All language subtitles for Korea-Khitan.War.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,640 --> 00:00:52,010 (This drama is based on historical events,) 2 00:00:52,010 --> 00:00:53,309 (but some details may be different from historical facts.) 3 00:00:53,309 --> 00:00:54,580 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:01:21,199 --> 00:01:22,300 Commander Kang! 5 00:01:24,409 --> 00:01:25,570 Let me go! 6 00:01:26,739 --> 00:01:30,110 Untie me! 7 00:01:30,449 --> 00:01:33,209 Let me go! 8 00:01:42,820 --> 00:01:43,860 Supervising Commander. 9 00:01:44,659 --> 00:01:47,300 The enemy's army is coming. 10 00:01:49,800 --> 00:01:51,129 We must retreat at once. 11 00:01:51,529 --> 00:01:53,199 The battle line has fallen already. 12 00:02:04,349 --> 00:02:05,379 Supervising Commander! 13 00:02:09,080 --> 00:02:11,349 Okay, understood. 14 00:02:34,840 --> 00:02:37,379 (Episode 8) 15 00:03:06,910 --> 00:03:08,110 Commander Kang. 16 00:03:35,769 --> 00:03:36,969 (Center Army) 17 00:03:41,380 --> 00:03:42,779 Welcome. 18 00:03:43,910 --> 00:03:45,410 Spearhead Commander. 19 00:03:45,410 --> 00:03:47,850 What have you done? 20 00:03:47,850 --> 00:03:51,119 Why did you launch a surprise attack without my permission? 21 00:03:51,119 --> 00:03:52,390 What is this for? 22 00:03:52,390 --> 00:03:53,589 (Yelu Pennu) 23 00:03:53,589 --> 00:03:55,719 Did I not catch the enemy's commander alive? 24 00:03:57,860 --> 00:04:01,459 Thanks to it, I destroyed the sword wagons overnight, 25 00:04:02,029 --> 00:04:04,130 which you struggled with. 26 00:04:04,230 --> 00:04:08,269 This is a great victory incomparable to Heunghwajin. 27 00:04:08,269 --> 00:04:10,100 Shut your mouth at once! 28 00:04:13,309 --> 00:04:15,610 We are not fighting to drive out our enemy. 29 00:04:16,410 --> 00:04:18,610 We are fighting to annihilate them. 30 00:04:19,249 --> 00:04:22,550 We, the Khitans, have never failed to wipe out... 31 00:04:22,550 --> 00:04:24,450 our enemies on the field. 32 00:04:24,890 --> 00:04:27,619 But all you did was make the enemy... 33 00:04:27,920 --> 00:04:30,260 gathered at the field run away. 34 00:04:30,260 --> 00:04:32,130 Had we attacked them for one more day, 35 00:04:32,130 --> 00:04:34,459 we would have annihilated our enemy! 36 00:04:35,559 --> 00:04:37,630 But you just made them disperse. 37 00:04:38,630 --> 00:04:40,899 Our enemy will move into the fortress... 38 00:04:40,899 --> 00:04:42,939 and never step outside again. 39 00:04:43,170 --> 00:04:45,269 Just like Heunghwajin, 40 00:04:45,469 --> 00:04:48,040 the fortress you failed to take! 41 00:04:48,040 --> 00:04:51,080 However, I caught Kang Jo. 42 00:04:51,149 --> 00:04:53,149 As the emperor has wished, 43 00:04:53,149 --> 00:04:55,450 the traitor Kang Jo is in our hands now. 44 00:04:55,450 --> 00:04:57,080 Are you implying that the emperor... 45 00:04:59,249 --> 00:05:02,160 should stop the war and order to withdraw? 46 00:05:03,619 --> 00:05:06,730 What the emperor wants is not Kang Jo. 47 00:05:06,730 --> 00:05:09,860 It is to conquer the whole of Goryeo. 48 00:05:11,069 --> 00:05:12,569 Do you not realize it? 49 00:05:18,970 --> 00:05:20,910 Start the chase at once. 50 00:05:20,939 --> 00:05:24,110 Before the enemy reaches the fortress, 51 00:05:24,579 --> 00:05:25,850 kill every one of them! 52 00:05:35,619 --> 00:05:37,020 They are behind us! 53 00:05:38,090 --> 00:05:39,489 (Tongju Fortress) 54 00:05:43,559 --> 00:05:44,629 Fire! 55 00:05:52,869 --> 00:05:53,980 Close the gates! 56 00:06:00,110 --> 00:06:02,650 - Gosh, my feet. - Good grief. 57 00:06:02,650 --> 00:06:04,520 What took you so long to return? 58 00:06:08,189 --> 00:06:09,960 Tongju Fortress is just around the corner. 59 00:06:09,960 --> 00:06:11,689 And yet, where did you wander off? 60 00:06:11,689 --> 00:06:14,059 My apologies. We were too busy running away... 61 00:06:14,160 --> 00:06:15,929 and did not think of looking around. 62 00:06:17,369 --> 00:06:18,900 What kind of an army... 63 00:06:19,770 --> 00:06:20,840 retreats like so? 64 00:06:21,239 --> 00:06:23,699 Do you not know retreating is more crucial than advancing? 65 00:06:23,699 --> 00:06:25,670 Do you not know how dangerous... 66 00:06:25,869 --> 00:06:28,239 running with your back toward the mounted troops is? 67 00:06:28,809 --> 00:06:29,939 You pathetic lots! 68 00:06:31,210 --> 00:06:32,249 Open the gates! 69 00:06:32,249 --> 00:06:33,309 - Yes, sir. - Yes, sir. 70 00:06:35,819 --> 00:06:38,319 Deputy General. The gates must be kept closed. 71 00:06:38,619 --> 00:06:40,520 We do not know when the Khitan's large army will attack. 72 00:06:40,520 --> 00:06:42,420 We must save at least one more of our scattered troops! 73 00:06:44,389 --> 00:06:45,559 Hold the battle position. 74 00:06:46,290 --> 00:06:48,429 - But do not close the gates. - Understood. 75 00:06:51,829 --> 00:06:52,869 Get up, soldiers! 76 00:06:54,139 --> 00:06:56,499 How did the situation end up like this? 77 00:06:57,970 --> 00:06:59,040 Just how? 78 00:07:00,879 --> 00:07:03,739 The enemy's soldiers will soon reach us. 79 00:07:03,910 --> 00:07:06,410 My soldiers and I will stop the Khitans... 80 00:07:06,410 --> 00:07:08,079 from chasing us further. 81 00:07:08,749 --> 00:07:11,920 Please catch up to the soldiers running away southward... 82 00:07:11,920 --> 00:07:13,220 and give them orders. 83 00:07:13,220 --> 00:07:15,590 Send the nearby soldiers to Gwakju. 84 00:07:15,590 --> 00:07:17,429 Take the rest to Seogyeong Fortress... 85 00:07:17,629 --> 00:07:20,389 and prepare them for another battle. 86 00:07:20,429 --> 00:07:21,499 (Choi Sa We, Supervising Commander) 87 00:07:21,499 --> 00:07:23,360 All right. Understood. 88 00:07:23,600 --> 00:07:24,600 And... 89 00:07:26,170 --> 00:07:29,800 please send a message to His Majesty the King in Gaegyeong. 90 00:07:32,239 --> 00:07:33,270 How do I... 91 00:07:34,340 --> 00:07:36,610 report this matter to His Majesty? 92 00:07:36,610 --> 00:07:38,249 We have no other choice, do we? 93 00:07:39,210 --> 00:07:40,780 We must inform His Majesty of the truth. 94 00:07:43,819 --> 00:07:47,090 That the Goryeo army was defeated. 95 00:07:52,829 --> 00:07:54,329 - Make way! - What is it? 96 00:07:56,259 --> 00:07:57,800 - Make way! - It is a message! 97 00:07:57,929 --> 00:08:00,100 He must bring another news of victory. 98 00:08:00,270 --> 00:08:01,270 Let us go. 99 00:08:01,540 --> 00:08:02,800 It could be news that... 100 00:08:02,800 --> 00:08:05,139 the Khitan soldiers withdrew. 101 00:08:05,139 --> 00:08:07,439 - Come on. - We cannot miss it. 102 00:08:07,439 --> 00:08:10,110 - I am sure it is good news. - Goodness. 103 00:08:10,639 --> 00:08:12,449 Yes. What could it be? 104 00:08:14,619 --> 00:08:15,879 Are you sure? 105 00:08:15,879 --> 00:08:16,949 Yes, Your Majesty. 106 00:08:17,449 --> 00:08:19,350 The Goryeo soldiers were defeated. 107 00:08:19,689 --> 00:08:21,559 All sword wagons were destroyed at once, 108 00:08:21,559 --> 00:08:23,660 and over 30,000 soldiers were killed... 109 00:08:23,660 --> 00:08:25,360 by our enemy. 