Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,000
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:28,720 --> 00:00:30,880
One minute, 53 seconds!
3
00:00:32,080 --> 00:00:33,240
Team red!
4
00:00:34,320 --> 00:00:36,240
I'll destroy you! Yes!
5
00:00:40,640 --> 00:00:42,400
And go!
6
00:00:43,640 --> 00:00:45,240
Twenty seconds.
7
00:00:46,200 --> 00:00:47,520
Thirty seconds.
8
00:00:49,160 --> 00:00:50,560
Forty seconds.
9
00:00:51,160 --> 00:00:52,920
Forty-nine, 50.
10
00:00:53,720 --> 00:00:55,920
- Fifty-one!
- Yes!
11
00:00:56,000 --> 00:00:58,120
Yeah!
12
00:00:58,200 --> 00:01:00,960
Team red won!
13
00:02:18,080 --> 00:02:19,360
Dad?
14
00:02:20,600 --> 00:02:22,440
Dad, Olympia's too weak. She needs help.
15
00:02:23,400 --> 00:02:25,600
- I'm coming.
- Hurry!
16
00:02:37,480 --> 00:02:39,280
Hey. Hey.
17
00:02:40,600 --> 00:02:41,840
Hey.
18
00:02:51,720 --> 00:02:52,920
Dad!
19
00:02:55,040 --> 00:02:56,800
You gotta come, she's starting!
20
00:03:03,760 --> 00:03:05,520
It's all right.
21
00:03:34,120 --> 00:03:35,440
Come.
22
00:04:25,640 --> 00:04:28,440
Hi there! Hey.
23
00:04:29,680 --> 00:04:32,840
Hey. Hello!
24
00:04:32,920 --> 00:04:34,160
Hi there!
25
00:04:35,080 --> 00:04:36,080
Hello.
26
00:04:46,560 --> 00:04:48,960
Dad, where were you?
27
00:04:51,160 --> 00:04:52,400
Well done!
28
00:04:58,400 --> 00:05:00,400
This is your calf.
29
00:05:41,600 --> 00:05:43,640
You always used to do that.
30
00:05:49,400 --> 00:05:50,560
Thank you.
31
00:05:59,720 --> 00:06:01,080
For what?
32
00:06:17,160 --> 00:06:19,080
Hello, Zurich office...
33
00:06:21,840 --> 00:06:26,160
Bad news. Berno's shares have fallen
another seven percent.
34
00:06:26,760 --> 00:06:29,040
- An espresso?
- Yes, thanks, Elodie.
35
00:06:29,600 --> 00:06:32,840
In four months from 130 to 53?
That's really hard.
36
00:06:32,920 --> 00:06:35,760
We urgently need a strategy
to avoid insolvency.
37
00:06:36,240 --> 00:06:37,480
Here comes the boss.
38
00:06:39,400 --> 00:06:40,640
Good morning!
39
00:06:41,040 --> 00:06:43,240
- Good morning.
- Morning.
40
00:06:43,440 --> 00:06:46,240
I've brought Joel Bachmann from Hamburg.
41
00:06:46,800 --> 00:06:48,080
- Good morning.
- Hi.
42
00:06:48,160 --> 00:06:49,760
You can sit down.
43
00:06:49,840 --> 00:06:52,560
Joel's one of our best retail specialists.
44
00:06:52,640 --> 00:06:55,160
We'll need him if we want to save Berno.
45
00:06:55,840 --> 00:07:01,520
Our problem is that Berno's CEO,
Reto Teichmann, gambled things away.
46
00:07:01,960 --> 00:07:04,920
Berno is Switzerland's
largest milk producer,
47
00:07:05,000 --> 00:07:06,680
but the company's in serious trouble.
48
00:07:06,760 --> 00:07:10,640
- The problem is their business model.
- What's your analysis?
49
00:07:10,720 --> 00:07:13,560
It's hard to survive
only by mass producing milk products,
50
00:07:13,640 --> 00:07:15,040
even in Switzerland.
