All language subtitles for License.To.Kill.1964.Armenian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,167 --> 00:00:25,401 և 2 00:00:27,334 --> 00:00:27,934 տուրբոլ 3 00:01:41,934 --> 00:01:42,234 monde 4 00:01:42,901 --> 00:01:44,467 մեքենան ներսում 5 00:02:07,134 --> 00:02:08,501 կոնֆետներով 6 00:02:12,334 --> 00:02:12,867 ուրիշների համար 7 00:02:14,567 --> 00:02:14,801 կարող է 8 00:02:50,000 --> 00:02:50,334 դեմքը 9 00:02:53,967 --> 00:02:54,334 ԱՅՍՊԵՍ 10 00:03:04,967 --> 00:03:05,434 ԱՅՍՊԵՍ 11 00:03:30,534 --> 00:03:30,967 ԱՅՍՊԵՍ 12 00:03:40,934 --> 00:03:41,234 ոչ 13 00:03:47,467 --> 00:03:48,634 ոչ դա 14 00:03:52,534 --> 00:03:54,234 m you tan cambrai ավելի շատ 15 00:03:56,334 --> 00:03:57,901 Նիկի Քարթեր մենք լիովին համաձայն ենք 16 00:03:58,034 --> 00:03:58,801 նրա հետ 17 00:03:59,467 --> 00:04:00,901 շուտով, այո, ես գիտեմ 18 00:04:01,934 --> 00:04:05,301 դուք կարող եք զգալ հիսուն տարվա փառք և շահագործում 19 00:04:07,067 --> 00:04:07,634 նայել 20 00:04:08,901 --> 00:04:12,067 Նիկ Քարթեր զույգ մայիսի տասնինը ութ 21 00:04:12,901 --> 00:04:14,234 և նա, ով մարմնավորում էր կնոջը 22 00:04:14,801 --> 00:04:17,201 չինականը պողպատե ձեռքով տասնինը հարյուր 23 00:04:18,901 --> 00:04:20,334 նամակ Էդուարդից 24 00:04:20,734 --> 00:04:23,667 շնորհավորելով նրանց Միքայել լա ձայներ ստանալու կապակցությամբ 25 00:04:23,834 --> 00:04:24,501 ուղարկել նրան թունավորված 26 00:04:26,467 --> 00:04:28,967 the a language find the tiara գողանալ 27 00:04:29,167 --> 00:04:30,767 Ֆեդրայի ներկայացումից հետո 28 00:04:31,000 --> 00:04:32,701 և թերություններ, բայց նա հավասար էր 29 00:04:34,134 --> 00:04:36,534 գոմեշի օրինագիծը, ով նրան տվել է կրակոցները 30 00:04:37,934 --> 00:04:39,901 Ես ունեմ Ֆրանսիայի Մարշալ 31 00:04:41,234 --> 00:04:43,534 Մարգարիտը հանրապետության երաշխավորն է 32 00:04:44,634 --> 00:04:47,501 Լենինը և ռուսական հեղափոխությունը 33 00:04:48,534 --> 00:04:52,301 ida hum տղայի հետ, ում հետ նա ամուսնացավ տասնինը տասնինը տարեկանում 34 00:04:52,567 --> 00:04:53,934 մինչ նա ծանր թղթակից էր 35 00:04:54,501 --> 00:04:55,967 այս մերժումը այո 36 00:04:56,401 --> 00:04:57,034 և այս մեկը 37 00:04:58,301 --> 00:05:00,101 սա խուճապ է 38 00:05:01,501 --> 00:05:03,601 նա օժտված է, հետևաբար, քո հայրն է օժտված 39 00:05:03,901 --> 00:05:04,901 նա նույնիսկ ավելի գեղեցիկ է 40 00:05:06,601 --> 00:05:08,667 իմ ուսումը Փարիզում երկար ճանապարհ է 41 00:05:08,801 --> 00:05:11,467 լինել ֆիլիպինցի իրավաբան քիմիկոս 42 00:05:11,801 --> 00:05:16,067 պատրաստված ձյուդոյի դան՝ զարդարված Հռոմի պապից մինչև աստվածուհի 43 00:05:16,201 --> 00:05:18,534 Պատվո լեգեոն տասնչորս տարօրինակ զարդարանքով 44 00:05:18,734 --> 00:05:22,501 Երբեք չապրած երեխան չի կարող թռիչքի ժամանակ հարվածել ծիծեռնակին 45 00:05:23,234 --> 00:05:23,834 ատրճանակով 46 00:05:24,967 --> 00:05:28,267 բարի գալուստ ձեզ միայնակ և, հետևաբար, երեխաներ չկան 47 00:05:29,734 --> 00:05:30,267 Երբ 48 00:05:36,734 --> 00:05:37,101 մեկնաբանել 49 00:05:43,301 --> 00:05:45,801 դու սիրում ես ադոլֆին, բայց նա հայտնվում է 50 00:05:49,801 --> 00:05:50,034 lu 51 00:06:00,834 --> 00:06:01,801 համապատասխան 52 00:06:04,501 --> 00:06:05,467 գաղափարը հայրս 53 00:06:08,967 --> 00:06:09,234 ոչ 54 00:06:11,501 --> 00:06:12,401 Տոներ 55 00:06:14,934 --> 00:06:15,667 թրթռալ 56 00:06:22,701 --> 00:06:23,234 և ես 57 00:06:31,401 --> 00:06:32,867 արկածային իրական ժամանակում 58 00:06:34,434 --> 00:06:35,601 դա աչքերը չէին լինի 59 00:06:39,567 --> 00:06:40,634 պաղպաղակի ձեռքերում 60 00:06:43,967 --> 00:06:45,334 օմեգա լա ցուցադրություն 61 00:06:50,267 --> 00:06:50,934 Ջոնսը դանդաղ 62 00:06:52,801 --> 00:06:53,501 խաղաղություն 63 00:06:55,667 --> 00:06:56,267 խաղացողներ 64 00:06:59,801 --> 00:07:01,867 այն փաստը, որ փոքրիկ մեց կոտ դ'ազուր 65 00:07:02,434 --> 00:07:03,567 AC 66 00:07:08,201 --> 00:07:08,634 լավ 67 00:07:09,667 --> 00:07:10,000 լավ 68 00:09:20,434 --> 00:09:22,601 Mircourt-ը և ես, բարև պարոնայք 69 00:09:22,667 --> 00:09:24,534 Ձեր պահանջած մեքենան սպասում է ձեզ 70 00:09:24,634 --> 00:09:27,067 թիվ հինգ չկա, եթե հետևես ինձ 71 00:09:39,101 --> 00:09:39,501 կողմ 72 00:11:09,801 --> 00:11:13,134 այն սկսվում է մարլիից, կեցցե տոները 73 00:11:16,867 --> 00:11:18,834 նա ութ տարեկան է, հավանաբար, կգնա 74 00:11:19,467 --> 00:11:21,101 նրա մաշկին, որն ինձ այստեղ լավ դրեց 75 00:11:22,067 --> 00:11:23,901 Ինձ ավելին է պետք խելքս կորցնելու համար 76 00:11:29,834 --> 00:11:31,501 անակա դեպի 77 00:11:58,101 --> 00:11:59,667 ձեր աշխատանքները բարև աշխատանք 78 00:12:00,734 --> 00:12:02,967 ինչ-որ մեկը մենք կխմենք կրկնակի սկոտչ 79 00:12:03,034 --> 00:12:04,701 առանց սառույցի և պարզ ջրով 80 00:12:04,967 --> 00:12:06,901 հիմա զարմացնում է քեզ 81 00:12:16,201 --> 00:12:17,934 պարոն, հոգ տանել մեծ դահլիճի մասին 82 00:12:18,367 --> 00:12:19,267 un double scotch 83 00:12:31,901 --> 00:12:32,201 x 84 00:12:37,067 --> 00:12:37,367 հավաքակազմ 85 00:12:41,667 --> 00:12:44,401 այն, ինչ տեղի է ունենում, կպել է Դոմինիկին 86 00:12:44,667 --> 00:12:45,434 լոգանքի ծածկագրով 87 00:12:46,434 --> 00:12:46,901 հավ 88 00:12:47,901 --> 00:12:48,367 օպտիկական 89 00:12:52,467 --> 00:12:53,534 գեղեցիկ մի շիշ բուրբոն 90 00:12:53,967 --> 00:12:55,634 ինչ է ասում ով ամերիկյան վիսկիի մասին 91 00:12:55,801 --> 00:12:58,634 antonioni perret de mer 92 00:13:00,501 --> 00:13:02,501 որսը խելամիտ է 93 00:13:02,834 --> 00:13:06,901 դեպի իրական և շրջադարձային գետը մի փոքր եկավ 94 00:13:07,334 --> 00:13:09,601 մի շիշ բուրբոն արագ 95 00:13:12,000 --> 00:13:13,901 անհրաժեշտ կլիներ քսաներկուի կողմից գնալ դեպի երթևեկություն 96 00:13:14,867 --> 00:13:16,767 առնական ձյուն 97 00:13:16,834 --> 00:13:19,767 փոխվել բուռն կերպով խոսելով այդ մասին, բայց 98 00:13:20,134 --> 00:13:20,967 եթե Գերմանիա 99 00:13:32,601 --> 00:13:33,000 ոչ 100 00:13:35,501 --> 00:13:39,334 բլոգի միջադեպը, որը կոտրեց իմ ձայնը guénange 101 00:13:39,401 --> 00:13:42,067 ինձ ճանաչում էր նաև վերին բաստիդը 102 00:13:43,501 --> 00:13:45,567 որտեղ ապրում է, այնտեղ չպետք է լինի 103 00:13:47,067 --> 00:13:49,367 խորհրդարանական երազանքի մասին 104 00:13:50,934 --> 00:13:52,767 ուր գնալ զրուցել երկրորդի հետ 105 00:13:53,101 --> 00:13:54,000 և յոթ փողոց 106 00:13:55,667 --> 00:13:58,201 քանի դեռ այն ընկնում է այո լավ 107 00:13:58,334 --> 00:14:00,567 քիչ ես ունեի հաշիվ, սըր 108 00:14:00,634 --> 00:14:02,601 bastide of I have for aguard 109 00:14:02,801 --> 00:14:05,000 Ես զգում եմ, որ մեքենան ճանապարհի արգելապատնեշից սպասում է քեզ դրսում 110 00:14:09,000 --> 00:14:10,867 պարոն թույլտվության թոռնուհին եմ 111 00:14:11,234 --> 00:14:11,601 մրցանակ 112 00:14:12,667 --> 00:14:13,134 անտուան 113 00:14:15,034 --> 00:14:16,867 պապիկը սպասում է քեզ իր լաբորատորիայում 114 00:14:17,367 --> 00:14:19,234 քշել քեզ այնտեղ և այլևս չվերահսկել 115 00:14:19,501 --> 00:14:20,101 եղանակ 116 