Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,799 --> 00:00:20,659
("Suprabhatham" playing)
2
00:00:31,457 --> 00:00:34,119
(heart monitor beeping)
3
00:00:34,847 --> 00:00:36,833
(melancholic music)
4
00:00:41,336 --> 00:00:42,935
For me? (chuckles excitedly)
5
00:00:44,444 --> 00:00:45,825
It's 8:30 a.m.
6
00:00:46,345 --> 00:00:48,956
-Give Amma juice and her medicines.
-Sure thing.
7
00:00:57,124 --> 00:00:58,382
Hmm?
8
00:00:58,607 --> 00:01:00,569
I had kept the medicine box here.
9
00:01:02,015 --> 00:01:03,103
(eerie music)
10
00:01:03,272 --> 00:01:04,505
(ghungroo jingles)
11
00:01:08,990 --> 00:01:10,632
(gasps)
12
00:01:10,860 --> 00:01:12,892
(box sliding)
13
00:01:19,033 --> 00:01:21,332
(whimpering)
14
00:01:24,444 --> 00:01:25,945
(creepy whispers)
15
00:01:29,520 --> 00:01:31,033
(music rises)
16
00:01:38,297 --> 00:01:39,918
-(jingles loudly)
-(startles, screams)
17
00:01:46,078 --> 00:01:46,986
(screeches)
18
00:01:47,022 --> 00:01:48,432
What happened?
19
00:01:49,243 --> 00:01:52,374
One foot... anklet... ghost!
20
00:01:52,633 --> 00:01:54,953
Someone is here with ghungroo
on their feet.
21
00:01:55,363 --> 00:01:57,103
Something is happening here.
22
00:01:57,364 --> 00:02:00,612
Seeing all this, I feel like there is a link
between your visit to the mansion
23
00:02:00,639 --> 00:02:03,662
and this ghost here.
24
00:02:03,974 --> 00:02:06,635
I'm really afraid, madam!
25
00:02:08,214 --> 00:02:13,231
In this world, a man can be affected
only by another man
26
00:02:13,271 --> 00:02:14,679
and not because of anything else.
27
00:02:14,959 --> 00:02:17,559
It's time already. Go and give
my mother her medicines.
28
00:02:18,677 --> 00:02:19,928
Madam.
29
00:02:23,393 --> 00:02:24,861
-(ghungroo jingles loudly)
-(Bujjamma screeches)
30
00:02:26,967 --> 00:02:29,197
(eerie music)
31
00:02:33,464 --> 00:02:37,885
Just because there is light
doesn't mean darkness is gone.
32
00:02:38,155 --> 00:02:42,411
Just because there are answers
doesn't mean the questions are gone.
33
00:02:42,919 --> 00:02:49,736
The fact is that some answers
only make room for more questions.
34
00:02:50,150 --> 00:02:52,031
Like a really pregnant woman.
35
00:02:55,680 --> 00:02:57,731
(pleasant music)
36
00:03:09,366 --> 00:03:11,128
(ghungroos jingle)
37
00:03:22,382 --> 00:03:24,605
-(Carnatic music playing)
-(ghungroos jingling)
38
00:03:35,161 --> 00:03:36,350
(music stops)
39
00:03:42,018 --> 00:03:43,819
(ghungroos jingle)
40
00:03:50,885 --> 00:03:52,118
(camera shutter clicks)
41
00:04:04,602 --> 00:04:06,282
-(bulb sparking)
-(eerie music)
42
00:04:45,186 --> 00:04:47,058
(ominous music)
43
00:05:08,649 --> 00:05:11,521
(music rises)
44
00:05:23,784 --> 00:05:27,484
(music turns menacing)
45
00:05:28,163 --> 00:05:29,872
(groans)
46
00:05:31,305 --> 00:05:33,585
(bones cracking)
47
00:05:35,366 --> 00:05:37,278
(cracking persists)
48
00:05:39,486 --> 00:05:41,107
-(neck cracks)
-(screams out in fear)
49
00:05:56,006 --> 00:05:57,795
(phone rings)
50
00:06:05,497 --> 00:06:09,406
-Hello.
-Good morning, baby! You just woke up?
51
00:06:11,180 --> 00:06:13,588
What is it?