51
00:07:15,320 --> 00:07:18,640
The market and margins are too small.
52
00:07:18,760 --> 00:07:20,400
Mike, Pablo. Your part!
53
00:07:20,480 --> 00:07:22,840
Teichmann tried
to react to the sector's crisis.
54
00:07:23,000 --> 00:07:28,160
So, Berno invested in Asia and bought up
a lot. That was a mistake. Elodie?
55
00:07:29,320 --> 00:07:33,800
Due to China's government regulations,
he never got a positive scale effect.
56
00:07:34,080 --> 00:07:36,440
Berno's company structure
is quite outdated.
57
00:07:36,800 --> 00:07:39,320
But above all,
they overestimated their market power.
58
00:07:39,720 --> 00:07:41,840
He hesitated for a long time to get help.
59
00:07:42,000 --> 00:07:44,600
- What are the chances?
- The only pro's the image.
60
00:07:46,520 --> 00:07:48,640
Recent surveys show 90%
61
00:07:48,720 --> 00:07:50,880
of the Swiss
associate the brand positively.
62
00:07:51,200 --> 00:07:54,920
But the figures are a disaster.
The company's about to collapse.
63
00:07:55,640 --> 00:07:58,240
- Welcome!
- Let's get busy.
64
00:07:59,960 --> 00:08:03,360
I rely on your good teamwork.
65
00:08:03,440 --> 00:08:06,360
- Sure.
- Fine. Till tomorrow.
66
00:08:16,640 --> 00:08:19,280
You should turn off Grindr
when you start at a new workplace.
67
00:08:24,160 --> 00:08:29,120
"My account, settings,
share location, off." Simple.
68
00:08:30,320 --> 00:08:33,480
Update the profile picture,
else you'll just disappoint.
69
00:08:43,920 --> 00:08:45,640
Already in a flat or still in a hotel?
70
00:08:46,000 --> 00:08:48,480
Standard room with a mountain panorama
on all four walls.
71
00:08:49,280 --> 00:08:50,800
I'm starting to get a fear of heights.
72
00:08:52,960 --> 00:08:54,400
I can ask around.
73
00:08:56,240 --> 00:08:57,760
Call me if you find something.
74
00:09:01,360 --> 00:09:02,960
Grindr would be okay for me too.
75
00:09:06,720 --> 00:09:08,160
Haven't you heard?
76
00:09:08,280 --> 00:09:10,960
If you follow all the rules,
you miss all the fun.
77
00:10:10,040 --> 00:10:12,000
The world's best hamburgers.
78
00:10:15,200 --> 00:10:16,200
Wanna try?
79
00:10:21,800 --> 00:10:23,120
- One more bite?
- Here.
80
00:10:29,480 --> 00:10:32,240
What's better? Jael or Jessie?
81
00:10:33,560 --> 00:10:35,920
- For the calf.
- No idea.
82
00:10:37,000 --> 00:10:38,160
Jael?
83
00:10:39,480 --> 00:10:41,480
- Enjoy.
- Thanks.
84
00:10:41,720 --> 00:10:43,680
Dad. Think again.
85
00:10:44,560 --> 00:10:46,680
Jael or Jessie?
86
00:10:49,480 --> 00:10:51,000
Do you know a Jessie?
87
00:10:52,960 --> 00:10:55,320
- Hi there.
- Hi, Mom.
88
00:10:55,400 --> 00:10:57,160
Hamburgers at this hour?
89
00:10:58,160 --> 00:10:59,160
Why not?
90
00:11:04,200 --> 00:11:05,760
Have you helped with Lorenz's studies?
91
00:11:08,720 --> 00:11:10,080
Did you study, Lorenz?
92
00:11:11,840 --> 00:11:13,560
It's your final exam, not mine.
93
00:11:14,640 --> 00:11:15,760
I know.
94
00:11:16,320 --> 00:11:17,400
Don't worry.
95
00:11:19,200 --> 00:11:20,640
Lorenz will manage.
