All language subtitles for Mansion 24 (2023) S01 EP05
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,080 --> 00:00:19,181
(thunder strikes)
2
00:00:31,651 --> 00:00:34,179
(suspenseful music)
3
00:00:52,682 --> 00:00:55,362
-Happy Father's Day,
Nana!
-(music turns melancholic)
4
00:00:55,823 --> 00:00:57,522
Thank you! Thank you!
5
00:00:58,370 --> 00:00:59,751
What is this?
6
00:01:01,170 --> 00:01:03,810
"Dear
Nana, I love you a lot.
7
00:01:04,070 --> 00:01:07,511
"You are the best daddy
in the... universe."
8
00:01:07,589 --> 00:01:08,478
Hmm!
9
00:01:08,571 --> 00:01:10,989
"You live for us. You earn for us.
10
00:01:11,253 --> 00:01:14,602
"You are my world, Nana.
I love you more than anything.
11
00:01:14,773 --> 00:01:16,733
"My father. My hero."
12
00:01:18,853 --> 00:01:21,613
I'm your hero?
13
00:01:23,202 --> 00:01:24,602
Yes,
Nana.
14
00:01:24,623 --> 00:01:27,290
My father is my hero.
15
00:01:27,922 --> 00:01:29,978
(bittersweet music)
16
00:01:33,925 --> 00:01:35,503
I promise.
17
00:01:35,762 --> 00:01:37,535
The moment you feel any pain,
18
00:01:37,627 --> 00:01:41,117
I will be there beside you, no matter
how far away you are.
19
00:01:51,277 --> 00:01:54,411
(music fades out)
20
00:01:54,534 --> 00:01:56,433
(thunder rumbles)
21
00:02:00,242 --> 00:02:02,420
(ominous music)
22
00:02:03,220 --> 00:02:04,380
(thunder strikes)
23
00:02:10,993 --> 00:02:12,823
(thunderclap)
24
00:02:18,692 --> 00:02:20,612
(bird shrieks)
25
00:02:21,593 --> 00:02:23,921
(grunts)
26
00:02:24,908 --> 00:02:25,887
Huh?
27
00:02:28,473 --> 00:02:29,593
(worker) Sir.
28
00:02:30,967 --> 00:02:33,439
(suspenseful beats)
29
00:02:36,802 --> 00:02:38,171
What is this, Das?
30
00:02:38,562 --> 00:02:42,949
Despite all our arduous efforts,
all we found was a little box.
31
00:02:45,242 --> 00:02:47,373
(Kalidas) This doesn't look like
an ordinary box.
32
00:02:48,310 --> 00:02:52,962
This definitely has something to do
with what we are looking for.
33
00:02:53,101 --> 00:02:54,221
-Is it?
-(blows)
34
00:02:54,493 --> 00:02:55,864
(thunder strikes)
35
00:02:58,341 --> 00:02:59,696
(thunder rumbles)
36
00:03:01,973 --> 00:03:03,432
(metal parts click)
37
00:03:11,597 --> 00:03:12,978
(ominous music)
38
00:03:21,392 --> 00:03:22,652
(thunderclap)
39
00:03:25,694 --> 00:03:27,793
(suspenseful music)
40
00:03:36,366 --> 00:03:37,878
(thunder strikes)
41
00:03:43,224 --> 00:03:44,541
(thunderclaps)
42
00:03:49,010 --> 00:03:50,857
(machine beeping)
43
00:03:56,737 --> 00:03:58,466
(door creaks)
44
00:04:00,828 --> 00:04:02,300
(beeping continues)
45
00:04:04,828 --> 00:04:06,480
(high-pitched beeping)
46
00:04:08,720 --> 00:04:09,720
(haunting music)
47
00:04:10,500 --> 00:04:11,564
(thunderclap)
48
00:04:23,480 --> 00:04:24,400
(cawing)
49
00:04:31,496 --> 00:04:32,536
Thanks,
anna.