Why do you look so tense?
52
00:06:14,457 --> 00:06:15,777
(clicks teeth)
53
00:06:16,247 --> 00:06:19,758
-The same bad dream.
-Oh. You are used to it, right?
54
00:06:19,797 --> 00:06:20,957
Why do you have to be scared?
55
00:06:21,408 --> 00:06:22,707
You feel that way.
56
00:06:23,299 --> 00:06:26,766
I don't understand why I've been
having this dream for 2 months now.
57
00:06:27,578 --> 00:06:32,677
As if someone is following me
and clicking my photos.
58
00:06:32,808 --> 00:06:36,280
I see someone strange in the mirror.
59
00:06:36,653 --> 00:06:40,124
That was in the past, Radhika.
You aren't a normal person anymore.
60
00:06:40,372 --> 00:06:42,724
-Don't think about it.
-Fine.
61
00:06:42,796 --> 00:06:43,956
When will you come?
62
00:06:44,687 --> 00:06:48,196
My work isn't done yet.
It may take two more days.
63
00:06:48,218 --> 00:06:50,716
Have you been eating on time?
64
00:06:51,506 --> 00:06:53,335
Yes, I have.
65
00:06:53,596 --> 00:06:56,596
Today, you have to visit the doctor
for a check-up. Don't forget to go.
66
00:06:56,873 --> 00:07:00,407
It's not like
you'll let me forget about it.
67
00:07:00,510 --> 00:07:01,630
(chuckles)
68
00:07:02,185 --> 00:07:05,436
I sent you a surprise.
Did you receive the parcel?
69
00:07:06,487 --> 00:07:07,647
No.
70
00:07:07,663 --> 00:07:09,426
Well, what did you send?
71
00:07:09,684 --> 00:07:12,785
That's a surprise. You'll get
the parcel. Have a look at it then.
72
00:07:12,893 --> 00:07:16,977
Okay? Take care, baby. (kisses)
Love you. Bye.
73
00:07:17,497 --> 00:07:19,716
Love you too. Bye. Come back soon.
74
00:07:20,765 --> 00:07:22,226
(camera shutter clicks)
75
00:07:22,965 --> 00:07:25,834
(foreboding music)
76
00:07:35,383 --> 00:07:36,775
(doorbell rings)
77
00:07:38,316 --> 00:07:40,046
(door opens)
78
00:07:44,978 --> 00:07:46,767
(baby shrieks loudly)
79
00:08:00,087 --> 00:08:01,397
(chuckles)
80
00:08:02,100 --> 00:08:04,359
(creepy music)
81
00:08:21,775 --> 00:08:27,114
(music reaches crescendo)
82
00:08:31,820 --> 00:08:32,866
(music stops)
83
00:08:34,617 --> 00:08:36,167
(Radhika) What is your name, baby?
84
00:08:36,434 --> 00:08:38,265
-(woman) Jai Dhanvin.
-Jai Dhanvin.
85
00:08:38,279 --> 00:08:39,868
-Hi, Jai Dhanvin.
-Excuse me, madam.
86
00:08:39,964 --> 00:08:41,415
-Please come inside.
-Yes.
87
00:08:42,038 --> 00:08:43,388
(laughs good-naturedly)
88
00:08:46,024 --> 00:08:47,565
(Doctor) The baby's growth is fine.
89
00:08:47,913 --> 00:08:49,593
Are you taking your medicines
on time?
90
00:08:49,633 --> 00:08:51,292
(camera shutter clicks)
91
00:08:53,330 --> 00:08:55,738
(baby wails)
92
00:08:57,730 --> 00:08:58,879
(camera shutter clicks)
93
00:09:03,324 --> 00:09:04,294
(Doctor's voice echoes) Hello?
94
00:09:05,462 --> 00:09:06,524
(muffled) What happened?
95
00:09:08,421 --> 00:09:09,560
(Doctor) Radhika?
96
00:09:11,408 --> 00:09:12,499
Are you all right?
97
00:09:17,099 --> 00:09:19,048
My mind is so disturbed, Doctor.
98
00:09:20,968 --> 00:09:23,106
I keep remembering
the same old memories.
