Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,167 --> 00:00:25,401
և
2
00:00:27,334 --> 00:00:27,934
տուրբոլ
3
00:01:41,934 --> 00:01:42,234
monde
4
00:01:42,901 --> 00:01:44,467
մեքենան ներսում
5
00:02:07,134 --> 00:02:08,501
կոնֆետներով
6
00:02:12,334 --> 00:02:12,867
ուրիշների համար
7
00:02:14,567 --> 00:02:14,801
կարող է
8
00:02:50,000 --> 00:02:50,334
դեմքը
9
00:02:53,967 --> 00:02:54,334
ԱՅՍՊԵՍ
10
00:03:04,967 --> 00:03:05,434
ԱՅՍՊԵՍ
11
00:03:30,534 --> 00:03:30,967
ԱՅՍՊԵՍ
12
00:03:40,934 --> 00:03:41,234
ոչ
13
00:03:47,467 --> 00:03:48,634
ոչ դա
14
00:03:52,534 --> 00:03:54,234
m you tan cambrai ավելի շատ
15
00:03:56,334 --> 00:03:57,901
Նիկի Քարթեր մենք լիովին համաձայն ենք
16
00:03:58,034 --> 00:03:58,801
նրա հետ
17
00:03:59,467 --> 00:04:00,901
շուտով, այո, ես գիտեմ
18
00:04:01,934 --> 00:04:05,301
դուք կարող եք զգալ հիսուն տարվա փառք և շահագործում
19
00:04:07,067 --> 00:04:07,634
նայել
20
00:04:08,901 --> 00:04:12,067
Նիկ Քարթեր զույգ մայիսի տասնինը ութ
21
00:04:12,901 --> 00:04:14,234
և նա, ով մարմնավորում էր կնոջը
22
00:04:14,801 --> 00:04:17,201
չինականը պողպատե ձեռքով տասնինը հարյուր
23
00:04:18,901 --> 00:04:20,334
նամակ Էդուարդից
24
00:04:20,734 --> 00:04:23,667
շնորհավորելով նրանց Միքայել լա ձայներ ստանալու կապակցությամբ
25
00:04:23,834 --> 00:04:24,501
ուղարկել նրան թունավորված
26
00:04:26,467 --> 00:04:28,967
the a language find the tiara գողանալ
27
00:04:29,167 --> 00:04:30,767
Ֆեդրայի ներկայացումից հետո
28
00:04:31,000 --> 00:04:32,701
և թերություններ, բայց նա հավասար էր
29
00:04:34,134 --> 00:04:36,534
գոմեշի օրինագիծը, ով նրան տվել է կրակոցները
30
00:04:37,934 --> 00:04:39,901
Ես ունեմ Ֆրանսիայի Մարշալ
31
00:04:41,234 --> 00:04:43,534
Մարգարիտը հանրապետության երաշխավորն է
32
00:04:44,634 --> 00:04:47,501
Լենինը և ռուսական հեղափոխությունը
33
00:04:48,534 --> 00:04:52,301
ida hum տղայի հետ, ում հետ նա ամուսնացավ տասնինը տասնինը տարեկանում
34
00:04:52,567 --> 00:04:53,934
մինչ նա ծանր թղթակից էր
35
00:04:54,501 --> 00:04:55,967
այս մերժումը այո
36
00:04:56,401 --> 00:04:57,034
և այս մեկը
37
00:04:58,301 --> 00:05:00,101
սա խուճապ է
38
00:05:01,501 --> 00:05:03,601
նա օժտված է, հետևաբար, քո հայրն է օժտված
39
00:05:03,901 --> 00:05:04,901
նա նույնիսկ ավելի գեղեցիկ է
40
00:05:06,601 --> 00:05:08,667
իմ ուսումը Փարիզում երկար ճանապարհ է
41
00:05:08,801 --> 00:05:11,467
լինել ֆիլիպինցի իրավաբան քիմիկոս
42
00:05:11,801 --> 00:05:16,067
պատրաստված ձյուդոյի դան՝ զարդարված Հռոմի պապից մինչև աստվածուհի
43
00:05:16,201 --> 00:05:18,534
Պատվո լեգեոն տասնչորս տարօրինակ զարդարանքով
44
00:05:18,734 --> 00:05:22,501
Երբեք չապրած երեխան չի կարող թռիչքի ժամանակ հարվածել ծիծեռնակին
45
00:05:23,234 --> 00:05:23,834
ատրճանակով
46
00:05:24,967 --> 00:05:28,267
բարի գալուստ ձեզ միայնակ և, հետևաբար, երեխաներ չկան
47
00:05:29,734 --> 00:05:30,267
Երբ
48
00:05:36,734 --> 00:05:37,101
մեկնաբանել
49
00:05:43,301 --> 00:05:45,801
դու սիրում ես ադոլֆին, բայց նա հայտնվում է
50
00:05:49,801 --> 00:05:50,034
lu
51
00:06:00,834 --> 00:06:01,801
համապատասխան
52
00:06:04,501 --> 00:06:05,467
գաղափարը հայրս
53
00:06:08,967 --> 00:06:09,234
ոչ
54
00:06:11,501 --> 00:06:12,401
Տոներ
55
00:06:14,934 --> 00:06:15,667
թրթռալ
56
00:06:22,701 --> 00:06:23,234
և ես
57
00:06:31,401 --> 00:06:32,867
արկածային իրական ժամանակում
58
00:06:34,434 --> 00:06:35,601
դա աչքերը չէին լինի
59
00:06:39,567 --> 00:06:40,634
պաղպաղակի ձեռքերում
60
00:06:43,967 --> 00:06:45,334
օմեգա լա ցուցադրություն
61
00:06:50,267 --> 00:06:50,934
Ջոնսը դանդաղ
62
00:06:52,801 --> 00:06:53,501
խաղաղություն
63
00:06:55,667 --> 00:06:56,267
խաղացողներ
64
00:06:59,801 --> 00:07:01,867
այն փաստը, որ փոքրիկ մեց կոտ դ'ազուր
65
00:07:02,434 --> 00:07:03,567
AC
66
00:07:08,201 --> 00:07:08,634
լավ
67
00:07:09,667 --> 00:07:10,000
լավ
68
00:09:20,434 --> 00:09:22,601
Mircourt-ը և ես, բարև պարոնայք
69
00:09:22,667 --> 00:09:24,534
Ձեր պահանջած մեքենան սպասում է ձեզ
70
00:09:24,634 --> 00:09:27,067
թիվ հինգ չկա, եթե հետևես ինձ
71
00:09:39,101 --> 00:09:39,501
կողմ
72
00:11:09,801 --> 00:11:13,134
այն սկսվում է մարլիից, կեցցե տոները
73
00:11:16,867 --> 00:11:18,834
նա ութ տարեկան է, հավանաբար, կգնա
74
00:11:19,467 --> 00:11:21,101
նրա մաշկին, որն ինձ այստեղ լավ դրեց
75
00:11:22,067 --> 00:11:23,901
Ինձ ավելին է պետք խելքս կորցնելու համար
76
00:11:29,834 --> 00:11:31,501
անակա դեպի
77
00:11:58,101 --> 00:11:59,667
ձեր աշխատանքները բարև աշխատանք
78
00:12:00,734 --> 00:12:02,967
ինչ-որ մեկը մենք կխմենք կրկնակի սկոտչ
79
00:12:03,034 --> 00:12:04,701
առանց սառույցի և պարզ ջրով
80
00:12:04,967 --> 00:12:06,901
հիմա զարմացնում է քեզ
81
00:12:16,201 --> 00:12:17,934
պարոն, հոգ տանել մեծ դահլիճի մասին
82
00:12:18,367 --> 00:12:19,267
un double scotch
83
00:12:31,901 --> 00:12:32,201
x
84
00:12:37,067 --> 00:12:37,367
հավաքակազմ
85
00:12:41,667 --> 00:12:44,401
այն, ինչ տեղի է ունենում, կպել է Դոմինիկին
86
00:12:44,667 --> 00:12:45,434
լոգանքի ծածկագրով
87
00:12:46,434 --> 00:12:46,901
հավ
88
00:12:47,901 --> 00:12:48,367
օպտիկական
89
00:12:52,467 --> 00:12:53,534
գեղեցիկ մի շիշ բուրբոն
90
00:12:53,967 --> 00:12:55,634
ինչ է ասում ով ամերիկյան վիսկիի մասին
91
00:12:55,801 --> 00:12:58,634
antonioni perret de mer
92
00:13:00,501 --> 00:13:02,501
որսը խելամիտ է
93
00:13:02,834 --> 00:13:06,901
դեպի իրական և շրջադարձային գետը մի փոքր եկավ
94
00:13:07,334 --> 00:13:09,601
մի շիշ բուրբոն արագ
95
00:13:12,000 --> 00:13:13,901
անհրաժեշտ կլիներ քսաներկուի կողմից գնալ դեպի երթևեկություն
96
00:13:14,867 --> 00:13:16,767
առնական ձյուն
97
00:13:16,834 --> 00:13:19,767
փոխվել բուռն կերպով խոսելով այդ մասին, բայց
98
00:13:20,134 --> 00:13:20,967
եթե Գերմանիա
99
00:13:32,601 --> 00:13:33,000
ոչ
100
00:13:35,501 --> 00:13:39,334
բլոգի միջադեպը, որը կոտրեց իմ ձայնը guénange
101
00:13:39,401 --> 00:13:42,067
ինձ ճանաչում էր նաև վերին բաստիդը
102
00:13:43,501 --> 00:13:45,567
որտեղ ապրում է, այնտեղ չպետք է լինի
103
00:13:47,067 --> 00:13:49,367
խորհրդարանական երազանքի մասին
104
00:13:50,934 --> 00:13:52,767
ուր գնալ զրուցել երկրորդի հետ
105
00:13:53,101 --> 00:13:54,000
և յոթ փողոց
106
00:13:55,667 --> 00:13:58,201
քանի դեռ այն ընկնում է այո լավ
107
00:13:58,334 --> 00:14:00,567
քիչ ես ունեի հաշիվ, սըր
108
00:14:00,634 --> 00:14:02,601
bastide of I have for aguard
109
00:14:02,801 --> 00:14:05,000
Ես զգում եմ, որ մեքենան ճանապարհի արգելապատնեշից սպասում է քեզ դրսում
110
00:14:09,000 --> 00:14:10,867
պարոն թույլտվության թոռնուհին եմ
111
00:14:11,234 --> 00:14:11,601
մրցանակ
112
00:14:12,667 --> 00:14:13,134
անտուան
113
00:14:15,034 --> 00:14:16,867
պապիկը սպասում է քեզ իր լաբորատորիայում
