Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,770 --> 00:00:51,969
(This drama is
based on historical events,)
2
00:00:51,969 --> 00:00:53,170
(but some details may be different
from historical facts.)
3
00:00:53,170 --> 00:00:54,479
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
4
00:01:00,880 --> 00:01:02,850
I may not be able to come back.
5
00:01:03,719 --> 00:01:05,989
I am glad to hear that.
6
00:01:06,120 --> 00:01:07,589
You will die anyway,
7
00:01:07,589 --> 00:01:09,289
so at least make a meaningful contribution
before you die.
8
00:01:09,490 --> 00:01:11,030
Only then will you receive...
9
00:01:11,889 --> 00:01:13,859
the chancellor title
even if it happens after you die.
10
00:01:15,429 --> 00:01:18,429
Hurry up and get going.
Why are you standing there like that?
11
00:01:19,030 --> 00:01:20,300
I will get going, then.
12
00:01:44,860 --> 00:01:46,190
(Hyeonjong, Goryeo's 8th emperor)
13
00:01:47,699 --> 00:01:48,729
Your Majesty.
14
00:01:52,269 --> 00:01:54,239
Yes. Have you dispatched
the messenger yet?
15
00:01:54,239 --> 00:01:57,039
He has left for the Northeastย just now.
16
00:02:04,610 --> 00:02:05,750
Deputy Minister of Rites.
17
00:02:08,050 --> 00:02:09,349
I wish you victory.
18
00:02:10,379 --> 00:02:12,420
(Seogyeong Fortress)
19
00:02:12,789 --> 00:02:14,319
You fools.
20
00:02:14,560 --> 00:02:15,989
I understand you were flustered,
21
00:02:15,989 --> 00:02:17,989
but how could you leave
your weapons behind and run away?
22
00:02:18,459 --> 00:02:19,929
Go to the armory at once.
23
00:02:20,500 --> 00:02:22,159
Go now and grab your weapons again!
24
00:02:22,159 --> 00:02:23,869
- Yes, sir.
- Get moving!
25
00:02:25,869 --> 00:02:28,170
Goodness. These clumsy fools.
26
00:02:34,239 --> 00:02:35,980
Most of the soldiers
we brought to Seogyeong...
27
00:02:35,980 --> 00:02:37,780
are untrained.
28
00:02:38,110 --> 00:02:40,720
On top of that,
they have lost the will to fight.
29
00:02:40,780 --> 00:02:42,019
I am not sure...
30
00:02:42,280 --> 00:02:45,349
if we can manage to win the battle
with them.
31
00:02:45,349 --> 00:02:47,119
(Choi Sa We, Supervising Commander)
32
00:02:47,119 --> 00:02:49,860
We should ask those in the Northeast
to send us reinforcements.
33
00:02:50,530 --> 00:02:51,890
It is already too late.
34
00:02:52,659 --> 00:02:53,659
Too late? What do you mean?
35
00:02:53,659 --> 00:02:56,659
Sukju Fortress is about to fall.
36
00:02:56,899 --> 00:02:59,399
They probably will not make it
through the night.
37
00:03:00,300 --> 00:03:04,170
Then the Khitan army will besiege
Seogyeong Fortress by tomorrow,
38
00:03:05,709 --> 00:03:06,709
which means...
39
00:03:07,540 --> 00:03:09,040
we have to guard Seogyeong on our own.
40
00:03:10,439 --> 00:03:12,179
We must do whatever it takes...
41
00:03:12,179 --> 00:03:13,950
to motivate those terrified soldiers...
42
00:03:14,249 --> 00:03:16,050
so that we can guard this fortress.
43
00:03:17,749 --> 00:03:18,820
At the moment,
44
00:03:20,320 --> 00:03:21,890
we have no other option.
45
00:03:24,860 --> 00:03:26,429
It is a fight that we cannot win.
46
00:03:27,130 --> 00:03:29,160
If Sukju falls tonight,
47
00:03:29,959 --> 00:03:31,969
Seogyeong will be
the only fortress standing.
48
00:03:32,630 --> 00:03:34,070
Seogyeong Fortress...
49
00:03:34,070 --> 00:03:36,469
cannot withstand
the Khitan army on its own.
50
00:03:36,469 --> 00:03:38,239
Even so,
we should do our best to fight them off.
51
00:03:38,439 --> 00:03:39,510
Once Seogyeong falls,
52
00:03:39,510 --> 00:03:41,679
it will only be a matter of time
before Gaegyeong falls too.
53
00:03:42,040 --> 00:03:43,339
Between Seogyeong and Gaegyeong,
54
00:03:43,339 --> 00:03:46,279
there is not a single strategic foothold
that can stop the enemy.
55
00:03:46,380 --> 00:03:48,380
That is precisely why
I am saying we will never win.
56
00:03:48,380 --> 00:03:49,679
Knowing its strategic importance,
57
00:03:49,679 --> 00:03:52,719
the enemy will want
to capture the fortress at all costs.
58
00:03:53,790 --> 00:03:56,790
Then Seogyeong Fortress will burn down,
59
00:03:56,920 --> 00:03:59,130
and innocent people will lose their lives.
60
00:03:59,489 --> 00:04:01,929
Then what do you suggest that we do?
61
00:04:08,899 --> 00:04:11,910
Lord Won, the Deputy Minister of Rites
is here from Gaegyeong.
62
00:04:12,769 --> 00:04:13,809
The Deputy Minister of Rites?
63
00:04:13,809 --> 00:04:16,739
He is on his way to Khitan's camp
as an envoy.
64
00:04:16,809 --> 00:04:17,880
As an envoy?
65
00:04:18,279 --> 00:04:20,450
Why send an envoy in this situation?
66
00:04:23,519 --> 00:04:26,149
(Seonhwamun, Seonhwadang)
67
00:04:26,149 --> 00:04:29,489
Are you saying you plan
to deceive Khitan Emperor?
68
00:04:29,489 --> 00:04:30,559
(Kang Gam Chan, Deputy Minister of Rites)
69
00:04:30,559 --> 00:04:32,529
Yes, that is correct.
70
00:04:34,029 --> 00:04:37,369
The soldiers in the Northeast
will depart for Seogyeong shortly.
71
00:04:37,529 --> 00:04:40,399
We are trying to buy time
until they arrive.
72
00:04:40,399 --> 00:04:41,800
His Majesty...
73
00:04:41,800 --> 00:04:44,640
wishes to guard Seogyeong...
74
00:04:44,640 --> 00:04:46,309
at all costs.
75
00:04:49,980 --> 00:04:51,410
It is a risky plan.
76
00:04:51,850 --> 00:04:55,649
What will you do if Khitan suspects
the intentions behind your visit?
77
00:04:55,649 --> 00:04:58,019
If they send an envoy to Seogyeong
to find out...
78
00:04:58,119 --> 00:05:01,589
if Goryeo truly plans to surrender,
then what do we do?
79
00:05:01,890 --> 00:05:04,429
I trust you would handle it well
if that were to happen.
80
00:05:05,290 --> 00:05:06,559
If Khitan...
81
00:05:06,559 --> 00:05:09,660
actually sends an envoy to find out
what is going on in Seogyeong,
82
00:05:09,999 --> 00:05:12,970
please handle them tactfully.
83
00:05:13,429 --> 00:05:17,199
Treat them well and encourage them to stay
for as long as possible.
84
00:05:17,439 --> 00:05:19,670
If needed, go ahead and tell them...
85
00:05:19,670 --> 00:05:23,210
that you have already been ordered
to prepare to surrender.
86
00:05:23,410 --> 00:05:25,879
I believe the Supervising Commander...
87
00:05:26,710 --> 00:05:29,520
should be put in charge of this, not I.
88
00:05:30,150 --> 00:05:33,550
He is the highest-ranking commander
in Seogyeong at the moment.
89
00:05:33,550 --> 00:05:37,020
The Supervising Commander
will now go to Gaegyeong.
90
00:05:38,629 --> 00:05:39,889
Gaegyeong?
91
00:05:40,129 --> 00:05:42,129
Yes, it is His Majesty's order.
