Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,580 --> 00:00:30,660
♪Seberapa jauh jalannya,
janganlah takut♪
2
00:00:32,780 --> 00:00:37,740
♪Cinta itu lembut dan penuh perhatian♪
3
00:00:37,900 --> 00:00:41,620
♪Luka-luka itu pasti akan
menjadi keropeng♪
4
00:00:41,740 --> 00:00:44,980
♪Semuanya berkumpul menjadi bunga waktu♪
5
00:00:44,980 --> 00:00:51,700
♪Pada akhirnya, seseorang pasti
akan memetiknya untukmu♪
6
00:00:52,300 --> 00:00:55,580
♪Teruslah maju,
kau tidak akan sendirian♪
7
00:00:55,940 --> 00:00:59,420
♪Berbincanglah dengan waktu♪
8
00:00:59,460 --> 00:01:06,100
♪Cahaya jatuh dengan lembut,
anggap saja itu jawaban darinya♪
9
00:01:06,220 --> 00:01:09,820
♪Semoga kau memiliki dia
di antara lautan manusia♪
10
00:01:10,100 --> 00:01:13,220
♪Menjalani kehidupan
yang sederhana dan damai♪
11
00:01:13,380 --> 00:01:19,660
♪Pahami bahwa hidup ini
penuh dengan penyesalan♪
12
00:01:20,380 --> 00:01:23,180
♪Namun, kau masih saja menyukai♪
13
00:01:23,220 --> 00:01:25,540
♪Musim dingin dan panas ini♪
14
00:01:26,900 --> 00:01:28,980
[Cinta Adalah Obat Mujarab]
[Episode 1]
15
00:01:28,980 --> 00:01:30,980
[Karya Seni Dukungan
Unggulan Provinsi Sichuan Tahun 2022]
16
00:01:30,980 --> 00:01:32,980
[Diadaptasi dari novel "Zhi Yu Zhe"
karya Ning Meng Xi Yan]
17
00:01:35,680 --> 00:01:38,120
(Hari ke-478 sejak aku datang ke Lacaya
untuk membantu,)
18
00:01:38,320 --> 00:01:39,640
(aku baru saja terbang ke kota tetangga)
19
00:01:39,840 --> 00:01:42,120
(untuk memandu
operasi pengangkatan meningioma raksasa)
20
00:01:42,120 --> 00:01:44,040
(pada pasien gagal jantung.)
21
00:01:44,520 --> 00:01:46,160
(Segera setelah itu,
aku pulang ke Lacaya,)
22
00:01:46,800 --> 00:01:48,600
(dan masih ada satu operasi besar
yang menungguku.)
23
00:01:49,280 --> 00:01:50,720
(Misi kedatangan kami kemari adalah...)
24
00:01:51,120 --> 00:01:53,040
(Satu, menyelamatkan lebih banyak nyawa
dalam situasi)
25
00:01:53,360 --> 00:01:54,480
(medis setempat yang sulit.)
26
00:01:54,920 --> 00:01:56,040
(Dua, menyebarkan pengetahuan.)
27
00:01:56,280 --> 00:01:57,760
(Setelah kami meninggalkan wilayah ini,)
28
00:01:58,040 --> 00:01:59,120
(dokter setempat)
29
00:01:59,200 --> 00:02:00,720
(tetap mampu memberikan)
30
00:02:00,800 --> 00:02:01,920
(pengobatan terbaik kepada pasien.)
31
00:02:05,060 --> 00:02:08,540
[RS de l'Amitie]
32
00:02:13,020 --> 00:02:17,220
[Bandara Internasional Lacaya]
33
00:02:29,800 --> 00:02:30,600
Pasien pindahan sudah tiba?
34
00:02:31,240 --> 00:02:31,720
Sudah tiba.
35
00:02:32,040 --> 00:02:33,200
Pasien terluka akibat benda jatuh.
36
00:02:33,360 --> 00:02:34,640
Tulang kepala retak dan enophthalmos.
37
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
Sekarang ada banyak eksudat
di rongga hidungnya.
38
00:02:36,240 --> 00:02:37,480
Fasilitas rumah sakit setempat terbatas.
39
00:02:37,680 --> 00:02:39,600
Kami hanya membalut luka terbuka
secara sederhana.
40
00:02:40,000 --> 00:02:41,280
Saat ini pasien sedang koma ringan.
41
00:02:45,080 --> 00:02:46,600
Berapa nilai GCS-nya?
[*GCS = Skala Koma Glasgow]
42
00:02:47,160 --> 00:02:47,720
Nilai enam.
43
00:02:49,120 --> 00:02:49,920
Pertimbangannya adalah
44
00:02:49,920 --> 00:02:52,200
fraktur kominutif pada dasar tengkorak
disertai kebocoran cairan serebrospinal.
45
00:02:52,600 --> 00:02:53,600
Kirim hasil tomografinya padaku.
46
00:02:53,680 --> 00:02:55,800
Persiapkan untuk melakukan
operasi dalam satu jam.
47
00:02:56,040 --> 00:02:57,040
Aku naik pesawat Kelas Satu,
48
00:02:57,360 --> 00:02:58,840
bisa lebih cepat keluar
dan lebih hemat waktu.
49
00:02:59,000 --> 00:03:00,600
Lima menit lagi, kau suruh sopir...
50
00:03:02,920 --> 00:03:04,080
Menungguku di Pintu Tiga.
51
00:03:13,700 --> 00:03:18,420
[Lacaya]
52
00:03:18,600 --> 00:03:20,680
Ini rincian biaya pengiriman.
53
00:03:20,680 --> 00:03:22,120
Kau sudah bisa mengambil barangnya.
54
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
Terima kasih.
55
00:03:27,880 --> 00:03:28,600
Halo.
56
00:03:29,480 --> 00:03:31,920
[Perusahaan Moutai]
Antarkan dua kotak ini ke mobilku.
57
00:03:33,120 --> 00:03:34,760
Satu dolar AS untuk satu kotak.
58
00:03:43,600 --> 00:03:45,600
Satu dolar AS untuk satu kotak.
59
00:03:53,720 --> 00:03:54,600
Baik.
60
00:03:57,780 --> 00:04:00,060
[Grupku akan segera keluar.]
61
00:04:05,200 --> 00:04:07,080
Sudah ada pekerjaan.
62
00:04:07,880 --> 00:04:08,680
Bos,
63
00:04:08,680 --> 00:04:10,280
jalan menuju bandara macet.
64
00:04:10,440 --> 00:04:11,880
Lalu lintas Lacaya sangat buruk.
65
00:04:11,920 --> 00:04:14,000
Waktu yang dihemat karena Kelas Satu
mungkin akan sia-sia.
66
00:04:14,160 --> 00:04:15,160
Bagaimana jika kau tunggu lagi?
67
00:04:18,800 --> 00:04:20,720
Aku tidak menunggu,
aku sendiri akan pikirkan caranya.
68
00:04:25,600 --> 00:04:26,600
Halo.
69
00:04:32,240 --> 00:04:33,400
Mari, semua lewat sini.
70
00:04:34,160 --> 00:04:35,640
Lacaya punya produk khas apa?
71
00:04:36,050 --> 00:04:38,160
Ke sini lagi juga bisa melihat-lihat.
72
00:04:38,680 --> 00:04:41,000
(Mesti naik mobil
di bandara sekecil ini?)
73
00:04:44,800 --> 00:04:46,480
Selamat datang di Lacaya.
74
00:04:46,600 --> 00:04:47,040
Apa ini?
75
00:04:48,280 --> 00:04:48,600
Ini.
76
00:04:49,360 --> 00:04:50,200
Apa mau Moutai?
77
00:04:50,600 --> 00:04:52,120
Kujamin asli.
78
00:04:52,120 --> 00:04:53,200
Ayo, bagikan.
79
00:04:53,360 --> 00:04:55,800
Datang ke Lacaya dan membeli arak Moutai
untuk dibawa pulang?
80
00:04:56,000 --> 00:04:56,800
Ini bukan lelucon, 'kan?
81
00:04:56,800 --> 00:04:57,480
Benar.
82
00:04:57,600 --> 00:04:59,440
Kak, Anda tidak tahu.
83
00:04:59,600 --> 00:05:01,080
Jika datang ke Lacaya
dan tidak bawa pulang
84
00:05:01,080 --> 00:05:02,200
arak Moutai, Anda akan rugi besar.
85
00:05:02,200 --> 00:05:04,760
Arak Moutai milikku ini
harganya 100 dolar AS per botol.
86
00:05:04,960 --> 00:05:05,600
Bagaimana?
87
00:05:05,680 --> 00:05:08,440
Dengan harga ini, Anda bahkan tidak bisa
membeli setengah botol di Tiongkok.
88
00:05:08,640 --> 00:05:12,120
Harganya begitu murah.
Jangan-jangan ini arak palsu?
89
00:05:12,880 --> 00:05:14,920
Benar.
90
00:05:16,600 --> 00:05:20,280
Arak Moutai ini dikenakan pajak
bila diekspor ke Lacaya.
91
00:05:20,440 --> 00:05:22,120
Harganya hanya 400
sampai 500 yuan per botol.
92
00:05:22,680 --> 00:05:24,600
Nona, kau untung terlalu banyak, 'kan?
93
00:05:25,920 --> 00:05:27,280
Lihat ucapan Anda ini.
94
00:05:27,600 --> 00:05:29,880
Aku hanya menjalankan bisnis kecil.
95
00:05:29,880 --> 00:05:32,600
Bukankah perlu mengambil untung
dari bea cukai,
96
00:05:33,120 --> 00:05:35,320
biaya sewa tempat, biaya tenaga kerja,
dan lain sebagainya?
97
00:05:35,320 --> 00:05:37,320
Aku sungguh tidak mengambil
banyak untung dari kalian.
98
00:05:37,920 --> 00:05:38,640
Tetap tidak bisa dipercaya.
99
00:05:38,640 --> 00:05:40,080
Bagaimana kalau ini arak palsu?
100
00:05:40,080 --> 00:05:40,800
Jika kau minum arak palsu...
101
00:05:40,800 --> 00:05:42,520
Ini memang murah.
102
00:05:42,520 --> 00:05:43,600
Tubuh tidak akan tahan.