110 00:08:26,829 --> 00:08:27,829 This cannot be true. 111 00:08:28,259 --> 00:08:30,400 I was told we seized the chance to victory. 112 00:08:30,400 --> 00:08:33,030 So how did this happen all of a sudden? 113 00:08:33,030 --> 00:08:35,199 Field Commander Kang Jo was captured by the enemy, 114 00:08:35,939 --> 00:08:37,939 and the battle line fell at once. 115 00:08:38,040 --> 00:08:40,770 What? Field Commander has been... 116 00:08:40,770 --> 00:08:41,840 Yes, Your Majesty. 117 00:08:42,110 --> 00:08:44,550 Overcome with fear, the soldiers ran away. 118 00:08:44,879 --> 00:08:47,280 Thus, they lost without a proper battle. 119 00:08:48,520 --> 00:08:50,350 Then... 120 00:08:51,220 --> 00:08:52,889 what is the situation like right now? 121 00:08:53,449 --> 00:08:55,020 Report to me in detail. 122 00:08:55,290 --> 00:08:56,790 The scattered soldiers... 123 00:08:56,790 --> 00:08:59,259 are being chased by the Khitans in various places. 124 00:08:59,259 --> 00:09:01,400 Some have escaped to Tongju Fortress. 125 00:09:01,559 --> 00:09:04,400 The rest are blindly running southward. 126 00:09:04,929 --> 00:09:06,929 General Kim Hoon is cutting off the enemy's pursuers... 127 00:09:06,929 --> 00:09:08,470 in Wanhwangryeong, 128 00:09:08,600 --> 00:09:11,710 and Supervising Commander's army is handling the defeated soldiers. 129 00:09:18,410 --> 00:09:20,920 All right. I understood. 130 00:09:21,949 --> 00:09:23,880 - You may leave. - Yes, Your Majesty. 131 00:09:32,760 --> 00:09:36,160 Your Majesty. I regret to inform you of this, 132 00:09:36,530 --> 00:09:39,270 but the people are gathered at the gates. 133 00:09:40,429 --> 00:09:42,800 What should we do with them? 134 00:09:48,679 --> 00:09:50,240 What is taking so long? 135 00:09:50,679 --> 00:09:54,250 I need to hear of something. Or else, I am wasting time here. 136 00:09:54,250 --> 00:09:55,579 Will someone come out to the gates? 137 00:09:56,079 --> 00:09:58,449 It has been a good while. 138 00:09:58,620 --> 00:10:00,120 Why is it so quiet? 139 00:10:00,120 --> 00:10:01,189 I wonder, too. 140 00:10:01,689 --> 00:10:04,990 His Majesty is nowhere to be seen today. 141 00:10:04,990 --> 00:10:06,829 - I cannot wait any longer. - Same here. 142 00:10:11,900 --> 00:10:16,500 Commander Kang planned a bad strategy from the start. 143 00:10:17,069 --> 00:10:20,010 To fight a pitched battle... 144 00:10:20,469 --> 00:10:22,740 against the Khitans in a vast field... 145 00:10:22,740 --> 00:10:24,949 was reckless. 146 00:10:25,179 --> 00:10:27,109 While guarding the fortress from the inside, 147 00:10:27,109 --> 00:10:30,550 he should have waited until the enemy retreated. 148 00:10:30,550 --> 00:10:31,589 (Choi Hang, Chancellory Scholar) 149 00:10:36,160 --> 00:10:38,359 I think differently, Your Majesty. 150 00:10:39,329 --> 00:10:43,559 Withstanding the battle from the inside of the fortress cannot end the war. 151 00:10:43,660 --> 00:10:46,270 The only way to end the war... 152 00:10:46,429 --> 00:10:48,839 is to advance outside of the fortress... 153 00:10:48,839 --> 00:10:51,069 and kill every one of the enemy's soldiers. 154 00:10:51,069 --> 00:10:53,510 Commander Kang's judgment was right. 155 00:10:53,510 --> 00:10:54,640 Good grief. 156 00:10:55,380 --> 00:10:58,010 He should have waited for the right time before opening the gates... 157 00:10:58,010 --> 00:10:59,809 and advancing forth. 158 00:11:00,010 --> 00:11:04,620 While defending the fortress from the enemy's attacks from the inside, 159 00:11:04,620 --> 00:11:07,449 he should have waited until the enemy wore out. 160 00:11:07,449 --> 00:11:09,120 Had he waited for that to happen, 161 00:11:09,459 --> 00:11:12,859 Goryeo's land outside the fortress would have fallen into ruin. 162 00:11:13,229 --> 00:11:14,699 The soldiers who failed to flee... 163 00:11:14,699 --> 00:11:16,459 would have become the Khitan's prisoners, 164 00:11:16,599 --> 00:11:19,370 and the fields would have turned to ashes. 165 00:11:19,370 --> 00:11:20,829 That is enough. 166 00:11:23,870 --> 00:11:26,309 It is too late for this debate. 167 00:11:26,839 --> 00:11:28,309 What should be done now? 168 00:11:29,709 --> 00:11:31,679 Goryeo's main army has been defeated. 169 00:11:32,079 --> 00:11:33,910 Commander Kang, the head of Goryeo's army, 170 00:11:34,620 --> 00:11:36,079 has been captured by the enemy. 171 00:11:36,579 --> 00:11:37,719 How are we to settle... 172 00:11:39,349 --> 00:11:40,750 this difficult situation? 173 00:11:43,490 --> 00:11:45,660 Do not fall into despair. 174 00:11:45,790 --> 00:11:47,959 The Goryeo soldiers may have been defeated, 175 00:11:47,959 --> 00:11:50,260 but they have not been annihilated. 176 00:11:50,400 --> 00:11:53,599 As Supervising Commander is handling the scattered soldiers, 177 00:11:53,770 --> 00:11:56,300 he will soon form a battle line. 178 00:11:56,439 --> 00:11:58,010 The generals of the battlefields... 179 00:11:58,209 --> 00:12:02,109 will surely set up an opportunity to turn the tables. 180 00:12:06,380 --> 00:12:07,920 Do you truly believe so? 181 00:12:08,079 --> 00:12:09,650 Will that truly happen? 182 00:12:09,979 --> 00:12:11,490 Yes, Your Majesty. 183 00:12:12,420 --> 00:12:14,020 The enemy has yet to destroy... 184 00:12:14,020 --> 00:12:16,620 even one of Goryeo's fortresses. 185 00:12:16,959 --> 00:12:19,160 Despite being stationed deep in the enemy's camp, 186 00:12:19,329 --> 00:12:22,229 they have not secured a single bridgehead. 187 00:12:22,929 --> 00:12:25,329 Over time, our enemy will be... 188 00:12:25,870 --> 00:12:27,530 at a greater disadvantage. 189 00:12:28,199 --> 00:12:29,640 Your words... 190 00:12:30,540 --> 00:12:32,510 have calmed me a little. 191 00:12:40,979 --> 00:12:42,849 Send a letter to the Supervising Commander. 192 00:12:43,380 --> 00:12:46,620 Have him reorganize the front line and fight back against the enemy. 193 00:12:47,520 --> 00:12:50,089 And tell him to ask for anything he might need. 194 00:12:50,959 --> 00:12:53,959 Let him know that the court in Gaegyeong will send what he needs, no matter what. 195 00:12:54,089 --> 00:12:56,500 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 196 00:13:07,170 --> 00:13:08,209 Then, 197 00:13:09,309 --> 00:13:11,780 what must I tell the people outside the palace? 198 00:13:13,250 --> 00:13:15,380 I delivered the news of victory, 199 00:13:16,679 --> 00:13:19,990 so I feel as though I must deliver the news of defeat myself too. 200 00:13:21,390 --> 00:13:22,990 I think that is my duty. 201 00:13:24,160 --> 00:13:27,359 Then, the people of Gaegyeong will feel shaken. 202 00:13:28,300 --> 00:13:30,359 You should keep things quiet this time. 203 00:13:33,270 --> 00:13:34,800 What do you mean by that? 204 00:13:37,770 --> 00:13:40,609 Did you not tell me to be with the people before? 205 00:13:40,839 --> 00:13:43,780 So why is it that you are telling me to trick them this time? 206 00:13:44,579 --> 00:13:45,650 Your Majesty. 207 00:13:46,079 --> 00:13:50,179 When I told you to be with the people before, 208 00:13:50,620 --> 00:13:53,750 it was because it would help lead us to victory. 