Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,386 --> 00:00:29,226
(eerie music)
2
00:00:34,103 --> 00:00:35,442
(thunder strikes)
3
00:00:43,261 --> 00:00:44,722
(loud gasp)
4
00:01:02,833 --> 00:01:04,004
-(child screams)
-(Amrutha startles)
5
00:01:24,002 --> 00:01:26,593
(distant clattering)
6
00:01:34,240 --> 00:01:35,240
(meows)
7
00:01:35,290 --> 00:01:36,521
Shoo!
8
00:01:36,649 --> 00:01:37,877
(meows loudly)
9
00:01:48,124 --> 00:01:50,367
(heart monitor beeping)
10
00:01:51,457 --> 00:01:53,019
(melancholic music)
11
00:02:06,269 --> 00:02:08,029
You'd always talk to me
and comfort me.
12
00:02:09,280 --> 00:02:14,644
But now it devastates me
to see you in this condition.
13
00:02:16,481 --> 00:02:22,820
You're harming your health
by worrying so much about Father.
14
00:02:25,648 --> 00:02:31,155
I wish I could bring him to you
15
00:02:31,452 --> 00:02:33,921
and see the joy in your eyes.
16
00:02:36,212 --> 00:02:39,593
But there's only one fear
that's stopping me.
17
00:02:42,841 --> 00:02:44,713
What if something happens to me?
18
00:02:46,043 --> 00:02:47,484
Who will look after you?
19
00:03:01,821 --> 00:03:04,345
Good morning, madam.
I'm here.
20
00:03:04,743 --> 00:03:08,834
Look, Bujjamma is here
to take care of you.
21
00:03:10,493 --> 00:03:16,144
She'll be with you to save you
from boredom when I'm not around.
22
00:03:16,490 --> 00:03:17,729
Am I right, Bujjamma?
23
00:03:17,800 --> 00:03:19,882
Yes, you're correct.
I'll take care of her, madam.
24
00:03:19,922 --> 00:03:21,442
You don't have to
pay attention to her.
25
00:03:22,112 --> 00:03:23,197
"Attention"?
26
00:03:24,061 --> 00:03:26,930
I mean don't take so much tension.
Sorry, it was a slip of the tongue.
27
00:03:27,090 --> 00:03:28,000
(tense laugh)
28
00:03:28,259 --> 00:03:29,408
Okay.
29
00:03:30,178 --> 00:03:31,818
Take care of my mother.
30
00:03:31,906 --> 00:03:33,514
Okay, madam.
I'll take care of her.
31
00:03:44,003 --> 00:03:47,345
-(clinking)
-(caws)
32
00:03:51,016 --> 00:03:54,165
(Watchman) Have you read
the stories of Vikram and Betaal?
33
00:03:54,789 --> 00:03:55,800
Yes.
34
00:03:56,514 --> 00:03:58,283
Have you ever wondered
why it is that,
35
00:03:59,074 --> 00:04:03,576
even after knowing Vikram
has an answer for everything,
36
00:04:03,693 --> 00:04:06,804
Betaal still keeps questioning him?
37
00:04:08,373 --> 00:04:13,856
Maybe he hoped that Vikram would
someday give a wrong answer and lose.
38
00:04:14,514 --> 00:04:15,682
No, dear.
39
00:04:16,340 --> 00:04:20,689
Vikram is not the only one
who searches for the answer.
40
00:04:21,471 --> 00:04:23,279
Betaal does too.
41
00:04:26,256 --> 00:04:31,735
Every person we meet in our life
is first introduced with a question.
42
00:04:32,296 --> 00:04:35,347
Some of them will remain
questions till the end
43
00:04:35,654 --> 00:04:39,135
or leave us to ourselves
as unanswered questions.
44
00:04:39,965 --> 00:04:43,035
Similarly, there's a story
which was left as a question.
45
00:04:43,793 --> 00:04:48,603
The story of a girl who lived
in room number 203.
