All language subtitles for Love is Panacea EP01 _ YOUKU [YouTube Channel] Subindo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,580 --> 00:00:30,660 ♪Seberapa jauh jalannya, janganlah takut♪ 2 00:00:32,780 --> 00:00:37,740 ♪Cinta itu lembut dan penuh perhatian♪ 3 00:00:37,900 --> 00:00:41,620 ♪Luka-luka itu pasti akan menjadi keropeng♪ 4 00:00:41,740 --> 00:00:44,980 ♪Semuanya berkumpul menjadi bunga waktu♪ 5 00:00:44,980 --> 00:00:51,700 ♪Pada akhirnya, seseorang pasti akan memetiknya untukmu♪ 6 00:00:52,300 --> 00:00:55,580 ♪Teruslah maju, kau tidak akan sendirian♪ 7 00:00:55,940 --> 00:00:59,420 ♪Berbincanglah dengan waktu♪ 8 00:00:59,460 --> 00:01:06,100 ♪Cahaya jatuh dengan lembut, anggap saja itu jawaban darinya♪ 9 00:01:06,220 --> 00:01:09,820 ♪Semoga kau memiliki dia di antara lautan manusia♪ 10 00:01:10,100 --> 00:01:13,220 ♪Menjalani kehidupan yang sederhana dan damai♪ 11 00:01:13,380 --> 00:01:19,660 ♪Pahami bahwa hidup ini penuh dengan penyesalan♪ 12 00:01:20,380 --> 00:01:23,180 ♪Namun, kau masih saja menyukai♪ 13 00:01:23,220 --> 00:01:25,540 ♪Musim dingin dan panas ini♪ 14 00:01:26,900 --> 00:01:28,980 [Cinta Adalah Obat Mujarab] [Episode 1] 15 00:01:28,980 --> 00:01:30,980 [Karya Seni Dukungan Unggulan Provinsi Sichuan Tahun 2022] 16 00:01:30,980 --> 00:01:32,980 [Diadaptasi dari novel "Zhi Yu Zhe" karya Ning Meng Xi Yan] 17 00:01:35,680 --> 00:01:38,120 (Hari ke-478 sejak aku datang ke Lacaya untuk membantu,) 18 00:01:38,320 --> 00:01:39,640 (aku baru saja terbang ke kota tetangga) 19 00:01:39,840 --> 00:01:42,120 (untuk memandu operasi pengangkatan meningioma raksasa) 20 00:01:42,120 --> 00:01:44,040 (pada pasien gagal jantung.) 21 00:01:44,520 --> 00:01:46,160 (Segera setelah itu, aku pulang ke Lacaya,) 22 00:01:46,800 --> 00:01:48,600 (dan masih ada satu operasi besar yang menungguku.) 23 00:01:49,280 --> 00:01:50,720 (Misi kedatangan kami kemari adalah...) 24 00:01:51,120 --> 00:01:53,040 (Satu, menyelamatkan lebih banyak nyawa dalam situasi) 25 00:01:53,360 --> 00:01:54,480 (medis setempat yang sulit.) 26 00:01:54,920 --> 00:01:56,040 (Dua, menyebarkan pengetahuan.) 27 00:01:56,280 --> 00:01:57,760 (Setelah kami meninggalkan wilayah ini,) 28 00:01:58,040 --> 00:01:59,120 (dokter setempat) 29 00:01:59,200 --> 00:02:00,720 (tetap mampu memberikan) 30 00:02:00,800 --> 00:02:01,920 (pengobatan terbaik kepada pasien.) 31 00:02:05,060 --> 00:02:08,540 [RS de l'Amitie] 32 00:02:13,020 --> 00:02:17,220 [Bandara Internasional Lacaya] 33 00:02:29,800 --> 00:02:30,600 Pasien pindahan sudah tiba? 34 00:02:31,240 --> 00:02:31,720 Sudah tiba. 35 00:02:32,040 --> 00:02:33,200 Pasien terluka akibat benda jatuh. 36 00:02:33,360 --> 00:02:34,640 Tulang kepala retak dan enophthalmos. 37 00:02:34,640 --> 00:02:35,960 Sekarang ada banyak eksudat di rongga hidungnya. 38 00:02:36,240 --> 00:02:37,480 Fasilitas rumah sakit setempat terbatas. 39 00:02:37,680 --> 00:02:39,600 Kami hanya membalut luka terbuka secara sederhana. 40 00:02:40,000 --> 00:02:41,280 Saat ini pasien sedang koma ringan. 41 00:02:45,080 --> 00:02:46,600 Berapa nilai GCS-nya? [*GCS = Skala Koma Glasgow] 42 00:02:47,160 --> 00:02:47,720 Nilai enam. 43 00:02:49,120 --> 00:02:49,920 Pertimbangannya adalah 44 00:02:49,920 --> 00:02:52,200 fraktur kominutif pada dasar tengkorak disertai kebocoran cairan serebrospinal. 45 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 Kirim hasil tomografinya padaku. 46 00:02:53,680 --> 00:02:55,800 Persiapkan untuk melakukan operasi dalam satu jam. 47 00:02:56,040 --> 00:02:57,040 Aku naik pesawat Kelas Satu, 48 00:02:57,360 --> 00:02:58,840 bisa lebih cepat keluar dan lebih hemat waktu. 49 00:02:59,000 --> 00:03:00,600 Lima menit lagi, kau suruh sopir... 50 00:03:02,920 --> 00:03:04,080 Menungguku di Pintu Tiga. 51 00:03:13,700 --> 00:03:18,420 [Lacaya] 52 00:03:18,600 --> 00:03:20,680 Ini rincian biaya pengiriman. 53 00:03:20,680 --> 00:03:22,120 Kau sudah bisa mengambil barangnya. 54 00:03:26,560 --> 00:03:27,560 Terima kasih. 55 00:03:27,880 --> 00:03:28,600 Halo. 56 00:03:29,480 --> 00:03:31,920 [Perusahaan Moutai] Antarkan dua kotak ini ke mobilku. 57 00:03:33,120 --> 00:03:34,760 Satu dolar AS untuk satu kotak. 58 00:03:43,600 --> 00:03:45,600 Satu dolar AS untuk satu kotak. 59 00:03:53,720 --> 00:03:54,600 Baik. 60 00:03:57,780 --> 00:04:00,060 [Grupku akan segera keluar.] 61 00:04:05,200 --> 00:04:07,080 Sudah ada pekerjaan. 62 00:04:07,880 --> 00:04:08,680 Bos, 63 00:04:08,680 --> 00:04:10,280 jalan menuju bandara macet. 64 00:04:10,440 --> 00:04:11,880 Lalu lintas Lacaya sangat buruk. 65 00:04:11,920 --> 00:04:14,000 Waktu yang dihemat karena Kelas Satu mungkin akan sia-sia. 66 00:04:14,160 --> 00:04:15,160 Bagaimana jika kau tunggu lagi? 67 00:04:18,800 --> 00:04:20,720 Aku tidak menunggu, aku sendiri akan pikirkan caranya. 68 00:04:25,600 --> 00:04:26,600 Halo. 69 00:04:32,240 --> 00:04:33,400 Mari, semua lewat sini. 70 00:04:34,160 --> 00:04:35,640 Lacaya punya produk khas apa? 71 00:04:36,050 --> 00:04:38,160 Ke sini lagi juga bisa melihat-lihat. 72 00:04:38,680 --> 00:04:41,000 (Mesti naik mobil di bandara sekecil ini?) 73 00:04:44,800 --> 00:04:46,480 Selamat datang di Lacaya. 74 00:04:46,600 --> 00:04:47,040 Apa ini? 75 00:04:48,280 --> 00:04:48,600 Ini. 76 00:04:49,360 --> 00:04:50,200 Apa mau Moutai? 77 00:04:50,600 --> 00:04:52,120 Kujamin asli. 78 00:04:52,120 --> 00:04:53,200 Ayo, bagikan. 79 00:04:53,360 --> 00:04:55,800 Datang ke Lacaya dan membeli arak Moutai untuk dibawa pulang? 80 00:04:56,000 --> 00:04:56,800 Ini bukan lelucon, 'kan? 81 00:04:56,800 --> 00:04:57,480 Benar. 82 00:04:57,600 --> 00:04:59,440 Kak, Anda tidak tahu. 83 00:04:59,600 --> 00:05:01,080 Jika datang ke Lacaya dan tidak bawa pulang 84 00:05:01,080 --> 00:05:02,200 arak Moutai, Anda akan rugi besar. 85 00:05:02,200 --> 00:05:04,760 Arak Moutai milikku ini harganya 100 dolar AS per botol. 86 00:05:04,960 --> 00:05:05,600 Bagaimana? 87 00:05:05,680 --> 00:05:08,440 Dengan harga ini, Anda bahkan tidak bisa membeli setengah botol di Tiongkok. 88 00:05:08,640 --> 00:05:12,120 Harganya begitu murah. Jangan-jangan ini arak palsu? 89 00:05:12,880 --> 00:05:14,920 Benar. 90 00:05:16,600 --> 00:05:20,280 Arak Moutai ini dikenakan pajak bila diekspor ke Lacaya. 91 00:05:20,440 --> 00:05:22,120 Harganya hanya 400 sampai 500 yuan per botol. 92 00:05:22,680 --> 00:05:24,600 Nona, kau untung terlalu banyak, 'kan? 93 00:05:25,920 --> 00:05:27,280 Lihat ucapan Anda ini. 94 00:05:27,600 --> 00:05:29,880 Aku hanya menjalankan bisnis kecil. 95 00:05:29,880 --> 00:05:32,600 Bukankah perlu mengambil untung dari bea cukai, 96 00:05:33,120 --> 00:05:35,320 biaya sewa tempat, biaya tenaga kerja, dan lain sebagainya? 97 00:05:35,320 --> 00:05:37,320 Aku sungguh tidak mengambil banyak untung dari kalian. 98 00:05:37,920 --> 00:05:38,640 Tetap tidak bisa dipercaya. 99 00:05:38,640 --> 00:05:40,080 Bagaimana kalau ini arak palsu? 100 00:05:40,080 --> 00:05:40,800 Jika kau minum arak palsu... 101 00:05:40,800 --> 00:05:42,520 Ini memang murah. 