99
00:09:23,106 --> 00:09:26,237
Radhika, how are you at fault
for whatever happened?
100
00:09:26,338 --> 00:09:29,848
Even your husband knows
about your past.
101
00:09:30,109 --> 00:09:32,960
Don't overthink
and put yourself under pressure
102
00:09:33,650 --> 00:09:36,530
because it might affect the baby.
103
00:09:38,296 --> 00:09:42,106
I think it's better for you
to meet a hypnotist.
104
00:09:42,797 --> 00:09:44,636
Definitely, you'll feel better.
105
00:09:47,277 --> 00:09:48,549
Okay, Doctor.
106
00:09:48,918 --> 00:09:50,216
(camera shutter clicks)
107
00:09:53,859 --> 00:09:55,950
(foreboding music)
108
00:10:07,853 --> 00:10:09,867
(door creaking)
109
00:10:19,464 --> 00:10:21,875
(phone notification dings)
110
00:10:29,923 --> 00:10:31,125
(camera shutter clicks)
111
00:10:34,142 --> 00:10:35,485
(notification bell dings)
112
00:10:35,915 --> 00:10:37,744
(eerie music)
113
00:10:46,167 --> 00:10:50,296
-(swing creaks)
-(automated) This number is not valid.
114
00:10:50,347 --> 00:10:51,875
Please check the num--
115
00:10:52,334 --> 00:10:53,414
(notification dings)
116
00:10:57,246 --> 00:10:58,806
(music intensifies)
117
00:11:06,260 --> 00:11:08,348
Who... Who are you?
118
00:11:08,388 --> 00:11:10,007
(baby wailing)
119
00:11:17,706 --> 00:11:20,595
(baby shrieks loudly)
120
00:11:25,373 --> 00:11:27,365
(baby wails)
121
00:11:30,163 --> 00:11:32,592
(wailing persists)
122
00:11:36,423 --> 00:11:41,245
(baby crying)
123
00:12:04,759 --> 00:12:06,289
(baby's cries persist)
124
00:12:18,920 --> 00:12:21,949
(baby whispering)
125
00:12:23,224 --> 00:12:25,733
(foreboding music)
126
00:12:50,188 --> 00:12:51,679
-(monster screams)
-(Radhika shrieks)
127
00:12:52,709 --> 00:12:55,229
(intimidating music)
128
00:13:09,127 --> 00:13:10,487
(music fades out)
129
00:13:19,311 --> 00:13:20,343
Name?
130
00:13:21,431 --> 00:13:22,561
Radhika.
131
00:13:25,660 --> 00:13:26,739
Your husband's name?
132
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
Surya.
133
00:13:29,810 --> 00:13:31,530
How many members are in your house?
134
00:13:32,402 --> 00:13:33,690
Just me.
135
00:13:34,322 --> 00:13:35,570
What's the problem?
136
00:13:41,777 --> 00:13:48,227
Although there's no one at home,
I feel I'm being watched by someone.
137
00:13:50,424 --> 00:13:53,835
I also keep hearing the sound
of a baby crying.
138
00:13:55,652 --> 00:13:59,625
(stutters) Many strange things
are happening.
139
00:14:00,777 --> 00:14:02,796
I'm scared, Doctor.
140
00:14:03,996 --> 00:14:05,457
Since when?
141
00:14:09,687 --> 00:14:11,057
Four months.
142
00:14:12,377 --> 00:14:14,846
Did you visit any hypnotist
in the past?
143
00:14:15,297 --> 00:14:16,276
No.
144
00:14:19,284 --> 00:14:21,076
Shall we start
the hypnotherapy session?
145
00:14:21,777 --> 00:14:23,337
Hmm.
146
00:14:26,385 --> 00:14:27,476
Please relax.
147
00:14:29,414 --> 00:14:30,524
Okay.
148
00:14:34,022 --> 00:14:36,193
(sinister music)
149
00:14:39,764 --> 00:14:41,933
(clock ticking)
150
00:14:45,836 --> 00:14:50,404
Pay attention to the sound of
the clock you hear in this room.
151
00:14:50,766 --> 00:14:52,706
(clock ticking quickens)
152
00:15:08,867 --> 00:15:12,554
Now, you're feeling light
as a feather.
