All language subtitles for New.Heights.S01E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,000 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:10,080 --> 00:00:12,800 I'll become a partner and go to Hamburg anyway. 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,440 - Germany. Wow. - It's just the beginning. 4 00:00:17,520 --> 00:00:19,440 I want to go to Asia, the U.S. 5 00:00:23,320 --> 00:00:26,040 I've brought Joel Bachmann from Hamburg. 6 00:00:26,120 --> 00:00:28,960 We'll need him if we want to save Berno. 7 00:00:29,040 --> 00:00:30,360 Let's get busy. 8 00:00:30,480 --> 00:00:33,480 - To Berno and our new team. - To us. 9 00:00:33,880 --> 00:00:36,920 - And you? What type are you? - I fit no pattern. 10 00:00:38,600 --> 00:00:40,080 Everyone fits a pattern. 11 00:00:43,640 --> 00:00:45,160 Is everything okay? 12 00:00:46,160 --> 00:00:47,160 Dad? 13 00:00:47,200 --> 00:00:49,760 - What happened exactly? - An accident. 14 00:00:51,880 --> 00:00:54,760 If anyone asks, you may say... 15 00:00:54,840 --> 00:00:55,840 FOR MICHI 16 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 ...Dad went up the ladder and then he fell. 17 00:01:00,680 --> 00:01:03,960 We could at least discuss Ursula's offer. 18 00:01:04,240 --> 00:01:06,120 Neumatt won't be sold. 19 00:01:06,400 --> 00:01:09,240 We'll manage. All together. 20 00:01:12,680 --> 00:01:16,080 Sarah! I haven't got all day. Hurry, please! 21 00:01:18,120 --> 00:01:20,120 - Come. - Walk that way. 22 00:01:20,320 --> 00:01:21,920 Come! 23 00:01:22,000 --> 00:01:23,320 All good. 24 00:01:24,120 --> 00:01:27,840 - Not hungry? Go inside. - Go inside. 25 00:01:28,360 --> 00:01:30,320 Have they always been so damn slow? 26 00:01:30,680 --> 00:01:31,840 Shit! 27 00:01:32,320 --> 00:01:35,280 - What's wrong with you? - Just close it. 28 00:01:48,000 --> 00:01:52,080 Why would the municipality be interested in selling the farm? I don't get it. 29 00:01:52,160 --> 00:01:53,160 - Yes? - Do you? 30 00:01:54,000 --> 00:01:56,600 Hi. Yes, I looked at the slides. 31 00:01:56,680 --> 00:02:00,480 Nature approach is good. Pep it up a bit. Green's always good. 32 00:02:00,560 --> 00:02:04,480 Yes, fine. Okay, see you later. 33 00:02:05,040 --> 00:02:06,040 Bye. 34 00:02:06,440 --> 00:02:08,360 Hey! Where are you going? 35 00:02:08,440 --> 00:02:10,200 I have an important pitch for my new project. 36 00:02:10,240 --> 00:02:11,440 So what? 37 00:02:11,520 --> 00:02:13,880 I'm up to my neck in work too. 38 00:02:18,640 --> 00:02:19,960 Lorenz! 39 00:02:22,800 --> 00:02:24,280 What are you doing? 40 00:02:25,280 --> 00:02:28,480 - It's going to rain. - It won't rain today. 41 00:02:29,520 --> 00:02:30,720 Stop! 42 00:02:33,760 --> 00:02:37,000 You've got to shower. Drive over there. 43 00:03:55,400 --> 00:03:57,960 CERTIFICATE OF DEBT 44 00:04:01,600 --> 00:04:02,600 Sarah? 45 00:04:07,120 --> 00:04:08,240 What's this? 46 00:04:25,160 --> 00:04:27,920 Mom, the farm's highly mortgaged. 47 00:04:28,240 --> 00:04:30,040 And here is lots of additional debt. 48 00:04:38,560 --> 00:04:40,240 Dad did the office work. 49 00:04:41,640 --> 00:04:42,680 Yes, but... 50 00:04:45,160 --> 00:04:47,120 I don't know much about such things. 51 00:04:50,480 --> 00:04:52,240 Why didn't you tell us? 52 00:04:56,520 --> 00:04:59,640 I couldn't know he'd fall off the ladder. 53 00:05:03,160 --> 00:05:04,600 We'll talk it over later. 54 00:05:11,720 --> 00:05:13,160 When will you be back? 55 00:05:13,920 --> 00:05:15,240 I'll come for Mass. 56 00:05:16,960 --> 00:05:19,760 Michi, thanks for giving the speech. 