114
00:14:17,367 --> 00:14:19,234
քշել քեզ այնտեղ և այլևս չվերահսկել
115
00:14:19,501 --> 00:14:20,101
եղանակ
116
00:14:20,467 --> 00:14:23,501
առանց դասակարգման և կրկին շնորհակալություն
117
00:14:24,167 --> 00:14:26,467
Ես կվերադառնամ ձեզ հետ կենաց խմելու, երբ ներս մտնեք
118
00:14:26,701 --> 00:14:30,701
դեպի իմ մեքենան, լավ է որսի համար, ես կփորձեմ ինչ-որ բան կազմակերպել ձեզ համար
119
00:14:31,101 --> 00:14:35,000
sir les and rosé ինձ, թե ինչպես տոնել
120
00:14:35,234 --> 00:14:37,301
դա նման է թավշյա թավշի
121
00:15:07,867 --> 00:15:09,701
դու կարող ես ունենալ դռան բանալին
122
00:15:11,000 --> 00:15:11,601
կտա այն
123
00:15:21,367 --> 00:15:22,967
դու չես սիրում արևը
124
00:15:23,101 --> 00:15:24,667
և նուրբ մաշկ
125
00:15:28,000 --> 00:15:29,434
ուզում ես ինչ-որ բան վերցնել
126
00:15:30,867 --> 00:15:31,701
մեր որդիները
127
00:15:33,167 --> 00:15:35,501
Չեմ համբերում տեսնելու պարոն Մանդեուրի ներդրումը
128
00:15:36,501 --> 00:15:39,501
այնպես որ հետևեք ինձ, պարոնայք Միրքուրտ
129
00:15:51,634 --> 00:15:53,367
sam դու կհասնես պահակ շան
130
00:15:53,834 --> 00:15:56,934
սիրված խաղ որսորդական շուն
131
00:15:57,601 --> 00:16:02,634
մեծ գազանը փասիանն ու գրանժը թողնում են գոմերում
132
00:16:03,067 --> 00:16:04,234
ընդունելություն, օրինակ
133
00:16:04,934 --> 00:16:06,167
դուք գիտեք լավ ընդունելությունը
134
00:16:06,301 --> 00:16:09,301
հայացքից միայն մեկն է միասին սովորում վիսկիի մասին
135
00:16:09,667 --> 00:16:12,234
լավ կարմիր գինի և կրկին ջրով
136
00:16:12,701 --> 00:16:15,601
պահիր այս կահույքը, ես թքած ունեմ նորաձևության վրա
137
00:16:16,267 --> 00:16:17,000
անկախ
138
00:16:18,201 --> 00:16:18,501
պոնտ
139
00:16:21,734 --> 00:16:23,667
երեք անգամ զանգահարեք դուռը բացվում է
140
00:16:57,867 --> 00:16:59,501
վաղը՝ քո հոր դիմանկարը
141
00:16:59,734 --> 00:17:03,701
այո, բացի բեղերից, ինչպես շնորհակալություն հայտնել գալու համար
142
00:17:04,267 --> 00:17:06,934
հայրս այնքան երախտապարտ էր քեզ
143
00:17:07,101 --> 00:17:09,801
Ես արդեն սկսում էի իմ աշխատանքը հազվագյուտ մետաղների վրա
144
00:17:10,134 --> 00:17:12,934
երբ ես պատիվ ունեցա նրա հետ աջակցել փողոցային հարձակմանը
145
00:17:13,534 --> 00:17:15,101
մենք պարտական ենք չինացիներին
146
00:17:15,134 --> 00:17:16,901
նրա բանդան, ինչպես մենք այսօր ասում ենք
147
00:17:17,401 --> 00:17:20,467
բայց սա պետք է անցնի, երբ ես նորից տեսա
148
00:17:20,667 --> 00:17:21,534
դեպի ապագա
149
00:17:23,467 --> 00:17:27,601
այս անհանգստացնող խաղալիքները կարևոր նշանակություն ունեն
150
00:17:27,667 --> 00:17:29,101
տղամարդկանց համար դա չէ
151
00:17:29,167 --> 00:17:30,167
համակարգիչ դեպի գիծ
152
00:17:31,467 --> 00:17:33,501
ահա ժիրոն թիվ մեկ
153
00:17:40,067 --> 00:17:41,767
այն գտնվում է հիմքում, դառնում է բնակավայր
154
00:17:43,067 --> 00:17:47,967
դուր չեկավ հիսունչորս և յոթ հարյուր հիսունյոթ և շատ ավելին
155
00:17:48,101 --> 00:17:51,834
Ես չորս տարի այստեղ ունեի խորհրդավոր կերպով սպանված համախոհների
156
00:17:52,401 --> 00:17:54,701
ժանդարմերիան եզրակացրել է, որ պատահարները
157
00:17:55,667 --> 00:17:58,867
Չէի ուզում ահազանգել անվտանգությանը՝ վախենալով այդ հրապարակայնությունից
158
00:17:59,067 --> 00:18:01,701
կասկած, բայց սրանք հանցագործություններ են
159
00:18:02,834 --> 00:18:06,134
նա սպանել է նրանց, ով այս կազմակերպության ղեկավարն է
160
00:18:06,401 --> 00:18:08,934
դուք պետք է անանուն սպառնալից նամակներ ստանաք
161
00:18:09,334 --> 00:18:10,067
և այո
162
00:18:10,401 --> 00:18:13,934
և մի քանի տարբեր երկրներից դասական է, բայց դուք կհասկանաք
163
00:18:31,934 --> 00:18:33,301
մի մոտեցեք, դա վտանգավոր է
164
00:18:43,567 --> 00:18:45,401
Եկեք հետևենք այս էկրանին
165
00:18:49,367 --> 00:18:50,434
նայիր իր հարևաններին
166
00:19:10,134 --> 00:19:12,934
ահավոր պատերազմական որսորդական զենքեր
167
00:19:14,034 --> 00:19:17,467
երեխան կարող է օգտագործել այն մանևրի պարզության մեջ մեծ է
168
00:19:19,067 --> 00:19:20,534
դա պահանջում է ռազմական
169
00:19:43,000 --> 00:19:46,234
Ես կասկածում եմ բոլորին, հատկապես
170
00:19:46,434 --> 00:19:52,334
ԱՄՆ-ը կասկածում էր, որ մեզ դիտում էր, մեծ նկատառումով դիմավորեցին և
171
00:19:52,401 --> 00:19:54,234
ի բախտս մի քիչ անշնորհք
172
00:19:55,000 --> 00:19:57,101
այն նորից սկսվում է, այո, հատկապես երբ
173
00:19:57,167 --> 00:19:59,067
դու ինձ ունես, ինձ չի հետաքրքրում
174
00:20:00,834 --> 00:20:02,634
եթե ես հանկարծ անհետանայի
175
00:20:03,501 --> 00:20:10,067
սպանված ես ստիպված կլինեմ ցույց տալ ձեզ այն վայրը, որտեղ ես դրել եմ այն բոլոր տարրերը, որոնք թույլ կտան որևէ մեկին
176
00:20:10,534 --> 00:20:12,167
աշխատանքը վերակառուցելու համար
177
00:20:13,201 --> 00:20:15,167
երբեք լրտեսներ և մարդասպաններ
178
00:20:15,334 --> 00:20:18,901
այնքան շատ էին իմ հաճախորդները անընդհատ ավելանում են
179
00:20:19,434 --> 00:20:20,567
պահը չէ
180
00:20:20,701 --> 00:20:21,967
թույլ է տալիս խանութ
181
00:20:22,634 --> 00:20:23,167
վանականները
182
00:20:38,067 --> 00:20:42,267
եթե այն ամենը, ինչ դուք պետք է անեք, մինչ ես և Մարի-Ժանն անհանգստանում ենք հրավիրել նրա պապիկին
183
00:20:42,301 --> 00:20:44,767
մի անգամ տան մասին հոգ տանել աղցաններ պատրաստեք
184
00:20:44,934 --> 00:20:47,134
փորձեք ընթրիքին մաքուր լինել, դա կփոխվի
185
00:20:47,467 --> 00:20:49,501
Ես նավակների զգեստ ունեմ, եթե
186
00:20:50,167 --> 00:20:51,767
դա չի խանգարում նրանց լվանալ ձեզ
187
00:20:51,967 --> 00:20:53,701
բացառությամբ խոզի No
188
00:20:56,267 --> 00:21:02,034
դու՝ որպես իմ չորս թոռնուհիներից մեկի մայրը, դեռ նշանված ես
189
00:21:04,000 --> 00:21:06,101
Հինգշաբթի օրվանից առնվազն մեկ տեսակ սոճու անտառում
190
00:21:06,601 --> 00:21:09,434
քսաներկու տարեկան երիտասարդ ներկայիս կյանքը ցանկանում է անել այն, ինչ ցանկանում է
191
00:21:10,234 --> 00:21:13,501
բայց ես միակն եմ ուրվականներով
192
00:21:14,267 --> 00:21:18,867
դուք չեք հավատում, թե ինչ եմ ուղարկել էլեկտրական աթոռին
193
00:21:19,401 --> 00:21:20,367
տղամարդիկ էին
194
00:21:22,734 --> 00:21:23,934
այս ջերմ ընդունելությունը
195
00:21:24,534 --> 00:21:28,734
ծախսեք այս բուի-բուի ողջ արժեքը շրջապատող երեխաների համար
196
00:21:29,501 --> 00:21:31,334
այստեղ ոչ ոք երբեք այնտեղ ոտք չի դրել
197
00:21:31,534 --> 00:21:34,634
իմ ստացած միակ այցեքարտն են
198
00:21:34,834 --> 00:21:37,267
առանց հասցե թողնելու անցնել գլխարկիս միջով
199
00:21:37,434 --> 00:21:39,967
և այն երիտասարդ Բրունոն, որը դու վերցրեցիր
200
00:21:40,767 --> 00:21:43,901
մի որսիր, որը կհասկանար, որ մենք շագանակագույն ենք
201
00:21:46,367 --> 00:21:47,701
ըստ երեւույթին ատրճանակ
202
00:21:48,767 --> 00:21:51,034
այս տունն իմն է
203
00:22:08,101 --> 00:22:10,634
ոչինչ չի փոխվել Մարի-Ժան, ես կվերցնեմ իմ արգանակը, և դա կլինի
204
00:22:11,467 --> 00:22:12,734