153
00:15:14,275 --> 00:15:18,375
The world around you
is slowing down.
154
00:15:20,177 --> 00:15:24,326
(ticking slows down)
155
00:15:28,457 --> 00:15:32,057
(ticking quickens rapidly)
156
00:15:35,464 --> 00:15:36,923
(hypnotist) Radhika?
157
00:15:37,171 --> 00:15:39,980
-Can you hear me?
-Yes.
158
00:15:40,051 --> 00:15:44,392
Tell me what happened in
your past without hiding anything.
159
00:15:45,113 --> 00:15:48,254
-(flute plays)
-(Carnatic song playing)
160
00:15:48,911 --> 00:15:50,380
(ghungroo jingles)
161
00:16:04,772 --> 00:16:06,040
(camera shutter clicks)
162
00:16:17,647 --> 00:16:19,665
(Carnatic song echoes)
163
00:16:20,314 --> 00:16:21,954
(song continues)
164
00:16:35,038 --> 00:16:36,247
(camera shutter clicks)
165
00:16:39,070 --> 00:16:40,101
(song ends)
166
00:16:43,940 --> 00:16:46,320
(ghungroo jingling)
167
00:16:48,098 --> 00:16:51,299
(pleasant music)
168
00:17:37,085 --> 00:17:40,425
(Radhika) From then on,
I became friends with Raju.
169
00:17:40,999 --> 00:17:42,809
(playful music)
170
00:17:49,975 --> 00:17:51,076
(sighs frustratedly)
171
00:17:53,808 --> 00:17:55,229
One last time.
172
00:17:59,619 --> 00:18:00,327
(sighs)
173
00:18:00,469 --> 00:18:02,659
Please. Please.
Please, God!
174
00:18:04,454 --> 00:18:06,121
(delightful music)
175
00:18:10,927 --> 00:18:11,836
(music stops)
176
00:18:12,143 --> 00:18:13,061
(camera shutter clicks)
177
00:18:15,443 --> 00:18:17,782
(romantic music)
178
00:18:31,557 --> 00:18:36,066
(Radhika) Very soon, our friendship
turned into love.
179
00:18:36,278 --> 00:18:37,726
(playful music)
180
00:18:54,206 --> 00:18:55,537
(jingles)
181
00:18:58,858 --> 00:19:04,189
โช My love for you grows
Like a tree โช
182
00:19:04,469 --> 00:19:10,418
โช My heart feels different
Feels like yours โช
183
00:19:10,899 --> 00:19:16,179
โช It turned into a story
And reached my heart โช
184
00:19:16,441 --> 00:19:21,263
โช I want to always walk
With you โช
185
00:19:21,271 --> 00:19:22,860
โช Sa Re Ga Ma Pa Dha Ni Sa โช
186
00:19:22,927 --> 00:19:26,738
โช The musical notes
Have turned my world magical โช
187
00:19:26,989 --> 00:19:30,578
โช My heart begins to dance
To the tune of โช
188
00:19:30,618 --> 00:19:32,588
โช Thakadhimi-Tharikita-Thakajanu โช
189
00:19:32,780 --> 00:19:38,050
โช My love for you โช
190
00:19:38,279 --> 00:19:44,695
โช Blossoms every day โช
191
00:19:45,857 --> 00:19:50,387
-(flute continues, fades away)
-(ghungroo jingles)
192
00:19:50,926 --> 00:19:55,606
I made two mistakes at that age,
out of immaturity.
193
00:19:56,992 --> 00:19:59,520
Why, Radhika?
This was such a big decision.
194
00:20:00,040 --> 00:20:01,610
How can you decide
without telling me?
195
00:20:01,838 --> 00:20:06,168
My career is more important
to me than this decision.
196
00:20:06,419 --> 00:20:08,939
I have just started my career
as a dancer.
197
00:20:09,200 --> 00:20:13,600
How do you expect me to have a baby
without getting married?
198
00:20:13,611 --> 00:20:17,440
Are you crazy? I'm making
arrangements for our wedding.
199
00:20:18,470 --> 00:20:20,051
I'm not ready, Raju.
200
00:20:20,611 --> 00:20:21,832
Why?
201
00:20:22,363 --> 00:20:24,803
Is my income not enough?