50
00:04:38,568 --> 00:04:41,320
(ominous music)
51
00:04:45,388 --> 00:04:47,647
(in Sanskrit) "He who
sacrifices virtue is destroyed.
52
00:04:47,681 --> 00:04:49,761
"He who protects it
is safeguarded."
53
00:04:51,512 --> 00:04:54,723
Be careful with each step you take.
54
00:04:56,869 --> 00:05:00,050
Watch out for thorns
55
00:05:01,202 --> 00:05:05,143
or tigers awaiting your arrival.
56
00:05:07,588 --> 00:05:11,689
This path may take you up there
57
00:05:12,075 --> 00:05:14,627
or send you up to heaven
altogether.
58
00:05:15,803 --> 00:05:19,523
Be cautious!
(laughs menacingly)
59
00:05:23,861 --> 00:05:25,096
(urges Amrutha on)
60
00:05:26,962 --> 00:05:28,851
(intimidating music)
61
00:05:30,292 --> 00:05:32,183
(laughs persistently)
62
00:05:32,543 --> 00:05:33,813
(creaks loudly)
63
00:05:34,630 --> 00:05:36,971
(silence descends)
64
00:05:41,104 --> 00:05:42,104
(footsteps approach)
65
00:05:50,831 --> 00:05:52,511
(menacing music)
66
00:06:04,873 --> 00:06:07,823
(grunting)
67
00:06:11,525 --> 00:06:12,903
(thunderclaps)
68
00:06:14,522 --> 00:06:17,301
(
ghungroo jingles)
69
00:06:17,915 --> 00:06:20,987
(jingles get louder)
70
00:06:23,973 --> 00:06:25,133
(gasps)
71
00:06:27,427 --> 00:06:29,123
(thunder rumbling)
72
00:06:34,493 --> 00:06:36,173
-(music turns foreboding)
-(thunderclap)
73
00:06:44,179 --> 00:06:46,229
(menacing music)
74
00:06:51,312 --> 00:06:53,212
(clinking)
75
00:06:58,752 --> 00:07:03,120
Don't you think it's wrong to kill
an animal just to satisfy your hunger?
76
00:07:04,040 --> 00:07:05,154
(chuckles)
77
00:07:06,102 --> 00:07:09,311
In this world,
if one animal starves, it means
78
00:07:10,513 --> 00:07:13,523
the end of another animal's life.
79
00:07:16,163 --> 00:07:21,542
Hunger turns a man into a toy
dancing to its tune, Miss Journalist.
80
00:07:23,463 --> 00:07:26,417
As I mentioned earlier,
81
00:07:26,933 --> 00:07:30,932
you'll see the world around you
from a different angle.
82
00:07:32,063 --> 00:07:33,252
Whose story?
83
00:07:36,743 --> 00:07:38,474
Lilly's story.
84
00:07:38,944 --> 00:07:41,104
307.
85
00:07:41,845 --> 00:07:43,942
(suspenseful music)
86
00:07:45,403 --> 00:07:48,664
(choir singing operatic song)
87
00:08:00,223 --> 00:08:02,524
(song intensifies)
88
00:08:15,379 --> 00:08:17,689
(eerie singing)
89
00:08:35,308 --> 00:08:38,348
(violin plays)
90
00:08:56,487 --> 00:08:58,680
(suspenseful music)
91
00:09:05,037 --> 00:09:06,936
(hisses)
92
00:09:34,957 --> 00:09:40,408
(morbid music)
93
00:10:01,872 --> 00:10:03,921
(ominous singing)
94
00:10:15,978 --> 00:10:17,610
(freezer hisses)
95
00:10:30,893 --> 00:10:34,002
(music turns sinister)
96
00:11:01,110 --> 00:11:03,961
(eerie music)
97
00:11:11,361 --> 00:11:13,050
(flesh and bone crunch)
98
00:11:14,748 --> 00:11:15,900
(swishes)
99
00:11:17,290 --> 00:11:19,620
(clashes)
100
00:11:20,124 --> 00:11:21,863
(flesh squelching)
101
