All language subtitles for Loving.Her.S02E03.1080p.WEB-DL.h264-SanneD_4_text

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:14,840 "Josephine Brenner, die Koryphäe der queeren Literaturszene, verrät, wie sie es an die Spitze der Branche geschafft hat. 2 00:00:14,880 --> 00:00:17,960 Klang doch gut als Titel für meine nächste Kolumne." 3 00:00:19,200 --> 00:00:21,320 - Konzentrier dich. - Ja. 4 00:00:21,360 --> 00:00:23,160 Hier haben wir es. - Zeig mal. 5 00:00:23,200 --> 00:00:29,280 "Als erfolgreichste Verlagsmanagerin des Landes hatte Josephine eine Menge Macht, Wissen und Kontakte." 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,840 Wollen wir eins zu zweit machen? 7 00:00:32,480 --> 00:00:34,440 Ähm... Zur Erinnerung? 8 00:00:34,600 --> 00:00:36,080 Okay. 9 00:00:37,320 --> 00:00:40,480 "Kaum zu glauben, dass wir mal was miteinander hatten." 10 00:00:40,640 --> 00:00:43,080 Und los. Perfekt, danke. 11 00:00:43,120 --> 00:00:44,760 Ist gut? Danke. 12 00:00:45,880 --> 00:00:47,960 Danke schön, Meli. 13 00:00:48,120 --> 00:00:49,840 Das hat Spaß gemacht. 14 00:00:50,520 --> 00:00:53,240 Voll toll, dass du dir die Zeit genommen hast. 15 00:00:53,280 --> 00:00:55,520 Voll toll, dass du mich gefragt hast. 16 00:00:55,560 --> 00:00:58,000 "Spice" kann froh sein, dass sie dich haben. 17 00:00:58,040 --> 00:01:00,120 Deine Texte sind großartig, Hanna. 18 00:01:00,280 --> 00:01:02,080 Ich habe viel von dir gelernt. 19 00:01:03,360 --> 00:01:05,920 Hast du Hunger? Ich würde dich einladen. 20 00:01:07,280 --> 00:01:08,760 Okay, warum nicht? 21 00:01:10,480 --> 00:01:12,040 Da lang? 22 00:01:12,760 --> 00:01:14,760 Du strahlst irgendwie so. 23 00:01:15,640 --> 00:01:18,760 Ja, ich, ähm... Es läuft irgendwie ganz gut bei "Spice". 24 00:01:18,800 --> 00:01:20,280 Ja? Ja. 25 00:01:23,280 --> 00:01:26,560 Hanna Isabel Franzi 26 00:01:29,360 --> 00:01:32,600 Hanna, dein erster Entwurf zu Brenner ist grauenvoll. 27 00:01:32,640 --> 00:01:35,640 Okay? Mach ihn bitte etwas mehr ... spicy. 28 00:01:36,240 --> 00:01:38,760 Spicy? Gib mir Facts. Gib mir Facts. 29 00:01:38,800 --> 00:01:42,040 Die Frau ist sehr heiß. Ich brauche was aus ihrem Sexleben. 30 00:01:42,200 --> 00:01:48,040 Sorry, aber was hat ein Artikel über das Leben einer erfolgreichen Frau mit ihrem Sexleben zu tun? 31 00:01:48,800 --> 00:01:50,360 Gute Frage. 32 00:01:51,440 --> 00:01:54,240 Schick mir den Entwurf bitte bis 14 Uhr. Okay? 33 00:01:54,280 --> 00:01:58,080 "Ich hatte mir immer geschworen: Don't work with assholes. 34 00:01:58,720 --> 00:02:01,160 Warum habe ich mich nicht daran gehalten?" 35 00:02:01,760 --> 00:02:03,920 Mein Boss ist ein Arschloch. 36 00:02:05,840 --> 00:02:07,400 Alles okay? 37 00:02:09,120 --> 00:02:11,200 Ich hatte die erste Eizellentnahme. 38 00:02:11,240 --> 00:02:13,000 Die konnten nur eine gewinnen. 