շատ լավ պարոն, ես կնայեմ
205
00:22:15,401 --> 00:22:18,467
որտեղ է ձեր հրացանը գիշերային կանգառում
206
00:22:18,834 --> 00:22:23,034
բեր իմ ձեռքը, անշուշտ, իմ ձեռքն ավելի շատ է շտապում
207
00:22:23,501 --> 00:22:27,234
դուք ընդունում եք ձեր սնունդը կամ առավոտյան ճաշասենյակում
208
00:22:27,534 --> 00:22:28,467
երեկոյան այստեղ
209
00:22:29,901 --> 00:22:30,701
շատ հանգիստ
210
00:22:31,967 --> 00:22:33,000
այսօր Քեթրին դու
211
00:22:33,167 --> 00:22:34,167
ճաշի պատիվներ
212
00:22:37,701 --> 00:22:38,334
մարի-ջին
213
00:22:40,201 --> 00:22:42,301
արի նստիր այս աթոռին
214
00:22:42,367 --> 00:22:44,000
Ես կփոխարինեմ այն ճաշից հետո
215
00:22:46,367 --> 00:22:47,767
Ես չեմ ուզում քեզ մենակ թողնել
216
00:22:49,000 --> 00:22:52,301
բայց ինչու արվարձան, որովհետև մեր թշնամիներն իմ անհաջողությունն են
217
00:22:52,401 --> 00:22:55,767
և վաղը կգործի արագ, այլ պայմանավորվածություններ կանի
218
00:22:56,301 --> 00:22:59,701
et fermé la porte à clé quand je serai sortie
219
00:23:12,467 --> 00:23:13,301
bien oui j'en ai marre
220
00:23:14,601 --> 00:23:15,101
de fric
221
00:23:18,401 --> 00:23:21,701
bruno le plus bel ornement de cette maison
222
00:23:22,767 --> 00:23:26,101
messieurs mire qu'aux grand ingénieur français
223
00:23:26,834 --> 00:23:28,801
մի փոքր ամերիկյան գործողություններով
224
00:23:29,101 --> 00:23:31,267
քանի որ նա ուներ շատ գանգստերական ֆիլմեր
225
00:23:38,134 --> 00:23:40,734
Ես լսեցի, թե ինչպես է պապիկը թելադրում քո հեռագիրը
226
00:23:41,834 --> 00:23:44,467
բարի գալուստ պարոն առաջադրանք
227
00:23:44,501 --> 00:23:48,000
ոչ ոք չպետք է իմանա, եթե դու հայտնի Նիք Քարթերն ես
228
00:23:49,000 --> 00:23:50,834
Ես գիտեմ քո և քո հոր բոլոր սխրագործությունները
229
00:23:51,234 --> 00:23:52,901
իսկ որոնք ձեր համար
230
00:23:54,301 --> 00:23:54,967
շեվալ
231
00:23:56,401 --> 00:23:59,467
տեսնում եք, որ նա շատ ավելի խելացի է, քան ես կարծում էի
232
00:24:07,034 --> 00:24:10,501
Ես կփաթեթեմ ճամպրուկներս և կփոխանցեմ մաշկի զայրույթը
233
00:24:11,801 --> 00:24:13,401
դուք վախենում եք, որ մենք արագ կբարձրանանք այն
234
00:24:14,000 --> 00:24:17,801
նրան սպառնում են, ինչպես բոլոր նրանց, ովքեր մեծ գաղտնիքներ են պահում
235
00:24:18,101 --> 00:24:20,434
շնորհակալություն ճաշի և իշամեղու համար և
236
00:24:21,567 --> 00:24:24,434
նա հիանալի տնային տնտեսուհի է
237
00:24:24,767 --> 00:24:25,734
որոշ հաճոյախոսություններ
238
00:24:27,034 --> 00:24:28,767
Ես քնում եմ, և դու
239
00:24:29,834 --> 00:24:31,801
այո, քնում է պապի աթոռին
240
00:24:31,834 --> 00:24:34,267
դուք կանցկացնեիք հմայիչ գիշեր
241
00:24:35,034 --> 00:24:36,867
ամուսնացած, միեւնույն է, անկողնու մեջ են դրվել
242
00:24:37,567 --> 00:24:40,934
կախված է նրանից, որ քնելը շատ վատ է
243
00:26:57,801 --> 00:26:58,401
փայտով
244
00:26:59,867 --> 00:27:00,401
Այսպիսով
245
00:27:01,567 --> 00:27:03,367
սեքսում վիսկի չէ
246
00:27:04,801 --> 00:27:06,634
արի, դա է
247
00:27:24,267 --> 00:27:25,034
ցիանիդ
248
00:27:28,667 --> 00:27:30,034
արձակուրդները շարունակվում են
249
00:28:04,201 --> 00:28:04,501
ոչ
250
00:28:14,334 --> 00:28:14,967
հիվանդություն
251
00:28:17,967 --> 00:28:19,534
թույլ տվեք նախ վերանայել այն
252
00:28:19,767 --> 00:28:21,534
հոգ տանել այս խեղճ կնոջ մասին
253
00:28:22,034 --> 00:28:22,767
մարի-ջին
254
00:28:26,934 --> 00:28:27,701
արագ օգնիր ինձ
255
00:28:30,134 --> 00:28:31,634
սառը արյան հաղթող
256
00:28:32,301 --> 00:28:32,667
պահը
257
00:29:09,467 --> 00:29:12,067
Պարոն Ֆորը ստեց և մահացավ թունավորված
258
00:29:14,934 --> 00:29:15,667
թունավորված
259
00:29:17,901 --> 00:29:20,234
որտեղ էիր, երբ պապդ կրակում էր
260
00:29:23,301 --> 00:29:24,667
Ես անկողնում էի կարդում էի
261
00:29:25,801 --> 00:29:26,901
այնտեղ՝ գլխի վրա
262
00:29:28,101 --> 00:29:28,867
պատուհանի մոտ
263
00:29:30,034 --> 00:29:30,301
am
264
00:29:32,000 --> 00:29:33,701
կափարիչը վատ էր փակվել
265
00:29:34,734 --> 00:29:36,834
Բրունոյի հետ նրան տանում է իր սենյակ
266
00:29:38,067 --> 00:29:39,034
դու և վաղը
267
00:29:43,101 --> 00:29:44,201
թույլ տվեք ինձ թույլ տալ
268
00:29:56,367 --> 00:29:59,034
այս ատրճանակը չի կրակել կրակելու համար
269
00:30:00,401 --> 00:30:01,701
և մենք բոլորս լսեցինք կրակոց
270
00:30:02,034 --> 00:30:05,734
մենք գիժ չենք, կրակել է բալակլավայի տղան
271
00:30:06,501 --> 00:30:08,601
մի մարդ ուներ բալակլավա մի գյուղ
272
00:30:09,734 --> 00:30:10,534
կին
273
00:30:12,401 --> 00:30:13,134
նայել
274
00:30:16,767 --> 00:30:20,801
հենց այս փոքրիկ վերքի միջով է թույնը թափանցում
275
00:30:21,367 --> 00:30:23,634
այնտեղ մակարդված արյան այս կաթիլը
276
00:30:24,167 --> 00:30:26,201
սև շրջանագծի կենտրոնում
277
00:30:27,934 --> 00:30:29,134
դա սարսափելի է
278
00:30:35,301 --> 00:30:37,434
այնտեղ նա բացեց պատուհանը
279
00:30:38,567 --> 00:30:41,034
վերադարձեք ձեր սենյակները
280
00:30:41,334 --> 00:30:44,301
արթնացա ոչ ոչ ոչ ոչ ոչ մի ոչ մի բանի մի դիպչիր
281
00:30:44,467 --> 00:30:46,501
մինչ ժամանումը դատաբժշկական նույնականացում
282
00:30:47,667 --> 00:30:49,134
Ես կտեղեկացնեմ ոստիկանությանը
283
00:30:51,667 --> 00:30:52,034
առաջարկ
284
00:31:05,501 --> 00:31:07,134
հանցագործությունը կասկածից վեր է
285
00:31:11,801 --> 00:31:12,767
պարոն ստվարաթուղթ
286
00:31:13,934 --> 00:31:16,201
մայրուղու քնաբեր հաբ ունես
287
00:31:16,834 --> 00:31:18,534
վաղը մեզ ծանր օր է սպասվում
288
00:31:19,067 --> 00:31:21,601
Պետք է լավ քնեմ, իսկույն կբերեմ ձեզ մոտ
289
00:31:34,567 --> 00:31:35,501
ես նույնպես նրանց փրկելու համար
290
00:31:36,901 --> 00:31:37,334
ականջները
291
00:31:55,867 --> 00:31:56,401
վերաբերվում
292
00:31:57,901 --> 00:32:00,501
պայպեր ոչ այս ջուրը թունավորված է
293
00:32:01,701 --> 00:32:02,834
Ինձ հաջողվում է սպանել բոլորին
294
00:32:03,634 --> 00:32:04,701
պահել քեզ
295
00:32:06,301 --> 00:32:07,301
այնպես որ, ես և Քեթրինը
296
00:32:08,467 --> 00:32:11,234
դետեկտիվ դա հիմա է կամ երբեք
297
00:32:17,301 --> 00:32:18,567
Ես համառորեն բացատրում եմ ձեզ
298
00:32:19,734 --> 00:32:21,501
քեզ հետ ես վստահ եմ, որ չեմ վախենա
299
00:32:22,834 --> 00:32:24,501
Ես կապացուցեմ, որ Քեթրինի սերմերը չկան
300
00:32:25,734 --> 00:32:26,834
ճնշված դաշինք
301
00:33:14,467 --> 00:33:16,401
խմել երկու հաբ ջրով
302
00:33:18,801 --> 00:33:19,801
քեզ վիսկի է կապում
303
00:33:21,334 --> 00:33:23,067
Ես կարծում էի, որ դու ինձ սիրում ես
304
00:33:23,234 --> 00:33:26,567
կարմիր գինի շոտլանդական, բայց ամսաթիվ, երբ ես ուզում էի գրել
305
00:33:27,267 --> 00:33:29,767
բայց ճաշից հետո աշնանը
306
00:33:29,834 --> 00:33:32,367
դա, բայց ես նորի գաղափար ունեմ
307
00:33:32,834 --> 00:33:34,401
Ես չէի ուզում նրան բաց թողնել
308
00:33:41,401 --> 00:33:43,567
երբ լսեցիր կրակոցները
309
