Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:14,840
"Josephine Brenner, die Koryphäe der queeren Literaturszene, verrät, wie sie es an die Spitze der Branche geschafft hat.
2
00:00:14,880 --> 00:00:17,960
Klang doch gut als Titel
für meine nächste Kolumne."
3
00:00:19,200 --> 00:00:21,320
- Konzentrier dich.
- Ja.
4
00:00:21,360 --> 00:00:23,160
Hier haben wir es.
- Zeig mal.
5
00:00:23,200 --> 00:00:29,280
"Als erfolgreichste Verlagsmanagerin des Landes hatte Josephine eine Menge Macht, Wissen und Kontakte."
6
00:00:29,320 --> 00:00:31,840
Wollen wir
eins zu zweit machen?
7
00:00:32,480 --> 00:00:34,440
Ähm...
Zur Erinnerung?
8
00:00:34,600 --> 00:00:36,080
Okay.
9
00:00:37,320 --> 00:00:40,480
"Kaum zu glauben, dass wir
mal was miteinander hatten."
10
00:00:40,640 --> 00:00:43,080
Und los.
Perfekt, danke.
11
00:00:43,120 --> 00:00:44,760
Ist gut? Danke.
12
00:00:45,880 --> 00:00:47,960
Danke schön, Meli.
13
00:00:48,120 --> 00:00:49,840
Das hat Spaß gemacht.
14
00:00:50,520 --> 00:00:53,240
Voll toll, dass du dir
die Zeit genommen hast.
15
00:00:53,280 --> 00:00:55,520
Voll toll,
dass du mich gefragt hast.
16
00:00:55,560 --> 00:00:58,000
"Spice" kann froh sein,
dass sie dich haben.
17
00:00:58,040 --> 00:01:00,120
Deine Texte sind großartig, Hanna.
18
00:01:00,280 --> 00:01:02,080
Ich habe viel von dir gelernt.
19
00:01:03,360 --> 00:01:05,920
Hast du Hunger?
Ich würde dich einladen.
20
00:01:07,280 --> 00:01:08,760
Okay, warum nicht?
21
00:01:10,480 --> 00:01:12,040
Da lang?
22
00:01:12,760 --> 00:01:14,760
Du strahlst irgendwie so.
23
00:01:15,640 --> 00:01:18,760
Ja, ich, ähm... Es läuft
irgendwie ganz gut bei "Spice".
24
00:01:18,800 --> 00:01:20,280
Ja?
Ja.
25
00:01:23,280 --> 00:01:26,560
Hanna Isabel Franzi
26
00:01:29,360 --> 00:01:32,600
Hanna, dein erster Entwurf
zu Brenner ist grauenvoll.
27
00:01:32,640 --> 00:01:35,640
Okay? Mach ihn bitte
etwas mehr ... spicy.
28
00:01:36,240 --> 00:01:38,760
Spicy?
Gib mir Facts. Gib mir Facts.
29
00:01:38,800 --> 00:01:42,040
Die Frau ist sehr heiß.
Ich brauche was aus ihrem Sexleben.
30
00:01:42,200 --> 00:01:48,040
Sorry, aber was hat ein Artikel über das Leben einer erfolgreichen Frau mit ihrem Sexleben zu tun?
31
00:01:48,800 --> 00:01:50,360
Gute Frage.
32
00:01:51,440 --> 00:01:54,240
Schick mir den Entwurf
bitte bis 14 Uhr. Okay?
33
00:01:54,280 --> 00:01:58,080
"Ich hatte mir immer geschworen:
Don't work with assholes.
34
00:01:58,720 --> 00:02:01,160
Warum habe ich mich
nicht daran gehalten?"
35
00:02:01,760 --> 00:02:03,920
Mein Boss ist ein Arschloch.
36
00:02:05,840 --> 00:02:07,400
Alles okay?
37
00:02:09,120 --> 00:02:11,200
Ich hatte
die erste Eizellentnahme.
38
00:02:11,240 --> 00:02:13,000
Die konnten nur eine gewinnen.
39
00:02:13,040 --> 00:02:15,320
Das ist doch
nicht so schlecht, oder?