57 00:05:21,080 --> 00:05:22,760 It would've mattered to Kurt. 58 00:05:58,080 --> 00:06:01,120 - I need your help. - Want to learn to dance at last? 59 00:06:02,200 --> 00:06:06,240 If you're faster than usual I'll take you to dinner. To the "Haute." 60 00:06:06,320 --> 00:06:07,600 Do I have to shoot someone? 61 00:06:08,200 --> 00:06:09,640 Already dead. 62 00:06:14,480 --> 00:06:15,960 Your father's? 63 00:06:19,600 --> 00:06:21,000 Not a word to anyone. 64 00:06:21,600 --> 00:06:25,840 I need an exact list, all obligations, due dates, debtors, possible alternatives. 65 00:06:26,120 --> 00:06:27,440 Till today, if possible. 66 00:06:31,440 --> 00:06:32,560 You're the best. 67 00:06:43,200 --> 00:06:44,280 What's the problem? 68 00:06:44,880 --> 00:06:48,200 I don't know why he only takes cash. There's no cash. 69 00:06:55,200 --> 00:06:56,600 Look at you! 70 00:06:57,600 --> 00:07:00,880 I've nothing else. I told you umpteen times I need new things. 71 00:07:00,960 --> 00:07:05,000 I told you umpteen times we haven't the money for new clothes every month. 72 00:07:05,080 --> 00:07:08,240 - Other parents manage. - What did you say? 73 00:07:08,320 --> 00:07:11,440 - What do you want from me? - A little respect would be nice! 74 00:07:11,520 --> 00:07:14,640 I've no respect someone who can't even pay for her daughter's school trip. 75 00:07:24,600 --> 00:07:26,240 I always pay the invoice. 76 00:07:27,240 --> 00:07:29,400 Sorry. Orders from the boss. 77 00:07:30,200 --> 00:07:32,560 Your name prompts a software warning. 78 00:07:34,440 --> 00:07:35,920 That can't be. 79 00:07:37,680 --> 00:07:39,360 I'll be finished in a moment. 80 00:07:42,600 --> 00:07:45,480 How about a free trial subscription? 81 00:07:46,240 --> 00:07:49,160 And you tell your boss you forgot about the cash. 82 00:07:50,480 --> 00:07:52,000 For a month maybe? 83 00:07:54,000 --> 00:07:55,320 I can't do that. 84 00:08:10,960 --> 00:08:12,040 Do you have a funeral? 85 00:08:16,160 --> 00:08:17,320 My dad. 86 00:08:23,880 --> 00:08:25,560 Can you really do nothing? 87 00:08:29,160 --> 00:08:31,240 Well, it's kind of an emergency. 88 00:08:40,960 --> 00:08:45,760 Neumatt's tradition as a dairy farm 89 00:08:46,280 --> 00:08:49,120 was, for Kurt, always a spur 90 00:08:49,320 --> 00:08:51,400 and, of course, an obligation. 91 00:08:51,680 --> 00:08:54,760 His sense of duty was, for me, of course 92 00:08:55,600 --> 00:08:58,160 a big... 93 00:09:00,440 --> 00:09:05,080 Neumatt's tradition as a dairy farm is... 94 00:09:06,880 --> 00:09:10,800 I need an attention grabber, something personal, emotional. 95 00:09:11,920 --> 00:09:14,480 You should come. Else Pablo pitches first. 96 00:09:18,680 --> 00:09:19,680 Hey. 97 00:09:21,440 --> 00:09:22,600 It's okay. 98 00:09:25,520 --> 00:09:27,080 It's normal when you lose someone. 99 00:09:28,680 --> 00:09:29,720 It's okay. 100 00:09:31,600 --> 00:09:34,160 Know what? I'll just improvise. 101 00:09:34,880 --> 00:09:36,720 I'm best under pressure anyway. 102 00:09:50,160 --> 00:09:51,160 Yes. 103 00:09:52,080 --> 00:09:53,480 You look nice. 104 00:10:05,920 --> 00:10:07,640 You have to tell the others. 105 00:10:08,360 --> 00:10:09,640 Keep still. 106 00:10:12,800 --> 00:10:14,440 Mom, we may not lie. 107 00:10:17,520 --> 00:10:19,000 Keep it to yourself. 108 00:10:19,920 --> 00:10:21,160 Got it? 109 00:10:59,680 --> 00:11:01,560 Strengthening the Premium product group 110 00:11:01,640 --> 00:11:04,240 not only puts Berno ahead of its competition, 111 00:11:04,320 --> 00:11:06,520 but with Pro Latte, it also gets a much higher 112 00:11:06,600 --> 00:11:09,640 margin per unit sold than with some chocolate yoghurt. 