00:14:20,467 --> 00:14:23,501 առանց դասակարգման և կրկին շնորհակալություն 117 00:14:24,167 --> 00:14:26,467 Ես կվերադառնամ ձեզ հետ կենաց խմելու, երբ ներս մտնեք 118 00:14:26,701 --> 00:14:30,701 դեպի իմ մեքենան, լավ է որսի համար, ես կփորձեմ ինչ-որ բան կազմակերպել ձեզ համար 119 00:14:31,101 --> 00:14:35,000 sir les and rosé ինձ, թե ինչպես տոնել 120 00:14:35,234 --> 00:14:37,301 դա նման է թավշյա թավշի 121 00:15:07,867 --> 00:15:09,701 դու կարող ես ունենալ դռան բանալին 122 00:15:11,000 --> 00:15:11,601 կտա այն 123 00:15:21,367 --> 00:15:22,967 դու չես սիրում արևը 124 00:15:23,101 --> 00:15:24,667 և նուրբ մաշկ 125 00:15:28,000 --> 00:15:29,434 ուզում ես ինչ-որ բան վերցնել 126 00:15:30,867 --> 00:15:31,701 մեր որդիները 127 00:15:33,167 --> 00:15:35,501 Չեմ համբերում տեսնելու պարոն Մանդեուրի ներդրումը 128 00:15:36,501 --> 00:15:39,501 այնպես որ հետևեք ինձ, պարոնայք Միրքուրտ 129 00:15:51,634 --> 00:15:53,367 sam դու կհասնես պահակ շան 130 00:15:53,834 --> 00:15:56,934 սիրված խաղ որսորդական շուն 131 00:15:57,601 --> 00:16:02,634 մեծ գազանը փասիանն ու գրանժը թողնում են գոմերում 132 00:16:03,067 --> 00:16:04,234 ընդունելություն, օրինակ 133 00:16:04,934 --> 00:16:06,167 դուք գիտեք լավ ընդունելությունը 134 00:16:06,301 --> 00:16:09,301 հայացքից միայն մեկն է միասին սովորում վիսկիի մասին 135 00:16:09,667 --> 00:16:12,234 լավ կարմիր գինի և կրկին ջրով 136 00:16:12,701 --> 00:16:15,601 պահիր այս կահույքը, ես թքած ունեմ նորաձևության վրա 137 00:16:16,267 --> 00:16:17,000 անկախ 138 00:16:18,201 --> 00:16:18,501 պոնտ 139 00:16:21,734 --> 00:16:23,667 երեք անգամ զանգահարեք դուռը բացվում է 140 00:16:57,867 --> 00:16:59,501 վաղը՝ քո հոր դիմանկարը 141 00:16:59,734 --> 00:17:03,701 այո, բացի բեղերից, ինչպես շնորհակալություն հայտնել գալու համար 142 00:17:04,267 --> 00:17:06,934 հայրս այնքան երախտապարտ էր քեզ 143 00:17:07,101 --> 00:17:09,801 Ես արդեն սկսում էի իմ աշխատանքը հազվագյուտ մետաղների վրա 144 00:17:10,134 --> 00:17:12,934 երբ ես պատիվ ունեցա նրա հետ աջակցել փողոցային հարձակմանը 145 00:17:13,534 --> 00:17:15,101 մենք պարտական ​​ենք չինացիներին 146 00:17:15,134 --> 00:17:16,901 նրա բանդան, ինչպես մենք այսօր ասում ենք 147 00:17:17,401 --> 00:17:20,467 բայց սա պետք է անցնի, երբ ես նորից տեսա 148 00:17:20,667 --> 00:17:21,534 դեպի ապագա 149 00:17:23,467 --> 00:17:27,601 այս անհանգստացնող խաղալիքները կարևոր նշանակություն ունեն 150 00:17:27,667 --> 00:17:29,101 տղամարդկանց համար դա չէ 151 00:17:29,167 --> 00:17:30,167 համակարգիչ դեպի գիծ 152 00:17:31,467 --> 00:17:33,501 ահա ժիրոն թիվ մեկ 153 00:17:40,067 --> 00:17:41,767 այն գտնվում է հիմքում, դառնում է բնակավայր 154 00:17:43,067 --> 00:17:47,967 դուր չեկավ հիսունչորս և յոթ հարյուր հիսունյոթ և շատ ավելին 155 00:17:48,101 --> 00:17:51,834 Ես չորս տարի այստեղ ունեի խորհրդավոր կերպով սպանված համախոհների 156 00:17:52,401 --> 00:17:54,701 ժանդարմերիան եզրակացրել է, որ պատահարները 157 00:17:55,667 --> 00:17:58,867 Չէի ուզում ահազանգել անվտանգությանը՝ վախենալով այդ հրապարակայնությունից 158 00:17:59,067 --> 00:18:01,701 կասկած, բայց սրանք հանցագործություններ են 159 00:18:02,834 --> 00:18:06,134 նա սպանել է նրանց, ով այս կազմակերպության ղեկավարն է 160 00:18:06,401 --> 00:18:08,934 դուք պետք է անանուն սպառնալից նամակներ ստանաք 161 00:18:09,334 --> 00:18:10,067 և այո 162 00:18:10,401 --> 00:18:13,934 և մի քանի տարբեր երկրներից դասական է, բայց դուք կհասկանաք 163 00:18:31,934 --> 00:18:33,301 մի մոտեցեք, դա վտանգավոր է 164 00:18:43,567 --> 00:18:45,401 Եկեք հետևենք այս էկրանին 165 00:18:49,367 --> 00:18:50,434 նայիր իր հարևաններին 166 00:19:10,134 --> 00:19:12,934 ահավոր պատերազմական որսորդական զենքեր 167 00:19:14,034 --> 00:19:17,467 երեխան կարող է օգտագործել այն մանևրի պարզության մեջ մեծ է 168 00:19:19,067 --> 00:19:20,534 դա պահանջում է ռազմական 169 00:19:43,000 --> 00:19:46,234 Ես կասկածում եմ բոլորին, հատկապես 170 00:19:46,434 --> 00:19:52,334 ԱՄՆ-ը կասկածում էր, որ մեզ դիտում էր, մեծ նկատառումով դիմավորեցին և 171 00:19:52,401 --> 00:19:54,234 ի բախտս մի քիչ անշնորհք 172 00:19:55,000 --> 00:19:57,101 այն նորից սկսվում է, այո, հատկապես երբ 173 00:19:57,167 --> 00:19:59,067 դու ինձ ունես, ինձ չի հետաքրքրում 174 00:20:00,834 --> 00:20:02,634 եթե ես հանկարծ անհետանայի 175 00:20:03,501 --> 00:20:10,067 սպանված ես ստիպված կլինեմ ցույց տալ ձեզ այն վայրը, որտեղ ես դրել եմ այն ​​բոլոր տարրերը, որոնք թույլ կտան որևէ մեկին 176 00:20:10,534 --> 00:20:12,167 աշխատանքը վերակառուցելու համար 177 00:20:13,201 --> 00:20:15,167 երբեք լրտեսներ և մարդասպաններ 178 00:20:15,334 --> 00:20:18,901 այնքան շատ էին իմ հաճախորդները անընդհատ ավելանում են 179 00:20:19,434 --> 00:20:20,567 պահը չէ 180 00:20:20,701 --> 00:20:21,967 թույլ է տալիս խանութ 181 00:20:22,634 --> 00:20:23,167 վանականները 182 00:20:38,067 --> 00:20:42,267 եթե այն ամենը, ինչ դուք պետք է անեք, մինչ ես և Մարի-Ժանն անհանգստանում ենք հրավիրել նրա պապիկին 183 00:20:42,301 --> 00:20:44,767 մի անգամ տան մասին հոգ տանել աղցաններ պատրաստեք 184 00:20:44,934 --> 00:20:47,134 փորձեք ընթրիքին մաքուր լինել, դա կփոխվի 185 00:20:47,467 --> 00:20:49,501 Ես նավակների զգեստ ունեմ, եթե 186 00:20:50,167 --> 00:20:51,767 դա չի խանգարում նրանց լվանալ ձեզ 187 00:20:51,967 --> 00:20:53,701 բացառությամբ խոզի No 188 00:20:56,267 --> 00:21:02,034 դու՝ որպես իմ չորս թոռնուհիներից մեկի մայրը, դեռ նշանված ես 189 00:21:04,000 --> 00:21:06,101 Հինգշաբթի օրվանից առնվազն մեկ տեսակ սոճու անտառում 190 00:21:06,601 --> 00:21:09,434 քսաներկու տարեկան երիտասարդ ներկայիս կյանքը ցանկանում է անել այն, ինչ ցանկանում է 191 00:21:10,234 --> 00:21:13,501 բայց ես միակն եմ ուրվականներով 192 00:21:14,267 --> 00:21:18,867 դուք չեք հավատում, թե ինչ եմ ուղարկել էլեկտրական աթոռին 193 00:21:19,401 --> 00:21:20,367 տղամարդիկ էին 194 00:21:22,734 --> 00:21:23,934 այս ջերմ ընդունելությունը 195 00:21:24,534 --> 00:21:28,734 ծախսեք այս բուի-բուի ողջ արժեքը շրջապատող երեխաների համար 196 00:21:29,501 --> 00:21:31,334 այստեղ ոչ ոք երբեք այնտեղ ոտք չի դրել 197 00:21:31,534 --> 00:21:34,634 իմ ստացած միակ այցեքարտն են 198 00:21:34,834 --> 00:21:37,267 առանց հասցե թողնելու անցնել գլխարկիս միջով 199 00:21:37,434 --> 00:21:39,967 և այն երիտասարդ Բրունոն, որը դու վերցրեցիր 200 00:21:40,767 --> 00:21:43,901 մի որսիր, որը կհասկանար, որ մենք շագանակագույն ենք 201 00:21:46,367 --> 00:21:47,701 ըստ երեւույթին ատրճանակ 202 00:21:48,767 --> 00:21:51,034 այս տունն իմն է 203 00:22:08,101 --> 00:22:10,634 ոչինչ չի փոխվել Մարի-Ժան, ես կվերցնեմ իմ արգանակը, և դա կլինի 204 00:22:11,467 --> 00:22:12,734 շատ լավ պարոն, ես կնայեմ 205 00:22:15,401 --> 00:22:18,467 որտեղ է ձեր հրացանը գիշերային կանգառում 206 00:22:18,834 --> 00:22:23,034 բեր իմ ձեռքը, անշուշտ, իմ ձեռքն ավելի շատ է շտապում 207 00:22:23,501 --> 00:22:27,234 դուք ընդունում եք ձեր սնունդը կամ առավոտյան ճաշասենյակում 208 00:22:27,534 --> 