102 00:05:42,520 --> 00:05:43,600 Tubuh tidak akan tahan. 103 00:05:43,600 --> 00:05:45,560 Tidak apa-apa, kita datang berlibur. 104 00:05:45,600 --> 00:05:47,040 Kita tidak memaksa kalian membelinya. 105 00:05:47,160 --> 00:05:49,600 Jenderal Kuyat sudah memesan arakku ini. 106 00:05:49,640 --> 00:05:50,600 Besok minumlah di pesta perjamuan. 107 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 Tunggu. 108 00:05:53,600 --> 00:05:55,520 Beli arak Moutai di Lacaya 109 00:05:55,680 --> 00:05:57,840 memang jauh lebih murah daripada Tiongkok. 110 00:05:58,000 --> 00:06:00,600 Aku juga rela meminum sendiri jika harganya murah seperti ini. 111 00:06:01,360 --> 00:06:02,200 Berikan sebotol padaku. 112 00:06:02,440 --> 00:06:03,240 Baik. 113 00:06:03,440 --> 00:06:04,440 Kau sungguh membelinya? 114 00:06:04,600 --> 00:06:05,600 Tentu. 115 00:06:07,920 --> 00:06:08,520 Mari. 116 00:06:08,680 --> 00:06:09,280 Terima kasih. 117 00:06:09,680 --> 00:06:10,280 Semua kebagian. 118 00:06:10,280 --> 00:06:12,920 Tidak perlu buru-buru. 119 00:06:33,720 --> 00:06:35,480 Fraktur kominutif pada dasar fossa kranial anterior. 120 00:06:35,480 --> 00:06:36,660 Kita harus segera mengangkat 121 00:06:36,660 --> 00:06:39,100 serpihan tulang yang masuk jaringan otak dan menekan saraf optik. 122 00:06:39,560 --> 00:06:41,040 Sekarang bagaimana kondisi pasien? 123 00:06:41,040 --> 00:06:42,320 Pasien baru saja mengalami epilepsi 124 00:06:42,320 --> 00:06:43,240 dan sudah lebih dari lima menit. 125 00:06:43,240 --> 00:06:44,640 Saat ini kami sudah memberikan barbiturat sesuai gejala. 126 00:06:44,800 --> 00:06:46,320 Nilai dari GCS turun menjadi lima, 127 00:06:46,320 --> 00:06:48,120 semi koma dengan pupil kiri melebar. 128 00:06:48,360 --> 00:06:50,120 Terus pantau tanda-tanda pasien. 129 00:06:50,560 --> 00:06:52,560 Jika nilai GCS turun satu lagi, 130 00:06:52,560 --> 00:06:54,640 tidak perlu tunggu instruksiku, segera lakukan operasi. 131 00:06:56,040 --> 00:06:56,600 Bos. 132 00:06:56,720 --> 00:06:57,600 Namun, aku... 133 00:06:58,080 --> 00:06:59,480 Tidak ada tapi. 134 00:06:59,680 --> 00:07:00,560 Fang Mingfan. 135 00:07:00,920 --> 00:07:03,080 Herniasi otak tidak akan menunggu dirimu siap. 136 00:07:04,080 --> 00:07:06,720 (Bukankah ini orang kaya yang naik mobil tadi?) 137 00:07:09,360 --> 00:07:11,480 Aku tidak bicara dulu denganmu. 138 00:07:16,680 --> 00:07:17,360 Teman Sebangsa. 139 00:07:18,240 --> 00:07:19,000 Mau ke mana? 140 00:07:19,160 --> 00:07:19,800 Biar kuantar. 141 00:07:19,960 --> 00:07:20,320 Tidak perlu. 142 00:07:20,520 --> 00:07:21,480 Aku naik taksi. 143 00:07:21,480 --> 00:07:22,560 Taksi? 144 00:07:22,920 --> 00:07:24,240 Kau harus pikirkan baik-baik. 145 00:07:24,240 --> 00:07:26,080 Jalan utama dari bandara ke pusat kota 146 00:07:26,080 --> 00:07:27,320 sangat macet. 147 00:07:28,200 --> 00:07:28,800 Naik kendaraanku saja. 148 00:07:28,800 --> 00:07:30,440 Kujamin dalam 50 menit 149 00:07:30,440 --> 00:07:32,320 kau bisa tiba di tempat apa pun di pusat kota. 150 00:07:32,960 --> 00:07:33,960 Lima puluh menit? 151 00:07:34,720 --> 00:07:35,440 Apa kau yakin? 152 00:07:36,360 --> 00:07:37,360 Apa kau buru-buru? 153 00:07:39,000 --> 00:07:39,840 Begini saja. 154 00:07:39,840 --> 00:07:41,800 Karena kita adalah teman sebangsa, 155 00:07:42,600 --> 00:07:44,640 harga pas, 100 dolar AS. 156 00:07:44,680 --> 00:07:45,880 Seratus dolar AS? 157 00:07:46,480 --> 00:07:47,640 Waktu adalah uang. 158 00:07:47,800 --> 00:07:49,480 Jika melebihi batas waktu, aku beri Anda kompensasi 100 dolar AS. 159 00:07:51,280 --> 00:07:51,960 Di mana kendaraanmu? 160 00:07:52,240 --> 00:07:53,480 Bayar uang muka dulu. 161 00:08:00,680 --> 00:08:02,280 Kubayar lunas. Tunjukkan jalannya. 162 00:08:03,240 --> 00:08:05,000 Dermawan sekali. Ikutlah denganku. 163 00:08:08,160 --> 00:08:09,880 Kita sudah berjalan selama delapan menit. 164 00:08:09,880 --> 00:08:11,160 Sebenarnya di mana kendaraanmu? 165 00:08:11,160 --> 00:08:12,320 Aku sungguh sedang buru-buru. 166 00:08:12,320 --> 00:08:13,520 Sebentar lagi sampai. 167 00:08:17,560 --> 00:08:19,480 Kendaraan konvertibel dengan kursi dari kulit asli. 168 00:08:19,480 --> 00:08:20,960 Bos sendiri yang menyetir. 169 00:08:20,960 --> 00:08:21,840 Ini kendaraannya? 170 00:08:22,160 --> 00:08:22,840 Aku duduk di mana? 171 00:08:22,840 --> 00:08:23,800 Di sini. 172 00:08:30,240 --> 00:08:30,880 Kopernya bagaimana? 173 00:08:31,080 --> 00:08:32,360 Kopernya mudah diurus. 174 00:08:33,320 --> 00:08:33,720 Di sini. 175 00:08:34,720 --> 00:08:36,960 Caraku mengemudi sangat stabil, jadi pasti tidak masalah. 176 00:08:36,960 --> 00:08:37,880 Jangan khawatir. 177 00:08:44,520 --> 00:08:45,400 Apakah kau serius? 178 00:08:48,000 --> 00:08:49,040 Sebagai dokter, 179 00:08:49,280 --> 00:08:51,320 tidak berdaya menghadapi penyakit 180 00:08:51,320 --> 00:08:53,280 sebenarnya adalah penderitaan terbesar. 181 00:09:02,320 --> 00:09:02,920 Itu... 182 00:09:02,920 --> 00:09:03,880 Karena kau mengkritik mobilku jelek, 183 00:09:03,880 --> 00:09:05,040 bagaimana kalau naik taksi saja? 184 00:09:05,080 --> 00:09:06,320 Uangnya kukembalikan padamu. 185 00:09:09,520 --> 00:09:10,360 Cepat jalan. 186 00:09:12,360 --> 00:09:13,920 Sepuluh menit sudah berlalu. 187 00:09:13,920 --> 00:09:15,200 Kau masih punya waktu 40 menit. 188 00:09:19,280 --> 00:09:20,280 Cepat. 189 00:09:25,160 --> 00:09:25,800 Itu... 190 00:09:26,320 --> 00:09:27,560 Mau ke mana? 191 00:09:28,560 --> 00:09:29,560 RS de l'Amitie. 192 00:09:49,800 --> 00:09:51,160 Bukan, untuk apa kau melihatku? 193 00:09:51,160 --> 00:09:52,320 Lihat jalannya. 194 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 Bisakah lebih cepat lagi? 195 00:09:59,240 --> 00:10:00,520 Duduk yang baik. 196 00:10:09,880 --> 00:10:10,560 Apa yang kau lakukan? 197 00:10:10,560 --> 00:10:11,560 Apakah kau tidak punya mata? 198 00:10:15,520 --> 00:10:16,760 Kenapa masih macet? 199 00:10:16,840 --> 00:10:18,600 Sepertinya terjadi kecelakaan. 200 00:10:19,640 --> 00:10:20,880 Apakah masih ada jalan lain? 201 00:10:25,640 --> 00:10:26,240 Duduk yang baik. 202 00:10:45,560 --> 00:10:47,080 Aku sudah mengebut, jadi harus tambah uang. 203 00:10:47,440 --> 00:10:50,000 Aku menyuruhmu menyetir lebih cepat, bukan menyuruhmu terbang. 204 00:10:50,480 --> 00:10:52,080 Kau tidak mau hidup, tetapi aku masih mau. 205 00:10:56,580 --> 00:10:59,420 [RS de l'Amitie] 206 00:11:05,720 --> 00:11:06,560 Pelan-pelan. 207 00:11:07,040 --> 00:11:08,280 Jika arak milik Jenderal tumpah, 208 00:11:08,280 --> 00:11:09,360 kita berdua... 209 00:11:10,640 --> 00:11:11,440 Itu... 210 00:11:13,560 --> 00:11:15,080 Ada apa lagi? 211 00:11:19,440 --> 00:11:20,520 Tiba sepuluh menit lebih awal. 212 00:11:20,520 --> 00:11:21,600 Tambah uang jika mengebut, 'kan? 213 00:11:21,600 --> 00:11:22,960 Bukan begitu. 214 00:11:23,880 --> 00:11:25,800 Harga 50 dolar sudah merupakan harga dua kali lipat. 215 00:11:25,800 --> 00:11:27,280 Seharusnya aku kembalikan 50 dolar padamu. 216 00:11:27,800 --> 00:11:28,680 Tidak perlu. 