40
00:02:15,360 --> 00:02:18,040
Hanna, das heißt,
ich bin quasi unfruchtbar.
41
00:02:18,080 --> 00:02:19,560
Oh, Scheiße.
42
00:02:22,000 --> 00:02:24,040
Die haben die Hormone hochgesetzt.
43
00:02:24,080 --> 00:02:26,280
Alma und ich
streiten uns nur noch.
44
00:02:26,320 --> 00:02:28,320
Hast du mit ihr darüber geredet?
45
00:02:28,360 --> 00:02:30,680
Nee, die hat so viel zu tun
mit ihrem Buch.
46
00:02:30,720 --> 00:02:33,960
Du musst mal das schieben!
Ja, du musst das mal anheben.
47
00:02:34,600 --> 00:02:36,320
Und ich komme mir doof vor.
48
00:02:40,320 --> 00:02:42,960
Ich dachte,
jetzt wäre der perfekte Zeitpunkt.
49
00:02:44,320 --> 00:02:49,160
Stattdessen muss ich damit klarkommen, dass ich vielleicht nie Kinder kriegen kann.
50
00:02:55,800 --> 00:02:57,640
Aber ist doch bestimmt auch okay.
51
00:02:57,680 --> 00:03:01,560
Ich meine, jetzt ist es vielleicht
schwierig, aber mit der Zeit...
52
00:03:01,600 --> 00:03:03,400
Du raffst es nicht, oder?
53
00:03:07,760 --> 00:03:09,920
Sorry, aber du wolltest
ja nie Kinder.
54
00:03:13,720 --> 00:03:16,280
Ich habe einfach
echt nicht damit gerechnet.
55
00:03:20,520 --> 00:03:22,320
Wie läuft's bei dir und Isabel?
56
00:03:24,640 --> 00:03:26,920
"Ja, wie lief es mit Isabel?
57
00:03:30,960 --> 00:03:34,560
Wir waren beste Freundinnen
und Verliebte gleichzeitig.
58
00:03:35,120 --> 00:03:40,960
Und vielleicht war deswegen der Sex auch so ... kosmisch, vertraut, angekommen."
59
00:04:00,680 --> 00:04:02,680
Feuerst du mich?
- Mir geht's...
60
00:04:02,720 --> 00:04:05,920
Geht's um gestern Abend?
- Hör auf, Sachen zu vermischen.
61
00:04:05,960 --> 00:04:08,960
Ich vermische nichts.
Du feuerst mich von meinem Job.
62
00:04:11,440 --> 00:04:13,000
Vergiss es.
63
00:04:23,600 --> 00:04:25,400
Was machst du da?
64
00:04:26,840 --> 00:04:28,640
- Wie?
- Meinen Job.
65
00:04:29,200 --> 00:04:31,960
Was ist mit
dem Josephine-Brenner-Text?
66
00:04:32,000 --> 00:04:33,480
Kommt.
Gut.
67
00:04:33,640 --> 00:04:38,360
Diese Woche wird über eine langfristige Kolumne in der Printausgabe entschieden.
68
00:04:39,920 --> 00:04:41,600
In der Print?
69
00:04:42,400 --> 00:04:49,200
"Eine Printkolumne wäre im Vergleich zu einer Online-Kolumne ungefähr ein Upgrade von Tretroller auf Rennrad.
70
00:04:49,240 --> 00:04:52,040
Und die Lösung
aller meiner Selbstzweifel."
71
00:04:52,080 --> 00:04:54,800
Ich habe mit Sammi geschlafen.
Oh nein.
72
00:04:54,840 --> 00:04:57,600
Ich weiß auch nicht,
was mit mir los ist. Ich...
73
00:04:57,640 --> 00:04:59,640
Jetzt lässt du dich
einfach feuern?
74
00:05:00,240 --> 00:05:03,840
Ich werde an meinem letzten Rest
Würde festhalten und gehen.
75
00:05:06,360 --> 00:05:10,160
Das solltest du auch tun.
Und einfach hier verkommen lassen.
76
00:05:10,880 --> 00:05:16,560
"Irgendwie süß, dass Felix glaubte, Würde würde in meinem Leben eine tragende Rolle spielen."
