All language subtitles for My Demon E10 - Breaking Through the Shell

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,949 --> 00:00:14,898 SONG KANG 2 00:00:14,898 --> 00:00:16,367 KIM YOU-JUNG 3 00:00:20,314 --> 00:00:21,427 LEE SANG-YI, JO HYE-JOO 4 00:00:21,428 --> 00:00:22,715 and KIM HAE-SOOK 5 00:00:44,294 --> 00:00:45,670 Are you God? 6 00:00:48,506 --> 00:00:50,341 That's one name I have. 7 00:00:50,925 --> 00:00:53,470 Some call me the universe. 8 00:00:53,553 --> 00:00:55,847 Others call me time. 9 00:00:56,431 --> 00:00:57,849 You know what they say. 10 00:00:57,932 --> 00:01:01,978 "God is everywhere and in everything." 11 00:01:02,062 --> 00:01:03,229 I believe you, 12 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 so give me back 13 00:01:05,940 --> 00:01:06,775 my powers. 14 00:01:06,858 --> 00:01:08,401 I can't do that. 15 00:01:09,235 --> 00:01:11,571 -What? -Even though I gave you the powers, 16 00:01:11,654 --> 00:01:12,947 I didn't take them away from you. 17 00:01:13,031 --> 00:01:15,742 Did this happen because I haven't made a new deal? 18 00:01:15,825 --> 00:01:19,204 Can I get my powers back if I make one right now? 19 00:01:19,287 --> 00:01:21,164 Deals won't change anything. 20 00:01:21,247 --> 00:01:23,208 Since the powers are in the wrong body, 21 00:01:23,291 --> 00:01:26,503 it's only natural for them to fade until they're completely gone. 22 00:01:27,420 --> 00:01:29,589 Then I'll… 23 00:01:29,672 --> 00:01:31,007 That's right. 24 00:01:32,258 --> 00:01:34,469 You're dying as we speak. 25 00:01:36,095 --> 00:01:37,972 Then how can I get my powers back? 26 00:01:38,056 --> 00:01:39,849 There must be a way. 27 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 It's simple. 28 00:01:43,186 --> 00:01:44,813 You can get your powers back 29 00:01:45,939 --> 00:01:46,856 once the woman dies. 30 00:01:57,117 --> 00:01:59,285 Once the current owner is gone, 31 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 the tattoo will return to its original owner. 32 00:02:01,454 --> 00:02:02,831 What if she doesn't die? 33 00:02:02,914 --> 00:02:07,085 If she stays alive until the full moon, 34 00:02:07,168 --> 00:02:08,753 the tattoo will disappear. 35 00:02:10,713 --> 00:02:13,508 And you'll cease to exist through spontaneous combustion. 36 00:02:15,969 --> 00:02:18,596 You went to such great lengths to keep her alive so far, 37 00:02:19,305 --> 00:02:21,516 but she must die for you to get your powers back. 38 00:02:23,476 --> 00:02:24,811 What's the point of all this? 39 00:02:26,396 --> 00:02:28,189 Why are you doing this to us? 40 00:02:28,273 --> 00:02:29,983 I don't know everything just because I'm God. 41 00:02:32,152 --> 00:02:34,571 The world works in surprisingly imperfect ways. 42 00:02:35,280 --> 00:02:38,324 All you do is make your choice, 43 00:02:38,408 --> 00:02:40,910 and the roulette wheel spins on its own. 44 00:02:44,914 --> 00:02:47,917 That's how the world works. 45 00:02:48,835 --> 00:02:50,253 What kind of an irresponsible-- 46 00:02:50,336 --> 00:02:53,590 If someone is to be held responsible, it'd be you, not me. 47 00:02:54,257 --> 00:02:56,467 I may have set the basic rules, 48 00:02:56,551 --> 00:03:00,597 but humans freely make choices rather than following those rules, 49 00:03:00,680 --> 00:03:02,557 creating countless anomalies. 50 00:03:03,141 --> 00:03:05,852 You humans love to blame fate for everything, 51 00:03:05,935 --> 00:03:09,147 but fate is nothing more than a web woven by a myriad of choices 52 00:03:09,689 --> 00:03:10,857 of your making. 53 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 He's a demon. 54 00:03:19,407 --> 00:03:21,826 Also known as the devil. 55 00:03:25,079 --> 00:03:26,915 He brings misfortune upon humans 56 00:03:27,498 --> 00:03:28,791 and leads them to hell. 57 00:03:30,752 --> 00:03:32,420 That's just ridiculous. 58 00:03:32,503 --> 00:03:34,631 I know it's hard to believe. 59 00:03:35,632 --> 00:03:39,802 But you must have figured out that he's no ordinary human. 60 00:03:39,886 --> 00:03:42,055 That's why you asked me about his identity. 61 00:03:42,138 --> 00:03:44,224 Still, how could he be the devil? 62 00:03:44,724 --> 00:03:46,434 Are you saying 63 00:03:46,517 --> 00:03:49,979 Do-hee knows his identity but still trusts him so completely? 64 00:03:50,063 --> 00:03:51,481 That's not like her at all. 65 00:03:51,564 --> 00:03:53,316 A demon's specialty 66 00:03:53,399 --> 00:03:55,735 is stirring up human desires and bewitching them, 67 00:03:56,444 --> 00:03:58,029 thereby captivating their hearts. 68 00:03:59,781 --> 00:04:01,407 That's how a demon operates. 69 00:04:07,080 --> 00:04:09,582 Director Jeong is always holding Do Do-hee by the wrist. 70 00:04:10,792 --> 00:04:11,834 Have you noticed that? 71 00:04:13,378 --> 00:04:14,212 Yes. 72 00:04:14,295 --> 00:04:16,547 A demon has special powers. 73 00:04:16,631 --> 00:04:18,341 They're dangerous and powerful. 74 00:04:18,925 --> 00:04:21,219 And they've transferred to Do Do-hee's wrist. 75 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 The tattoo. 76 00:04:23,012 --> 00:04:24,889 That's right. The tattoo. 77 00:04:25,431 --> 00:04:27,308 That's the source of his powers. 78 00:04:27,976 --> 00:04:30,478 That's why he needs Do Do-hee. 79 00:04:31,062 --> 00:04:32,313 To be more precise, 80 00:04:33,523 --> 00:04:35,608 he needs the tattoo on her wrist. 81 00:04:51,040 --> 00:04:52,625 Is there no other way? 82 00:04:52,709 --> 00:04:55,586 A way that both of us can live? 83 00:04:56,337 --> 00:04:57,588 Unfortunately, 84 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 there isn't. 85 00:05:00,049 --> 00:05:03,261 At the full moon, the roulette wheel will come to a stop, 86 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 and the game will end one way or another. 