92
00:05:42,129 --> 00:05:45,699
His Majesty said
he had a different task for you.
93
00:05:46,900 --> 00:05:48,900
Is that so? Okay.
94
00:05:49,569 --> 00:05:52,770
I trust that you will all do a good job.
95
00:05:52,770 --> 00:05:55,280
I will now leave for Khitan's camp.
96
00:05:59,179 --> 00:06:00,350
Be careful.
97
00:06:01,319 --> 00:06:03,319
Please return safe and sound.
98
00:06:03,650 --> 00:06:04,650
I will.
99
00:06:10,160 --> 00:06:12,290
(Goryeo army's camp in the Northeast)
100
00:06:14,300 --> 00:06:16,360
It is His Majesty's order.
101
00:06:16,360 --> 00:06:19,300
You are to go to Seogyeong at once
with your soldiers...
102
00:06:19,429 --> 00:06:21,639
and stop Khitan's troops
from advancing south.
103
00:06:22,139 --> 00:06:23,499
His Majesty said...
104
00:06:23,499 --> 00:06:25,910
you must guard Seogyeong at all costs.
105
00:06:27,309 --> 00:06:28,879
Understood. You may leave.
106
00:06:29,480 --> 00:06:30,480
Yes, sir.
107
00:06:32,550 --> 00:06:33,579
Officer Tak.
108
00:06:33,579 --> 00:06:34,619
(Tak Sa Jung, Northeast
Temporary Government Officer)
109
00:06:34,619 --> 00:06:37,119
This is happening, at last.
110
00:06:37,119 --> 00:06:39,150
We do not have time.
I await your command, sir.
111
00:06:39,150 --> 00:06:40,189
(Dae Do Soo, General in the Northeast)
112
00:06:43,090 --> 00:06:45,759
You are to leave
for Seogyeong Fortress at once...
113
00:06:45,790 --> 00:06:47,699
with the advanced mounted troops.
114
00:06:47,699 --> 00:06:49,199
Yes, sir.
115
00:06:51,369 --> 00:06:54,699
General, take the remaining soldiers
and prepare to go to war.
116
00:06:55,139 --> 00:06:57,199
Since you will be taking
the infantry unit too, it will take...
117
00:06:57,199 --> 00:06:58,509
at least three days to get to Seogyeong.
118
00:06:58,739 --> 00:06:59,809
Please hurry.
119
00:06:59,809 --> 00:07:01,340
Yes, sir.
120
00:07:12,350 --> 00:07:13,720
Is that Sukju Fortress?
121
00:07:13,850 --> 00:07:15,790
Yes, it is Sukju Fortress.
122
00:07:15,860 --> 00:07:17,530
It looks like Sukju has fallen.
123
00:07:17,689 --> 00:07:20,290
Soon, the Khitan army
will advance into Seogyeong.
124
00:07:20,290 --> 00:07:21,530
We must hurry.
125
00:07:22,400 --> 00:07:23,900
Giddyap.
126
00:07:35,480 --> 00:07:37,879
Deputy Minister, what should we do?
127
00:07:38,809 --> 00:07:39,879
You must hold back.
128
00:07:40,410 --> 00:07:41,749
We must not step in now.
129
00:07:46,150 --> 00:07:48,860
It is the Goryeo army!
130
00:07:50,259 --> 00:07:51,329
Wait!
131
00:07:52,489 --> 00:07:53,559
I see a white flag.
132
00:07:54,230 --> 00:07:55,300
Bring it to me.
133
00:08:07,040 --> 00:08:08,110
Who are you?
134
00:08:08,410 --> 00:08:09,780
An envoy from Goryeo.
135
00:08:10,949 --> 00:08:13,350
I am on my way to meet the Khitan emperor.
136
00:08:16,079 --> 00:08:18,189
Sukju Fortress has been destroyed.
137
00:08:18,290 --> 00:08:20,150
(Yelu Longxu, 6th Emperor of the Khitan)
138
00:08:20,150 --> 00:08:21,160
Great work.
139
00:08:22,319 --> 00:08:23,790
As soon as dawn breaks,
140
00:08:23,790 --> 00:08:25,590
we will advance to Seogyeong.
141
00:08:25,790 --> 00:08:26,790
Do so.
142
00:08:26,989 --> 00:08:30,030
Do not give the enemy
time to catch their breath.
143
00:08:30,030 --> 00:08:31,100
Yes, Your Majesty.
144
00:08:38,809 --> 00:08:41,480
Your Majesty.
An envoy from Goryeo has come.
145
00:08:43,410 --> 00:08:44,579
An envoy?
146
00:08:47,949 --> 00:08:49,720
- Bring him in.
- Yes, Your Majesty.
147
00:09:04,230 --> 00:09:05,569
There is no more booze!
148
00:09:05,699 --> 00:09:07,999
- Enough.
- Good grief.
149
00:09:29,160 --> 00:09:30,359
Commander Kang.
150
00:09:47,140 --> 00:09:48,209
Go inside.
151
00:10:14,900 --> 00:10:16,170
What is your name?
152
00:10:18,339 --> 00:10:22,109
I am Kang Gam Chan, Goryeo Royal Court's
Deputy Minister of Rites.
153
00:10:22,809 --> 00:10:25,010
Is what is written
in the diplomatic letter true?
154
00:10:25,579 --> 00:10:28,319
Yes, Your Majesty. It is true.
155
00:10:28,319 --> 00:10:32,290
My emperor wishes to pay homage
to Your Majesty and your empire.
156
00:10:32,290 --> 00:10:33,290
(Chinjo: a sovereign of a tributary nation
paying homage at a higher state's court,)
157
00:10:33,290 --> 00:10:36,390
If Your Majesty allows my emperor
to pay homage,
158
00:10:37,120 --> 00:10:40,160
my emperor will soon visit Your Majesty.
159
00:10:40,589 --> 00:10:42,530
And as Your Majesty's subject,
160
00:10:42,530 --> 00:10:45,130
my emperor will go down on his knees
before Your Majesty.
161
00:10:45,699 --> 00:10:48,969
Please have mercy
as the emperor of the great Khitan...
162
00:10:49,099 --> 00:10:53,209
and allow my emperor
to pay homage to Your Majesty.
163
00:10:55,439 --> 00:10:56,579
Your Majesty.
164
00:10:57,040 --> 00:11:00,579
Goryeo has finally succumbed
to Your Majesty.
165
00:11:00,579 --> 00:11:03,280
Congratulations, Your Majesty.
166
00:11:03,280 --> 00:11:05,890
Your Majesty has won.
167
00:11:05,890 --> 00:11:08,559
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
168
00:11:09,219 --> 00:11:12,530
- Hurrah!
- Hurrah!
169
00:11:15,099 --> 00:11:16,160
Not yet.
170
00:11:19,729 --> 00:11:21,599
Here is a question for you,
Goryeo's envoy.
171
00:11:23,170 --> 00:11:24,709
Why is he surrendering...
172
00:11:24,709 --> 00:11:27,069
when he has fought against us until now?
173
00:11:27,309 --> 00:11:30,309
Why did he not honor my wish
from the beginning?
174
00:11:31,109 --> 00:11:33,479
Why will he go on his knees now?
175
00:11:37,020 --> 00:11:38,819
It was all...
176
00:11:40,890 --> 00:11:43,390
because of the traitor Kang Jo.
177
00:11:43,620 --> 00:11:45,990
As the traitor Kang Jo threatened
Goryeo's young emperor...
178
00:11:45,990 --> 00:11:47,660
with a pointed knife,
179
00:11:47,660 --> 00:11:50,729
our emperor could not obey
Your Majesty's wish.
180
00:11:51,370 --> 00:11:54,870
However, Your Majesty led a large army...
181
00:11:54,870 --> 00:11:57,370
and punished the traitor Kang Jo.
182
00:11:57,640 --> 00:11:59,270
As such, our emperor...
183
00:11:59,270 --> 00:12:02,540
can honor Your Majesty's wish
without worries now.
184
00:12:02,679 --> 00:12:03,910
Is that really true?