46
00:04:52,713 --> 00:04:54,203
(lilting music)
47
00:04:58,502 --> 00:04:59,614
(doorknob clicks)
48
00:05:04,586 --> 00:05:07,432
(radio announcer) A crime took
place in the city this morning.
49
00:05:07,653 --> 00:05:11,044
A man who killed his wife and
their seven-year-old son
50
00:05:11,303 --> 00:05:13,075
escaped from the crime scene.
51
00:05:13,682 --> 00:05:17,309
The police have begun their search
for the culprit.
52
00:05:17,993 --> 00:05:21,227
-But due to a delay in catching...
-(phone ringing)
53
00:05:21,483 --> 00:05:23,916
...the citizens are left scared.
54
00:05:24,466 --> 00:05:29,394
The state police administration has
set up a special team for this...
55
00:05:31,165 --> 00:05:32,293
(woman) So, you're finally free
56
00:05:32,434 --> 00:05:34,300
to answer my calls?
57
00:05:34,370 --> 00:05:36,606
It's nothing like that, Amma.
I was a bit busy.
58
00:05:36,619 --> 00:05:39,027
Are you really busy or spending
time with your boyfriend?
59
00:05:39,067 --> 00:05:40,916
Amma! There's nothing like that.
60
00:05:40,926 --> 00:05:42,606
Don't tell me
your cock and bull stories.
61
00:05:42,755 --> 00:05:45,104
You never answer my calls
after 8 p.m.
62
00:05:45,224 --> 00:05:46,912
Moreover, you say
that you're busy on Sundays.
63
00:05:47,171 --> 00:05:49,560
If you're avoiding your mother
at this age,
64
00:05:49,691 --> 00:05:52,232
then it makes sense that
you have someone else with you.
65
00:05:52,367 --> 00:05:53,786
Do you think that I don't know
anything about it?
66
00:05:53,874 --> 00:05:56,116
-Tell me.
-Don't overthink everything!
67
00:05:56,186 --> 00:05:58,066
You and your bullshit doubts.
68
00:05:58,376 --> 00:06:01,795
I'm not a fool to have just doubts.
I am sure it is the truth.
69
00:06:01,960 --> 00:06:03,331
You won't realise it now.
70
00:06:03,428 --> 00:06:05,556
Things will worsen and get out of
hand till you finally realise it.
71
00:06:05,776 --> 00:06:08,556
It is because of your nagging
I always avoid your calls.
72
00:06:08,596 --> 00:06:10,636
Not just as a mother, but I'm also
telling you this as a woman.
73
00:06:10,730 --> 00:06:12,952
When I was young, I too thought
the way you do.
74
00:06:12,987 --> 00:06:14,836
In the middle of my troubles,
I found out I was expecting you.
75
00:06:14,884 --> 00:06:16,364
The one responsible for
my pregnancy disappeared.
76
00:06:16,364 --> 00:06:18,254
Amma, I'm not like you. I won't live
my entire life drowning in tears.
77
00:06:18,372 --> 00:06:20,463
I can accomplish whatever I set
my mind too.
78
00:06:20,521 --> 00:06:23,319
I can go to any extent
to get it.
79
00:06:23,379 --> 00:06:24,469
And that's what worries me.
80
00:06:24,480 --> 00:06:26,888
I'm clueless about the outcome
of this mindset of yours.
81
00:06:27,479 --> 00:06:30,228
-Okay, now stop your boring lectures.
-Listen to me.
82
00:06:30,268 --> 00:06:32,839
-Hello, Swapna. Listen to me--
-I'm getting late. Bye.
83
00:06:42,155 --> 00:06:44,686
(on radio) Due to deteriorating
human relationships,
84
00:06:44,833 --> 00:06:47,444
society is riddled with anxiety,
which only increases every day.