00:33:43,601 --> 00:33:50,801
ձեր թղթերը, այո, ես մուտքագրում էի, ինչը բացատրում է, թե ինչու չէիք մերկանում
310
00:33:52,134 --> 00:33:53,134
Հենց ճիշտ
311
00:33:56,934 --> 00:34:01,701
իսկ քո պապը ենթադրում եմ կտակ է թողել
312
00:34:02,301 --> 00:34:02,701
oui
313
00:34:04,067 --> 00:34:05,534
նա Կաննի ափին է
314
00:34:06,234 --> 00:34:08,067
և ես եմ, որ ժառանգում եմ գրեթե ամեն ինչ
315
00:34:11,134 --> 00:34:12,501
դրա համար էլ սպանեցի նրան
316
00:34:13,901 --> 00:34:16,234
որը կբացատրի տեսուչին
317
00:34:17,067 --> 00:34:20,501
սկզբունքորեն ոստիկանությանը դուր չի գալիս, երբ իրեն շատ արագ մեղադրում են
318
00:34:21,501 --> 00:34:23,767
նա նախընտրում է բացահայտել մարդասպանին իրենք
319
00:34:24,334 --> 00:34:26,334
առագաստի առաջխաղացման պատճառով
320
00:34:33,234 --> 00:34:37,067
ընկերական խորհուրդը տանից դուրս չեկավ, դա կլիներ
321
00:34:37,334 --> 00:34:37,734
հ
322
00:34:53,467 --> 00:34:55,801
եթե դիահերձման արդյունքներով ես ուզում էի համայնքներ
323
00:34:56,000 --> 00:34:58,934
շնորհակալություն նորմալ տեսուչ, և եթե կարող եմ, դու կաս
324
00:35:00,267 --> 00:35:00,567
թիմը
325
00:35:02,101 --> 00:35:05,401
պարոն Քարթերի վրա միայն մենք գիտեինք, թե ում
326
00:35:05,967 --> 00:35:10,167
վերջապես նման պայմաններում սրանք այն հանգամանքներն են, որտեղ մենք գտնում ենք այս գինին
327
00:35:13,701 --> 00:35:14,201
բարի
328
00:35:15,634 --> 00:35:17,467
լավ հայտարարություններ են գրանցվել
329
00:35:18,501 --> 00:35:19,734
ինչպես նաև ծառայողի
330
00:35:20,534 --> 00:35:23,967
թող ամրացվեն, որ դատաբժշկական նույնականացումն ավարտել է իր աշխատանքը
331
00:35:26,867 --> 00:35:27,767
իհարկե
332
00:35:29,067 --> 00:35:31,867
Ես կխնդրեի ձեզ չբացակայել megève-ի թույլտվությամբ
333
00:35:34,667 --> 00:35:35,567
բարի երեկո պարոն Քիմպեր
334
00:35:37,934 --> 00:35:38,767
վերջապես նշանակվեց ղեկավար
335
00:35:40,434 --> 00:35:41,034
ինքս ինձ
336
00:35:46,634 --> 00:35:47,901
նրանք մեզ հանցագործների պես են վարվում
337
00:35:48,234 --> 00:35:50,267
դա իր գործն է
338
00:35:51,134 --> 00:35:52,801
քանի որ մի քիչ էլ մեզ ձեռնաշղթաները կդնեին
339
00:35:53,701 --> 00:35:56,934
ամեն դեպքում նա չէ, ով կխանգարի ինձ ճանապարհորդել, եթե ես ցանկանամ
340
00:35:57,334 --> 00:35:59,634
հիմարացնելու ժամանակը չէ
341
00:35:59,934 --> 00:36:03,467
Ես նրա հարցը, պարոն, բուժվում է պարզ
342
00:36:04,734 --> 00:36:08,000
ref նիշի չափը vertex առատ
343
00:36:08,201 --> 00:36:11,901
Եվ եթե ես կրկնապատկեմ դոզան, դուք արթնանում եք կլինիկայում
344
00:36:22,334 --> 00:36:24,467
գնդակը, իհարկե, ոչ մի տեղ չկա
345
00:36:27,434 --> 00:36:28,534
տեսեք նրանց այն, ինչ ես գտա
346
00:36:41,267 --> 00:36:42,201
Գլխարկ
347
00:36:43,434 --> 00:36:47,801
նախքան տեսնելը պապը տեսել էր բալակլավայով տղամարդու
348
00:36:48,000 --> 00:36:50,601
շուտով կլինի, եթե դա արու էր, թե իգական
349
00:36:51,000 --> 00:36:54,767
վերադառնալով մեքենա՝ համամեց ինձ՝ գտնելու ինձ համար նախատեսված գնդակը
350
00:37:10,267 --> 00:37:11,767
դա տաք չէ
351
00:37:13,067 --> 00:37:14,967
դա ես եմ Մայք որոնումը
352
00:38:19,534 --> 00:38:23,834
գնա ճամփորդության, եթե դեմ չես, վերադարձիր իմ տեղը
353
00:38:27,467 --> 00:38:28,134
չի ունեցել
354
00:38:29,334 --> 00:38:32,667
թույլտվություն է խնդրում ձեր ձեղնահարկում
355
00:38:33,201 --> 00:38:36,234
այո զգացմունքների աշխարհը շարժվող բաները
356
00:38:37,067 --> 00:38:38,867
իմ dovecote com խանութում
357
00:38:39,301 --> 00:38:40,901
Ես տեղացի եմ աշխատելու համար
358
00:38:41,034 --> 00:38:42,167
Ես հեռախոս չունեմ
359
00:38:43,601 --> 00:38:45,367
իհարկե, եթե ինձ պետք եմ
360
00:38:45,567 --> 00:38:46,901
կանխարգելել բրունոյով
361
00:38:48,367 --> 00:38:51,667
կոշիկները գեղեցիկ են, օրինակ՝ նվեր ա
362
00:38:52,167 --> 00:38:53,067
նուրբ համ
363
00:39:01,234 --> 00:39:01,967
կամ
364
00:39:03,701 --> 00:39:04,667
գեղեցիկ նվեր
365
00:40:26,801 --> 00:40:27,567
Լերոյ
366
00:40:31,934 --> 00:40:32,934
Ընդմիջում
367
00:40:34,367 --> 00:40:36,834
որտեղ ես գտել այն իմ սենյակում և Քեթրինում
368
00:40:38,467 --> 00:40:40,867
դա սիրելի պատմություն է, նույնն է, ինչ
369
00:40:40,967 --> 00:40:41,567
անգլերեն
370
00:40:43,167 --> 00:40:44,834
դրա համար էլ նա հեռացել է մեքենայով
371
00:40:47,267 --> 00:40:52,000
այս ասեղը փորում է ինքնաբերաբար, ով քաշում է մատը
372
00:40:53,301 --> 00:40:54,834
այն թիմը, որը պարունակում է
373
00:40:55,334 --> 00:40:56,734
կայծակի թույն
374
00:40:57,801 --> 00:40:59,867
մաքրումը ենթադրում է
375
00:41:01,934 --> 00:41:04,601
դա սարսափելի ծանրաբեռնված է
376
00:41:05,101 --> 00:41:07,701
դատարկ, դրա համար և հետ չընկնել
377
00:41:07,934 --> 00:41:12,401
հանցագործության սենյակում, թե ինչպես պապիկն այդ ատրճանակն ուներ գիշերանոցում
378
00:41:12,901 --> 00:41:15,834
քանի որ մարդասպանը դրանք ի պահ էր դրել իմ գալուց առաջ
379
00:41:16,467 --> 00:41:18,601
սակայն ոչ բավականաչափ զգուշանալ
380
00:41:19,201 --> 00:41:21,101
կրկնակի անցման քարտեզը
381
00:41:21,101 --> 00:41:22,734
նրա մայրը պատուհանից
382
00:41:23,267 --> 00:41:26,367
Լուվրը իր Մարի-Ջինին և հին երրորդին
383
00:41:26,901 --> 00:41:30,901
դրանք վերադարձնում է նրան իր պարտականությունների մեջ, ես չեմ հասկանում հեռանալը
384
00:41:31,234 --> 00:41:33,034
մարդասպանը ծերության ժամանակ
385
00:41:33,134 --> 00:41:35,734
արդեն վերցրել է ատրճանակը
386
00:41:35,967 --> 00:41:38,167
բայց նրա ձեռքին ծրագրի
387
00:41:38,634 --> 00:41:40,101
և դա գրեթե հանցագործություն է
388
00:41:42,467 --> 00:41:45,367
բայց դա քո հյուրասենյակն է, որ դու սգում ես
389
00:41:46,067 --> 00:41:49,401
դուք հիվանդացել եք, մենք գտնում ենք այսպես կոչված բալակլավա
390
00:41:50,167 --> 00:41:53,000
abc նա էր, ով դատապարտեց
391
00:41:53,067 --> 00:41:53,701
եռացող
392
00:41:54,967 --> 00:41:56,634
թող գնամ, ես գտա մեկը
393
00:41:56,701 --> 00:41:56,867
թես
394
00:42:00,434 --> 00:42:02,534
ում մոտ ես աշխատում լավ
395
00:42:03,301 --> 00:42:05,934
այն սովորելու հրացանը, որով դու վառում ես
396
00:42:05,967 --> 00:42:09,867
դու ես և ատրճանակը մի քիչ ցուցահանդեսից
397
00:42:10,801 --> 00:42:14,834
չորսը, և դու նրան էլ կսպանեիր, որպեսզի ստանաս ամբողջ ժառանգությունը
398
00:42:17,667 --> 00:42:19,101
այդպես էր
399
00:42:20,534 --> 00:42:21,367
հինգ ոստիկան
400
00:42:22,767 --> 00:42:25,667
Ուշադրություն Liang կյանքը կյանքում կլինի նյարդաբան
401
00:42:26,067 --> 00:42:27,000
ինչպես են դրանք առաջանում
402
00:42:29,101 --> 00:42:29,801
Չիկագո լուսավորված
403
00:42:31,901 --> 00:42:35,167
լավ թողնենք, վերջացրինք այն նվաստացումը, որ պետք է
404
00:42:35,701 --> 00:42:37,667
ոչ խենթ է տիրույթում եւ հետո
405
00:42:37,734 --> 00:42:39,034
Լիանգը մեզ կասի, թե ինչ է ուզում անել դրա հետ
406
00:42:50,101 --> 00:42:50,334
oui
407
00:42:54,201 --> 00:42:56,401