185
00:12:06,410 --> 00:12:07,449
Your Majesty.
186
00:12:07,579 --> 00:12:10,719
Ever since our emperor
ascended the throne,
187
00:12:10,719 --> 00:12:13,990
he has waited for Your Majesty
to proclaim him.
188
00:12:14,790 --> 00:12:16,490
As Your Majesty already knows,
189
00:12:16,490 --> 00:12:18,829
being proclaimed by Your Majesty...
190
00:12:18,929 --> 00:12:21,800
means Your Majesty promises
to protect Goryeo.
191
00:12:22,459 --> 00:12:24,099
Had our emperor received...
192
00:12:24,099 --> 00:12:25,929
the great Khitan emperor's promise
to protect,
193
00:12:25,929 --> 00:12:29,300
he would not have been afraid
of the traitor Kang Jo.
194
00:12:29,540 --> 00:12:32,770
However, as our emperor could not receive
Your Majesty's proclamation,
195
00:12:32,770 --> 00:12:35,609
he could not summon his courage...
196
00:12:35,609 --> 00:12:38,479
and had to hold his breath...
197
00:12:38,479 --> 00:12:40,979
under the shadow of the traitor Kang Jo.
198
00:12:43,679 --> 00:12:44,689
Your Majesty.
199
00:12:44,689 --> 00:12:47,089
(Xiao Paiya)
200
00:12:47,089 --> 00:12:49,760
Your Majesty must not believe his words.
201
00:12:50,020 --> 00:12:53,329
Goryeo is not a trustworthy country.
202
00:12:53,390 --> 00:12:56,459
Goryeo's armies are still stationed
in many places.
203
00:12:57,199 --> 00:13:00,329
And yet,
his emperor is willing to surrender.
204
00:13:01,839 --> 00:13:04,270
It is hard to understand.
205
00:13:04,439 --> 00:13:07,640
There must be a hidden intention.
206
00:13:07,640 --> 00:13:08,740
Those soldiers...
207
00:13:09,679 --> 00:13:11,679
were summoned to fight
by the traitor Kang Jo.
208
00:13:11,679 --> 00:13:13,650
They are innocent.
209
00:13:14,109 --> 00:13:17,849
If you allow our emperor
to pay homage to Your Majesty,
210
00:13:17,849 --> 00:13:20,550
those soldiers
will be sent home at any time.
211
00:13:20,550 --> 00:13:21,589
Your Majesty.
212
00:13:22,059 --> 00:13:24,490
Goryeo has simply requested to pay homage.
213
00:13:24,630 --> 00:13:26,130
The Goryeo emperor...
214
00:13:26,130 --> 00:13:28,800
has yet to go down on his knees
before Your Majesty.
215
00:13:28,859 --> 00:13:30,900
Until the Goryeo emperor pays a visit,
216
00:13:31,900 --> 00:13:34,270
we must keep advancing.
217
00:13:34,800 --> 00:13:37,740
Your Majesty.
Paying homage to Your Majesty...
218
00:13:37,740 --> 00:13:39,439
is getting down on the knees...
219
00:13:39,439 --> 00:13:41,880
and asking for Your Majesty's mercy.
220
00:13:42,410 --> 00:13:45,510
If you continue to advance and kill
the Goryeo soldiers,
221
00:13:45,750 --> 00:13:49,150
no country will ever again kneel
before Your Majesty.
222
00:13:49,550 --> 00:13:53,490
All the subjects of the countries
Your Majesty will conquer...
223
00:13:53,849 --> 00:13:55,490
will risk their lives...
224
00:13:55,490 --> 00:13:57,859
to fight against Your Majesty
until the very end.
225
00:13:59,290 --> 00:14:01,729
Your Majesty came to the land of Goryeo...
226
00:14:01,729 --> 00:14:03,660
to punish the traitor Kang Jo.
227
00:14:03,929 --> 00:14:07,030
And Your Majesty
has finally punished that traitor.
228
00:14:07,130 --> 00:14:09,599
So, for what reason...
229
00:14:09,599 --> 00:14:12,010
will Your Majesty keep advancing?
230
00:14:12,670 --> 00:14:13,709
Your Majesty.
231
00:14:14,140 --> 00:14:17,209
Your Majesty is the emperor
of a great country.
232
00:14:17,439 --> 00:14:19,880
Your Majesty is a good and wise king...
233
00:14:19,880 --> 00:14:22,750
who has accomplished a great cause
by punishing the traitor Kang Jo.
234
00:14:22,750 --> 00:14:28,290
So, please show mercy
to the poor young emperor of Goryeo.
235
00:14:28,819 --> 00:14:30,990
All of Goryeo's subjects will...
236
00:14:30,990 --> 00:14:34,530
forever live with Your Majesty's kindness
in their hearts.
237
00:14:34,699 --> 00:14:37,800
And the kings and people
of all empires will, too,
238
00:14:37,900 --> 00:14:40,069
praise Your Majesty's generosity...
239
00:14:40,069 --> 00:14:43,199
and respect Your Majesty
much more than now.
240
00:14:43,699 --> 00:14:49,010
Please grant the request
of this old envoy from Goryeo.
241
00:15:09,559 --> 00:15:10,599
All right.
242
00:15:11,300 --> 00:15:14,030
I am the emperor of the great Khitan.
243
00:15:15,099 --> 00:15:17,000
To those who beg for mercy,
244
00:15:17,569 --> 00:15:19,569
I will show generosity.
245
00:15:19,569 --> 00:15:20,640
Your Majesty.
246
00:15:21,740 --> 00:15:23,740
Go and tell your King.
247
00:15:24,140 --> 00:15:25,679
I will accept his homage,
248
00:15:26,280 --> 00:15:27,920
so have him come at once.
249
00:15:28,150 --> 00:15:31,990
I will stop advancing and wait here.
250
00:15:32,189 --> 00:15:33,219
Your Majesty.
251
00:15:34,250 --> 00:15:38,329
Please stop plundering the Goryeo people.
252
00:15:38,959 --> 00:15:42,329
They, too,
are Your Majesty's subjects now.
253
00:15:43,959 --> 00:15:46,270
Fine. I will do that.
254
00:15:47,729 --> 00:15:50,040
All pillages will be banned from now on.
255
00:15:50,400 --> 00:15:53,670
The prisoners
will be fed warm food as well.
256
00:15:53,809 --> 00:15:56,740
Thank you for Your Majesty's grace.
257
00:16:01,179 --> 00:16:03,280
Then I shall return...
258
00:16:03,650 --> 00:16:06,890
and deliver this great news
to our emperor at once.
259
00:16:08,059 --> 00:16:10,089
All right. Go ahead.
260
00:16:10,089 --> 00:16:11,120
Your Majesty.
261
00:16:12,329 --> 00:16:14,729
It seems like a bad idea.
262
00:16:14,959 --> 00:16:16,760
What is it this time, Commander?
263
00:16:16,760 --> 00:16:19,969
This envoy came with
the Goryeo king's will to pay homage.
264
00:16:20,229 --> 00:16:24,040
Having rendered a distinguished service
by delivering the news of our victory,
265
00:16:24,469 --> 00:16:26,740
let him stay here for a few days...
266
00:16:27,209 --> 00:16:29,240
and give him warm hospitality.
267
00:16:29,939 --> 00:16:33,079
I believe it is a better choice.
268
00:16:35,949 --> 00:16:37,380
You may be right.
269
00:16:38,219 --> 00:16:39,849
It is not necessary, Your Majesty.
270
00:16:40,150 --> 00:16:42,059
I am grateful for the kindness,
271
00:16:42,520 --> 00:16:46,429
but our emperor is waiting eagerly
for this news.
272
00:16:46,429 --> 00:16:47,459
The news...
273
00:16:48,599 --> 00:16:50,699
can be delivered by a messenger.
274
00:16:51,000 --> 00:16:52,829
Yes. Do that.
275
00:16:52,829 --> 00:16:55,469
I, too,
would like to recognize your hard work.
276
00:16:59,410 --> 00:17:00,609
Yes, Your Majesty.