00:11:30,788 --> 00:11:32,268
(squelching continues)
102
00:11:38,338 --> 00:11:39,956
(grunting)
103
00:11:53,214 --> 00:11:54,845
(breathes in excitedly)
104
00:11:59,764 --> 00:12:01,216
(grunting)
105
00:12:01,250 --> 00:12:02,490
(sinister singing)
106
00:12:17,101 --> 00:12:19,802
(ominous operatic singing)
107
00:12:20,722 --> 00:12:22,042
(machine beeps)
108
00:12:30,400 --> 00:12:31,691
(doorbell rings)
109
00:12:58,563 --> 00:13:00,123
(water sloshes)
110
00:13:01,279 --> 00:13:03,039
(tapping)
111
00:13:09,607 --> 00:13:11,631
(music turns eerie)
112
00:13:26,190 --> 00:13:30,390
(macabre music)
113
00:13:49,140 --> 00:13:51,239
(engine roars)
114
00:14:22,021 --> 00:14:25,153
(whistling)
115
00:14:26,751 --> 00:14:28,770
(bangles jingle)
116
00:14:29,678 --> 00:14:31,518
(whistles flirtatiously)
117
00:14:42,530 --> 00:14:45,399
(seductive music)
118
00:15:14,004 --> 00:15:15,937
(woman gasps excitedly)
119
00:15:16,492 --> 00:15:18,100
Wow!
120
00:15:24,644 --> 00:15:26,372
Your flat looks awesome!
121
00:15:27,268 --> 00:15:28,718
(eerie music)
122
00:15:33,583 --> 00:15:34,926
Huh?
123
00:15:38,889 --> 00:15:39,980
(in Hindi) Come on.
124
00:15:41,480 --> 00:15:43,804
(whistles)
125
00:15:43,839 --> 00:15:45,319
Wow!
126
00:15:45,849 --> 00:15:47,487
Mashallah!
127
00:15:48,818 --> 00:15:51,148
How amazing are these masks!
128
00:15:52,497 --> 00:15:53,697
Imported?
129
00:15:54,559 --> 00:15:55,929
They are not collections.
130
00:15:57,508 --> 00:15:58,799
They are my creations.
131
00:15:59,078 --> 00:16:00,608
Oh!
132
00:16:01,707 --> 00:16:04,267
But I remember
seeing this face somewhere.
133
00:16:04,296 --> 00:16:05,406
No, no, no.
134
00:16:05,986 --> 00:16:08,946
It looks like a real person.
135
00:16:09,384 --> 00:16:11,064
The role of an artist
136
00:16:11,123 --> 00:16:14,730
is to create illusions of objects
that aren't really there
137
00:16:15,627 --> 00:16:16,687
and make them look like
they're moving.
138
00:16:16,858 --> 00:16:19,858
So, what I'm seeing now isn't real?
139
00:16:20,908 --> 00:16:22,079
No.
140
00:16:22,610 --> 00:16:27,228
Jessy. Just an art piece.
141
00:16:32,418 --> 00:16:34,598
It would have been nice
if she were really a person.
142
00:16:34,927 --> 00:16:39,247
As the beautiful lips smile
and the eyes move,
143
00:16:39,338 --> 00:16:43,351
-as the face lightens up with life--
-I'm just an artist.
144
00:16:44,071 --> 00:16:45,732
I'm not God.
145
00:16:47,042 --> 00:16:48,951
My task is to make masks.
146
00:16:50,020 --> 00:16:51,871
Not humans.
147
00:16:52,743 --> 00:16:55,431
-(music reaches crescendo)
-(Lilly) Shh!
148
00:16:57,567 --> 00:16:59,196
Don't touch.
149
00:16:59,716 --> 00:17:02,996
Fine.
(in Hindi) I'm really hungry, man!
150
00:17:03,737 --> 00:17:05,268
Shall we eat something?
151
00:17:06,326 --> 00:17:07,508
Come on.
152
00:17:28,430 --> 00:17:30,841
Will you make a mask for me
that looks like Jessy?