00:22:28,467 երեկոյան այստեղ 209 00:22:29,901 --> 00:22:30,701 շատ հանգիստ 210 00:22:31,967 --> 00:22:33,000 այսօր Քեթրին դու 211 00:22:33,167 --> 00:22:34,167 ճաշի պատիվներ 212 00:22:37,701 --> 00:22:38,334 մարի-ջին 213 00:22:40,201 --> 00:22:42,301 արի նստիր այս աթոռին 214 00:22:42,367 --> 00:22:44,000 Ես կփոխարինեմ այն ​​ճաշից հետո 215 00:22:46,367 --> 00:22:47,767 Ես չեմ ուզում քեզ մենակ թողնել 216 00:22:49,000 --> 00:22:52,301 բայց ինչու արվարձան, որովհետև մեր թշնամիներն իմ անհաջողությունն են 217 00:22:52,401 --> 00:22:55,767 և վաղը կգործի արագ, այլ պայմանավորվածություններ կանի 218 00:22:56,301 --> 00:22:59,701 et fermé la porte à clé quand je serai sortie 219 00:23:12,467 --> 00:23:13,301 bien oui j'en ai marre 220 00:23:14,601 --> 00:23:15,101 de fric 221 00:23:18,401 --> 00:23:21,701 bruno le plus bel ornement de cette maison 222 00:23:22,767 --> 00:23:26,101 messieurs mire qu'aux grand ingénieur français 223 00:23:26,834 --> 00:23:28,801 մի փոքր ամերիկյան գործողություններով 224 00:23:29,101 --> 00:23:31,267 քանի որ նա ուներ շատ գանգստերական ֆիլմեր 225 00:23:38,134 --> 00:23:40,734 Ես լսեցի, թե ինչպես է պապիկը թելադրում քո հեռագիրը 226 00:23:41,834 --> 00:23:44,467 բարի գալուստ պարոն առաջադրանք 227 00:23:44,501 --> 00:23:48,000 ոչ ոք չպետք է իմանա, եթե դու հայտնի Նիք Քարթերն ես 228 00:23:49,000 --> 00:23:50,834 Ես գիտեմ քո և քո հոր բոլոր սխրագործությունները 229 00:23:51,234 --> 00:23:52,901 իսկ որոնք ձեր համար 230 00:23:54,301 --> 00:23:54,967 շեվալ 231 00:23:56,401 --> 00:23:59,467 տեսնում եք, որ նա շատ ավելի խելացի է, քան ես կարծում էի 232 00:24:07,034 --> 00:24:10,501 Ես կփաթեթեմ ճամպրուկներս և կփոխանցեմ մաշկի զայրույթը 233 00:24:11,801 --> 00:24:13,401 դուք վախենում եք, որ մենք արագ կբարձրանանք այն 234 00:24:14,000 --> 00:24:17,801 նրան սպառնում են, ինչպես բոլոր նրանց, ովքեր մեծ գաղտնիքներ են պահում 235 00:24:18,101 --> 00:24:20,434 շնորհակալություն ճաշի և իշամեղու համար և 236 00:24:21,567 --> 00:24:24,434 նա հիանալի տնային տնտեսուհի է 237 00:24:24,767 --> 00:24:25,734 որոշ հաճոյախոսություններ 238 00:24:27,034 --> 00:24:28,767 Ես քնում եմ, և դու 239 00:24:29,834 --> 00:24:31,801 այո, քնում է պապի աթոռին 240 00:24:31,834 --> 00:24:34,267 դուք կանցկացնեիք հմայիչ գիշեր 241 00:24:35,034 --> 00:24:36,867 ամուսնացած, միեւնույն է, անկողնու մեջ են դրվել 242 00:24:37,567 --> 00:24:40,934 կախված է նրանից, որ քնելը շատ վատ է 243 00:26:57,801 --> 00:26:58,401 փայտով 244 00:26:59,867 --> 00:27:00,401 Այսպիսով 245 00:27:01,567 --> 00:27:03,367 սեքսում վիսկի չէ 246 00:27:04,801 --> 00:27:06,634 արի, դա է 247 00:27:24,267 --> 00:27:25,034 ցիանիդ 248 00:27:28,667 --> 00:27:30,034 արձակուրդները շարունակվում են 249 00:28:04,201 --> 00:28:04,501 ոչ 250 00:28:14,334 --> 00:28:14,967 հիվանդություն 251 00:28:17,967 --> 00:28:19,534 թույլ տվեք նախ վերանայել այն 252 00:28:19,767 --> 00:28:21,534 հոգ տանել այս խեղճ կնոջ մասին 253 00:28:22,034 --> 00:28:22,767 մարի-ջին 254 00:28:26,934 --> 00:28:27,701 արագ օգնիր ինձ 255 00:28:30,134 --> 00:28:31,634 սառը արյան հաղթող 256 00:28:32,301 --> 00:28:32,667 պահը 257 00:29:09,467 --> 00:29:12,067 Պարոն Ֆորը ստեց և մահացավ թունավորված 258 00:29:14,934 --> 00:29:15,667 թունավորված 259 00:29:17,901 --> 00:29:20,234 որտեղ էիր, երբ պապդ կրակում էր 260 00:29:23,301 --> 00:29:24,667 Ես անկողնում էի կարդում էի 261 00:29:25,801 --> 00:29:26,901 այնտեղ՝ գլխի վրա 262 00:29:28,101 --> 00:29:28,867 պատուհանի մոտ 263 00:29:30,034 --> 00:29:30,301 am 264 00:29:32,000 --> 00:29:33,701 կափարիչը վատ էր փակվել 265 00:29:34,734 --> 00:29:36,834 Բրունոյի հետ նրան տանում է իր սենյակ 266 00:29:38,067 --> 00:29:39,034 դու և վաղը 267 00:29:43,101 --> 00:29:44,201 թույլ տվեք ինձ թույլ տալ 268 00:29:56,367 --> 00:29:59,034 այս ատրճանակը չի կրակել կրակելու համար 269 00:30:00,401 --> 00:30:01,701 և մենք բոլորս լսեցինք կրակոց 270 00:30:02,034 --> 00:30:05,734 մենք գիժ չենք, կրակել է բալակլավայի տղան 271 00:30:06,501 --> 00:30:08,601 մի մարդ ուներ բալակլավա մի գյուղ 272 00:30:09,734 --> 00:30:10,534 կին 273 00:30:12,401 --> 00:30:13,134 նայել 274 00:30:16,767 --> 00:30:20,801 հենց այս փոքրիկ վերքի միջով է թույնը թափանցում 275 00:30:21,367 --> 00:30:23,634 այնտեղ մակարդված արյան այս կաթիլը 276 00:30:24,167 --> 00:30:26,201 սև շրջանագծի կենտրոնում 277 00:30:27,934 --> 00:30:29,134 դա սարսափելի է 278 00:30:35,301 --> 00:30:37,434 այնտեղ նա բացեց պատուհանը 279 00:30:38,567 --> 00:30:41,034 վերադարձեք ձեր սենյակները 280 00:30:41,334 --> 00:30:44,301 արթնացա ոչ ոչ ոչ ոչ ոչ մի ոչ մի բանի մի դիպչիր 281 00:30:44,467 --> 00:30:46,501 մինչ ժամանումը դատաբժշկական նույնականացում 282 00:30:47,667 --> 00:30:49,134 Ես կտեղեկացնեմ ոստիկանությանը 283 00:30:51,667 --> 00:30:52,034 առաջարկ 284 00:31:05,501 --> 00:31:07,134 հանցագործությունը կասկածից վեր է 285 00:31:11,801 --> 00:31:12,767 պարոն ստվարաթուղթ 286 00:31:13,934 --> 00:31:16,201 մայրուղու քնաբեր հաբ ունես 287 00:31:16,834 --> 00:31:18,534 վաղը մեզ ծանր օր է սպասվում 288 00:31:19,067 --> 00:31:21,601 Պետք է լավ քնեմ, իսկույն կբերեմ ձեզ մոտ 289 00:31:34,567 --> 00:31:35,501 ես նույնպես նրանց փրկելու համար 290 00:31:36,901 --> 00:31:37,334 ականջները 291 00:31:55,867 --> 00:31:56,401 վերաբերվում 292 00:31:57,901 --> 00:32:00,501 պայպեր ոչ այս ջուրը թունավորված է 293 00:32:01,701 --> 00:32:02,834 Ինձ հաջողվում է սպանել բոլորին 294 00:32:03,634 --> 00:32:04,701 պահել քեզ 295 00:32:06,301 --> 00:32:07,301 այնպես որ, ես և Քեթրինը 296 00:32:08,467 --> 00:32:11,234 դետեկտիվ դա հիմա է կամ երբեք 297 00:32:17,301 --> 00:32:18,567 Ես համառորեն բացատրում եմ ձեզ 298 00:32:19,734 --> 00:32:21,501 քեզ հետ ես վստահ եմ, որ չեմ վախենա 299 00:32:22,834 --> 00:32:24,501 Ես կապացուցեմ, որ Քեթրինի սերմերը չկան 300 00:32:25,734 --> 00:32:26,834 ճնշված դաշինք 301 00:33:14,467 --> 00:33:16,401 խմել երկու հաբ ջրով 302 00:33:18,801 --> 00:33:19,801 քեզ վիսկի է կապում 303 00:33:21,334 --> 00:33:23,067 Ես կարծում էի, որ դու ինձ սիրում ես 304 00:33:23,234 --> 00:33:26,567 կարմիր գինի շոտլանդական, բայց ամսաթիվ, երբ ես ուզում էի գրել 305 00:33:27,267 --> 00:33:29,767 բայց ճաշից հետո աշնանը 306 00:33:29,834 --> 00:33:32,367 դա, բայց ես նորի գաղափար ունեմ 307 00:33:32,834 --> 00:33:34,401 Ես չէի ուզում նրան բաց թողնել 308 00:33:41,401 --> 00:33:43,567 երբ լսեցիր կրակոցները 309 00:33:43,601 --> 00:33:50,801 ձեր թղթերը, այո, ես մուտքագրում էի, ինչը բացատրում է, թե ինչու չէիք մերկանում 310 00:33:52,134 --> 00:33:53,134 Հենց ճիշտ 311 00:33:56,934 --> 00:34:01,701 իսկ քո պապը ենթադրում եմ կտակ է թողել 312 00:34:02,301 --> 00:34:02,701 oui 313 00:34:04,067 --> 00:34:05,534 նա Կաննի ափին է 314 00:34:06,234 --> 00:34:08,067 և ես եմ, որ ժառանգում եմ գրեթե ամեն ինչ 315 00:34:11,134 --> 00:34:12,501 դրա համար էլ սպանեցի նրան 316 00:34:13,901 --> 00:34:16,234 որը կբացատրի տեսուչին 