39 00:02:13,040 --> 00:02:15,320 Das ist doch nicht so schlecht, oder? 40 00:02:15,360 --> 00:02:18,040 Hanna, das heißt, ich bin quasi unfruchtbar. 41 00:02:18,080 --> 00:02:19,560 Oh, Scheiße. 42 00:02:22,000 --> 00:02:24,040 Die haben die Hormone hochgesetzt. 43 00:02:24,080 --> 00:02:26,280 Alma und ich streiten uns nur noch. 44 00:02:26,320 --> 00:02:28,320 Hast du mit ihr darüber geredet? 45 00:02:28,360 --> 00:02:30,680 Nee, die hat so viel zu tun mit ihrem Buch. 46 00:02:30,720 --> 00:02:33,960 Du musst mal das schieben! Ja, du musst das mal anheben. 47 00:02:34,600 --> 00:02:36,320 Und ich komme mir doof vor. 48 00:02:40,320 --> 00:02:42,960 Ich dachte, jetzt wäre der perfekte Zeitpunkt. 49 00:02:44,320 --> 00:02:49,160 Stattdessen muss ich damit klarkommen, dass ich vielleicht nie Kinder kriegen kann. 50 00:02:55,800 --> 00:02:57,640 Aber ist doch bestimmt auch okay. 51 00:02:57,680 --> 00:03:01,560 Ich meine, jetzt ist es vielleicht schwierig, aber mit der Zeit... 52 00:03:01,600 --> 00:03:03,400 Du raffst es nicht, oder? 53 00:03:07,760 --> 00:03:09,920 Sorry, aber du wolltest ja nie Kinder. 54 00:03:13,720 --> 00:03:16,280 Ich habe einfach echt nicht damit gerechnet. 55 00:03:20,520 --> 00:03:22,320 Wie läuft's bei dir und Isabel? 56 00:03:24,640 --> 00:03:26,920 "Ja, wie lief es mit Isabel? 57 00:03:30,960 --> 00:03:34,560 Wir waren beste Freundinnen und Verliebte gleichzeitig. 58 00:03:35,120 --> 00:03:40,960 Und vielleicht war deswegen der Sex auch so ... kosmisch, vertraut, angekommen." 59 00:04:00,680 --> 00:04:02,680 Feuerst du mich? - Mir geht's... 60 00:04:02,720 --> 00:04:05,920 Geht's um gestern Abend? - Hör auf, Sachen zu vermischen. 61 00:04:05,960 --> 00:04:08,960 Ich vermische nichts. Du feuerst mich von meinem Job. 62 00:04:11,440 --> 00:04:13,000 Vergiss es. 63 00:04:23,600 --> 00:04:25,400 Was machst du da? 64 00:04:26,840 --> 00:04:28,640 - Wie? - Meinen Job. 65 00:04:29,200 --> 00:04:31,960 Was ist mit dem Josephine-Brenner-Text? 66 00:04:32,000 --> 00:04:33,480 Kommt. Gut. 67 00:04:33,640 --> 00:04:38,360 Diese Woche wird über eine langfristige Kolumne in der Printausgabe entschieden. 68 00:04:39,920 --> 00:04:41,600 In der Print? 69 00:04:42,400 --> 00:04:49,200 "Eine Printkolumne wäre im Vergleich zu einer Online-Kolumne ungefähr ein Upgrade von Tretroller auf Rennrad. 70 00:04:49,240 --> 00:04:52,040 Und die Lösung aller meiner Selbstzweifel." 71 00:04:52,080 --> 00:04:54,800 Ich habe mit Sammi geschlafen. Oh nein. 72 00:04:54,840 --> 00:04:57,600 Ich weiß auch nicht, was mit mir los ist. Ich... 73 00:04:57,640 --> 00:04:59,640 Jetzt lässt du dich einfach feuern? 74 00:05:00,240 --> 00:05:03,840 Ich werde an meinem letzten Rest Würde festhalten und gehen. 75 00:05:06,360 --> 00:05:10,160 Das solltest du auch tun. Und einfach hier verkommen lassen. 76 00:05:10,880 --> 00:05:16,560 "Irgendwie süß, dass Felix glaubte, Würde würde in meinem Leben eine tragende Rolle spielen." 