85
00:06:47,566 --> 00:06:50,830
The youth forget ethical relationships,
straying far from their principles.
86
00:06:50,975 --> 00:06:54,656
Society must take responsibility to
bring them onto the right path...
87
00:06:54,767 --> 00:06:58,356
(high-pitched shrill)
88
00:07:02,407 --> 00:07:03,756
(door opens)
89
00:07:05,482 --> 00:07:06,653
What do you want?
90
00:07:06,693 --> 00:07:09,743
-(Chaturvedi) Headache.
-Is it hurting in just one section?
91
00:07:09,783 --> 00:07:11,802
Please give me some medicine.
92
00:07:11,842 --> 00:07:13,442
-This headache is killing me.
-Excuse me.
93
00:07:13,563 --> 00:07:15,035
Hello! (mumbles in anger)
94
00:07:15,112 --> 00:07:16,859
Will you please quickly provide
the items which are in this list?
95
00:07:16,859 --> 00:07:17,985
Quickly, you say?
96
00:07:18,200 --> 00:07:20,829
We don't have these. Please go
to the nearby surgical shop.
97
00:07:21,042 --> 00:07:22,261
Thank you.
98
00:07:22,871 --> 00:07:24,452
-How much, dear?
-(Swapna) Eighty-six.
99
00:07:24,930 --> 00:07:28,050
(Chaturvedi) Eighty-six. Eighty-six.
100
00:07:29,149 --> 00:07:30,538
Eighty-six!
101
00:07:31,074 --> 00:07:32,444
Change!
102
00:07:32,929 --> 00:07:34,551
(door opens)
103
00:07:40,197 --> 00:07:41,197
Swapna!
104
00:07:41,818 --> 00:07:43,087
You?
105
00:07:43,307 --> 00:07:44,405
I got scared for a second.
106
00:07:44,764 --> 00:07:46,824
Did you expect your boyfriend here?
107
00:07:47,236 --> 00:07:48,375
That won't happen.
108
00:07:48,383 --> 00:07:49,633
It's been two days
since I have met him.
109
00:07:49,884 --> 00:07:51,753
You said that you'll be taking
a leave today, right?
110
00:07:53,033 --> 00:07:56,863
My husband and father-in-law will
drive me crazy with their antics.
111
00:07:56,953 --> 00:07:58,543
That's why I came here.
112
00:08:01,508 --> 00:08:04,856
Hey, are you using these tablets?
Tell me the truth.
113
00:08:05,328 --> 00:08:07,189
Are you mad, Swapna?
114
00:08:07,230 --> 00:08:10,019
How many times did I warn you?
You're addicted to these pills.
115
00:08:12,446 --> 00:08:13,886
What happened to you?
116
00:08:14,635 --> 00:08:16,595
I'm fed up with my mother's nagging.
117
00:08:16,857 --> 00:08:18,766
She's asking me to get married soon.
118
00:08:19,413 --> 00:08:20,853
Swapna, listen to your mother.
119
00:08:20,864 --> 00:08:22,423
You're not doing the right thing.
120
00:08:22,423 --> 00:08:23,903
-Why are you with a married guy?
-(phone rings)
121
00:08:28,655 --> 00:08:29,794
Give me a minute.
122
00:08:31,652 --> 00:08:33,483
Baby, where have you been
since yesterday?
123
00:08:33,744 --> 00:08:35,323
You didn't answer my call.
Are you okay?
124
00:08:35,361 --> 00:08:38,653
(boyfriend) Baby, I'm coming to
your place tonight. We need to talk.
125
00:08:38,693 --> 00:08:40,482
-Baby, listen to me... Hello!
-Hello, sir.
126
00:08:40,493 --> 00:08:42,125
-I just entered the shop.
-Hello!
127
00:08:42,144 --> 00:08:43,693
I'll call you back in a while.
128
00:08:44,000 --> 00:08:46,888
-Did you just come in?
-I'll repay you in two months.