ինչ է տեղի ունենում և ահա
408
00:42:57,401 --> 00:42:59,134
Նիք Քարթերը մեկնեց գեղեցիկ ուր
409
00:42:59,167 --> 00:43:01,401
aumale-ի տեսուչը և նրան
410
00:43:01,501 --> 00:43:03,667
սրբագրման ժամանակ հեռանալ տնից
411
00:43:04,534 --> 00:43:06,234
քանի որ նա մարտավարության համար կեղծ է
412
00:43:08,734 --> 00:43:10,501
և հետո և հետո
413
00:43:12,634 --> 00:43:15,734
ահա մի ատրճանակ, որը նա բռնել է, զգուշացեք
414
00:43:17,267 --> 00:43:18,867
եթե բալակլավայի տղան վերադառնար
415
00:43:19,667 --> 00:43:21,267
nike-ն ասաց, որ դու կրակել ես նրան
416
00:43:22,267 --> 00:43:22,667
ԼԱՎ
417
00:43:23,901 --> 00:43:24,567
ես չեմ վախենում
418
00:43:25,701 --> 00:43:28,701
նստիր, և Մարի-Ժանը կքնի իմ սենյակում
419
00:43:29,867 --> 00:43:31,301
բայց այս անգամ պատուհանի ժամանակ
420
00:43:32,867 --> 00:43:34,267
որ ուրիշ տեղ մենք առաջին հարկում ենք
421
00:43:37,201 --> 00:43:38,267
լավ, ահա ես գնում եմ
422
00:43:39,334 --> 00:43:41,667
ցինիկ հեռախոս լավ է, ես պետք է այնտեղ լինեմ
423
00:43:44,667 --> 00:43:45,434
դու գիտես Քեթրին
424
00:43:46,867 --> 00:43:48,501
եթե ես երբեմն վատ բաներ եմ ասել քեզ
425
00:43:49,867 --> 00:43:50,601
Ես ափսոսում եմ
426
00:43:52,834 --> 00:43:54,301
ինչպես դու, ես նույնպես նոր եմ գալիս
427
00:43:55,267 --> 00:43:57,401
նա մարդ էր և պաչա
428
00:43:59,434 --> 00:44:01,534
շնորհակալություն իմ խոստովանություն
429
00:44:02,601 --> 00:44:03,401
քննադատություն
430
00:44:54,467 --> 00:44:55,034
այստեղ է
431
00:44:56,067 --> 00:44:57,501
աստիճանների ներքևում դուք կունենաք դուռը
432
00:44:58,201 --> 00:45:00,934
արյունը դուրս է թափվում, արագ եկեք ձեր փաթեթով
433
00:45:01,601 --> 00:45:03,534
մեկը գալիս է մեզ միանալու՝ ձախից վազելով
434
00:45:04,834 --> 00:45:06,634
ժանդարմերիայի հայտարարությունները
435
00:45:14,834 --> 00:45:15,967
առաջնորդը հարձակվում է
436
00:45:18,567 --> 00:45:21,201
նրա կրքոտ մեքենա վարելը
437
00:45:22,401 --> 00:45:23,901
տեղերը, իմ կողմից, ես վերցնում եմ լվացարանի մոտ
438
00:45:25,601 --> 00:45:25,901
երեք
439
00:45:49,067 --> 00:45:50,034
հիվանդ խաղաղություն
440
00:45:51,301 --> 00:45:53,534
dombasle sword by slipped to fight
441
00:45:53,701 --> 00:45:54,034
բարի
442
00:46:03,267 --> 00:46:03,834
պահը
443
00:46:07,000 --> 00:46:07,367
նշել
444
00:46:10,701 --> 00:46:11,101
ՀԻՄԱ
445
00:46:15,434 --> 00:46:16,734
ինչ գեղեցիկ էշ է
446
00:46:20,567 --> 00:46:21,467
Իմ ճանապարհորդությունը
447
00:46:32,767 --> 00:46:34,067
տպել ներքևից առաջ
448
00:46:40,401 --> 00:46:40,934
արի Լելանդեն
449
00:46:49,134 --> 00:46:50,567
ոչ մի դեպք
450
00:46:55,601 --> 00:46:56,601
գիտակցել
451
00:47:01,667 --> 00:47:03,067
որը
452
00:47:04,267 --> 00:47:04,501
Բոլորը
453
00:47:12,567 --> 00:47:13,467
նրանք հետապնդում են
454
00:47:23,067 --> 00:47:26,234
Կներեք պարոնայք, ես շատ կարևոր հանդիպում ունեմ
455
00:47:33,134 --> 00:47:33,501
ԱՅՍՊԵՍ
456
00:47:35,301 --> 00:47:36,067
այնպես որ մենք գտնում ենք
457
00:48:51,467 --> 00:48:55,467
այո հինը, բեկորները փոխում են
458
00:48:55,934 --> 00:48:57,401
ապակողմնորոշման արդյունք
459
00:48:57,767 --> 00:49:00,801
վերջին փրկվածը, ով կխուսափի պապի կուտակումից, գյուտ
460
00:49:07,367 --> 00:49:08,167
դուք ինքնասպանություն եք գործում
461
00:49:09,567 --> 00:49:11,034
երկար ժամանակ չէիք զբաղվում
462
00:49:11,167 --> 00:49:11,501
խաղաղություն
463
00:49:22,534 --> 00:49:22,801
տու
464
00:49:27,201 --> 00:49:29,234
պարզ կերակուր կրելը
465
00:49:30,667 --> 00:49:33,334
փախել է նկուղից, որտեղ դու ինձ ունեիր, ես քեզ ունեմ
466
00:49:33,501 --> 00:49:38,067
ես ֆիքսել եմ spc բան դատարկ լիցքավորված ատրճանակ, բացի քոնից
467
00:49:38,867 --> 00:49:40,000
նա, ով բարձրանում է, սպանում է
468
00:49:48,234 --> 00:49:51,101
արթնացնել արդարությունը ձեր ասեղ ատրճանակով
469
00:49:52,267 --> 00:49:53,101
ամենաուժեղն է
470
00:49:56,434 --> 00:49:57,067
ուշադրություն
471
00:49:58,267 --> 00:49:58,834
չինական
472
00:50:00,501 --> 00:50:02,401
չինացիները, որոնց հետ չինական
473
00:50:02,567 --> 00:50:03,167
անցիր
474
00:50:14,634 --> 00:50:17,067
փաթեթավորեք ձեր ճամպրուկները՝ չվերադառնալով Բաստիլ լա Հաուտ
475
00:50:21,367 --> 00:50:23,301
մեկ ժամ առաջ մենք էլ պետք է լինեինք
476
00:50:26,501 --> 00:50:28,601
տղամարդիկ քարտեր չեն բերել
477
00:50:31,000 --> 00:50:31,567
կրճատվել է
478
00:50:35,801 --> 00:50:37,967
արդեն իսկ կատարված խնամակալները վկայում են
479
00:50:38,601 --> 00:50:38,867
THE
480
00:50:41,367 --> 00:50:41,701
ալեն
481
00:50:43,267 --> 00:50:45,534
նրանք, ում դուք չեք կարող գոռգոռալ, ես չեմ
482
00:50:45,567 --> 00:50:47,634
շատ վտանգավոր է այս խելագարը
483
00:50:48,901 --> 00:50:49,967
վերադարձիր տուն
484
00:50:51,167 --> 00:50:52,000
իմ հրամաններում
485
00:50:53,834 --> 00:50:54,267
մեկ րոպե
486
00:51:07,267 --> 00:51:08,534
նյարդերը հանգստացնելու համար
487
00:51:11,334 --> 00:51:12,401
նա ուսումնասիրել է կյանքը
488
00:51:14,167 --> 00:51:14,601
Ես գիտեմ
489
00:51:16,401 --> 00:51:19,234
Նիկ Քարթերը մի ենթադրիր, որ դու օգնել ես Մարի-Ջինին
490
00:51:20,901 --> 00:51:21,667
հետապնդելով ներքեւ
491
00:51:22,701 --> 00:51:24,501
նա մեռածի պես ստիպեց նրան ժպտալ
492
00:51:25,701 --> 00:51:26,167
ԼԱՎ
493
00:52:04,667 --> 00:52:06,734
պարոն Միրկորտը, քան jean boyer
494
00:52:08,000 --> 00:52:09,634
մենք հավատում ենք, որ բոլորն ուղղակիորեն
495
00:52:09,834 --> 00:52:11,567
բանկը
496
00:52:12,667 --> 00:52:15,134
Ես մի պահ գաուչո ունեմ դանդաղ կաթսայի վրա
497
00:52:15,667 --> 00:52:18,901
իմ գեղեցկուհին վերադարձավ հորիզոնում լավ մեր ընկերը կրկնակի
498
00:52:18,967 --> 00:52:22,201
և ինձ նույնպես շատ ուրախացնում է քեզ այստեղ տեսնելը
499
00:52:24,667 --> 00:52:26,367
Պլատայից, որ հիշում եմ
500
00:52:27,467 --> 00:52:29,934
Antonio di Venezia parte-ի հետ
501
00:52:30,701 --> 00:52:32,701
ինչ արձակուրդ է աստված իմ ինչ դրամա
502
00:52:33,267 --> 00:52:35,301
ում եք ուզում իմ կարծիքը ֆադա նա ինքնասպան եղավ
503
00:52:35,701 --> 00:52:38,101
հնարավոր է, որ նա այդքան հոգնած էր
504
00:52:38,501 --> 00:52:40,301
ավելի լավ է ինքնասպանություն լինի
505
00:52:40,667 --> 00:52:44,101
այո, դա հանցագործություն է, վատ կլիներ տարածքի համար ինչու
506
00:52:44,367 --> 00:52:45,801
դա վախեցնում է զբոսաշրջիկներին
507
00:52:52,467 --> 00:52:54,401
դուք չունեք
508
00:52:56,667 --> 00:52:57,101
quai
509
00:53:02,801 --> 00:53:03,067
օհ
510
00:53:04,201 --> 00:53:05,334
vosges-ի ցանկացած աշխատակից
511
00:53:07,000 --> 00:53:08,434
հիմնաբառերի շարքը
512
00:53:09,667 --> 00:53:12,067
ինչ կասեք դրա մասին գերազանց
513
00:53:12,434 --> 00:53:15,934
մահվան անունն եմ կատարել ձայները, դա ազգային կորուստ է
514
00:53:16,301 --> 00:53:19,267
Ես կարդացի, որ թերթերն ասում են, որ դա հանցագործություն է
515