77 00:05:23,000 --> 00:05:24,720 Aber passt dir schön. 78 00:05:24,880 --> 00:05:28,080 Etwa Fünf Zentimeter enger? - Ja, dann machen wir es so. 79 00:05:28,120 --> 00:05:31,440 Du hast mir nie erzählt, was mit dir und Simone passiert ist. 80 00:05:31,480 --> 00:05:33,360 Wir haben uns getrennt. 81 00:05:34,080 --> 00:05:36,280 Tut mir leid. Ja. 82 00:05:37,320 --> 00:05:38,800 Passiert. 83 00:05:39,400 --> 00:05:45,000 Wir waren irgendwann nur noch am Organisieren unserer Leben, und das der Kinder. 84 00:05:45,160 --> 00:05:47,880 Darüber haben wir uns ein bisschen verloren. 85 00:05:50,800 --> 00:05:53,400 Aber jetzt machen wir Nesting. Was? 86 00:05:53,440 --> 00:05:54,960 Nicht gehört? - Nee. 87 00:05:55,120 --> 00:05:57,120 - Du auch nicht? - Nee. 88 00:05:57,160 --> 00:06:03,000 Simone und ich haben jeweils unsere eigene Wohnung, die Kinder bleiben in einer und wir wechseln uns ab. 89 00:06:03,040 --> 00:06:05,320 Eine ist immer da. Klingt ja ganz cool. 90 00:06:05,360 --> 00:06:09,360 Ja, ist ziemlich wild, aber the kids are all right. 91 00:06:09,400 --> 00:06:11,200 "The kids are all right. 92 00:06:11,360 --> 00:06:13,360 Aber mein Text war es noch nicht. 93 00:06:13,400 --> 00:06:18,480 Um endlich Printkolumnistin zu werden, warf ich ein weiteres Mal meine Würde über Bord." 94 00:06:18,520 --> 00:06:25,280 Wäre es eigentlich okay, wenn ich ein paar persönlichere Sachen, die du mir erzählt hast, in den Artikel aufnehme? 95 00:06:27,480 --> 00:06:31,640 Dein Chef hat wohl gesagt, dass der Artikel über mich mehr Spice braucht? 96 00:06:33,000 --> 00:06:34,480 Vielleicht. 97 00:06:35,960 --> 00:06:37,920 Wollen wir noch was trinken gehen? 98 00:06:42,080 --> 00:06:44,880 Es gibt was zu feiern. Was? 99 00:06:45,920 --> 00:06:48,920 Mein Vermieter wird in Kanada bleiben. 100 00:06:48,960 --> 00:06:52,680 Das heißt, ich kann die Wohnung übernehmen. Echt? 101 00:06:52,720 --> 00:06:55,000 Cool. Glückwunsch. 102 00:06:59,200 --> 00:07:00,680 Und... 103 00:07:02,920 --> 00:07:06,680 Es kann sein, dass aus meinem Blog eine Kolumne für die Print wird. 104 00:07:06,720 --> 00:07:08,840 So richtig Kolumnistinnen-mäßig? 105 00:07:09,560 --> 00:07:12,560 So richtig "queere Carrie Bradshaw"-mäßig. 106 00:07:16,440 --> 00:07:20,120 Auf jeden Fall hat mich das zum Nachdenken gebracht und... 107 00:07:21,240 --> 00:07:24,240 Ich habe mich gefragt und... Was? 108 00:07:24,280 --> 00:07:26,280 Ich will dich gerne fragen... 109 00:07:27,560 --> 00:07:30,640 Vielleicht hast du ja Lust, mit mir hier einzuziehen? 110 00:07:32,000 --> 00:07:33,480 Ähm... 111 00:07:34,520 --> 00:07:37,720 Wie meinst du... Wir sind doch eh die ganze Zeit zusammen. 112 00:07:37,760 --> 00:07:40,160 Ja, das stimmt. Aber... 113 00:07:47,360 --> 00:07:50,320 Ich glaube, es geht mir ein bisschen zu schnell. 114 00:07:51,480 --> 00:07:53,880 Ähm, ja. Sorry, ja klar. 115 00:07:53,920 --> 00:07:57,240 Du hast recht. Ja, das ist viel zu schnell. 