209 00:13:53,990 --> 00:13:56,920 This time, I am also telling you to keep things quiet... 210 00:13:57,160 --> 00:13:59,890 in order to win this war. 211 00:13:59,990 --> 00:14:03,000 I am also desperate to win this war. 212 00:14:03,000 --> 00:14:06,270 However, if I abandon my faith in my people in order to do so, 213 00:14:07,229 --> 00:14:09,870 I might lose something more than our victory in war. 214 00:14:10,670 --> 00:14:11,709 Your Majesty. 215 00:14:12,170 --> 00:14:15,740 Nothing is greater than winning a war. 216 00:14:16,079 --> 00:14:19,609 The greatest generosity an emperor can give his people is... 217 00:14:19,949 --> 00:14:21,250 to drive out enemy forces... 218 00:14:21,250 --> 00:14:23,979 and protect the people's site of living. 219 00:14:26,020 --> 00:14:27,089 Then, 220 00:14:28,189 --> 00:14:31,429 what must I do once the war is over? 221 00:14:32,530 --> 00:14:34,359 Even after this war is over, 222 00:14:34,729 --> 00:14:36,859 Goryeo must continue to exist. 223 00:14:37,099 --> 00:14:40,630 However, if the faith between the emperor and his people is already damaged, 224 00:14:41,370 --> 00:14:44,469 with what strength would we rebuild and hold this nation up? 225 00:14:44,469 --> 00:14:48,309 That is a matter you must consider after the war is won. 226 00:14:48,839 --> 00:14:51,280 If you try to think about that now, 227 00:14:51,280 --> 00:14:53,150 it would be greedy of you. 228 00:14:55,819 --> 00:14:57,750 - What? - Please, for now, 229 00:14:57,750 --> 00:15:01,290 only think about winning this war. 230 00:15:01,620 --> 00:15:05,189 We can win this war as well as maintain the people's faith. 231 00:15:05,189 --> 00:15:08,559 No. That kind of victory would be even more worthwhile. 232 00:15:08,829 --> 00:15:10,959 But why is it that you consider... 233 00:15:10,959 --> 00:15:12,729 such a thing a sacrifice in winning the war? 234 00:15:12,729 --> 00:15:13,729 Your Majesty. 235 00:15:14,000 --> 00:15:17,040 No matter how great a price one must pay to win the war, 236 00:15:17,640 --> 00:15:21,540 it can never be as bad as the pain after a war is lost. 237 00:15:21,540 --> 00:15:24,179 No matter how bad the pain would be after losing the war, 238 00:15:24,439 --> 00:15:26,750 there is nothing that cannot be overcome... 239 00:15:26,880 --> 00:15:28,479 as long as the faith between the emperor and his people is alive. 240 00:15:28,479 --> 00:15:32,750 You only say that because you do not know much about wars, Your Majesty. 241 00:15:33,390 --> 00:15:35,719 A war is tens of thousands of times more painful... 242 00:15:35,719 --> 00:15:39,390 than what you seem to imagine. 243 00:15:39,829 --> 00:15:43,929 The only thing in life that can be compared to the inferno is war. 244 00:15:45,199 --> 00:15:49,599 If you honestly deliver the news of our defeat right now, 245 00:15:49,599 --> 00:15:53,510 the shocked people of Gaegyeong will hurry and evacuate the city. 246 00:15:53,510 --> 00:15:55,510 Then, the people in the south... 247 00:15:55,510 --> 00:15:57,880 will also run away in fear. 248 00:15:57,880 --> 00:15:58,979 And what if... 249 00:15:59,349 --> 00:16:02,920 the front line asks for more soldiers at a time like that? 250 00:16:03,449 --> 00:16:05,319 Everything behind the front has fallen. 251 00:16:05,490 --> 00:16:08,689 How will you support the warriors on the battlefield? 252 00:16:14,160 --> 00:16:18,000 The faith with your people that you want to maintain... 253 00:16:18,099 --> 00:16:21,839 could leave the people in a fiery pit instead. 254 00:16:22,040 --> 00:16:24,140 That is what war is about. 255 00:16:24,300 --> 00:16:26,140 Even the most noble values... 256 00:16:26,140 --> 00:16:28,309 must be abandoned without hesitation... 257 00:16:28,309 --> 00:16:30,740 if they do not help in winning the war. 258 00:16:30,740 --> 00:16:34,349 A war is hard to win even if you do all of that. 259 00:16:38,219 --> 00:16:39,219 Your Majesty. 260 00:16:40,089 --> 00:16:42,819 Please only think about winning. 261 00:16:44,859 --> 00:16:48,630 That is also the only thing I am thinking about. 262 00:16:54,640 --> 00:16:57,969 We received word that the Goryeo army is continuing to fight well. 263 00:16:57,969 --> 00:16:59,209 - Goodness. - That is great. 264 00:16:59,209 --> 00:17:01,540 - What great news. - Hurrary for the Goryeo army. 265 00:17:01,540 --> 00:17:03,740 - Hurray for His Majesty. - All right. 266 00:17:05,780 --> 00:17:08,979 Do not come here whenever a messenger brings word. 267 00:17:09,349 --> 00:17:12,949 If there is urgent news, the palace will let you know first. 268 00:17:13,349 --> 00:17:15,660 So that is that. You should all go home now. 269 00:17:15,819 --> 00:17:18,660 - Yes, thank you. - Thank you. 270 00:17:18,929 --> 00:17:20,689 What a relief. 271 00:17:20,959 --> 00:17:23,660 - I am so glad to hear that. - Such great news, indeed. 272 00:17:23,660 --> 00:17:25,969 - We should not worry. - Right. 273 00:17:56,399 --> 00:17:59,129 Sir, I think they are searching the woods. 274 00:18:02,770 --> 00:18:04,200 - Let us pretend to be dead. - What? 275 00:18:09,680 --> 00:18:10,839 Here, hurry. 276 00:18:45,680 --> 00:18:46,879 You can get up now. 277 00:18:48,349 --> 00:18:49,450 We are Goryeo soldiers. 278 00:18:58,460 --> 00:19:00,430 We were going to leave, but we recognized your armor... 279 00:19:00,430 --> 00:19:01,730 and checked just in case. 280 00:19:02,800 --> 00:19:04,260 You did not have any wounds, 281 00:19:04,260 --> 00:19:06,800 but you were not breathing. We wondered what was going on. 282 00:19:08,369 --> 00:19:09,869 Were you perhaps pretending to be dead? 283 00:19:12,770 --> 00:19:14,270 It was not my idea. 284 00:19:14,710 --> 00:19:16,780 I had pulled out my sword first so that I could fight, 285 00:19:17,339 --> 00:19:19,250 but this man begged me to pretend to be dead. 286 00:19:19,879 --> 00:19:21,579 Be ashamed of yourself. 287 00:19:21,579 --> 00:19:23,750 Because of you, I must also feel embarrassed. 288 00:19:24,720 --> 00:19:27,220 Sure. I am sorry, sir. 289 00:19:27,220 --> 00:19:28,490 Do not blame him, sir. 290 00:19:29,020 --> 00:19:32,129 We also ran off to save our own necks. 291 00:19:34,490 --> 00:19:35,829 Where must we go now? 292 00:19:36,760 --> 00:19:37,930 I am not sure either. 293 00:19:38,569 --> 00:19:39,629 Sir? 294 00:19:40,530 --> 00:19:42,369 I do not even know where we are. 295 00:19:44,040 --> 00:19:45,109 Deputy Commander. 296 00:19:48,710 --> 00:19:50,139 Let us head south for now. 297 00:19:50,639 --> 00:19:52,879 Once we cross the Chongchon River, we will find Yeongju Fortress. 298 00:19:53,079 --> 00:19:55,649 We must keep that place safe in order to maintain Seogyeong. 299 00:19:56,220 --> 00:19:57,819 Let us go there and wait for the Khitan army. 300 00:20:01,089 --> 00:20:04,319 Let us not run away there and do a good job of fighting. 301 00:20:04,319 --> 00:20:05,329 - Yes, sir! - Yes, sir! 302 00:20:05,530 --> 00:20:07,629 Good. Let us get going. 