87 00:05:17,567 --> 00:05:24,449 EPISODE 10 BREAKING THROUGH THE SHELL 88 00:05:28,745 --> 00:05:29,620 The tattoo. 89 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 That's the source of his powers. 90 00:05:31,664 --> 00:05:33,791 That's why he needs Do Do-hee. 91 00:05:33,875 --> 00:05:35,626 He needs the tattoo on her wrist. 92 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 What do you get from your relationship with Do-hee? 93 00:05:40,548 --> 00:05:43,926 I don't see how you'd benefit from being her husband and bodyguard. 94 00:05:44,010 --> 00:05:45,303 I need her. 95 00:05:52,727 --> 00:05:54,812 DEMON: REFERS TO A GHOST, GUARDIAN, OR THE DEVIL… 96 00:05:57,690 --> 00:05:59,108 DEVIL 97 00:05:59,192 --> 00:06:01,527 DEVIL'S TRUMPETS, THE 7 DEVILS 98 00:06:06,407 --> 00:06:07,867 WOMAN OFFERED AS A SACRIFICE 99 00:06:07,950 --> 00:06:10,286 HUMANS BEWITCHED BY THE DEVIL 100 00:06:16,334 --> 00:06:17,502 What are you looking for? 101 00:06:18,544 --> 00:06:21,255 Now that the culprit is dead, it's all over, isn't it? 102 00:06:28,805 --> 00:06:29,722 Come in. 103 00:06:34,769 --> 00:06:37,355 This arrived from Do Do-hee earlier this afternoon. 104 00:06:39,065 --> 00:06:41,192 RENUNCIATION OF INHERITANCE 105 00:06:41,275 --> 00:06:44,695 Luckily, she kept her promise. 106 00:06:44,779 --> 00:06:45,822 Congratulations, honey. 107 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 What do you mean, congratulations? 108 00:06:48,116 --> 00:06:49,867 Everything was mine by right, 109 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 and I only reclaimed it. 110 00:06:52,411 --> 00:06:53,621 Absolutely. 111 00:06:54,205 --> 00:06:56,457 You went through so much. 112 00:07:10,221 --> 00:07:12,765 RENUNCIATION OF INHERITANCE BENEFICIARY: DO DO-HEE 113 00:07:16,936 --> 00:07:21,274 MIRAE ELECTRONICS' FIRST OFFICIAL ACKNOWLEDGMENT OF INDUSTRIAL ACCIDENT 114 00:07:21,357 --> 00:07:27,905 YEAR 2006 115 00:07:53,431 --> 00:07:54,307 So it's you. 116 00:07:54,390 --> 00:07:55,850 Mother's way out. 117 00:07:57,018 --> 00:08:00,396 You'll be living here from now on. 118 00:08:02,273 --> 00:08:04,442 Think of us as your family now. 119 00:08:05,318 --> 00:08:07,069 That's what everyone says at first. 120 00:08:07,945 --> 00:08:09,530 Until they run out of money. 121 00:08:09,614 --> 00:08:12,116 I'm not exactly promising to adore you… 122 00:08:14,076 --> 00:08:15,703 or shower you with affection. 123 00:08:15,786 --> 00:08:17,830 And I never expected that from you. 124 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Mother. 125 00:08:20,583 --> 00:08:21,876 There you are. 126 00:08:23,044 --> 00:08:24,420 You're Do-hee, right? 127 00:08:25,254 --> 00:08:26,172 Welcome. 128 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 ENFORCER 129 00:08:59,038 --> 00:09:01,290 GET ONLINE 130 00:09:01,374 --> 00:09:03,709 DELETE 131 00:09:05,253 --> 00:09:07,755 DELETE 132 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 WHY HAVEN'T I HEARD FROM YOU? 133 00:09:14,679 --> 00:09:16,681 DON'T TELL ME YOU'RE BAILING OUT 134 00:09:30,194 --> 00:09:31,988 You can get your powers back 135 00:09:32,071 --> 00:09:33,281 once the woman dies. 136 00:09:33,364 --> 00:09:34,782 What if she doesn't die? 137 00:09:34,865 --> 00:09:36,450 The tattoo will disappear. 138 00:09:38,411 --> 00:09:41,163 And you'll cease to exist through spontaneous combustion. 139 00:09:44,959 --> 00:09:46,085 What's all this? 140 00:09:48,212 --> 00:09:49,213 Ta-da. 141 00:09:49,714 --> 00:09:51,299 I made a cake. 142 00:09:53,259 --> 00:09:55,136 But Halloween has already passed. 143 00:09:55,219 --> 00:09:56,470 When is your birthday? 144 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 I don't have one. 145 00:09:58,306 --> 00:10:00,141 You seemed envious of Christmas, 146 00:10:00,224 --> 00:10:02,768 so I wanted to practice making a birthday cake for you. 147 00:10:04,645 --> 00:10:06,230 What should I write on the cake? 148 00:10:06,314 --> 00:10:07,815 "Merry Demon"? 149 00:10:08,566 --> 00:10:09,734 That sounds weird. 150 00:10:10,234 --> 00:10:11,569 I'll just write your name. 151 00:10:14,363 --> 00:10:16,866 GU-WON 152 00:10:23,456 --> 00:10:24,540 I'm charging up. 153 00:10:28,002 --> 00:10:29,253 Is something wrong? 154 00:10:31,172 --> 00:10:33,758 No, nothing's wrong. 155 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 Are you sure? 156 00:10:39,889 --> 00:10:41,182 You took off so abruptly. 157 00:10:41,265 --> 00:10:42,224 Where did you go? 158 00:10:44,977 --> 00:10:47,104 I went to the theater. 159 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 You wouldn't believe how much Mr. Park was whining. 160 00:10:50,232 --> 00:10:51,317 Was it something serious? 161 00:10:53,486 --> 00:10:54,654 It's all been sorted out. 162 00:10:58,449 --> 00:10:59,950 Anyhow, 163 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 I think cakes should be made by experts. 164 00:11:02,161 --> 00:11:05,206 We can always buy a cake, so just hang out with me. 165 00:11:06,040 --> 00:11:07,291 But we have an expert here. 166 00:11:07,375 --> 00:11:08,834 Me. 167 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 Do Do-hee, the CEO of Mirae F&B. 168 00:11:10,836 --> 00:11:12,797 If I'm not an expert, I don't know who is. 169 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 Why do you look at me with such distrust? 170 00:11:17,802 --> 00:11:19,970 Enjoy the expertly prepared cake. 171 00:11:25,684 --> 00:11:27,311 So? Can you feel the expertise? 172 00:11:30,940 --> 00:11:31,816 No? 173 00:11:33,401 --> 00:11:34,735 -It tastes amazing. -Really? 174 00:11:34,819 --> 00:11:37,488 I can totally tell it was made by an expert. 175 00:11:37,571 --> 00:11:39,907 See? I told you. 176 00:11:39,990 --> 00:11:41,033 Let me have a taste. 