277
00:17:01,140 --> 00:17:03,479
Then I will do as ordered.
278
00:17:11,420 --> 00:17:14,390
All of you, enjoy to your heart's content.
279
00:17:15,959 --> 00:17:16,990
We, the Khitan,
280
00:17:18,260 --> 00:17:19,689
have won.
281
00:17:19,790 --> 00:17:22,530
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
282
00:17:22,530 --> 00:17:26,030
- Hurrah!
- Hurrah!
283
00:17:26,030 --> 00:17:28,140
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
- Hurrah for His Majesty the Emperor!
284
00:17:28,140 --> 00:17:30,170
- Hurrah!
- Hurrah!
285
00:17:31,410 --> 00:17:32,510
I am not wrong.
286
00:17:33,109 --> 00:17:35,240
He is trying to buy time
for the northeastย soldiers...
287
00:17:35,240 --> 00:17:37,010
to move to Seogyeong.
288
00:17:38,179 --> 00:17:40,780
Send scouts to every corner in the path...
289
00:17:40,880 --> 00:17:42,280
from the northeast to Seogyeong.
290
00:17:42,880 --> 00:17:44,890
Yes, Commander.
291
00:17:55,099 --> 00:17:57,899
Hurry back and get this news to the court.
292
00:17:57,899 --> 00:18:00,599
Would it really be okay
for us to return on our own?
293
00:18:00,800 --> 00:18:02,899
Yes, get going.
294
00:18:02,899 --> 00:18:04,339
All right, then.
295
00:18:30,329 --> 00:18:32,230
Here, have some.
296
00:18:41,040 --> 00:18:44,579
By the way, I am sure there are
plenty of vassals in Goryeo.
297
00:18:44,879 --> 00:18:47,010
Why did an old vassal like yourself...
298
00:18:47,379 --> 00:18:48,849
come here as an envoy?
299
00:18:49,119 --> 00:18:51,020
I am sure
there are plenty of warriors in Khitan.
300
00:18:51,020 --> 00:18:53,349
Why did an old general like yourself...
301
00:18:53,450 --> 00:18:55,389
come all the way to Goryeo?
302
00:18:59,159 --> 00:19:01,230
I sure cannot win
in a battle of words against you.
303
00:19:06,399 --> 00:19:08,000
My brother, Xiao Xunning,
304
00:19:09,000 --> 00:19:11,369
came to Goryeo about ten years ago.
305
00:19:11,669 --> 00:19:14,540
And he made negotiations with
a man named Seo Hui.
306
00:19:15,210 --> 00:19:17,339
Yes, I am aware.
307
00:19:17,339 --> 00:19:18,780
Back then, my brother...
308
00:19:19,510 --> 00:19:21,149
told me something.
309
00:19:21,879 --> 00:19:24,520
"All of the court officials of Goryeo
are cunning men."
310
00:19:24,520 --> 00:19:26,690
"Do not believe..."
311
00:19:26,690 --> 00:19:28,859
"a word they say."
312
00:19:31,260 --> 00:19:32,290
Tomorrow,
313
00:19:32,930 --> 00:19:35,460
you should go to Seogyeong
with the Khitan envoys.
314
00:19:35,930 --> 00:19:38,369
Go and get Seogyeong to surrender.
315
00:19:39,770 --> 00:19:42,540
What do you mean by that?
316
00:19:43,899 --> 00:19:45,540
Since you are requesting
to pay homage in person,
317
00:19:45,540 --> 00:19:47,839
you have already decided to surrender.
318
00:19:48,139 --> 00:19:50,579
Then, Seogyeong will not have any reason
to continue fighting either.
319
00:19:50,980 --> 00:19:53,349
The sovereign has already decided
to surrender.
320
00:19:54,609 --> 00:19:57,319
Why should they keep holding out?
321
00:19:59,089 --> 00:20:02,520
They ought to surrender, of course.
322
00:20:02,520 --> 00:20:05,159
I understand very well what you mean,
323
00:20:05,159 --> 00:20:07,490
but there is a procedure to everything.
324
00:20:07,490 --> 00:20:08,730
Mere procedures...
325
00:20:09,800 --> 00:20:11,930
will not be much of an issue.
326
00:20:12,569 --> 00:20:14,069
As long as Goryeo's intent to surrender...
327
00:20:15,139 --> 00:20:16,470
is sincere, that is.
328
00:20:20,740 --> 00:20:21,780
Right.
329
00:20:23,379 --> 00:20:25,710
Have Seogyeong surrender
by tomorrow night...
330
00:20:26,050 --> 00:20:27,909
and have the gates
to the fortress wide open.
331
00:20:28,780 --> 00:20:30,879
If not, the Khitan army...
332
00:20:31,220 --> 00:20:33,819
will charge on Seogyeong, no matter what.
333
00:20:45,930 --> 00:20:47,599
(Seogyeong Fortress)
334
00:20:48,200 --> 00:20:51,500
The Deputy Minister of Rites has
taken on an immense task.
335
00:20:51,569 --> 00:20:52,569
Yes.
336
00:20:52,569 --> 00:20:55,280
He must deceive the emperor of Khitan
right to his face.
337
00:20:55,680 --> 00:20:59,409
If things go wrong in the slightest,
he will not be able to come back alive.
338
00:21:12,089 --> 00:21:13,129
Let go!
339
00:21:13,859 --> 00:21:14,859
Get inside.
340
00:21:19,730 --> 00:21:22,069
Branch Censor.
What on earth are you doing?
341
00:21:22,800 --> 00:21:24,740
I am sorry.
I am under orders from the deputy mayor.
342
00:21:25,409 --> 00:21:27,770
Branch Censor!
343
00:21:28,139 --> 00:21:31,109
As you ordered, we have locked up those
working for the Supervising Commander.
344
00:21:31,210 --> 00:21:32,550
Can we do this?
345
00:21:33,050 --> 00:21:35,419
- What if things go wrong...
- It will not go wrong.
346
00:21:35,780 --> 00:21:37,780
Goryeo has already lost.
347
00:21:39,690 --> 00:21:41,450
However, the Deputy Minister of Rites...
348
00:21:41,450 --> 00:21:43,020
Do not even mention that.
349
00:21:43,020 --> 00:21:44,490
Falsely surrender?
350
00:21:44,490 --> 00:21:46,659
And what if the emperor of Khitan
becomes angry?
351
00:21:46,659 --> 00:21:48,829
Who do you think will have to face
all of that anger?
352
00:21:48,829 --> 00:21:51,099
Then, what is it that you plan to do?
353
00:21:51,099 --> 00:21:52,869
We must surrender right away tomorrow.
354
00:21:53,270 --> 00:21:56,440
Seogyeong Fortress will really surrender.
355
00:21:59,440 --> 00:22:02,540
However, the troops from the northeast
are headed this way.
356
00:22:02,540 --> 00:22:04,339
That is why we must hurry.
357
00:22:04,339 --> 00:22:07,050
We must let the Khitan army
inside this fortress...
358
00:22:07,050 --> 00:22:08,550
before they arrive.
359
00:22:09,220 --> 00:22:12,149
If things go well,
we could become officials of Khitan...
360
00:22:13,119 --> 00:22:14,149
and continue to...
361
00:22:15,419 --> 00:22:17,119
rule Seogyeong.
362
00:22:27,099 --> 00:22:28,099
Excuse me.
363
00:22:31,300 --> 00:22:33,369
I have brought the brazier.
364
00:22:47,919 --> 00:22:49,419
It gets cold at night.
365
00:22:51,419 --> 00:22:54,290
Yes. Thank you.
366
00:22:55,760 --> 00:22:56,800
Goodnight.
367
00:22:57,629 --> 00:22:58,930
What is your name?
368
00:23:00,730 --> 00:23:02,899
My name is Deok.
369
00:23:04,000 --> 00:23:05,109
Deok.
370
00:23:05,669 --> 00:23:08,980
Could I ask you one thing?
371
00:23:09,909 --> 00:23:10,909
Yes.