217 00:11:49,060 --> 00:11:51,420 [Gu Yunzheng] 218 00:12:28,040 --> 00:12:28,880 Bos, 219 00:12:29,200 --> 00:12:30,400 lebih baik kau saja. 220 00:12:53,080 --> 00:12:53,680 Tanda vital. 221 00:12:54,360 --> 00:12:55,400 Tanda vital. 222 00:12:55,640 --> 00:12:59,520 Denyut jantung 65 detak per menit. 223 00:13:00,100 --> 00:13:01,680 Tekanan darah tinggi pada 120 mmHg. 224 00:13:03,360 --> 00:13:04,760 Saturasi oksigen sebesar 92 persen. 225 00:13:04,880 --> 00:13:05,440 Indikasi stabil. 226 00:13:05,480 --> 00:13:06,320 Dokter Fang. 227 00:13:07,160 --> 00:13:08,480 Operasinya dilakukan sangat tepat waktu. 228 00:13:33,480 --> 00:13:34,920 Halo, Jiang. 229 00:13:36,360 --> 00:13:38,360 Bulan depan. Aku akan pulang bulan depan. 230 00:13:39,240 --> 00:13:40,840 Aku tidak percaya padamu. 231 00:13:40,840 --> 00:13:41,680 Su Wei'an. 232 00:13:41,920 --> 00:13:43,360 Kau berkali-kali bilang bulan depan. 233 00:13:43,360 --> 00:13:45,040 Bulan depan kau berencana mengarang alasan apa? 234 00:13:45,480 --> 00:13:46,400 Macet, 235 00:13:46,720 --> 00:13:47,560 lambung sakit, 236 00:13:48,240 --> 00:13:49,200 atau terlambat bangun? 237 00:13:49,520 --> 00:13:52,680 Maskapai penerbangan sudah mogok kerja sebanyak dua kali berdasarkan ucapanmu. 238 00:13:52,680 --> 00:13:54,680 Kali ini sudah pasti. Aku pasti pulang bulan depan. 239 00:13:54,680 --> 00:13:55,520 Bagaimana? 240 00:13:55,680 --> 00:13:56,280 Sudahlah. 241 00:13:56,440 --> 00:13:59,040 Cepat datang ke bandara untuk menjemput. 242 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 Bandara? 243 00:14:00,840 --> 00:14:02,480 Bandara apa? 244 00:14:06,760 --> 00:14:08,360 Bandara Lacaya. 245 00:14:09,120 --> 00:14:09,960 Su Wei'an. 246 00:14:10,320 --> 00:14:12,440 Nyalimu sungguh besar. 247 00:14:13,080 --> 00:14:14,240 Aku baru saja tahu. 248 00:14:14,240 --> 00:14:17,760 Ternyata tiga tahun ini kau tidak belajar di Paris, 249 00:14:17,760 --> 00:14:18,800 melainkan berada di Lacaya. 250 00:14:18,800 --> 00:14:20,640 Beraninya kau rahasiakan dariku dan Kak Lan selama tiga tahun. 251 00:14:20,640 --> 00:14:21,280 Kau tunggu saja. 252 00:14:21,280 --> 00:14:23,000 Saat bertemu kau harus jelaskan padaku. 253 00:14:23,000 --> 00:14:24,240 Tunggu sebentar. 254 00:14:24,240 --> 00:14:26,120 Kau tidak memberi tahu Kak Lan kalau aku di Lacaya, 'kan? 255 00:14:26,120 --> 00:14:27,400 Apakah takut aku memberi tahu ibumu? 256 00:14:27,760 --> 00:14:29,480 Kalau begitu, cepat ke bandara untuk menjemputku. 257 00:14:31,640 --> 00:14:32,680 Namun, sekarang aku harus 258 00:14:32,720 --> 00:14:34,040 mengantar arak ke kediaman jenderal. 259 00:14:34,240 --> 00:14:35,760 Kau harus menungguku satu jam lebih. 260 00:14:38,560 --> 00:14:39,680 Bukankah kau bisa bahasa Prancis? 261 00:14:39,680 --> 00:14:41,000 Kau bisa naik bus bandara. 262 00:14:49,240 --> 00:14:49,960 Halo? 263 00:14:50,440 --> 00:14:51,240 Wei'an. 264 00:14:52,640 --> 00:14:53,320 Jiang. 265 00:14:53,440 --> 00:14:54,440 Aku kirimkan alamatnya padamu. 266 00:14:54,440 --> 00:14:55,480 Berhati-hatilah. 267 00:15:09,380 --> 00:15:12,860 [Persimpangan Timur Jalan Longjiang] 268 00:15:15,080 --> 00:15:17,960 (Ayahmu, Su Jianguo, meninggal dalam perjalanan ke rumah sakit.) 269 00:15:18,880 --> 00:15:22,320 (Telah ditetapkan bahwa ayahmu bertanggung jawab penuh atas kecelakaan ini.) 270 00:15:25,360 --> 00:15:26,480 Hei, jangan bergerak. 271 00:15:26,680 --> 00:15:27,800 Cepat letakkan. 272 00:15:32,640 --> 00:15:33,960 Apakah kau dokter? 273 00:15:33,960 --> 00:15:37,000 Ada dokter. Ya ampun, dia bisa diselamatkan. 274 00:15:37,320 --> 00:15:38,320 (Hanya satu pupil yang melebar.) 275 00:15:38,320 --> 00:15:39,040 (Sulit bernapas.) 276 00:15:39,240 --> 00:15:39,720 (Gawat.) 277 00:15:39,880 --> 00:15:41,160 (Mungkin ini cedera otak traumatik.) 278 00:15:41,200 --> 00:15:43,120 (Jika tekanan intrakranial terlalu tinggi, sangat mungkin terjadi herniasi otak.) 279 00:15:44,040 --> 00:15:45,440 Di mana rumah sakit terdekat? 280 00:15:45,440 --> 00:15:46,480 Di pusat kota. Butuh satu setengah jam untuk mengemudi ke sana. 281 00:15:46,680 --> 00:15:47,640 Aku bisa antar dia ke sana. 282 00:15:48,520 --> 00:15:49,640 Satu setengah jam? 283 00:15:59,000 --> 00:16:00,480 Dia pergi ke mana? 284 00:16:00,480 --> 00:16:01,800 Dia bisa mati, 'kan? Bagaimana ini? 285 00:16:04,440 --> 00:16:06,320 Pasien mengalami fibrilasi ventrikel. 286 00:16:07,720 --> 00:16:09,680 Dokter Gu, pasien mengalami fibrilasi ventrikel. 287 00:16:09,680 --> 00:16:10,320 Defibrilator Eksternal Otomatis. 288 00:16:10,720 --> 00:16:11,720 Defibrilator Eksternal Otomatis. 289 00:16:12,240 --> 00:16:13,120 Minggir. 290 00:16:15,640 --> 00:16:17,640 Suntikkan satu miligram adrenalin. 291 00:16:17,640 --> 00:16:19,520 Suntikkan satu miligram adrenalin. 292 00:16:23,520 --> 00:16:25,520 Apa yang sedang dia lakukan? 293 00:16:26,440 --> 00:16:27,280 Atur 250 joule. 294 00:16:28,680 --> 00:16:29,680 Pengisian selesai. 295 00:16:30,760 --> 00:16:31,960 Apa yang ingin kau lakukan? 296 00:16:35,480 --> 00:16:36,680 Kau jangan sembarangan. 297 00:16:36,680 --> 00:16:37,800 Kau bisa membunuhnya. 298 00:16:37,800 --> 00:16:38,840 Hentikan, aku sedang menyelamatkan orang. 299 00:16:40,520 --> 00:16:41,560 Atur 250 joule, coba sekali lagi. 300 00:16:42,880 --> 00:16:43,600 Dia bukan dokter. 301 00:16:43,600 --> 00:16:44,400 Dia adalah iblis. 302 00:16:44,400 --> 00:16:45,240 Cepat lapor polisi! 303 00:16:45,320 --> 00:16:46,640 Dia sedang melakukan pembunuhan. 304 00:16:52,160 --> 00:16:53,080 Aku akan lapor polisi. 305 00:16:53,080 --> 00:16:54,360 Jangan biarkan dia kabur. 306 00:16:56,800 --> 00:16:57,640 Atur 300 joule. 307 00:17:13,960 --> 00:17:15,240 Pasien pulih dengan irama sinus 308 00:17:15,240 --> 00:17:16,400 sebesar 65 kali per menit. 309 00:17:16,720 --> 00:17:17,960 Konsentrasi oksigen darah 92 persen. 310 00:17:18,280 --> 00:17:19,240 Lanjutkan operasi. 311 00:17:19,310 --> 00:17:19,960 Baik. 312 00:17:26,960 --> 00:17:28,520 Antarkan dia ke rumah sakit. 313 00:17:32,560 --> 00:17:33,760 Rekonstruksi otak selesai. 314 00:17:34,280 --> 00:17:35,920 Fang Mingfan, selanjutnya kuserahkan padamu. 315 00:17:36,640 --> 00:17:37,640 Tenang saja. 316 00:17:44,080 --> 00:17:45,720 Suamiku pulang ke kampung halamannya. 317 00:17:45,720 --> 00:17:47,800 Aku menyetir mobil kembali untuknya. 318 00:17:48,720 --> 00:17:49,400 Bukan. 319 00:17:50,160 --> 00:17:51,400 Di mana kendaranku? 320 00:17:51,840 --> 00:17:52,560 Maaf. 321 00:17:52,960 --> 00:17:54,480 Kendaraanku dan arakku... 322 00:17:54,520 --> 00:17:55,320 Entahlah. 323 00:17:56,120 --> 00:17:57,000 Aku tidak melihatnya. 324 00:18:02,160 --> 00:18:02,640 Orangnya di sana. 325 00:18:02,760 --> 00:18:03,440 Kita ke sana. 326 00:18:03,920 --> 00:18:05,200 Kendaraanku dan arakku hilang. 327 00:18:05,840 --> 00:18:06,320 Nyonya. 328 00:18:06,320 --> 00:18:07,080 Anda dicurigai melakukan pembunuhan. 329 00:18:07,080 --> 00:18:07,920 Apa yang kau lakukan? 330 00:18:11,000 --> 00:18:12,320 Kalian salah tangkap orang. 