177 00:11:41,117 --> 00:11:42,535 No, don't! 178 00:11:43,828 --> 00:11:47,415 It'd be a shame to eat this masterpiece. 179 00:11:47,498 --> 00:11:50,292 Let's just appreciate it by looking at it like this. 180 00:11:50,376 --> 00:11:52,169 Look, appreciate it. 181 00:11:52,253 --> 00:11:53,337 It's that good? 182 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 It's beyond your imagination. 183 00:11:55,714 --> 00:11:56,882 Really? 184 00:11:56,966 --> 00:11:58,968 Then it'd be a shame to eat it. 185 00:12:01,595 --> 00:12:02,596 It's so salty! 186 00:12:03,514 --> 00:12:04,598 Oh no. 187 00:12:04,682 --> 00:12:05,724 But I… 188 00:12:05,808 --> 00:12:07,977 I thought I was adding sugar, 189 00:12:08,519 --> 00:12:10,271 but it must've been salt. 190 00:12:11,689 --> 00:12:13,149 That's why it tastes so good. 191 00:12:13,232 --> 00:12:15,526 -You're lying. -I mean it. 192 00:12:15,609 --> 00:12:17,445 You could even sell it. 193 00:12:17,528 --> 00:12:19,488 Launch it as your company's new product. 194 00:12:19,572 --> 00:12:21,740 Salted rolls are all the rage now. 195 00:12:22,575 --> 00:12:24,118 -Salted rolls? -Yes. 196 00:12:24,201 --> 00:12:26,620 -Do you like them? -I do. 197 00:12:27,830 --> 00:12:30,124 Great. Then this won't go to waste. 198 00:12:33,544 --> 00:12:34,920 Have some salted cake. 199 00:12:36,255 --> 00:12:37,798 Here comes the salt. 200 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 I had dinner, so I'm full. 201 00:12:42,803 --> 00:12:44,138 But it's really tasty. 202 00:12:44,221 --> 00:12:46,015 -Have some. Try the cookie. -No, thanks. 203 00:12:49,477 --> 00:12:51,270 I love the smell of the night. 204 00:12:51,979 --> 00:12:54,231 Are you okay with heights now? 205 00:12:54,315 --> 00:12:55,483 I'm not sure. 206 00:12:56,984 --> 00:12:57,902 But… 207 00:12:58,486 --> 00:13:00,696 looking at your face chases away all my fears. 208 00:13:01,530 --> 00:13:02,823 Maybe because you're my guardian. 209 00:13:05,951 --> 00:13:08,037 If the world were to end tomorrow, 210 00:13:08,120 --> 00:13:09,163 what would you do? 211 00:13:09,663 --> 00:13:11,499 Why would the world end? 212 00:13:12,541 --> 00:13:16,378 By some random twist of fate, I suppose. 213 00:13:16,962 --> 00:13:18,214 A twist of fate? 214 00:13:20,049 --> 00:13:22,718 Then I guess there's nothing I could do about it. 215 00:13:24,303 --> 00:13:25,429 That's terrible. 216 00:13:25,513 --> 00:13:27,264 I just have to watch the world end? 217 00:13:30,392 --> 00:13:31,602 In that case, 218 00:13:33,103 --> 00:13:34,396 I'd just… 219 00:13:36,524 --> 00:13:39,902 stay home with you all day 220 00:13:40,528 --> 00:13:42,196 and laze around. 221 00:13:43,113 --> 00:13:46,909 I'd sleep in and make silly jokes with you. 222 00:13:48,744 --> 00:13:51,413 I'd spend the day in peace 223 00:13:51,497 --> 00:13:53,123 as if it were to continue forever. 224 00:13:53,916 --> 00:13:56,585 That'd be the best thing I could do 225 00:13:56,669 --> 00:13:58,087 so as not to be played by fate. 226 00:14:01,924 --> 00:14:03,050 And? 227 00:14:03,634 --> 00:14:04,843 -And? -Yes. 228 00:14:09,139 --> 00:14:11,183 We could walk around together all day. 229 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 The world may end the next day, 230 00:14:14,186 --> 00:14:15,938 but we'll etch it into our memories. 231 00:14:18,482 --> 00:14:19,316 And? 232 00:14:19,817 --> 00:14:20,651 And? 233 00:14:21,777 --> 00:14:23,195 The day can't be that long. 234 00:14:25,823 --> 00:14:27,950 Is there anything you want to do 235 00:14:29,034 --> 00:14:30,452 by yourself? 236 00:14:31,579 --> 00:14:32,872 No. 237 00:14:32,955 --> 00:14:34,999 I want to spend my last day with you. 238 00:14:46,510 --> 00:14:48,804 Let's stay up all night tonight. 239 00:14:49,388 --> 00:14:50,306 Why? 240 00:14:50,931 --> 00:14:52,850 I just feel like 241 00:14:52,933 --> 00:14:56,186 it'd be a waste if we slept tonight. 242 00:14:59,023 --> 00:15:01,525 No. I have work tomorrow. 243 00:15:02,943 --> 00:15:06,196 Let tomorrow take care of itself. 244 00:15:06,280 --> 00:15:07,531 Tonight, 245 00:15:08,949 --> 00:15:11,118 you should have fun until morning breaks. 246 00:15:11,702 --> 00:15:14,038 -What are you doing? -It's the devil's temptation. 247 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 All right. 248 00:15:16,957 --> 00:15:18,792 I'm really good at staying up all night. 249 00:15:18,876 --> 00:15:20,586 I get that you're good at everything, 250 00:15:20,669 --> 00:15:22,379 -but you're even good at that? -I am. 251 00:15:22,463 --> 00:15:23,797 -Are you sure? -Yes. 252 00:15:50,115 --> 00:15:53,285 I thought looking at my face chases away all your fears? 253 00:15:56,330 --> 00:15:58,832 I guess a guardian is no use against horror movies. 254 00:16:01,418 --> 00:16:03,712 Does that really scare you? 255 00:16:06,215 --> 00:16:07,675 What scares you then? 256 00:16:11,762 --> 00:16:12,888 Then again, 257 00:16:12,972 --> 00:16:15,724 a demon wouldn't be scared of those things. 258 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 How boring to the very end. 259 00:16:57,349 --> 00:16:59,143 So much for being good at staying up all night. 260 00:17:13,115 --> 00:17:14,616 What scares me… 261 00:17:17,161 --> 00:17:18,412 is you disappearing… 262 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 from this world. 263 00:17:26,670 --> 00:17:28,047 What scares me the most… 264 00:17:31,383 --> 00:17:32,843 is a world without you. 265 00:18:01,997 --> 00:18:03,123 Jeong Gu-won. 266 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 Don't go. 267 00:18:07,878 --> 00:18:09,505 Stay by my side. 268 00:18:16,053 --> 00:18:17,888 I can't stay by your side anymore. 