103
00:05:43,600 --> 00:05:45,560
Tidak apa-apa, kita datang berlibur.
104
00:05:45,600 --> 00:05:47,040
Kita tidak memaksa kalian membelinya.
105
00:05:47,160 --> 00:05:49,600
Jenderal Kuyat sudah memesan arakku ini.
106
00:05:49,640 --> 00:05:50,600
Besok minumlah di pesta perjamuan.
107
00:05:50,600 --> 00:05:51,600
Tunggu.
108
00:05:53,600 --> 00:05:55,520
Beli arak Moutai di Lacaya
109
00:05:55,680 --> 00:05:57,840
memang jauh lebih murah
daripada Tiongkok.
110
00:05:58,000 --> 00:06:00,600
Aku juga rela meminum sendiri
jika harganya murah seperti ini.
111
00:06:01,360 --> 00:06:02,200
Berikan sebotol padaku.
112
00:06:02,440 --> 00:06:03,240
Baik.
113
00:06:03,440 --> 00:06:04,440
Kau sungguh membelinya?
114
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Tentu.
115
00:06:07,920 --> 00:06:08,520
Mari.
116
00:06:08,680 --> 00:06:09,280
Terima kasih.
117
00:06:09,680 --> 00:06:10,280
Semua kebagian.
118
00:06:10,280 --> 00:06:12,920
Tidak perlu buru-buru.
119
00:06:33,720 --> 00:06:35,480
Fraktur kominutif
pada dasar fossa kranial anterior.
120
00:06:35,480 --> 00:06:36,660
Kita harus segera mengangkat
121
00:06:36,660 --> 00:06:39,100
serpihan tulang yang masuk jaringan otak
dan menekan saraf optik.
122
00:06:39,560 --> 00:06:41,040
Sekarang bagaimana kondisi pasien?
123
00:06:41,040 --> 00:06:42,320
Pasien baru saja mengalami epilepsi
124
00:06:42,320 --> 00:06:43,240
dan sudah lebih dari lima menit.
125
00:06:43,240 --> 00:06:44,640
Saat ini kami sudah memberikan
barbiturat sesuai gejala.
126
00:06:44,800 --> 00:06:46,320
Nilai dari GCS turun menjadi lima,
127
00:06:46,320 --> 00:06:48,120
semi koma dengan pupil kiri melebar.
128
00:06:48,360 --> 00:06:50,120
Terus pantau tanda-tanda pasien.
129
00:06:50,560 --> 00:06:52,560
Jika nilai GCS turun satu lagi,
130
00:06:52,560 --> 00:06:54,640
tidak perlu tunggu instruksiku,
segera lakukan operasi.
131
00:06:56,040 --> 00:06:56,600
Bos.
132
00:06:56,720 --> 00:06:57,600
Namun, aku...
133
00:06:58,080 --> 00:06:59,480
Tidak ada tapi.
134
00:06:59,680 --> 00:07:00,560
Fang Mingfan.
135
00:07:00,920 --> 00:07:03,080
Herniasi otak tidak
akan menunggu dirimu siap.
136
00:07:04,080 --> 00:07:06,720
(Bukankah ini orang kaya
yang naik mobil tadi?)
137
00:07:09,360 --> 00:07:11,480
Aku tidak bicara dulu denganmu.
138
00:07:16,680 --> 00:07:17,360
Teman Sebangsa.
139
00:07:18,240 --> 00:07:19,000
Mau ke mana?
140
00:07:19,160 --> 00:07:19,800
Biar kuantar.
141
00:07:19,960 --> 00:07:20,320
Tidak perlu.
142
00:07:20,520 --> 00:07:21,480
Aku naik taksi.
143
00:07:21,480 --> 00:07:22,560
Taksi?
144
00:07:22,920 --> 00:07:24,240
Kau harus pikirkan baik-baik.
145
00:07:24,240 --> 00:07:26,080
Jalan utama dari bandara ke pusat kota
146
00:07:26,080 --> 00:07:27,320
sangat macet.
147
00:07:28,200 --> 00:07:28,800
Naik kendaraanku saja.
148
00:07:28,800 --> 00:07:30,440
Kujamin dalam 50 menit
149
00:07:30,440 --> 00:07:32,320
kau bisa tiba di tempat apa pun
di pusat kota.
150
00:07:32,960 --> 00:07:33,960
Lima puluh menit?
151
00:07:34,720 --> 00:07:35,440
Apa kau yakin?
152
00:07:36,360 --> 00:07:37,360
Apa kau buru-buru?
153
00:07:39,000 --> 00:07:39,840
Begini saja.
154
00:07:39,840 --> 00:07:41,800
Karena kita adalah teman sebangsa,
155
00:07:42,600 --> 00:07:44,640
harga pas, 100 dolar AS.
156
00:07:44,680 --> 00:07:45,880
Seratus dolar AS?
157
00:07:46,480 --> 00:07:47,640
Waktu adalah uang.
158
00:07:47,800 --> 00:07:49,480
Jika melebihi batas waktu,
aku beri Anda kompensasi 100 dolar AS.
159
00:07:51,280 --> 00:07:51,960
Di mana kendaraanmu?
160
00:07:52,240 --> 00:07:53,480
Bayar uang muka dulu.
161
00:08:00,680 --> 00:08:02,280
Kubayar lunas. Tunjukkan jalannya.
162
00:08:03,240 --> 00:08:05,000
Dermawan sekali. Ikutlah denganku.
163
00:08:08,160 --> 00:08:09,880
Kita sudah berjalan
selama delapan menit.
164
00:08:09,880 --> 00:08:11,160
Sebenarnya di mana kendaraanmu?
165
00:08:11,160 --> 00:08:12,320
Aku sungguh sedang buru-buru.
166
00:08:12,320 --> 00:08:13,520
Sebentar lagi sampai.
167
00:08:17,560 --> 00:08:19,480
Kendaraan konvertibel
dengan kursi dari kulit asli.
168
00:08:19,480 --> 00:08:20,960
Bos sendiri yang menyetir.
169
00:08:20,960 --> 00:08:21,840
Ini kendaraannya?
170
00:08:22,160 --> 00:08:22,840
Aku duduk di mana?
171
00:08:22,840 --> 00:08:23,800
Di sini.
172
00:08:30,240 --> 00:08:30,880
Kopernya bagaimana?
173
00:08:31,080 --> 00:08:32,360
Kopernya mudah diurus.
174
00:08:33,320 --> 00:08:33,720
Di sini.
175
00:08:34,720 --> 00:08:36,960
Caraku mengemudi sangat stabil,
jadi pasti tidak masalah.
176
00:08:36,960 --> 00:08:37,880
Jangan khawatir.
177
00:08:44,520 --> 00:08:45,400
Apakah kau serius?
178
00:08:48,000 --> 00:08:49,040
Sebagai dokter,
179
00:08:49,280 --> 00:08:51,320
tidak berdaya menghadapi penyakit
180
00:08:51,320 --> 00:08:53,280
sebenarnya adalah penderitaan terbesar.
181
00:09:02,320 --> 00:09:02,920
Itu...
182
00:09:02,920 --> 00:09:03,880
Karena kau mengkritik mobilku jelek,
183
00:09:03,880 --> 00:09:05,040
bagaimana kalau naik taksi saja?
184
00:09:05,080 --> 00:09:06,320
Uangnya kukembalikan padamu.
185
00:09:09,520 --> 00:09:10,360
Cepat jalan.
186
00:09:12,360 --> 00:09:13,920
Sepuluh menit sudah berlalu.
187
00:09:13,920 --> 00:09:15,200
Kau masih punya waktu 40 menit.
188
00:09:19,280 --> 00:09:20,280
Cepat.
189
00:09:25,160 --> 00:09:25,800
Itu...
190
00:09:26,320 --> 00:09:27,560
Mau ke mana?
191
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
RS de l'Amitie.
192
00:09:49,800 --> 00:09:51,160
Bukan, untuk apa kau melihatku?
193
00:09:51,160 --> 00:09:52,320
Lihat jalannya.
194
00:09:57,560 --> 00:09:58,560
Bisakah lebih cepat lagi?
195
00:09:59,240 --> 00:10:00,520
Duduk yang baik.
196
00:10:09,880 --> 00:10:10,560
Apa yang kau lakukan?
197
00:10:10,560 --> 00:10:11,560
Apakah kau tidak punya mata?
198
00:10:15,520 --> 00:10:16,760
Kenapa masih macet?
199
00:10:16,840 --> 00:10:18,600
Sepertinya terjadi kecelakaan.
200
00:10:19,640 --> 00:10:20,880
Apakah masih ada jalan lain?
201
00:10:25,640 --> 00:10:26,240
Duduk yang baik.
202
00:10:45,560 --> 00:10:47,080
Aku sudah mengebut,
jadi harus tambah uang.
203
00:10:47,440 --> 00:10:50,000
Aku menyuruhmu menyetir lebih cepat,
bukan menyuruhmu terbang.
204
00:10:50,480 --> 00:10:52,080
Kau tidak mau hidup,
tetapi aku masih mau.
205
00:10:56,580 --> 00:10:59,420
[RS de l'Amitie]
206
00:11:05,720 --> 00:11:06,560
Pelan-pelan.
207
00:11:07,040 --> 00:11:08,280
Jika arak milik Jenderal tumpah,
208
00:11:08,280 --> 00:11:09,360
kita berdua...
209
00:11:10,640 --> 00:11:11,440
Itu...
210
00:11:13,560 --> 00:11:15,080
Ada apa lagi?
211
00:11:19,440 --> 00:11:20,520
Tiba sepuluh menit lebih awal.
212
00:11:20,520 --> 00:11:21,600
Tambah uang jika mengebut, 'kan?
213
00:11:21,600 --> 00:11:22,960
Bukan begitu.
214
00:11:23,880 --> 00:11:25,800
Harga 50 dolar sudah merupakan
harga dua kali lipat.
215
00:11:25,800 --> 00:11:27,280
Seharusnya aku kembalikan
50 dolar padamu.
216
00:11:27,800 --> 00:11:28,680
Tidak perlu.