331 00:18:22,320 --> 00:18:23,200 Bos. 332 00:18:23,640 --> 00:18:24,400 Kau sudah bekerja keras. 333 00:18:25,600 --> 00:18:27,120 Ini adalah dendrobium catenatum 334 00:18:27,120 --> 00:18:29,040 dari tahun 1982 yang kuhargai. 335 00:18:29,360 --> 00:18:31,320 Khusus kubawa kemari dari Tiongkok. 336 00:18:31,320 --> 00:18:32,320 Ini menguatkan lambung dan melancarkan 337 00:18:32,320 --> 00:18:33,320 cairan, juga menghilangkan panas. 338 00:18:33,720 --> 00:18:34,440 Silakan diterima. 339 00:18:40,440 --> 00:18:41,440 Fang Mingfan. 340 00:18:47,640 --> 00:18:49,160 Bos. 341 00:18:50,560 --> 00:18:52,160 Kau beri aku sedikit waktu lagi. 342 00:18:52,760 --> 00:18:53,760 Aku tahu. 343 00:18:54,800 --> 00:18:56,120 La... Lain kali aku pasti... 344 00:18:56,120 --> 00:18:58,040 Menghindar bukanlah solusi. 345 00:18:58,040 --> 00:19:00,720 Jangan-jangan kau berencana menjadi asistenku seumur hidup? 346 00:19:09,200 --> 00:19:10,560 Pertolongan darurat. 347 00:19:31,480 --> 00:19:33,400 Kenapa bau araknya pekat sekali? 348 00:19:33,400 --> 00:19:34,920 Minum begitu banyak arak, tetapi masih menyetir. 349 00:19:37,760 --> 00:19:39,760 Bawa sampel darahnya ke laboratorium. 350 00:19:42,000 --> 00:19:43,640 Segera bawa dia ke ruang operasi. 351 00:19:43,980 --> 00:19:44,980 Baik. 352 00:19:52,360 --> 00:19:54,560 Aku difitnah. 353 00:19:56,000 --> 00:19:57,680 [Polisi] Aku menyelamatkan orang, bukan membunuh. 354 00:19:58,120 --> 00:19:59,240 Aku difitnah. 355 00:19:59,400 --> 00:20:00,280 Pak Polisi. 356 00:20:00,360 --> 00:20:01,320 Berisik sekali. 357 00:20:01,320 --> 00:20:02,280 Aku difitnah, Pak Polisi. 358 00:20:02,280 --> 00:20:04,120 Diam! Berisik sekali. 359 00:20:20,480 --> 00:20:22,280 Menentukan posisi dengan tangan kosong tanpa tomografi. 360 00:20:23,400 --> 00:20:25,360 Ternyata di Lacaya ada ahli yang luar biasa seperti ini. 361 00:20:26,880 --> 00:20:28,120 Tidak bisa disebut ahli. 362 00:20:28,240 --> 00:20:30,960 Apakah posisi lubang ini kurang tepat? 363 00:20:36,640 --> 00:20:38,680 Sisi kiri belakang kepala merupakan titik tabrakan langsung. 364 00:20:38,800 --> 00:20:41,640 Benturan parah menyebabkan luka memar pada dahi kanan. 365 00:20:42,480 --> 00:20:44,440 Pecahnya pembuluh darah intrakranial menyebabkan pendarahan hebat. 366 00:20:44,800 --> 00:20:46,160 Penyembuh pasti menyadari 367 00:20:46,160 --> 00:20:48,560 bahwa tekanan intrakranial pasien terlalu tinggi 368 00:20:48,560 --> 00:20:49,760 dan tidak bisa bertahan sampai dibawa ke rumah sakit, 369 00:20:50,320 --> 00:20:51,720 jadi melakukan penanganan darurat. 370 00:20:52,280 --> 00:20:54,760 Bisa dibilang tindakannya pasti, akurat, dan kejam. 371 00:20:55,720 --> 00:20:56,840 Apakah ini belum termasuk ahli? 372 00:20:57,160 --> 00:20:58,040 Berkat lubang ini, 373 00:20:58,040 --> 00:20:59,520 tekanan intrakranial bisa turun tepat waktu 374 00:20:59,960 --> 00:21:01,280 sehingga bisa mendapatkan waktu penyelamatan. 375 00:21:01,560 --> 00:21:03,000 Tulangnya sudah retak seperti ini. 376 00:21:03,880 --> 00:21:06,320 Beraninya membuka kepala orang dengan tangan kosong. 377 00:21:07,440 --> 00:21:09,400 Kemungkinan besar dia orang ceroboh yang menganggap dirinya hebat. 378 00:21:09,640 --> 00:21:11,480 Berhati kejam, bermata tajam, dan bertangan lembut. 379 00:21:11,720 --> 00:21:12,360 Orang ceroboh ini 380 00:21:12,360 --> 00:21:13,200 setidaknya sudah memiliki 381 00:21:13,200 --> 00:21:14,680 dua keterampilan awal untuk menjadi seorang ahli bedah. 382 00:21:15,840 --> 00:21:16,720 Aku sungguh ingin bertemu dengannya. 383 00:21:17,520 --> 00:21:18,760 Memang cukup menarik. 384 00:21:28,320 --> 00:21:29,560 Pak Polisi. 385 00:21:33,480 --> 00:21:35,000 Aku sungguh menyelamatkan orang. 386 00:21:35,000 --> 00:21:36,720 Jika tidak percaya, kau bisa memanggil dokter bedah saraf kemari. 387 00:21:37,160 --> 00:21:37,880 Baik. 388 00:21:38,360 --> 00:21:39,590 Aku sudah menghubungi Biro Investigasi Federal 389 00:21:39,690 --> 00:21:41,120 untuk menyelidikinya. 390 00:21:44,600 --> 00:21:46,000 Kapan aku bisa pergi? 391 00:21:48,000 --> 00:21:49,680 Bersabarlah, Nona. 392 00:21:50,440 --> 00:21:54,680 Kasusmu memiliki saksi dan bukti. 393 00:21:54,680 --> 00:21:57,280 Sebaiknya kau berdoa korban baik-baik saja. 394 00:21:57,280 --> 00:22:04,040 Pengadilan negeri akan menerima sidang tiga bulan lagi. 395 00:22:04,360 --> 00:22:08,000 Nanti kau bisa mengajukan penebusan. 396 00:22:08,360 --> 00:22:09,520 Tiga bulan? 397 00:22:09,880 --> 00:22:14,080 Nona, kusarankan kau belajar membiasakan diri dengan tempat ini. 398 00:22:17,240 --> 00:22:18,600 (Itu akan menundaku menghasilkan berapa banyak uang?) 399 00:22:18,960 --> 00:22:20,320 (Arak milik Jenderal tidak diantarkan.) 400 00:22:20,320 --> 00:22:21,680 (Bukankah dia akan kemari dan membunuhku?) 401 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 Pak Polisi. 402 00:22:32,600 --> 00:22:33,600 Pak Polisi. 403 00:22:39,800 --> 00:22:41,440 Dia dibawa ke rumah sakit mana? 404 00:22:42,000 --> 00:22:43,360 RS de l'Amitie. 405 00:22:46,440 --> 00:22:47,000 Pak Polisi. 406 00:22:47,240 --> 00:22:48,320 Bisakah pinjamkan telepon padaku 407 00:22:48,320 --> 00:22:49,240 untuk aku menelepon seseorang? 408 00:22:53,680 --> 00:22:54,960 Seratus dolar AS juga tidak cukup? 409 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Serakah sekali. 410 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Tunggu sebentar. 411 00:23:29,260 --> 00:23:33,420 [Perusahaan Perdagangan Umum Tiongkok di Lacaya] 412 00:23:47,520 --> 00:23:49,520 Su Wei'an menjalani hidup seperti apa? 413 00:23:54,600 --> 00:23:55,440 Halo, Wei'an. 414 00:23:55,560 --> 00:23:56,920 Aku sudah sampai di depan rumahmu. 415 00:23:57,120 --> 00:23:59,720 Apa kau yakin alamat yang kau berikan itu benar? 416 00:23:59,760 --> 00:24:01,040 Jiang, dengarkan aku dulu. 417 00:24:01,040 --> 00:24:02,000 Aku dituduh membunuh orang. 418 00:24:02,000 --> 00:24:03,320 Sekarang aku di kantor polisi. 419 00:24:03,320 --> 00:24:04,240 Membunuh orang? 420 00:24:04,480 --> 00:24:06,320 Sekarang kau segera pergi ke Departemen Bedah Saraf RS de l'Amitie. 421 00:24:06,440 --> 00:24:08,200 Cari pasien darurat yang baru masuk hari ini. 422 00:24:08,600 --> 00:24:11,360 Ciri-cirinya adalah mengalami kecelakaan karena minum arak. 423 00:24:11,360 --> 00:24:12,440 Kepalanya dilubangi. 424 00:24:12,800 --> 00:24:13,760 Apa pun yang terjadi, 425 00:24:13,760 --> 00:24:15,000 kau harus menemukan kepala bedah operasi 426 00:24:15,200 --> 00:24:16,520 dan bawa dia ke kantor polisi Distrik Timur. 427 00:24:17,040 --> 00:24:18,200 Hanya dia yang bisa membuktikan aku tidak membunuh. 428 00:24:18,320 --> 00:24:19,240 Sudah, cukup. 429 00:24:19,640 --> 00:24:20,320 Ingatlah. 430 00:24:20,320 --> 00:24:20,840 Sudah, cukup. 431 00:24:20,840 --> 00:24:21,840 Departemen Bedah Saraf RS de l'Amitie. 432 00:24:23,880 --> 00:24:24,760 Halo. 433 00:24:26,840 --> 00:24:27,720 Astaga. 434 00:24:28,880 --> 00:24:30,760 (Departemen Bedah Saraf RS de l'Amitie.) 