00:53:19,701 --> 00:53:22,467
և ոչ մի բան չթողնել և քիչ բան թողնել ոստիկանությանը
516
00:53:29,167 --> 00:53:32,034
ես զրո եմ ստանում Մուհամեդ Բեն ինձ
517
00:53:34,134 --> 00:53:36,234
բարև և ոչ, շնորհակալություն, ես ոչինչ չեմ վերցնում
518
00:53:47,101 --> 00:53:50,801
երբ ես գնամ yvonne-ից իմ կոկորդը կբուժվի
519
00:53:51,734 --> 00:53:53,801
եկեք ուրախ գնանք, կարծես հիվանդի համար
520
00:53:53,867 --> 00:53:54,934
դա դիտելու դեպք է
521
00:54:07,134 --> 00:54:09,734
գնացեք զվարճացեք փոքրիկների հետ
522
00:54:19,334 --> 00:54:20,534
ախ ախ ախ ախ
523
00:54:22,000 --> 00:54:23,267
դա ձորն է, մի գնա ինձ մոտ
524
00:54:23,967 --> 00:54:24,801
հարգանքի տուրք մատուցել
525
00:54:26,801 --> 00:54:27,201
Այո
526
00:54:33,634 --> 00:54:34,467
բարև ընկերություն
527
00:54:40,767 --> 00:54:41,601
հաշվի առնել
528
00:54:42,634 --> 00:54:47,301
կա մի բան, որ չարժե
529
00:54:47,934 --> 00:54:51,134
ձեռքը և թերթերը՝ բացի դրանից
530
00:54:52,567 --> 00:54:56,034
Սպասուհի Մարի-Ժանն անհետացավ
531
00:54:56,201 --> 00:54:58,534
հեռացվել է ջարդոնի հետո
532
00:54:58,634 --> 00:55:00,334
ոչինչ, նույնիսկ կողմնակի խաբեություն
533
00:55:01,567 --> 00:55:02,767
տարր բրունո
534
00:55:03,801 --> 00:55:05,267
անհետացել է այնպես, ինչպես դու
535
00:55:06,367 --> 00:55:09,467
եւ հավաքում է ինձ մի փոքր
536
00:55:11,134 --> 00:55:14,367
Կատերինա, ինչպես է նրա անունը, ոչ, նա վատն է
537
00:55:16,034 --> 00:55:16,967
իր պապը
538
00:55:21,601 --> 00:55:23,734
բոլորովին միայնակ այս ցածր միջավայրում
539
00:55:24,134 --> 00:55:26,334
բայց այն ժամանակ, երբ այդ
540
00:55:29,801 --> 00:55:31,134
ողջույնի մոմ
541
00:55:31,801 --> 00:55:32,467
Ինձ համար
542
00:55:36,434 --> 00:55:39,034
վաղն արդեն մեկնում ես
543
00:55:39,301 --> 00:55:39,801
ici
544
00:55:41,067 --> 00:55:43,501
երբեք չի գնացել
545
00:55:48,401 --> 00:55:49,034
բազե
546
00:55:50,000 --> 00:55:51,367
դեռ մի քիչ ռազմիկ
547
00:55:53,534 --> 00:55:53,801
երկուշաբթի
548
00:56:08,467 --> 00:56:10,201
Հուսով եմ, որ սա ձեզ որոշ մոդելներ է բերել
549
00:56:10,534 --> 00:56:13,934
անցյալ տարվա ես պետք է համբուրեմ քեզ
550
00:56:15,534 --> 00:56:16,067
ԱՅՍՊԵՍ
551
00:56:23,034 --> 00:56:23,701
շուտով կտեսնվենք
552
00:56:24,467 --> 00:56:27,000
Էվան, բայց բավական է դեղերի համար
553
00:56:34,401 --> 00:56:35,334
թագավորական
554
00:56:42,767 --> 00:56:43,601
դիմանում ես
555
00:56:45,234 --> 00:56:47,067
այնտեղ եղիր, ջազ
556
00:57:01,601 --> 00:57:01,801
ոչ
557
00:57:05,867 --> 00:57:06,067
ոչ
558
00:57:17,167 --> 00:57:18,867
դա Անտոնիոյի հյուրախաղերն էր
559
00:57:20,067 --> 00:57:22,967
վիսկիի առատ բարի գիշերային բացիկ
560
00:57:27,634 --> 00:57:28,501
սպասեք, դա չի ավարտվել
561
00:57:32,034 --> 00:57:32,634
Գտել եմ
562
00:57:45,267 --> 00:57:45,767
նարնջի ծառ
563
00:57:51,601 --> 00:57:52,934
լարվածության հետևում ինչ
564
00:57:54,334 --> 00:57:55,534
ձայնը
565
00:57:57,901 --> 00:57:58,934
այժմ պատճառ
566
00:58:00,501 --> 00:58:00,834
տղաներ
567
00:58:06,967 --> 00:58:07,167
ջերմաստիճանները
568
00:58:11,000 --> 00:58:11,334
գնա
569
00:58:20,934 --> 00:58:22,201
Հուսով եմ հասկացաք
570
00:58:26,201 --> 00:58:26,767
մոռացել
571
00:58:28,601 --> 00:58:30,601
հմմ հմմ
572
00:58:43,534 --> 00:58:43,901
ավելին
573
00:58:54,067 --> 00:58:54,667
բարի գիշեր նրանց
574
00:58:56,801 --> 00:58:57,401
մանկական ոտքեր
575
00:59:28,701 --> 00:59:28,967
ֆու
576
01:00:08,301 --> 01:00:09,301
ափիոն այո
577
01:00:46,367 --> 01:00:47,501
Ես ասում եմ ձեզ, որ լույս էր
578
01:00:47,567 --> 01:00:48,501
և իմ ժամանակին
579
01:01:13,301 --> 01:01:13,634
հետո
580
01:01:21,334 --> 01:01:22,634
հավաքածուն միայն
581
01:01:24,434 --> 01:01:26,201
բարի գիշեր դիտիր նրանց
582
01:01:35,334 --> 01:01:37,401
կատարել իմ միջոցները լիովին տիրապետելով
583
01:01:37,967 --> 01:01:41,034
սուրբ Ռաֆայել հազար ինը հարյուր վաթսուներկու հունվարի 10-ին
584
01:01:41,601 --> 01:01:45,567
ստորագրել է իմ դիդյեր կոնտենտը, որը ստորագրել է ինքս
585
01:01:45,934 --> 01:01:47,134
դու քո օրիորդն ես
586
01:01:47,301 --> 01:01:49,867
պարոն Դիյերի ձևավորման միակ և միակ ժառանգորդը
587
01:01:50,301 --> 01:01:51,867
իմ հանգուցյալ հաճախորդներն ու ընկերները
588
01:01:52,167 --> 01:01:52,534
Ահա
589
01:01:52,567 --> 01:01:54,034
ձեզ համար նախատեսված ծրարը
590
01:01:54,767 --> 01:01:56,701
մեծ նշանակություն տալ դրան
591
01:02:01,567 --> 01:02:02,801
ինչ ջերմաչափեր կան
592
01:02:03,134 --> 01:02:05,934
Երեքն էլ կարծես քոնն ունեն
593
01:02:06,134 --> 01:02:06,401
-ից
594
01:02:12,167 --> 01:02:12,567
ցանցաճոճ
595
01:02:15,534 --> 01:02:20,034
այն, ինչին դուք գնացիք, եթե ես խնդրեի միջամտել, հանգեցրեց մեզ
596
01:02:20,601 --> 01:02:21,134
հասկանալ
597
01:02:22,967 --> 01:02:24,967
Գեղեցիկ ես լսեցի մեքենայի ամեն ինչ
598
01:02:25,234 --> 01:02:26,701
ոստիկանները նստում են
599
01:02:26,867 --> 01:02:30,601
Այնուհետև մեքենաները արկղը կտեղափոխեն խաղաղության համաձայնագիր
600
01:02:30,967 --> 01:02:32,567
այսքանը Փարիզի օպերայից ժամը ութին
601
01:02:34,134 --> 01:02:36,101
կլինեն հավեր և բայքերներ
602
01:02:36,401 --> 01:02:38,134
ապա հաջորդը
603
01:02:39,034 --> 01:02:40,767
բանակը կզբաղեցնի լաբորատորիան
604
01:02:41,567 --> 01:02:43,067
եթե այն դեռ գոյություն ունի
605
01:02:49,134 --> 01:02:51,967
դու ներս ես և ինձ համար կիլոգրամներ գցիր
606
01:02:52,301 --> 01:02:54,701
altos հանգստության երկուշաբթի jong-un պատկերել
607
01:02:55,501 --> 01:03:00,167
ուներ մագնետո փախածը նույնից և ուրախության ծխից
608
01:03:00,867 --> 01:03:03,734
jong l'abandon de fox n ինձանից հետո
609
01:03:05,601 --> 01:03:06,667
Ինչին ես սպասում
610
01:03:09,501 --> 01:03:11,401
կներեք, որ լսեցի
611
01:03:12,534 --> 01:03:14,501
ավարտեցի իմ աշխատանքը, ես դա գտնում եմ
612
01:03:14,767 --> 01:03:17,567
այրվածի և պատյանների հոտը փախչելու համար ողջունելի է
613
01:03:17,701 --> 01:03:21,301
Ես քնկոտ եմ, բայց ունեմ մի քանիսը
614
01:03:21,401 --> 01:03:22,467
այդպես հավատա
615
01:03:25,000 --> 01:03:26,201
բ եթե նա
616
01:03:29,867 --> 01:03:31,034
նա դեռ աշխատում է
617
01:03:32,667 --> 01:03:35,367
այստեղ ձեզ քաջություն տալու համար
618
01:03:37,701 --> 01:03:38,534
դա իմ փողն է
619
01:03:43,834 --> 01:03:47,934
Նրանց բերեցի այնտեղ, քանի որ մարդասպանը չէր մտածում, որ դու իմ կարիքը կունենաս
620
01:03:48,000 --> 01:03:51,000
թակարդը, եթե դուք ունեիք jean moulin օրվա համար
621
01:03:52,034 --> 01:03:54,834
չորս տարվա ընթացքում մեր վտանգի տակ է վերացնել բարի քառասունը
622
01:03:55,101 --> 01:03:57,334
իսկ դժբախտ պատահարները մենք ավարտեցինք հետո
623
01:03:57,501 --> 01:03:59,101
կապեց գործը Մարի-Ժանն էր
624
01:03:59,234 --> 01:03:59,701
և ժամանակը
625
01:03:59,967 --> 01:04:01,501
o որ ռավիոլի անոթ է
626
