --> 00:22:23,240
Yeah, don't you care anymore?
240
00:22:26,800 --> 00:22:27,800
No.
241
00:22:29,920 --> 00:22:32,440
- Where are you from?
- From Hamburg.
242
00:22:32,520 --> 00:22:35,400
- Hamburg?
- Ever been there?
243
00:22:35,480 --> 00:22:37,480
I spent a week's holiday in Hamburg.
244
00:22:37,560 --> 00:22:40,680
- A great city, right?
- Well, bad weather...
245
00:22:45,280 --> 00:22:46,960
Who'd buy the farm?
246
00:22:51,360 --> 00:22:53,480
An international group.
247
00:22:53,640 --> 00:22:56,360
They're looking
for a site for a distribution center.
248
00:22:56,760 --> 00:23:00,040
Or does your future lie in farming?
249
00:23:02,800 --> 00:23:04,440
But why Neumatt?
250
00:23:06,000 --> 00:23:08,120
Because of the location,
the transport connection,
251
00:23:08,240 --> 00:23:10,240
and the space to grow.
252
00:23:11,120 --> 00:23:15,280
As mayor of the municipality
I could get it rezoned.
253
00:23:16,080 --> 00:23:18,280
Dad always hated that big road.
254
00:23:20,720 --> 00:23:22,600
But now it's worth a mint.
255
00:23:23,360 --> 00:23:24,920
How much would that be?
256
00:23:26,360 --> 00:23:27,640
Well...
257
00:23:28,320 --> 00:23:32,200
If the canton agrees to rezoning and
the distribution center comes,
258
00:23:32,600 --> 00:23:36,960
it would be about three million.
259
00:23:39,560 --> 00:23:40,720
Michi?
260
00:23:43,120 --> 00:23:44,160
Döme.
261
00:23:45,880 --> 00:23:46,880
Hi.
262
00:23:47,440 --> 00:23:48,440
Hi.
263
00:23:56,160 --> 00:23:57,600
I'm so sorry about your father.
264
00:23:59,080 --> 00:24:00,360
It's okay.
265
00:24:00,440 --> 00:24:03,200
May I introduce my family. Anna, my wife.
266
00:24:03,280 --> 00:24:04,880
- Pleasure to meet you.
- Same here.
267
00:24:05,160 --> 00:24:06,520
And this is our Luca.
268
00:24:06,680 --> 00:24:07,760
Hi Luca.
269
00:24:08,360 --> 00:24:10,880
I've known your dad since he was your age.
270
00:24:14,840 --> 00:24:17,560
This is Joel, a colleague from Hamburg.
271
00:24:18,360 --> 00:24:19,960
Döme's the village vet.
272
00:24:20,560 --> 00:24:22,040
- Hi.
- Hello.
273
00:24:22,560 --> 00:24:23,976
- Hi, Döme.
- Joel, happy to meet you.
274
00:24:24,000 --> 00:24:25,680
- Anna.
- Hey.
275
00:24:29,400 --> 00:24:31,400
- I'm so sorry.
- Thanks.
276
00:25:08,000 --> 00:25:09,560
- My condolences.
- Thanks.
277
00:25:19,640 --> 00:25:21,320
You couldn't get away from here after all.
278
00:25:23,800 --> 00:25:25,480
The farmers won't let me go.
279
00:25:31,160 --> 00:25:32,440
Is that your...
280
00:25:33,480 --> 00:25:36,320
- Is that your friend?
- Nothing steady.
281
00:25:39,520 --> 00:25:40,640
And you?
282
00:25:45,160 --> 00:25:46,560
I love Anna.
283
00:27:03,440 --> 00:27:06,360
You look great with Dad's tie.
284
00:27:06,960 --> 00:27:08,160
Really.
285
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Dad didn't fall off the ladder.
286
00:27:16,520 --> 00:27:17,520
What?
287
00:27:41,320 --> 00:27:43,440
Dad hanged himself?
288
00:27:46,760 --> 00:27:48,680
Why didn't you tell us?
289
00:27:49,320 --> 00:27:50,440
Is that true?
290
00:27:54,440 --> 00:27:55,720
I can explain it.
291
00:27:55,800 --> 00:27:57,680
What do you want to explain?
292
00:27:58,960 --> 00:28:00,120
I...