202
00:20:27,184 --> 00:20:29,723
This is not about money, Raju.
It's about my career.
203
00:20:30,643 --> 00:20:33,603
Winning the Best Dancer award
from the most prestigious
204
00:20:33,614 --> 00:20:36,402
Golden Natya Academy
has always been my dream.
205
00:20:36,803 --> 00:20:41,374
If I have a baby at such a time,
I can't perform for six years.
206
00:20:42,322 --> 00:20:47,302
I'd rather hear praises from admirers
than a child calling me "mother."
207
00:20:47,320 --> 00:20:48,679
Try to understand.
208
00:20:48,691 --> 00:20:54,099
So, to satisfy your selfishness,
you stopped a life from taking birth?
209
00:20:54,219 --> 00:20:55,560
-Enough, Raju!
-(swing rattles)
210
00:20:56,211 --> 00:20:58,520
You speak as if I committed murder!
211
00:20:59,582 --> 00:21:01,942
I'm the one who would have had to
carry and birth the baby!
212
00:21:01,962 --> 00:21:04,403
It's my wish.
For me, my career is more important.
213
00:21:05,420 --> 00:21:09,622
I earn more as a classical dancer than
what you earn with your useless camera.
214
00:21:09,814 --> 00:21:10,280
Remember that.
215
00:21:10,880 --> 00:21:13,040
(scoffs) That's it.
216
00:21:13,120 --> 00:21:16,270
By killing our baby, you've proven
that our love has no value.
217
00:21:16,440 --> 00:21:17,646
Disgusting!
218
00:21:17,656 --> 00:21:20,688
I feel disgusted
even looking at you! Just leave!
219
00:21:24,509 --> 00:21:26,019
This is my house, Raju.
220
00:21:38,436 --> 00:21:39,640
(door creaks and slams)
221
00:21:39,720 --> 00:21:40,520
(gasps)
222
00:21:53,531 --> 00:21:56,340
Did you meet Raju after that day?
223
00:21:58,290 --> 00:21:59,348
No.
224
00:22:00,927 --> 00:22:04,365
Don't worry. Don't think too much
about your past.
225
00:22:06,468 --> 00:22:10,727
In the next two to three sessions,
I'll completely eliminate your fear.
226
00:22:15,965 --> 00:22:17,084
(camera shutter clicks)
227
00:22:19,736 --> 00:22:22,266
(creepy music)
228
00:22:53,647 --> 00:22:56,487
(swing creaking)
229
00:23:09,643 --> 00:23:10,946
(veena note strikes)
230
00:23:16,222 --> 00:23:17,734
(discordant note plays)
231
00:23:23,096 --> 00:23:24,454
-(ghungroo jingles)
-(startles)
232
00:23:27,427 --> 00:23:28,659
(jingles)
233
00:23:31,088 --> 00:23:32,327
(phone notification dings)
234
00:23:35,659 --> 00:23:37,067
-(intimidating music)
-(gasps in shock)
235
00:23:44,128 --> 00:23:45,328
(notification beeps)
236
00:23:56,965 --> 00:23:59,514
(baby wailing)
237
00:24:06,545 --> 00:24:07,904
(creaks)
238
00:24:11,682 --> 00:24:14,393
(baby continues crying)
239
00:24:44,196 --> 00:24:45,738
(baby wails)
240
00:24:54,537 --> 00:24:55,737
(chilling music)
241
00:25:08,176 --> 00:25:09,378
(child's voice echoes) Mother?
242
00:25:16,487 --> 00:25:18,119
(foreboding music)
243
00:25:18,598 --> 00:25:21,409
(child humming)
244
00:25:23,598 --> 00:25:25,110
(Radhika sighs)
245
00:25:31,699 --> 00:25:32,852
(child) Mother?
246
00:25:33,578 --> 00:25:35,188
(child humming)
247
00:25:40,358 --> 00:25:41,660
(child's voice echoes) Mother?
248
00:25:46,740 --> 00:25:48,209
(eerie silence)
249
00:25:57,023 --> 00:25:59,052
(gasps sharply)
250
00:26:15,820 --> 00:26:18,229
(eerie music)
251
00:26:39,406 --> 00:26:40,477
Mother?