113 00:11:09,720 --> 00:11:12,560 The Pro Latte machines are 95 percent automated 114 00:11:12,640 --> 00:11:15,720 while Berno's yoghurt machines require much more human action. 115 00:11:15,800 --> 00:11:19,440 We propose creating more space by also upgrading the yoghurt line. 116 00:11:20,120 --> 00:11:22,360 I'd put in an extra slide here. 117 00:11:22,440 --> 00:11:24,520 Pro Latte, the signature product of Premium. 118 00:11:24,600 --> 00:11:27,600 That's good. Best take the new promo pics. 119 00:11:28,080 --> 00:11:29,080 Bullshit. 120 00:11:30,720 --> 00:11:31,560 What? 121 00:11:31,640 --> 00:11:32,680 PRODUCT LINE 122 00:11:34,600 --> 00:11:37,040 I'm not sure if this will help the turnaround. 123 00:11:37,120 --> 00:11:39,920 A premium approach brings mainly lots 124 00:11:40,000 --> 00:11:41,816 of new investment and influences the bottom line. 125 00:11:41,840 --> 00:11:44,640 On the contrary, they already have the Latte, but they're not using it. 126 00:11:44,720 --> 00:11:46,120 No market research, nothing. 127 00:11:46,200 --> 00:11:49,520 The investments are nothing compared to the potential. 128 00:11:49,600 --> 00:11:53,360 You do your Premium pitch first, I'll follow with the headcount. 129 00:11:53,440 --> 00:11:56,680 For the headcount, we must know how we'll communicate the lay-offs. 130 00:11:57,320 --> 00:12:00,600 Just wanted to say that I have to move you back by 30. 131 00:12:04,080 --> 00:12:05,680 - Caroline? - Hmm? 132 00:12:06,560 --> 00:12:09,040 - Can't we do the pitch right now? - Pardon? 133 00:12:10,200 --> 00:12:11,800 The funeral of Mike's dad is now. 134 00:12:12,880 --> 00:12:16,040 The schedule's fixed. You'll find a solution, right? 135 00:12:16,640 --> 00:12:17,800 Sure. 136 00:12:19,840 --> 00:12:22,080 - You'll manage without me, right? - Safe. 137 00:12:22,160 --> 00:12:26,160 In addition to my headcount strategy I'll also pitch your Premium, okay? 138 00:12:26,280 --> 00:12:27,880 Nice idea, but Joel... 139 00:12:27,960 --> 00:12:31,120 Joel already does the production figures. That wouldn't be good. 140 00:12:31,200 --> 00:12:32,760 I think I'll manage it quite well. 141 00:12:33,360 --> 00:12:34,640 For the team. 142 00:12:51,160 --> 00:12:52,480 Mike? 143 00:13:01,040 --> 00:13:02,520 Are you okay? 144 00:13:12,680 --> 00:13:14,600 Get Teichmann on board with you. 145 00:13:14,720 --> 00:13:16,880 Make sure that Pablo doesn't fuck it up. 146 00:13:18,400 --> 00:13:19,480 I'll do that. 147 00:13:41,640 --> 00:13:43,760 At last. Everyone's here already. 148 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 Michi? 149 00:13:46,840 --> 00:13:51,200 You must have the wrong number. This is my colleague's number, Mike Wyss. 150 00:13:51,320 --> 00:13:55,280 My son's name is Michael Wyss. Has been for 32 years. 151 00:13:55,360 --> 00:13:59,000 - Where is he? - He just left. He forgot his mobile. 152 00:14:41,360 --> 00:14:45,320 And now, Kurt Wyss' eldest son, 153 00:14:45,520 --> 00:14:48,400 Michael Wyss, will say a few personal words. 154 00:14:50,200 --> 00:14:54,040 Neumatt's tradition as a dairy farm, 155 00:14:54,120 --> 00:14:56,520 a family farm, was, for Kurt, always 156 00:14:56,600 --> 00:14:58,600 - a big spur... - Michi. 157 00:14:58,680 --> 00:15:00,960 ...and of course also an obligation... 158 00:15:26,040 --> 00:15:27,040 Michi? 159 00:15:29,760 --> 00:15:30,920 Michi! 160 00:15:33,320 --> 00:15:34,840 I know nothing about him. 161 00:16:10,760 --> 00:16:12,560 That's how the Wyss are. 162 00:16:14,280 --> 00:16:16,560 Kurt wouldn't have liked to stand here either. 