77
00:05:23,000 --> 00:05:24,720
Aber passt dir schön.
78
00:05:24,880 --> 00:05:28,080
Etwa Fünf Zentimeter enger?
- Ja, dann machen wir es so.
79
00:05:28,120 --> 00:05:31,440
Du hast mir nie erzählt, was mit
dir und Simone passiert ist.
80
00:05:31,480 --> 00:05:33,360
Wir haben uns getrennt.
81
00:05:34,080 --> 00:05:36,280
Tut mir leid.
Ja.
82
00:05:37,320 --> 00:05:38,800
Passiert.
83
00:05:39,400 --> 00:05:45,000
Wir waren irgendwann nur noch am Organisieren unserer Leben, und das der Kinder.
84
00:05:45,160 --> 00:05:47,880
Darüber haben wir uns
ein bisschen verloren.
85
00:05:50,800 --> 00:05:53,400
Aber jetzt machen wir Nesting.
Was?
86
00:05:53,440 --> 00:05:54,960
Nicht gehört?
- Nee.
87
00:05:55,120 --> 00:05:57,120
- Du auch nicht?
- Nee.
88
00:05:57,160 --> 00:06:03,000
Simone und ich haben jeweils unsere eigene Wohnung, die Kinder bleiben in einer und wir wechseln uns ab.
89
00:06:03,040 --> 00:06:05,320
Eine ist immer da.
Klingt ja ganz cool.
90
00:06:05,360 --> 00:06:09,360
Ja, ist ziemlich wild, aber the kids are all right.
91
00:06:09,400 --> 00:06:11,200
"The kids are all right.
92
00:06:11,360 --> 00:06:13,360
Aber mein Text war es noch nicht.
93
00:06:13,400 --> 00:06:18,480
Um endlich Printkolumnistin zu werden, warf ich ein weiteres Mal meine Würde über Bord."
94
00:06:18,520 --> 00:06:25,280
Wäre es eigentlich okay, wenn ich ein paar persönlichere Sachen, die du mir erzählt hast, in den Artikel aufnehme?
95
00:06:27,480 --> 00:06:31,640
Dein Chef hat wohl gesagt, dass der Artikel über mich mehr Spice braucht?
96
00:06:33,000 --> 00:06:34,480
Vielleicht.
97
00:06:35,960 --> 00:06:37,920
Wollen wir noch was trinken gehen?
98
00:06:42,080 --> 00:06:44,880
Es gibt was zu feiern.
Was?
99
00:06:45,920 --> 00:06:48,920
Mein Vermieter
wird in Kanada bleiben.
100
00:06:48,960 --> 00:06:52,680
Das heißt, ich kann die Wohnung
übernehmen. Echt?
101
00:06:52,720 --> 00:06:55,000
Cool. Glückwunsch.
102
00:06:59,200 --> 00:07:00,680
Und...
103
00:07:02,920 --> 00:07:06,680
Es kann sein, dass aus meinem Blog
eine Kolumne für die Print wird.
104
00:07:06,720 --> 00:07:08,840
So richtig Kolumnistinnen-mäßig?
105
00:07:09,560 --> 00:07:12,560
So richtig
"queere Carrie Bradshaw"-mäßig.
106
00:07:16,440 --> 00:07:20,120
Auf jeden Fall hat mich das
zum Nachdenken gebracht und...
107
00:07:21,240 --> 00:07:24,240
Ich habe mich gefragt und...
Was?
108
00:07:24,280 --> 00:07:26,280
Ich will dich gerne fragen...
109
00:07:27,560 --> 00:07:30,640
Vielleicht hast du ja Lust,
mit mir hier einzuziehen?
110
00:07:32,000 --> 00:07:33,480
Ähm...
111
00:07:34,520 --> 00:07:37,720
Wie meinst du... Wir sind doch
eh die ganze Zeit zusammen.
112
00:07:37,760 --> 00:07:40,160
Ja, das stimmt. Aber...
113
00:07:47,360 --> 00:07:50,320
Ich glaube, es geht mir
ein bisschen zu schnell.
114
00:07:51,480 --> 00:07:53,880
Ähm, ja. Sorry, ja klar.
115
00:07:53,920 --> 00:07:57,240
Du hast recht.