435 00:24:32,540 --> 00:24:34,420 [RS de l'Amitie] 436 00:24:34,420 --> 00:24:36,060 [Rekrutmen] 437 00:24:42,120 --> 00:24:43,880 Halo. 438 00:24:45,160 --> 00:24:46,560 Anda datang untuk melamar menjadi penerjemah, 'kan? 439 00:24:46,720 --> 00:24:47,360 Bukan. 440 00:24:47,360 --> 00:24:48,120 Aku ingin bertanya, 441 00:24:48,120 --> 00:24:49,800 hari ini apakah ada pasien darurat 442 00:24:49,800 --> 00:24:50,800 yang saat dibawa kemari 443 00:24:50,800 --> 00:24:52,040 kepalanya berlubang? 444 00:24:52,520 --> 00:24:54,520 Maksud Anda yang dibawa karena kecelakaan mobil itu, 'kan? 445 00:24:54,520 --> 00:24:55,400 Betul. 446 00:24:55,400 --> 00:24:56,680 Anda siapanya korban? 447 00:24:57,120 --> 00:24:58,360 Aku mencari kepala bedah operasinya. 448 00:24:58,520 --> 00:24:59,720 Kepala bedah operasi adalah Dokter Gu. 449 00:25:00,080 --> 00:25:01,360 Apa kau ada urusan mencarinya? 450 00:25:01,360 --> 00:25:02,760 Ada. Ini sangat mendesak. 451 00:25:02,760 --> 00:25:03,800 Ini berkaitan dengan nyawa manusia. 452 00:25:03,800 --> 00:25:05,600 Bisakah kau segera membantuku mencarinya? 453 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 Jangan panik. 454 00:25:06,600 --> 00:25:07,440 Kau duduk dulu sebentar. 455 00:25:07,440 --> 00:25:08,400 Aku akan segera memberitahumu. 456 00:25:08,400 --> 00:25:10,360 Terima kasih. Tolong cepat sedikit. 457 00:25:27,840 --> 00:25:28,680 Maaf. 458 00:25:33,520 --> 00:25:34,400 Maaf sekali. 459 00:25:35,320 --> 00:25:36,240 Tidak apa-apa. 460 00:25:37,840 --> 00:25:39,600 Apakah kau adalah orang Tiongkok? 461 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 [Departemen Bedah Saraf] Kau ingin berobat atau mencari orang? 462 00:25:42,680 --> 00:25:44,400 Apa kau kenal Dokter Gu dari Departemen Bedah Saraf? 463 00:25:44,680 --> 00:25:45,680 Aku perlu dia menyelamatkan nyawa. 464 00:25:46,040 --> 00:25:47,040 Mencarinya menyelamatkan nyawa? 465 00:25:48,440 --> 00:25:49,680 Kau merasa tidak nyaman di mana? 466 00:25:49,840 --> 00:25:50,720 Aku juga dokter bedah saraf. 467 00:25:50,920 --> 00:25:51,720 Bukan aku. 468 00:25:51,720 --> 00:25:52,920 Aku mencari kepala bedah operasi 469 00:25:52,920 --> 00:25:54,080 dari orang yang kepalanya berlubang itu. 470 00:25:54,080 --> 00:25:55,280 Orang lain tidak bisa, aku cari dia. 471 00:25:55,440 --> 00:25:56,920 Katakan padaku juga sama saja. 472 00:25:56,920 --> 00:25:58,480 Aku juga ikut dalam operasi darurat itu. 473 00:25:58,720 --> 00:25:59,720 Tidak sama. 474 00:25:59,720 --> 00:26:02,080 Temanku berkata harus mencari kepala bedah operasi itu. 475 00:26:02,200 --> 00:26:03,320 Apakah kau kepala bedah operasi? 476 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 Dokter Gu sangat sibuk. 477 00:26:07,760 --> 00:26:09,720 Namun, selain urusan pasien, 478 00:26:10,120 --> 00:26:11,200 dia akan menyerahkan semuanya padaku. 479 00:26:13,160 --> 00:26:14,160 Siapa yang mencariku? 480 00:26:23,760 --> 00:26:25,000 Aku, Dokter. 481 00:26:25,360 --> 00:26:27,840 Mohon kau ikut aku ke kantor polisi Distrik Timur. 482 00:26:27,840 --> 00:26:29,520 Saat temanku memberi pertolongan darurat, 483 00:26:29,520 --> 00:26:30,760 dia salah ditangkap polisi 484 00:26:30,760 --> 00:26:31,760 dan menuduhnya membunuh orang. 485 00:26:31,920 --> 00:26:33,920 Kau adalah kepala bedah operasi dari penyembuh itu. 486 00:26:34,200 --> 00:26:35,920 Kau harus ikut denganku membuktikan jika dia tidak bersalah. 487 00:26:36,720 --> 00:26:37,880 Fang Mingfan. 488 00:26:38,360 --> 00:26:39,560 Kau pahami dulu keadaannya. 489 00:26:39,760 --> 00:26:40,760 Jika perlu, 490 00:26:40,760 --> 00:26:42,560 terbitkan penjelasan keadaan tertulis. 491 00:26:42,920 --> 00:26:43,360 Baik. 492 00:26:43,480 --> 00:26:44,800 Bukan, Dokter Gu. 493 00:26:45,160 --> 00:26:47,000 Tugas dokter adalah menyelamatkan nyawa dan menyembuhkan yang luka. 494 00:26:47,120 --> 00:26:48,960 Bagaimana kau bisa diam saja melihat orang dalam kesulitan? 495 00:26:49,000 --> 00:26:51,240 Jadi tolong jangan ganggu aku selamatkan nyawa dan sembuhkan yang luka. 496 00:26:51,720 --> 00:26:53,480 Selidiki dan ambil bukti, mengembalikan fakta, 497 00:26:53,800 --> 00:26:55,280 itu adalah tugas dan tanggung jawab polisi. 498 00:26:57,240 --> 00:26:58,720 Jika polisi di sini ada gunanya, 499 00:26:58,720 --> 00:27:00,040 temanku tidak mungkin difitnah lagi. 500 00:27:00,040 --> 00:27:01,480 Hanya kau yang mengetahuinya dengan jelas. 501 00:27:01,560 --> 00:27:03,440 Sebenarnya temanku melubangi kepala orang itu 502 00:27:03,460 --> 00:27:05,100 perbuatan yang mencelakainya atau menolongnya. 503 00:27:10,200 --> 00:27:11,560 Lubang itu dilakukan oleh temanmu? 504 00:27:11,600 --> 00:27:12,600 Benar. 505 00:27:16,440 --> 00:27:17,360 Kau tunggu sebentar. 506 00:27:17,360 --> 00:27:19,240 Aku atur dulu pekerjaan yang ada. 507 00:27:19,520 --> 00:27:20,720 Lalu, aku pergi bersamamu. 508 00:27:21,760 --> 00:27:22,800 Bukan, Bos. 509 00:27:23,600 --> 00:27:25,920 Bukankah kau tidak pernah memedulikan urusan sepele? 510 00:27:25,920 --> 00:27:26,600 Kenapa... 511 00:27:28,000 --> 00:27:28,800 Fang Mingfan. 512 00:27:29,320 --> 00:27:30,880 Mana laporan pemeriksaan darah yang kusuruh kau ambil? 513 00:27:31,480 --> 00:27:32,040 Berikan padaku. 514 00:27:36,960 --> 00:27:37,960 Wei'an. 515 00:27:38,920 --> 00:27:39,640 Jiang. 516 00:27:39,640 --> 00:27:40,960 Astaga, kau tidak apa-apa, 'kan? 517 00:27:40,960 --> 00:27:41,560 Tidak apa-apa. 518 00:27:41,560 --> 00:27:42,640 Kau mengagetkanku. 519 00:27:42,640 --> 00:27:43,600 Di mana orang yang kusuruh kau cari? 520 00:27:43,840 --> 00:27:44,800 Di sana. 521 00:27:45,400 --> 00:27:47,040 Aku sungguh tidak menunda satu menit pun. 522 00:27:47,640 --> 00:27:49,120 Dia juga dokter Tiongkok yang sangat tampan. 523 00:28:06,880 --> 00:28:07,920 Dokter Gu. 524 00:28:07,920 --> 00:28:08,600 Pak Polisi. 525 00:28:08,600 --> 00:28:11,760 Kesaksian dan laporan pemeriksaan darah sudah dikumpulkan. 526 00:28:12,200 --> 00:28:13,240 Terima kasih atas kerja sama Anda. 527 00:28:13,440 --> 00:28:14,480 Apakah Tuan itu 528 00:28:14,480 --> 00:28:16,240 sudah baik-baik saja? 529 00:28:16,240 --> 00:28:17,440 Anda sudah salah paham. 530 00:28:17,840 --> 00:28:19,080 Dia bukan tuan. 531 00:28:19,200 --> 00:28:21,480 Dia adalah wanita gila di sana. 532 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 Ternyata kau. 533 00:28:33,560 --> 00:28:34,560 Kebetulan sekali, Dokter Gu. 534 00:28:37,200 --> 00:28:38,720 Terima kasih kau membantuku bersaksi. 535 00:28:40,560 --> 00:28:41,560 Kalian saling kenal, ya? 536 00:28:47,320 --> 00:28:48,240 Jodoh. 537 00:28:49,120 --> 00:28:50,120 Apakah kau seorang dokter? 538 00:28:51,440 --> 00:28:52,440 Dia adalah siswa kedokteran. 539 00:28:52,600 --> 00:28:54,080 Strata satu sampai strata dua Universitas Kedokteran Huaren. 540 00:28:54,080 --> 00:28:54,880 Hebat, 'kan? 541 00:28:56,240 --> 00:28:57,720 Kau adalah doktor di Huaren? 542 00:28:58,200 --> 00:28:59,320 Ya. 543 00:29:00,080 --> 00:29:01,960 Jadi, kenapa menyetir kendaraan tanpa izin di sini? 544 00:29:06,120 --> 00:29:07,120 Kau dari angkatan berapa? 