372
00:23:12,909 --> 00:23:14,710
I hear Goryeo has surrendered.
373
00:23:15,750 --> 00:23:17,220
Is that true?
374
00:23:17,520 --> 00:23:20,490
The Khitan soldiers were cheering.
375
00:23:21,419 --> 00:23:22,419
That...
376
00:23:27,359 --> 00:23:28,899
Is it really true?
377
00:23:37,040 --> 00:23:38,139
Yes.
378
00:23:40,909 --> 00:23:42,280
We have surrendered.
379
00:24:15,440 --> 00:24:16,510
What did he say?
380
00:24:16,510 --> 00:24:18,210
Did we really surrender?
381
00:24:21,919 --> 00:24:24,649
Yes. He said that we have surrendered.
382
00:24:25,119 --> 00:24:26,450
- Gosh.
- My goodness.
383
00:24:26,450 --> 00:24:30,359
Will they drag us
all the way to Khitan now?
384
00:24:32,889 --> 00:24:34,559
My goodness.
385
00:24:34,930 --> 00:24:36,260
Oh, dear.
386
00:25:30,180 --> 00:25:31,250
Your Majesty.
387
00:25:33,419 --> 00:25:34,419
Empress.
388
00:25:37,819 --> 00:25:39,930
You should head to your chambers soon.
389
00:25:39,930 --> 00:25:41,899
You might be here all night at this rate.
390
00:25:42,030 --> 00:25:43,530
I cannot fall asleep.
391
00:25:43,760 --> 00:25:45,430
I wonder if the Deputy Minister of Rites
will be all right...
392
00:25:45,430 --> 00:25:46,899
and if Seogyeong will be all right.
393
00:25:48,000 --> 00:25:49,639
I am constantly anxious.
394
00:25:50,069 --> 00:25:51,569
It is such a shame.
395
00:25:52,210 --> 00:25:55,480
Some vassals put their lives on the line
and run into enemy territory,
396
00:25:55,639 --> 00:25:56,909
while others...
397
00:25:58,280 --> 00:26:00,409
bring up surrendering in such a hurry.
398
00:26:01,879 --> 00:26:03,680
They are all vassals of Goryeo.
399
00:26:04,349 --> 00:26:06,020
How can they be so different?
400
00:26:12,889 --> 00:26:13,930
Your Majesty.
401
00:26:14,260 --> 00:26:15,829
Vassals who are loyal
and those who are not...
402
00:26:16,230 --> 00:26:18,629
are all just vassals who will pass by.
403
00:26:19,829 --> 00:26:23,139
You need not feel so much heartache
or disappointment over each one of them.
404
00:26:23,339 --> 00:26:27,369
For now, you must only think about
the safety of the imperial court.
405
00:26:29,379 --> 00:26:30,980
What do you mean by that?
406
00:26:31,210 --> 00:26:33,180
If Seogyeong were to fall,
407
00:26:33,809 --> 00:26:36,180
you should surrender
as the chancellors want.
408
00:26:36,750 --> 00:26:38,450
Even if it means giving them
a piece of our land,
409
00:26:39,149 --> 00:26:41,250
you must keep the imperial court safe.
410
00:26:42,220 --> 00:26:43,220
Empress.
411
00:26:43,220 --> 00:26:44,659
If the nation's fortune takes a turn
for the better...
412
00:26:45,290 --> 00:26:47,059
and the nation's power becomes strong,
413
00:26:47,760 --> 00:26:49,760
we can get the land back then.
414
00:26:50,629 --> 00:26:52,930
But first,
you must keep the imperial court safe.
415
00:26:53,669 --> 00:26:56,270
Right now,
that is of the utmost importance.
416
00:26:56,440 --> 00:26:58,909
The people are risking their lives
to keep the fortress safe.
417
00:26:58,909 --> 00:27:02,010
But must I only keep
the imperial court safe?
418
00:27:02,010 --> 00:27:05,780
An emperor must exist
in order for his people to exist as well.
419
00:27:06,609 --> 00:27:07,780
That is enough.
420
00:27:09,450 --> 00:27:11,349
Why do you keep drifting away from me?
421
00:27:11,419 --> 00:27:12,950
Why is it that you refuse to understand...
422
00:27:13,819 --> 00:27:15,460
the path that I intend to take?
423
00:27:16,819 --> 00:27:18,629
- Your Majesty.
- You should head to bed now.
424
00:27:26,530 --> 00:27:28,700
(Gongju)
425
00:27:29,200 --> 00:27:31,040
(Lady Kim, the future Empress Wonseong)
426
00:27:38,909 --> 00:27:40,010
Brother.
427
00:27:42,020 --> 00:27:43,349
Hey, there.
428
00:27:43,550 --> 00:27:45,889
- It has been a while.
- Yes, indeed.
429
00:27:45,889 --> 00:27:48,349
I was not sure, but it truly is you.
430
00:27:48,349 --> 00:27:49,389
What do you mean?
431
00:27:49,389 --> 00:27:51,419
I assumed you joined the army
and went to war too,
432
00:27:51,889 --> 00:27:53,889
so I am surprised
to see you in the village.
433
00:27:55,700 --> 00:27:58,059
I could not join the army
for I was unwell.
434
00:27:59,470 --> 00:28:01,200
But you look perfectly healthy.
435
00:28:01,200 --> 00:28:02,399
I may not look it, but I am seriously ill.
436
00:28:03,069 --> 00:28:05,000
My physician advised me against it,
so I decided to follow his advice.
437
00:28:05,000 --> 00:28:06,909
What kind of illness do you have...
438
00:28:07,309 --> 00:28:09,879
that you were granted an exemption
from the draft?
439
00:28:09,879 --> 00:28:11,780
It was done
with the provincial governor's permission.
440
00:28:11,780 --> 00:28:13,579
Stop interrogating me,
and just be on your way.
441
00:28:17,919 --> 00:28:20,619
All the other men
put their lives on the line to go to war.
442
00:28:20,720 --> 00:28:23,720
How could he slyly get an exemption
just because he is a chief's son?
443
00:28:27,030 --> 00:28:29,530
Father, did you truly not know
that he was feigning illness?
444
00:28:29,659 --> 00:28:31,659
Did you let him get away with it
because you did not know?
445
00:28:33,869 --> 00:28:34,930
Father.
446
00:28:37,139 --> 00:28:38,470
I knew.
447
00:28:38,970 --> 00:28:41,210
Then why did you turn a blind eye to it?
448
00:28:41,339 --> 00:28:43,809
You should have punished him severely
for disobeying the military order.
449
00:28:43,809 --> 00:28:46,309
Had I shown such a hostile attitude
toward the chiefs,
450
00:28:47,149 --> 00:28:49,520
I would not even have been able
to send ten soldiers.
451
00:28:49,520 --> 00:28:50,950
Because I turned a blind eye...
452
00:28:50,950 --> 00:28:53,389
to a few exemptions
granted to the chiefs' sons,
453
00:28:53,389 --> 00:28:56,290
I was able to gather 1,500 soldiers.
454
00:28:56,290 --> 00:28:57,619
It had to be done...
455
00:28:58,889 --> 00:29:00,990
to go to war.
456
00:29:01,629 --> 00:29:03,200
This is not Gaegyeong.
457
00:29:03,200 --> 00:29:05,669
Here, the regional lords
are like emperors and chancellors.
458
00:29:07,530 --> 00:29:09,270
What can we do? That is our reality.
459
00:29:09,869 --> 00:29:12,409
I am so appalled
that I do not even know what to say.
460
00:29:12,409 --> 00:29:15,010
Are you saying
you have been their puppet all this time?
461
00:29:15,510 --> 00:29:17,339
You are the provincial governor,
462
00:29:17,579 --> 00:29:19,849
yet you have been bending over backward
for those chiefs?
463
00:29:21,649 --> 00:29:22,950
That is enough.
464
00:29:23,119 --> 00:29:24,780
It is not like I wanted to do it.
465
00:29:26,619 --> 00:29:29,159
Do you think
I wanted to turn a blind eye to it?
466
00:29:29,159 --> 00:29:30,190
Father!