163 00:16:16,640 --> 00:16:21,160 He didn't talk much, but did what had to be done. 164 00:16:21,880 --> 00:16:23,480 I always liked that. 165 00:16:24,200 --> 00:16:27,920 That's why I didn't listen to my parents who said, "Don't take a farmer." 166 00:16:30,240 --> 00:16:32,520 I didn't want to say anything today. 167 00:16:33,920 --> 00:16:35,720 Like I've never said anything. 168 00:16:36,800 --> 00:16:38,120 But I'm angry. 169 00:16:39,360 --> 00:16:40,800 I'm angry 170 00:16:41,360 --> 00:16:44,640 that someone's back is to the wall just because 171 00:16:45,200 --> 00:16:49,280 he'd rather look after his animals than his accounts. 172 00:16:50,560 --> 00:16:53,360 Can you tell me why this isn't enough anymore today? 173 00:16:53,440 --> 00:16:59,760 If seven days a week, someone does all he can, all day. 174 00:17:03,160 --> 00:17:05,680 People don't ask why cheese is so expensive. 175 00:17:06,480 --> 00:17:09,320 They buy it cheap from goodness knows where. 176 00:17:10,880 --> 00:17:13,080 Nobody wants to know how things really are. 177 00:17:17,800 --> 00:17:19,720 And to be quite honest, 178 00:17:20,600 --> 00:17:22,280 I'm also angry at Kurt. 179 00:17:23,160 --> 00:17:25,360 Because he went into the barn alone. 180 00:17:25,880 --> 00:17:29,640 And because he didn't take care with that ladder. 181 00:17:34,240 --> 00:17:36,320 He always wanted to do everything by himself. 182 00:17:37,240 --> 00:17:38,400 But why? 183 00:17:44,520 --> 00:17:45,880 He never talked to us. 184 00:17:46,440 --> 00:17:48,000 Asked us. 185 00:17:51,440 --> 00:17:53,840 He could've asked us to help him. 186 00:18:06,080 --> 00:18:08,640 Our days may come to 70 years, 187 00:18:09,320 --> 00:18:11,520 or 80, if our strength endures. 188 00:18:12,120 --> 00:18:16,320 Yet the best of them are but trouble and sorrow... 189 00:18:19,200 --> 00:18:21,040 for they quickly pass, 190 00:18:22,520 --> 00:18:24,160 and we fly away. 191 00:18:26,040 --> 00:18:30,480 Some of us are taken from this life early... 192 00:19:10,200 --> 00:19:11,600 What are you doing here? 193 00:19:12,560 --> 00:19:13,760 Being nice. 194 00:19:14,720 --> 00:19:16,360 I hate stalkers. 195 00:19:17,240 --> 00:19:19,400 Okay. I shouldn't have come. 196 00:19:20,000 --> 00:19:21,120 Hello. 197 00:19:22,520 --> 00:19:26,000 Katharina Wyss. I'm his mother. 198 00:19:27,280 --> 00:19:29,240 - And you're...? - Joel Bachmann. 199 00:19:29,320 --> 00:19:31,000 My condolences. 200 00:19:31,080 --> 00:19:33,360 You're the colleague on the phone. 201 00:19:34,200 --> 00:19:36,520 Nice of you to come here. 202 00:19:37,640 --> 00:19:40,520 Well, will you stay for lunch? 203 00:19:41,000 --> 00:19:42,720 Mom, he just wanted to leave. 204 00:19:46,040 --> 00:19:47,400 I've got a few minutes. 205 00:19:48,800 --> 00:19:49,880 Fine. 206 00:20:00,800 --> 00:20:04,120 I've thought about it. We need to know more about this offer. 207 00:20:04,200 --> 00:20:06,840 - Should I ask Ursula Halter? - Sure. 208 00:20:06,920 --> 00:20:09,840 We need more information to examine all options. 209 00:20:10,880 --> 00:20:12,600 These are the last ones, Mom. 210 00:20:13,600 --> 00:20:15,600 Yes, okay. 211 00:20:19,120 --> 00:20:22,520 Thank you. I'm glad I can at least talk openly with you. 212 00:20:42,360 --> 00:20:43,640 Katharina. 213 00:20:44,680 --> 00:20:45,720 Hey... 214 00:20:45,960 --> 00:20:47,040 Sorry. 215 00:20:54,320 --> 00:20:56,040 I kept thinking of you. 216 00:20:58,280 --> 00:20:59,720 Please don't. 217 00:21:01,840 --> 00:21:04,120 Just tell me when it's okay for you. 218 00:21:04,360 --> 00:21:06,120 I'm there if you need anything. 