269 00:18:19,765 --> 00:18:20,808 Why not? 270 00:18:22,059 --> 00:18:23,227 I'm going away. 271 00:18:24,228 --> 00:18:25,270 To a faraway place… 272 00:18:27,147 --> 00:18:28,524 that you can't reach. 273 00:18:34,196 --> 00:18:36,198 I'll come find you. 274 00:18:39,952 --> 00:18:40,994 I'll… 275 00:18:42,329 --> 00:18:44,581 never give you up. 276 00:19:31,628 --> 00:19:32,838 A full moon. 277 00:19:39,011 --> 00:19:40,262 Set. 278 00:19:40,345 --> 00:19:42,264 Flush! 279 00:19:44,892 --> 00:19:46,059 That's amazing. 280 00:19:54,651 --> 00:19:55,694 Hi there. 281 00:19:58,488 --> 00:20:00,199 This is no time for gambling. 282 00:20:01,116 --> 00:20:02,868 No wonder the world is a mess. 283 00:20:04,870 --> 00:20:06,663 I love choices. 284 00:20:07,247 --> 00:20:11,501 It's a joy to watch how my choices 285 00:20:11,585 --> 00:20:13,086 lead to unexpected outcomes. 286 00:20:16,465 --> 00:20:18,884 I'll have my usual. Make it two. 287 00:20:18,967 --> 00:20:20,761 -Understood, ma'am. -I'll have a glass of red wine. 288 00:20:21,470 --> 00:20:24,139 -Certainly, sir. -Just as you enjoy gambling, 289 00:20:24,223 --> 00:20:25,307 I enjoy wine. 290 00:20:26,141 --> 00:20:28,894 Some call wine the tears of God. 291 00:20:31,104 --> 00:20:33,273 I never cry. 292 00:20:33,357 --> 00:20:35,150 Here's my advice. 293 00:20:35,234 --> 00:20:37,069 Never say never. 294 00:20:38,153 --> 00:20:40,614 You seemed pretty down earlier, 295 00:20:40,697 --> 00:20:42,449 but the look in your eyes has changed. 296 00:20:43,450 --> 00:20:45,118 I won't give up on either one of us. 297 00:20:45,911 --> 00:20:47,079 I'm choosing 298 00:20:48,163 --> 00:20:49,706 both me and Do Do-hee. 299 00:20:49,790 --> 00:20:51,917 You must've come up with some great idea. 300 00:20:53,168 --> 00:20:54,461 But it doesn't matter. 301 00:20:55,462 --> 00:20:58,799 The rule is that if one wins, the other must lose. 302 00:21:00,968 --> 00:21:02,302 You told me 303 00:21:02,386 --> 00:21:04,304 that even though you set the rules, 304 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 humans make the choices. 305 00:21:09,309 --> 00:21:10,644 I choose 306 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 to struggle against it as much as I can. 307 00:21:13,814 --> 00:21:15,774 You've really become human. 308 00:21:16,566 --> 00:21:18,944 Choosing to struggle in vain. 309 00:21:23,031 --> 00:21:24,074 You're right. 310 00:21:26,159 --> 00:21:27,953 This is what it means to be human. 311 00:21:31,081 --> 00:21:32,457 Let's make a bet. 312 00:21:33,792 --> 00:21:35,502 If I get my powers back 313 00:21:35,585 --> 00:21:37,212 and Do Do-hee lives, 314 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 you lose. 315 00:21:38,380 --> 00:21:39,381 I told you. 316 00:21:40,340 --> 00:21:41,675 That's never going to happen. 317 00:21:41,758 --> 00:21:43,093 Remember? 318 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 Never say never. 319 00:21:46,221 --> 00:21:47,264 I'm off. 320 00:21:52,602 --> 00:21:55,272 That's the way it is with humans. 321 00:21:55,856 --> 00:21:57,274 Pitiful things. 322 00:22:18,253 --> 00:22:20,422 How did it go, Director Jeong? 323 00:22:20,505 --> 00:22:23,008 Did the homeless lady know something? 324 00:22:24,301 --> 00:22:28,347 What time did you say Do Do-hee and I fell into the sea? 325 00:22:28,430 --> 00:22:30,766 It was shortly after midnight, so around 12:30 a.m. 326 00:22:30,849 --> 00:22:32,267 Shortly after midnight? 327 00:22:34,936 --> 00:22:36,146 Are you getting the tattoo back? 328 00:22:36,229 --> 00:22:37,355 Is that what she told you to do? 329 00:22:38,857 --> 00:22:39,816 That's a relief. 330 00:22:39,900 --> 00:22:42,652 I was worried there was nothing you could do. 331 00:22:43,320 --> 00:22:44,279 Mr. Park. 332 00:22:44,362 --> 00:22:45,322 Yes? 333 00:22:45,405 --> 00:22:47,157 If I don't make it back, 334 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 take over my position. 335 00:22:54,456 --> 00:22:55,290 What? 336 00:22:55,874 --> 00:22:57,626 Put my belongings up for auction 337 00:22:59,294 --> 00:23:01,755 and use the proceeds to finish paying for your new car. 338 00:23:03,256 --> 00:23:04,674 And tell Ga-young… 339 00:23:06,468 --> 00:23:09,763 that I went somewhere far away. 340 00:23:12,057 --> 00:23:14,059 Why are you saying all this? 341 00:23:14,142 --> 00:23:17,604 It sounds as if you're going to die. 342 00:23:17,687 --> 00:23:19,272 No one's going to die. 343 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 I'm saying it just in case. 344 00:24:20,000 --> 00:24:21,126 There you are. 345 00:24:22,627 --> 00:24:24,671 I thought you went away somewhere. 346 00:24:25,338 --> 00:24:26,631 Where would I go? 347 00:24:26,715 --> 00:24:29,759 I had this dream where you told me you were going away. 348 00:24:29,843 --> 00:24:31,261 How did you know? 349 00:24:32,387 --> 00:24:33,680 We're going on a trip today. 350 00:24:34,347 --> 00:24:36,099 -A trip? -Let's go to Sokcho. 351 00:24:37,142 --> 00:24:38,101 What for? 352 00:24:40,645 --> 00:24:43,440 There will be a full moon tonight. 353 00:24:44,441 --> 00:24:47,736 Just like the night my tattoo transferred to you. 354 00:24:50,906 --> 00:24:51,948 The tattoo… 355 00:24:53,700 --> 00:24:54,826 will come back to me. 356 00:24:57,537 --> 00:24:58,455 Really? 357 00:24:59,289 --> 00:25:00,207 Yes. 358 00:25:01,750 --> 00:25:03,919 So there was a way? 359 00:25:07,005 --> 00:25:08,173 That's great. 360 00:25:11,092 --> 00:25:12,135 A honeymoon. 361 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 We never went on our honeymoon. 362 00:25:13,970 --> 00:25:14,930 This can be it. 363 00:25:15,597 --> 00:25:16,598 What do you say? 364 00:25:18,350 --> 00:25:19,226 Sounds good. 365 00:25:27,025 --> 00:25:30,570 BOOST YOUR VIRILITY LORD OF HELL 366 00:25:39,412 --> 00:25:42,707 I feel so alert and clear now. 367 00:25:42,791 --> 00:25:44,709 What a peaceful day. 368 00:25:45,293 --> 00:25:49,047 It's as if the world were free of any problems. 