96
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
Super!
97
00:11:38,040 --> 00:11:41,880
And...
98
00:11:42,080 --> 00:11:43,880
Jump!
99
00:11:43,960 --> 00:11:45,600
Still going strong?
100
00:11:45,680 --> 00:11:46,960
Yes!
101
00:11:47,800 --> 00:11:49,680
Up with your knees! Great!
102
00:11:50,720 --> 00:11:54,240
Ten, nine, eight, seven, six,
five, four, three...
103
00:11:59,600 --> 00:12:02,560
ENTRANCE
104
00:12:03,680 --> 00:12:05,400
The second one this month.
105
00:12:05,480 --> 00:12:07,360
It's the belt drive,
caused by wear and tear.
106
00:12:09,600 --> 00:12:11,560
Surely the belt can be exchanged.
107
00:12:11,640 --> 00:12:12,960
It's hopeless.
108
00:12:16,640 --> 00:12:19,600
I'd like to show you our new catalog.
109
00:12:19,680 --> 00:12:22,440
- I'll give you a special discount.
- I don't have the money.
110
00:12:23,000 --> 00:12:24,560
A repair would be better.
111
00:12:24,640 --> 00:12:26,840
Including a 36-month warranty.
112
00:12:26,920 --> 00:12:27,960
Plus service.
113
00:12:51,080 --> 00:12:53,080
You sold me rubbish last time.
114
00:12:53,760 --> 00:12:55,040
Look at it this way.
115
00:12:55,600 --> 00:12:58,040
Investment will bring
customers and cash flow.
116
00:12:59,120 --> 00:13:00,320
Come off it.
117
00:13:00,840 --> 00:13:02,120
Think of the return!
118
00:13:33,920 --> 00:13:36,440
- And three gin tonics.
- Thank you.
119
00:13:41,840 --> 00:13:44,160
Berno's case is a huge thing.
120
00:13:44,240 --> 00:13:47,760
The stock market's reeling because
it affects the index.
121
00:13:47,840 --> 00:13:52,640
If you can get a stock crash back
on track, that's almost Champions League!
122
00:13:52,720 --> 00:13:55,640
Lots of follow-up orders linked to it,
there'll be a fast rise.
123
00:13:55,720 --> 00:13:59,200
- I'll give my best.
- To Berno and our new team.
124
00:13:59,720 --> 00:14:00,720
To us!
125
00:14:01,840 --> 00:14:02,880
Cheers, guys!
126
00:14:02,960 --> 00:14:04,400
- Cheers.
- To us.
127
00:14:07,560 --> 00:14:09,800
What do I need to know to survive here?
128
00:14:10,720 --> 00:14:12,200
Everyone loves Elodie.
129
00:14:12,280 --> 00:14:14,960
Super nice, super helpful, super sweet.
130
00:14:15,520 --> 00:14:17,880
Will never get fired,
but never get to the top.
131
00:14:18,360 --> 00:14:20,200
The only one I really trust here.
132
00:14:21,400 --> 00:14:23,040
Pablo works till he drops.
133
00:14:23,120 --> 00:14:25,600
Plainly, a driver. Dominant, aggressive.
134
00:14:26,080 --> 00:14:27,320
I get it.
135
00:14:27,400 --> 00:14:28,760
And you?
136
00:14:28,840 --> 00:14:30,200
What type are you?
137
00:14:31,160 --> 00:14:32,480
I fit no pattern.
138
00:14:34,440 --> 00:14:35,920
Everyone fits a pattern.
139
00:14:54,960 --> 00:14:55,880
Michi?
140
00:14:55,960 --> 00:14:57,400
Is everything okay?
141
00:14:58,400 --> 00:14:59,400
Dad?
142
00:15:00,400 --> 00:15:02,840
- Has anything happened?
- No.
143
00:15:05,600 --> 00:15:06,600
But?
144
00:15:07,840 --> 00:15:09,360
I wanted to tell you...