129
00:08:46,928 --> 00:08:50,048
-Who was talking to me till now?
-Just give me two months, sir.
130
00:08:50,080 --> 00:08:51,618
Please, sir.
Thank you.
131
00:08:52,676 --> 00:08:54,568
(foreboding music)
132
00:09:15,384 --> 00:09:16,726
(doorbell rings)
133
00:09:17,227 --> 00:09:18,307
(thunderclap)
134
00:09:24,419 --> 00:09:25,579
(thunder strikes)
135
00:09:30,227 --> 00:09:31,488
Why did you come here
in this rain?
136
00:09:38,040 --> 00:09:39,228
Where have you been?
137
00:09:39,913 --> 00:09:41,633
Why didn't you answer my calls?
138
00:09:42,437 --> 00:09:44,905
Do you know how worried
I've been about you?
139
00:09:46,073 --> 00:09:47,335
What happened?
140
00:09:48,084 --> 00:09:51,970
How many times did I tell you not to
call if I don't answer the first time?
141
00:09:52,852 --> 00:09:54,033
What happened?
142
00:09:54,877 --> 00:09:56,538
My wife got to know about us.
143
00:09:56,549 --> 00:10:00,957
Let her know. If not now, she would
have known someday, right?
144
00:10:01,333 --> 00:10:03,186
You don't understand my problem.
145
00:10:04,005 --> 00:10:05,757
Are you trying to understand me?
146
00:10:06,715 --> 00:10:11,325
Do you know how hard it is to be in
a relationship with a married guy?
147
00:10:12,986 --> 00:10:16,170
You promised to divorce her
in the beginning of our relationship.
148
00:10:17,410 --> 00:10:20,060
It's been seven years
since you promised.
149
00:10:20,726 --> 00:10:22,366
It's not so easy, Swapna.
150
00:10:23,211 --> 00:10:26,115
Then there's only one way.
151
00:10:30,105 --> 00:10:31,934
I told you before, didn't I?
152
00:10:36,041 --> 00:10:37,051
Why are you silent?
153
00:10:38,618 --> 00:10:40,127
You're not right, Swapna.
154
00:10:41,578 --> 00:10:43,556
I don't want to go home anymore.
155
00:10:45,228 --> 00:10:46,890
Will you let me stay here
for a few days?
156
00:10:47,742 --> 00:10:52,371
But don't tell anyone that
I'm here.
157
00:11:01,125 --> 00:11:02,754
Not just a few days,
158
00:11:03,196 --> 00:11:04,985
you can stay with me forever.
159
00:11:07,584 --> 00:11:08,773
(ominous music)
160
00:11:17,333 --> 00:11:20,061
(sparking)
161
00:11:21,115 --> 00:11:24,235
-(eerie music)
-(radio static)
162
00:11:47,020 --> 00:11:49,068
-(music intensifies)
-(thunder strikes)
163
00:11:52,417 --> 00:11:54,156
(loud creaking)
164
00:11:59,617 --> 00:12:00,657
(thunderclap)
165
00:12:02,696 --> 00:12:03,936
Baby.
166
00:12:06,735 --> 00:12:08,216
Baby.
167
00:12:10,483 --> 00:12:11,996
(radio static increases)
168
00:12:15,440 --> 00:12:16,320
(gasps)
169
00:12:16,320 --> 00:12:17,725
Baby, baby!
170
00:12:18,095 --> 00:12:19,255
-(man screams menacingly)
-Bab...
171
00:12:25,543 --> 00:12:27,194
(haunting music)
172
00:12:29,175 --> 00:12:30,255
Baby!