219 00:21:07,200 --> 00:21:08,640 It's not possible anymore. 220 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 What do you mean? 221 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 We can't meet anymore. 222 00:21:15,320 --> 00:21:16,320 Why not? 223 00:21:17,920 --> 00:21:21,280 Because Kurt's dead. Don't you understand? 224 00:21:34,160 --> 00:21:36,520 Hello everyone. 225 00:21:37,800 --> 00:21:39,520 It's always the small things. 226 00:21:40,120 --> 00:21:43,400 Last year my cow pats were a bit too dry. 227 00:21:43,480 --> 00:21:47,200 I reduced the energy in the mash, added some protein, 228 00:21:47,280 --> 00:21:49,840 and hey, more performance at less cost. 229 00:21:49,920 --> 00:21:52,520 Less cost, more yield? That exists? 230 00:21:52,600 --> 00:21:55,440 Believe me. The yield of my stable is the third highest in Switzerland. 231 00:21:56,000 --> 00:21:58,560 And a five-page portrait in the Schweizer Bauer. 232 00:21:58,640 --> 00:22:00,640 Five pages? Wow! 233 00:22:00,720 --> 00:22:03,400 Maybe Michi can show me some time. 234 00:22:03,480 --> 00:22:05,800 You can only do it if you don't stand still. 235 00:22:06,880 --> 00:22:09,120 - Am I right, Michi? - Absolutely. 236 00:22:10,040 --> 00:22:13,640 You can come by, if you like. I can advise you and show you some tricks. 237 00:22:15,240 --> 00:22:18,040 Say, what's the future of Neumatt now? 238 00:22:19,360 --> 00:22:20,680 Don't you care anymore? 239 00:22:20,760 --> 00:22:23,240 Yeah, don't you care anymore? 240 00:22:26,800 --> 00:22:27,800 No. 241 00:22:29,920 --> 00:22:32,440 - Where are you from? - From Hamburg. 242 00:22:32,520 --> 00:22:35,400 - Hamburg? - Ever been there? 243 00:22:35,480 --> 00:22:37,480 I spent a week's holiday in Hamburg. 244 00:22:37,560 --> 00:22:40,680 - A great city, right? - Well, bad weather... 245 00:22:45,280 --> 00:22:46,960 Who'd buy the farm? 246 00:22:51,360 --> 00:22:53,480 An international group. 247 00:22:53,640 --> 00:22:56,360 They're looking for a site for a distribution center. 248 00:22:56,760 --> 00:23:00,040 Or does your future lie in farming? 249 00:23:02,800 --> 00:23:04,440 But why Neumatt? 250 00:23:06,000 --> 00:23:08,120 Because of the location, the transport connection, 251 00:23:08,240 --> 00:23:10,240 and the space to grow. 252 00:23:11,120 --> 00:23:15,280 As mayor of the municipality I could get it rezoned. 253 00:23:16,080 --> 00:23:18,280 Dad always hated that big road. 254 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 But now it's worth a mint. 255 00:23:23,360 --> 00:23:24,920 How much would that be? 256 00:23:26,360 --> 00:23:27,640 Well... 257 00:23:28,320 --> 00:23:32,200 If the canton agrees to rezoning and the distribution center comes, 258 00:23:32,600 --> 00:23:36,960 it would be about three million. 259 00:23:39,560 --> 00:23:40,720 Michi? 260 00:23:43,120 --> 00:23:44,160 Döme. 261 00:23:45,880 --> 00:23:46,880 Hi. 262 00:23:47,440 --> 00:23:48,440 Hi. 263 00:23:56,160 --> 00:23:57,600 I'm so sorry about your father. 264 00:23:59,080 --> 00:24:00,360 It's okay. 265 00:24:00,440 --> 00:24:03,200 May I introduce my family. Anna, my wife. 266 00:24:03,280 --> 00:24:04,880 - Pleasure to meet you. - Same here. 267 00:24:05,160 --> 00:24:06,520 And this is our Luca. 268 00:24:06,680 --> 00:24:07,760 Hi Luca. 269 00:24:08,360 --> 00:24:10,880 I've known your dad since he was your age. 270 00:24:14,840 --> 00:24:17,560 This is Joel, a colleague from Hamburg. 271 00:24:18,360 --> 00:24:19,960 Döme's the village vet. 272 00:24:20,560 --> 00:24:22,040 - Hi. - Hello. 