145
00:15:13,400 --> 00:15:14,560
Are you still there?
146
00:15:16,800 --> 00:15:17,920
I wanted to ask...
147
00:15:18,800 --> 00:15:23,040
if you could help Lorenz
to fix the barn roof next time you come.
148
00:15:23,560 --> 00:15:25,680
Do you know how much I earn per hour?
149
00:15:26,000 --> 00:15:28,800
I can pay five workers
to fix the barn from that.
150
00:15:29,640 --> 00:15:31,000
Okay, then.
151
00:15:36,600 --> 00:15:37,760
Anything else?
152
00:16:03,440 --> 00:16:04,440
Mike?
153
00:16:07,200 --> 00:16:08,200
Anything important?
154
00:16:09,560 --> 00:16:11,520
My dad wanted some expert advice.
155
00:16:12,560 --> 00:16:13,760
What does he do?
156
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
Entrepreneur.
157
00:16:17,240 --> 00:16:18,360
Logistics.
158
00:16:25,840 --> 00:16:27,000
Let's go.
159
00:16:31,320 --> 00:16:32,480
Rules or fun?
160
00:16:33,800 --> 00:16:34,800
Decide now.
161
00:18:12,520 --> 00:18:13,920
Have you seen Kurt?
162
00:18:14,280 --> 00:18:17,240
Last time I saw him he was your husband.
163
00:18:22,080 --> 00:18:23,360
Lorenz!
164
00:18:24,080 --> 00:18:25,360
Lorenz!
165
00:18:29,800 --> 00:18:31,120
Where's your dad?
166
00:18:32,360 --> 00:18:33,520
In the barn.
167
00:19:47,480 --> 00:19:48,560
Good morning.
168
00:19:50,080 --> 00:19:51,360
Morning.
169
00:20:03,720 --> 00:20:06,040
We've agreed
that this was a one-time thing.
170
00:20:06,480 --> 00:20:07,640
Absolutely.
171
00:20:09,760 --> 00:20:10,880
Fine.
172
00:20:12,040 --> 00:20:13,280
MOM
173
00:20:16,960 --> 00:20:18,080
Mom?
174
00:20:20,000 --> 00:20:21,400
No, I'm in a hurry.
175
00:20:22,720 --> 00:20:23,960
Today's the kick-off.
176
00:20:25,640 --> 00:20:27,040
I have a new client.
177
00:20:43,600 --> 00:20:45,360
Mom, I'll come as soon as possible.
178
00:20:53,520 --> 00:20:56,000
- What's happened?
- Nothing, just hurry.
179
00:21:30,680 --> 00:21:34,040
What happened in there is terrible.
180
00:21:34,960 --> 00:21:36,240
For all of us.
181
00:21:37,480 --> 00:21:39,840
We must all stick together even more now.
182
00:21:42,880 --> 00:21:46,520
I always told him
to take care with that ladder.
183
00:21:48,400 --> 00:21:49,800
And now it's happened.
184
00:21:50,960 --> 00:21:53,200
A terrible accident.
185
00:21:58,680 --> 00:22:01,360
You also saw Dad
lying there after his fall, right?
186
00:22:13,320 --> 00:22:14,680
If anyone asks,
187
00:22:15,480 --> 00:22:16,840
you may say,
188
00:22:17,920 --> 00:22:19,480
"Dad went up the ladder,
189
00:22:19,960 --> 00:22:21,480
and then he fell."
190
00:22:26,880 --> 00:22:28,240
"Dad went up the ladder,
191
00:22:29,400 --> 00:22:31,080
and then he fell."
192
00:22:45,400 --> 00:22:46,800
Got it?
193
00:22:49,720 --> 00:22:51,040
I think so.
194
00:22:58,400 --> 00:22:59,400
Yes.
195
00:23:00,600 --> 00:23:01,720
Okay.
196
00:24:04,400 --> 00:24:07,160
Hey, want to tell me what's wrong?
197
00:24:10,120 --> 00:24:13,720
Berno has three problems.