116 00:07:57,280 --> 00:08:00,360 Ja! Ja, viel zu... Ja. Ja, mhm. 117 00:08:01,760 --> 00:08:03,560 Ja, aber auf die... 118 00:08:06,720 --> 00:08:11,200 Auf die queere Carrie Bradshaw? Auf die queere Carrie Bradshaw. 119 00:08:11,840 --> 00:08:19,120 Die queere Carrie Bradshaw hat eine eigene Wohnung, und die Frau ihrer Träume will nicht bei ihr einziehen. 120 00:08:19,160 --> 00:08:21,600 Ich wünschte, das wären Fake News." 121 00:08:51,120 --> 00:08:53,760 Sorry für das Einzugsgelaber gestern. 122 00:08:54,760 --> 00:08:56,240 Mhm. 123 00:08:57,720 --> 00:08:59,360 Ich finde dich gut. 124 00:09:00,720 --> 00:09:02,520 Ich finde dich auch gut. 125 00:09:05,480 --> 00:09:07,960 Heißt das, wir sind jetzt ... 126 00:09:08,440 --> 00:09:10,760 zusammen ... oder so was? 127 00:09:17,720 --> 00:09:21,040 Das mit uns ist doch gerade voll gut so, oder? 128 00:09:21,640 --> 00:09:23,120 Ja. 129 00:09:24,120 --> 00:09:25,600 Wie, gut so? 130 00:09:26,280 --> 00:09:31,160 Ich meine, ich ... komme ja gerade erst aus einer Beziehung. 131 00:09:32,400 --> 00:09:33,880 Und ... 132 00:09:34,760 --> 00:09:37,400 ich glaube, ich brauche noch ein bisschen. 133 00:09:42,200 --> 00:09:44,160 "Isabel brauchte Zeit. 134 00:09:44,200 --> 00:09:47,240 Aber ich brauchte einfach nur ein klares Ja." 135 00:10:04,160 --> 00:10:05,640 Au. 136 00:10:06,840 --> 00:10:08,320 Ah, Scheiße. 137 00:10:11,560 --> 00:10:13,280 Kommst du mal? 138 00:10:13,320 --> 00:10:14,800 Ich jetzt? 139 00:10:32,440 --> 00:10:34,840 Äh, der Brenner-Artikel geht gar nicht. 140 00:10:35,400 --> 00:10:37,920 Was? Ich... Das Feedback der Chefredaktion. 141 00:10:37,960 --> 00:10:40,400 Das lese ich dir am besten gar nicht erst vor. 142 00:10:40,440 --> 00:10:45,000 Diese Perspektive auf eine erfolgreiche Frau ist billig und herablassend. 143 00:10:45,040 --> 00:10:46,520 Aber du hast doch... 144 00:10:46,560 --> 00:10:49,240 Wenn du dir nicht was überlegst, war's das. 145 00:10:51,080 --> 00:10:56,560 Freie Mütter, die selbstbestimmt Sex haben, das passt nicht in euer Stereotypen-Blatt, oder? 146 00:10:57,360 --> 00:10:59,000 Wie bitte? 147 00:10:59,040 --> 00:11:03,080 Wenn du bis morgen Mittag nichts Neues hast, war's das mit der Kolumne. 148 00:11:03,120 --> 00:11:05,040 Das ist deine letzte Chance. 149 00:11:20,680 --> 00:11:26,120 "An der Stelle hätte mir jemand auf die Schulter tippen und mich fragen müssen, ob ich spinne. 150 00:11:26,280 --> 00:11:28,880 Ja. 151 00:11:28,920 --> 00:11:32,120 Aber ich wollte unbedingt diese Printkolumne. 152 00:11:34,720 --> 00:11:38,240 Auch wenn ich dafür Franzis Geschichte verwenden musste." 153 00:11:42,720 --> 00:11:45,680 Deine SMS hat mich ziemlich neugierig gemacht. 154 00:11:46,520 --> 00:11:50,400 Ich möchte dir ein Angebot für ein Buch-Exposé machen. 155 00:11:53,600 --> 00:11:55,200 Hast du mich gehört? 