217
00:11:49,060 --> 00:11:51,420
[Gu Yunzheng]
218
00:12:28,040 --> 00:12:28,880
Bos,
219
00:12:29,200 --> 00:12:30,400
lebih baik kau saja.
220
00:12:53,080 --> 00:12:53,680
Tanda vital.
221
00:12:54,360 --> 00:12:55,400
Tanda vital.
222
00:12:55,640 --> 00:12:59,520
Denyut jantung 65 detak per menit.
223
00:13:00,100 --> 00:13:01,680
Tekanan darah tinggi pada 120 mmHg.
224
00:13:03,360 --> 00:13:04,760
Saturasi oksigen sebesar 92 persen.
225
00:13:04,880 --> 00:13:05,440
Indikasi stabil.
226
00:13:05,480 --> 00:13:06,320
Dokter Fang.
227
00:13:07,160 --> 00:13:08,480
Operasinya dilakukan sangat tepat waktu.
228
00:13:33,480 --> 00:13:34,920
Halo, Jiang.
229
00:13:36,360 --> 00:13:38,360
Bulan depan.
Aku akan pulang bulan depan.
230
00:13:39,240 --> 00:13:40,840
Aku tidak percaya padamu.
231
00:13:40,840 --> 00:13:41,680
Su Wei'an.
232
00:13:41,920 --> 00:13:43,360
Kau berkali-kali bilang bulan depan.
233
00:13:43,360 --> 00:13:45,040
Bulan depan kau berencana
mengarang alasan apa?
234
00:13:45,480 --> 00:13:46,400
Macet,
235
00:13:46,720 --> 00:13:47,560
lambung sakit,
236
00:13:48,240 --> 00:13:49,200
atau terlambat bangun?
237
00:13:49,520 --> 00:13:52,680
Maskapai penerbangan sudah mogok kerja
sebanyak dua kali berdasarkan ucapanmu.
238
00:13:52,680 --> 00:13:54,680
Kali ini sudah pasti.
Aku pasti pulang bulan depan.
239
00:13:54,680 --> 00:13:55,520
Bagaimana?
240
00:13:55,680 --> 00:13:56,280
Sudahlah.
241
00:13:56,440 --> 00:13:59,040
Cepat datang ke bandara untuk menjemput.
242
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
Bandara?
243
00:14:00,840 --> 00:14:02,480
Bandara apa?
244
00:14:06,760 --> 00:14:08,360
Bandara Lacaya.
245
00:14:09,120 --> 00:14:09,960
Su Wei'an.
246
00:14:10,320 --> 00:14:12,440
Nyalimu sungguh besar.
247
00:14:13,080 --> 00:14:14,240
Aku baru saja tahu.
248
00:14:14,240 --> 00:14:17,760
Ternyata tiga tahun ini
kau tidak belajar di Paris,
249
00:14:17,760 --> 00:14:18,800
melainkan berada di Lacaya.
250
00:14:18,800 --> 00:14:20,640
Beraninya kau rahasiakan dariku
dan Kak Lan selama tiga tahun.
251
00:14:20,640 --> 00:14:21,280
Kau tunggu saja.
252
00:14:21,280 --> 00:14:23,000
Saat bertemu kau harus jelaskan padaku.
253
00:14:23,000 --> 00:14:24,240
Tunggu sebentar.
254
00:14:24,240 --> 00:14:26,120
Kau tidak memberi tahu Kak Lan
kalau aku di Lacaya, 'kan?
255
00:14:26,120 --> 00:14:27,400
Apakah takut aku memberi tahu ibumu?
256
00:14:27,760 --> 00:14:29,480
Kalau begitu, cepat ke bandara
untuk menjemputku.
257
00:14:31,640 --> 00:14:32,680
Namun, sekarang aku harus
258
00:14:32,720 --> 00:14:34,040
mengantar arak ke kediaman jenderal.
259
00:14:34,240 --> 00:14:35,760
Kau harus menungguku satu jam lebih.
260
00:14:38,560 --> 00:14:39,680
Bukankah kau bisa bahasa Prancis?
261
00:14:39,680 --> 00:14:41,000
Kau bisa naik bus bandara.
262
00:14:49,240 --> 00:14:49,960
Halo?
263
00:14:50,440 --> 00:14:51,240
Wei'an.
264
00:14:52,640 --> 00:14:53,320
Jiang.
265
00:14:53,440 --> 00:14:54,440
Aku kirimkan alamatnya padamu.
266
00:14:54,440 --> 00:14:55,480
Berhati-hatilah.
267
00:15:09,380 --> 00:15:12,860
[Persimpangan Timur Jalan Longjiang]
268
00:15:15,080 --> 00:15:17,960
(Ayahmu, Su Jianguo, meninggal dalam
perjalanan ke rumah sakit.)
269
00:15:18,880 --> 00:15:22,320
(Telah ditetapkan bahwa ayahmu bertanggung
jawab penuh atas kecelakaan ini.)
270
00:15:25,360 --> 00:15:26,480
Hei, jangan bergerak.
271
00:15:26,680 --> 00:15:27,800
Cepat letakkan.
272
00:15:32,640 --> 00:15:33,960
Apakah kau dokter?
273
00:15:33,960 --> 00:15:37,000
Ada dokter.
Ya ampun, dia bisa diselamatkan.
274
00:15:37,320 --> 00:15:38,320
(Hanya satu pupil yang melebar.)
275
00:15:38,320 --> 00:15:39,040
(Sulit bernapas.)
276
00:15:39,240 --> 00:15:39,720
(Gawat.)
277
00:15:39,880 --> 00:15:41,160
(Mungkin ini cedera otak traumatik.)
278
00:15:41,200 --> 00:15:43,120
(Jika tekanan intrakranial terlalu tinggi,
sangat mungkin terjadi herniasi otak.)
279
00:15:44,040 --> 00:15:45,440
Di mana rumah sakit terdekat?
280
00:15:45,440 --> 00:15:46,480
Di pusat kota. Butuh satu setengah jam
untuk mengemudi ke sana.
281
00:15:46,680 --> 00:15:47,640
Aku bisa antar dia ke sana.
282
00:15:48,520 --> 00:15:49,640
Satu setengah jam?
283
00:15:59,000 --> 00:16:00,480
Dia pergi ke mana?
284
00:16:00,480 --> 00:16:01,800
Dia bisa mati, 'kan? Bagaimana ini?
285
00:16:04,440 --> 00:16:06,320
Pasien mengalami fibrilasi ventrikel.
286
00:16:07,720 --> 00:16:09,680
Dokter Gu,
pasien mengalami fibrilasi ventrikel.
287
00:16:09,680 --> 00:16:10,320
Defibrilator Eksternal Otomatis.
288
00:16:10,720 --> 00:16:11,720
Defibrilator Eksternal Otomatis.
289
00:16:12,240 --> 00:16:13,120
Minggir.
290
00:16:15,640 --> 00:16:17,640
Suntikkan satu miligram adrenalin.
291
00:16:17,640 --> 00:16:19,520
Suntikkan satu miligram adrenalin.
292
00:16:23,520 --> 00:16:25,520
Apa yang sedang dia lakukan?
293
00:16:26,440 --> 00:16:27,280
Atur 250 joule.
294
00:16:28,680 --> 00:16:29,680
Pengisian selesai.
295
00:16:30,760 --> 00:16:31,960
Apa yang ingin kau lakukan?
296
00:16:35,480 --> 00:16:36,680
Kau jangan sembarangan.
297
00:16:36,680 --> 00:16:37,800
Kau bisa membunuhnya.
298
00:16:37,800 --> 00:16:38,840
Hentikan, aku
sedang menyelamatkan orang.
299
00:16:40,520 --> 00:16:41,560
Atur 250 joule, coba sekali lagi.
300
00:16:42,880 --> 00:16:43,600
Dia bukan dokter.
301
00:16:43,600 --> 00:16:44,400
Dia adalah iblis.
302
00:16:44,400 --> 00:16:45,240
Cepat lapor polisi!
303
00:16:45,320 --> 00:16:46,640
Dia sedang melakukan pembunuhan.
304
00:16:52,160 --> 00:16:53,080
Aku akan lapor polisi.
305
00:16:53,080 --> 00:16:54,360
Jangan biarkan dia kabur.
306
00:16:56,800 --> 00:16:57,640
Atur 300 joule.
307
00:17:13,960 --> 00:17:15,240
Pasien pulih dengan irama sinus
308
00:17:15,240 --> 00:17:16,400
sebesar 65 kali per menit.
309
00:17:16,720 --> 00:17:17,960
Konsentrasi oksigen darah 92 persen.
310
00:17:18,280 --> 00:17:19,240
Lanjutkan operasi.
311
00:17:19,310 --> 00:17:19,960
Baik.
312
00:17:26,960 --> 00:17:28,520
Antarkan dia ke rumah sakit.
313
00:17:32,560 --> 00:17:33,760
Rekonstruksi otak selesai.
314
00:17:34,280 --> 00:17:35,920
Fang Mingfan,
selanjutnya kuserahkan padamu.
315
00:17:36,640 --> 00:17:37,640
Tenang saja.
316
00:17:44,080 --> 00:17:45,720
Suamiku pulang ke kampung halamannya.
317
00:17:45,720 --> 00:17:47,800
Aku menyetir mobil kembali untuknya.
318
00:17:48,720 --> 00:17:49,400
Bukan.
319
00:17:50,160 --> 00:17:51,400
Di mana kendaranku?
320
00:17:51,840 --> 00:17:52,560
Maaf.
321
00:17:52,960 --> 00:17:54,480
Kendaraanku dan arakku...
322
00:17:54,520 --> 00:17:55,320
Entahlah.
323
00:17:56,120 --> 00:17:57,000
Aku tidak melihatnya.
324
00:18:02,160 --> 00:18:02,640
Orangnya di sana.
325
00:18:02,760 --> 00:18:03,440
Kita ke sana.
326
00:18:03,920 --> 00:18:05,200
Kendaraanku dan arakku hilang.
327
00:18:05,840 --> 00:18:06,320
Nyonya.
328
00:18:06,320 --> 00:18:07,080
Anda dicurigai melakukan pembunuhan.
329
00:18:07,080 --> 00:18:07,920
Apa yang kau lakukan?