369 00:25:49,130 --> 00:25:50,507 What are you talking about? 370 00:25:51,216 --> 00:25:54,344 Mr. Noh is likely to be elected chairman at today's stockholders' meeting. 371 00:25:54,427 --> 00:25:55,929 That is clearly a problem. 372 00:25:56,012 --> 00:25:58,056 What does that have to do with us? 373 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 It has everything to do with us. 374 00:26:01,726 --> 00:26:04,688 It means we've lost our chance 375 00:26:04,771 --> 00:26:07,107 to be the next chairperson's closest allies. 376 00:26:08,775 --> 00:26:12,445 I was so close to becoming an executive of Mirae Group. 377 00:26:12,529 --> 00:26:14,072 "Director Han." 378 00:26:14,155 --> 00:26:17,117 That's not going to happen even if Ms. Do becomes the chairwoman. 379 00:26:17,200 --> 00:26:18,493 Why not? 380 00:26:18,576 --> 00:26:20,203 Who is more qualified than me? 381 00:26:20,287 --> 00:26:21,955 It's best if you don't know. 382 00:26:22,038 --> 00:26:23,456 They say ignorance is bliss. 383 00:26:24,207 --> 00:26:25,959 Some amazing pep talk, isn't it? 384 00:26:26,042 --> 00:26:27,252 It really is. 385 00:26:29,421 --> 00:26:30,964 Just tell me. 386 00:26:31,047 --> 00:26:33,425 What do I need to change to become an executive? 387 00:26:35,051 --> 00:26:36,845 Good morning, Ms. Do. 388 00:26:36,928 --> 00:26:38,513 Good morning. 389 00:26:38,596 --> 00:26:40,598 -Have a nice day, Ms. Do. -Have a nice day. 390 00:26:41,516 --> 00:26:42,642 You too. 391 00:26:46,688 --> 00:26:49,190 I freed up your afternoon as you instructed. 392 00:26:49,774 --> 00:26:50,734 Thank you. 393 00:26:52,777 --> 00:26:53,611 -…now departing! -Ladies… 394 00:26:54,487 --> 00:26:55,613 -Da-jeong. -You better… 395 00:26:56,656 --> 00:26:59,492 get your act together. 396 00:27:00,535 --> 00:27:05,081 I'm sorry for making you work so late all the time. 397 00:27:30,190 --> 00:27:31,691 I've really got to quit drinking. 398 00:27:43,286 --> 00:27:45,455 Let's take a little break. 399 00:27:46,331 --> 00:27:48,124 -My goodness! -What's going on? 400 00:27:50,335 --> 00:27:51,378 What was that? 401 00:27:59,636 --> 00:28:00,887 There was a rat. 402 00:28:07,727 --> 00:28:09,354 -A rat? -A rat? 403 00:28:14,776 --> 00:28:16,403 -Open the door. -Jeez. 404 00:28:17,570 --> 00:28:18,738 -I'm opening it. -Open it. 405 00:28:22,659 --> 00:28:24,411 That hurts. 406 00:28:26,996 --> 00:28:28,206 Doctor, 407 00:28:28,289 --> 00:28:29,916 is it supposed to hurt this much? 408 00:28:29,999 --> 00:28:32,544 Or is something wrong with my head? 409 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 She signed the document. 410 00:28:38,425 --> 00:28:39,259 What? 411 00:28:40,301 --> 00:28:42,220 She even signed the document? 412 00:28:42,303 --> 00:28:44,973 What on earth is she plotting? 413 00:28:45,056 --> 00:28:47,642 She thinks way too many steps ahead of me. 414 00:28:47,726 --> 00:28:49,144 I can't keep up. 415 00:28:51,813 --> 00:28:52,856 Doctor! 416 00:28:53,898 --> 00:28:55,275 Doctor. 417 00:28:55,358 --> 00:28:58,027 Please continue with the procedure so I can get smarter. 418 00:28:58,111 --> 00:28:59,821 I could use a rush of dopamine. 419 00:29:01,740 --> 00:29:02,907 Hold on, that hurts! 420 00:29:02,991 --> 00:29:06,202 RENUNCIATION OF INHERITANCE 421 00:29:28,892 --> 00:29:30,268 You haven't sorted it out yet? 422 00:29:30,894 --> 00:29:32,729 -Sorry? -The girls. 423 00:29:35,690 --> 00:29:36,733 I did. 424 00:29:47,160 --> 00:29:48,870 Should I leave? 425 00:29:52,415 --> 00:29:53,583 The food is ready. 426 00:29:53,666 --> 00:29:56,377 You should eat well on the big day. 427 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 You too, Do-gyeong. 428 00:29:58,922 --> 00:29:59,756 Okay. 429 00:30:25,907 --> 00:30:28,535 You've been waiting so desperately for the full moon. 430 00:30:29,118 --> 00:30:30,870 But that's what will happen? 431 00:30:34,165 --> 00:30:35,250 What if 432 00:30:35,333 --> 00:30:38,545 you go into the sea, but the tattoo doesn't return? 433 00:30:39,170 --> 00:30:41,089 What will happen then? 434 00:30:41,673 --> 00:30:42,507 In that case, 435 00:30:43,424 --> 00:30:46,219 Do-hee will go back to her normal life without me, 436 00:30:46,302 --> 00:30:49,514 and I'll go out in a fiery blaze, like a campfire. 437 00:30:57,230 --> 00:31:00,400 Director Jeong pretends to be strong even in the face of death. 438 00:31:03,194 --> 00:31:05,613 No, I shouldn't cry. 439 00:31:05,697 --> 00:31:07,574 Not when he's staying strong. 440 00:31:13,204 --> 00:31:14,497 My goodness! 441 00:31:17,959 --> 00:31:21,004 Your footsteps are so light that I didn't notice you coming in. 442 00:31:23,923 --> 00:31:26,676 Don't you leave me in the dark again. 443 00:31:26,759 --> 00:31:28,011 What do you mean? 444 00:31:28,094 --> 00:31:29,929 What's wrong with Director Jeong? 445 00:31:30,013 --> 00:31:31,806 What? There's nothing wrong. 446 00:31:35,727 --> 00:31:38,563 Can he even come to watch me perform? 447 00:31:39,606 --> 00:31:41,274 Is he even coming back? 448 00:31:41,357 --> 00:31:43,776 Of course he can watch you perform. 449 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 He's definitely going to come back. 450 00:31:47,363 --> 00:31:48,448 No matter… 451 00:31:59,667 --> 00:32:01,336 Don't worry, Star Jin. 452 00:32:01,419 --> 00:32:03,713 Both Director Jeong and his tattoo will come back! 453 00:32:07,383 --> 00:32:08,593 They have to. 454 00:32:10,386 --> 00:32:11,846 ATTEMPTED KIDNAPPING AND MURDER 455 00:32:11,930 --> 00:32:13,932 2 FROZEN CORPSES AT THE SCENE 456 00:32:16,476 --> 00:32:18,144 Any ideas, sir? 457 00:32:19,479 --> 00:32:22,774 We haven't found the weapon Gi Kwang-chul used on Mr. Jeong, 458 00:32:22,857 --> 00:32:23,900 have we? 459 00:32:23,983 --> 00:32:26,945 No, we combed through the area but failed to find it. 460 00:32:27,528 --> 00:32:30,990 Mr. Jeong was stabbed in the heart. 