01:04:04,467 --> 01:04:06,901
Բրունոն մահացած Քեթրինն է և գինին
627
01:04:07,667 --> 01:04:09,867
և Նիք Քարթերը բոլոր գաղտնիքները ձեռքին են
628
01:04:10,867 --> 01:04:13,334
Ես ձեզ կվճարեմ, երբ դրանք նորից ներս բերեմ
629
01:04:13,434 --> 01:04:15,167
պրեմիում դուք ավելի շատ կլսեք
630
01:04:15,367 --> 01:04:15,767
գոտկատեղ
631
01:04:17,134 --> 01:04:17,634
ԼԱՎ
632
01:04:21,867 --> 01:04:22,301
voilà
633
01:04:23,334 --> 01:04:25,501
Էմիլ Զոլա դու կարող ես գնալ
634
01:04:25,501 --> 01:04:25,934
հաշվել
635
01:04:28,201 --> 01:04:30,034
դրանք քանի որ ուզում ես անհետանալ
636
01:04:30,701 --> 01:04:31,834
ձեզ կսպասարկեն
637
01:04:45,167 --> 01:04:45,334
գ
638
01:05:23,567 --> 01:05:23,867
բզզոց
639
01:05:26,367 --> 01:05:27,167
ակնկալվում է
640
01:05:29,701 --> 01:05:30,434
Ես ստիպված էի վերընթերցել
641
01:05:32,134 --> 01:05:34,067
Շենժեն ժամանակի մարսելյան առոգանություն, երբ ոչ
642
01:05:34,134 --> 01:05:36,034
նրան Բելվիլից և Դուայից
643
01:05:36,834 --> 01:05:39,834
դու քայլեր ունեիր ֆրանսիական նավատորմում
644
01:05:40,134 --> 01:05:43,367
քսան տարի շարունակ ափիոնի համը զգացել է
645
01:05:43,634 --> 01:05:48,034
բայց ես ունեմ այն չորս տարեկանում կեղծ ինքնության տակ առաջին տեղն է
646
01:05:48,167 --> 01:05:51,167
այստեղ եք լրտեսելու խաղաղություն ձևավորելու համար
647
01:05:52,434 --> 01:05:54,234
ինչ է լսված հյութեղ
648
01:05:56,734 --> 01:06:00,567
ծնված հազար դոլարանոց ափիոնով
649
01:06:01,667 --> 01:06:04,401
erp մարդասպանը ներառում էր draining եւ the
650
01:06:05,467 --> 01:06:06,701
գլուխը թանկ չէ
651
01:06:09,367 --> 01:06:10,634
կանխել լաբորատորիայի թռիչքը
652
01:06:11,434 --> 01:06:15,034
Եթե ես փրկեմ քեզ այս ամբողջ աղբը, ուզում է ինձ ցամաքեցնել ծիածան հինգը
653
01:06:16,034 --> 01:06:17,967
բայց դուք պետք է շտապեք Ես լսել եմ ամեն ինչ չինական շամպուն
654
01:06:18,801 --> 01:06:19,901
անպայման և հետո
655
01:06:20,934 --> 01:06:22,434
վճարումից քառորդ ժամ անց
656
01:06:23,334 --> 01:06:24,701
ինքնաթիռ պայթեցնելու համար է
657
01:06:25,834 --> 01:06:28,334
մեկում խուսափելու համար նրա մայրը իմն էր
658
01:06:28,767 --> 01:06:30,467
chabris սենյակ արագ չի գնա եւ
659
01:06:30,634 --> 01:06:33,201
ոչ, ծխախոտի բարի գիշերը, և մենք պատրաստվում ենք խմել
660
01:06:33,267 --> 01:06:34,134
աննորմալ օղակ
661
01:06:41,601 --> 01:06:42,867
քո վերջին հնարավորությունը
662
01:06:44,067 --> 01:06:44,767
նա ընդունում է այն
663
01:06:46,501 --> 01:06:48,234
այնուհետև մեզ տանում է կարդալու
664
01:06:49,434 --> 01:06:53,301
սա կլինի իմ վրեժխնդրությունը թագավորական, և նա նայում է և Ալեքսիսը կարող է
665
01:06:54,101 --> 01:06:55,267
հատկապես ես այնտեղ եմ գնում
666
01:07:08,301 --> 01:07:09,934
արի ինձ հետ, դժվար կլինի
667
01:07:26,234 --> 01:07:26,667
բովանդակությունը
668
01:08:20,734 --> 01:08:22,434
ինքնաթիռի տարվա արտադրանքը
669
01:08:22,767 --> 01:08:25,734
այն գործում է բամբուկի մանևրում, ներառյալ
670
01:08:28,534 --> 01:08:28,801
voilà
671
01:08:42,534 --> 01:08:42,967
մատը
672
01:09:32,334 --> 01:09:33,267
դու տուն
673
01:09:35,101 --> 01:09:36,034
աշխատանքի վայրում
674
01:09:39,901 --> 01:09:40,467
ստախոս
675
01:10:17,067 --> 01:10:19,101
ավազակները միայն նա փախան
676
01:10:20,501 --> 01:10:21,834
Ես չեմ կարող ինձ հրաժեշտ տալ թոշակի
677
01:10:22,934 --> 01:10:24,467
հանիր ձեռնաշղթաները հանցագործ
678
01:10:25,501 --> 01:10:28,034
եթե ես ճիշտ եմ կամ այն կոչվում էր սարք և
679
01:10:28,567 --> 01:10:30,701
պարգևատրվել է ոստիկանության պրեֆեկտի կողմից
680
01:10:31,000 --> 01:10:32,567
մարդկանց գտնելու դեպքում
681
01:10:33,234 --> 01:10:35,301
նրանք կկարողանան մեզ ասել, որ օգտագործում են չինարեն
682
01:10:39,701 --> 01:10:42,101
Ես հայտնվում եմ կայարանում, որտեղ նա խաղում է
683
01:10:42,501 --> 01:10:43,867
վնասի տեսուչի հետ
684
01:10:48,834 --> 01:10:49,801
հիմա ես վախենում եմ
685
01:11:20,401 --> 01:11:20,867
չափազանց ուշ
686
01:11:38,267 --> 01:11:41,901
հենց որ գնացքը հասնի ձեր ժամանակին, Պապ ներողամիտ, ես անմիջապես կվերադառնամ
687
01:12:01,534 --> 01:12:01,867
հաշիվ
688
01:12:09,134 --> 01:12:11,534
մենք մանևրելու համար երեսունից հինգ րոպե ունենք
689
01:12:12,134 --> 01:12:15,267
ավելի շատ հետևորդներ դեռ թավերով
690
01:12:19,234 --> 01:12:19,901
և ես
691
01:12:21,601 --> 01:12:23,634
ոչինչ, դու վախ չունես
692
01:12:24,201 --> 01:12:25,834
Կարծում եմ՝ ամեն ինչ հարթված է
693
01:12:26,334 --> 01:12:28,167
եզակի և բայց դետեկտիվն անում է
694
01:12:29,634 --> 01:12:32,734
այն բացեց ինձ և ինձ հետ է
695
01:12:33,134 --> 01:12:34,701
երբեք պակաս Մանհեթեն չի եղել
696
01:12:40,667 --> 01:12:41,934
շուտով կտեսնվենք հզոր
697
01:13:25,534 --> 01:13:25,801
ոչ
698
01:14:22,201 --> 01:14:22,867
ձեռքով
699
01:14:27,934 --> 01:14:29,201
բայց սկսել դրանք
700
01:14:30,201 --> 01:14:30,667
Բարեւ
701
01:14:40,201 --> 01:14:41,667
Նիկ Քարթեր մենք անիվների վրա
702
01:14:42,834 --> 01:14:44,601
սողալով բանավեճերի ընթացքում պահել
703
01:14:46,801 --> 01:14:49,667
բավականին ուշ շղթայով հանեք ձեր աչքերը
704
01:14:52,401 --> 01:14:53,000
ծածկույթը
705
01:14:57,434 --> 01:14:57,734
ոչ
706
01:15:12,501 --> 01:15:13,501
բացահայտում է
707
01:15:16,934 --> 01:15:17,534
տարիներ
708
01:15:19,501 --> 01:15:19,801
Շարունակել
709
01:15:32,234 --> 01:15:36,567
գրկելն իմ դե չէ
710
01:16:08,267 --> 01:16:08,901
օհ
711
01:16:39,634 --> 01:16:40,034
էլլե
712
01:16:56,134 --> 01:16:57,267
դու կսպանես ինձ վաճառք
713
01:17:04,067 --> 01:17:05,767
կվնասի Մաղրիբի հրապարակին
714
01:17:10,267 --> 01:17:10,601
կահույք
715
01:17:14,834 --> 01:17:18,234
այն վերաբերվում է նրան, ինչ նա գեղեցիկ էր նրան
716
01:17:19,601 --> 01:17:22,867
գնում է հանրային կատակերգություն կալորիաներ
717
01:17:23,034 --> 01:17:26,201
Ես իսկապես լաց եղա, ես նույնպես լաց եղա
718
01:17:26,567 --> 01:17:28,667
դա միայն իմ հաճույքն է գերմաներեն
719
01:17:28,734 --> 01:17:32,067
նա մեռնի այնքան երիտասարդ, այնքան գեղեցիկ երիտասարդ
720
01:17:32,334 --> 01:17:33,601
մարդ այստեղ խոսում է քեզ հետ
721
01:17:35,067 --> 01:17:35,667
Ինչ է պատահել
722
01:17:37,334 --> 01:17:38,401
վիրավորներին խոսել
723
01:17:42,334 --> 01:17:44,867
դա կատակերգության գիշերն էր
724
01:17:45,067 --> 01:17:47,367
Մուշի մեջ ավարտված էկրու ընկա
725
01:17:47,801 --> 01:17:49,934
Ես նույնպես հավատում էի, որ այդպես է
726
01:17:50,067 --> 01:17:50,334
մրցել
727
01:17:51,434 --> 01:17:52,067
նոր
728
01:17:54,301 --> 01:17:57,501
չինացին իր ողջ հանցախմբի հետ ապաստանել է լքված գործարանում
729
01:17:58,034 --> 01:18:00,434
դա պայմանավորված է կապուր ժանյակից անմիջապես կմ հեռավորության վրա
730
01:18:00,634 --> 01:18:05,734
Սուրբ Ռաֆայելի ճանապարհին, ով ասաց, որ վիրակապը, որ դու վնասել ես մյուս յուղը, դուրս է եկել կոմայից, նա խոստովանեց.