330
00:18:11,000 --> 00:18:12,320
Kalian salah tangkap orang.
331
00:18:22,320 --> 00:18:23,200
Bos.
332
00:18:23,640 --> 00:18:24,400
Kau sudah bekerja keras.
333
00:18:25,600 --> 00:18:27,120
Ini adalah dendrobium catenatum
334
00:18:27,120 --> 00:18:29,040
dari tahun 1982 yang kuhargai.
335
00:18:29,360 --> 00:18:31,320
Khusus kubawa kemari dari Tiongkok.
336
00:18:31,320 --> 00:18:32,320
Ini menguatkan lambung dan melancarkan
337
00:18:32,320 --> 00:18:33,320
cairan, juga menghilangkan panas.
338
00:18:33,720 --> 00:18:34,440
Silakan diterima.
339
00:18:40,440 --> 00:18:41,440
Fang Mingfan.
340
00:18:47,640 --> 00:18:49,160
Bos.
341
00:18:50,560 --> 00:18:52,160
Kau beri aku sedikit waktu lagi.
342
00:18:52,760 --> 00:18:53,760
Aku tahu.
343
00:18:54,800 --> 00:18:56,120
La... Lain kali aku pasti...
344
00:18:56,120 --> 00:18:58,040
Menghindar bukanlah solusi.
345
00:18:58,040 --> 00:19:00,720
Jangan-jangan kau berencana
menjadi asistenku seumur hidup?
346
00:19:09,200 --> 00:19:10,560
Pertolongan darurat.
347
00:19:31,480 --> 00:19:33,400
Kenapa bau araknya pekat sekali?
348
00:19:33,400 --> 00:19:34,920
Minum begitu banyak arak,
tetapi masih menyetir.
349
00:19:37,760 --> 00:19:39,760
Bawa sampel darahnya ke laboratorium.
350
00:19:42,000 --> 00:19:43,640
Segera bawa dia ke ruang operasi.
351
00:19:43,980 --> 00:19:44,980
Baik.
352
00:19:52,360 --> 00:19:54,560
Aku difitnah.
353
00:19:56,000 --> 00:19:57,680
[Polisi]
Aku menyelamatkan orang, bukan membunuh.
354
00:19:58,120 --> 00:19:59,240
Aku difitnah.
355
00:19:59,400 --> 00:20:00,280
Pak Polisi.
356
00:20:00,360 --> 00:20:01,320
Berisik sekali.
357
00:20:01,320 --> 00:20:02,280
Aku difitnah, Pak Polisi.
358
00:20:02,280 --> 00:20:04,120
Diam! Berisik sekali.
359
00:20:20,480 --> 00:20:22,280
Menentukan posisi dengan tangan kosong
tanpa tomografi.
360
00:20:23,400 --> 00:20:25,360
Ternyata di Lacaya ada ahli
yang luar biasa seperti ini.
361
00:20:26,880 --> 00:20:28,120
Tidak bisa disebut ahli.
362
00:20:28,240 --> 00:20:30,960
Apakah posisi lubang ini kurang tepat?
363
00:20:36,640 --> 00:20:38,680
Sisi kiri belakang kepala merupakan
titik tabrakan langsung.
364
00:20:38,800 --> 00:20:41,640
Benturan parah menyebabkan luka memar
pada dahi kanan.
365
00:20:42,480 --> 00:20:44,440
Pecahnya pembuluh darah intrakranial
menyebabkan pendarahan hebat.
366
00:20:44,800 --> 00:20:46,160
Penyembuh pasti menyadari
367
00:20:46,160 --> 00:20:48,560
bahwa tekanan intrakranial pasien
terlalu tinggi
368
00:20:48,560 --> 00:20:49,760
dan tidak bisa bertahan
sampai dibawa ke rumah sakit,
369
00:20:50,320 --> 00:20:51,720
jadi melakukan penanganan darurat.
370
00:20:52,280 --> 00:20:54,760
Bisa dibilang tindakannya pasti,
akurat, dan kejam.
371
00:20:55,720 --> 00:20:56,840
Apakah ini belum termasuk ahli?
372
00:20:57,160 --> 00:20:58,040
Berkat lubang ini,
373
00:20:58,040 --> 00:20:59,520
tekanan intrakranial bisa turun
tepat waktu
374
00:20:59,960 --> 00:21:01,280
sehingga bisa mendapatkan
waktu penyelamatan.
375
00:21:01,560 --> 00:21:03,000
Tulangnya sudah retak seperti ini.
376
00:21:03,880 --> 00:21:06,320
Beraninya membuka kepala orang
dengan tangan kosong.
377
00:21:07,440 --> 00:21:09,400
Kemungkinan besar dia orang ceroboh
yang menganggap dirinya hebat.
378
00:21:09,640 --> 00:21:11,480
Berhati kejam, bermata tajam,
dan bertangan lembut.
379
00:21:11,720 --> 00:21:12,360
Orang ceroboh ini
380
00:21:12,360 --> 00:21:13,200
setidaknya sudah memiliki
381
00:21:13,200 --> 00:21:14,680
dua keterampilan awal
untuk menjadi seorang ahli bedah.
382
00:21:15,840 --> 00:21:16,720
Aku sungguh ingin bertemu dengannya.
383
00:21:17,520 --> 00:21:18,760
Memang cukup menarik.
384
00:21:28,320 --> 00:21:29,560
Pak Polisi.
385
00:21:33,480 --> 00:21:35,000
Aku sungguh menyelamatkan orang.
386
00:21:35,000 --> 00:21:36,720
Jika tidak percaya, kau bisa memanggil
dokter bedah saraf kemari.
387
00:21:37,160 --> 00:21:37,880
Baik.
388
00:21:38,360 --> 00:21:39,590
Aku sudah menghubungi
Biro Investigasi Federal
389
00:21:39,690 --> 00:21:41,120
untuk menyelidikinya.
390
00:21:44,600 --> 00:21:46,000
Kapan aku bisa pergi?
391
00:21:48,000 --> 00:21:49,680
Bersabarlah, Nona.
392
00:21:50,440 --> 00:21:54,680
Kasusmu memiliki saksi dan bukti.
393
00:21:54,680 --> 00:21:57,280
Sebaiknya kau berdoa
korban baik-baik saja.
394
00:21:57,280 --> 00:22:04,040
Pengadilan negeri akan menerima sidang
tiga bulan lagi.
395
00:22:04,360 --> 00:22:08,000
Nanti kau bisa mengajukan penebusan.
396
00:22:08,360 --> 00:22:09,520
Tiga bulan?
397
00:22:09,880 --> 00:22:14,080
Nona, kusarankan kau belajar
membiasakan diri dengan tempat ini.
398
00:22:17,240 --> 00:22:18,600
(Itu akan menundaku menghasilkan
berapa banyak uang?)
399
00:22:18,960 --> 00:22:20,320
(Arak milik Jenderal tidak diantarkan.)
400
00:22:20,320 --> 00:22:21,680
(Bukankah dia akan kemari
dan membunuhku?)
401
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Pak Polisi.
402
00:22:32,600 --> 00:22:33,600
Pak Polisi.
403
00:22:39,800 --> 00:22:41,440
Dia dibawa ke rumah sakit mana?
404
00:22:42,000 --> 00:22:43,360
RS de l'Amitie.
405
00:22:46,440 --> 00:22:47,000
Pak Polisi.
406
00:22:47,240 --> 00:22:48,320
Bisakah pinjamkan telepon padaku
407
00:22:48,320 --> 00:22:49,240
untuk aku menelepon seseorang?
408
00:22:53,680 --> 00:22:54,960
Seratus dolar AS juga tidak cukup?
409
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Serakah sekali.
410
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Tunggu sebentar.
411
00:23:29,260 --> 00:23:33,420
[Perusahaan Perdagangan Umum Tiongkok
di Lacaya]
412
00:23:47,520 --> 00:23:49,520
Su Wei'an menjalani hidup seperti apa?
413
00:23:54,600 --> 00:23:55,440
Halo, Wei'an.
414
00:23:55,560 --> 00:23:56,920
Aku sudah sampai di depan rumahmu.
415
00:23:57,120 --> 00:23:59,720
Apa kau yakin
alamat yang kau berikan itu benar?
416
00:23:59,760 --> 00:24:01,040
Jiang, dengarkan aku dulu.
417
00:24:01,040 --> 00:24:02,000
Aku dituduh membunuh orang.
418
00:24:02,000 --> 00:24:03,320
Sekarang aku di kantor polisi.
419
00:24:03,320 --> 00:24:04,240
Membunuh orang?
420
00:24:04,480 --> 00:24:06,320
Sekarang kau segera pergi
ke Departemen Bedah Saraf RS de l'Amitie.
421
00:24:06,440 --> 00:24:08,200
Cari pasien darurat
yang baru masuk hari ini.
422
00:24:08,600 --> 00:24:11,360
Ciri-cirinya adalah
mengalami kecelakaan karena minum arak.
423
00:24:11,360 --> 00:24:12,440
Kepalanya dilubangi.
424
00:24:12,800 --> 00:24:13,760
Apa pun yang terjadi,
425
00:24:13,760 --> 00:24:15,000
kau harus menemukan kepala bedah operasi
426
00:24:15,200 --> 00:24:16,520
dan bawa dia
ke kantor polisi Distrik Timur.
427
00:24:17,040 --> 00:24:18,200
Hanya dia yang bisa membuktikan
aku tidak membunuh.
428
00:24:18,320 --> 00:24:19,240
Sudah, cukup.
429
00:24:19,640 --> 00:24:20,320
Ingatlah.
430
00:24:20,320 --> 00:24:20,840
Sudah, cukup.
431
00:24:20,840 --> 00:24:21,840
Departemen Bedah Saraf RS de l'Amitie.
432
00:24:23,880 --> 00:24:24,760
Halo.
433
00:24:26,840 --> 00:24:27,720
Astaga.
434
00:24:28,880 --> 00:24:30,760
(Departemen Bedah Saraf RS de l'Amitie.)
435
00:24:32,540 --> 00:24:34,420
[RS de l'Amitie]
436
00:24:34,420 --> 00:24:36,060
[Rekrutmen]
437
00:24:42,120 --> 00:24:43,880
Halo.