273 00:24:22,560 --> 00:24:23,976 - Hi, Döme. - Joel, happy to meet you. 274 00:24:24,000 --> 00:24:25,680 - Anna. - Hey. 275 00:24:29,400 --> 00:24:31,400 - I'm so sorry. - Thanks. 276 00:25:08,000 --> 00:25:09,560 - My condolences. - Thanks. 277 00:25:19,640 --> 00:25:21,320 You couldn't get away from here after all. 278 00:25:23,800 --> 00:25:25,480 The farmers won't let me go. 279 00:25:31,160 --> 00:25:32,440 Is that your... 280 00:25:33,480 --> 00:25:36,320 - Is that your friend? - Nothing steady. 281 00:25:39,520 --> 00:25:40,640 And you? 282 00:25:45,160 --> 00:25:46,560 I love Anna. 283 00:27:03,440 --> 00:27:06,360 You look great with Dad's tie. 284 00:27:06,960 --> 00:27:08,160 Really. 285 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Dad didn't fall off the ladder. 286 00:27:16,520 --> 00:27:17,520 What? 287 00:27:41,320 --> 00:27:43,440 Dad hanged himself? 288 00:27:46,760 --> 00:27:48,680 Why didn't you tell us? 289 00:27:49,320 --> 00:27:50,440 Is that true? 290 00:27:54,440 --> 00:27:55,720 I can explain it. 291 00:27:55,800 --> 00:27:57,680 What do you want to explain? 292 00:27:58,960 --> 00:28:00,120 I... 293 00:28:01,920 --> 00:28:03,400 I thought... 294 00:28:05,160 --> 00:28:07,320 I don't know what I thought. 295 00:28:36,640 --> 00:28:38,120 Why didn't you take better care? 296 00:28:45,160 --> 00:28:47,760 - Where are you going? - The rain's coming. 297 00:28:51,360 --> 00:28:53,600 - We'll help, right? - Yes. 298 00:28:55,480 --> 00:28:56,560 Come! 299 00:28:57,160 --> 00:28:58,680 Lorenz' hay is still outside. 300 00:28:58,840 --> 00:29:01,640 There's still a lot to eat. 301 00:30:25,880 --> 00:30:29,040 Michi, I'm really sorry. 302 00:30:30,040 --> 00:30:31,680 I'd wish for a better moment. 303 00:30:32,240 --> 00:30:33,360 But... 304 00:30:33,440 --> 00:30:38,400 I wanted to say that your father... I lent money to your father. 305 00:30:39,280 --> 00:30:40,720 We'll get it in order. 306 00:30:40,800 --> 00:30:44,160 It's a pretty penny and I'd need it soon. 307 00:30:45,960 --> 00:30:47,200 No problem. 308 00:30:48,320 --> 00:30:49,720 Thanks, Werner. 309 00:31:06,560 --> 00:31:07,680 Lorenz? 310 00:31:08,320 --> 00:31:09,360 Lorenz! 311 00:31:09,960 --> 00:31:12,120 - Is that the last one? - Yes. 312 00:31:12,200 --> 00:31:14,640 Great. Done soon. Up with it! 313 00:31:15,240 --> 00:31:16,480 Good. 314 00:31:16,560 --> 00:31:18,720 The last one's coming up already. 315 00:31:22,800 --> 00:31:24,320 We were lucky! 316 00:31:25,560 --> 00:31:27,600 - Good night, Michi. - Thank you. 317 00:31:31,080 --> 00:31:32,280 Good to see you. 318 00:31:33,560 --> 00:31:36,640 - If you need help on the farm just say so. - Yes. 319 00:31:37,320 --> 00:31:40,480 You come too if you want to see a really big farm. 320 00:31:43,360 --> 00:31:45,680 - Bye, Lorenz! - Bye, Peterhans! 321 00:31:59,000 --> 00:32:00,960 So your father was in logistics? 322 00:32:04,800 --> 00:32:06,240 Would you have told me? 323 00:32:12,600 --> 00:32:14,040 No, probably not. 324 00:32:44,600 --> 00:32:46,320 We weren't very close. 325 00:32:46,720 --> 00:32:48,080 My father and I. 326 00:32:51,880 --> 00:32:56,120 I just came here for the parties, stayed my one and a half hours and left. 327 00:32:59,320 --> 00:33:02,640 For years we just talked about the weather. 328 00:33:03,360 --> 00:33:04,960 That was okay for me. 329 00:33:07,160 --> 00:33:08,280 I thought. 330 00:33:21,520 --> 00:33:22,640 And you? 331 00:33:23,320 --> 00:33:24,920 What's your father like? 332 00:33:29,240 --> 00:33:30,920 Very Hanseatic. 333 00:33:32,480 --> 00:33:35,720 Very clever, very correct. 334 00:33:36,440 --> 00:33:38,200 Emotions aren't his thing. 