First, a loss-making domestic business.
198
00:24:13,880 --> 00:24:16,960
Second, if I may say so,
disastrous foreign investments,
199
00:24:17,080 --> 00:24:18,960
and second, no, third...
200
00:24:20,560 --> 00:24:21,560
third...
201
00:24:24,760 --> 00:24:26,960
My colleague's third point
is that you have
202
00:24:27,040 --> 00:24:28,560
your special shareholder structure.
203
00:24:28,640 --> 00:24:30,320
We'll have to deal with the fact
204
00:24:30,400 --> 00:24:32,520
that your small shareholders
are mostly dairy farmers.
205
00:24:32,600 --> 00:24:34,080
The farmers who supply your milk.
206
00:24:34,440 --> 00:24:36,920
We must turn them
into partners while restructuring.
207
00:24:37,280 --> 00:24:40,840
Berno needs a radical new approach.
There'll have to be cuts.
208
00:24:40,920 --> 00:24:43,440
We've tried to keep
the milk suppliers out of it.
209
00:24:43,680 --> 00:24:46,960
Our first objective must be
to find an economic solution
210
00:24:47,040 --> 00:24:49,760
and to communicate it carefully.
211
00:24:51,120 --> 00:24:52,400
I need the turnaround.
212
00:24:52,800 --> 00:24:55,320
If we become insolvent,
that wouldn't be just a personal defeat.
213
00:24:55,360 --> 00:24:58,520
- Michi? It's me.
- I'm responsible for the staff.
214
00:24:58,720 --> 00:25:00,440
The general assembly is in three months.
215
00:25:00,920 --> 00:25:03,160
- Will you manage that?
- Sure.
216
00:25:03,440 --> 00:25:05,240
That's what we're here for, Mr. Teichmann.
217
00:25:05,400 --> 00:25:06,760
My team's at your service 24-7.
218
00:25:08,320 --> 00:25:10,440
- Thank you, gentlemen.
- Thank you.
219
00:25:10,760 --> 00:25:12,400
We look forward to working together.
220
00:25:12,480 --> 00:25:14,680
If you need anything,
you can reach me personally.
221
00:25:15,520 --> 00:25:17,080
If you'll excuse me now, please.
222
00:26:05,880 --> 00:26:07,640
Why did it take you so long?
223
00:26:08,880 --> 00:26:10,280
What happened exactly?
224
00:26:11,520 --> 00:26:14,040
An accident. With the ladder.
225
00:27:01,560 --> 00:27:03,160
Have you told Sarah?
226
00:27:06,560 --> 00:27:09,160
And stretch. Great.
227
00:27:09,760 --> 00:27:11,600
Super. Let's do five.
228
00:27:12,160 --> 00:27:14,960
Four. Excellent.
229
00:27:18,080 --> 00:27:20,520
Do the last two and then take a break.
230
00:27:21,880 --> 00:27:25,080
Sweetie, that's how you do it.
231
00:27:26,160 --> 00:27:27,880
It's really icky, Mom.
232
00:27:27,960 --> 00:27:30,160
You want a new smartphone,
young lady, not me.
233
00:27:30,240 --> 00:27:32,760
But it's so embarrassing.
If anyone sees me...
234
00:27:33,040 --> 00:27:36,360
You think this is embarrassing?
You know what I had to do at your age?
235
00:27:37,160 --> 00:27:39,600
No idea. Bathe in the manure pit?
236
00:27:40,160 --> 00:27:41,560
Cheeky monkey.
237
00:27:43,440 --> 00:27:44,560
Wait.
238
00:27:47,080 --> 00:27:48,240
Michi!
239
00:28:19,440 --> 00:28:22,280
FOR MICHI
240
00:28:37,080 --> 00:28:39,440
Why didn't you wait for me?
241
00:28:52,400 --> 00:28:54,520
I think he wanted to repair the roof.
242
00:29:40,720 --> 00:29:42,000
Who else?