303 00:20:40,359 --> 00:20:42,359 (The Khitan army camp) 304 00:21:08,190 --> 00:21:09,790 Commander Kang, are you all right? 305 00:21:10,960 --> 00:21:13,589 I am sorry I could not come to save you. 306 00:21:14,589 --> 00:21:16,559 The enemy had just started attacking... 307 00:21:16,960 --> 00:21:18,059 No. 308 00:21:19,300 --> 00:21:20,829 I saw you... 309 00:21:21,869 --> 00:21:24,139 taking the lead and fighting well. 310 00:21:26,139 --> 00:21:28,210 - Thank you. - Commander Kang. 311 00:21:30,440 --> 00:21:31,649 It has been a while. 312 00:21:39,849 --> 00:21:41,520 So this is how you ended up. 313 00:21:44,190 --> 00:21:46,460 His Majesty will be here soon. 314 00:21:47,629 --> 00:21:50,099 Then, he will bestow mercy on your souls... 315 00:21:50,329 --> 00:21:52,399 and offer you to become vassals of Khitan. 316 00:21:55,339 --> 00:21:57,869 If you want to live, you should accept the offer. 317 00:21:58,099 --> 00:22:00,309 If you refuse His Majesty's mercy, 318 00:22:00,639 --> 00:22:03,339 he will capture all of your family members in Gaegyeong... 319 00:22:03,339 --> 00:22:04,809 and tear them to shreds. 320 00:22:07,609 --> 00:22:08,819 Especially you, Lord Kang. 321 00:22:13,889 --> 00:22:15,990 Answer wisely if you want to live. 322 00:22:16,119 --> 00:22:18,829 His Majesty has come to Goryeo to punish you, Kang Jo, 323 00:22:18,829 --> 00:22:20,190 the rebellious subject. 324 00:22:25,230 --> 00:22:26,869 His Majesty, the Emperor. 325 00:22:27,000 --> 00:22:29,270 Soldiers of Goryeo, bow down before him. 326 00:22:42,579 --> 00:22:43,819 You may raise your heads. 327 00:22:48,990 --> 00:22:50,389 Are you Kang Jo? 328 00:22:51,419 --> 00:22:52,430 Yes. 329 00:22:54,129 --> 00:22:55,399 You are as brazen as I heard. 330 00:22:55,659 --> 00:22:57,659 I heard you fought very well. 331 00:22:58,899 --> 00:23:01,629 I am always in need of warriors like you. 332 00:23:01,629 --> 00:23:02,700 What do you say? 333 00:23:03,440 --> 00:23:05,669 How about you fight for me from now on? 334 00:23:09,010 --> 00:23:12,379 I am a loyal vassal of Goryeo. 335 00:23:26,230 --> 00:23:28,730 Do the rest of you feel the same way? 336 00:23:29,700 --> 00:23:32,000 Do you all wish to be killed? 337 00:23:34,700 --> 00:23:37,069 No, Your Majesty! 338 00:23:38,139 --> 00:23:39,339 I will obey you. 339 00:23:39,339 --> 00:23:40,639 Deputy Commander! 340 00:23:43,079 --> 00:23:45,149 If Your Majesty would graciously accept me, 341 00:23:45,349 --> 00:23:47,809 I will now forget Goryeo... 342 00:23:48,180 --> 00:23:51,750 and pledge my loyalty to my new emperor. 343 00:23:52,389 --> 00:23:54,319 Why would a man who has seen the new world... 344 00:23:54,619 --> 00:23:57,859 miss his old world? 345 00:23:58,290 --> 00:24:01,730 Your Majesty, please accept me... 346 00:24:02,059 --> 00:24:03,960 as your vassal! 347 00:24:03,960 --> 00:24:07,500 Lee Hyun Woon! 348 00:24:22,020 --> 00:24:23,819 What do you lads wish to do? 349 00:24:24,349 --> 00:24:25,349 Answer at once. 350 00:24:28,819 --> 00:24:30,720 I will obey Your Majesty. 351 00:24:30,720 --> 00:24:32,430 - I will obey Your Majesty. - I will obey Your Majesty. 352 00:24:32,430 --> 00:24:34,430 - I will obey Your Majesty. - I will obey Your Majesty. 353 00:24:54,250 --> 00:24:55,680 I will ask you one more time. 354 00:24:57,149 --> 00:25:00,490 I am giving you one more chance for I value your bravery. 355 00:25:01,919 --> 00:25:02,960 Now, answer my question. 356 00:25:05,159 --> 00:25:07,129 Will you be my vassal? 357 00:25:07,230 --> 00:25:09,230 Why are you asking me the same question again? 358 00:25:10,800 --> 00:25:13,329 Why is the Emperor of the Great Khitan Empire... 359 00:25:13,329 --> 00:25:16,000 being so pathetic? 360 00:25:16,770 --> 00:25:17,899 Go ahead and kill me at once. 361 00:25:18,440 --> 00:25:21,770 If I must obey a barbarian who brandishes his ax, 362 00:25:21,770 --> 00:25:23,909 I choose to die as Goryeo's vassal... 363 00:25:23,909 --> 00:25:26,349 even if that means my limbs will be torn to shreds. 364 00:25:29,520 --> 00:25:31,379 For my ruler, the Emperor of Goryeo, 365 00:25:32,250 --> 00:25:36,389 who put his faith in this traitor and entrusted me with his army, 366 00:25:37,819 --> 00:25:38,829 I will remain loyal forever... 367 00:25:39,530 --> 00:25:42,659 even after I breathe my last. 368 00:25:46,069 --> 00:25:47,169 "Barbarian?" 369 00:25:49,300 --> 00:25:50,369 "A barbarian," you say? 370 00:26:47,460 --> 00:26:50,300 Your Majesty, she is here. 371 00:27:01,369 --> 00:27:02,809 I heard you asked for me, Your Majesty. 372 00:27:07,980 --> 00:27:09,020 I called you here... 373 00:27:10,680 --> 00:27:12,349 for I have some urgent news to tell you. 374 00:27:13,190 --> 00:27:16,089 Yes. Please go ahead and tell me, Your Majesty. 375 00:27:19,690 --> 00:27:21,089 I am afraid it is bad news. 376 00:27:21,589 --> 00:27:22,659 Commander Kang... 377 00:27:25,059 --> 00:27:26,700 has been captured by the Khitan army. 378 00:27:28,230 --> 00:27:29,700 Our army has been defeated, 379 00:27:29,940 --> 00:27:31,440 and our troops have been scattered. 380 00:27:32,809 --> 00:27:34,869 I thought you should know, 381 00:27:35,940 --> 00:27:36,980 so I called you here. 382 00:27:42,480 --> 00:27:43,480 Yes, Your Majesty. 383 00:27:45,180 --> 00:27:46,690 Thank you for telling me this in person. 384 00:27:48,119 --> 00:27:49,190 I truly appreciate it. 385 00:27:53,460 --> 00:27:57,129 I do not know what to say to console you. 386 00:28:01,200 --> 00:28:02,240 You need not worry about me. 387 00:28:04,470 --> 00:28:05,839 I am sorry... 388 00:28:07,569 --> 00:28:09,809 that our army lost. However, 389 00:28:11,040 --> 00:28:12,109 I am sure Commander Kang... 390 00:28:13,550 --> 00:28:15,250 fought with all his might. 391 00:28:15,750 --> 00:28:16,780 Please... 392 00:28:19,149 --> 00:28:20,450 know that. 393 00:28:23,819 --> 00:28:24,859 Do not worry. 394 00:28:25,659 --> 00:28:27,159 Of course, I know that. 395 00:28:28,030 --> 00:28:31,230 Commander Kang fought more bravely than anybody else. 396 00:28:33,700 --> 00:28:34,829 To save Goryeo, 397 00:28:37,240 --> 00:28:38,470 he did his very best. 398 00:28:41,139 --> 00:28:43,040 I am much obliged, Your Majesty. 399 00:29:22,520 --> 00:29:24,119 Find some positions in the government... 400 00:29:24,119 --> 00:29:25,720 for the Goryeo generals who have surrendered. 401 00:29:25,720 --> 00:29:27,220 Yes, Your Majesty. 402 00:29:29,859 --> 00:29:31,720 How many enemy heads have we severed so far? 403 00:29:31,720 --> 00:29:33,629 A little over 30,000, Your Majesty. 404 00:29:35,159 --> 00:29:36,629 I am not quite satisfied, 405 00:29:37,899 --> 00:29:39,399 but we have achieved our first victory. 406 00:29:41,470 --> 00:29:43,500 - Well done. - I am much obliged, Your Majesty. 407 00:29:43,599 --> 00:29:44,770 Spearhead Commander. 408 00:29:45,300 --> 00:29:46,339 Yes, Your Majesty. 409 00:29:46,669 --> 00:29:48,109 You did a good job too. 410 00:29:48,879 --> 00:29:50,079 I am much obliged, Your Majesty. 