173
00:12:49,339 --> 00:12:50,659
(thunder strikes)
174
00:13:06,008 --> 00:13:07,187
(thunder rumbles)
175
00:13:18,488 --> 00:13:19,789
(gasps)
176
00:13:21,629 --> 00:13:24,440
(intimidating music)
177
00:13:29,450 --> 00:13:31,200
(thunderclap)
178
00:13:33,264 --> 00:13:35,813
(music reaches crescendo)
179
00:13:45,184 --> 00:13:47,533
(radio static hisses)
180
00:13:47,567 --> 00:13:49,087
(music turns eerie)
181
00:13:58,277 --> 00:14:00,058
-(static continues)
-(thunder crackles)
182
00:14:04,465 --> 00:14:05,851
(static and music fade out)
183
00:14:08,979 --> 00:14:10,419
(eerie silence)
184
00:14:15,006 --> 00:14:16,182
(thunderclap)
185
00:14:19,579 --> 00:14:21,329
(music intensifies)
186
00:14:25,494 --> 00:14:27,294
(startles, gasps)
187
00:14:50,750 --> 00:14:52,241
-(bag zips shut)
-Baby, I'm leaving.
188
00:14:53,570 --> 00:14:55,541
(creepy music)
189
00:15:10,552 --> 00:15:12,273
(door opens)
190
00:15:12,721 --> 00:15:13,829
-(Swapna) Good morning!
191
00:15:14,639 --> 00:15:16,068
(man) Excuse me.
192
00:15:19,921 --> 00:15:21,131
Are you Swapna?
193
00:15:21,660 --> 00:15:22,799
Yes.
194
00:15:22,927 --> 00:15:24,295
Do you know him?
195
00:15:26,005 --> 00:15:27,137
What happened?
196
00:15:27,335 --> 00:15:29,084
Answering a question with
a question is not a valid response.
197
00:15:29,130 --> 00:15:30,751
Do you know him or not?
198
00:15:31,535 --> 00:15:35,186
He escaped after killing his wife
and seven-year-old son.
199
00:15:35,235 --> 00:15:37,506
Let us know once he contacts you.
200
00:15:39,669 --> 00:15:41,869
-Okay?
-Hmm.
201
00:15:49,278 --> 00:15:52,128
(on radio) A crime took place
in the city this morning.
202
00:15:52,465 --> 00:15:55,967
A man who killed his wife
and seven-year-old son
203
00:15:56,118 --> 00:15:57,868
escaped from the crime scene.
204
00:15:58,006 --> 00:16:01,116
The police have begun searching
for the culprit.
205
00:16:04,499 --> 00:16:05,699
Baby?
206
00:16:07,026 --> 00:16:08,175
Baby!
207
00:16:08,941 --> 00:16:10,040
Baby!
208
00:16:11,726 --> 00:16:12,726
Baby?
209
00:16:14,269 --> 00:16:18,160
Baby, don't tell anyone
that I'm here.
210
00:16:18,246 --> 00:16:19,615
(creaks)
211
00:16:20,571 --> 00:16:23,920
Baby, don't tell anyone that
I'm here.
212
00:16:26,293 --> 00:16:28,731
(foreboding music)
213
00:16:32,487 --> 00:16:36,156
Baby, don't tell anyone
that I'm here.
214
00:16:37,156 --> 00:16:38,617
You could have told me yesterday.
215
00:16:38,784 --> 00:16:40,956
Why did I give you
those sleeping pills?
216
00:16:41,003 --> 00:16:43,051
This murder
will cause trouble for us.
217
00:16:43,188 --> 00:16:46,452
Baby, don't tell anyone
that I'm here.
218
00:16:46,636 --> 00:16:48,185
(Swapna) Don't worry.
I'll take care of everything.
219
00:16:48,270 --> 00:16:49,870
The police already visited
the pharmacy.
220
00:16:50,470 --> 00:16:52,102
We should escape
before they arrive here.
221
00:16:52,110 --> 00:16:53,321
Are you listening to me?
222
00:16:53,427 --> 00:16:54,457
Baby,
223
00:16:54,846 --> 00:16:57,186
-don't tell anyone that I'm here.