293
00:28:01,920 --> 00:28:03,400
I thought...
294
00:28:05,160 --> 00:28:07,320
I don't know what I thought.
295
00:28:36,640 --> 00:28:38,120
Why didn't you take better care?
296
00:28:45,160 --> 00:28:47,760
- Where are you going?
- The rain's coming.
297
00:28:51,360 --> 00:28:53,600
- We'll help, right?
- Yes.
298
00:28:55,480 --> 00:28:56,560
Come!
299
00:28:57,160 --> 00:28:58,680
Lorenz' hay is still outside.
300
00:28:58,840 --> 00:29:01,640
There's still a lot to eat.
301
00:30:25,880 --> 00:30:29,040
Michi, I'm really sorry.
302
00:30:30,040 --> 00:30:31,680
I'd wish for a better moment.
303
00:30:32,240 --> 00:30:33,360
But...
304
00:30:33,440 --> 00:30:38,400
I wanted to say that your father...
I lent money to your father.
305
00:30:39,280 --> 00:30:40,720
We'll get it in order.
306
00:30:40,800 --> 00:30:44,160
It's a pretty penny and I'd need it soon.
307
00:30:45,960 --> 00:30:47,200
No problem.
308
00:30:48,320 --> 00:30:49,720
Thanks, Werner.
309
00:31:06,560 --> 00:31:07,680
Lorenz?
310
00:31:08,320 --> 00:31:09,360
Lorenz!
311
00:31:09,960 --> 00:31:12,120
- Is that the last one?
- Yes.
312
00:31:12,200 --> 00:31:14,640
Great. Done soon. Up with it!
313
00:31:15,240 --> 00:31:16,480
Good.
314
00:31:16,560 --> 00:31:18,720
The last one's coming up already.
315
00:31:22,800 --> 00:31:24,320
We were lucky!
316
00:31:25,560 --> 00:31:27,600
- Good night, Michi.
- Thank you.
317
00:31:31,080 --> 00:31:32,280
Good to see you.
318
00:31:33,560 --> 00:31:36,640
- If you need help on the farm just say so.
- Yes.
319
00:31:37,320 --> 00:31:40,480
You come too if you want to see
a really big farm.
320
00:31:43,360 --> 00:31:45,680
- Bye, Lorenz!
- Bye, Peterhans!
321
00:31:59,000 --> 00:32:00,960
So your father was in logistics?
322
00:32:04,800 --> 00:32:06,240
Would you have told me?
323
00:32:12,600 --> 00:32:14,040
No, probably not.
324
00:32:44,600 --> 00:32:46,320
We weren't very close.
325
00:32:46,720 --> 00:32:48,080
My father and I.
326
00:32:51,880 --> 00:32:56,120
I just came here for the parties,
stayed my one and a half hours and left.
327
00:32:59,320 --> 00:33:02,640
For years
we just talked about the weather.
328
00:33:03,360 --> 00:33:04,960
That was okay for me.
329
00:33:07,160 --> 00:33:08,280
I thought.
330
00:33:21,520 --> 00:33:22,640
And you?
331
00:33:23,320 --> 00:33:24,920
What's your father like?
332
00:33:29,240 --> 00:33:30,920
Very Hanseatic.
333
00:33:32,480 --> 00:33:35,720
Very clever, very correct.
334
00:33:36,440 --> 00:33:38,200
Emotions aren't his thing.
335
00:33:39,680 --> 00:33:42,480
He's in politics,
in the ministry of economics.
336
00:33:44,080 --> 00:33:46,200
We appreciate each other
and avoid each other.
337
00:33:55,200 --> 00:33:56,240
Elodie?
338
00:33:57,040 --> 00:33:59,080
How is it? Is it really so bad?
339
00:33:59,840 --> 00:34:02,440
Okay. Yes.
340
00:34:03,240 --> 00:34:06,320
Okay. Till then, bye.
341
00:34:07,440 --> 00:34:08,520
Bad news?
342
00:34:09,960 --> 00:34:10,960
No, everything's fine.
343
00:34:14,920 --> 00:34:17,720
Okay, there's a problem. With the farm.
344
00:34:19,000 --> 00:34:20,480
But we'll manage.
345
00:34:23,680 --> 00:34:24,920
Till tomorrow?