252
00:26:42,184 --> 00:26:44,967
(echoes) Why did you kill me
even before I was born, Mother?
253
00:26:45,186 --> 00:26:47,637
Didn't you feel bad for me?
254
00:26:47,906 --> 00:26:54,605
A mother's womb is sacred.
How could you make such a mistake?
255
00:26:59,455 --> 00:27:00,695
(thunder strikes)
256
00:27:00,740 --> 00:27:02,113
Speak up, Radhika.
257
00:27:02,467 --> 00:27:03,337
(sharp gasp)
258
00:27:03,701 --> 00:27:05,173
Why did you kill her?
259
00:27:06,876 --> 00:27:08,667
(menacing music)
260
00:27:12,843 --> 00:27:16,584
Father, shall we take Mother
with us?
261
00:27:26,166 --> 00:27:28,065
(bloodcurdling scream)
262
00:27:36,105 --> 00:27:37,764
-(screaming)
-(Radhika gasps)
263
00:27:45,456 --> 00:27:51,204
Radhika's sins followed her
and took revenge.
264
00:27:52,040 --> 00:27:57,770
The soul that she denied, the one
that died because of her, turned evil
265
00:27:58,231 --> 00:27:59,623
and took her life.
266
00:27:59,735 --> 00:28:04,005
Radhika's life wasn't taken away
by any spirit or ghost.
267
00:28:04,316 --> 00:28:05,715
It was her own memories.
268
00:28:07,046 --> 00:28:10,294
Memories not only follow us
but also haunt us.
269
00:28:10,364 --> 00:28:11,553
(camera shutter clicks)
270
00:28:13,788 --> 00:28:18,068
Pregnancy is a valuable experience
in any woman's life.
271
00:28:18,348 --> 00:28:23,159
When Radhika conceived again, memories
of her failed pregnancy returned.
272
00:28:23,942 --> 00:28:27,480
Remembering her ex-lover Raju
and her aborted baby
273
00:28:27,880 --> 00:28:30,720
made her mentally weak.
274
00:28:31,268 --> 00:28:33,802
So, she began to think
275
00:28:33,836 --> 00:28:36,929
they were watching her
and trying to talk to her.
276
00:28:37,199 --> 00:28:42,479
When she met the hypnotist, she hid
the fact that Raju passed away.
277
00:28:42,520 --> 00:28:43,880
-(horn honks)
-(shouts in agony)
278
00:28:45,040 --> 00:28:49,077
If fear accompanies hallucination,
our reality changes.
279
00:28:49,597 --> 00:28:52,640
That made her take her own life.
280
00:28:54,269 --> 00:29:00,029
-(child) Mother, why did you kill me?
-(Raju) Radhika, why did you kill her?
281
00:29:00,450 --> 00:29:05,638
-(Raju) Radhika, speak up! Why?
-(child) Mother, why did you kill me?
282
00:29:05,638 --> 00:29:11,276
-(child) Tell me, Mother. Why me?
-(Raju) Why did you kill our baby?
283
00:29:11,276 --> 00:29:12,526
-(Raju) Why did you do that, Radhika?
-(child) Why, Mother?
284
00:29:12,566 --> 00:29:13,534
(Radhika shrieks)
285
00:29:16,304 --> 00:29:17,803
What you said was true.
286
00:29:19,141 --> 00:29:20,693
Darkness around light
287
00:29:21,883 --> 00:29:23,453
and questions around answers.
288
00:29:23,942 --> 00:29:25,563
They exist forever.
289
00:29:25,633 --> 00:29:28,553
But only one thing
can defeat everything.
290
00:29:29,240 --> 00:29:30,160
Death.
291
00:29:30,190 --> 00:29:31,939
(introspective music)
292
00:29:38,246 --> 00:29:39,905
(footsteps fade away)
293
00:29:45,270 --> 00:29:47,188
(crow caws)
294
00:29:56,394 --> 00:29:57,472
(rickshaw drives off)
295
00:29:57,546 --> 00:29:58,597
Madam.
296
00:29:58,605 --> 00:30:01,002
-(suspenseful music)
-(inaudible dialogue)
297
00:30:06,717 --> 00:30:09,288
(music turns threatening)
20979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.