-(Swapna) Okay.
224
00:16:57,226 --> 00:16:59,445
First, come out.
We have to go right away!
225
00:17:00,306 --> 00:17:04,163
Baby, don't tell anyone
that I'm here.
226
00:17:05,680 --> 00:17:07,242
(sirens wailing)
227
00:17:13,033 --> 00:17:15,033
(tense music)
228
00:17:20,302 --> 00:17:21,514
-Don't get tense.
-(pills clattering)
229
00:17:22,265 --> 00:17:23,464
Everything will be normal.
230
00:17:25,695 --> 00:17:28,712
Baby, don't tell anyone
that I'm here.
231
00:17:30,053 --> 00:17:32,183
Stop showering and get out quickly.
232
00:17:32,293 --> 00:17:35,323
Baby, don't tell anyone
that I'm here.
233
00:17:35,410 --> 00:17:36,821
(phone rings)
234
00:17:39,339 --> 00:17:41,253
-Amma, I don't have time to talk.
-Swapna?
235
00:17:41,482 --> 00:17:43,193
-What happened, dear?
-Baby,
236
00:17:43,205 --> 00:17:45,695
-don't tell anyone that I'm here.
-You sound worried.
237
00:17:47,535 --> 00:17:48,997
-Swapna?
-Baby,
238
00:17:49,167 --> 00:17:51,626
don't tell anyone that I'm here.
239
00:17:52,157 --> 00:17:53,356
Have you gone mad?
240
00:17:53,386 --> 00:17:54,613
How many times will you repeat it?
241
00:17:54,877 --> 00:17:56,146
Come out quickly!
242
00:17:56,335 --> 00:17:58,013
Swapna, who is that?
243
00:17:58,026 --> 00:17:59,426
-Your boyfriend?
-Yes!
244
00:17:59,430 --> 00:18:01,390
Amma, I'll talk to you later.
245
00:18:01,408 --> 00:18:03,637
-Please cut the call.
-Listen to me, Swa--
246
00:18:03,684 --> 00:18:05,782
(radio static screeches)
247
00:18:14,630 --> 00:18:16,792
(music box plays eerily)
248
00:18:22,210 --> 00:18:23,560
(doorbell rings)
249
00:18:31,572 --> 00:18:33,113
(ringing persists)
250
00:18:39,778 --> 00:18:41,169
(gasps)
251
00:18:42,656 --> 00:18:46,928
Baby, don't tell anyone
that I'm here.
252
00:18:51,564 --> 00:18:53,193
(phone rings)
253
00:18:57,667 --> 00:18:58,880
(boyfriend) Are you inside?
254
00:18:58,971 --> 00:19:02,340
Baby, don't tell anyone
that I'm here.
255
00:19:02,524 --> 00:19:03,575
Whose voice is that?
256
00:19:04,231 --> 00:19:05,421
Hello?
257
00:19:05,586 --> 00:19:08,717
Baby, don't tell anyone
that I'm here.
258
00:19:08,972 --> 00:19:10,193
Baby, where are you?
259
00:19:10,253 --> 00:19:11,883
Hello! Hello!
260
00:19:13,667 --> 00:19:14,797
What happened, baby?
261
00:19:14,918 --> 00:19:16,058
-Open the door.
-Shh!
262
00:19:18,387 --> 00:19:20,458
(haunting music)
263
00:19:21,437 --> 00:19:24,616
Someone in that bathroom keeps saying,
"Baby, don't tell anyone
264
00:19:24,651 --> 00:19:27,331
"that I'm here," repeatedly
in your voice.
265
00:19:27,361 --> 00:19:30,509
Baby, don't tell anyone
that I'm here.
266
00:19:34,408 --> 00:19:35,608
Don't move.
267
00:19:49,896 --> 00:19:51,118
Baby.