467
00:29:32,159 --> 00:29:34,389
We received some news
from the battlefield.
468
00:29:35,460 --> 00:29:36,930
Our army lost.
469
00:29:37,829 --> 00:29:41,200
- Pardon me?
- Goryeo's 300,000 soldiers were defeated,
470
00:29:41,200 --> 00:29:42,800
and a number of fortresses...
471
00:29:44,369 --> 00:29:46,109
have fallen into the enemy's hands.
472
00:29:50,339 --> 00:29:51,809
I feel like...
473
00:29:53,379 --> 00:29:55,550
it is all my fault,
and that thought terrifies me.
474
00:29:55,780 --> 00:30:00,020
"Had I managed to send
even just one more soldier,"
475
00:30:00,750 --> 00:30:02,359
"maybe the outcome
could have been different."
476
00:30:04,919 --> 00:30:06,260
That thought...
477
00:30:07,030 --> 00:30:08,760
sends chills down my spine.
478
00:30:13,470 --> 00:30:14,500
Father.
479
00:30:20,740 --> 00:30:22,280
Hurry home.
480
00:30:26,309 --> 00:30:28,480
Do not leave home for the time being.
481
00:30:30,480 --> 00:30:32,750
Khitan is pushing southward,
and we do not know how far they will come.
482
00:30:36,359 --> 00:30:38,659
(Chungju)
483
00:30:47,399 --> 00:30:49,339
Where are they going in such a hurry?
484
00:30:49,339 --> 00:30:52,369
Ever since all the soldiers left
to join the battle,
485
00:30:52,369 --> 00:30:54,440
thieves have been showing up everywhere.
486
00:30:54,669 --> 00:30:57,010
So they have been running around like that
every single day,
487
00:30:57,010 --> 00:30:59,409
but they have not caught a single thief.
488
00:30:59,579 --> 00:31:04,250
The Emperor in Gaegyeong
cannot even catch a few thieves,
489
00:31:05,750 --> 00:31:09,889
yet he dragged all our sons
to the battlefield.
490
00:31:11,190 --> 00:31:13,629
They take our sons when a war breaks out.
491
00:31:13,629 --> 00:31:16,500
When they want to build a new palace,
they take all the villagers.
492
00:31:17,530 --> 00:31:21,329
They collect taxes every year
on top of that.
493
00:31:22,369 --> 00:31:24,899
The Emperor in Gaegyeong
just takes and takes...
494
00:31:24,899 --> 00:31:26,309
when he does nothing for us.
495
00:31:26,740 --> 00:31:29,409
The biggest thief in Goryeo
is none other than...
496
00:31:29,740 --> 00:31:30,809
the Emperor himself.
497
00:31:41,520 --> 00:31:43,619
- My lord.
- You are...
498
00:31:43,790 --> 00:31:46,530
Yes, I am the one who escorted
Young Master to the battlefield.
499
00:31:46,530 --> 00:31:48,629
Why are you back already?
500
00:31:48,629 --> 00:31:50,599
Is the war already over?
501
00:31:57,139 --> 00:31:58,139
My son, Seok.
502
00:32:02,579 --> 00:32:04,240
Where is Seok now?
503
00:32:06,379 --> 00:32:07,379
Answer me.
504
00:32:09,280 --> 00:32:10,950
My goodness.
505
00:32:14,290 --> 00:32:16,020
What do we do? My gosh.
506
00:32:16,619 --> 00:32:17,619
Oh, dear.
507
00:32:33,440 --> 00:32:34,569
Seok.
508
00:32:54,059 --> 00:32:55,089
The body...
509
00:32:56,559 --> 00:32:57,829
was not kept intact.
510
00:32:59,099 --> 00:33:02,169
The Khitan scoundrels took his head.
511
00:33:45,440 --> 00:33:47,149
The Khitan army...
512
00:33:48,079 --> 00:33:51,280
would beat old people to death
and throw babies into a well alive.
513
00:33:51,550 --> 00:33:53,690
The Khitan army invaded us
with 400,000 soldiers.
514
00:33:53,750 --> 00:33:57,220
So, how can we beat them?
515
00:33:57,220 --> 00:33:58,760
If we decide to fight them,
516
00:34:00,159 --> 00:34:03,000
we will all be burned to death
along with this fortress.
517
00:34:04,829 --> 00:34:07,169
Those of you who still wish to fight
shall come forward now.
518
00:34:08,000 --> 00:34:10,139
We will open the gates for you
right away...
519
00:34:10,339 --> 00:34:13,040
so that you can go out there
and fight bravely.
520
00:34:15,169 --> 00:34:16,210
Seogyeong...
521
00:34:16,940 --> 00:34:18,280
will surrender.
522
00:34:18,909 --> 00:34:21,010
From now on,
I will cut off the heads of everyone...
523
00:34:21,349 --> 00:34:22,819
who speaks of fighting against them.
524
00:34:23,349 --> 00:34:24,419
Do you understand?
525
00:34:25,480 --> 00:34:26,520
- Yes, sir.
- Yes, sir.
526
00:34:29,059 --> 00:34:31,659
Lord Won, Khitan's envoy has arrived.
527
00:34:31,960 --> 00:34:34,129
Great. Good timing.
528
00:34:34,129 --> 00:34:35,460
- Let us go.
- Yes, sir.
529
00:34:58,319 --> 00:35:01,020
His Majesty suggested that you surrender.
530
00:35:01,189 --> 00:35:03,290
The King of Goryeo
has already offered homage...
531
00:35:03,290 --> 00:35:05,060
and expressed his wish to surrender.
532
00:35:05,219 --> 00:35:06,259
Hence...
533
00:35:06,259 --> 00:35:07,989
(Han Ki, Khitan's Fifth Rank Officer
of the Office of Ceremonies)
534
00:35:07,989 --> 00:35:09,189
I suggest you surrender at once.
535
00:35:10,359 --> 00:35:12,330
Yes, we will surrender.
536
00:35:12,500 --> 00:35:15,370
I will write a proclamation
of our surrender as soon as possible.
537
00:35:15,370 --> 00:35:17,169
Please give me a moment.
538
00:35:20,669 --> 00:35:22,939
But before that, I have a request as well.
539
00:35:23,839 --> 00:35:24,980
What might that be?
540
00:35:24,980 --> 00:35:28,310
First, send a messenger to Khitan's camp.
541
00:35:28,779 --> 00:35:30,080
A messenger? Why?
542
00:35:30,210 --> 00:35:32,480
Please bring Khitan's soldiers here
right away, and make sure...
543
00:35:32,480 --> 00:35:33,779
they are stationed at this fortress.
544
00:35:34,890 --> 00:35:37,049
What are you talking about?
545
00:35:37,049 --> 00:35:39,859
We ought to follow
the proper procedure to surrender.
546
00:35:39,859 --> 00:35:41,759
We should wait
until everything is finalized...
547
00:35:41,759 --> 00:35:45,000
before we put in a request
for His Majesty's troops to be sent here.
548
00:35:45,000 --> 00:35:46,299
We do not have time.
549
00:35:46,299 --> 00:35:48,330
Goryeo's troops from the Northeast...
550
00:35:48,330 --> 00:35:49,830
are on their way here now.
551
00:35:50,770 --> 00:35:52,799
What? Come again?
552
00:35:53,939 --> 00:35:57,210
Lord Won,
what on earth are you talking about?
553
00:35:57,210 --> 00:35:58,310
Is it not obvious?
554
00:35:58,580 --> 00:35:59,680
Those of us in Seogyeong...
555
00:35:59,680 --> 00:36:02,310
wish to prove our loyalty
to His Majesty, the Khitan Emperor.
556
00:36:02,779 --> 00:36:06,350
Unlike those in Gaegyeong,
we will not deceive Khitan Emperor.
557
00:36:06,350 --> 00:36:07,689
We ought to prove our loyalty.
558
00:36:08,549 --> 00:36:10,890
- Lord Won!
- You dug your own grave.
559
00:36:10,890 --> 00:36:13,160
It is your own fault for thinking that...