Ja, das ist viel zu schnell.
116
00:07:57,280 --> 00:08:00,360
Ja! Ja, viel zu... Ja.
Ja, mhm.
117
00:08:01,760 --> 00:08:03,560
Ja, aber auf die...
118
00:08:06,720 --> 00:08:11,200
Auf die queere Carrie Bradshaw?
Auf die queere Carrie Bradshaw.
119
00:08:11,840 --> 00:08:19,120
Die queere Carrie Bradshaw hat eine eigene Wohnung, und die Frau ihrer Träume will nicht bei ihr einziehen.
120
00:08:19,160 --> 00:08:21,600
Ich wünschte,
das wären Fake News."
121
00:08:51,120 --> 00:08:53,760
Sorry für
das Einzugsgelaber gestern.
122
00:08:54,760 --> 00:08:56,240
Mhm.
123
00:08:57,720 --> 00:08:59,360
Ich finde dich gut.
124
00:09:00,720 --> 00:09:02,520
Ich finde dich auch gut.
125
00:09:05,480 --> 00:09:07,960
Heißt das, wir sind jetzt ...
126
00:09:08,440 --> 00:09:10,760
zusammen ... oder so was?
127
00:09:17,720 --> 00:09:21,040
Das mit uns ist doch gerade
voll gut so, oder?
128
00:09:21,640 --> 00:09:23,120
Ja.
129
00:09:24,120 --> 00:09:25,600
Wie, gut so?
130
00:09:26,280 --> 00:09:31,160
Ich meine, ich ... komme ja gerade erst aus einer Beziehung.
131
00:09:32,400 --> 00:09:33,880
Und ...
132
00:09:34,760 --> 00:09:37,400
ich glaube,
ich brauche noch ein bisschen.
133
00:09:42,200 --> 00:09:44,160
"Isabel brauchte Zeit.
134
00:09:44,200 --> 00:09:47,240
Aber ich brauchte
einfach nur ein klares Ja."
135
00:10:04,160 --> 00:10:05,640
Au.
136
00:10:06,840 --> 00:10:08,320
Ah, Scheiße.
137
00:10:11,560 --> 00:10:13,280
Kommst du mal?
138
00:10:13,320 --> 00:10:14,800
Ich jetzt?
139
00:10:32,440 --> 00:10:34,840
Äh, der Brenner-Artikel
geht gar nicht.
140
00:10:35,400 --> 00:10:37,920
Was? Ich...
Das Feedback der Chefredaktion.
141
00:10:37,960 --> 00:10:40,400
Das lese ich dir am besten
gar nicht erst vor.
142
00:10:40,440 --> 00:10:45,000
Diese Perspektive auf eine erfolgreiche Frau ist billig und herablassend.
143
00:10:45,040 --> 00:10:46,520
Aber du hast doch...
144
00:10:46,560 --> 00:10:49,240
Wenn du dir nicht was überlegst,
war's das.
145
00:10:51,080 --> 00:10:56,560
Freie Mütter, die selbstbestimmt Sex haben, das passt nicht in euer Stereotypen-Blatt, oder?
146
00:10:57,360 --> 00:10:59,000
Wie bitte?
147
00:10:59,040 --> 00:11:03,080
Wenn du bis morgen Mittag nichts Neues hast, war's das mit der Kolumne.
148
00:11:03,120 --> 00:11:05,040
Das ist deine letzte Chance.
149
00:11:20,680 --> 00:11:26,120
"An der Stelle hätte mir jemand auf die Schulter tippen und mich fragen müssen, ob ich spinne.
150
00:11:26,280 --> 00:11:28,880
Ja.
151
00:11:28,920 --> 00:11:32,120
Aber ich wollte unbedingt
diese Printkolumne.
152
00:11:34,720 --> 00:11:38,240
Auch wenn ich dafür Franzis
Geschichte verwenden musste."
153
00:11:42,720 --> 00:11:45,680
Deine SMS hat mich
ziemlich neugierig gemacht.
154
00:11:46,520 --> 00:11:50,400
Ich möchte dir ein Angebot für ein Buch-Exposé machen.