317 00:34:17,067 --> 00:34:20,501 սկզբունքորեն ոստիկանությանը դուր չի գալիս, երբ իրեն շատ արագ մեղադրում են 318 00:34:21,501 --> 00:34:23,767 նա նախընտրում է բացահայտել մարդասպանին իրենք 319 00:34:24,334 --> 00:34:26,334 առագաստի առաջխաղացման պատճառով 320 00:34:33,234 --> 00:34:37,067 ընկերական խորհուրդը տանից դուրս չեկավ, դա կլիներ 321 00:34:37,334 --> 00:34:37,734 հ 322 00:34:53,467 --> 00:34:55,801 եթե դիահերձման արդյունքներով ես ուզում էի համայնքներ 323 00:34:56,000 --> 00:34:58,934 շնորհակալություն նորմալ տեսուչ, և եթե կարող եմ, դու կաս 324 00:35:00,267 --> 00:35:00,567 թիմը 325 00:35:02,101 --> 00:35:05,401 պարոն Քարթերի վրա միայն մենք գիտեինք, թե ում 326 00:35:05,967 --> 00:35:10,167 վերջապես նման պայմաններում սրանք այն հանգամանքներն են, որտեղ մենք գտնում ենք այս գինին 327 00:35:13,701 --> 00:35:14,201 բարի 328 00:35:15,634 --> 00:35:17,467 լավ հայտարարություններ են գրանցվել 329 00:35:18,501 --> 00:35:19,734 ինչպես նաև ծառայողի 330 00:35:20,534 --> 00:35:23,967 թող ամրացվեն, որ դատաբժշկական նույնականացումն ավարտել է իր աշխատանքը 331 00:35:26,867 --> 00:35:27,767 իհարկե 332 00:35:29,067 --> 00:35:31,867 Ես կխնդրեի ձեզ չբացակայել megève-ի թույլտվությամբ 333 00:35:34,667 --> 00:35:35,567 բարի երեկո պարոն Քիմպեր 334 00:35:37,934 --> 00:35:38,767 վերջապես նշանակվեց ղեկավար 335 00:35:40,434 --> 00:35:41,034 ինքս ինձ 336 00:35:46,634 --> 00:35:47,901 նրանք մեզ հանցագործների պես են վարվում 337 00:35:48,234 --> 00:35:50,267 դա իր գործն է 338 00:35:51,134 --> 00:35:52,801 քանի որ մի քիչ էլ մեզ ձեռնաշղթաները կդնեին 339 00:35:53,701 --> 00:35:56,934 ամեն դեպքում նա չէ, ով կխանգարի ինձ ճանապարհորդել, եթե ես ցանկանամ 340 00:35:57,334 --> 00:35:59,634 հիմարացնելու ժամանակը չէ 341 00:35:59,934 --> 00:36:03,467 Ես նրա հարցը, պարոն, բուժվում է պարզ 342 00:36:04,734 --> 00:36:08,000 ref նիշի չափը vertex առատ 343 00:36:08,201 --> 00:36:11,901 Եվ եթե ես կրկնապատկեմ դոզան, դուք արթնանում եք կլինիկայում 344 00:36:22,334 --> 00:36:24,467 գնդակը, իհարկե, ոչ մի տեղ չկա 345 00:36:27,434 --> 00:36:28,534 տեսեք նրանց այն, ինչ ես գտա 346 00:36:41,267 --> 00:36:42,201 Գլխարկ 347 00:36:43,434 --> 00:36:47,801 նախքան տեսնելը պապը տեսել էր բալակլավայով տղամարդու 348 00:36:48,000 --> 00:36:50,601 շուտով կլինի, եթե դա արու էր, թե իգական 349 00:36:51,000 --> 00:36:54,767 վերադառնալով մեքենա՝ համամեց ինձ՝ գտնելու ինձ համար նախատեսված գնդակը 350 00:37:10,267 --> 00:37:11,767 դա տաք չէ 351 00:37:13,067 --> 00:37:14,967 դա ես եմ Մայք որոնումը 352 00:38:19,534 --> 00:38:23,834 գնա ճամփորդության, եթե դեմ չես, վերադարձիր իմ տեղը 353 00:38:27,467 --> 00:38:28,134 չի ունեցել 354 00:38:29,334 --> 00:38:32,667 թույլտվություն է խնդրում ձեր ձեղնահարկում 355 00:38:33,201 --> 00:38:36,234 այո զգացմունքների աշխարհը շարժվող բաները 356 00:38:37,067 --> 00:38:38,867 իմ dovecote com խանութում 357 00:38:39,301 --> 00:38:40,901 Ես տեղացի եմ աշխատելու համար 358 00:38:41,034 --> 00:38:42,167 Ես հեռախոս չունեմ 359 00:38:43,601 --> 00:38:45,367 իհարկե, եթե ինձ պետք եմ 360 00:38:45,567 --> 00:38:46,901 կանխարգելել բրունոյով 361 00:38:48,367 --> 00:38:51,667 կոշիկները գեղեցիկ են, օրինակ՝ նվեր ա 362 00:38:52,167 --> 00:38:53,067 նուրբ համ 363 00:39:01,234 --> 00:39:01,967 կամ 364 00:39:03,701 --> 00:39:04,667 գեղեցիկ նվեր 365 00:40:26,801 --> 00:40:27,567 Լերոյ 366 00:40:31,934 --> 00:40:32,934 Ընդմիջում 367 00:40:34,367 --> 00:40:36,834 որտեղ ես գտել այն իմ սենյակում և Քեթրինում 368 00:40:38,467 --> 00:40:40,867 դա սիրելի պատմություն է, նույնն է, ինչ 369 00:40:40,967 --> 00:40:41,567 անգլերեն 370 00:40:43,167 --> 00:40:44,834 դրա համար էլ նա հեռացել է մեքենայով 371 00:40:47,267 --> 00:40:52,000 այս ասեղը փորում է ինքնաբերաբար, ով քաշում է մատը 372 00:40:53,301 --> 00:40:54,834 այն թիմը, որը պարունակում է 373 00:40:55,334 --> 00:40:56,734 կայծակի թույն 374 00:40:57,801 --> 00:40:59,867 մաքրումը ենթադրում է 375 00:41:01,934 --> 00:41:04,601 դա սարսափելի ծանրաբեռնված է 376 00:41:05,101 --> 00:41:07,701 դատարկ, դրա համար և հետ չընկնել 377 00:41:07,934 --> 00:41:12,401 հանցագործության սենյակում, թե ինչպես պապիկն այդ ատրճանակն ուներ գիշերանոցում 378 00:41:12,901 --> 00:41:15,834 քանի որ մարդասպանը դրանք ի պահ էր դրել իմ գալուց առաջ 379 00:41:16,467 --> 00:41:18,601 սակայն ոչ բավականաչափ զգուշանալ 380 00:41:19,201 --> 00:41:21,101 կրկնակի անցման քարտեզը 381 00:41:21,101 --> 00:41:22,734 նրա մայրը պատուհանից 382 00:41:23,267 --> 00:41:26,367 Լուվրը իր Մարի-Ջինին և հին երրորդին 383 00:41:26,901 --> 00:41:30,901 դրանք վերադարձնում է նրան իր պարտականությունների մեջ, ես չեմ հասկանում հեռանալը 384 00:41:31,234 --> 00:41:33,034 մարդասպանը ծերության ժամանակ 385 00:41:33,134 --> 00:41:35,734 արդեն վերցրել է ատրճանակը 386 00:41:35,967 --> 00:41:38,167 բայց նրա ձեռքին ծրագրի 387 00:41:38,634 --> 00:41:40,101 և դա գրեթե հանցագործություն է 388 00:41:42,467 --> 00:41:45,367 բայց դա քո հյուրասենյակն է, որ դու սգում ես 389 00:41:46,067 --> 00:41:49,401 դուք հիվանդացել եք, մենք գտնում ենք այսպես կոչված բալակլավա 390 00:41:50,167 --> 00:41:53,000 abc նա էր, ով դատապարտեց 391 00:41:53,067 --> 00:41:53,701 եռացող 392 00:41:54,967 --> 00:41:56,634 թող գնամ, ես գտա մեկը 393 00:41:56,701 --> 00:41:56,867 թես 394 00:42:00,434 --> 00:42:02,534 ում մոտ ես աշխատում լավ 395 00:42:03,301 --> 00:42:05,934 այն սովորելու հրացանը, որով դու վառում ես 396 00:42:05,967 --> 00:42:09,867 դու ես և ատրճանակը մի քիչ ցուցահանդեսից 397 00:42:10,801 --> 00:42:14,834 չորսը, և դու նրան էլ կսպանեիր, որպեսզի ստանաս ամբողջ ժառանգությունը 398 00:42:17,667 --> 00:42:19,101 այդպես էր 399 00:42:20,534 --> 00:42:21,367 հինգ ոստիկան 400 00:42:22,767 --> 00:42:25,667 Ուշադրություն Liang կյանքը կյանքում կլինի նյարդաբան 401 00:42:26,067 --> 00:42:27,000 ինչպես են դրանք առաջանում 402 00:42:29,101 --> 00:42:29,801 Չիկագո լուսավորված 403 00:42:31,901 --> 00:42:35,167 լավ թողնենք, վերջացրինք այն նվաստացումը, որ պետք է 404 00:42:35,701 --> 00:42:37,667 ոչ խենթ է տիրույթում եւ հետո 405 00:42:37,734 --> 00:42:39,034 Լիանգը մեզ կասի, թե ինչ է ուզում անել դրա հետ 406 00:42:50,101 --> 00:42:50,334 oui 407 00:42:54,201 --> 00:42:56,401 ինչ է տեղի ունենում և ահա 408 00:42:57,401 --> 00:42:59,134 Նիք Քարթերը մեկնեց գեղեցիկ ուր 409 00:42:59,167 --> 00:43:01,401 aumale-ի տեսուչը և նրան 410 00:43:01,501 --> 00:43:03,667 սրբագրման ժամանակ հեռանալ տնից 411 00:43:04,534 --> 00:43:06,234 քանի որ նա մարտավարության համար կեղծ է 412 00:43:08,734 --> 00:43:10,501 և հետո և հետո 413 00:43:12,634 --> 00:43:15,734 ահա մի ատրճանակ, որը նա բռնել է, զգուշացեք 414 00:43:17,267 --> 00:43:18,867 եթե բալակլավայի տղան վերադառնար 415 00:43:19,667 --> 00:43:21,267 nike-ն ասաց, որ դու կրակել ես նրան 416 00:43:22,267 --> 00:43:22,667 ԼԱՎ 417 00:43:23,901 --> 00:43:24,567 ես չեմ վախենում 418 00:43:25,701 --> 00:43:28,701 նստիր, և