335 00:33:39,680 --> 00:33:42,480 He's in politics, in the ministry of economics. 336 00:33:44,080 --> 00:33:46,200 We appreciate each other and avoid each other. 337 00:33:55,200 --> 00:33:56,240 Elodie? 338 00:33:57,040 --> 00:33:59,080 How is it? Is it really so bad? 339 00:33:59,840 --> 00:34:02,440 Okay. Yes. 340 00:34:03,240 --> 00:34:06,320 Okay. Till then, bye. 341 00:34:07,440 --> 00:34:08,520 Bad news? 342 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 No, everything's fine. 343 00:34:14,920 --> 00:34:17,720 Okay, there's a problem. With the farm. 344 00:34:19,000 --> 00:34:20,480 But we'll manage. 345 00:34:23,680 --> 00:34:24,920 Till tomorrow? 346 00:34:26,600 --> 00:34:27,760 Till tomorrow. 347 00:34:32,120 --> 00:34:34,200 - Joel? - Yes? 348 00:34:35,560 --> 00:34:36,680 Thank you. 349 00:35:10,000 --> 00:35:12,040 So he'd not been well for some time. 350 00:35:17,720 --> 00:35:20,320 The past few days he was a lot better. 351 00:35:24,720 --> 00:35:26,200 He was cheerful. 352 00:35:43,800 --> 00:35:45,520 I just didn't notice. 353 00:36:05,760 --> 00:36:08,360 How can you stand it? 354 00:36:09,440 --> 00:36:12,120 All the shit people tell you here. 355 00:36:13,800 --> 00:36:15,720 All the bad in people. 356 00:36:16,480 --> 00:36:18,560 Most of them are really nice. 357 00:36:20,280 --> 00:36:21,440 Nice! 358 00:36:25,960 --> 00:36:29,240 It's best to lower your expectations to zero. 359 00:36:30,320 --> 00:36:33,200 Small expectations, small disappointments. 360 00:36:33,920 --> 00:36:35,080 That works? 361 00:36:36,280 --> 00:36:37,800 Of course not. 362 00:36:44,760 --> 00:36:47,080 There. Another beer? 363 00:36:48,480 --> 00:36:49,600 Thanks. 364 00:37:12,880 --> 00:37:14,080 What's up? 365 00:37:18,360 --> 00:37:20,080 Prosecco for the lady. 366 00:37:24,480 --> 00:37:26,160 He'll take the bubbly. 367 00:37:27,560 --> 00:37:29,200 I'll have a schnapps. 368 00:37:34,720 --> 00:37:35,720 Cheers! 369 00:37:38,280 --> 00:37:40,160 We could go out for dinner some time. 370 00:37:40,680 --> 00:37:43,160 I could show you the latest stepper models. 371 00:37:43,640 --> 00:37:45,560 With a drink of your choice. 372 00:37:46,240 --> 00:37:47,320 Great. 373 00:38:03,800 --> 00:38:05,000 Come. 374 00:38:58,480 --> 00:38:59,880 Stop it, Sarah! 375 00:39:02,760 --> 00:39:04,280 I hate her. 376 00:39:07,480 --> 00:39:09,760 I don't get why you always have to be so hard. 377 00:39:11,880 --> 00:39:15,040 She's in shock. Ever thought she may have wanted to protect us? 378 00:39:16,160 --> 00:39:17,520 Protect? 379 00:39:18,320 --> 00:39:19,320 Forget it. 380 00:39:19,880 --> 00:39:21,360 It's got nothing to do with us. 381 00:39:28,440 --> 00:39:29,960 What did Ursula Halter say? 382 00:39:36,320 --> 00:39:37,760 Three million. 383 00:39:40,040 --> 00:39:44,080 - What modern utilization's that? - A distribution center. 384 00:39:47,320 --> 00:39:49,600 Did you find out how high the debt is? 385 00:39:50,240 --> 00:39:53,360 Almost 700,000. Including mortgage. 386 00:39:58,400 --> 00:39:59,920 There'll be a lot left. 387 00:40:03,760 --> 00:40:06,880 What? It's the only thing that makes sense. 388 00:40:12,080 --> 00:40:13,240 Will you tell her? 389 00:40:15,440 --> 00:40:16,440 Together. 390 00:40:20,760 --> 00:40:22,000 Together. 391 00:40:37,160 --> 00:40:39,240 So let's all sit down. 392 00:40:43,080 --> 00:40:45,560 Michi and I need to tell you something. 393 00:40:53,560 --> 00:40:56,800 Michi's studied the farm's figures. 394 00:40:57,760 --> 00:40:59,000 Michi? 395 00:41:01,000 --> 00:41:04,240 It wasn't easy in recent years, as you know. 396 00:41:05,280 --> 00:41:08,440 The mortgage is 400,000 francs. 