411 00:29:56,450 --> 00:29:58,020 Keep up the great work... 412 00:29:58,250 --> 00:30:00,589 and annihilate the remaining Goryeo troops that are still standing. 413 00:30:00,690 --> 00:30:02,859 Bring down Goryeo's fortresses as quickly as you can... 414 00:30:03,260 --> 00:30:04,960 and secure the route to Gaegyeong. 415 00:30:05,260 --> 00:30:06,329 Then... 416 00:30:07,460 --> 00:30:09,230 capture the King of Goryeo... 417 00:30:10,030 --> 00:30:11,430 and bring him to me. 418 00:30:11,430 --> 00:30:13,829 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 419 00:30:21,869 --> 00:30:23,540 Do not be humiliated. 420 00:30:23,740 --> 00:30:26,450 We made this choice to survive. That is all. 421 00:30:26,609 --> 00:30:28,819 Dying like Commander Kang... 422 00:30:28,819 --> 00:30:30,220 will not change anything. 423 00:30:31,550 --> 00:30:34,419 As of tomorrow, we are Khitan's envoys. 424 00:30:35,960 --> 00:30:37,690 We will have to visit Goryeo's fortresses... 425 00:30:37,690 --> 00:30:39,230 and suggest that they surrender. 426 00:30:39,889 --> 00:30:42,659 You must all do your best to bring some good results. 427 00:30:43,359 --> 00:30:47,399 We have to prove our loyalty to the Emperor. 428 00:30:47,399 --> 00:30:49,940 I see that you have already become Khitan's loyal vassal. 429 00:30:50,970 --> 00:30:54,139 - What? - Commander Kang's corpse is still warm. 430 00:30:54,139 --> 00:30:55,510 Please speak with prudence. 431 00:30:59,480 --> 00:31:00,510 Sorry to interrupt. 432 00:31:03,050 --> 00:31:05,819 Here is your food. 433 00:31:14,690 --> 00:31:16,800 Thank you. You may put them on the table. 434 00:31:26,069 --> 00:31:27,210 You must be from Goryeo too. 435 00:31:28,210 --> 00:31:30,040 - Yes. - Were you captured and brought here? 436 00:31:30,510 --> 00:31:31,510 Yes. 437 00:31:35,520 --> 00:31:36,919 These scars look deep. 438 00:31:36,919 --> 00:31:38,050 Were you whipped? 439 00:31:39,190 --> 00:31:41,950 I got whipped because I did something wrong. 440 00:31:42,589 --> 00:31:46,359 His Majesty takes very good care of the captives. 441 00:31:48,530 --> 00:31:50,300 Is that so? Okay. 442 00:31:51,500 --> 00:31:52,569 Thank you for the food. 443 00:32:12,380 --> 00:32:15,290 Whose wrong side did you get on today? 444 00:32:15,290 --> 00:32:18,120 Who did you fly at like a fighting cock this time? 445 00:32:21,330 --> 00:32:23,259 Nothing like that happened. 446 00:32:23,530 --> 00:32:27,300 Then why have you been sighing all night? 447 00:32:28,900 --> 00:32:30,499 Was it the Chancellory Scholar? 448 00:32:34,100 --> 00:32:37,009 Then, was it the Left Senior Executive? 449 00:32:39,040 --> 00:32:40,679 Who in the world was it? 450 00:32:41,409 --> 00:32:42,509 Good grief. 451 00:32:43,810 --> 00:32:45,620 His Majesty the King. 452 00:32:54,929 --> 00:32:55,989 What... 453 00:32:56,959 --> 00:32:58,659 did you say just now? 454 00:33:07,400 --> 00:33:09,570 While talking to His Majesty, 455 00:33:09,810 --> 00:33:12,110 I had raised my voice a little. 456 00:33:12,540 --> 00:33:15,080 It was rude of me to the young king. 457 00:33:16,249 --> 00:33:18,380 I feel heavy-hearted. 458 00:33:30,790 --> 00:33:31,929 Where are you going? 459 00:33:34,769 --> 00:33:36,330 I am dismayed... 460 00:33:37,169 --> 00:33:39,169 and in need of some cold water. 461 00:33:45,239 --> 00:33:47,209 Do you have a death wish? 462 00:33:47,909 --> 00:33:49,209 Did you have to go... 463 00:33:49,780 --> 00:33:52,280 and behave rudely even to the King now? 464 00:33:53,050 --> 00:33:56,919 Will you come to your senses only after all your families are beheaded? 465 00:33:59,790 --> 00:34:02,429 If you wish to die, you may die alone. 466 00:34:03,290 --> 00:34:07,499 Why are you trying to annihilate your wife's innocent family? Just why? 467 00:34:12,900 --> 00:34:16,040 - Giddyap! - Giddyap! 468 00:34:16,239 --> 00:34:18,380 (Tongju Fortress) 469 00:34:20,640 --> 00:34:21,709 General! 470 00:34:28,419 --> 00:34:30,320 General. Were you all right? 471 00:34:30,350 --> 00:34:31,790 Luckily, yes. 472 00:34:32,159 --> 00:34:33,159 That is a relief. 473 00:34:34,159 --> 00:34:37,759 What brought you here? I heard you were defending Wanhwangryeong. 474 00:34:37,929 --> 00:34:40,429 As no more pursers were coming, we came here. 475 00:34:40,429 --> 00:34:42,130 When they start attacking again, 476 00:34:42,130 --> 00:34:43,900 they will start with Tongju Fortress, no? 477 00:34:44,199 --> 00:34:45,939 Yes, you are right. 478 00:34:46,999 --> 00:34:48,269 We welcome you here. 479 00:34:48,610 --> 00:34:51,739 Tongju Fortress has gained an incredible army. 480 00:34:53,509 --> 00:34:55,110 I am grateful you think like so. 481 00:35:05,389 --> 00:35:08,829 What do you think will happen to the generals taken as prisoners? 482 00:35:10,789 --> 00:35:13,300 Who can know what happens inside the Khitan's camp? 483 00:35:13,900 --> 00:35:16,869 However, this is for certain. 484 00:35:17,669 --> 00:35:20,539 To live, they must have to become the Khitan emperor's vassal. 485 00:35:21,709 --> 00:35:23,470 They must pledge to abandon Goryeo... 486 00:35:24,070 --> 00:35:26,309 and bow down to the Khitan emperor. 487 00:35:30,550 --> 00:35:33,479 In other words, those who survived are traitors. 488 00:35:35,349 --> 00:35:36,820 That is correct. 489 00:35:40,289 --> 00:35:42,160 I came to ask a favor. 490 00:35:42,590 --> 00:35:44,490 Please send someone else... 491 00:35:44,760 --> 00:35:46,530 to advise them to surrender. 492 00:35:47,400 --> 00:35:50,669 The Goryeo generals might cause harm to me. 493 00:35:51,869 --> 00:35:53,539 Do as you are told. 494 00:35:54,200 --> 00:35:56,169 You are not an honored guest of the Khitan... 495 00:35:56,439 --> 00:35:57,939 but a vassal of the Khitan emperor. 496 00:36:01,139 --> 00:36:02,180 Listen. 497 00:36:03,249 --> 00:36:05,180 I can guarantee something better... 498 00:36:05,619 --> 00:36:07,550 than making the trip as an envoy. 499 00:36:10,550 --> 00:36:11,619 What is that? 500 00:36:12,559 --> 00:36:14,019 I will tell you... 501 00:36:14,220 --> 00:36:16,889 how to attack the fortresses of Goryeo. 502 00:36:17,090 --> 00:36:18,559 I do not know other places, 503 00:36:18,559 --> 00:36:21,930 but Gwakju and Yeongju have clear weaknesses. 504 00:36:21,930 --> 00:36:22,930 I... 505 00:36:24,570 --> 00:36:26,099 will inform you of those. 506 00:36:35,809 --> 00:36:36,809 Halt. 507 00:36:50,660 --> 00:36:53,300 - What is this about? - I am sorry. It just happened. 508 00:36:54,970 --> 00:36:57,630 Our emperor has advised you to surrender. 509 00:36:57,630 --> 00:36:59,139 Stop this at once. 510 00:36:59,139 --> 00:37:02,010 If you open the gates willingly and welcome His Majesty, 511 00:37:02,269 --> 00:37:04,639 he will give mercy to the people inside the fortress. 512 00:37:04,639 --> 00:37:05,840 Stop! 513 00:37:09,209 --> 00:37:12,820 Who is your emperor? Who? 514 00:37:13,019 --> 00:37:14,249 What are you doing? 515 00:37:14,249 --> 00:37:16,689 We are the envoys of the Khitan! 