461 00:32:31,074 --> 00:32:34,077 So was Gi Kwang-chul after his body burned. 462 00:32:34,160 --> 00:32:35,078 That's right. 463 00:32:35,161 --> 00:32:37,956 That can't just be a coincidence, can it? 464 00:32:38,039 --> 00:32:39,248 That's because it isn't. 465 00:32:46,297 --> 00:32:49,342 I was going to visit you, so you came at the right time. 466 00:32:49,425 --> 00:32:51,469 I thought I should clear things up. 467 00:32:52,178 --> 00:32:54,514 The knife stuck into Gi Kwang-chul's dead body 468 00:32:55,723 --> 00:32:57,517 is the same one he used on me. 469 00:32:59,602 --> 00:33:03,481 You may think that I have enough reason to kill him, 470 00:33:03,564 --> 00:33:04,649 but it wasn't me. 471 00:33:04,732 --> 00:33:07,110 I was home with Do Do-hee that day, 472 00:33:07,193 --> 00:33:08,528 so I have a solid alibi. 473 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 Check the CCTV footage if you want. 474 00:33:10,321 --> 00:33:12,991 We haven't even made you our suspect, 475 00:33:13,574 --> 00:33:15,451 so why are you telling us this? 476 00:33:17,578 --> 00:33:19,038 I believe 477 00:33:19,872 --> 00:33:22,125 that the knife is a warning directed at me. 478 00:33:22,709 --> 00:33:23,960 But if the warning 479 00:33:24,544 --> 00:33:25,962 turns out… 480 00:33:27,463 --> 00:33:28,965 to be directed at Do Do-hee, 481 00:33:31,259 --> 00:33:33,302 she might face danger again. 482 00:33:34,512 --> 00:33:35,638 So I have 483 00:33:36,806 --> 00:33:37,932 a favor to ask you. 484 00:33:39,934 --> 00:33:42,270 Please keep her safe. 485 00:33:50,945 --> 00:33:53,156 Is the cable car too old-fashioned? 486 00:33:55,408 --> 00:33:56,743 But that's part of its charm. 487 00:33:57,952 --> 00:33:59,370 Okay, this looks good. 488 00:33:59,454 --> 00:34:02,415 After the cable car, we'll go for dinner. 489 00:34:04,584 --> 00:34:06,878 SOKCHO RECOMMENDATIONS 490 00:34:09,839 --> 00:34:11,340 Is Gu-won running late? 491 00:34:17,805 --> 00:34:19,182 Hello? 492 00:34:19,265 --> 00:34:20,475 This is Jin Ga-young. 493 00:34:22,143 --> 00:34:23,186 We need to talk. 494 00:34:25,521 --> 00:34:27,565 So you're going to try to restore the tattoo. 495 00:34:28,858 --> 00:34:29,692 Yes. 496 00:34:30,193 --> 00:34:32,653 Do you want Director Jeong to get his powers back? 497 00:34:34,405 --> 00:34:36,282 Yes, of course. 498 00:34:37,366 --> 00:34:38,451 What will you do… 499 00:34:40,411 --> 00:34:42,330 if it doesn't work tonight? 500 00:34:43,456 --> 00:34:44,832 If it doesn't work? 501 00:34:46,709 --> 00:34:48,127 What do you mean? 502 00:34:48,211 --> 00:34:51,089 What if you jump into the water, but the tattoo doesn't go back? 503 00:34:52,048 --> 00:34:53,591 What will you do then? 504 00:34:59,222 --> 00:35:02,558 Did the director tell you that it's definitely going to work? 505 00:35:05,728 --> 00:35:06,896 Director Jeong 506 00:35:08,022 --> 00:35:10,399 is planning to die in your stead if it doesn't work. 507 00:35:14,529 --> 00:35:16,823 Ms. Jin, I don't understand what you're-- 508 00:35:16,906 --> 00:35:19,617 He'll die if the tattoo doesn't return to him tonight. 509 00:35:22,120 --> 00:35:23,746 But if you die, 510 00:35:25,206 --> 00:35:26,958 the tattoo will return to him. 511 00:35:41,222 --> 00:35:42,223 This is poison. 512 00:35:43,766 --> 00:35:45,518 Even a few pills can be deadly. 513 00:35:48,771 --> 00:35:49,856 I beg you. 514 00:35:51,357 --> 00:35:52,525 Please save Director Jeong. 515 00:35:57,780 --> 00:35:58,823 Jin Ga-young. 516 00:36:01,200 --> 00:36:02,535 What are you doing here? 517 00:36:03,536 --> 00:36:04,537 Gu-won. 518 00:36:04,620 --> 00:36:05,705 Is it true? 519 00:36:06,622 --> 00:36:08,708 Will you die if we fail tonight? 520 00:36:11,752 --> 00:36:14,088 I only told her the truth. 521 00:36:17,049 --> 00:36:18,885 Don't listen to that nonsense. Let's go. 522 00:36:20,887 --> 00:36:21,846 Answer me. 523 00:36:21,929 --> 00:36:23,014 Is it true? 524 00:36:26,350 --> 00:36:29,145 The only thing you can do for him is die. 525 00:36:29,228 --> 00:36:30,062 Jin Ga-young! 526 00:36:30,897 --> 00:36:32,607 I told you not to cross the line. 527 00:36:40,656 --> 00:36:41,908 I'm so confused right now. 528 00:36:42,658 --> 00:36:44,035 I need some time to think. 529 00:36:46,454 --> 00:36:48,456 I'm just trying to save you. 530 00:36:48,539 --> 00:36:49,749 Don't delude yourself. 531 00:36:49,832 --> 00:36:52,001 You mean nothing to me. 532 00:37:17,151 --> 00:37:19,487 If the world were to end tomorrow, 533 00:37:20,947 --> 00:37:22,073 what would you do? 534 00:37:22,573 --> 00:37:24,367 Why would the world end? 535 00:37:25,451 --> 00:37:29,538 By some random twist of fate, I suppose. 536 00:37:37,129 --> 00:37:38,339 Is it true? 537 00:37:38,422 --> 00:37:41,884 Will Jeong Gu-won die if he doesn't get the tattoo back tonight? 538 00:37:43,219 --> 00:37:45,096 You knew about it, didn't you? 539 00:37:46,764 --> 00:37:47,682 I did. 540 00:37:49,350 --> 00:37:53,020 Director Jeong himself only found out last night. 541 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 So that's why he was… 542 00:38:10,746 --> 00:38:12,415 Director Jeong 543 00:38:12,498 --> 00:38:14,917 is planning to die in your stead if it doesn't work. 544 00:38:16,002 --> 00:38:17,670 But if you die, 545 00:38:18,170 --> 00:38:19,797 the tattoo will return to him. 546 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 Do you know how many times I almost died today? 547 00:38:36,272 --> 00:38:37,815 I wanted to check something. 