346
00:34:26,600 --> 00:34:27,760
Till tomorrow.
347
00:34:32,120 --> 00:34:34,200
- Joel?
- Yes?
348
00:34:35,560 --> 00:34:36,680
Thank you.
349
00:35:10,000 --> 00:35:12,040
So he'd not been well for some time.
350
00:35:17,720 --> 00:35:20,320
The past few days he was a lot better.
351
00:35:24,720 --> 00:35:26,200
He was cheerful.
352
00:35:43,800 --> 00:35:45,520
I just didn't notice.
353
00:36:05,760 --> 00:36:08,360
How can you stand it?
354
00:36:09,440 --> 00:36:12,120
All the shit people tell you here.
355
00:36:13,800 --> 00:36:15,720
All the bad in people.
356
00:36:16,480 --> 00:36:18,560
Most of them are really nice.
357
00:36:20,280 --> 00:36:21,440
Nice!
358
00:36:25,960 --> 00:36:29,240
It's best
to lower your expectations to zero.
359
00:36:30,320 --> 00:36:33,200
Small expectations,
small disappointments.
360
00:36:33,920 --> 00:36:35,080
That works?
361
00:36:36,280 --> 00:36:37,800
Of course not.
362
00:36:44,760 --> 00:36:47,080
There. Another beer?
363
00:36:48,480 --> 00:36:49,600
Thanks.
364
00:37:12,880 --> 00:37:14,080
What's up?
365
00:37:18,360 --> 00:37:20,080
Prosecco for the lady.
366
00:37:24,480 --> 00:37:26,160
He'll take the bubbly.
367
00:37:27,560 --> 00:37:29,200
I'll have a schnapps.
368
00:37:34,720 --> 00:37:35,720
Cheers!
369
00:37:38,280 --> 00:37:40,160
We could go out for dinner some time.
370
00:37:40,680 --> 00:37:43,160
I could show you
the latest stepper models.
371
00:37:43,640 --> 00:37:45,560
With a drink of your choice.
372
00:37:46,240 --> 00:37:47,320
Great.
373
00:38:03,800 --> 00:38:05,000
Come.
374
00:38:58,480 --> 00:38:59,880
Stop it, Sarah!
375
00:39:02,760 --> 00:39:04,280
I hate her.
376
00:39:07,480 --> 00:39:09,760
I don't get
why you always have to be so hard.
377
00:39:11,880 --> 00:39:15,040
She's in shock. Ever thought she
may have wanted to protect us?
378
00:39:16,160 --> 00:39:17,520
Protect?
379
00:39:18,320 --> 00:39:19,320
Forget it.
380
00:39:19,880 --> 00:39:21,360
It's got nothing to do with us.
381
00:39:28,440 --> 00:39:29,960
What did Ursula Halter say?
382
00:39:36,320 --> 00:39:37,760
Three million.
383
00:39:40,040 --> 00:39:44,080
- What modern utilization's that?
- A distribution center.
384
00:39:47,320 --> 00:39:49,600
Did you find out how high the debt is?
385
00:39:50,240 --> 00:39:53,360
Almost 700,000. Including mortgage.
386
00:39:58,400 --> 00:39:59,920
There'll be a lot left.
387
00:40:03,760 --> 00:40:06,880
What?
It's the only thing that makes sense.
388
00:40:12,080 --> 00:40:13,240
Will you tell her?
389
00:40:15,440 --> 00:40:16,440
Together.
390
00:40:20,760 --> 00:40:22,000
Together.
391
00:40:37,160 --> 00:40:39,240
So let's all sit down.
392
00:40:43,080 --> 00:40:45,560
Michi and I need to tell you something.
393
00:40:53,560 --> 00:40:56,800
Michi's studied the farm's figures.
394
00:40:57,760 --> 00:40:59,000
Michi?
395
00:41:01,000 --> 00:41:04,240
It wasn't easy
in recent years, as you know.
396
00:41:05,280 --> 00:41:08,440
The mortgage is 400,000 francs.
397
00:41:09,320 --> 00:41:13,840
The open accounts
plus reminder fees are 248,756.
398
00:41:13,920 --> 00:41:18,120
Right away we'll have to pay the 35,000
that Werner loaned us.