731
01:18:06,101 --> 01:18:07,667
մենք պետք է հարձակվենք Տոկիոյի դաշնակցով
732
01:18:08,267 --> 01:18:10,134
նրանք ունեն իրական զինանոց
733
01:18:10,467 --> 01:18:11,867
Սպասում էի հարձակման ուժեղացմանը
734
01:18:12,501 --> 01:18:15,967
իմ մեջ է, բայց զգուշացեք չինացի լրտեսներից
735
01:18:16,101 --> 01:18:17,967
եկել էր իմ թաղմանը մասնակցելու
736
01:18:18,101 --> 01:18:18,267
գ
737
01:18:18,267 --> 01:18:21,134
անշուշտ տեսնելու համար նրան ծնվել են իմ ընկերների մոտ
738
01:18:21,267 --> 01:18:21,734
Լավ
739
01:18:25,067 --> 01:18:28,067
Ես ունեմ հավաքածուի գովազդ, ախ դա երկար չի լինի
740
01:18:33,601 --> 01:18:35,301
ախ ախ ախ
741
01:18:35,334 --> 01:18:36,234
ԱԽ ախ
742
01:18:36,701 --> 01:18:38,067
հըմ հըմ հըմ
743
01:18:38,134 --> 01:18:41,534
տիկնայք մի մոռացեք, որ նա սիրում էր
744
01:18:41,634 --> 01:18:42,667
նա այնտեղ չի լսում
745
01:18:44,701 --> 01:18:45,067
ժամանումը
746
01:18:46,167 --> 01:18:46,934
համապատասխան
747
01:18:48,534 --> 01:18:50,867
դա միակ բանն է, որ ինձ գրավեց էմոցիաներից հետո
748
01:18:55,867 --> 01:18:56,267
արդյոք նա
749
01:18:58,834 --> 01:19:01,034
բայց ինչու այս կեղծ թաղումը
750
01:19:01,767 --> 01:19:04,567
պետք է ստիպեի հավատալ Լիանգին, որ ես սիրում էի
751
01:19:04,801 --> 01:19:05,934
ով ինձ մենակ է թողնում
752
01:19:07,467 --> 01:19:09,767
այժմ դուք կվերադառնաք Փարիզ կոլիբրիով
753
01:19:10,601 --> 01:19:13,567
մեծ քայլերով և ոչ մի վայրկյան չի հեռանա
754
01:19:13,901 --> 01:19:16,501
դեկտեմբեր և Albatros rue palnaies հյուրանոցում
755
01:19:16,634 --> 01:19:19,467
ընկերների մոտ, և դուք կսպասեք ինձ
756
01:19:27,467 --> 01:19:30,034
եթե նա վերադառնա շրթներկով
757
01:19:30,367 --> 01:19:31,667
վերջնականապես հեռացեք դրանից
758
01:19:34,034 --> 01:19:35,701
Ես անմիջապես կվերադառնամ
759
01:19:39,634 --> 01:19:41,701
և այս գլադիսը կմնա քեզ հետ
760
01:19:41,734 --> 01:19:43,534
և, իհարկե, նա իմ քարտուղարն է
761
01:19:45,667 --> 01:19:47,101
նա լաց եղավ այրի կնոջ պես
762
01:19:47,567 --> 01:19:50,101
Ոչ մի պատրվակով չէի ունենա
763
01:19:50,401 --> 01:19:52,934
թողնել կոլիբրին
764
01:19:55,234 --> 01:19:56,134
ոչ մի կենսական նշանակություն
765
01:19:59,301 --> 01:20:00,167
ապագայում
766
01:20:01,834 --> 01:20:02,667
ժամանակի
767
01:20:04,434 --> 01:20:04,901
հետ
768
01:20:23,367 --> 01:20:23,701
ժապավեն
769
01:20:28,467 --> 01:20:28,801
toi
770
01:20:31,367 --> 01:20:31,867
laurent
771
01:20:36,601 --> 01:20:38,501
ոչ ոչ
772
01:21:18,167 --> 01:21:21,401
եթե dombasle տեղեկատվությունը չորս չէ, ապա այն է
773
01:21:21,467 --> 01:21:22,000
կորցրել
774
01:21:24,401 --> 01:21:26,767
calibrated to a հիմարի
775
01:21:27,701 --> 01:21:31,334
նույնը անհանգստանում է այս չորրորդ բանավոր լռությամբ
776
01:21:38,301 --> 01:21:41,601
Սպասում եմ պատասխանին houellebecq հ
777
01:21:42,834 --> 01:21:46,267
ուշադրություն դարձրեք գերազանցության յուրաքանչյուր վայրկյանին
778
01:21:46,601 --> 01:21:47,867
դուք իջնում եք մի քանի աստիճան
779
01:21:48,167 --> 01:21:48,634
մետր
780
01:21:52,867 --> 01:21:54,034
մի շտապիր խոսել քեզ հետ
781
01:21:55,034 --> 01:21:57,401
այնքան, որքան ես գեր մարմինները կրակայրիչներում
782
01:22:03,634 --> 01:22:05,334
տես Մոնտե Կառլոյի հանրահավաքը
783
01:22:06,701 --> 01:22:08,967
Ես շատ ծեր եմ երիտասարդ մեռնելու համար
784
01:22:09,667 --> 01:22:10,301
չաթ է
785
01:22:12,034 --> 01:22:13,867
այնպես որ ես երջանիկ էի
786
01:22:17,000 --> 01:22:17,467
մարդիկ
787
01:22:19,301 --> 01:22:21,934
մեզ տալ
788
01:22:30,000 --> 01:22:31,334
ապա կողոպտում
789
01:22:33,901 --> 01:22:35,434
նկատի ունեցեք բրետոներեն
790
01:22:40,101 --> 01:22:41,234
մետաղական վարագույր
791
01:22:42,334 --> 01:22:43,534
ավագանու տեղեկագրեր
792
01:22:48,167 --> 01:22:49,434
այո ուզում ես
793
01:23:19,201 --> 01:23:19,567
տանը
794
01:23:39,667 --> 01:23:41,134
իսկ դու ես ողջ եմ
795
01:23:57,801 --> 01:23:58,101
մրցանակ
796
01:24:07,734 --> 01:24:08,000
ի հավելումն
797
01:24:30,101 --> 01:24:30,334
մեկից
798
01:24:49,934 --> 01:24:50,467
մսագործական խանութ
799
01:24:57,967 --> 01:24:59,834
տեղացիները էլ
800
01:25:04,401 --> 01:25:04,801
գաղափարը
801
01:25:10,867 --> 01:25:11,367
երեխա
802
01:25:48,301 --> 01:25:49,501
եզրափակիչը կիսով չափ
803
01:25:51,501 --> 01:25:56,134
ձողերից մեկը մենք երկու զամբյուղն ենք արագ վերադառնում
804
01:26:27,067 --> 01:26:30,601
ձեր երկրի ճշգրտությունը ավելի ժամանակակից միջոցներ ունի
805
01:26:32,667 --> 01:26:36,000
վերջ, դուք այլևս վերահսկողության կարիք չեք ունենա
806
01:26:38,234 --> 01:26:40,967
քեզ դուր կգա աղջիկների կոկորդը իմ թաշկինակով
807
01:26:51,901 --> 01:26:52,934
ինչպես թատրոնում
808
01:26:54,101 --> 01:26:56,067
մոզել, որը մի քանի րոպեից կունենա
809
01:26:56,167 --> 01:26:57,467
գեղեցիկ շոու
810
01:27:00,167 --> 01:27:00,434
միջեւ
811
01:27:03,267 --> 01:27:03,467
ոչ
812
01:27:09,034 --> 01:27:09,634
ինքնավարություն
813
01:27:22,367 --> 01:27:22,934
ճշմարտություն
814
01:27:47,234 --> 01:27:51,501
opopopop
815
01:27:52,767 --> 01:27:56,701
շատ մարդիկ
816
01:28:01,867 --> 01:28:02,267
ավանգ
817
01:28:03,667 --> 01:28:06,601
Օ Աստված
818
01:28:14,034 --> 01:28:14,901
նա վճարեց
819
01:28:16,101 --> 01:28:17,467
երբ վերադառնաս հիմա
820
01:28:18,934 --> 01:28:20,634
նախ ես կհեռացնեմ իմ սիրուհուն
821
01:28:21,034 --> 01:28:21,667
սպանել նրան
822
01:28:32,034 --> 01:28:35,601
դա քո գրասենյակն է, որը խնայեց իմ տեղում, շատ վատ է իմ բաճկոնի համար
823
01:28:35,867 --> 01:28:37,767
հիմա դուք կկտրեք կապերը իմ ընկերներ
824
01:28:38,167 --> 01:28:40,334
այս վետոյով ես անցել էի
825
01:28:43,034 --> 01:28:43,201
օհ
826
01:29:07,967 --> 01:29:08,434
հմմ հմմ
827
01:29:27,434 --> 01:29:30,634
Ինձ մոտ այնպիսի տպավորություն է, որ քեզ շատ է դուր գալիս այս Քեթրինը
828
01:29:33,667 --> 01:29:34,267
քան ես
829
01:29:35,000 --> 01:29:35,501
տասներկու
830
01:29:37,000 --> 01:29:37,601
et
831
01:29:41,167 --> 01:29:42,367
նույնիսկ ես չեմ տարբերությունը
832
01:29:43,601 --> 01:29:45,701
մտածեց, որ դա հսկայական է
833
01:29:46,967 --> 01:29:52,367
իսկ անգլերենում ես մոռացել եմ սիրո բառերը sempé can we say ֆրանսերեն
834
01:29:53,101 --> 01:29:54,801
դու կարոտում ես այս Քեթրինին ոտքի կանգնելիս
835
01:29:54,867 --> 01:29:58,134
այնպես է, որ ինձ հետ է
836
01:29:59,167 --> 01:30:00,834
մենք շատ երեխաներ կունենանք
837
01:30:01,301 --> 01:30:03,467
պարտվողները երբեք երեխաներ չեն ունեցել
838
01:30:04,167 --> 01:30:06,734
իմ ծնողները քեզ համար այլ բան են
839
01:30:07,234 --> 01:30:09,467
ոչ մեկի այգիներից դու աղյուս էիր
840
01:30:11,467 --> 01:30:12,134
աղյուսներ
841
01:30:17,000 --> 01:30:19,267
ես չափազանց բարի խոսքեր եմ
842
01:30:20,267 --> 01:30:21,067
մտածել
843
01:30:25,467 --> 01:30:29,401
լավ, ես մեղավոր չեմ, որ ես միայն վատ բառեր գիտեի
844
01:30:29,634 --> 01:30:30,801
բոլոր լեզուները
845
01:31:02,467 --> 01:31:05,134
Ցավում եմ արդեն ինը ուղեւորության համար
846
01:31:11,234 --> 01:31:11,901
Գրիգոր
847
01:31:13,967 --> 01:31:15,334
ոչ ալֆան գրգռված
848
01:31:24,967 --> 01:31:27,734
հայրս կաշի որպես արժանապատիվ արձագանքելու գործողություններին և
849
01:31:29,934 --> 01:31:30,434
Օ՜, այո
850
01:31:33,167 --> 01:31:33,967
մեկնաբանել
851
01:31:35,367 --> 01:31:38,134
լավ, այնպես որ լարային ցանցը լավ է և Վաշինգտոնում
852
01:31:38,967 --> 01:31:39,467
վաղը
853
01:31:40,567 --> 01:31:42,101
այո, այո, ես կհասցնեմ
854
01:31:42,834 --> 01:31:43,334
Լավ
855
01:31:47,367 --> 01:31:48,267
փախել է
856
01:31:49,867 --> 01:31:52,401
նա արդեն սպանել է իր նախկին հանցակիցներից երկուսին
857
01:31:53,067 --> 01:31:55,601
նորից սկսվեց թմրանյութերի պատերազմը
858
01:31:56,834 --> 01:31:58,601
երեք ժամից էլ քիչ անց մենք կլինենք օրլիում
859
01:31:58,667 --> 01:31:59,801
մեծ պատիվ
860
01:32:03,134 --> 01:32:06,234
Տիկին Քեթրին Մայքը դա առաջին հերթին աշխատանք չէ
861
01:32:22,867 --> 01:32:23,667
ցտեսություն որդի
862
01:33:18,834 --> 01:33:22,467
nec ապա տանը խաղաղ արձակուրդներ քաղաքում և
863
01:33:25,134 --> 01:33:26,867
ծնված քո ուղիղ պահելու համար
864
01:33:57,267 --> 01:33:58,367
սեզոնի թերթիկ
865
01:33:59,901 --> 01:34:01,467
իսկապես ձանձրալի, ինչ
77102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.