438
00:24:45,160 --> 00:24:46,560
Anda datang untuk melamar
menjadi penerjemah, 'kan?
439
00:24:46,720 --> 00:24:47,360
Bukan.
440
00:24:47,360 --> 00:24:48,120
Aku ingin bertanya,
441
00:24:48,120 --> 00:24:49,800
hari ini apakah ada pasien darurat
442
00:24:49,800 --> 00:24:50,800
yang saat dibawa kemari
443
00:24:50,800 --> 00:24:52,040
kepalanya berlubang?
444
00:24:52,520 --> 00:24:54,520
Maksud Anda yang dibawa
karena kecelakaan mobil itu, 'kan?
445
00:24:54,520 --> 00:24:55,400
Betul.
446
00:24:55,400 --> 00:24:56,680
Anda siapanya korban?
447
00:24:57,120 --> 00:24:58,360
Aku mencari kepala bedah operasinya.
448
00:24:58,520 --> 00:24:59,720
Kepala bedah operasi adalah Dokter Gu.
449
00:25:00,080 --> 00:25:01,360
Apa kau ada urusan mencarinya?
450
00:25:01,360 --> 00:25:02,760
Ada. Ini sangat mendesak.
451
00:25:02,760 --> 00:25:03,800
Ini berkaitan dengan nyawa manusia.
452
00:25:03,800 --> 00:25:05,600
Bisakah kau segera membantuku
mencarinya?
453
00:25:05,600 --> 00:25:06,600
Jangan panik.
454
00:25:06,600 --> 00:25:07,440
Kau duduk dulu sebentar.
455
00:25:07,440 --> 00:25:08,400
Aku akan segera memberitahumu.
456
00:25:08,400 --> 00:25:10,360
Terima kasih. Tolong cepat sedikit.
457
00:25:27,840 --> 00:25:28,680
Maaf.
458
00:25:33,520 --> 00:25:34,400
Maaf sekali.
459
00:25:35,320 --> 00:25:36,240
Tidak apa-apa.
460
00:25:37,840 --> 00:25:39,600
Apakah kau adalah orang Tiongkok?
461
00:25:40,320 --> 00:25:42,080
[Departemen Bedah Saraf]
Kau ingin berobat atau mencari orang?
462
00:25:42,680 --> 00:25:44,400
Apa kau kenal Dokter Gu
dari Departemen Bedah Saraf?
463
00:25:44,680 --> 00:25:45,680
Aku perlu dia menyelamatkan nyawa.
464
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
Mencarinya menyelamatkan nyawa?
465
00:25:48,440 --> 00:25:49,680
Kau merasa tidak nyaman di mana?
466
00:25:49,840 --> 00:25:50,720
Aku juga dokter bedah saraf.
467
00:25:50,920 --> 00:25:51,720
Bukan aku.
468
00:25:51,720 --> 00:25:52,920
Aku mencari kepala bedah operasi
469
00:25:52,920 --> 00:25:54,080
dari orang yang kepalanya berlubang itu.
470
00:25:54,080 --> 00:25:55,280
Orang lain tidak bisa, aku cari dia.
471
00:25:55,440 --> 00:25:56,920
Katakan padaku juga sama saja.
472
00:25:56,920 --> 00:25:58,480
Aku juga ikut dalam operasi darurat itu.
473
00:25:58,720 --> 00:25:59,720
Tidak sama.
474
00:25:59,720 --> 00:26:02,080
Temanku berkata harus mencari
kepala bedah operasi itu.
475
00:26:02,200 --> 00:26:03,320
Apakah kau kepala bedah operasi?
476
00:26:06,640 --> 00:26:07,640
Dokter Gu sangat sibuk.
477
00:26:07,760 --> 00:26:09,720
Namun, selain urusan pasien,
478
00:26:10,120 --> 00:26:11,200
dia akan menyerahkan semuanya padaku.
479
00:26:13,160 --> 00:26:14,160
Siapa yang mencariku?
480
00:26:23,760 --> 00:26:25,000
Aku, Dokter.
481
00:26:25,360 --> 00:26:27,840
Mohon kau ikut aku
ke kantor polisi Distrik Timur.
482
00:26:27,840 --> 00:26:29,520
Saat temanku memberi
pertolongan darurat,
483
00:26:29,520 --> 00:26:30,760
dia salah ditangkap polisi
484
00:26:30,760 --> 00:26:31,760
dan menuduhnya membunuh orang.
485
00:26:31,920 --> 00:26:33,920
Kau adalah kepala bedah operasi
dari penyembuh itu.
486
00:26:34,200 --> 00:26:35,920
Kau harus ikut denganku
membuktikan jika dia tidak bersalah.
487
00:26:36,720 --> 00:26:37,880
Fang Mingfan.
488
00:26:38,360 --> 00:26:39,560
Kau pahami dulu keadaannya.
489
00:26:39,760 --> 00:26:40,760
Jika perlu,
490
00:26:40,760 --> 00:26:42,560
terbitkan penjelasan keadaan tertulis.
491
00:26:42,920 --> 00:26:43,360
Baik.
492
00:26:43,480 --> 00:26:44,800
Bukan, Dokter Gu.
493
00:26:45,160 --> 00:26:47,000
Tugas dokter adalah menyelamatkan
nyawa dan menyembuhkan yang luka.
494
00:26:47,120 --> 00:26:48,960
Bagaimana kau bisa
diam saja melihat orang dalam kesulitan?
495
00:26:49,000 --> 00:26:51,240
Jadi tolong jangan ganggu aku selamatkan
nyawa dan sembuhkan yang luka.
496
00:26:51,720 --> 00:26:53,480
Selidiki dan ambil bukti,
mengembalikan fakta,
497
00:26:53,800 --> 00:26:55,280
itu adalah tugas
dan tanggung jawab polisi.
498
00:26:57,240 --> 00:26:58,720
Jika polisi di sini ada gunanya,
499
00:26:58,720 --> 00:27:00,040
temanku tidak mungkin difitnah lagi.
500
00:27:00,040 --> 00:27:01,480
Hanya kau yang mengetahuinya
dengan jelas.
501
00:27:01,560 --> 00:27:03,440
Sebenarnya temanku melubangi
kepala orang itu
502
00:27:03,460 --> 00:27:05,100
perbuatan yang mencelakainya
atau menolongnya.
503
00:27:10,200 --> 00:27:11,560
Lubang itu dilakukan oleh temanmu?
504
00:27:11,600 --> 00:27:12,600
Benar.
505
00:27:16,440 --> 00:27:17,360
Kau tunggu sebentar.
506
00:27:17,360 --> 00:27:19,240
Aku atur dulu pekerjaan yang ada.
507
00:27:19,520 --> 00:27:20,720
Lalu, aku pergi bersamamu.
508
00:27:21,760 --> 00:27:22,800
Bukan, Bos.
509
00:27:23,600 --> 00:27:25,920
Bukankah kau tidak pernah
memedulikan urusan sepele?
510
00:27:25,920 --> 00:27:26,600
Kenapa...
511
00:27:28,000 --> 00:27:28,800
Fang Mingfan.
512
00:27:29,320 --> 00:27:30,880
Mana laporan pemeriksaan darah
yang kusuruh kau ambil?
513
00:27:31,480 --> 00:27:32,040
Berikan padaku.
514
00:27:36,960 --> 00:27:37,960
Wei'an.
515
00:27:38,920 --> 00:27:39,640
Jiang.
516
00:27:39,640 --> 00:27:40,960
Astaga, kau tidak apa-apa, 'kan?
517
00:27:40,960 --> 00:27:41,560
Tidak apa-apa.
518
00:27:41,560 --> 00:27:42,640
Kau mengagetkanku.
519
00:27:42,640 --> 00:27:43,600
Di mana orang yang kusuruh kau cari?
520
00:27:43,840 --> 00:27:44,800
Di sana.
521
00:27:45,400 --> 00:27:47,040
Aku sungguh tidak menunda
satu menit pun.
522
00:27:47,640 --> 00:27:49,120
Dia juga dokter Tiongkok
yang sangat tampan.
523
00:28:06,880 --> 00:28:07,920
Dokter Gu.
524
00:28:07,920 --> 00:28:08,600
Pak Polisi.
525
00:28:08,600 --> 00:28:11,760
Kesaksian dan laporan pemeriksaan darah
sudah dikumpulkan.
526
00:28:12,200 --> 00:28:13,240
Terima kasih atas kerja sama Anda.
527
00:28:13,440 --> 00:28:14,480
Apakah Tuan itu
528
00:28:14,480 --> 00:28:16,240
sudah baik-baik saja?
529
00:28:16,240 --> 00:28:17,440
Anda sudah salah paham.
530
00:28:17,840 --> 00:28:19,080
Dia bukan tuan.
531
00:28:19,200 --> 00:28:21,480
Dia adalah wanita gila di sana.
532
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Ternyata kau.
533
00:28:33,560 --> 00:28:34,560
Kebetulan sekali, Dokter Gu.
534
00:28:37,200 --> 00:28:38,720
Terima kasih kau membantuku bersaksi.
535
00:28:40,560 --> 00:28:41,560
Kalian saling kenal, ya?
536
00:28:47,320 --> 00:28:48,240
Jodoh.
537
00:28:49,120 --> 00:28:50,120
Apakah kau seorang dokter?
538
00:28:51,440 --> 00:28:52,440
Dia adalah siswa kedokteran.
539
00:28:52,600 --> 00:28:54,080
Strata satu sampai strata dua
Universitas Kedokteran Huaren.
540
00:28:54,080 --> 00:28:54,880
Hebat, 'kan?
541
00:28:56,240 --> 00:28:57,720
Kau adalah doktor di Huaren?
542
00:28:58,200 --> 00:28:59,320
Ya.
543
00:29:00,080 --> 00:29:01,960
Jadi, kenapa menyetir
kendaraan tanpa izin di sini?
544
00:29:06,120 --> 00:29:07,120
Kau dari angkatan berapa?
545
00:29:07,880 --> 00:29:09,120
Sudah tamat berapa lama?
546
00:29:13,440 --> 00:29:14,800
Belum tamat.