560
00:36:13,160 --> 00:36:15,430
you could deceive the Khitan Emperor
with such a lousy trick.
561
00:36:15,430 --> 00:36:17,930
What on earth
are you two talking about right now?
562
00:36:18,730 --> 00:36:20,330
The King's decision to pay homage...
563
00:36:23,370 --> 00:36:24,399
was fake.
564
00:36:25,669 --> 00:36:26,739
What did you say?
565
00:36:26,739 --> 00:36:29,640
This man here deceived the Khitan Emperor.
566
00:36:30,040 --> 00:36:32,710
He came by yesterday and clearly said so.
567
00:36:32,939 --> 00:36:35,549
Lord Won!
568
00:36:35,549 --> 00:36:36,750
What are you waiting for?
569
00:36:37,009 --> 00:36:38,279
Drag him out at once!
570
00:36:38,279 --> 00:36:40,419
Lord Won! What are you doing?
571
00:36:40,649 --> 00:36:42,549
How could you do this?
572
00:36:42,549 --> 00:36:45,160
How can you give up Seogyeong?
573
00:36:45,160 --> 00:36:47,160
I am saving it, not giving up.
574
00:36:47,290 --> 00:36:49,089
Why must we innocent people die...
575
00:36:49,089 --> 00:36:51,560
because of the sin committed by Gaegyeong?
576
00:36:51,560 --> 00:36:53,430
Lord Won!
577
00:36:56,069 --> 00:36:57,100
Take him away.
578
00:36:57,100 --> 00:36:58,169
- Yes, sir.
- Yes, sir.
579
00:37:02,339 --> 00:37:04,540
That impudent man.
580
00:37:14,250 --> 00:37:16,219
Deputy Minister Kang!
581
00:37:16,489 --> 00:37:17,759
Are you all right?
582
00:37:19,489 --> 00:37:22,489
Wait. Are you not...
583
00:37:22,489 --> 00:37:23,529
Yes.
584
00:37:24,230 --> 00:37:26,830
We, too, have been locked up in here.
585
00:37:28,069 --> 00:37:31,370
Deputy Mayor Won is practically
handing Seogyeong Fortress...
586
00:37:31,739 --> 00:37:33,439
over to the Khitan rats.
587
00:37:36,140 --> 00:37:37,239
Your Majesty...
588
00:37:38,839 --> 00:37:40,839
Your Majesty!
589
00:37:50,890 --> 00:37:54,730
Even if the northeast soldiers
safely reach Seogyeong,
590
00:37:55,359 --> 00:37:58,830
the battle against the Khitan
will not be easy.
591
00:38:00,230 --> 00:38:01,469
Yes, Your Majesty.
592
00:38:01,899 --> 00:38:04,029
The Khitans have
an outstanding number of soldiers.
593
00:38:04,230 --> 00:38:06,569
And Seogyeong is a fortress on flatland.
594
00:38:06,569 --> 00:38:08,310
Unlike Heunghwajin, a mountain fortress,
595
00:38:08,310 --> 00:38:11,839
warding off the enemies
will be much more difficult.
596
00:38:12,379 --> 00:38:14,779
So, I have given it some thought.
597
00:38:15,480 --> 00:38:18,750
We should gather more soldiers
and send help to Seogyeong.
598
00:38:20,450 --> 00:38:23,020
Head to the south...
599
00:38:23,020 --> 00:38:24,719
and gather more soldiers in person.
600
00:38:24,719 --> 00:38:26,189
Such a task...
601
00:38:26,319 --> 00:38:29,189
can be done by the chancellors
of the court.
602
00:38:30,560 --> 00:38:31,759
Those men...
603
00:38:32,799 --> 00:38:34,700
are already suggesting to surrender.
604
00:38:35,399 --> 00:38:36,469
Pardon?
605
00:38:36,870 --> 00:38:38,770
Deputy Minister Kang and I...
606
00:38:39,239 --> 00:38:41,100
are the only ones against that.
607
00:38:41,739 --> 00:38:43,410
That was why I asked for you.
608
00:38:44,140 --> 00:38:45,140
Your Majesty.
609
00:38:45,779 --> 00:38:47,040
Leave now.
610
00:38:47,910 --> 00:38:49,609
Only when we protect Seogyeong...
611
00:38:50,480 --> 00:38:52,520
can we win this battle.
612
00:38:52,850 --> 00:38:56,250
Understood, Your Majesty.
I will leave at once.
613
00:39:04,430 --> 00:39:07,259
The soldiers
who escorted Deputy Minister Kang...
614
00:39:08,200 --> 00:39:11,129
brought back the Khitan emperor's reply.
615
00:39:12,200 --> 00:39:14,169
The emperor...
616
00:39:14,370 --> 00:39:17,169
has accepted Your Majesty's request
to pay homage to him.
617
00:39:21,549 --> 00:39:25,080
How come
Deputy Minister Kang did not return?
618
00:39:25,450 --> 00:39:27,549
He is staying at the Khitan's camp...
619
00:39:27,549 --> 00:39:30,950
and receiving warm hospitality.
620
00:39:32,759 --> 00:39:34,020
Your Majesty.
621
00:39:34,930 --> 00:39:38,899
We must now prepare
to negotiate with them.
622
00:39:39,200 --> 00:39:40,899
How are we to prepare for it?
623
00:39:40,899 --> 00:39:45,339
We have to listen to their demands first.
624
00:39:45,339 --> 00:39:48,640
However, they will not step back easily.
625
00:39:49,169 --> 00:39:52,779
We might have to offer
a large tribute annually...
626
00:39:53,379 --> 00:39:58,350
or give
a partial amount of the northwest land.
627
00:40:00,480 --> 00:40:03,319
What will happen to the people
who are being kept as prisoners?
628
00:40:03,489 --> 00:40:06,520
Unfortunately,
there is no way to save them.
629
00:40:06,859 --> 00:40:08,660
They will probably be dragged to Khitan...
630
00:40:09,390 --> 00:40:11,430
and sold off as slaves.
631
00:40:12,299 --> 00:40:15,270
Once we negotiate
with the Khitan's government officials,
632
00:40:15,430 --> 00:40:18,870
Your Majesty must present yourself
to the Khitan emperor.
633
00:40:18,939 --> 00:40:20,040
And...
634
00:40:20,469 --> 00:40:22,609
Your Majesty must exercise due courtesy
as his subject.
635
00:40:23,469 --> 00:40:24,569
How?
636
00:40:24,569 --> 00:40:26,239
I beg your pardon, Your Majesty,
637
00:40:27,379 --> 00:40:30,779
but you must go down on your knees
before the Khitan emperor.
638
00:40:31,919 --> 00:40:35,520
Then what will we gain by surrendering?
639
00:40:35,689 --> 00:40:37,919
My humiliation
will be in history for eternity.
640
00:40:38,390 --> 00:40:40,790
And the people
will become nothing but slaves ...
641
00:40:40,790 --> 00:40:43,259
collecting annual tributes for the Khitan.
What will we have?
642
00:40:43,259 --> 00:40:46,129
Even if we must surrender
and suffer hardship,
643
00:40:46,930 --> 00:40:50,930
Goryeo must be saved first.
644
00:40:51,100 --> 00:40:52,239
Only then...
645
00:40:52,969 --> 00:40:58,180
will we not get destroyed like Balhae.
646
00:41:06,620 --> 00:41:07,879
My apologies.
647
00:41:08,319 --> 00:41:10,689
It took much longer
due to my lack of writing skills.
648
00:41:17,189 --> 00:41:18,259
Good.
649
00:41:22,730 --> 00:41:25,200
We will make sure to deliver it
to our emperor.
650
00:41:25,270 --> 00:41:27,069
Yes. We leave it to you.
651
00:41:27,069 --> 00:41:29,239
We will take Deputy Minister Kang.
652
00:41:29,339 --> 00:41:32,080
Our emperor will punish him himself.
653
00:41:33,910 --> 00:41:34,950
My apologies.
654
00:41:39,379 --> 00:41:41,180
I am only fulfilling my order.