156 00:11:56,680 --> 00:11:58,800 Ist das dein Ernst? Natürlich. 157 00:11:58,840 --> 00:12:01,280 Du bist eine hervorragende Autorin. 158 00:12:09,480 --> 00:12:12,800 Danke, Alima. - Bitte. Bis nächstes Mal. 159 00:12:12,960 --> 00:12:14,480 Wollen wir? Ja. 160 00:12:14,520 --> 00:12:17,160 Äh, danke, Alima. Bitte, gern. 161 00:12:21,440 --> 00:12:23,920 Oh. Man weiß ja nie. 162 00:12:25,080 --> 00:12:29,040 So eine Kur ist voll der Geheimtipp für lesbische Golden Girls, oder? 163 00:12:31,800 --> 00:12:35,160 Dich bedrückt was. Ja. Dass du gehst. 164 00:12:35,960 --> 00:12:37,560 Und was noch? 165 00:12:41,600 --> 00:12:43,400 Vielleicht das mit Isabel. 166 00:12:44,600 --> 00:12:47,480 Es ist wirklich toll zwischen uns, aber... 167 00:12:47,520 --> 00:12:49,800 Ich weiß einfach nicht, was sie fühlt. 168 00:12:49,960 --> 00:12:51,920 Natürlich weißt du das. 169 00:12:52,760 --> 00:12:54,760 Ja, aber sie sagt es nicht. 170 00:12:55,920 --> 00:12:57,560 Und was würde das denn ändern? 171 00:12:58,120 --> 00:12:59,920 Ich würde mich sicherer fühlen. 172 00:13:01,720 --> 00:13:04,520 Sicherheiten ... gibt es nicht. 173 00:13:05,040 --> 00:13:08,040 Ja, aber das Gefühl von Sicherheit gibt es schon. 174 00:13:08,920 --> 00:13:11,080 Und das brauchst du? 175 00:13:13,640 --> 00:13:16,400 Ich glaube ja. Dann sag ihr das. 176 00:13:21,520 --> 00:13:24,080 Irgendwie komisches Konzept. 177 00:13:24,240 --> 00:13:26,360 Ich fahre in Berlin ohne Helm Fahrrad. 178 00:13:26,400 --> 00:13:31,480 Aber wenn die Frau, in die ich verliebt bin, um Zeit bittet, bekomme ich Todesangst." 179 00:13:42,840 --> 00:13:44,320 Hi. 180 00:13:47,240 --> 00:13:50,200 Was ist das? Das ist nur für ein paar Tage. 181 00:13:51,080 --> 00:13:55,920 Meine Mitbewohnerin hat ihr Kind bekommen und ich wollte ihr etwas Raum geben. 182 00:13:55,960 --> 00:13:58,040 Warum kommst du dann nicht zu mir? 183 00:13:59,360 --> 00:14:01,600 Ich brauche auch manchmal meinen Raum. 184 00:14:02,480 --> 00:14:05,360 Ja, aber hier kannst du doch nicht wohnen. 185 00:14:07,640 --> 00:14:10,520 Ich finde das hier eigentlich ganz gemütlich. 186 00:14:11,280 --> 00:14:13,280 Und warum hast du mir nichts gesagt? 187 00:14:14,360 --> 00:14:16,080 Was hat das denn mit dir zu tun? 188 00:14:16,120 --> 00:14:18,280 Wie, "Was hat das denn mit mir zu tun"? 189 00:14:19,320 --> 00:14:22,400 Ja, reden gehört nicht unbedingt zu meinen Stärken. 190 00:14:22,440 --> 00:14:24,000 Ja, ich weiß. 191 00:14:24,040 --> 00:14:27,080 Aber ich kann mit dieser Unsicherheit nicht umgehen. 192 00:14:27,120 --> 00:14:30,520 Ich hatte das schon mal, das hat mir einfach sehr wehgetan. 193 00:14:30,560 --> 00:14:32,320 Ja, und das verstehe ich auch. 194 00:14:33,080 --> 00:14:38,280 Aber nach sieben Jahren Beziehung kann ich mich nicht einfach in irgendwas Neues stürzen. 195 00:14:38,320 --> 00:14:40,280 Irgendwas Neues. Ja. 196 00:14:41,560 --> 00:14:43,440 Hanna. Hanna! Tschau. 