547
00:29:14,960 --> 00:29:16,040
Aku berhenti sekolah.
548
00:29:16,120 --> 00:29:18,280
Berhenti sekolah? Kenapa?
549
00:29:20,440 --> 00:29:23,480
Jadi, kau tidak punya pengalaman klinis.
550
00:29:24,400 --> 00:29:26,160
Saat memberikan pertolongan barusan,
551
00:29:26,160 --> 00:29:28,480
juga tidak mendapatkan
bimbingan profesional jarak jauh.
552
00:29:28,520 --> 00:29:30,080
Aku sudah mendapatkan
sertifikat kualifikasi dokter,
553
00:29:30,160 --> 00:29:31,880
pernah menerima
latihan spesialis bedah otak.
554
00:29:31,920 --> 00:29:33,280
Itu sama dengan tidak ada.
555
00:29:36,640 --> 00:29:38,800
Apakah kau tidak takut
jika terjadi kesalahan
556
00:29:38,800 --> 00:29:39,920
pada tindakanmu barusan
557
00:29:40,040 --> 00:29:41,680
dan menyebabkan
pasien meninggal di tempat?
558
00:29:43,680 --> 00:29:44,760
Jika seperti itu,
559
00:29:44,760 --> 00:29:46,200
bagaimana kau
mempertanggung jawabkannya?
560
00:29:46,400 --> 00:29:48,000
Bukankah dia tidak mati?
561
00:29:48,360 --> 00:29:49,680
Itu beruntung.
562
00:29:53,280 --> 00:29:54,280
Pantas saja berhenti sekolah.
563
00:29:56,240 --> 00:29:58,000
Menurutku kau sama sekali
tidak punya rasa hormat
564
00:29:58,240 --> 00:29:59,600
dan takut pada ilmu medis
dan nyawa manusia.
565
00:30:03,040 --> 00:30:04,400
Tenang saja.
566
00:30:04,600 --> 00:30:06,360
Jika dia mati,
aku akan membayarnya dengan nyawaku.
567
00:30:07,160 --> 00:30:08,880
Apakah nyawamu bukan nyawa?
568
00:30:09,080 --> 00:30:11,000
Di dalam hatimu, apa sebenarnya
569
00:30:11,120 --> 00:30:12,160
nyawa itu?
570
00:30:12,640 --> 00:30:13,800
Apa Universitas Kedokteran Huaren
571
00:30:13,800 --> 00:30:15,080
mengajarkan kalian bertanggung jawab
572
00:30:15,720 --> 00:30:17,160
pada nyawa manusia seperti ini?
573
00:30:25,720 --> 00:30:28,160
Setelah tanda tangan sudah bisa pergi.
574
00:30:42,560 --> 00:30:44,360
Apakah kau adalah Gu Yunzheng
dari Huaren?
575
00:30:45,920 --> 00:30:46,880
Sudahlah.
576
00:30:47,560 --> 00:30:48,920
Bukankah Gu Yunzheng yang di tempatmu...
577
00:30:48,920 --> 00:30:49,840
Su Wei'an.
578
00:30:57,680 --> 00:30:59,240
Barusan orang ini kenapa?
579
00:30:59,240 --> 00:31:00,200
Apakah dia pingsan?
580
00:31:00,200 --> 00:31:01,200
Penyakit epilepsinya kambuh.
581
00:31:01,400 --> 00:31:03,080
Untunglah dia bertemu Dokter Su.
582
00:31:03,080 --> 00:31:04,560
Sekarang dia sudah dibawa
ke rumah sakit.
583
00:31:04,640 --> 00:31:05,880
Dokter Su?
584
00:31:07,560 --> 00:31:08,440
Aku sudah terbiasa memanggilnya.
585
00:31:08,640 --> 00:31:10,520
Seorang mahasiswi
Universitas Kedokteran Huaren.
586
00:31:20,440 --> 00:31:21,960
Dia lupa membawa bukunya.
587
00:31:23,400 --> 00:31:25,400
Ini adalah mata pelajaran terakhirnya
dalam ujian akhir.
588
00:31:28,420 --> 00:31:29,180
[Buku Ajar Bedah Sabiston]
589
00:31:29,220 --> 00:31:30,720
[Melayani demi pasien dulu,
baru belajar dari melayani]
590
00:31:30,720 --> 00:31:32,720
[Bukan bekerja untuk pasien demi belajar.
Akademisi Wang Zhongcheng]
591
00:31:32,720 --> 00:31:34,140
[Ilmu Medis Klinis Angkatan 2012,
Su Wei'an]
592
00:31:37,760 --> 00:31:39,360
Mengobati tanpa sertifikat
593
00:31:39,640 --> 00:31:42,600
bisa pergi setelah membayar
denda 1.000 dolar AS.
594
00:31:42,640 --> 00:31:44,160
Aku punya lisensi dokter.
595
00:31:48,440 --> 00:31:49,640
Su Wei'an?
596
00:31:55,200 --> 00:31:58,600
Su Wei'an
dari ilmu medis klinis angkatan 2012?
597
00:32:00,280 --> 00:32:01,280
Guru Gu.
598
00:32:01,720 --> 00:32:02,720
Kau masih mengingatku, ya?
599
00:32:04,360 --> 00:32:06,720
Aku jarang lihat siswa
yang karena menolong orang
600
00:32:07,320 --> 00:32:08,640
jadi terlambat ujian.
601
00:32:09,280 --> 00:32:11,280
Nama ini memberiku
kesan yang sangat dalam.
602
00:32:12,440 --> 00:32:14,440
Su Wei'an.
603
00:32:14,640 --> 00:32:16,760
Kukira kau akan menjadi
seorang dokter yang hebat.
604
00:32:17,720 --> 00:32:19,360
Tidak disangka
kau malah berhenti sekolah.
605
00:32:22,040 --> 00:32:23,160
Kenapa kau berhenti sekolah?
606
00:32:26,920 --> 00:32:28,760
Belajar ilmu medis terlalu sulit
dan tidak menghasilkan.
607
00:32:29,040 --> 00:32:30,400
Aku tidak sanggup bertahan.
608
00:32:38,560 --> 00:32:40,320
Cepat serahkan uang denda.
609
00:32:42,160 --> 00:32:44,200
Bisakah kau beri aku diskon?
610
00:32:44,880 --> 00:32:45,800
Diskon 50%.
611
00:32:46,280 --> 00:32:46,960
Lima ratus (dolar AS).
612
00:32:47,720 --> 00:32:48,440
Oke?
613
00:32:48,440 --> 00:32:49,440
Apakah ini masih bisa ditawar?
614
00:32:51,200 --> 00:32:51,680
Oke?
615
00:32:51,680 --> 00:32:52,680
Tidak bisa, 'kan?
616
00:32:52,840 --> 00:32:53,600
Lima ratus (dolar AS).
617
00:32:57,640 --> 00:32:58,440
Ada apa?
618
00:32:59,960 --> 00:33:00,920
Mana uangnya?
619
00:33:12,360 --> 00:33:13,320
Mana uangnya?
620
00:33:18,720 --> 00:33:21,280
Gawat, uang tunaiku tidak cukup juga.
621
00:33:28,560 --> 00:33:29,360
Dokter Gu.
622
00:33:29,640 --> 00:33:30,600
Kau pasti punya uang.
623
00:33:30,600 --> 00:33:32,320
Tolonglah teman sebangsa.
624
00:33:44,120 --> 00:33:45,320
Terima kasih, Dokter Gu.
625
00:33:46,360 --> 00:33:47,360
Terima kasih, Guru Gu.
626
00:33:53,320 --> 00:33:54,400
Tidak perlu berterima kasih padaku.
627
00:33:54,800 --> 00:33:56,040
Kau juga tidak perlu memanggilku guru.
628
00:33:56,240 --> 00:33:57,320
Muridku
629
00:33:57,640 --> 00:33:59,480
bukanlah pembelot
yang menyerah di tengah jalan.
630
00:34:00,720 --> 00:34:01,680
Su Wei'an.
631
00:34:01,760 --> 00:34:03,440
Jika lain kali aku menemukan
632
00:34:03,840 --> 00:34:05,400
kau memberi pertolongan tanpa izin,
633
00:34:06,120 --> 00:34:08,560
aku pasti akan bekerja sama dengan polisi
untuk menindakmu sesuai sanksi hukum.
634
00:34:09,960 --> 00:34:10,960
Ingatlah.
635
00:34:18,440 --> 00:34:20,600
Dokter Gu, kami
akan mengembalikan uang ini.
636
00:34:35,040 --> 00:34:35,840
Halo, Kak Hong.
637
00:34:36,280 --> 00:34:37,280
Halo, Bos Zhou.
638
00:34:37,560 --> 00:34:38,320
Halo, Kak.
639
00:34:38,360 --> 00:34:40,120
Aku ingin tanya,
apakah di toko masih ada arak Moutai?
640
00:34:40,190 --> 00:34:41,920
Arak Moutai yang kau bantu
aku pesan bulan lalu.
641
00:34:42,280 --> 00:34:43,230
Apa aku masih bisa beli lagi?
642
00:34:43,600 --> 00:34:45,040
Kau sudah meminum habis tiga kotak?
643
00:34:45,040 --> 00:34:46,040
Satu botol?
644
00:34:46,150 --> 00:34:47,600
Dua botol juga bisa.
645
00:34:47,600 --> 00:34:48,560
Palsu?
646
00:34:48,560 --> 00:34:50,230
Yang palsu tidak bisa.
Aku tidak jual barang palsu.
647
00:34:50,230 --> 00:34:52,120
Kau juga tahu
Jenderal adalah pengamat Tiongkok.
648
00:34:52,120 --> 00:34:53,120
Begitu minum akan ketahuan.
649
00:34:53,320 --> 00:34:54,190
Kau buka harga saja.
650
00:34:59,630 --> 00:35:00,920
Sungguh pandai menipu uang.
651
00:35:01,680 --> 00:35:03,520
Mengumpulkan alkohol
sungguh menghabiskan waktu.
652
00:35:08,040 --> 00:35:09,000
Su Wei'an.
653
00:35:09,160 --> 00:35:10,240
Apakah kau masih menganggapku teman?