Մարի-Ժանը կքնի իմ սենյակում 419 00:43:29,867 --> 00:43:31,301 բայց այս անգամ պատուհանի ժամանակ 420 00:43:32,867 --> 00:43:34,267 որ ուրիշ տեղ մենք առաջին հարկում ենք 421 00:43:37,201 --> 00:43:38,267 լավ, ահա ես գնում եմ 422 00:43:39,334 --> 00:43:41,667 ցինիկ հեռախոս լավ է, ես պետք է այնտեղ լինեմ 423 00:43:44,667 --> 00:43:45,434 դու գիտես Քեթրին 424 00:43:46,867 --> 00:43:48,501 եթե ես երբեմն վատ բաներ եմ ասել քեզ 425 00:43:49,867 --> 00:43:50,601 Ես ափսոսում եմ 426 00:43:52,834 --> 00:43:54,301 ինչպես դու, ես նույնպես նոր եմ գալիս 427 00:43:55,267 --> 00:43:57,401 նա մարդ էր և պաչա 428 00:43:59,434 --> 00:44:01,534 շնորհակալություն իմ խոստովանություն 429 00:44:02,601 --> 00:44:03,401 քննադատություն 430 00:44:54,467 --> 00:44:55,034 այստեղ է 431 00:44:56,067 --> 00:44:57,501 աստիճանների ներքևում դուք կունենաք դուռը 432 00:44:58,201 --> 00:45:00,934 արյունը դուրս է թափվում, արագ եկեք ձեր փաթեթով 433 00:45:01,601 --> 00:45:03,534 մեկը գալիս է մեզ միանալու՝ ձախից վազելով 434 00:45:04,834 --> 00:45:06,634 ժանդարմերիայի հայտարարությունները 435 00:45:14,834 --> 00:45:15,967 առաջնորդը հարձակվում է 436 00:45:18,567 --> 00:45:21,201 նրա կրքոտ մեքենա վարելը 437 00:45:22,401 --> 00:45:23,901 տեղերը, իմ կողմից, ես վերցնում եմ լվացարանի մոտ 438 00:45:25,601 --> 00:45:25,901 երեք 439 00:45:49,067 --> 00:45:50,034 հիվանդ խաղաղություն 440 00:45:51,301 --> 00:45:53,534 dombasle sword by slipped to fight 441 00:45:53,701 --> 00:45:54,034 բարի 442 00:46:03,267 --> 00:46:03,834 պահը 443 00:46:07,000 --> 00:46:07,367 նշել 444 00:46:10,701 --> 00:46:11,101 ՀԻՄԱ 445 00:46:15,434 --> 00:46:16,734 ինչ գեղեցիկ էշ է 446 00:46:20,567 --> 00:46:21,467 Իմ ճանապարհորդությունը 447 00:46:32,767 --> 00:46:34,067 տպել ներքևից առաջ 448 00:46:40,401 --> 00:46:40,934 արի Լելանդեն 449 00:46:49,134 --> 00:46:50,567 ոչ մի դեպք 450 00:46:55,601 --> 00:46:56,601 գիտակցել 451 00:47:01,667 --> 00:47:03,067 որը 452 00:47:04,267 --> 00:47:04,501 Բոլորը 453 00:47:12,567 --> 00:47:13,467 նրանք հետապնդում են 454 00:47:23,067 --> 00:47:26,234 Կներեք պարոնայք, ես շատ կարևոր հանդիպում ունեմ 455 00:47:33,134 --> 00:47:33,501 ԱՅՍՊԵՍ 456 00:47:35,301 --> 00:47:36,067 այնպես որ մենք գտնում ենք 457 00:48:51,467 --> 00:48:55,467 այո հինը, բեկորները փոխում են 458 00:48:55,934 --> 00:48:57,401 ապակողմնորոշման արդյունք 459 00:48:57,767 --> 00:49:00,801 վերջին փրկվածը, ով կխուսափի պապի կուտակումից, գյուտ 460 00:49:07,367 --> 00:49:08,167 դուք ինքնասպանություն եք գործում 461 00:49:09,567 --> 00:49:11,034 երկար ժամանակ չէիք զբաղվում 462 00:49:11,167 --> 00:49:11,501 խաղաղություն 463 00:49:22,534 --> 00:49:22,801 տու 464 00:49:27,201 --> 00:49:29,234 պարզ կերակուր կրելը 465 00:49:30,667 --> 00:49:33,334 փախել է նկուղից, որտեղ դու ինձ ունեիր, ես քեզ ունեմ 466 00:49:33,501 --> 00:49:38,067 ես ֆիքսել եմ spc բան դատարկ լիցքավորված ատրճանակ, բացի քոնից 467 00:49:38,867 --> 00:49:40,000 նա, ով բարձրանում է, սպանում է 468 00:49:48,234 --> 00:49:51,101 արթնացնել արդարությունը ձեր ասեղ ատրճանակով 469 00:49:52,267 --> 00:49:53,101 ամենաուժեղն է 470 00:49:56,434 --> 00:49:57,067 ուշադրություն 471 00:49:58,267 --> 00:49:58,834 չինական 472 00:50:00,501 --> 00:50:02,401 չինացիները, որոնց հետ չինական 473 00:50:02,567 --> 00:50:03,167 անցիր 474 00:50:14,634 --> 00:50:17,067 փաթեթավորեք ձեր ճամպրուկները՝ չվերադառնալով Բաստիլ լա Հաուտ 475 00:50:21,367 --> 00:50:23,301 մեկ ժամ առաջ մենք էլ պետք է լինեինք 476 00:50:26,501 --> 00:50:28,601 տղամարդիկ քարտեր չեն բերել 477 00:50:31,000 --> 00:50:31,567 կրճատվել է 478 00:50:35,801 --> 00:50:37,967 արդեն իսկ կատարված խնամակալները վկայում են 479 00:50:38,601 --> 00:50:38,867 THE 480 00:50:41,367 --> 00:50:41,701 ալեն 481 00:50:43,267 --> 00:50:45,534 նրանք, ում դուք չեք կարող գոռգոռալ, ես չեմ 482 00:50:45,567 --> 00:50:47,634 շատ վտանգավոր է այս խելագարը 483 00:50:48,901 --> 00:50:49,967 վերադարձիր տուն 484 00:50:51,167 --> 00:50:52,000 իմ հրամաններում 485 00:50:53,834 --> 00:50:54,267 մեկ րոպե 486 00:51:07,267 --> 00:51:08,534 նյարդերը հանգստացնելու համար 487 00:51:11,334 --> 00:51:12,401 նա ուսումնասիրել է կյանքը 488 00:51:14,167 --> 00:51:14,601 Ես գիտեմ 489 00:51:16,401 --> 00:51:19,234 Նիկ Քարթերը մի ենթադրիր, որ դու օգնել ես Մարի-Ջինին 490 00:51:20,901 --> 00:51:21,667 հետապնդելով ներքեւ 491 00:51:22,701 --> 00:51:24,501 նա մեռածի պես ստիպեց նրան ժպտալ 492 00:51:25,701 --> 00:51:26,167 ԼԱՎ 493 00:52:04,667 --> 00:52:06,734 պարոն Միրկորտը, քան jean boyer 494 00:52:08,000 --> 00:52:09,634 մենք հավատում ենք, որ բոլորն ուղղակիորեն 495 00:52:09,834 --> 00:52:11,567 բանկը 496 00:52:12,667 --> 00:52:15,134 Ես մի պահ գաուչո ունեմ դանդաղ կաթսայի վրա 497 00:52:15,667 --> 00:52:18,901 իմ գեղեցկուհին վերադարձավ հորիզոնում լավ մեր ընկերը կրկնակի 498 00:52:18,967 --> 00:52:22,201 և ինձ նույնպես շատ ուրախացնում է քեզ այստեղ տեսնելը 499 00:52:24,667 --> 00:52:26,367 Պլատայից, որ հիշում եմ 500 00:52:27,467 --> 00:52:29,934 Antonio di Venezia parte-ի հետ 501 00:52:30,701 --> 00:52:32,701 ինչ արձակուրդ է աստված իմ ինչ դրամա 502 00:52:33,267 --> 00:52:35,301 ում եք ուզում իմ կարծիքը ֆադա նա ինքնասպան եղավ 503 00:52:35,701 --> 00:52:38,101 հնարավոր է, որ նա այդքան հոգնած էր 504 00:52:38,501 --> 00:52:40,301 ավելի լավ է ինքնասպանություն լինի 505 00:52:40,667 --> 00:52:44,101 այո, դա հանցագործություն է, վատ կլիներ տարածքի համար ինչու 506 00:52:44,367 --> 00:52:45,801 դա վախեցնում է զբոսաշրջիկներին 507 00:52:52,467 --> 00:52:54,401 դուք չունեք 508 00:52:56,667 --> 00:52:57,101 quai 509 00:53:02,801 --> 00:53:03,067 օհ 510 00:53:04,201 --> 00:53:05,334 vosges-ի ցանկացած աշխատակից 511 00:53:07,000 --> 00:53:08,434 հիմնաբառերի շարքը 512 00:53:09,667 --> 00:53:12,067 ինչ կասեք դրա մասին գերազանց 513 00:53:12,434 --> 00:53:15,934 մահվան անունն եմ կատարել ձայները, դա ազգային կորուստ է 514 00:53:16,301 --> 00:53:19,267 Ես կարդացի, որ թերթերն ասում են, որ դա հանցագործություն է 515 00:53:19,701 --> 00:53:22,467 և ոչ մի բան չթողնել և քիչ բան թողնել ոստիկանությանը 516 00:53:29,167 --> 00:53:32,034 ես զրո եմ ստանում Մուհամեդ Բեն ինձ 517 00:53:34,134 --> 00:53:36,234 բարև և ոչ, շնորհակալություն, ես ոչինչ չեմ վերցնում 518 00:53:47,101 --> 00:53:50,801 երբ ես գնամ yvonne-ից իմ կոկորդը կբուժվի 519 00:53:51,734 --> 00:53:53,801 եկեք ուրախ գնանք, կարծես հիվանդի համար 520 00:53:53,867 --> 00:53:54,934 դա դիտելու դեպք է 521 00:54:07,134 --> 00:54:09,734 գնացեք զվարճացեք փոքրիկների հետ 522 00:54:19,334 --> 00:54:20,534 ախ ախ ախ ախ 523 00:54:22,000 --> 00:54:23,267 դա ձորն է, մի գնա ինձ մոտ 524 00:54:23,967 --> 00:54:24,801 հարգանքի տուրք մատուցել 525 00:54:26,801 --> 00:54:27,201 Այո 526 00:54:33,634 --> 00:54:34,467 բարև ընկերություն 527 00:54:40,767 --> 00:54:41,601 հաշվի առնել 528 00:54:42,634 --> 00:54:47,301 կա մի բան, որ չարժե 529 00:54:47,934 --> 00:54:51,134 ձեռքը և թերթերը՝ բացի դրանից 530 00:54:52,567 --> 00:54:56,034 Սպասուհի Մարի-Ժանն անհետացավ 531 00:54:56,201 --> 00:54:58,534 հեռացվել է ջարդոնի հետո 532 00:54:58,634 --> 00:55:00,334 ոչինչ, նույնիսկ կողմնակի խաբեություն 533 00:55:01,567 --> 00:55:02,767 տարր բրունո 534 00:55:03,801 --> 00:55:05,267 անհետացել է այնպես, ինչպես դու 535 00:55:06,367 --> 00:55:09,467 եւ հավաքում է ինձ մի փոքր 536 00:55:11,134 --> 00:55:14,367 Կատերինա, ինչպես է նրա անունը, ոչ, նա վատն է 537 00:55:16,034 --> 00:55:16,967 իր պապը 538 00:55:21,601 --> 00:55:23,734 բոլորովին միայնակ այս ցածր միջավայրում 539 00:55:24,134 --> 00:55:26,334 բայց այն ժամանակ, երբ այդ 540 00:55:29,801 --> 00:55:31,134 ողջույնի մոմ 541 00:55:31,801 --> 00:55:32,467 Ինձ համար 542 00:55:36,434 --> 00:55:39,034 վաղն արդեն մեկնում ես 543 00:55:39,301 --> 00:55:39,801 ici 544 00:55:41,067 --> 00:55:43,501 երբեք չի գնացել 545 00:55:48,401 --> 00:55:49,034 բազե 546 00:55:50,000 --> 00:55:51,367 դեռ մի քիչ ռազմիկ 547 00:55:53,534 --> 00:55:53,801 երկուշաբթի 548 00:56:08,467 --> 00:56:10,201 Հուսով եմ, որ սա ձեզ որոշ մոդելներ է բերել 549 00:56:10,534 --> 00:56:13,934 անցյալ տարվա ես պետք է համբուրեմ քեզ 550 00:56:15,534 --> 00:56:16,067 ԱՅՍՊԵՍ 551 00:56:23,034 --> 00:56:23,701 շուտով կտեսնվենք 552 00:56:24,467 --> 00:56:27,000 Էվան, բայց բավական է դեղերի համար 553 00:56:34,401 --> 00:56:35,334 թագավորական 554 00:56:42,767 --> 00:56:43,601 դիմանում ես 555 00:56:45,234 --> 00:56:47,067 այնտեղ եղիր, ջազ 556 00:57:01,601 --> 00:57:01,801 ոչ 557 00:57:05,867 --> 00:57:06,067 ոչ 558 00:57:17,167 --> 00:57:18,867 դա Անտոնիոյի հյուրախաղերն էր 559 00:57:20,067 --> 00:57:22,967 վիսկիի առատ բարի գիշերային բացիկ 560 00:57:27,634 --> 00:57:28,501 սպասեք, դա չի ավարտվել 561 00:57:32,034 --> 00:57:32,634 Գտել եմ 562 00:57:45,267 --> 00:57:45,767 նարնջի ծառ 563 00:57:51,601 --> 00:57:52,934 լարվածության հետևում ինչ 564 00:57:54,334 --> 00:57:55,534 ձայնը 565 00:57:57,901 --> 00:57:58,934 այժմ պատճառ 566 00:58:00,501 --> 00:58:00,834 տղաներ 567 00:58:06,967 --> 00:58:07,167 ջերմաստիճանները 568 00:58:11,000 --> 00:58:11,334 գնա 569 00:58:20,934 --> 00:58:22,201 Հուսով եմ հասկացաք 570 00:58:26,201 --> 00:58:26,767 մոռացել 571 00:58:28,601 --> 00:58:30,601 հմմ հմմ 572 00:58:43,534 --> 00:58:43,901 ավելին 573 00:58:54,067 --> 00:58:54,667 բարի գիշեր նրանց 574 00:58:56,801 --> 00:58:57,401 մանկական ոտքեր 575 00:59:28,701 --> 00:59:28,967 ֆու 576 01:00:08,301 --> 01:00:09,301 ափիոն այո 577 01:00:46,367 --> 01:00:47,501 Ես ասում եմ ձեզ, որ լույս էր 578 01:00:47,567 --> 01:00:48,501 և իմ ժամանակին 579 01:01:13,301 --> 01:01:13,634 հետո 580 01:01:21,334 --> 01:01:22,634 հավաքածուն միայն 581 01:01:24,434 --> 01:01:26,201 բարի գիշեր դիտիր նրանց 582 01:01:35,334 --> 01:01:37,401 կատարել իմ միջոցները լիովին տիրապետելով 583 01:01:37,967 --> 01:01:41,034 սուրբ Ռաֆայել հազար ինը հարյուր վաթսուներկու հունվարի 10-ին 584 01:01:41,601 --> 01:01:45,567 ստորագրել է իմ դիդյեր կոնտենտը, որը ստորագրել է ինքս 585 01:01:45,934 --> 01:01:47,134 դու քո օրիորդն ես 586 01:01:47,301 --> 01:01:49,867 պարոն Դիյերի ձևավորման միակ և միակ ժառանգորդը 587 01:01:50,301 --> 01:01:51,867 իմ հանգուցյալ հաճախորդներն ու ընկերները 588 01:01:52,167 --> 01:01:52,534 Ահա 589 01:01:52,567 --> 01:01:54,034 ձեզ համար նախատեսված ծրարը 590 01:01:54,767 --> 01:01:56,701 մեծ նշանակություն տալ դրան 591 01:02:01,567 --> 01:02:02,801 ինչ ջերմաչափեր կան 592 01:02:03,134 --> 01:02:05,934 Երեքն էլ կարծես քոնն ունեն 593 01:02:06,134 --> 01:02:06,401 -ից 594 01:02:12,167 --> 01:02:12,567 ցանցաճոճ 595 01:02:15,534 --> 01:02:20,034 այն, ինչին դուք գնացիք, եթե ես խնդրեի միջամտել, հանգեցրեց մեզ 596 01:02:20,601 --> 01:02:21,134 հասկանալ 597 01:02:22,967 --> 01:02:24,967 Գեղեցիկ ես լսեցի մեքենայի ամեն ինչ 598 01:02:25,234 --> 01:02:26,701 ոստիկանները նստում են 599 01:02:26,867 --> 01:02:30,601 Այնուհետև մեքենաները արկղը կտեղափոխեն խաղաղության համաձայնագիր 600 01:02:30,967 --> 01:02:32,567 այսքանը Փարիզի օպերայից ժամը ութին 601 01:02:34,134 --> 01:02:36,101 կլինեն հավեր և բայքերներ 602 01:02:36,401 --> 01:02:38,134 ապա հաջորդը 603 01:02:39,034 --> 01:02:40,767 բանակը կզբաղեցնի լաբորատորիան 604 01:02:41,567 --> 01:02:43,067 եթե այն դեռ գոյություն ունի 605 01:02:49,134 --> 01:02:51,967 դու ներս ես և ինձ համար կիլոգրամներ գցիր 606 01:02:52,301 --> 01:02:54,701 altos հանգստության երկուշաբթի jong-un պատկերել 607 01:02:55,501 --> 01:03:00,167 ուներ մագնետո փախածը նույնից և ուրախության ծխից 608 01:03:00,867 --> 01:03:03,734 jong l'abandon de fox n ինձանից հետո 609 01:03:05,601 --> 01:03:06,667 Ինչին ես սպասում 610 01:03:09,501 --> 01:03:11,401 կներեք, որ լսեցի 611 01:03:12,534 --> 01:03:14,501 ավարտեցի իմ աշխատանքը, ես դա գտնում եմ 612 01:03:14,767 --> 01:03:17,567 այրվածի և պատյանների հոտը փախչելու համար ողջունելի է 613 01:03:17,701 --> 01:03:21,301 Ես քնկոտ եմ, բայց ունեմ մի քանիսը 614 01:03:21,401 --> 01:03:22,467 այդպես հավատա 615 01:03:25,000 --> 01:03:26,201 բ եթե նա 616 01:03:29,867 --> 01:03:31,034 նա դեռ աշխատում է 617 01:03:32,667 --> 01:03:35,367 այստեղ ձեզ քաջություն տալու համար 618 01:03:37,701 --> 01:03:38,534 դա իմ փողն է 619 01:03:43,834 --> 01:03:47,934 Նրանց բերեցի այնտեղ, քանի որ մարդասպանը չէր մտածում, որ դու իմ կարիքը կունենաս 620 01:03:48,000 --> 01:03:51,000 թակարդը, եթե դուք ունեիք jean moulin օրվա համար 621 01:03:52,034 --> 01:03:54,834 չորս տարվա ընթացքում մեր վտանգի տակ է վերացնել բարի քառասունը 622 01:03:55,101 --> 01:03:57,334 իսկ դժբախտ պատահարները մենք ավարտեցինք հետո 623 01:03:57,501 --> 01:03:59,101 կապեց գործը Մարի-Ժանն էր 624 01:03:59,234 --> 01:03:59,701 և ժամանակը 625 01:03:59,967 --> 01:04:01,501 o որ ռավիոլի անոթ է 626 01:04:04,467 --> 01:04:06,901 Բրունոն մահացած Քեթրինն է և գինին 627 01:04:07,667 --> 01:04:09,867 և Նիք Քարթերը բոլոր գաղտնիքները ձեռքին են 628 01:04:10,867 --> 01:04:13,334 Ես ձեզ կվճարեմ, երբ դրանք նորից ներս բերեմ 629 01:04:13,434 --> 01:04:15,167 պրեմիում դուք ավելի շատ կլսեք 630 01:04:15,367 --> 01:04:15,767 գոտկատեղ 631 01:04:17,134 --> 01:04:17,634 ԼԱՎ 632 01:04:21,867 --> 01:04:22,301 voilà 633 01:04:23,334 --> 01:04:25,501 Էմիլ Զոլա դու կարող ես գնալ 634 01:04:25,501 --> 01:04:25,934 հաշվել 635 01:04:28,201 --> 01:04:30,034 դրանք քանի որ ուզում ես անհետանալ 636 01:04:30,701 --> 01:04:31,834 ձեզ կսպասարկեն 637 01:04:45,167 --> 01:04:45,334 գ 638 01:05:23,567 --> 01:05:23,867 բզզոց 639 01:05:26,367 --> 01:05:27,167 ակնկալվում է 640 01:05:29,701 --> 01:05:30,434 Ես ստիպված էի վերընթերցել 641 01:05:32,134 --> 01:05:34,067 Շենժեն ժամանակի մարսելյան առոգանություն, երբ ոչ 642 01:05:34,134 --> 01:05:36,034 նրան Բելվիլից և Դուայից 643 01:05:36,834 --> 01:05:39,834 դու քայլեր ունեիր ֆրանսիական նավատորմում 644 01:05:40,134 --> 01:05:43,367 քսան