655
00:41:41,180 --> 00:41:42,219
Is that so?
656
00:41:43,149 --> 00:41:45,859
Then, will you die
if the Deputy Mayor orders you to die?
657
00:41:46,120 --> 00:41:48,129
It was your decision in the end.
658
00:41:48,230 --> 00:41:50,629
You, yourself, are taking part in treason.
659
00:41:50,689 --> 00:41:52,500
It is a hopeless battle, is it not?
660
00:41:52,500 --> 00:41:54,600
There is no battle with a set outcome.
661
00:41:55,069 --> 00:41:56,430
Only those...
662
00:41:56,430 --> 00:41:59,270
who find excuses like you
say such a thing.
663
00:42:02,370 --> 00:42:05,339
Overcome this moment, and we can win.
664
00:42:05,439 --> 00:42:08,980
Buy us one day,
and we can protect Seogyeong.
665
00:42:09,310 --> 00:42:10,710
But...
666
00:42:11,180 --> 00:42:13,250
people like you
are blowing off that chance.
667
00:42:13,819 --> 00:42:15,319
You are driving the sword,
668
00:42:15,319 --> 00:42:17,689
given to kill the enemy,
into the very core of Goryeo.
669
00:42:18,989 --> 00:42:21,960
If you had seen
the faces of the prisoners...
670
00:42:21,960 --> 00:42:24,660
held captive in the Khitan's camp
even just once...
671
00:42:28,029 --> 00:42:31,899
If you had seen their desperate eyes
even just once...
672
00:42:33,839 --> 00:42:36,370
You would never do this.
673
00:42:38,080 --> 00:42:39,239
Never.
674
00:43:00,230 --> 00:43:01,230
Giddyap.
675
00:43:26,319 --> 00:43:28,960
How dare you try to deceive
the great Khitan.
676
00:43:29,230 --> 00:43:31,960
Our emperor will not forgive you.
677
00:43:32,259 --> 00:43:34,460
Do you know how Kang Jo died?
678
00:43:34,460 --> 00:43:38,200
With His Majesty's order,
he died as his arms and legs were cut off.
679
00:43:38,669 --> 00:43:41,969
You will meet a gruesome death
while experiencing much more pain...
680
00:43:42,169 --> 00:43:43,210
than him.
681
00:43:56,549 --> 00:43:57,589
Are you all right?
682
00:43:57,589 --> 00:43:59,259
Are you soldiers from the northeast?
683
00:43:59,259 --> 00:44:01,560
Yes. I am Deputy General Ji Chae Moon.
684
00:44:02,330 --> 00:44:03,660
Who are you, my lord?
685
00:44:13,899 --> 00:44:15,410
I cannot understand.
686
00:44:16,370 --> 00:44:18,069
To go to the Khitan's camp again?
687
00:44:18,239 --> 00:44:20,379
You barely broke free from the enemy.
688
00:44:20,540 --> 00:44:22,750
Why would you step into
the enemy's camp again?
689
00:44:22,980 --> 00:44:26,379
The emperor ordered to bring
Seogyeong's submission by tonight.
690
00:44:26,719 --> 00:44:28,520
If nobody returns,
691
00:44:28,890 --> 00:44:31,719
the Khitans will advance
to Seogyeong at once.
692
00:44:32,020 --> 00:44:34,989
Then, the Khitan soldiers
will reach Seogyeong first...
693
00:44:34,989 --> 00:44:37,629
before the northeast's army arrives.
694
00:44:38,029 --> 00:44:40,100
I will return
with the diplomatic letter...
695
00:44:40,330 --> 00:44:43,399
and buy us a few more possible hours.
696
00:44:43,399 --> 00:44:46,839
I get your point.
But if something goes wrong, you will...
697
00:44:47,969 --> 00:44:49,009
die.
698
00:44:49,669 --> 00:44:52,640
No. I will not die.
699
00:44:52,879 --> 00:44:55,549
I promised His Majesty to return alive.
700
00:44:55,549 --> 00:44:57,480
- Excuse me?
- Hurry.
701
00:44:57,480 --> 00:45:00,149
Go and seize Seogyeong Fortress
one way or another.
702
00:45:00,149 --> 00:45:03,989
Only then can the main army
enter the fortress when they arrive.
703
00:45:03,989 --> 00:45:06,319
- My lord.
- We do not have much time.
704
00:45:06,319 --> 00:45:07,319
Now go.
705
00:45:16,830 --> 00:45:19,839
If the war situation worsens,
the soldiers of the northeast...
706
00:45:19,839 --> 00:45:22,109
are to rescue Seogyeong.
707
00:45:22,509 --> 00:45:25,210
The advance army must have arrived by now.
708
00:45:25,210 --> 00:45:27,879
And the main army will reach by tomorrow.
709
00:45:39,359 --> 00:45:41,859
The envoy sent to Seogyeong
has yet to return.
710
00:45:42,430 --> 00:45:45,129
We have lost contact
with the scouts as well.
711
00:45:45,230 --> 00:45:47,100
I am sure the Goryeo soldiers...
712
00:45:47,100 --> 00:45:49,069
must be making a move near Seogyeong.
713
00:45:49,730 --> 00:45:51,299
Unbelievable.
714
00:45:53,000 --> 00:45:54,770
Did that old envoy...
715
00:45:56,540 --> 00:45:59,239
truly deceive me in my face?
716
00:46:00,379 --> 00:46:02,609
Did that young emperor of Goryeo...
717
00:46:03,910 --> 00:46:06,250
truly make a fool of me?
718
00:46:06,480 --> 00:46:09,689
Your Majesty. Give us an order to advance.
719
00:46:16,230 --> 00:46:17,230
Your Majesty.
720
00:46:32,239 --> 00:46:33,410
We are going to battle!
721
00:46:33,410 --> 00:46:36,009
Move it! Hurry!
722
00:46:36,379 --> 00:46:37,810
What are you waiting for?
723
00:46:37,810 --> 00:46:39,180
We are advancing to Seogyeong!
724
00:46:39,879 --> 00:46:41,520
We are going to battle! Hurry!
725
00:46:41,620 --> 00:46:42,890
Get in line at once!
726
00:46:44,250 --> 00:46:45,960
Advance on Seogyeong.
727
00:46:49,460 --> 00:46:52,129
Open the fortress gates this instant!
728
00:46:52,500 --> 00:46:53,629
Hurry up!
729
00:46:54,129 --> 00:46:57,700
We have rushed here without resting
for a sip of water to save you!
730
00:46:58,100 --> 00:47:02,069
So, who says you can surrender?
731
00:47:02,439 --> 00:47:04,210
Are you not ashamed to face the skies?
732
00:47:04,469 --> 00:47:07,140
Are you not ashamed
to face your wife and kids?
733
00:47:07,839 --> 00:47:09,210
Open the fortress gates!
734
00:47:10,750 --> 00:47:11,919
Right now!
735
00:47:16,850 --> 00:47:18,689
Set off the battle.
736
00:47:19,189 --> 00:47:21,290
Set off the battle!
737
00:47:53,419 --> 00:47:54,620
I have returned.
738
00:47:59,700 --> 00:48:01,529
There is no need to head to battle.
739
00:48:01,629 --> 00:48:03,399
Seogyeong has surrendered.
740
00:48:10,009 --> 00:48:13,609
(Korea-Khitan War)
741
00:48:47,410 --> 00:48:49,810
Prepare for battle!
742
00:48:49,810 --> 00:48:52,549
It is not right
to surrender to Khitan now.
743
00:48:52,750 --> 00:48:55,419
We have no right to surrender.
744
00:48:55,520 --> 00:48:58,489
Those cunning Goryeo men.
745
00:48:58,489 --> 00:49:00,660
Advance on Seogyeong right this instant.
746
00:49:00,660 --> 00:49:03,359
Right now, Gwakju is the only foothold
that the Khitan army has.
747
00:49:03,359 --> 00:49:06,160
I will be sure to reclaim Gwakju
with my own two hands.
748
00:49:06,842 --> 00:49:08,742
Dramaday.me
55685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.