545 00:29:07,880 --> 00:29:09,120 Sudah tamat berapa lama? 546 00:29:13,440 --> 00:29:14,800 Belum tamat. 547 00:29:14,960 --> 00:29:16,040 Aku berhenti sekolah. 548 00:29:16,120 --> 00:29:18,280 Berhenti sekolah? Kenapa? 549 00:29:20,440 --> 00:29:23,480 Jadi, kau tidak punya pengalaman klinis. 550 00:29:24,400 --> 00:29:26,160 Saat memberikan pertolongan barusan, 551 00:29:26,160 --> 00:29:28,480 juga tidak mendapatkan bimbingan profesional jarak jauh. 552 00:29:28,520 --> 00:29:30,080 Aku sudah mendapatkan sertifikat kualifikasi dokter, 553 00:29:30,160 --> 00:29:31,880 pernah menerima latihan spesialis bedah otak. 554 00:29:31,920 --> 00:29:33,280 Itu sama dengan tidak ada. 555 00:29:36,640 --> 00:29:38,800 Apakah kau tidak takut jika terjadi kesalahan 556 00:29:38,800 --> 00:29:39,920 pada tindakanmu barusan 557 00:29:40,040 --> 00:29:41,680 dan menyebabkan pasien meninggal di tempat? 558 00:29:43,680 --> 00:29:44,760 Jika seperti itu, 559 00:29:44,760 --> 00:29:46,200 bagaimana kau mempertanggung jawabkannya? 560 00:29:46,400 --> 00:29:48,000 Bukankah dia tidak mati? 561 00:29:48,360 --> 00:29:49,680 Itu beruntung. 562 00:29:53,280 --> 00:29:54,280 Pantas saja berhenti sekolah. 563 00:29:56,240 --> 00:29:58,000 Menurutku kau sama sekali tidak punya rasa hormat 564 00:29:58,240 --> 00:29:59,600 dan takut pada ilmu medis dan nyawa manusia. 565 00:30:03,040 --> 00:30:04,400 Tenang saja. 566 00:30:04,600 --> 00:30:06,360 Jika dia mati, aku akan membayarnya dengan nyawaku. 567 00:30:07,160 --> 00:30:08,880 Apakah nyawamu bukan nyawa? 568 00:30:09,080 --> 00:30:11,000 Di dalam hatimu, apa sebenarnya 569 00:30:11,120 --> 00:30:12,160 nyawa itu? 570 00:30:12,640 --> 00:30:13,800 Apa Universitas Kedokteran Huaren 571 00:30:13,800 --> 00:30:15,080 mengajarkan kalian bertanggung jawab 572 00:30:15,720 --> 00:30:17,160 pada nyawa manusia seperti ini? 573 00:30:25,720 --> 00:30:28,160 Setelah tanda tangan sudah bisa pergi. 574 00:30:42,560 --> 00:30:44,360 Apakah kau adalah Gu Yunzheng dari Huaren? 575 00:30:45,920 --> 00:30:46,880 Sudahlah. 576 00:30:47,560 --> 00:30:48,920 Bukankah Gu Yunzheng yang di tempatmu... 577 00:30:48,920 --> 00:30:49,840 Su Wei'an. 578 00:30:57,680 --> 00:30:59,240 Barusan orang ini kenapa? 579 00:30:59,240 --> 00:31:00,200 Apakah dia pingsan? 580 00:31:00,200 --> 00:31:01,200 Penyakit epilepsinya kambuh. 581 00:31:01,400 --> 00:31:03,080 Untunglah dia bertemu Dokter Su. 582 00:31:03,080 --> 00:31:04,560 Sekarang dia sudah dibawa ke rumah sakit. 583 00:31:04,640 --> 00:31:05,880 Dokter Su? 584 00:31:07,560 --> 00:31:08,440 Aku sudah terbiasa memanggilnya. 585 00:31:08,640 --> 00:31:10,520 Seorang mahasiswi Universitas Kedokteran Huaren. 586 00:31:20,440 --> 00:31:21,960 Dia lupa membawa bukunya. 587 00:31:23,400 --> 00:31:25,400 Ini adalah mata pelajaran terakhirnya dalam ujian akhir. 588 00:31:28,420 --> 00:31:29,180 [Buku Ajar Bedah Sabiston] 589 00:31:29,220 --> 00:31:30,720 [Melayani demi pasien dulu, baru belajar dari melayani] 590 00:31:30,720 --> 00:31:32,720 [Bukan bekerja untuk pasien demi belajar. Akademisi Wang Zhongcheng] 591 00:31:32,720 --> 00:31:34,140 [Ilmu Medis Klinis Angkatan 2012, Su Wei'an] 592 00:31:37,760 --> 00:31:39,360 Mengobati tanpa sertifikat 593 00:31:39,640 --> 00:31:42,600 bisa pergi setelah membayar denda 1.000 dolar AS. 594 00:31:42,640 --> 00:31:44,160 Aku punya lisensi dokter. 595 00:31:48,440 --> 00:31:49,640 Su Wei'an? 596 00:31:55,200 --> 00:31:58,600 Su Wei'an dari ilmu medis klinis angkatan 2012? 597 00:32:00,280 --> 00:32:01,280 Guru Gu. 598 00:32:01,720 --> 00:32:02,720 Kau masih mengingatku, ya? 599 00:32:04,360 --> 00:32:06,720 Aku jarang lihat siswa yang karena menolong orang 600 00:32:07,320 --> 00:32:08,640 jadi terlambat ujian. 601 00:32:09,280 --> 00:32:11,280 Nama ini memberiku kesan yang sangat dalam. 602 00:32:12,440 --> 00:32:14,440 Su Wei'an. 603 00:32:14,640 --> 00:32:16,760 Kukira kau akan menjadi seorang dokter yang hebat. 604 00:32:17,720 --> 00:32:19,360 Tidak disangka kau malah berhenti sekolah. 605 00:32:22,040 --> 00:32:23,160 Kenapa kau berhenti sekolah? 606 00:32:26,920 --> 00:32:28,760 Belajar ilmu medis terlalu sulit dan tidak menghasilkan. 607 00:32:29,040 --> 00:32:30,400 Aku tidak sanggup bertahan. 608 00:32:38,560 --> 00:32:40,320 Cepat serahkan uang denda. 609 00:32:42,160 --> 00:32:44,200 Bisakah kau beri aku diskon? 610 00:32:44,880 --> 00:32:45,800 Diskon 50%. 611 00:32:46,280 --> 00:32:46,960 Lima ratus (dolar AS). 612 00:32:47,720 --> 00:32:48,440 Oke? 613 00:32:48,440 --> 00:32:49,440 Apakah ini masih bisa ditawar? 614 00:32:51,200 --> 00:32:51,680 Oke? 615 00:32:51,680 --> 00:32:52,680 Tidak bisa, 'kan? 616 00:32:52,840 --> 00:32:53,600 Lima ratus (dolar AS). 617 00:32:57,640 --> 00:32:58,440 Ada apa? 618 00:32:59,960 --> 00:33:00,920 Mana uangnya? 619 00:33:12,360 --> 00:33:13,320 Mana uangnya? 620 00:33:18,720 --> 00:33:21,280 Gawat, uang tunaiku tidak cukup juga. 621 00:33:28,560 --> 00:33:29,360 Dokter Gu. 622 00:33:29,640 --> 00:33:30,600 Kau pasti punya uang. 623 00:33:30,600 --> 00:33:32,320 Tolonglah teman sebangsa. 624 00:33:44,120 --> 00:33:45,320 Terima kasih, Dokter Gu. 625 00:33:46,360 --> 00:33:47,360 Terima kasih, Guru Gu. 626 00:33:53,320 --> 00:33:54,400 Tidak perlu berterima kasih padaku. 627 00:33:54,800 --> 00:33:56,040 Kau juga tidak perlu memanggilku guru. 628 00:33:56,240 --> 00:33:57,320 Muridku 629 00:33:57,640 --> 00:33:59,480 bukanlah pembelot yang menyerah di tengah jalan. 630 00:34:00,720 --> 00:34:01,680 Su Wei'an. 631 00:34:01,760 --> 00:34:03,440 Jika lain kali aku menemukan 632 00:34:03,840 --> 00:34:05,400 kau memberi pertolongan tanpa izin, 633 00:34:06,120 --> 00:34:08,560 aku pasti akan bekerja sama dengan polisi untuk menindakmu sesuai sanksi hukum. 634 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 Ingatlah. 635 00:34:18,440 --> 00:34:20,600 Dokter Gu, kami akan mengembalikan uang ini. 636 00:34:35,040 --> 00:34:35,840 Halo, Kak Hong. 637 00:34:36,280 --> 00:34:37,280 Halo, Bos Zhou. 638 00:34:37,560 --> 00:34:38,320 Halo, Kak. 639 00:34:38,360 --> 00:34:40,120 Aku ingin tanya, apakah di toko masih ada arak Moutai? 640 00:34:40,190 --> 00:34:41,920 Arak Moutai yang kau bantu aku pesan bulan lalu. 641 00:34:42,280 --> 00:34:43,230 Apa aku masih bisa beli lagi? 642 00:34:43,600 --> 00:34:45,040 Kau sudah meminum habis tiga kotak? 643 00:34:45,040 --> 00:34:46,040 Satu botol? 644 00:34:46,150 --> 00:34:47,600 Dua botol juga bisa. 645 00:34:47,600 --> 00:34:48,560 Palsu? 646 00:34:48,560 --> 00:34:50,230 Yang palsu tidak bisa. Aku tidak jual barang palsu. 647 00:34:50,230 --> 00:34:52,120 Kau juga tahu Jenderal adalah pengamat Tiongkok. 648 00:34:52,120 --> 00:34:53,120 Begitu minum akan ketahuan. 649 00:34:53,320 --> 00:34:54,190 Kau buka harga saja. 650 00:34:59,630 --> 00:35:00,920 Sungguh pandai menipu uang. 651 00:35:01,680 --> 00:35:03,520 Mengumpulkan alkohol sungguh menghabiskan waktu. 652 00:35:08,040 --> 00:35:09,000 Su Wei'an. 653 00:35:09,160 --> 00:35:10,240 Apakah kau masih menganggapku teman? 