516 00:37:16,689 --> 00:37:17,689 Hold him down! 517 00:37:17,990 --> 00:37:20,260 Let go of me! 518 00:37:21,729 --> 00:37:23,860 Let go! 519 00:37:26,030 --> 00:37:27,229 That is enough. 520 00:37:35,939 --> 00:37:38,910 Tongju Fortress consists of elite soldiers from the central army organization. 521 00:37:39,079 --> 00:37:40,939 It will not fall so easily. 522 00:37:41,209 --> 00:37:43,180 Rather than focusing on that fortress alone, 523 00:37:43,180 --> 00:37:46,780 it is better to attack many fortresses all at once. 524 00:37:46,979 --> 00:37:48,590 The Defense Commander of Gwakju Fortress... 525 00:37:48,689 --> 00:37:52,559 and the Regional Officer of Yeongju Fortress are feeble men. 526 00:37:52,860 --> 00:37:55,059 Once you start attacking the fortresses, 527 00:37:55,689 --> 00:37:56,860 both will make a run. 528 00:38:00,430 --> 00:38:02,599 (Yeongju Fortress) 529 00:38:03,829 --> 00:38:04,840 Giddyap! 530 00:38:06,169 --> 00:38:07,169 Run! 531 00:38:07,970 --> 00:38:09,269 Run away! 532 00:38:09,639 --> 00:38:12,439 The Regional Officer has abandoned the fortress! 533 00:38:12,439 --> 00:38:14,079 Run away! 534 00:38:14,240 --> 00:38:16,450 The Regional Officer has abandoned the fortress! 535 00:38:16,450 --> 00:38:17,979 What do you think you are doing? 536 00:38:18,680 --> 00:38:19,720 Stop! 537 00:38:21,919 --> 00:38:23,919 - Move! - What is this? 538 00:38:23,919 --> 00:38:26,090 The Regional Officer is right here! 539 00:38:27,220 --> 00:38:31,499 What is it this time? What is it? 540 00:38:31,800 --> 00:38:35,599 Those left in the fortress will defend the place and try to fight back. 541 00:38:35,829 --> 00:38:36,970 As for Gwakju... 542 00:38:40,900 --> 00:38:42,340 This is its weakness. 543 00:38:42,510 --> 00:38:44,740 The fortress wall is the lowest here. 544 00:38:44,809 --> 00:38:47,880 Make all the soldiers move to the opposite fortress gate... 545 00:38:47,880 --> 00:38:49,110 by attacking it first. 546 00:38:49,110 --> 00:38:52,079 Then, invade through this wall, and it will fall easily. 547 00:38:52,150 --> 00:38:55,619 The generals of Gwakju Fortress will predict that much and prepare for it. 548 00:38:56,519 --> 00:38:58,360 Do you not have a better plan? 549 00:38:58,459 --> 00:39:01,660 Gwakju Fortress has many straw-roofed houses, 550 00:39:01,660 --> 00:39:03,189 making them vulnerable to fire. 551 00:39:03,360 --> 00:39:05,200 Launch a fire attack simultaneously, 552 00:39:05,300 --> 00:39:07,900 and it will shortly go into a state of confusion. 553 00:39:10,329 --> 00:39:12,400 (Gwakju Fortress) 554 00:39:18,939 --> 00:39:19,939 Yes! 555 00:39:20,340 --> 00:39:22,180 The Khitans have already crossed the Chongchon River... 556 00:39:22,180 --> 00:39:23,910 and are heading to Seogyeong. 557 00:39:24,079 --> 00:39:26,820 Gwakju Fortress and Yeongju Fortress have all been destroyed. 558 00:39:30,950 --> 00:39:34,459 Your Majesty. Several refugees from the northwest... 559 00:39:34,459 --> 00:39:36,289 have entered Gaegyeong. 560 00:39:36,289 --> 00:39:39,729 The people of Gaegyeong have heard the news that... 561 00:39:39,729 --> 00:39:41,570 the Goyreo soldiers are losing. 562 00:39:41,869 --> 00:39:45,369 Some people have already run away. 563 00:39:54,309 --> 00:39:55,479 Deputy Minister of Rites. 564 00:39:57,780 --> 00:39:59,880 - Lord Yeon. - Where are you going? 565 00:40:00,019 --> 00:40:02,950 I am headed to the palace. I heard the messenger arrived. 566 00:40:03,490 --> 00:40:05,320 Spare me some time before you go. 567 00:40:05,590 --> 00:40:07,490 News has arrived. 568 00:40:07,490 --> 00:40:10,130 Please allow me to confirm what it is about. 569 00:40:10,289 --> 00:40:12,700 I already know what news the messenger carried. 570 00:40:12,700 --> 00:40:14,970 I will tell you, so follow me. 571 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 Does that mean... 572 00:40:18,200 --> 00:40:20,200 Seogyeong is the last one standing? 573 00:40:20,639 --> 00:40:22,010 That is right. 574 00:40:22,240 --> 00:40:23,610 If even Seogyeong falls, 575 00:40:24,439 --> 00:40:26,639 the enemy will soon come to Gaegyeong. 576 00:40:27,010 --> 00:40:29,110 Then why did you want to see me in private? 577 00:40:29,110 --> 00:40:32,079 We should work on a countermeasure with His Majesty at once. 578 00:40:32,919 --> 00:40:36,419 Before we do, I have something to tell you, Lord Kang. 579 00:40:36,650 --> 00:40:39,119 What is it? Do tell me. 580 00:40:39,590 --> 00:40:43,459 Lord Kang. I do not know what you think of me. 581 00:40:43,689 --> 00:40:45,959 However, I, too, am devoted to Goryeo. 582 00:40:46,700 --> 00:40:49,400 Of course, I know that. 583 00:40:49,829 --> 00:40:52,800 I may talk arrogantly at you, 584 00:40:52,970 --> 00:40:55,570 but I have never once doubted your loyalty. 585 00:40:56,410 --> 00:40:58,209 I am grateful for your words. 586 00:40:58,910 --> 00:41:00,010 Then... 587 00:41:01,039 --> 00:41:02,550 I will get to the point. 588 00:41:04,380 --> 00:41:05,419 Lord Kang. 589 00:41:07,479 --> 00:41:10,650 It is time to surrender. 590 00:41:13,220 --> 00:41:16,459 "Surrender?" That is absurd. 591 00:41:16,459 --> 00:41:18,700 I am not suggesting that we surrender unconditionally. 592 00:41:19,099 --> 00:41:22,030 We should request to reconcile and start a negotiation. 593 00:41:22,030 --> 00:41:23,930 Is that not the same? 594 00:41:24,099 --> 00:41:27,039 Sitting face-to-face and negotiating with the invaders... 595 00:41:27,039 --> 00:41:29,340 means we are giving up our victory, no? 596 00:41:30,209 --> 00:41:34,309 What will happen to Goryeo's lands that they have trampled on? 597 00:41:34,309 --> 00:41:37,010 What will happen to the people of Goryeo... 598 00:41:37,010 --> 00:41:38,519 who have been captured by the enemy? 599 00:41:39,419 --> 00:41:40,479 Lord Yeon. 600 00:41:40,780 --> 00:41:43,990 Goryeo still has the strength left to fight. 601 00:41:43,990 --> 00:41:45,189 Heunghwajin is still standing, 602 00:41:45,189 --> 00:41:47,360 and so are Kwiju and Tongju Fortresses. 603 00:41:47,360 --> 00:41:49,760 Yes, I know that. 604 00:41:50,559 --> 00:41:52,729 That is why we must surrender now. 605 00:41:53,030 --> 00:41:56,369 One must surrender when one still has the strength left to fight. 606 00:41:56,470 --> 00:41:58,639 Once the Goryeo army is completely wiped out, 607 00:41:58,769 --> 00:42:00,139 the enemy will not accept... 608 00:42:00,939 --> 00:42:03,169 even if we ask to surrender. 609 00:42:03,639 --> 00:42:04,639 Is that not right? 610 00:42:07,410 --> 00:42:10,410 What the emperor of Khitan wants is for Goryeo to surrender. 611 00:42:10,709 --> 00:42:12,820 He wants the honor that he commanded the army himself... 612 00:42:13,050 --> 00:42:15,249 and brought Goryeo to its knees. 613 00:42:15,820 --> 00:42:18,119 Now, he wants to break free from his mother's shadow... 614 00:42:18,119 --> 00:42:20,189 and boast that he has become the true emperor of Khitan... 615 00:42:20,189 --> 00:42:22,360 before the whole world. 616 00:42:23,229 --> 00:42:26,630 All we have to do is to fulfill his greed. 