155
00:11:53,600 --> 00:11:55,200
Hast du mich gehört?
156
00:11:56,680 --> 00:11:58,800
Ist das dein Ernst?
Natürlich.
157
00:11:58,840 --> 00:12:01,280
Du bist eine hervorragende Autorin.
158
00:12:09,480 --> 00:12:12,800
Danke, Alima.
- Bitte. Bis nächstes Mal.
159
00:12:12,960 --> 00:12:14,480
Wollen wir?
Ja.
160
00:12:14,520 --> 00:12:17,160
Äh, danke, Alima.
Bitte, gern.
161
00:12:21,440 --> 00:12:23,920
Oh.
Man weiß ja nie.
162
00:12:25,080 --> 00:12:29,040
So eine Kur ist voll der Geheimtipp für lesbische Golden Girls, oder?
163
00:12:31,800 --> 00:12:35,160
Dich bedrückt was.
Ja. Dass du gehst.
164
00:12:35,960 --> 00:12:37,560
Und was noch?
165
00:12:41,600 --> 00:12:43,400
Vielleicht das mit Isabel.
166
00:12:44,600 --> 00:12:47,480
Es ist wirklich toll
zwischen uns, aber...
167
00:12:47,520 --> 00:12:49,800
Ich weiß einfach nicht,
was sie fühlt.
168
00:12:49,960 --> 00:12:51,920
Natürlich weißt du das.
169
00:12:52,760 --> 00:12:54,760
Ja, aber sie sagt es nicht.
170
00:12:55,920 --> 00:12:57,560
Und was würde das denn ändern?
171
00:12:58,120 --> 00:12:59,920
Ich würde mich sicherer fühlen.
172
00:13:01,720 --> 00:13:04,520
Sicherheiten ... gibt es nicht.
173
00:13:05,040 --> 00:13:08,040
Ja, aber das Gefühl von Sicherheit
gibt es schon.
174
00:13:08,920 --> 00:13:11,080
Und das brauchst du?
175
00:13:13,640 --> 00:13:16,400
Ich glaube ja.
Dann sag ihr das.
176
00:13:21,520 --> 00:13:24,080
Irgendwie komisches Konzept.
177
00:13:24,240 --> 00:13:26,360
Ich fahre in Berlin
ohne Helm Fahrrad.
178
00:13:26,400 --> 00:13:31,480
Aber wenn die Frau, in die ich verliebt bin, um Zeit bittet, bekomme ich Todesangst."
179
00:13:42,840 --> 00:13:44,320
Hi.
180
00:13:47,240 --> 00:13:50,200
Was ist das?
Das ist nur für ein paar Tage.
181
00:13:51,080 --> 00:13:55,920
Meine Mitbewohnerin hat ihr Kind bekommen und ich wollte ihr etwas Raum geben.
182
00:13:55,960 --> 00:13:58,040
Warum kommst du dann nicht zu mir?
183
00:13:59,360 --> 00:14:01,600
Ich brauche auch
manchmal meinen Raum.
184
00:14:02,480 --> 00:14:05,360
Ja, aber hier
kannst du doch nicht wohnen.
185
00:14:07,640 --> 00:14:10,520
Ich finde das hier
eigentlich ganz gemütlich.
186
00:14:11,280 --> 00:14:13,280
Und warum hast du
mir nichts gesagt?
187
00:14:14,360 --> 00:14:16,080
Was hat das denn mit dir zu tun?
188
00:14:16,120 --> 00:14:18,280
Wie, "Was hat das denn
mit mir zu tun"?
189
00:14:19,320 --> 00:14:22,400
Ja, reden gehört nicht unbedingt
zu meinen Stärken.
190
00:14:22,440 --> 00:14:24,000
Ja, ich weiß.
191
00:14:24,040 --> 00:14:27,080
Aber ich kann mit
dieser Unsicherheit nicht umgehen.
192
00:14:27,120 --> 00:14:30,520
Ich hatte das schon mal,
das hat mir einfach sehr wehgetan.
193
00:14:30,560 --> 00:14:32,320
Ja, und das verstehe ich auch.
194
00:14:33,080 --> 00:14:38,280
Aber nach sieben Jahren Beziehung kann ich mich nicht einfach in irgendwas Neues stürzen.