տարի շարունակ ափիոնի համը զգացել է 645 01:05:43,634 --> 01:05:48,034 բայց ես ունեմ այն ​​չորս տարեկանում կեղծ ինքնության տակ առաջին տեղն է 646 01:05:48,167 --> 01:05:51,167 այստեղ եք լրտեսելու խաղաղություն ձևավորելու համար 647 01:05:52,434 --> 01:05:54,234 ինչ է լսված հյութեղ 648 01:05:56,734 --> 01:06:00,567 ծնված հազար դոլարանոց ափիոնով 649 01:06:01,667 --> 01:06:04,401 erp մարդասպանը ներառում էր draining եւ the 650 01:06:05,467 --> 01:06:06,701 գլուխը թանկ չէ 651 01:06:09,367 --> 01:06:10,634 կանխել լաբորատորիայի թռիչքը 652 01:06:11,434 --> 01:06:15,034 Եթե ​​ես փրկեմ քեզ այս ամբողջ աղբը, ուզում է ինձ ցամաքեցնել ծիածան հինգը 653 01:06:16,034 --> 01:06:17,967 բայց դուք պետք է շտապեք Ես լսել եմ ամեն ինչ չինական շամպուն 654 01:06:18,801 --> 01:06:19,901 անպայման և հետո 655 01:06:20,934 --> 01:06:22,434 վճարումից քառորդ ժամ անց 656 01:06:23,334 --> 01:06:24,701 ինքնաթիռ պայթեցնելու համար է 657 01:06:25,834 --> 01:06:28,334 մեկում խուսափելու համար նրա մայրը իմն էր 658 01:06:28,767 --> 01:06:30,467 chabris սենյակ արագ չի գնա եւ 659 01:06:30,634 --> 01:06:33,201 ոչ, ծխախոտի բարի գիշերը, և մենք պատրաստվում ենք խմել 660 01:06:33,267 --> 01:06:34,134 աննորմալ օղակ 661 01:06:41,601 --> 01:06:42,867 քո վերջին հնարավորությունը 662 01:06:44,067 --> 01:06:44,767 նա ընդունում է այն 663 01:06:46,501 --> 01:06:48,234 այնուհետև մեզ տանում է կարդալու 664 01:06:49,434 --> 01:06:53,301 սա կլինի իմ վրեժխնդրությունը թագավորական, և նա նայում է և Ալեքսիսը կարող է 665 01:06:54,101 --> 01:06:55,267 հատկապես ես այնտեղ եմ գնում 666 01:07:08,301 --> 01:07:09,934 արի ինձ հետ, դժվար կլինի 667 01:07:26,234 --> 01:07:26,667 բովանդակությունը 668 01:08:20,734 --> 01:08:22,434 ինքնաթիռի տարվա արտադրանքը 669 01:08:22,767 --> 01:08:25,734 այն գործում է բամբուկի մանևրում, ներառյալ 670 01:08:28,534 --> 01:08:28,801 voilà 671 01:08:42,534 --> 01:08:42,967 մատը 672 01:09:32,334 --> 01:09:33,267 դու տուն 673 01:09:35,101 --> 01:09:36,034 աշխատանքի վայրում 674 01:09:39,901 --> 01:09:40,467 ստախոս 675 01:10:17,067 --> 01:10:19,101 ավազակները միայն նա փախան 676 01:10:20,501 --> 01:10:21,834 Ես չեմ կարող ինձ հրաժեշտ տալ թոշակի 677 01:10:22,934 --> 01:10:24,467 հանիր ձեռնաշղթաները հանցագործ 678 01:10:25,501 --> 01:10:28,034 եթե ես ճիշտ եմ կամ այն ​​կոչվում էր սարք և 679 01:10:28,567 --> 01:10:30,701 պարգևատրվել է ոստիկանության պրեֆեկտի կողմից 680 01:10:31,000 --> 01:10:32,567 մարդկանց գտնելու դեպքում 681 01:10:33,234 --> 01:10:35,301 նրանք կկարողանան մեզ ասել, որ օգտագործում են չինարեն 682 01:10:39,701 --> 01:10:42,101 Ես հայտնվում եմ կայարանում, որտեղ նա խաղում է 683 01:10:42,501 --> 01:10:43,867 վնասի տեսուչի հետ 684 01:10:48,834 --> 01:10:49,801 հիմա ես վախենում եմ 685 01:11:20,401 --> 01:11:20,867 չափազանց ուշ 686 01:11:38,267 --> 01:11:41,901 հենց որ գնացքը հասնի ձեր ժամանակին, Պապ ներողամիտ, ես անմիջապես կվերադառնամ 687 01:12:01,534 --> 01:12:01,867 հաշիվ 688 01:12:09,134 --> 01:12:11,534 մենք մանևրելու համար երեսունից հինգ րոպե ունենք 689 01:12:12,134 --> 01:12:15,267 ավելի շատ հետևորդներ դեռ թավերով 690 01:12:19,234 --> 01:12:19,901 և ես 691 01:12:21,601 --> 01:12:23,634 ոչինչ, դու վախ չունես 692 01:12:24,201 --> 01:12:25,834 Կարծում եմ՝ ամեն ինչ հարթված է 693 01:12:26,334 --> 01:12:28,167 եզակի և բայց դետեկտիվն անում է 694 01:12:29,634 --> 01:12:32,734 այն բացեց ինձ և ինձ հետ է 695 01:12:33,134 --> 01:12:34,701 երբեք պակաս Մանհեթեն չի եղել 696 01:12:40,667 --> 01:12:41,934 շուտով կտեսնվենք հզոր 697 01:13:25,534 --> 01:13:25,801 ոչ 698 01:14:22,201 --> 01:14:22,867 ձեռքով 699 01:14:27,934 --> 01:14:29,201 բայց սկսել դրանք 700 01:14:30,201 --> 01:14:30,667 Բարեւ 701 01:14:40,201 --> 01:14:41,667 Նիկ Քարթեր մենք անիվների վրա 702 01:14:42,834 --> 01:14:44,601 սողալով բանավեճերի ընթացքում պահել 703 01:14:46,801 --> 01:14:49,667 բավականին ուշ շղթայով հանեք ձեր աչքերը 704 01:14:52,401 --> 01:14:53,000 ծածկույթը 705 01:14:57,434 --> 01:14:57,734 ոչ 706 01:15:12,501 --> 01:15:13,501 բացահայտում է 707 01:15:16,934 --> 01:15:17,534 տարիներ 708 01:15:19,501 --> 01:15:19,801 Շարունակել 709 01:15:32,234 --> 01:15:36,567 գրկելն իմ դե չէ 710 01:16:08,267 --> 01:16:08,901 օհ 711 01:16:39,634 --> 01:16:40,034 էլլե 712 01:16:56,134 --> 01:16:57,267 դու կսպանես ինձ վաճառք 713 01:17:04,067 --> 01:17:05,767 կվնասի Մաղրիբի հրապարակին 714 01:17:10,267 --> 01:17:10,601 կահույք 715 01:17:14,834 --> 01:17:18,234 այն վերաբերվում է նրան, ինչ նա գեղեցիկ էր նրան 716 01:17:19,601 --> 01:17:22,867 գնում է հանրային կատակերգություն կալորիաներ 717 01:17:23,034 --> 01:17:26,201 Ես իսկապես լաց եղա, ես նույնպես լաց եղա 718 01:17:26,567 --> 01:17:28,667 դա միայն իմ հաճույքն է գերմաներեն 719 01:17:28,734 --> 01:17:32,067 նա մեռնի այնքան երիտասարդ, այնքան գեղեցիկ երիտասարդ 720 01:17:32,334 --> 01:17:33,601 մարդ այստեղ խոսում է քեզ հետ 721 01:17:35,067 --> 01:17:35,667 Ինչ է պատահել 722 01:17:37,334 --> 01:17:38,401 վիրավորներին խոսել 723 01:17:42,334 --> 01:17:44,867 դա կատակերգության գիշերն էր 724 01:17:45,067 --> 01:17:47,367 Մուշի մեջ ավարտված էկրու ընկա 725 01:17:47,801 --> 01:17:49,934 Ես նույնպես հավատում էի, որ այդպես է 726 01:17:50,067 --> 01:17:50,334 մրցել 727 01:17:51,434 --> 01:17:52,067 նոր 728 01:17:54,301 --> 01:17:57,501 չինացին իր ողջ հանցախմբի հետ ապաստանել է լքված գործարանում 729 01:17:58,034 --> 01:18:00,434 դա պայմանավորված է կապուր ժանյակից անմիջապես կմ հեռավորության վրա 730 01:18:00,634 --> 01:18:05,734 Սուրբ Ռաֆայելի ճանապարհին, ով ասաց, որ վիրակապը, որ դու վնասել ես մյուս յուղը, դուրս է եկել կոմայից, նա խոստովանեց. 731 01:18:06,101 --> 01:18:07,667 մենք պետք է հարձակվենք Տոկիոյի դաշնակցով 732 01:18:08,267 --> 01:18:10,134 նրանք ունեն իրական զինանոց 733 01:18:10,467 --> 01:18:11,867 Սպասում էի հարձակման ուժեղացմանը 734 01:18:12,501 --> 01:18:15,967 իմ մեջ է, բայց զգուշացեք չինացի լրտեսներից 735 01:18:16,101 --> 01:18:17,967 եկել էր իմ թաղմանը մասնակցելու 736 01:18:18,101 --> 01:18:18,267 գ 737 01:18:18,267 --> 01:18:21,134 անշուշտ տեսնելու համար նրան ծնվել են իմ ընկերների մոտ 738 01:18:21,267 --> 01:18:21,734 Լավ 739 01:18:25,067 --> 01:18:28,067 Ես ունեմ հավաքածուի գովազդ, ախ դա երկար չի լինի 740 01:18:33,601 --> 01:18:35,301 ախ ախ ախ 741 01:18:35,334 --> 01:18:36,234 ԱԽ ախ 742 01:18:36,701 --> 01:18:38,067 հըմ հըմ հըմ 743 01:18:38,134 --> 01:18:41,534 տիկնայք մի մոռացեք, որ նա սիրում էր 744 01:18:41,634 --> 01:18:42,667 նա այնտեղ չի լսում 745 01:18:44,701 --> 01:18:45,067 ժամանումը 746 01:18:46,167 --> 01:18:46,934 համապատասխան 747 01:18:48,534 --> 01:18:50,867 դա միակ բանն է, որ ինձ գրավեց էմոցիաներից հետո 748 01:18:55,867 --> 01:18:56,267 արդյոք նա 749 01:18:58,834 --> 01:19:01,034 բայց ինչու այս կեղծ թաղումը 750 01:19:01,767 --> 01:19:04,567 պետք է ստիպեի հավատալ Լիանգին, որ ես սիրում էի 751 01:19:04,801 --> 01:19:05,934 