399
00:41:19,360 --> 00:41:22,040
And I talked with Ursula
about the investors' offer...
400
00:41:22,280 --> 00:41:23,600
What did you do?
401
00:41:25,280 --> 00:41:26,960
Three million.
402
00:41:28,280 --> 00:41:30,680
That's not an offer we can just ignore.
403
00:41:30,760 --> 00:41:34,960
We could pay back all debt
and there'd still be enough for all of us.
404
00:41:35,320 --> 00:41:36,520
Michi?
405
00:41:37,320 --> 00:41:39,480
Mom, you could buy a new object.
406
00:41:40,600 --> 00:41:43,720
Lolo could go with you.
Or get something of his own.
407
00:41:45,840 --> 00:41:48,320
- Granny could...
- I'll never go in a home again.
408
00:41:50,560 --> 00:41:54,560
Kurt's dad died here,
Kurt died here, and I'll die here.
409
00:41:59,680 --> 00:42:01,000
How would that work?
410
00:42:02,080 --> 00:42:04,920
- What about the farm?
- It would disappear.
411
00:42:05,440 --> 00:42:08,680
They'll build a parking lot
and a distribution center.
412
00:42:09,240 --> 00:42:10,800
So you're dictating this?
413
00:42:10,880 --> 00:42:13,240
Didn't you hear what Michi said?
414
00:42:13,320 --> 00:42:15,080
We have debts. We have to sell.
415
00:42:15,160 --> 00:42:17,520
Neumatt's my farm!
416
00:42:21,680 --> 00:42:22,920
Lorenz is right.
417
00:42:24,640 --> 00:42:26,240
Kurt said that too.
418
00:42:29,360 --> 00:42:31,880
I still owe you something.
419
00:42:53,120 --> 00:42:54,320
"Dear Michi,
420
00:42:55,560 --> 00:42:59,240
I'm sorry to burden you
with my worries this way."
421
00:43:00,080 --> 00:43:02,640
- I need your help.
- "I need your help."
422
00:43:02,720 --> 00:43:05,600
- Neumatt needs your help.
- "Neumatt needs your help."
423
00:43:05,680 --> 00:43:08,040
- Lorenz needs your help.
- "Lorenz needs your help."
424
00:43:08,640 --> 00:43:10,800
Until he's passed his exam.
425
00:43:13,720 --> 00:43:17,000
Your brother, our Lorenz,
will be a good farmer.
426
00:43:17,560 --> 00:43:21,680
But the farm has some problems.
427
00:43:22,160 --> 00:43:25,520
You know figures better than any of us.
428
00:43:26,280 --> 00:43:29,560
I know you'll help your family.
429
00:43:31,560 --> 00:43:34,240
Give your mom my heartfelt thanks
430
00:43:34,320 --> 00:43:36,440
for always standing by me.
431
00:43:37,280 --> 00:43:41,920
Tell my mom how much
I've always admired her strength.
432
00:43:43,000 --> 00:43:44,760
Tell Sarah
433
00:43:44,840 --> 00:43:48,080
- what a wonderful woman she's become.
- "What a wonderful woman she's become."
434
00:43:51,040 --> 00:43:52,560
And tell your two siblings
435
00:43:52,640 --> 00:43:56,000
that you three have to stick together now.
436
00:43:59,680 --> 00:44:00,920
Your dad.
437
00:44:13,640 --> 00:44:14,840
That's crazy!
438
00:44:15,480 --> 00:44:20,400
You can't leave such a decision
to a crazy suicidal person and a drop-out!
439
00:44:20,480 --> 00:44:22,760
- Sarah!
- Shut up!
440
00:44:27,400 --> 00:44:30,160
Michi, you won't go along with this?
441
00:44:54,280 --> 00:44:56,040
When's Lolo's exam?
442
00:45:06,960 --> 00:45:07,960
Lolo?
443
00:45:17,000 --> 00:45:18,200
We'll do it.
444
00:45:19,800 --> 00:45:21,280
Till the exam.
445
00:45:25,360 --> 00:45:29,360
I'll check the farm for investment.
What can be done.
446
00:45:35,440 --> 00:45:36,520
Hey.
447
00:45:36,800 --> 00:45:38,960
I'll help you get the farm shipshape.
448
00:45:44,320 --> 00:45:45,400
Okay?
31359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.