654 00:35:11,480 --> 00:35:12,760 Hari ini aku 655 00:35:12,840 --> 00:35:14,560 terbang ke setengah bagian dunia untuk mencarimu. 656 00:35:14,760 --> 00:35:16,280 Demi kau, aku berlari seharian. 657 00:35:17,160 --> 00:35:19,120 Teknik akting menangisku sudah digunakan seluruhnya. 658 00:35:19,200 --> 00:35:21,000 - Kau malah menutupi kenyataan dariku. - Aku sudah salah. 659 00:35:21,000 --> 00:35:21,880 Aku sudah salah. 660 00:35:21,880 --> 00:35:23,680 Mari, udang besar. 661 00:35:23,680 --> 00:35:24,560 Udang besar yang paling kau suka. 662 00:35:25,200 --> 00:35:26,000 Kau jangan begitu. 663 00:35:26,640 --> 00:35:28,360 Katakan sejujurnya, ada apa? 664 00:35:30,280 --> 00:35:31,880 Ada apa? Yah... 665 00:35:31,880 --> 00:35:33,640 Aku menghilangkan arak Jenderal Kuyat. 666 00:35:33,640 --> 00:35:34,320 - Aku sekarang... - Berhenti. 667 00:35:35,040 --> 00:35:36,440 Apa aku menanyakanmu ini? 668 00:35:37,000 --> 00:35:38,920 Yang kutanyakan adalah Gu Yunzheng. 669 00:35:39,320 --> 00:35:41,520 Dokter Gu, Guru Gu. 670 00:35:42,200 --> 00:35:42,880 Katakan. 671 00:35:43,640 --> 00:35:45,000 Sebenarnya kau menyukainya atau tidak? 672 00:35:45,520 --> 00:35:47,000 Sudahlah, Jiang Muying. 673 00:35:47,800 --> 00:35:48,760 Keadaannya sangat darurat, 674 00:35:48,760 --> 00:35:50,080 aku mana ada niat memikirkan semua ini? 675 00:35:50,520 --> 00:35:51,840 Jika Jenderal marah, 676 00:35:52,160 --> 00:35:53,960 itu bukan hal sepele. 677 00:35:54,440 --> 00:35:55,560 Baiklah. 678 00:35:55,600 --> 00:35:56,840 Aku tidak membicarakan Gu Yunzheng lagi. 679 00:35:57,400 --> 00:35:58,560 Sekarang bicarakan urusanmu. 680 00:35:59,440 --> 00:36:00,280 Ada apa lagi denganku? 681 00:36:00,880 --> 00:36:01,720 Pura-pura. 682 00:36:02,720 --> 00:36:04,640 Kau jelas-jelas di Lacaya, 683 00:36:05,000 --> 00:36:06,640 kenapa mau membohongi kami kalau kau di Paris? 684 00:36:07,840 --> 00:36:08,720 Selain itu. 685 00:36:09,560 --> 00:36:10,560 Kapan kau berhenti sekolah? 686 00:36:10,640 --> 00:36:11,600 Kenapa berhenti sekolah? 687 00:36:13,880 --> 00:36:14,960 Bukankah aku sudah menjelaskannya 688 00:36:14,960 --> 00:36:16,200 di kantor polisi tadi? 689 00:36:18,240 --> 00:36:19,760 Belajar medis melelahkan dan tidak menghasilkan? 690 00:36:19,760 --> 00:36:20,440 Benar. 691 00:36:20,880 --> 00:36:23,400 Kata-katamu ini hanya untuk membohongi Gu Yunzheng. 692 00:36:23,440 --> 00:36:24,600 Jangan harap bisa membohongiku, ya. 693 00:36:26,000 --> 00:36:29,840 Kau, sejak kecil ingin menjadi dokter. 694 00:36:30,080 --> 00:36:31,320 Kini kau memberitahuku 695 00:36:31,320 --> 00:36:32,640 menjadi dokter tidak menghasilkan uang, 696 00:36:32,640 --> 00:36:33,640 jadi ingin menyerah. 697 00:36:33,760 --> 00:36:35,480 Apakah menurutmu aku akan percaya, Su Wei'an? 698 00:36:36,000 --> 00:36:37,600 Selain itu, kau adalah Su Wei'an. 699 00:36:37,680 --> 00:36:39,280 Kau juga bukan orang yang cinta uang. 700 00:36:39,360 --> 00:36:40,440 Aku cinta uang. 701 00:36:40,680 --> 00:36:41,760 Sungguh cinta uang. 702 00:36:42,160 --> 00:36:43,520 Apalagi bersikeras datang ke Lacaya, 703 00:36:43,600 --> 00:36:45,600 demi mendapatkan uang membahayakan nyawa yang menakutkan seperti ini. 704 00:36:46,080 --> 00:36:47,920 Apakah karena kejadian skripsiku waktu itu? 705 00:36:48,080 --> 00:36:49,360 Tentu saja bukan. 706 00:36:51,840 --> 00:36:53,720 Jadi, karena kecelakaan Paman? 707 00:37:02,440 --> 00:37:03,440 Jiang. 708 00:37:04,040 --> 00:37:05,440 Manusia pasti akan berubah. 709 00:37:06,800 --> 00:37:08,720 Sekarang yang kuinginkan adalah serius menghasilkan uang. 710 00:37:08,720 --> 00:37:10,000 Aku ingin menikmati kehidupan. 711 00:37:10,280 --> 00:37:12,520 Aku tidak ingin setiap hari menderita di universitas kedokteran itu. 712 00:37:12,560 --> 00:37:14,200 Selain tidak menghasilkan uang juga melelahkan. 713 00:37:14,480 --> 00:37:15,320 Kau jangan menyiksa 714 00:37:15,320 --> 00:37:16,880 dirimu seperti itu di sini, oke? 715 00:37:16,920 --> 00:37:18,000 Ikut aku kembali ke negara kita. 716 00:37:23,400 --> 00:37:24,120 Jiang, aku tahu. 717 00:37:24,120 --> 00:37:25,400 Aku tahu kau menyayangiku. 718 00:37:28,760 --> 00:37:29,840 Namun, 719 00:37:31,160 --> 00:37:33,280 sekarang aku sangat membutuhkan banyak uang. 720 00:37:33,280 --> 00:37:34,520 Makin banyak makin bagus. 721 00:37:34,520 --> 00:37:36,840 Baik, aku temani kau menghasilkan uang. 722 00:37:37,080 --> 00:37:40,080 Pokoknya sejak kecil aku suka mengikutimu ke mana saja. 723 00:37:40,480 --> 00:37:41,320 Kali ini juga sama. 724 00:37:41,640 --> 00:37:44,400 Aku hanya membeli tiket satu kali jalan. 725 00:37:45,640 --> 00:37:47,640 Antara kau ikut aku pulang 726 00:37:48,040 --> 00:37:49,760 atau aku temani kau di sini. 727 00:37:50,200 --> 00:37:51,920 Kau tidak pulang, aku tidak pergi. 728 00:37:51,960 --> 00:37:53,160 Aku tidak pulang, kau tidak pergi. 729 00:37:54,840 --> 00:37:55,840 Candaan macam apa ini? 730 00:37:55,840 --> 00:37:57,840 Apa perusahaanmu bisa mengizinkanmu izin begitu lama? 731 00:38:00,440 --> 00:38:01,440 Aku 732 00:38:02,440 --> 00:38:03,280 sudah mengundurkan diri. 733 00:38:04,480 --> 00:38:05,480 Lagi-lagi mengundurkan diri? 734 00:38:07,040 --> 00:38:08,040 Ya ampun. 735 00:38:09,920 --> 00:38:11,080 Properti keluarga kami 736 00:38:11,640 --> 00:38:13,640 hanya mengandalkan menerima uang sewa bisa hidup dengan mudah. 737 00:38:13,640 --> 00:38:16,040 Untuk apa demi gaji beberapa ribu itu 738 00:38:16,800 --> 00:38:17,800 memaksakan diri bersabar? 739 00:38:17,800 --> 00:38:18,800 Aku tidak mau. 740 00:38:19,160 --> 00:38:20,160 Aku tidak mau kerja. 741 00:38:30,240 --> 00:38:31,440 Lusa? 742 00:38:31,880 --> 00:38:32,600 Lusa tidak bisa. 743 00:38:33,040 --> 00:38:34,280 Jika tidak dapat malam ini, aku akan tamat. 744 00:38:36,800 --> 00:38:38,080 Bagaimana, Wei'an? 745 00:38:38,080 --> 00:38:40,080 Malam ini kau harus mengumpulkan arak Jenderal sampai lengkap. 746 00:38:40,640 --> 00:38:42,760 Dikumpulkan semalaman hanya ini saja? 747 00:38:43,640 --> 00:38:45,400 Apa kau sudah pernah bertanya pada toko bebas bea di bandara? 748 00:38:45,720 --> 00:38:47,040 Kita bisa meminta orang masuk dan membelinya. 749 00:38:47,280 --> 00:38:48,560 Mana ada hal semudah itu? 750 00:38:49,040 --> 00:38:51,040 Jenderal adalah pengamat Tiongkok. 751 00:38:51,040 --> 00:38:53,640 Arak Moutai di toko bebas bea bandara adalah Moutai ekspor. 752 00:38:53,640 --> 00:38:55,040 Yang dia inginkan adalah Moutai pabrik asli. 753 00:38:57,040 --> 00:38:58,040 Jadi, bagaimana? 754 00:38:58,840 --> 00:38:59,840 Sudah tiba. 755 00:39:06,000 --> 00:39:06,640 Siapa? 756 00:39:06,880 --> 00:39:08,320 Tiap tahu, aku tidak berani angkat. 757 00:39:08,320 --> 00:39:09,320 Sudah berbunyi semalaman. 758 00:39:14,840 --> 00:39:15,840 Jiang. 759 00:39:16,400 --> 00:39:19,200 Kalau tidak, sebaiknya kau beli tiket pulang saja. 760 00:39:19,200 --> 00:39:20,040 Aku takut menyusahkanmu. 761 00:39:20,040 --> 00:39:21,800 Orang-orang Jenderal itu sangat menakutkan. 