548 00:38:37,898 --> 00:38:39,984 Then you should've told me beforehand. 549 00:38:40,067 --> 00:38:41,068 If I had told you, 550 00:38:42,194 --> 00:38:43,237 you would've refused. 551 00:38:49,076 --> 00:38:50,995 I can't stay by your side anymore. 552 00:38:51,620 --> 00:38:52,747 I'm going away. 553 00:38:53,748 --> 00:38:54,957 To a faraway place 554 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 that you can't reach. 555 00:39:33,120 --> 00:39:33,954 Do-hee. 556 00:39:38,584 --> 00:39:39,585 Let's go. 557 00:39:42,129 --> 00:39:44,799 Let's find a way for you to get the tattoo back. 558 00:39:46,050 --> 00:39:49,011 We can't die just like this, not after what we've been through. 559 00:39:50,930 --> 00:39:53,891 Even if we have to jump into the sea a hundred or even a thousand times, 560 00:39:53,974 --> 00:39:57,103 I'll make sure the tattoo returns to you. 561 00:39:57,186 --> 00:39:58,854 I'll do whatever it takes… 562 00:40:12,743 --> 00:40:14,161 I'll also do whatever it takes. 563 00:40:15,704 --> 00:40:16,789 Anything at all. 564 00:40:34,223 --> 00:40:40,062 SUNWOL FOUNDATION 565 00:40:40,146 --> 00:40:43,774 I'm here to ask you about the tattoo you mentioned last time. 566 00:40:44,942 --> 00:40:46,902 Will it put Do-hee in danger? 567 00:40:48,279 --> 00:40:49,572 I have no idea. 568 00:40:51,740 --> 00:40:53,075 But one thing's for sure. 569 00:40:53,659 --> 00:40:56,996 No human got to have a happy ending after encountering Director Jeong. 570 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 They either remain in a living hell 571 00:41:02,543 --> 00:41:04,253 or sell their soul and go to hell. 572 00:41:06,630 --> 00:41:08,215 Either way, they end up in hell. 573 00:41:09,592 --> 00:41:11,177 I can't just sit back. 574 00:41:11,719 --> 00:41:13,220 I have to stop him. 575 00:41:18,184 --> 00:41:20,019 Then today is your last chance. 576 00:42:02,770 --> 00:42:05,064 Come to think of it, you'll get a birthday now. 577 00:42:08,275 --> 00:42:10,444 You'll be reborn as a perfect demon. 578 00:42:11,320 --> 00:42:13,739 That must be why I wanted to make you a birthday cake. 579 00:42:14,240 --> 00:42:16,700 Let's make a proper one this time. 580 00:42:20,412 --> 00:42:21,956 It feels rather nice 581 00:42:22,456 --> 00:42:25,209 to think I'll get a birthday. 582 00:42:42,017 --> 00:42:43,519 Remember our deal? 583 00:42:45,688 --> 00:42:47,189 We share the same fate, remember? 584 00:42:47,273 --> 00:42:49,900 Always keep in mind that we're in the same boat. 585 00:42:50,526 --> 00:42:51,360 It's too high! 586 00:42:53,862 --> 00:42:55,614 I'm my bodyguard's bodyguard! 587 00:43:02,162 --> 00:43:03,747 Why did you propose to me? 588 00:43:03,831 --> 00:43:05,082 I don't want you to die. 589 00:43:05,165 --> 00:43:07,126 Stop! Hold on a second. 590 00:43:07,209 --> 00:43:09,253 "The rest of our lives"? That wasn't part of the deal. 591 00:43:15,718 --> 00:43:18,637 I just want to accept you the way you are. 592 00:43:19,722 --> 00:43:22,474 Apparently, demons used to be the guardians of mankind. 593 00:43:22,975 --> 00:43:26,020 Then you're back to being your original self. 594 00:43:26,937 --> 00:43:28,355 You're my guardian. 595 00:43:41,160 --> 00:43:43,329 Everyone I've ever loved is dead. 596 00:43:44,246 --> 00:43:45,080 And you'll die 597 00:43:46,040 --> 00:43:47,082 because of me too. 598 00:43:47,166 --> 00:43:48,000 I don't care. 599 00:43:51,170 --> 00:43:53,255 If the world were to end tomorrow, 600 00:43:53,339 --> 00:43:56,091 is there anything you want to do by yourself? 601 00:43:56,592 --> 00:43:57,801 No. 602 00:43:57,885 --> 00:44:00,220 I want to spend my last day with you. 603 00:44:46,558 --> 00:44:47,559 Shall we? 604 00:44:50,396 --> 00:44:51,397 Let's go. 605 00:45:11,667 --> 00:45:17,673 EXECUTIVE DIRECTOR JEONG GU-WON 606 00:45:27,891 --> 00:45:29,059 Director Jeong. 607 00:45:50,789 --> 00:45:52,040 Let's begin 608 00:45:52,124 --> 00:45:55,461 the 36th special stockholders' meeting of Mirae Group. 609 00:45:58,088 --> 00:45:59,089 Suk-min. 610 00:45:59,965 --> 00:46:02,801 What if this is a poisoned chalice or something? 611 00:46:02,885 --> 00:46:05,721 We might be hitting rock bottom if we drink from it. 612 00:46:05,804 --> 00:46:08,182 The board has recommended 613 00:46:08,265 --> 00:46:11,143 Acting Chairman Noh Suk-min for the chairperson position. 614 00:46:11,727 --> 00:46:14,104 You shouldn't dream of climbing higher 615 00:46:14,188 --> 00:46:16,315 without daring to hit rock bottom. 616 00:46:23,780 --> 00:46:25,157 Where's Do-gyeong? 617 00:46:25,949 --> 00:46:28,118 He isn't feeling well. 618 00:46:29,036 --> 00:46:30,245 Again? 619 00:46:30,329 --> 00:46:32,831 He's too sickly for his age. 620 00:46:32,915 --> 00:46:34,249 Let's take a vote 621 00:46:34,333 --> 00:46:37,961 on whether to elect Mr. Noh as chairman. 622 00:46:44,676 --> 00:46:47,304 I hope we do better than we did at the Han River last time. 623 00:46:49,890 --> 00:46:51,808 Thanks for telling me beforehand this time. 624 00:46:54,603 --> 00:46:57,272 That was a rehearsal for today. 625 00:46:59,691 --> 00:47:00,776 We're almost there. 626 00:47:02,236 --> 00:47:04,655 Everything will soon 627 00:47:05,781 --> 00:47:06,990 go back to normal. 628 00:47:16,500 --> 00:47:18,919 LOW FUEL 629 00:47:36,353 --> 00:47:37,813 Let me go pay for this. 630 00:47:37,896 --> 00:47:39,189 What's that? 631 00:47:39,273 --> 00:47:40,148 A postcard. 632 00:47:40,732 --> 00:47:42,276 To commemorate today. 633 00:47:44,528 --> 00:47:48,198 Wait, should we also get a cake so we can celebrate later? 634 00:47:48,782 --> 00:47:49,992 Let's see what they have. 635 00:47:50,909 --> 00:47:52,744 -Get a strawberry cake. -Okay. 636 00:48:10,429 --> 00:48:12,055 You haven't sorted it out yet? 637 00:48:12,139 --> 00:48:13,140 The girls. 