197 00:14:44,240 --> 00:14:48,360 "Ich hätte meinen Gefühlen wenigstens Knieschoner anziehen sollen. 198 00:15:06,680 --> 00:15:10,680 Beim ersten Mal war ich nicht auf Josephines Einladung eingegangen. 199 00:15:10,840 --> 00:15:13,200 Jetzt schon. Warum eigentlich? 200 00:15:13,240 --> 00:15:17,520 Vielleicht weil es mir sicherer schien, als weiter auf Isabel zu warten. 201 00:15:17,560 --> 00:15:20,080 Oder weil ich begehrt werden wollte?" 202 00:15:41,040 --> 00:15:45,560 "Und dann bin ich im falschesten Bett der Stadt aufgewacht." 203 00:15:46,520 --> 00:15:48,000 Fuck. 204 00:16:11,160 --> 00:16:12,920 Guten Morgen. 205 00:16:24,520 --> 00:16:27,600 "Hi, hier ist Franzi. Und diese Mailbox höre ich nie ab. 206 00:16:27,640 --> 00:16:30,960 Also schreibt mir eine SMS und ich melde mich. Tschau." 207 00:17:36,280 --> 00:17:37,760 Hey. Hey. 208 00:17:52,920 --> 00:17:56,320 Mir fällt fallen lassen nicht so leicht wie dir. 209 00:17:57,320 --> 00:18:00,240 Ich... Ich verliebe mich gerade total in dich. 210 00:18:01,920 --> 00:18:04,560 Und das macht mir so eine Scheißangst. 211 00:18:08,360 --> 00:18:11,560 Und ja, klar sind wir zusammen. Das merkst du doch. 212 00:18:12,040 --> 00:18:14,680 Ich bin völlig verrückt nach dir. 213 00:18:15,840 --> 00:18:22,280 Und nur der Gedanke, dass es bei dir nicht so sein könnte, oder dass du so was mit jemand anderes erlebst ... 214 00:18:22,320 --> 00:18:24,120 das macht mich total fertig. 215 00:18:29,600 --> 00:18:31,520 Ich habe doch auch voll Angst. 216 00:19:02,000 --> 00:19:03,640 Ich will nicht mit dir reden. 217 00:19:06,360 --> 00:19:08,360 Spinnst du eigentlich? 218 00:19:08,880 --> 00:19:10,400 Warum hast du das gemacht? 219 00:19:11,640 --> 00:19:14,360 Das war nur für den Artikel und um die Kolumne... 220 00:19:14,400 --> 00:19:16,160 Scheiß auf deine Kolumne! 221 00:19:16,200 --> 00:19:19,120 Du hast die intimsten Sachen über mich geschrieben. 222 00:19:19,160 --> 00:19:21,400 Es tut mir leid. Es tut dir leid? 223 00:19:21,440 --> 00:19:23,320 Mann! Fuck you, Hanna! 224 00:19:26,520 --> 00:19:29,160 Hast du eine Ahnung, was ich gerade durchmache? 225 00:19:30,160 --> 00:19:33,880 Dann verurteilst du mich, weil ich Pläne habe, im Gegensatz zu dir. 226 00:19:33,920 --> 00:19:36,360 Ich habe dich gar nicht namentlich genannt. 227 00:19:36,400 --> 00:19:42,080 Aber dass ich eine Partnerin habe, die Autorin ist, dass wir aus Neukölln kommen und ich Lehrerin bin. 228 00:19:43,520 --> 00:19:45,000 Fran... 229 00:19:47,560 --> 00:19:49,560 Meine Mutter hat mich angerufen. 230 00:20:26,200 --> 00:20:34,240 "Ich war eine feige, egozentrische Vollidiotin, die die Liebe ihres Lebens betrogen und ihre beste Freundin hintergangen hatte. 231 00:20:35,000 --> 00:20:37,240 Und jetzt auch noch arbeitslos." 18598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.