153
00:17:31,726 --> 00:17:35,187
I'll make something
more beautiful than that.
154
00:17:37,915 --> 00:17:41,206
You wouldn't have come across
such a taste before.
155
00:17:45,227 --> 00:17:47,019
(haunting music)
156
00:17:47,745 --> 00:17:48,937
Have it.
157
00:18:04,446 --> 00:18:08,325
Mashallah! It tastes amazing!
(in Hindi) Is this chicken?
158
00:18:09,773 --> 00:18:11,135
Guess.
159
00:18:16,414 --> 00:18:17,974
Mmm.
160
00:18:20,382 --> 00:18:22,213
Mutton, mutton.
161
00:18:25,125 --> 00:18:26,394
Name?
162
00:18:26,653 --> 00:18:27,813
Sultana.
163
00:18:28,234 --> 00:18:29,304
Sultana Begum.
164
00:18:29,411 --> 00:18:30,411
(clicks tongue)
165
00:18:31,954 --> 00:18:33,453
Your family members?
166
00:18:33,493 --> 00:18:34,973
Just my sister and I.
167
00:18:35,554 --> 00:18:37,824
I have no one but my sister.
It's just the two of us.
168
00:18:38,086 --> 00:18:40,494
From today,
I'll be keeping you company.
169
00:18:48,351 --> 00:18:49,884
Where can I buy this food?
170
00:18:49,953 --> 00:18:51,231
(in Hindi) This is excellent!
171
00:18:51,453 --> 00:18:52,994
(Lilly) You can find it nowhere.
172
00:18:53,045 --> 00:18:54,223
It's my invention.
173
00:18:54,760 --> 00:18:55,800
-Hmm?
-Hmm.
174
00:18:56,343 --> 00:18:58,463
-At least, tell me the recipe.
-(chuckles)
175
00:18:59,573 --> 00:19:01,693
It's a professional secret, Sultana.
176
00:19:01,783 --> 00:19:05,045
Can I be honest? I've never had
such tasty food in my life.
177
00:19:05,085 --> 00:19:07,973
I could see myself coming here
every day just for this food.
178
00:19:08,752 --> 00:19:10,463
You're most welcome.
179
00:19:13,023 --> 00:19:14,252
I'm not used to it.
180
00:19:17,570 --> 00:19:19,031
It's okay. Have it.
181
00:19:19,629 --> 00:19:21,009
(Sultana shouts)
182
00:19:21,981 --> 00:19:23,007
(Sultana) Shit!
183
00:19:24,071 --> 00:19:25,599
Move aside. Where is the washroom?
184
00:19:28,118 --> 00:19:30,139
(ominous music)
185
00:19:35,416 --> 00:19:37,456
(water running)
186
00:19:43,085 --> 00:19:47,136
(seductive song playing)
187
00:19:51,688 --> 00:19:54,866
(moving to song)
188
00:21:00,058 --> 00:21:03,639
(song fades out)
189
00:21:07,503 --> 00:21:09,253
-(thunder strikes)
-(woman screaming)
190
00:21:09,814 --> 00:21:11,895
(gasps)
191
00:21:13,839 --> 00:21:15,049
What is it?
192
00:21:16,210 --> 00:21:17,391
There's someone here.
193
00:21:25,621 --> 00:21:30,351
There is no one here,
except you and I.
194
00:21:31,639 --> 00:21:34,191
(sensual music)
195
00:22:03,589 --> 00:22:04,837
(Lilly whispers) Sultana.
196
00:22:10,597 --> 00:22:12,227
Open your eyes.
197
00:22:14,238 --> 00:22:16,393
-(thunder strikes)
-(screeches)
198
00:22:20,934 --> 00:22:22,942
(thunderclap)
199
00:22:24,032 --> 00:22:25,164
(foreboding music)
200
00:22:26,746 --> 00:22:27,827
What happened?
201
00:22:29,157 --> 00:22:30,285
Jessy.
202
00:22:30,395 --> 00:22:31,683
-Jessy.
-Jessy?