654
00:35:11,480 --> 00:35:12,760
Hari ini aku
655
00:35:12,840 --> 00:35:14,560
terbang ke setengah bagian dunia
untuk mencarimu.
656
00:35:14,760 --> 00:35:16,280
Demi kau, aku berlari seharian.
657
00:35:17,160 --> 00:35:19,120
Teknik akting menangisku
sudah digunakan seluruhnya.
658
00:35:19,200 --> 00:35:21,000
- Kau malah menutupi kenyataan dariku.
- Aku sudah salah.
659
00:35:21,000 --> 00:35:21,880
Aku sudah salah.
660
00:35:21,880 --> 00:35:23,680
Mari, udang besar.
661
00:35:23,680 --> 00:35:24,560
Udang besar yang paling kau suka.
662
00:35:25,200 --> 00:35:26,000
Kau jangan begitu.
663
00:35:26,640 --> 00:35:28,360
Katakan sejujurnya, ada apa?
664
00:35:30,280 --> 00:35:31,880
Ada apa? Yah...
665
00:35:31,880 --> 00:35:33,640
Aku menghilangkan arak Jenderal Kuyat.
666
00:35:33,640 --> 00:35:34,320
- Aku sekarang...
- Berhenti.
667
00:35:35,040 --> 00:35:36,440
Apa aku menanyakanmu ini?
668
00:35:37,000 --> 00:35:38,920
Yang kutanyakan adalah Gu Yunzheng.
669
00:35:39,320 --> 00:35:41,520
Dokter Gu, Guru Gu.
670
00:35:42,200 --> 00:35:42,880
Katakan.
671
00:35:43,640 --> 00:35:45,000
Sebenarnya kau menyukainya atau tidak?
672
00:35:45,520 --> 00:35:47,000
Sudahlah, Jiang Muying.
673
00:35:47,800 --> 00:35:48,760
Keadaannya sangat darurat,
674
00:35:48,760 --> 00:35:50,080
aku mana ada niat memikirkan semua ini?
675
00:35:50,520 --> 00:35:51,840
Jika Jenderal marah,
676
00:35:52,160 --> 00:35:53,960
itu bukan hal sepele.
677
00:35:54,440 --> 00:35:55,560
Baiklah.
678
00:35:55,600 --> 00:35:56,840
Aku tidak membicarakan Gu Yunzheng lagi.
679
00:35:57,400 --> 00:35:58,560
Sekarang bicarakan urusanmu.
680
00:35:59,440 --> 00:36:00,280
Ada apa lagi denganku?
681
00:36:00,880 --> 00:36:01,720
Pura-pura.
682
00:36:02,720 --> 00:36:04,640
Kau jelas-jelas di Lacaya,
683
00:36:05,000 --> 00:36:06,640
kenapa mau membohongi kami
kalau kau di Paris?
684
00:36:07,840 --> 00:36:08,720
Selain itu.
685
00:36:09,560 --> 00:36:10,560
Kapan kau berhenti sekolah?
686
00:36:10,640 --> 00:36:11,600
Kenapa berhenti sekolah?
687
00:36:13,880 --> 00:36:14,960
Bukankah aku sudah menjelaskannya
688
00:36:14,960 --> 00:36:16,200
di kantor polisi tadi?
689
00:36:18,240 --> 00:36:19,760
Belajar medis
melelahkan dan tidak menghasilkan?
690
00:36:19,760 --> 00:36:20,440
Benar.
691
00:36:20,880 --> 00:36:23,400
Kata-katamu ini
hanya untuk membohongi Gu Yunzheng.
692
00:36:23,440 --> 00:36:24,600
Jangan harap bisa membohongiku, ya.
693
00:36:26,000 --> 00:36:29,840
Kau, sejak kecil ingin menjadi dokter.
694
00:36:30,080 --> 00:36:31,320
Kini kau memberitahuku
695
00:36:31,320 --> 00:36:32,640
menjadi dokter tidak menghasilkan uang,
696
00:36:32,640 --> 00:36:33,640
jadi ingin menyerah.
697
00:36:33,760 --> 00:36:35,480
Apakah menurutmu aku
akan percaya, Su Wei'an?
698
00:36:36,000 --> 00:36:37,600
Selain itu, kau adalah Su Wei'an.
699
00:36:37,680 --> 00:36:39,280
Kau juga bukan orang yang cinta uang.
700
00:36:39,360 --> 00:36:40,440
Aku cinta uang.
701
00:36:40,680 --> 00:36:41,760
Sungguh cinta uang.
702
00:36:42,160 --> 00:36:43,520
Apalagi bersikeras datang ke Lacaya,
703
00:36:43,600 --> 00:36:45,600
demi mendapatkan uang membahayakan nyawa
yang menakutkan seperti ini.
704
00:36:46,080 --> 00:36:47,920
Apakah karena kejadian skripsiku
waktu itu?
705
00:36:48,080 --> 00:36:49,360
Tentu saja bukan.
706
00:36:51,840 --> 00:36:53,720
Jadi, karena kecelakaan Paman?
707
00:37:02,440 --> 00:37:03,440
Jiang.
708
00:37:04,040 --> 00:37:05,440
Manusia pasti akan berubah.
709
00:37:06,800 --> 00:37:08,720
Sekarang yang kuinginkan adalah
serius menghasilkan uang.
710
00:37:08,720 --> 00:37:10,000
Aku ingin menikmati kehidupan.
711
00:37:10,280 --> 00:37:12,520
Aku tidak ingin setiap hari menderita
di universitas kedokteran itu.
712
00:37:12,560 --> 00:37:14,200
Selain tidak menghasilkan uang
juga melelahkan.
713
00:37:14,480 --> 00:37:15,320
Kau jangan menyiksa
714
00:37:15,320 --> 00:37:16,880
dirimu seperti itu di sini, oke?
715
00:37:16,920 --> 00:37:18,000
Ikut aku kembali ke negara kita.
716
00:37:23,400 --> 00:37:24,120
Jiang, aku tahu.
717
00:37:24,120 --> 00:37:25,400
Aku tahu kau menyayangiku.
718
00:37:28,760 --> 00:37:29,840
Namun,
719
00:37:31,160 --> 00:37:33,280
sekarang aku
sangat membutuhkan banyak uang.
720
00:37:33,280 --> 00:37:34,520
Makin banyak makin bagus.
721
00:37:34,520 --> 00:37:36,840
Baik, aku temani kau menghasilkan uang.
722
00:37:37,080 --> 00:37:40,080
Pokoknya sejak kecil
aku suka mengikutimu ke mana saja.
723
00:37:40,480 --> 00:37:41,320
Kali ini juga sama.
724
00:37:41,640 --> 00:37:44,400
Aku hanya membeli tiket satu kali jalan.
725
00:37:45,640 --> 00:37:47,640
Antara kau ikut aku pulang
726
00:37:48,040 --> 00:37:49,760
atau aku temani kau di sini.
727
00:37:50,200 --> 00:37:51,920
Kau tidak pulang, aku tidak pergi.
728
00:37:51,960 --> 00:37:53,160
Aku tidak pulang, kau tidak pergi.
729
00:37:54,840 --> 00:37:55,840
Candaan macam apa ini?
730
00:37:55,840 --> 00:37:57,840
Apa perusahaanmu
bisa mengizinkanmu izin begitu lama?
731
00:38:00,440 --> 00:38:01,440
Aku
732
00:38:02,440 --> 00:38:03,280
sudah mengundurkan diri.
733
00:38:04,480 --> 00:38:05,480
Lagi-lagi mengundurkan diri?
734
00:38:07,040 --> 00:38:08,040
Ya ampun.
735
00:38:09,920 --> 00:38:11,080
Properti keluarga kami
736
00:38:11,640 --> 00:38:13,640
hanya mengandalkan menerima
uang sewa bisa hidup dengan mudah.
737
00:38:13,640 --> 00:38:16,040
Untuk apa demi gaji beberapa ribu itu
738
00:38:16,800 --> 00:38:17,800
memaksakan diri bersabar?
739
00:38:17,800 --> 00:38:18,800
Aku tidak mau.
740
00:38:19,160 --> 00:38:20,160
Aku tidak mau kerja.
741
00:38:30,240 --> 00:38:31,440
Lusa?
742
00:38:31,880 --> 00:38:32,600
Lusa tidak bisa.
743
00:38:33,040 --> 00:38:34,280
Jika tidak dapat malam ini,
aku akan tamat.
744
00:38:36,800 --> 00:38:38,080
Bagaimana, Wei'an?
745
00:38:38,080 --> 00:38:40,080
Malam ini kau harus mengumpulkan
arak Jenderal sampai lengkap.
746
00:38:40,640 --> 00:38:42,760
Dikumpulkan semalaman hanya ini saja?
747
00:38:43,640 --> 00:38:45,400
Apa kau sudah pernah bertanya
pada toko bebas bea di bandara?
748
00:38:45,720 --> 00:38:47,040
Kita bisa meminta orang masuk
dan membelinya.
749
00:38:47,280 --> 00:38:48,560
Mana ada hal semudah itu?
750
00:38:49,040 --> 00:38:51,040
Jenderal adalah pengamat Tiongkok.
751
00:38:51,040 --> 00:38:53,640
Arak Moutai di toko bebas bea bandara
adalah Moutai ekspor.
752
00:38:53,640 --> 00:38:55,040
Yang dia inginkan adalah
Moutai pabrik asli.
753
00:38:57,040 --> 00:38:58,040
Jadi, bagaimana?
754
00:38:58,840 --> 00:38:59,840
Sudah tiba.
755
00:39:06,000 --> 00:39:06,640
Siapa?
756
00:39:06,880 --> 00:39:08,320
Tiap tahu, aku tidak berani angkat.
757
00:39:08,320 --> 00:39:09,320
Sudah berbunyi semalaman.
758
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
Jiang.
759
00:39:16,400 --> 00:39:19,200
Kalau tidak, sebaiknya kau beli
tiket pulang saja.
760
00:39:19,200 --> 00:39:20,040
Aku takut menyusahkanmu.
761
00:39:20,040 --> 00:39:21,800
Orang-orang Jenderal itu
sangat menakutkan.
762
00:39:22,440 --> 00:39:24,400
Aku baru datang. Aku tidak akan pergi.