617 00:42:27,200 --> 00:42:29,400 There is no need to shed any more blood. 618 00:42:29,700 --> 00:42:30,900 Would that greed be fulfilled... 619 00:42:31,499 --> 00:42:35,039 just by taking down Gwakju and Yeongju Fortresses? 620 00:42:38,209 --> 00:42:39,680 Tell me. 621 00:42:40,139 --> 00:42:43,050 Do you think the Khitan army will back off easily... 622 00:42:43,050 --> 00:42:45,680 just because Goryeo sends an envoy and surrenders right now? 623 00:42:50,889 --> 00:42:52,289 It will work if His Majesty... 624 00:42:53,660 --> 00:42:55,389 goes in person. 625 00:42:59,229 --> 00:43:00,229 What did you say? 626 00:43:01,459 --> 00:43:03,070 We will persuade His Majesty... 627 00:43:03,070 --> 00:43:05,669 and have him offer homage to the emperor of Khitan in person. 628 00:43:05,669 --> 00:43:06,700 (Chinjo: a sovereign of a tributary nation paying homage at a higher state's court,) 629 00:43:06,700 --> 00:43:07,769 (thereby admitting that he is their vassal) 630 00:43:07,769 --> 00:43:08,840 Lord Yeon! 631 00:43:09,410 --> 00:43:11,939 If His Majesty bows down before the Khitan emperor's feet... 632 00:43:11,939 --> 00:43:13,809 and shows his respects as a vassal, 633 00:43:14,439 --> 00:43:15,979 that greed would be fulfilled. 634 00:43:15,979 --> 00:43:17,880 Do you realize what you are saying? 635 00:43:18,209 --> 00:43:20,820 That is a greater humiliation than surrendering. 636 00:43:20,820 --> 00:43:23,889 I know. How could I not know that? 637 00:43:24,090 --> 00:43:27,160 However, that is the only way now. 638 00:43:29,459 --> 00:43:31,829 The Left Senior Executive will suggest to His Majesty... 639 00:43:32,130 --> 00:43:33,959 to pay homage to Khitan in person. 640 00:43:33,959 --> 00:43:36,900 Please help us out when we do so. 641 00:43:37,800 --> 00:43:39,300 I know that His Majesty... 642 00:43:39,300 --> 00:43:41,970 trusts you greatly these days, Deputy Minister. 643 00:43:41,970 --> 00:43:43,240 That is why I am asking you. 644 00:43:46,880 --> 00:43:47,880 Lord Kang. 645 00:43:48,910 --> 00:43:52,019 I am also miserable and full of sorrow. 646 00:43:52,619 --> 00:43:54,419 I am upset and frustrated. 647 00:43:54,880 --> 00:43:55,889 However, 648 00:43:56,990 --> 00:43:58,720 our people are dying. 649 00:44:00,360 --> 00:44:03,260 We must put an end to this war in any way we can. 650 00:44:08,499 --> 00:44:09,570 Please. 651 00:44:10,829 --> 00:44:11,869 Do as I ask. 652 00:44:13,639 --> 00:44:14,999 I beg of you. 653 00:44:24,280 --> 00:44:25,349 I implore you. 654 00:44:27,950 --> 00:44:31,249 Trust me and return to your homes. 655 00:44:31,450 --> 00:44:34,720 The Khitan army will never be able to take down Seogyeong. 656 00:44:34,820 --> 00:44:37,430 The Khitan army will never... 657 00:44:37,959 --> 00:44:39,329 march on Gaegyeong. 658 00:44:41,459 --> 00:44:42,530 Please. 659 00:44:43,669 --> 00:44:45,169 Remain in Gaegyeong. 660 00:44:45,470 --> 00:44:48,470 There is only one reason why our warriors are fighting on the front lines. 661 00:44:48,709 --> 00:44:52,439 It is to protect their families and people who are behind battle lines. 662 00:44:53,209 --> 00:44:55,380 But if that land is emptied out, 663 00:44:55,510 --> 00:44:56,849 what would the warriors on the battlefields... 664 00:44:57,709 --> 00:44:59,249 fight for? 665 00:44:59,919 --> 00:45:01,579 I will not block your way. 666 00:45:01,889 --> 00:45:02,919 Of your own accord, 667 00:45:04,320 --> 00:45:06,119 stay by me, your emperor. 668 00:45:06,990 --> 00:45:08,059 Then, 669 00:45:08,729 --> 00:45:10,860 I will never abandon you either. 670 00:45:12,099 --> 00:45:13,130 Then, 671 00:45:14,700 --> 00:45:15,769 I implore you. 672 00:45:30,450 --> 00:45:31,680 - My goodness. - What do we do? 673 00:45:39,289 --> 00:45:41,889 Let us return home. 674 00:45:41,889 --> 00:45:43,360 What else can we do? 675 00:45:43,360 --> 00:45:45,360 - We must listen to His Majesty. - Yes, that is right. 676 00:45:45,360 --> 00:45:46,800 Let us do that. 677 00:45:54,840 --> 00:45:57,309 What on earth are you saying? 678 00:45:57,610 --> 00:45:59,840 Pay homage in person? Surrender? 679 00:46:00,309 --> 00:46:03,780 There are still several fortresses in the northwest that are standing. 680 00:46:03,910 --> 00:46:05,880 We still have the troops in the northeast as well. 681 00:46:06,380 --> 00:46:09,889 So how is it that you already mention surrendering? 682 00:46:10,150 --> 00:46:11,220 Your Majesty. 683 00:46:11,959 --> 00:46:14,289 We must start negotiations... 684 00:46:14,289 --> 00:46:16,329 when our troops still remain. 685 00:46:16,459 --> 00:46:19,229 By the time we do not have any soldiers left to fight, 686 00:46:19,229 --> 00:46:21,970 we will not even have the chance to sit at the table with them. 687 00:46:21,970 --> 00:46:25,130 It is because the Song Dynasty still had military power left... 688 00:46:25,340 --> 00:46:28,269 that they could sign the Chanyuan Treaty with Khitan. 689 00:46:28,470 --> 00:46:30,369 Because they were able to put a stop to the war, 690 00:46:30,639 --> 00:46:34,180 the people of Song still have their lands to live on. 691 00:46:35,849 --> 00:46:36,910 Your Majesty. 692 00:46:37,209 --> 00:46:40,050 Just because we are suggesting you to surrender, 693 00:46:40,320 --> 00:46:44,050 do not consider us to be guilty of treason. 694 00:46:44,419 --> 00:46:47,389 We are only trying to stop... 695 00:46:47,389 --> 00:46:49,630 the worst from happening. 696 00:46:50,789 --> 00:46:53,829 Your Majesty. Think of your people. 697 00:46:54,700 --> 00:46:56,400 If the war were to go on like so, 698 00:46:57,300 --> 00:47:00,300 even more people of Goryeo would be brutally killed. 699 00:47:00,439 --> 00:47:04,309 Even more Goryeo land will be desolated. 700 00:47:04,970 --> 00:47:07,309 We must stop the war at this point. 701 00:47:08,380 --> 00:47:11,249 Your Majesty, we are just as upset... 702 00:47:11,610 --> 00:47:14,050 and frustrated as you are. 703 00:47:14,349 --> 00:47:17,720 However, this is our duty as politicians. 704 00:47:18,150 --> 00:47:20,189 Even if we must face humiliation, 705 00:47:20,189 --> 00:47:22,130 we must protect the people. 706 00:47:22,459 --> 00:47:25,260 That is Your Majesty's responsibility as well as ours. 707 00:47:26,059 --> 00:47:29,930 Please consider this fact. 708 00:47:30,169 --> 00:47:33,840 - Please consider it, Your Majesty. - Please consider it, Your Majesty. 709 00:47:38,880 --> 00:47:39,939 Is there... 710 00:47:41,110 --> 00:47:42,410 really no other way? 711 00:47:43,510 --> 00:47:44,579 Is that the only thing... 712 00:47:46,050 --> 00:47:48,180 we can do for our people? 713 00:47:53,490 --> 00:47:55,389 Is there anyone who has a different opinion? 714 00:47:59,459 --> 00:48:00,959 Is everyone in agreement? 715 00:48:02,530 --> 00:48:03,700 Is there no one... 716 00:48:04,630 --> 00:48:07,369 who thinks we should go on fighting? 717 00:48:14,380 --> 00:48:15,410 Deputy Minister of Rites. 718 00:48:17,550 --> 00:48:18,720 Yes, Your Majesty. 719 00:48:18,720 --> 00:48:19,919 You tell me. 720 00:48:20,820 --> 00:48:22,189 What do you think? 