268
00:19:52,166 --> 00:19:54,136
(menacing music)
269
00:20:17,361 --> 00:20:18,681
(shadowy man) By the way, mister,
270
00:20:19,100 --> 00:20:21,268
don't tell anyone that I'm here.
271
00:20:21,531 --> 00:20:22,581
(gasps)
272
00:20:25,227 --> 00:20:26,708
Why did you tell?
273
00:20:27,231 --> 00:20:28,730
(chilling operatic music)
274
00:20:49,309 --> 00:20:51,977
(wheezes in shock)
275
00:20:53,394 --> 00:20:55,045
(thunder rumbles)
276
00:20:59,291 --> 00:21:01,510
(operatic music intensifies)
277
00:21:23,077 --> 00:21:24,520
(music reaches crescendo)
278
00:21:39,492 --> 00:21:40,982
(screams in terror)
279
00:21:46,209 --> 00:21:47,238
(thunder strikes)
280
00:21:50,857 --> 00:21:53,649
The next day, police arrived
at the crime scene and saw
281
00:21:54,390 --> 00:21:57,998
Swapna's corpse near the bathtub.
282
00:21:58,209 --> 00:21:59,438
(camera shutter clicks)
283
00:22:02,163 --> 00:22:04,784
According to Swapna's conversation
with her mother,
284
00:22:05,133 --> 00:22:09,413
her boyfriend was with her
at the time of her death.
285
00:22:09,447 --> 00:22:10,647
(inaudible dialogue)
286
00:22:15,176 --> 00:22:17,794
The strangest thing in all this
287
00:22:18,288 --> 00:22:22,677
is that the day Swapna's boyfriend
killed his wife and son
288
00:22:24,081 --> 00:22:26,083
was the same day
he committed suicide and died.
289
00:22:28,194 --> 00:22:29,925
(camera shutter clicking)
290
00:22:31,269 --> 00:22:32,778
(flies buzzing)
291
00:22:34,795 --> 00:22:40,664
That dead boyfriend transformed
into a ghost and killed her.
292
00:22:42,147 --> 00:22:47,520
The story ended
with this single answer.
293
00:22:52,357 --> 00:22:57,525
Rumours start when half-known
information is repeated.
294
00:22:59,988 --> 00:23:03,006
The reason behind Swapna's death
is the pills that she took.
295
00:23:03,217 --> 00:23:04,649
(eerie music)
296
00:23:10,383 --> 00:23:12,052
Swapna was not like her mother.
297
00:23:13,372 --> 00:23:15,764
To fulfil her desires,
298
00:23:15,864 --> 00:23:17,324
she could go to any extent.
299
00:23:17,868 --> 00:23:19,779
To keep her boyfriend
all to herself,
300
00:23:20,309 --> 00:23:23,157
she advised him
to kill his own family.
301
00:23:23,834 --> 00:23:25,794
The courage before
committing a crime
302
00:23:26,003 --> 00:23:30,063
will transform into fear
once the deed is done.
303
00:23:30,406 --> 00:23:33,676
The fear that she had
when the police arrived at her place
304
00:23:33,798 --> 00:23:35,888
and the guilt for being the reason
behind a family's murder
305
00:23:36,363 --> 00:23:42,686
made her take more pills to reduce
stress but gave her hallucinations.
306
00:23:43,629 --> 00:23:45,376
(haunting music)
307
00:23:50,787 --> 00:23:56,278
Swapna's own actions
led to her demise.
308
00:24:08,926 --> 00:24:13,644
Even if she had known about
her boyfriend's death sooner,
309
00:24:13,690 --> 00:24:15,840
Swapna would have done
the same thing
310
00:24:16,450 --> 00:24:20,992
because there's no better court
then a person's mind
311
00:24:21,001 --> 00:24:23,783
and no better judge
than their own conscience.
312
00:24:24,253 --> 00:24:26,211
(ominous music)
313
00:24:31,819 --> 00:24:34,192
(caws)
23051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.