243
00:29:42,680 --> 00:29:44,360
Spüelers,
244
00:29:44,440 --> 00:29:48,440
Arnold, Odermatt, Weber, and Rüegg.
245
00:29:51,200 --> 00:29:52,240
Yeah.
246
00:29:55,440 --> 00:29:58,200
Mom. How did it happen exactly?
247
00:30:00,800 --> 00:30:01,880
Come!
248
00:30:02,480 --> 00:30:04,040
What did the doctor say?
249
00:30:04,560 --> 00:30:07,800
Was it a swift death
or a long, painful one?
250
00:30:13,640 --> 00:30:14,640
Come!
251
00:30:15,400 --> 00:30:18,560
He couldn't feel anything.
The death certificate says "broken neck."
252
00:30:20,960 --> 00:30:22,400
I forgot Fehr.
253
00:30:23,080 --> 00:30:24,320
Write it down.
254
00:30:24,760 --> 00:30:28,040
Bissigs, Talmanns, Alder, of course...
255
00:30:29,200 --> 00:30:31,480
- and Kellers.
- Kellers?
256
00:30:31,560 --> 00:30:34,040
We still have to invite them.
257
00:30:34,960 --> 00:30:36,240
Okay, if you think so.
258
00:30:37,560 --> 00:30:39,440
I need to phone the priest.
259
00:30:40,280 --> 00:30:42,200
And what about all the bureaucracy?
260
00:30:42,280 --> 00:30:44,200
And the insurance.
I must get it transferred.
261
00:30:44,920 --> 00:30:47,440
- For the car and the farm.
- I'll ask the undertaker.
262
00:30:47,720 --> 00:30:49,880
He'll have a list of what we need to do.
263
00:30:50,680 --> 00:30:51,680
Yes.
264
00:30:56,240 --> 00:30:57,400
Martin?
265
00:31:03,960 --> 00:31:07,320
Martin and I want
to offer our condolences.
266
00:31:07,400 --> 00:31:08,400
Thanks.
267
00:31:10,440 --> 00:31:14,000
I... I saw the hearse.
268
00:31:17,400 --> 00:31:18,640
Come.
269
00:31:39,240 --> 00:31:40,600
Some more coffee.
270
00:31:40,840 --> 00:31:43,360
- Want some too?
- No, thanks.
271
00:31:44,000 --> 00:31:45,160
Sorry.
272
00:31:51,160 --> 00:31:52,880
Kurt was a good farmer.
273
00:31:54,400 --> 00:31:56,880
He was important
to our village community.
274
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
We'd like to help you.
275
00:32:08,120 --> 00:32:11,120
We could relieve you of the farm's burden.
276
00:32:15,120 --> 00:32:16,640
What do you mean?
277
00:32:19,680 --> 00:32:23,440
The municipality could back
a new enterprise.
278
00:32:23,520 --> 00:32:24,800
A modern one.
279
00:32:25,960 --> 00:32:27,760
That would be a good deal for you.
280
00:32:29,240 --> 00:32:30,480
What do you mean?
281
00:32:31,480 --> 00:32:34,200
If you want to, you could sell Neumatt.
282
00:32:46,040 --> 00:32:48,080
I think you'd better leave now.
283
00:33:04,800 --> 00:33:06,200
Hi. Make room.
284
00:33:08,360 --> 00:33:09,840
Careful! Hello...
285
00:33:10,480 --> 00:33:12,000
Hello. Can you please...
286
00:33:13,760 --> 00:33:14,920
Come on!
287
00:33:17,360 --> 00:33:20,400
Michi, the cow's immune to advice.
288
00:33:22,280 --> 00:33:23,400
Will you help me, please?
289
00:33:24,560 --> 00:33:27,440
First, turn it around like this.
290
00:33:28,200 --> 00:33:30,840
- Yes, exactly. Always put a kink in it.
- Yes.
291
00:33:30,920 --> 00:33:32,920
First these and then like this.