763
00:39:25,520 --> 00:39:27,040
Minggir, jangan halangi jalanku.
Cepat minggir.
764
00:39:27,040 --> 00:39:28,040
Ada apa?
765
00:39:29,720 --> 00:39:30,720
Cepat.
766
00:39:32,680 --> 00:39:33,440
Tidak bisa.
767
00:39:33,440 --> 00:39:34,000
Ada apa?
768
00:39:35,080 --> 00:39:37,880
Cepat minggir.
769
00:39:37,880 --> 00:39:38,760
Cepat pergi ke sana.
770
00:39:38,760 --> 00:39:39,680
Siapa?
771
00:39:39,680 --> 00:39:40,480
Orangnya Jenderal.
772
00:39:40,880 --> 00:39:43,520
Cepat pergi ke sana.
773
00:39:43,520 --> 00:39:44,600
Di sini ada kotak.
774
00:39:44,600 --> 00:39:45,600
Begitu banyak orang.
775
00:39:48,560 --> 00:39:49,640
Hanya ada satu kotak.
776
00:39:50,880 --> 00:39:52,960
Kau, pindahkan sekotak alkohol ini
ke mobil.
777
00:39:54,040 --> 00:39:55,680
Tangkap wanita menyebalkan ini.
778
00:39:56,960 --> 00:39:58,040
Sembunyi dengan baik.
779
00:39:59,040 --> 00:40:00,040
Dobrak pintunya.
780
00:40:14,480 --> 00:40:15,440
Tidak bisa.
781
00:40:15,760 --> 00:40:17,120
Semua uangku ada di dalam.
782
00:40:17,200 --> 00:40:18,240
Uang lebih penting atau nyawa?
783
00:40:23,880 --> 00:40:24,920
Kau mau apa?
784
00:40:25,800 --> 00:40:27,200
Latiao dan Lao Gan Ma-ku.
785
00:40:27,720 --> 00:40:29,520
Ya ampun, Kak.
Sekarang masih memedulikan Lao Gan Ma?
786
00:40:29,520 --> 00:40:31,480
Ibumu yang menyuruhku
membawanya untukmu.
787
00:40:56,520 --> 00:40:57,520
Kau!
788
00:41:01,360 --> 00:41:02,160
Kau berdiri baik-baik di sana.
789
00:41:02,160 --> 00:41:02,800
Baik.
790
00:41:02,800 --> 00:41:04,280
Beri tahu semua lokasi,
791
00:41:04,400 --> 00:41:05,960
jika melihat Su Wei'an,
segera laporkan pada Jenderal.
792
00:41:06,440 --> 00:41:07,160
Ayo.
793
00:41:07,640 --> 00:41:08,360
Ayo.
794
00:41:15,040 --> 00:41:17,040
Uangku... Tokoku...
795
00:41:17,240 --> 00:41:18,280
Ini sungguh menakutkan.
796
00:41:24,960 --> 00:41:25,680
Jiang.
797
00:41:25,920 --> 00:41:27,400
Malam ini kita tidak bisa pulang.
798
00:41:29,040 --> 00:41:30,720
Orang Jenderal barusan berkata
799
00:41:30,880 --> 00:41:32,600
aku mengacaukan
pesta perjamuan Jenderal.
800
00:41:33,040 --> 00:41:34,880
Mereka ingin menangkapku.
801
00:41:37,920 --> 00:41:39,000
Kenapa orangnya Jenderal
802
00:41:39,840 --> 00:41:41,440
seperti mafia?
803
00:41:43,040 --> 00:41:45,040
Paling-paling kita
hanya ganti rugi saja.
804
00:41:45,040 --> 00:41:47,160
Memukul, menghancurkan,
dan merebut bukan tokoh yang luar biasa.
805
00:41:47,320 --> 00:41:48,200
Aku lapor polisi.
806
00:41:49,520 --> 00:41:50,880
Lapor polisi apanya?
807
00:41:51,000 --> 00:41:52,920
Dia seperti penguasa lokal di sini.
808
00:41:53,240 --> 00:41:54,240
Tidak takut pada siapa pun.
809
00:41:57,280 --> 00:41:58,720
Jadi, malam ini kita
810
00:41:59,200 --> 00:42:00,320
harus tidur di mana?
811
00:42:01,480 --> 00:42:03,240
Hanya bisa mencari penginapan.
812
00:42:03,440 --> 00:42:05,040
Jenderal sudah menurunkan perintah,
813
00:42:05,040 --> 00:42:07,400
semua tempat tidak boleh menerimaku.
814
00:42:07,400 --> 00:42:09,160
Asalkan mereka melihatku,
aku akan ditangkap.
815
00:42:11,600 --> 00:42:12,840
Bisa pergi ke mana?
816
00:42:13,200 --> 00:42:15,040
Halo.
817
00:42:15,040 --> 00:42:17,040
Anda datang untuk melamar
menjadi penerjemah, 'kan?
818
00:42:17,560 --> 00:42:19,040
Aku tahu satu tempat tujuan yang aman.
819
00:42:19,760 --> 00:42:21,440
Kau tahu? Kau baru datang hari pertama.
820
00:42:21,440 --> 00:42:22,040
Ayo.
821
00:42:23,680 --> 00:42:24,520
Ayo pergi.
822
00:42:24,520 --> 00:42:25,140
[RS de l'Amitie]
823
00:42:27,720 --> 00:42:29,040
Untuk apa diam saja? Ayo pergi.
824
00:42:29,160 --> 00:42:31,720
Aku lebih baik pulang
dan mengaku bersalah pada Jenderal saja.
825
00:42:32,680 --> 00:42:34,240
Dia juga tidak akan sungguh membunuhku.
826
00:42:34,640 --> 00:42:35,640
Tidak bisa.
827
00:42:36,520 --> 00:42:37,480
Kau bahkan tidak takut Jenderal,
828
00:42:37,480 --> 00:42:38,480
masih takut datang ke rumah sakit?
829
00:42:39,760 --> 00:42:42,040
Sekarang tokomu sudah hancur,
tidak bisa berbisnis lagi.
830
00:42:42,040 --> 00:42:44,280
Di sini adalah tempat
yang paling aman dan bagus.
831
00:42:44,440 --> 00:42:46,640
Selain itu, bukankah kau
sepenuh hati ingin menghasilkan uang?
832
00:42:46,640 --> 00:42:48,040
Gaji di sini dibayar per minggu,
833
00:42:48,040 --> 00:42:49,040
bayarannya bagus.
834
00:42:49,440 --> 00:42:51,040
Masih ada apa lagi
yang lebih sesuai untukmu
835
00:42:51,040 --> 00:42:51,840
selain menjadi
penerjemah bahasa Prancis?
836
00:42:52,160 --> 00:42:53,040
Tidak bisa.
837
00:43:12,540 --> 00:43:15,740
♪Jarum jam yang terus berdetak
di malam hari♪
838
00:43:15,900 --> 00:43:19,180
♪Kegaduhan secara perlahan
menggantikan keheningan♪
839
00:43:19,580 --> 00:43:24,900
♪Kita sedang memerankan
naskah pertemuan♪
840
00:43:27,140 --> 00:43:30,340
♪Bertatahkan pelangi di malam hari♪
841
00:43:30,660 --> 00:43:33,860
♪Beserta angin
yang bertiup melintasi gurun♪
842
00:43:34,420 --> 00:43:39,580
♪Semua itu pernah menjadi saksi kita♪
843
00:43:40,700 --> 00:43:44,140
♪Siapa yang bukan orang kehilangan arah
dalam kebingungan?♪
844
00:43:44,380 --> 00:43:47,780
♪Mencari satu
di antara miliaran kemungkinan♪
845
00:43:48,060 --> 00:43:51,700
♪Terjebak di dalam kota
yang bernama takdir♪
846
00:43:52,020 --> 00:43:54,940
♪Namun, tetap mengejar bintang♪
847
00:43:55,260 --> 00:43:58,940
♪Jangan khawatir,
orang kehilangan arah yang aku cintai♪
848
00:43:59,100 --> 00:44:02,100
♪Memegang segelas anggur
untuk menghangatkan jiwa yang kesepian♪
849
00:44:02,500 --> 00:44:06,220
♪Biarkan aku memeluk bekas lukamu♪
850
00:44:06,340 --> 00:44:08,020
♪Kau bersinar terang bagaikan bintang♪
851
00:44:08,020 --> 00:44:12,300
♪Berkelip di saat kesepian♪
852
00:44:25,060 --> 00:44:28,180
♪Jarum jam yang terus berdetak
di malam hari♪
853
00:44:28,420 --> 00:44:31,700
♪Kegaduhan secara perlahan
menggantikan keheningan♪
854
00:44:31,900 --> 00:44:37,380
♪Kita sedang memerankan
naskah pertemuan♪
855
00:44:39,580 --> 00:44:42,820
♪Bertatahkan pelangi di malam hari♪
856
00:44:43,300 --> 00:44:46,460
♪Beserta angin
yang bertiup melintasi gurun♪
857
00:44:46,860 --> 00:44:51,980
♪Semua itu pernah menjadi saksi kita♪
858
00:44:53,220 --> 00:44:56,620
♪Siapa yang bukan orang kehilangan arah
dalam kebingungan?♪
859
00:44:56,980 --> 00:45:00,300
♪Mencari satu
di antara miliaran kemungkinan♪
860
00:45:00,620 --> 00:45:04,220
♪Terjebak di dalam kota
yang bernama takdir♪
861
00:45:04,540 --> 00:45:07,420
♪Namun, tetap mengejar bintang♪
862
00:45:07,820 --> 00:45:11,420
♪Jangan khawatir,
orang kehilangan arah yang aku cintai♪
863
00:45:11,460 --> 00:45:14,620
♪Memegang segelas anggur
untuk menghangatkan jiwa yang kesepian♪
864
00:45:14,820 --> 00:45:18,660
♪Biarkan aku memeluk bekas lukamu♪
865
00:45:19,020 --> 00:45:20,500
♪Kau bersinar terang bagaikan bintang♪
866
00:45:20,540 --> 00:45:26,500
♪Berkelip di saat kesepian♪
57027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.