203
00:22:32,083 --> 00:22:35,621
Jessy's mask that was hanging outside
is moving around like a human.
204
00:22:36,461 --> 00:22:37,602
What?
205
00:22:37,613 --> 00:22:38,800
I saw it.
206
00:22:39,333 --> 00:22:40,542
-Jessy.
-Wait here.
207
00:22:40,576 --> 00:22:43,320
-(Sultana whimpers)
-(eerie music)
208
00:22:52,063 --> 00:22:53,623
Where is Jessy?
209
00:22:54,112 --> 00:22:55,352
(screams in fear)
210
00:23:00,354 --> 00:23:02,141
Sultana.
211
00:23:02,261 --> 00:23:04,032
I'm afraid.
212
00:23:04,048 --> 00:23:07,050
-I'll leave now. Please.
-Don't worry.
213
00:23:07,135 --> 00:23:09,476
Nothing will happen to you.
Stay here. Okay?
214
00:23:19,439 --> 00:23:21,330
-(buzzing)
-(thunder rumbling)
215
00:23:33,240 --> 00:23:34,972
(thunder strikes)
216
00:23:37,906 --> 00:23:39,133
(blows out air)
217
00:23:42,883 --> 00:23:44,323
(thunderclap)
218
00:23:51,394 --> 00:23:53,996
(loud whispers)
219
00:23:57,503 --> 00:23:58,904
(ominous music)
220
00:24:01,712 --> 00:24:02,725
Huh?
221
00:24:05,447 --> 00:24:06,957
(creaks)
222
00:24:11,346 --> 00:24:12,946
(thunder crackles)
223
00:24:14,537 --> 00:24:19,326
(creaks loudly)
224
00:24:23,284 --> 00:24:24,756
(thunderclap)
225
00:24:26,454 --> 00:24:28,544
(owl's hoot echoes)
226
00:24:36,960 --> 00:24:38,692
(thunder strikes)
227
00:24:57,924 --> 00:24:59,394
(wood creaks loudly)
228
00:25:00,806 --> 00:25:02,835
(music turns tense)
229
00:25:05,242 --> 00:25:07,924
-(thunder strikes)
-(woman screams loudly)
230
00:25:12,523 --> 00:25:14,211
(thunderclap)
231
00:25:22,168 --> 00:25:25,490
-(ghostly scream)
-(screams in terror)
232
00:25:25,787 --> 00:25:27,789
(screaming continues)
233
00:25:30,052 --> 00:25:32,901
(ghost grunting)
234
00:25:33,813 --> 00:25:35,386
(Lilly screaming)
235
00:25:35,899 --> 00:25:41,440
(ghost grunts, screams)
236
00:25:42,843 --> 00:25:44,581
(shouts in pain)
237
00:25:50,749 --> 00:25:52,683
(ghostly screams)
238
00:26:07,669 --> 00:26:11,229
Nobody knows
what happened that night.
239
00:26:12,057 --> 00:26:15,629
His death remains a mystery
to the police to this day.
240
00:26:16,687 --> 00:26:18,896
The girl who witnessed all this
turned insane
241
00:26:19,086 --> 00:26:20,445
and ended up hospitalised.
242
00:26:20,957 --> 00:26:26,544
This mansion and I aren't the only
witnesses to what happened then.
243
00:26:29,095 --> 00:26:32,253
The entire world knows
about this incident by now.
244
00:26:34,026 --> 00:26:36,146
(haunting music)
245
00:26:45,135 --> 00:26:49,785
A person who does not accept reality
is silent at first.
246
00:26:50,884 --> 00:26:54,290
Your silence makes it obvious
that you have no answers.
247
00:26:55,140 --> 00:26:57,450
It's possible that
we won't meet again.
248
00:26:59,850 --> 00:27:02,250
Silence may not provide answers.
249
00:27:02,770 --> 00:27:06,682
But it gives us time to think.
250
00:27:07,740 --> 00:27:09,370
I'll come back with an answer.
251
00:27:11,492 --> 00:27:14,241
(footsteps fading away)
15839