397 00:41:09,320 --> 00:41:13,840 The open accounts plus reminder fees are 248,756. 398 00:41:13,920 --> 00:41:18,120 Right away we'll have to pay the 35,000 that Werner loaned us. 399 00:41:19,360 --> 00:41:22,040 And I talked with Ursula about the investors' offer... 400 00:41:22,280 --> 00:41:23,600 What did you do? 401 00:41:25,280 --> 00:41:26,960 Three million. 402 00:41:28,280 --> 00:41:30,680 That's not an offer we can just ignore. 403 00:41:30,760 --> 00:41:34,960 We could pay back all debt and there'd still be enough for all of us. 404 00:41:35,320 --> 00:41:36,520 Michi? 405 00:41:37,320 --> 00:41:39,480 Mom, you could buy a new object. 406 00:41:40,600 --> 00:41:43,720 Lolo could go with you. Or get something of his own. 407 00:41:45,840 --> 00:41:48,320 - Granny could... - I'll never go in a home again. 408 00:41:50,560 --> 00:41:54,560 Kurt's dad died here, Kurt died here, and I'll die here. 409 00:41:59,680 --> 00:42:01,000 How would that work? 410 00:42:02,080 --> 00:42:04,920 - What about the farm? - It would disappear. 411 00:42:05,440 --> 00:42:08,680 They'll build a parking lot and a distribution center. 412 00:42:09,240 --> 00:42:10,800 So you're dictating this? 413 00:42:10,880 --> 00:42:13,240 Didn't you hear what Michi said? 414 00:42:13,320 --> 00:42:15,080 We have debts. We have to sell. 415 00:42:15,160 --> 00:42:17,520 Neumatt's my farm! 416 00:42:21,680 --> 00:42:22,920 Lorenz is right. 417 00:42:24,640 --> 00:42:26,240 Kurt said that too. 418 00:42:29,360 --> 00:42:31,880 I still owe you something. 419 00:42:53,120 --> 00:42:54,320 "Dear Michi, 420 00:42:55,560 --> 00:42:59,240 I'm sorry to burden you with my worries this way." 421 00:43:00,080 --> 00:43:02,640 - I need your help. - "I need your help." 422 00:43:02,720 --> 00:43:05,600 - Neumatt needs your help. - "Neumatt needs your help." 423 00:43:05,680 --> 00:43:08,040 - Lorenz needs your help. - "Lorenz needs your help." 424 00:43:08,640 --> 00:43:10,800 Until he's passed his exam. 425 00:43:13,720 --> 00:43:17,000 Your brother, our Lorenz, will be a good farmer. 426 00:43:17,560 --> 00:43:21,680 But the farm has some problems. 427 00:43:22,160 --> 00:43:25,520 You know figures better than any of us. 428 00:43:26,280 --> 00:43:29,560 I know you'll help your family. 429 00:43:31,560 --> 00:43:34,240 Give your mom my heartfelt thanks 430 00:43:34,320 --> 00:43:36,440 for always standing by me. 431 00:43:37,280 --> 00:43:41,920 Tell my mom how much I've always admired her strength. 432 00:43:43,000 --> 00:43:44,760 Tell Sarah 433 00:43:44,840 --> 00:43:48,080 - what a wonderful woman she's become. - "What a wonderful woman she's become." 434 00:43:51,040 --> 00:43:52,560 And tell your two siblings 435 00:43:52,640 --> 00:43:56,000 that you three have to stick together now. 436 00:43:59,680 --> 00:44:00,920 Your dad. 437 00:44:13,640 --> 00:44:14,840 That's crazy! 438 00:44:15,480 --> 00:44:20,400 You can't leave such a decision to a crazy suicidal person and a drop-out! 439 00:44:20,480 --> 00:44:22,760 - Sarah! - Shut up! 440 00:44:27,400 --> 00:44:30,160 Michi, you won't go along with this? 441 00:44:54,280 --> 00:44:56,040 When's Lolo's exam? 442 00:45:06,960 --> 00:45:07,960 Lolo? 443 00:45:17,000 --> 00:45:18,200 We'll do it. 444 00:45:19,800 --> 00:45:21,280 Till the exam. 445 00:45:25,360 --> 00:45:29,360 I'll check the farm for investment. What can be done. 446 00:45:35,440 --> 00:45:36,520 Hey. 447 00:45:36,800 --> 00:45:38,960 I'll help you get the farm shipshape. 448 00:45:44,320 --> 00:45:45,400 Okay? 31359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.