ով ինձ մենակ է թողնում 752 01:19:07,467 --> 01:19:09,767 այժմ դուք կվերադառնաք Փարիզ կոլիբրիով 753 01:19:10,601 --> 01:19:13,567 մեծ քայլերով և ոչ մի վայրկյան չի հեռանա 754 01:19:13,901 --> 01:19:16,501 դեկտեմբեր և Albatros rue palnaies հյուրանոցում 755 01:19:16,634 --> 01:19:19,467 ընկերների մոտ, և դուք կսպասեք ինձ 756 01:19:27,467 --> 01:19:30,034 եթե նա վերադառնա շրթներկով 757 01:19:30,367 --> 01:19:31,667 վերջնականապես հեռացեք դրանից 758 01:19:34,034 --> 01:19:35,701 Ես անմիջապես կվերադառնամ 759 01:19:39,634 --> 01:19:41,701 և այս գլադիսը կմնա քեզ հետ 760 01:19:41,734 --> 01:19:43,534 և, իհարկե, նա իմ քարտուղարն է 761 01:19:45,667 --> 01:19:47,101 նա լաց եղավ այրի կնոջ պես 762 01:19:47,567 --> 01:19:50,101 Ոչ մի պատրվակով չէի ունենա 763 01:19:50,401 --> 01:19:52,934 թողնել կոլիբրին 764 01:19:55,234 --> 01:19:56,134 ոչ մի կենսական նշանակություն 765 01:19:59,301 --> 01:20:00,167 ապագայում 766 01:20:01,834 --> 01:20:02,667 ժամանակի 767 01:20:04,434 --> 01:20:04,901 հետ 768 01:20:23,367 --> 01:20:23,701 ժապավեն 769 01:20:28,467 --> 01:20:28,801 toi 770 01:20:31,367 --> 01:20:31,867 laurent 771 01:20:36,601 --> 01:20:38,501 ոչ ոչ 772 01:21:18,167 --> 01:21:21,401 եթե dombasle տեղեկատվությունը չորս չէ, ապա այն է 773 01:21:21,467 --> 01:21:22,000 կորցրել 774 01:21:24,401 --> 01:21:26,767 calibrated to a հիմարի 775 01:21:27,701 --> 01:21:31,334 նույնը անհանգստանում է այս չորրորդ բանավոր լռությամբ 776 01:21:38,301 --> 01:21:41,601 Սպասում եմ պատասխանին houellebecq հ 777 01:21:42,834 --> 01:21:46,267 ուշադրություն դարձրեք գերազանցության յուրաքանչյուր վայրկյանին 778 01:21:46,601 --> 01:21:47,867 դուք իջնում ​​եք մի քանի աստիճան 779 01:21:48,167 --> 01:21:48,634 մետր 780 01:21:52,867 --> 01:21:54,034 մի շտապիր խոսել քեզ հետ 781 01:21:55,034 --> 01:21:57,401 այնքան, որքան ես գեր մարմինները կրակայրիչներում 782 01:22:03,634 --> 01:22:05,334 տես Մոնտե Կառլոյի հանրահավաքը 783 01:22:06,701 --> 01:22:08,967 Ես շատ ծեր եմ երիտասարդ մեռնելու համար 784 01:22:09,667 --> 01:22:10,301 չաթ է 785 01:22:12,034 --> 01:22:13,867 այնպես որ ես երջանիկ էի 786 01:22:17,000 --> 01:22:17,467 մարդիկ 787 01:22:19,301 --> 01:22:21,934 մեզ տալ 788 01:22:30,000 --> 01:22:31,334 ապա կողոպտում 789 01:22:33,901 --> 01:22:35,434 նկատի ունեցեք բրետոներեն 790 01:22:40,101 --> 01:22:41,234 մետաղական վարագույր 791 01:22:42,334 --> 01:22:43,534 ավագանու տեղեկագրեր 792 01:22:48,167 --> 01:22:49,434 այո ուզում ես 793 01:23:19,201 --> 01:23:19,567 տանը 794 01:23:39,667 --> 01:23:41,134 իսկ դու ես ողջ եմ 795 01:23:57,801 --> 01:23:58,101 մրցանակ 796 01:24:07,734 --> 01:24:08,000 ի հավելումն 797 01:24:30,101 --> 01:24:30,334 մեկից 798 01:24:49,934 --> 01:24:50,467 մսագործական խանութ 799 01:24:57,967 --> 01:24:59,834 տեղացիները էլ 800 01:25:04,401 --> 01:25:04,801 գաղափարը 801 01:25:10,867 --> 01:25:11,367 երեխա 802 01:25:48,301 --> 01:25:49,501 եզրափակիչը կիսով չափ 803 01:25:51,501 --> 01:25:56,134 ձողերից մեկը մենք երկու զամբյուղն ենք արագ վերադառնում 804 01:26:27,067 --> 01:26:30,601 ձեր երկրի ճշգրտությունը ավելի ժամանակակից միջոցներ ունի 805 01:26:32,667 --> 01:26:36,000 վերջ, դուք այլևս վերահսկողության կարիք չեք ունենա 806 01:26:38,234 --> 01:26:40,967 քեզ դուր կգա աղջիկների կոկորդը իմ թաշկինակով 807 01:26:51,901 --> 01:26:52,934 ինչպես թատրոնում 808 01:26:54,101 --> 01:26:56,067 մոզել, որը մի քանի րոպեից կունենա 809 01:26:56,167 --> 01:26:57,467 գեղեցիկ շոու 810 01:27:00,167 --> 01:27:00,434 միջեւ 811 01:27:03,267 --> 01:27:03,467 ոչ 812 01:27:09,034 --> 01:27:09,634 ինքնավարություն 813 01:27:22,367 --> 01:27:22,934 ճշմարտություն 814 01:27:47,234 --> 01:27:51,501 opopopop 815 01:27:52,767 --> 01:27:56,701 շատ մարդիկ 816 01:28:01,867 --> 01:28:02,267 ավանգ 817 01:28:03,667 --> 01:28:06,601 Օ Աստված 818 01:28:14,034 --> 01:28:14,901 նա վճարեց 819 01:28:16,101 --> 01:28:17,467 երբ վերադառնաս հիմա 820 01:28:18,934 --> 01:28:20,634 նախ ես կհեռացնեմ իմ սիրուհուն 821 01:28:21,034 --> 01:28:21,667 սպանել նրան 822 01:28:32,034 --> 01:28:35,601 դա քո գրասենյակն է, որը խնայեց իմ տեղում, շատ վատ է իմ բաճկոնի համար 823 01:28:35,867 --> 01:28:37,767 հիմա դուք կկտրեք կապերը իմ ընկերներ 824 01:28:38,167 --> 01:28:40,334 այս վետոյով ես անցել էի 825 01:28:43,034 --> 01:28:43,201 օհ 826 01:29:07,967 --> 01:29:08,434 հմմ հմմ 827 01:29:27,434 --> 01:29:30,634 Ինձ մոտ այնպիսի տպավորություն է, որ քեզ շատ է դուր գալիս այս Քեթրինը 828 01:29:33,667 --> 01:29:34,267 քան ես 829 01:29:35,000 --> 01:29:35,501 տասներկու 830 01:29:37,000 --> 01:29:37,601 et 831 01:29:41,167 --> 01:29:42,367 նույնիսկ ես չեմ տարբերությունը 832 01:29:43,601 --> 01:29:45,701 մտածեց, որ դա հսկայական է 833 01:29:46,967 --> 01:29:52,367 իսկ անգլերենում ես մոռացել եմ սիրո բառերը sempé can we say ֆրանսերեն 834 01:29:53,101 --> 01:29:54,801 դու կարոտում ես այս Քեթրինին ոտքի կանգնելիս 835 01:29:54,867 --> 01:29:58,134 այնպես է, որ ինձ հետ է 836 01:29:59,167 --> 01:30:00,834 մենք շատ երեխաներ կունենանք 837 01:30:01,301 --> 01:30:03,467 պարտվողները երբեք երեխաներ չեն ունեցել 838 01:30:04,167 --> 01:30:06,734 իմ ծնողները քեզ համար այլ բան են 839 01:30:07,234 --> 01:30:09,467 ոչ մեկի այգիներից դու աղյուս էիր 840 01:30:11,467 --> 01:30:12,134 աղյուսներ 841 01:30:17,000 --> 01:30:19,267 ես չափազանց բարի խոսքեր եմ 842 01:30:20,267 --> 01:30:21,067 մտածել 843 01:30:25,467 --> 01:30:29,401 լավ, ես մեղավոր չեմ, որ ես միայն վատ բառեր գիտեի 844 01:30:29,634 --> 01:30:30,801 բոլոր լեզուները 845 01:31:02,467 --> 01:31:05,134 Ցավում եմ արդեն ինը ուղեւորության համար 846 01:31:11,234 --> 01:31:11,901 Գրիգոր 847 01:31:13,967 --> 01:31:15,334 ոչ ալֆան գրգռված 848 01:31:24,967 --> 01:31:27,734 հայրս կաշի որպես արժանապատիվ արձագանքելու գործողություններին և 849 01:31:29,934 --> 01:31:30,434 Օ՜, այո 850 01:31:33,167 --> 01:31:33,967 մեկնաբանել 851 01:31:35,367 --> 01:31:38,134 լավ, այնպես որ լարային ցանցը լավ է և Վաշինգտոնում 852 01:31:38,967 --> 01:31:39,467 վաղը 853 01:31:40,567 --> 01:31:42,101 այո, այո, ես կհասցնեմ 854 01:31:42,834 --> 01:31:43,334 Լավ 855 01:31:47,367 --> 01:31:48,267 փախել է 856 01:31:49,867 --> 01:31:52,401 նա արդեն սպանել է իր նախկին հանցակիցներից երկուսին 857 01:31:53,067 --> 01:31:55,601 նորից սկսվեց թմրանյութերի պատերազմը 858 01:31:56,834 --> 01:31:58,601 երեք ժամից էլ քիչ անց մենք կլինենք օրլիում 859 01:31:58,667 --> 01:31:59,801 մեծ պատիվ 860 01:32:03,134 --> 01:32:06,234 Տիկին Քեթրին Մայքը դա առաջին հերթին աշխատանք չէ 861 01:32:22,867 --> 01:32:23,667 ցտեսություն որդի 862 01:33:18,834 --> 01:33:22,467 nec ապա տանը խաղաղ արձակուրդներ քաղաքում և 863 01:33:25,134 --> 01:33:26,867 ծնված քո ուղիղ պահելու համար 864 01:33:57,267 --> 01:33:58,367 սեզոնի թերթիկ 865 01:33:59,901 --> 01:34:01,467 իսկապես ձանձրալի, ինչ 77102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.