721 00:48:27,660 --> 00:48:30,630 The chancellors are right. 722 00:48:30,630 --> 00:48:32,700 You must pay homage in person. 723 00:48:33,130 --> 00:48:34,160 What? 724 00:48:36,169 --> 00:48:38,470 I will write a diplomatic letter... 725 00:48:38,470 --> 00:48:40,200 for you to pay homage. 726 00:48:42,539 --> 00:48:43,639 Deputy Minister! 727 00:48:51,680 --> 00:48:52,950 Say it again. 728 00:48:53,450 --> 00:48:55,519 Pay homage in person, Your Majesty. 729 00:49:04,389 --> 00:49:05,459 Again. 730 00:49:05,459 --> 00:49:07,530 Pay homage in person, Your Majesty. 731 00:49:15,709 --> 00:49:16,809 Again. 732 00:49:19,410 --> 00:49:21,539 Pay homage in person, Your Majesty. 733 00:49:25,280 --> 00:49:27,320 Only then can you win. 734 00:49:30,419 --> 00:49:31,450 What? 735 00:49:31,450 --> 00:49:33,919 Gwakju and Yeongju Fortresses fell too fast. 736 00:49:33,919 --> 00:49:36,030 Now, only Seogyeong is left. 737 00:49:36,030 --> 00:49:38,900 However, in order to protect Seogyeong, 738 00:49:39,729 --> 00:49:42,099 we need the troops of the northeast. 739 00:49:42,229 --> 00:49:45,130 What on earth are you saying right now? 740 00:49:46,200 --> 00:49:48,539 I mean that we should deceive the enemy. 741 00:49:49,139 --> 00:49:51,610 I mean that we can trick the enemy to buy time... 742 00:49:51,970 --> 00:49:54,840 and prepare a counterattack in the meantime. 743 00:49:55,180 --> 00:49:58,579 Pay homage to the emperor of Khitan in person, Your Majesty. 744 00:49:59,320 --> 00:50:03,450 Then, the emperor of Khitan will think that we have admitted defeat... 745 00:50:03,619 --> 00:50:05,789 and stop their troops from advancing. 746 00:50:06,189 --> 00:50:09,689 In the meantime, we can move the troops in the northeast to Seogyeong... 747 00:50:09,689 --> 00:50:11,889 and have them protect Seogyeong. 748 00:50:11,889 --> 00:50:13,499 The moment I pay homage, 749 00:50:13,999 --> 00:50:15,729 Goryeo will be surrendering. 750 00:50:15,930 --> 00:50:18,329 So how could I pay homage... 751 00:50:18,329 --> 00:50:19,939 and move our troops afterwards? 752 00:50:20,499 --> 00:50:21,599 What on earth does that mean? 753 00:50:21,599 --> 00:50:24,939 All Goryeo would have done would be to pay homage. 754 00:50:24,939 --> 00:50:28,139 It is exactly how it sounds. The sovereign of Goryeo would be saying... 755 00:50:28,139 --> 00:50:30,950 that he would visit the sovereign of Khitan in person. 756 00:50:31,849 --> 00:50:34,280 Nowhere on the diplomatic letter asking to pay homage... 757 00:50:34,919 --> 00:50:37,919 will it say the words "surrender." 758 00:50:39,360 --> 00:50:40,389 What on earth... 759 00:50:41,459 --> 00:50:44,829 Then, what would happen to the promise... 760 00:50:45,130 --> 00:50:46,160 that I would pay homage? 761 00:50:46,959 --> 00:50:49,530 It is a promise that has no fixed date. 762 00:50:50,030 --> 00:50:52,340 You must not feel obligated. 763 00:50:54,499 --> 00:50:55,570 Deputy Minister. 764 00:50:55,639 --> 00:50:59,579 You must never actually pay homage. 765 00:50:59,939 --> 00:51:02,880 If you bow down before the Khitan emperor's feet, 766 00:51:02,880 --> 00:51:04,110 from that moment on, 767 00:51:04,680 --> 00:51:07,849 you will become a mere vassal of the Khitan emperor. 768 00:51:08,019 --> 00:51:09,320 And Goryeo... 769 00:51:09,720 --> 00:51:11,919 will not be a sovereign nation under your rule as emperor. 770 00:51:12,090 --> 00:51:15,160 We would practically become a subject state of Khitan. 771 00:51:15,289 --> 00:51:18,660 Then, you mean I should make a false promise? 772 00:51:20,530 --> 00:51:22,200 Is that really all right to do? 773 00:51:23,369 --> 00:51:25,269 They may be the enemy state, 774 00:51:26,139 --> 00:51:29,139 but diplomatic relations should have some level of faith, should it not? 775 00:51:29,139 --> 00:51:32,240 Khitan is the one who betrayed our faith first. 776 00:51:32,939 --> 00:51:35,680 Even a little child would laugh at how they faked a reason... 777 00:51:35,680 --> 00:51:38,950 to invade us. Please do not forget what they did. 778 00:51:39,680 --> 00:51:41,180 Considering what they did to us, 779 00:51:41,519 --> 00:51:45,119 we do not have a reason to play fair in our diplomatic relations with them. 780 00:51:47,889 --> 00:51:51,630 Do the other chancellors know that you are thinking this? 781 00:51:52,559 --> 00:51:53,829 No, they do not know. 782 00:51:54,130 --> 00:51:56,030 So, you are deceiving them too? 783 00:51:56,099 --> 00:51:57,369 Yes, Your Majesty. 784 00:51:57,800 --> 00:52:00,840 At the moment, we certainly do not have time for debates. 785 00:52:04,910 --> 00:52:05,979 You are... 786 00:52:07,579 --> 00:52:09,650 truly impressive. 787 00:52:13,519 --> 00:52:14,650 I understand... 788 00:52:15,919 --> 00:52:17,320 what you are trying to tell me. 789 00:52:23,030 --> 00:52:24,030 However, 790 00:52:27,499 --> 00:52:29,970 whom can I put in charge of this task? 791 00:52:30,269 --> 00:52:31,669 The person in charge would have to... 792 00:52:32,200 --> 00:52:34,240 enter the enemy's camp and deceive their emperor. 793 00:52:35,340 --> 00:52:36,510 Who... 794 00:52:37,610 --> 00:52:39,610 can I entrust with such a dangerous task? 795 00:52:43,550 --> 00:52:45,280 I will go. 796 00:52:46,979 --> 00:52:49,119 I will write the diplomatic letter myself... 797 00:52:49,419 --> 00:52:51,749 and go to Khitan's camp. 798 00:52:52,959 --> 00:52:54,720 Please allow me. 799 00:52:59,130 --> 00:53:00,300 Deputy Minister. 800 00:53:09,610 --> 00:53:12,280 What kind of person are you, truly? 801 00:53:12,439 --> 00:53:13,510 At first, 802 00:53:14,610 --> 00:53:17,150 you were an old vassal who was like a caring father figure. 803 00:53:18,780 --> 00:53:20,019 Then, 804 00:53:20,249 --> 00:53:23,419 you turned into a stubborn vassal who liked to speak frankly. 805 00:53:27,959 --> 00:53:28,990 But now, 806 00:53:31,229 --> 00:53:33,300 you look like a mad man who is obsessed... 807 00:53:34,360 --> 00:53:35,599 with nothing but victory. 808 00:53:36,030 --> 00:53:38,869 Yes, Your Majesty. That is correct. 809 00:53:39,269 --> 00:53:43,309 My determination to win is driving me mad. 810 00:53:43,970 --> 00:53:45,740 I wish to do whatever it takes... 811 00:53:46,709 --> 00:53:50,380 to win this war, at all costs. 812 00:53:53,450 --> 00:53:57,019 (Korea-Khitan War) 813 00:54:30,749 --> 00:54:31,820 Once Seogyeong falls, 814 00:54:31,820 --> 00:54:34,059 it will only be a matter of time before Gaegyeong falls too. 815 00:54:34,090 --> 00:54:37,389 Seogyeong Fortress cannot withstand the Khitan army on its own. 816 00:54:37,389 --> 00:54:40,700 My emperor wishes to pay homage to Your Majesty and your empire. 817 00:54:40,700 --> 00:54:43,099 How come Deputy Minister Kang did not return? 818 00:54:43,099 --> 00:54:45,430 Seogyeong will surrender. 819 00:54:45,430 --> 00:54:47,999 That traitor is practically handing Seogyeong Fortress... 820 00:54:47,999 --> 00:54:49,539 over to the Khitan rats. 60736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.