638 00:48:14,516 --> 00:48:15,684 I did. 639 00:48:21,440 --> 00:48:23,734 ENFORCER 640 00:48:25,235 --> 00:48:27,237 Noh Suk-min! 641 00:48:47,257 --> 00:48:48,091 ENFORCER 642 00:48:52,012 --> 00:48:53,722 My phone's right here. 643 00:48:54,640 --> 00:48:56,767 So how come you have the exact same one? 644 00:49:02,022 --> 00:49:04,691 I carve lessons into your body so you remember them better, 645 00:49:04,775 --> 00:49:07,861 but you always seem to forget after a while. 646 00:49:23,627 --> 00:49:24,878 Like I said, 647 00:49:25,879 --> 00:49:28,423 I'm going to fix you up. 648 00:49:32,094 --> 00:49:35,722 Prove your worth to me. 649 00:49:53,657 --> 00:49:55,075 CREDIT CARD PROCEED WITH PAYMENT 650 00:50:01,873 --> 00:50:03,166 I beg you. 651 00:50:03,250 --> 00:50:04,543 Please save Director Jeong. 652 00:50:42,831 --> 00:50:44,916 -Hi, Seok-hoon. -Where are you? Are you alone? 653 00:50:45,751 --> 00:50:47,419 That came out of the blue. 654 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 Answer me. 655 00:50:48,628 --> 00:50:49,921 Are you with Jeong Gu-won? 656 00:50:52,966 --> 00:50:53,925 Yes. 657 00:50:54,009 --> 00:50:55,594 He's not right next to me though. 658 00:50:55,677 --> 00:50:56,928 You're in danger. 659 00:50:57,429 --> 00:50:59,097 Keep away from him. 660 00:51:00,182 --> 00:51:01,141 I know 661 00:51:01,641 --> 00:51:02,893 what he is. 662 00:51:09,399 --> 00:51:11,151 I'm on my way to you. 663 00:51:11,234 --> 00:51:14,029 -So keep away from him-- -I understand what you're saying, 664 00:51:14,112 --> 00:51:15,781 but it's not like that. 665 00:51:15,864 --> 00:51:17,365 He would never do such a thing. 666 00:51:17,449 --> 00:51:19,242 You're being fooled, Do-hee. 667 00:51:19,826 --> 00:51:22,037 Do you know why he dragged you all the way there? 668 00:51:22,120 --> 00:51:24,748 It's to save himself by killing you! 669 00:51:31,880 --> 00:51:33,799 I'm sorry. I'm hanging up. 670 00:51:33,882 --> 00:51:35,550 The votes are in. 671 00:51:36,134 --> 00:51:39,262 With more than 78.5% of the vote, 672 00:51:39,346 --> 00:51:43,225 Mr. Noh Suk-min has been elected the chairman of Mirae Group. 673 00:51:51,566 --> 00:51:52,400 Do-hee! 674 00:52:15,173 --> 00:52:16,007 Do-hee. 675 00:52:29,104 --> 00:52:29,938 Do-hee! 676 00:52:42,993 --> 00:52:44,160 No, Director Jeong. 677 00:52:44,244 --> 00:52:46,329 You're a mere human now. 678 00:52:46,413 --> 00:52:47,998 You'll die if you go in there! 679 00:52:49,207 --> 00:52:50,041 Let go. 680 00:52:51,084 --> 00:52:52,335 Just look the other way. 681 00:52:52,419 --> 00:52:55,547 Do Do-hee has to die for you to live! 682 00:52:57,924 --> 00:52:59,092 I can't live without her. 683 00:53:29,164 --> 00:53:30,332 Ms. Jin, 684 00:53:30,999 --> 00:53:32,042 what was that about? 685 00:53:33,335 --> 00:53:35,253 Do-hee has to die for him to live? 686 00:53:36,171 --> 00:53:37,464 It's all over now. 687 00:53:40,050 --> 00:53:41,509 They'll both die. 688 00:53:43,053 --> 00:53:44,012 No. 689 00:53:44,554 --> 00:53:45,388 Do-hee… 690 00:53:49,893 --> 00:53:50,936 No. 691 00:54:03,448 --> 00:54:05,200 Humans always end up 692 00:54:05,283 --> 00:54:08,828 choosing one over the other. 693 00:54:09,537 --> 00:54:11,748 Whether they want to or not, 694 00:54:11,831 --> 00:54:14,626 that is their destiny. 695 00:55:09,848 --> 00:55:12,934 If we ever end up having to make a cruel choice, 696 00:55:14,144 --> 00:55:15,687 I'll choose you. 697 00:55:16,980 --> 00:55:18,440 Because I know 698 00:55:18,523 --> 00:55:21,651 that losing someone I love is worse than losing myself. 699 00:55:23,903 --> 00:55:26,531 Please don't resent my choice. 700 00:55:27,615 --> 00:55:30,744 Please forgive me for condemning you 701 00:55:31,828 --> 00:55:33,288 to the same hell I went through. 702 00:55:48,303 --> 00:55:49,512 Do-hee! 703 00:56:04,944 --> 00:56:07,947 Remembering the value of trust that I learned from my mother, 704 00:56:09,032 --> 00:56:11,743 I will restore Mirae Group to its former glory. 705 00:56:16,915 --> 00:56:19,125 CHAIRMAN NOH SUK-MIN 706 00:56:20,460 --> 00:56:21,544 Mother. 707 00:56:23,338 --> 00:56:24,881 Are you happy now? 708 00:56:24,964 --> 00:56:26,341 MIRAE GROUP 709 00:56:27,175 --> 00:56:30,095 I've become the devil just as you wanted. 710 00:56:53,034 --> 00:56:54,327 Please hurry. 711 00:56:54,410 --> 00:56:55,870 There are people inside! 712 00:56:58,248 --> 00:56:59,082 Hurry. 713 00:58:33,510 --> 00:58:34,719 How… 714 00:58:49,234 --> 00:58:50,276 Do-hee. 715 00:59:04,874 --> 00:59:05,875 Do-hee. 716 00:59:37,532 --> 00:59:38,616 The tattoo… 717 00:59:42,287 --> 00:59:43,413 has come back to me. 718 01:00:12,472 --> 01:00:15,472 Subtitle translation by: Min-jin Kim 719 01:00:47,602 --> 01:00:50,563 Congratulations. You don't flicker or need to charge up anymore. 720 01:00:50,647 --> 01:00:51,648 I still need to charge up. 721 01:00:52,440 --> 01:00:53,775 Go away! 722 01:00:54,442 --> 01:00:55,485 Wolsim! 723 01:00:55,568 --> 01:00:57,153 Why am I still dreaming of when I was human 724 01:00:57,236 --> 01:00:59,197 when my powers have returned? 725 01:00:59,280 --> 01:01:02,575 Perhaps you want to remain a human. 726 01:01:03,076 --> 01:01:05,620 So they survived that fiery pit? 727 01:01:05,703 --> 01:01:07,246 The culprit knew we were in Sokcho. 728 01:01:07,330 --> 01:01:08,790 Someone leaked our information. 729 01:01:08,873 --> 01:01:10,792 The people who knew we were in Sokcho are… 730 01:01:10,875 --> 01:01:12,126 I'm here to join your side. 731 01:01:12,210 --> 01:01:15,338 Let's resolve our past conflicts and work together from now on. 732 01:01:17,416 --> 01:01:23,975 Ripped and resynced by YoungJedi 49543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.