292
00:33:33,000 --> 00:33:35,440
- Have you cleaned it yet?
- No.
293
00:33:35,920 --> 00:33:37,240
Sarah, have you...?
294
00:33:37,640 --> 00:33:39,240
- Voila.
- So...
295
00:33:40,400 --> 00:33:42,720
With thumb and index finger. Remember?
296
00:33:42,800 --> 00:33:43,960
Yes.
297
00:33:46,040 --> 00:33:48,080
- Exactly.
- Like a real country boy.
298
00:33:52,360 --> 00:33:53,440
And...
299
00:33:55,600 --> 00:33:59,040
- And now?
- Now you've got it. Exactly!
300
00:34:27,720 --> 00:34:30,760
I always imagined what they're doing
in their little houses.
301
00:34:31,960 --> 00:34:35,240
Staring at our farm
and wishing they had as much space.
302
00:34:45,640 --> 00:34:47,080
Do you have someone?
303
00:34:50,760 --> 00:34:51,920
What for?
304
00:34:52,480 --> 00:34:54,680
I'll become a partner
and go to Hamburg anyway.
305
00:34:56,720 --> 00:34:58,640
Germany. Wow.
306
00:34:59,400 --> 00:35:02,920
It's just the beginning.
I want to go to Asia, the U.S.
307
00:35:12,920 --> 00:35:16,000
What shall we do now
in our little village?
308
00:35:16,800 --> 00:35:19,160
That's up to you. I'll go along with you.
309
00:35:19,240 --> 00:35:21,080
- With who?
- All of you.
310
00:35:22,360 --> 00:35:23,800
I'm no longer familiar with things.
311
00:35:24,520 --> 00:35:26,360
They won't manage alone, Michi.
312
00:35:27,640 --> 00:35:30,520
Move here and help Mom with Lorenz.
That's best.
313
00:35:30,600 --> 00:35:32,560
Are you crazy? I've got my studio.
314
00:35:32,680 --> 00:35:35,440
- Move here yourself.
- But I'm no farmer.
315
00:35:35,720 --> 00:35:37,440
But you're still my brother, right?
316
00:35:49,000 --> 00:35:51,120
Dad phoned me last night.
317
00:35:53,160 --> 00:35:55,200
Do you know how much I earn per hour?
318
00:35:55,560 --> 00:35:58,400
I can pay for five workers
to fix the barn from that.
319
00:35:59,080 --> 00:36:02,560
It's because of Lorenz. Sometimes...
320
00:36:03,600 --> 00:36:05,560
He sometimes needs looking after.
321
00:36:06,440 --> 00:36:08,600
He delivered a calf yesterday.
322
00:36:09,800 --> 00:36:12,240
But there are things he can't do so well.
323
00:36:12,960 --> 00:36:13,960
So I thought...
324
00:36:14,040 --> 00:36:16,840
Dad, I'll be happy
to look into it when I've got time.
325
00:36:17,720 --> 00:36:20,480
But a colleague's waving to me.
I've got to go in, sorry.
326
00:36:21,040 --> 00:36:22,680
All right, well...
327
00:36:25,440 --> 00:36:26,600
Anything else?
328
00:36:29,000 --> 00:36:30,800
You're good with figures, right?
329
00:36:32,640 --> 00:36:34,080
I never was.
330
00:36:38,640 --> 00:36:40,280
I'm proud of you.
331
00:36:46,960 --> 00:36:48,280
Got to go now.
332
00:36:50,480 --> 00:36:51,600
Take care.
333
00:36:56,520 --> 00:36:58,320
He said he was proud of me.
334
00:37:11,800 --> 00:37:12,960
Sarah...
335
00:37:48,920 --> 00:37:52,160
Mom? Has Dad not been well recently?
336
00:37:52,240 --> 00:37:53,360
Why?
337
00:37:55,080 --> 00:37:56,160
Just because.
338
00:37:56,840 --> 00:38:00,120
He never talked. Just worked all the time.