762 00:39:22,440 --> 00:39:24,400 Aku baru datang. Aku tidak akan pergi. 763 00:39:25,520 --> 00:39:27,040 Minggir, jangan halangi jalanku. Cepat minggir. 764 00:39:27,040 --> 00:39:28,040 Ada apa? 765 00:39:29,720 --> 00:39:30,720 Cepat. 766 00:39:32,680 --> 00:39:33,440 Tidak bisa. 767 00:39:33,440 --> 00:39:34,000 Ada apa? 768 00:39:35,080 --> 00:39:37,880 Cepat minggir. 769 00:39:37,880 --> 00:39:38,760 Cepat pergi ke sana. 770 00:39:38,760 --> 00:39:39,680 Siapa? 771 00:39:39,680 --> 00:39:40,480 Orangnya Jenderal. 772 00:39:40,880 --> 00:39:43,520 Cepat pergi ke sana. 773 00:39:43,520 --> 00:39:44,600 Di sini ada kotak. 774 00:39:44,600 --> 00:39:45,600 Begitu banyak orang. 775 00:39:48,560 --> 00:39:49,640 Hanya ada satu kotak. 776 00:39:50,880 --> 00:39:52,960 Kau, pindahkan sekotak alkohol ini ke mobil. 777 00:39:54,040 --> 00:39:55,680 Tangkap wanita menyebalkan ini. 778 00:39:56,960 --> 00:39:58,040 Sembunyi dengan baik. 779 00:39:59,040 --> 00:40:00,040 Dobrak pintunya. 780 00:40:14,480 --> 00:40:15,440 Tidak bisa. 781 00:40:15,760 --> 00:40:17,120 Semua uangku ada di dalam. 782 00:40:17,200 --> 00:40:18,240 Uang lebih penting atau nyawa? 783 00:40:23,880 --> 00:40:24,920 Kau mau apa? 784 00:40:25,800 --> 00:40:27,200 Latiao dan Lao Gan Ma-ku. 785 00:40:27,720 --> 00:40:29,520 Ya ampun, Kak. Sekarang masih memedulikan Lao Gan Ma? 786 00:40:29,520 --> 00:40:31,480 Ibumu yang menyuruhku membawanya untukmu. 787 00:40:56,520 --> 00:40:57,520 Kau! 788 00:41:01,360 --> 00:41:02,160 Kau berdiri baik-baik di sana. 789 00:41:02,160 --> 00:41:02,800 Baik. 790 00:41:02,800 --> 00:41:04,280 Beri tahu semua lokasi, 791 00:41:04,400 --> 00:41:05,960 jika melihat Su Wei'an, segera laporkan pada Jenderal. 792 00:41:06,440 --> 00:41:07,160 Ayo. 793 00:41:07,640 --> 00:41:08,360 Ayo. 794 00:41:15,040 --> 00:41:17,040 Uangku... Tokoku... 795 00:41:17,240 --> 00:41:18,280 Ini sungguh menakutkan. 796 00:41:24,960 --> 00:41:25,680 Jiang. 797 00:41:25,920 --> 00:41:27,400 Malam ini kita tidak bisa pulang. 798 00:41:29,040 --> 00:41:30,720 Orang Jenderal barusan berkata 799 00:41:30,880 --> 00:41:32,600 aku mengacaukan pesta perjamuan Jenderal. 800 00:41:33,040 --> 00:41:34,880 Mereka ingin menangkapku. 801 00:41:37,920 --> 00:41:39,000 Kenapa orangnya Jenderal 802 00:41:39,840 --> 00:41:41,440 seperti mafia? 803 00:41:43,040 --> 00:41:45,040 Paling-paling kita hanya ganti rugi saja. 804 00:41:45,040 --> 00:41:47,160 Memukul, menghancurkan, dan merebut bukan tokoh yang luar biasa. 805 00:41:47,320 --> 00:41:48,200 Aku lapor polisi. 806 00:41:49,520 --> 00:41:50,880 Lapor polisi apanya? 807 00:41:51,000 --> 00:41:52,920 Dia seperti penguasa lokal di sini. 808 00:41:53,240 --> 00:41:54,240 Tidak takut pada siapa pun. 809 00:41:57,280 --> 00:41:58,720 Jadi, malam ini kita 810 00:41:59,200 --> 00:42:00,320 harus tidur di mana? 811 00:42:01,480 --> 00:42:03,240 Hanya bisa mencari penginapan. 812 00:42:03,440 --> 00:42:05,040 Jenderal sudah menurunkan perintah, 813 00:42:05,040 --> 00:42:07,400 semua tempat tidak boleh menerimaku. 814 00:42:07,400 --> 00:42:09,160 Asalkan mereka melihatku, aku akan ditangkap. 815 00:42:11,600 --> 00:42:12,840 Bisa pergi ke mana? 816 00:42:13,200 --> 00:42:15,040 Halo. 817 00:42:15,040 --> 00:42:17,040 Anda datang untuk melamar menjadi penerjemah, 'kan? 818 00:42:17,560 --> 00:42:19,040 Aku tahu satu tempat tujuan yang aman. 819 00:42:19,760 --> 00:42:21,440 Kau tahu? Kau baru datang hari pertama. 820 00:42:21,440 --> 00:42:22,040 Ayo. 821 00:42:23,680 --> 00:42:24,520 Ayo pergi. 822 00:42:24,520 --> 00:42:25,140 [RS de l'Amitie] 823 00:42:27,720 --> 00:42:29,040 Untuk apa diam saja? Ayo pergi. 824 00:42:29,160 --> 00:42:31,720 Aku lebih baik pulang dan mengaku bersalah pada Jenderal saja. 825 00:42:32,680 --> 00:42:34,240 Dia juga tidak akan sungguh membunuhku. 826 00:42:34,640 --> 00:42:35,640 Tidak bisa. 827 00:42:36,520 --> 00:42:37,480 Kau bahkan tidak takut Jenderal, 828 00:42:37,480 --> 00:42:38,480 masih takut datang ke rumah sakit? 829 00:42:39,760 --> 00:42:42,040 Sekarang tokomu sudah hancur, tidak bisa berbisnis lagi. 830 00:42:42,040 --> 00:42:44,280 Di sini adalah tempat yang paling aman dan bagus. 831 00:42:44,440 --> 00:42:46,640 Selain itu, bukankah kau sepenuh hati ingin menghasilkan uang? 832 00:42:46,640 --> 00:42:48,040 Gaji di sini dibayar per minggu, 833 00:42:48,040 --> 00:42:49,040 bayarannya bagus. 834 00:42:49,440 --> 00:42:51,040 Masih ada apa lagi yang lebih sesuai untukmu 835 00:42:51,040 --> 00:42:51,840 selain menjadi penerjemah bahasa Prancis? 836 00:42:52,160 --> 00:42:53,040 Tidak bisa. 837 00:43:12,540 --> 00:43:15,740 ♪Jarum jam yang terus berdetak di malam hari♪ 838 00:43:15,900 --> 00:43:19,180 ♪Kegaduhan secara perlahan menggantikan keheningan♪ 839 00:43:19,580 --> 00:43:24,900 ♪Kita sedang memerankan naskah pertemuan♪ 840 00:43:27,140 --> 00:43:30,340 ♪Bertatahkan pelangi di malam hari♪ 841 00:43:30,660 --> 00:43:33,860 ♪Beserta angin yang bertiup melintasi gurun♪ 842 00:43:34,420 --> 00:43:39,580 ♪Semua itu pernah menjadi saksi kita♪ 843 00:43:40,700 --> 00:43:44,140 ♪Siapa yang bukan orang kehilangan arah dalam kebingungan?♪ 844 00:43:44,380 --> 00:43:47,780 ♪Mencari satu di antara miliaran kemungkinan♪ 845 00:43:48,060 --> 00:43:51,700 ♪Terjebak di dalam kota yang bernama takdir♪ 846 00:43:52,020 --> 00:43:54,940 ♪Namun, tetap mengejar bintang♪ 847 00:43:55,260 --> 00:43:58,940 ♪Jangan khawatir, orang kehilangan arah yang aku cintai♪ 848 00:43:59,100 --> 00:44:02,100 ♪Memegang segelas anggur untuk menghangatkan jiwa yang kesepian♪ 849 00:44:02,500 --> 00:44:06,220 ♪Biarkan aku memeluk bekas lukamu♪ 850 00:44:06,340 --> 00:44:08,020 ♪Kau bersinar terang bagaikan bintang♪ 851 00:44:08,020 --> 00:44:12,300 ♪Berkelip di saat kesepian♪ 852 00:44:25,060 --> 00:44:28,180 ♪Jarum jam yang terus berdetak di malam hari♪ 853 00:44:28,420 --> 00:44:31,700 ♪Kegaduhan secara perlahan menggantikan keheningan♪ 854 00:44:31,900 --> 00:44:37,380 ♪Kita sedang memerankan naskah pertemuan♪ 855 00:44:39,580 --> 00:44:42,820 ♪Bertatahkan pelangi di malam hari♪ 856 00:44:43,300 --> 00:44:46,460 ♪Beserta angin yang bertiup melintasi gurun♪ 857 00:44:46,860 --> 00:44:51,980 ♪Semua itu pernah menjadi saksi kita♪ 858 00:44:53,220 --> 00:44:56,620 ♪Siapa yang bukan orang kehilangan arah dalam kebingungan?♪ 859 00:44:56,980 --> 00:45:00,300 ♪Mencari satu di antara miliaran kemungkinan♪ 860 00:45:00,620 --> 00:45:04,220 ♪Terjebak di dalam kota yang bernama takdir♪ 861 00:45:04,540 --> 00:45:07,420 ♪Namun, tetap mengejar bintang♪ 862 00:45:07,820 --> 00:45:11,420 ♪Jangan khawatir, orang kehilangan arah yang aku cintai♪ 863 00:45:11,460 --> 00:45:14,620 ♪Memegang segelas anggur untuk menghangatkan jiwa yang kesepian♪ 864 00:45:14,820 --> 00:45:18,660 ♪Biarkan aku memeluk bekas lukamu♪ 865 00:45:19,020 --> 00:45:20,500 ♪Kau bersinar terang bagaikan bintang♪ 866 00:45:20,540 --> 00:45:26,500 ♪Berkelip di saat kesepian♪ 57027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.