195
00:14:38,320 --> 00:14:40,280
Irgendwas Neues. Ja.
196
00:14:41,560 --> 00:14:43,440
Hanna. Hanna!
Tschau.
197
00:14:44,240 --> 00:14:48,360
"Ich hätte meinen Gefühlen wenigstens Knieschoner anziehen sollen.
198
00:15:06,680 --> 00:15:10,680
Beim ersten Mal war ich nicht auf
Josephines Einladung eingegangen.
199
00:15:10,840 --> 00:15:13,200
Jetzt schon. Warum eigentlich?
200
00:15:13,240 --> 00:15:17,520
Vielleicht weil es mir sicherer schien, als weiter auf Isabel zu warten.
201
00:15:17,560 --> 00:15:20,080
Oder weil ich
begehrt werden wollte?"
202
00:15:41,040 --> 00:15:45,560
"Und dann bin ich im falschesten
Bett der Stadt aufgewacht."
203
00:15:46,520 --> 00:15:48,000
Fuck.
204
00:16:11,160 --> 00:16:12,920
Guten Morgen.
205
00:16:24,520 --> 00:16:27,600
"Hi, hier ist Franzi.
Und diese Mailbox höre ich nie ab.
206
00:16:27,640 --> 00:16:30,960
Also schreibt mir eine SMS
und ich melde mich. Tschau."
207
00:17:36,280 --> 00:17:37,760
Hey.
Hey.
208
00:17:52,920 --> 00:17:56,320
Mir fällt fallen lassen
nicht so leicht wie dir.
209
00:17:57,320 --> 00:18:00,240
Ich... Ich verliebe mich
gerade total in dich.
210
00:18:01,920 --> 00:18:04,560
Und das macht mir
so eine Scheißangst.
211
00:18:08,360 --> 00:18:11,560
Und ja, klar sind wir zusammen.
Das merkst du doch.
212
00:18:12,040 --> 00:18:14,680
Ich bin völlig verrückt nach dir.
213
00:18:15,840 --> 00:18:22,280
Und nur der Gedanke, dass es bei dir nicht so sein könnte, oder dass du so was mit jemand anderes erlebst ...
214
00:18:22,320 --> 00:18:24,120
das macht mich total fertig.
215
00:18:29,600 --> 00:18:31,520
Ich habe doch auch voll Angst.
216
00:19:02,000 --> 00:19:03,640
Ich will nicht mit dir reden.
217
00:19:06,360 --> 00:19:08,360
Spinnst du eigentlich?
218
00:19:08,880 --> 00:19:10,400
Warum hast du das gemacht?
219
00:19:11,640 --> 00:19:14,360
Das war nur für den Artikel
und um die Kolumne...
220
00:19:14,400 --> 00:19:16,160
Scheiß auf deine Kolumne!
221
00:19:16,200 --> 00:19:19,120
Du hast die intimsten Sachen
über mich geschrieben.
222
00:19:19,160 --> 00:19:21,400
Es tut mir leid.
Es tut dir leid?
223
00:19:21,440 --> 00:19:23,320
Mann! Fuck you, Hanna!
224
00:19:26,520 --> 00:19:29,160
Hast du eine Ahnung,
was ich gerade durchmache?
225
00:19:30,160 --> 00:19:33,880
Dann verurteilst du mich, weil ich
Pläne habe, im Gegensatz zu dir.
226
00:19:33,920 --> 00:19:36,360
Ich habe dich
gar nicht namentlich genannt.
227
00:19:36,400 --> 00:19:42,080
Aber dass ich eine Partnerin habe, die Autorin ist, dass wir aus Neukölln kommen und ich Lehrerin bin.
228
00:19:43,520 --> 00:19:45,000
Fran...
229
00:19:47,560 --> 00:19:49,560
Meine Mutter hat mich angerufen.
230
00:20:26,200 --> 00:20:34,240
"Ich war eine feige, egozentrische Vollidiotin, die die Liebe ihres Lebens betrogen und ihre beste Freundin hintergangen hatte.
231
00:20:35,000 --> 00:20:37,240
Und jetzt auch noch arbeitslos."
18598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.