339
00:38:01,120 --> 00:38:03,760
If you'd been around more,
you'd know the answer.
340
00:38:07,280 --> 00:38:10,480
Just imagine,
I've got responsibility. They need me.
341
00:38:10,760 --> 00:38:12,120
Fates depend on it.
342
00:38:12,400 --> 00:38:14,520
Mom, I can't just come here
every three days!
343
00:38:14,600 --> 00:38:17,320
Yeah. Fates depend on it.
344
00:38:19,520 --> 00:38:20,760
Forget it.
345
00:38:30,680 --> 00:38:32,880
I made up your bed and laid out a towel.
346
00:38:34,680 --> 00:38:36,000
I have to go back to Zürich.
347
00:38:36,800 --> 00:38:37,880
Stay.
348
00:38:39,680 --> 00:38:42,080
Mom, I'll be back. Promise.
349
00:39:12,840 --> 00:39:14,000
Thank you.
350
00:39:18,440 --> 00:39:19,600
What for?
351
00:39:22,080 --> 00:39:23,680
We've got lots of apples this year.
352
00:39:24,480 --> 00:39:25,760
It looks good.
353
00:39:31,480 --> 00:39:32,760
Sleep well.
354
00:39:34,320 --> 00:39:35,480
You too.
355
00:39:36,320 --> 00:39:38,240
Mom! Mom!
356
00:39:39,120 --> 00:39:40,760
- Yes?
- Will you give me a hand?
357
00:40:02,120 --> 00:40:03,960
He always stared straight ahead.
358
00:40:04,680 --> 00:40:06,080
Without moving.
359
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
He was a bit sad sometimes.
360
00:40:11,160 --> 00:40:13,160
I think he practiced for being dead.
361
00:40:33,480 --> 00:40:34,720
Enjoy your meal.
362
00:40:36,120 --> 00:40:37,336
- Enjoy your meal.
- Enjoy your meal.
363
00:40:37,360 --> 00:40:38,800
- Enjoy your meal.
- Enjoy your meal.
364
00:40:47,120 --> 00:40:49,760
Michi and I wondered
what will happen next.
365
00:40:51,880 --> 00:40:52,880
Well...
366
00:40:53,560 --> 00:40:55,760
spread the manure and gather the hay.
367
00:40:58,200 --> 00:41:01,720
Do you really think you can step
into Dad's shoes just like that?
368
00:41:05,440 --> 00:41:09,800
- We could at least discuss Ursula's offer.
- No.
369
00:41:10,120 --> 00:41:11,160
Not now.
370
00:41:12,520 --> 00:41:14,080
Neumatt won't be sold.
371
00:41:14,160 --> 00:41:17,320
So we're not allowed
to talk about the farm's future?
372
00:41:19,440 --> 00:41:22,400
Lorenz is out of his depth at school.
373
00:41:22,480 --> 00:41:24,800
- We'll cope with everything.
- Oh, yes?
374
00:41:24,920 --> 00:41:27,640
- He failed his final exam.
- That was just because...
375
00:41:29,040 --> 00:41:31,120
It just didn't work.
376
00:41:31,920 --> 00:41:33,360
Twice in a row?
377
00:41:37,240 --> 00:41:38,840
Isn't there a drug for that?
378
00:41:39,000 --> 00:41:40,920
Against blackouts and stuff?
379
00:41:41,040 --> 00:41:42,560
Lorenz will take the exam again.
380
00:41:44,160 --> 00:41:45,520
He'll pass it.
381
00:41:46,880 --> 00:41:49,440
Then he can get direct payments
and take over the farm.
382
00:41:49,640 --> 00:41:54,360
I have a life of my own. I won't come
and help every day, just so you know.
383
00:41:54,520 --> 00:41:55,800
We'll manage.
384
00:41:56,560 --> 00:41:57,880
Even without Kurt.
385
00:41:59,160 --> 00:42:00,640
All together.
386
00:44:58,520 --> 00:45:00,400
FOR MICHI
26183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.