Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,640 --> 00:00:52,010
(This drama is
based on historical events,)
2
00:00:52,010 --> 00:00:53,309
(but some details may be different
from historical facts.)
3
00:00:53,309 --> 00:00:54,580
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
4
00:01:21,199 --> 00:01:22,300
Commander Kang!
5
00:01:24,409 --> 00:01:25,570
Let me go!
6
00:01:26,739 --> 00:01:30,110
Untie me!
7
00:01:30,449 --> 00:01:33,209
Let me go!
8
00:01:42,820 --> 00:01:43,860
Supervising Commander.
9
00:01:44,659 --> 00:01:47,300
The enemy's army is coming.
10
00:01:49,800 --> 00:01:51,129
We must retreat at once.
11
00:01:51,529 --> 00:01:53,199
The battle line has fallen already.
12
00:02:04,349 --> 00:02:05,379
Supervising Commander!
13
00:02:09,080 --> 00:02:11,349
Okay, understood.
14
00:02:34,840 --> 00:02:37,379
(Episode 8)
15
00:03:06,910 --> 00:03:08,110
Commander Kang.
16
00:03:35,769 --> 00:03:36,969
(Center Army)
17
00:03:41,380 --> 00:03:42,779
Welcome.
18
00:03:43,910 --> 00:03:45,410
Spearhead Commander.
19
00:03:45,410 --> 00:03:47,850
What have you done?
20
00:03:47,850 --> 00:03:51,119
Why did you launch a surprise attack
without my permission?
21
00:03:51,119 --> 00:03:52,390
What is this for?
22
00:03:52,390 --> 00:03:53,589
(Yelu Pennu)
23
00:03:53,589 --> 00:03:55,719
Did I not catch
the enemy's commander alive?
24
00:03:57,860 --> 00:04:01,459
Thanks to it,
I destroyed the sword wagons overnight,
25
00:04:02,029 --> 00:04:04,130
which you struggled with.
26
00:04:04,230 --> 00:04:08,269
This is a great victory
incomparable to Heunghwajin.
27
00:04:08,269 --> 00:04:10,100
Shut your mouth at once!
28
00:04:13,309 --> 00:04:15,610
We are not fighting
to drive out our enemy.
29
00:04:16,410 --> 00:04:18,610
We are fighting to annihilate them.
30
00:04:19,249 --> 00:04:22,550
We, the Khitans,
have never failed to wipe out...
31
00:04:22,550 --> 00:04:24,450
our enemies on the field.
32
00:04:24,890 --> 00:04:27,619
But all you did was make the enemy...
33
00:04:27,920 --> 00:04:30,260
gathered at the field run away.
34
00:04:30,260 --> 00:04:32,130
Had we attacked them for one more day,
35
00:04:32,130 --> 00:04:34,459
we would have annihilated our enemy!
36
00:04:35,559 --> 00:04:37,630
But you just made them disperse.
37
00:04:38,630 --> 00:04:40,899
Our enemy will move into the fortress...
38
00:04:40,899 --> 00:04:42,939
and never step outside again.
39
00:04:43,170 --> 00:04:45,269
Just like Heunghwajin,
40
00:04:45,469 --> 00:04:48,040
the fortress you failed to take!
41
00:04:48,040 --> 00:04:51,080
However, I caught Kang Jo.
42
00:04:51,149 --> 00:04:53,149
As the emperor has wished,
43
00:04:53,149 --> 00:04:55,450
the traitor Kang Jo is in our hands now.
44
00:04:55,450 --> 00:04:57,080
Are you implying that the emperor...
45
00:04:59,249 --> 00:05:02,160
should stop the war and order to withdraw?
46
00:05:03,619 --> 00:05:06,730
What the emperor wants is not Kang Jo.
47
00:05:06,730 --> 00:05:09,860
It is to conquer the whole of Goryeo.
48
00:05:11,069 --> 00:05:12,569
Do you not realize it?
49
00:05:18,970 --> 00:05:20,910
Start the chase at once.
50
00:05:20,939 --> 00:05:24,110
Before the enemy reaches the fortress,
51
00:05:24,579 --> 00:05:25,850
kill every one of them!
52
00:05:35,619 --> 00:05:37,020
They are behind us!
53
00:05:38,090 --> 00:05:39,489
(Tongju Fortress)
54
00:05:43,559 --> 00:05:44,629
Fire!
55
00:05:52,869 --> 00:05:53,980
Close the gates!
56
00:06:00,110 --> 00:06:02,650
- Gosh, my feet.
- Good grief.
57
00:06:02,650 --> 00:06:04,520
What took you so long to return?
58
00:06:08,189 --> 00:06:09,960
Tongju Fortress is just around the corner.
59
00:06:09,960 --> 00:06:11,689
And yet, where did you wander off?
60
00:06:11,689 --> 00:06:14,059
My apologies.
We were too busy running away...
61
00:06:14,160 --> 00:06:15,929
and did not think of looking around.
62
00:06:17,369 --> 00:06:18,900
What kind of an army...
63
00:06:19,770 --> 00:06:20,840
retreats like so?
64
00:06:21,239 --> 00:06:23,699
Do you not know retreating
is more crucial than advancing?
65
00:06:23,699 --> 00:06:25,670
Do you not know how dangerous...
66
00:06:25,869 --> 00:06:28,239
running with your back toward
the mounted troops is?
67
00:06:28,809 --> 00:06:29,939
You pathetic lots!
68
00:06:31,210 --> 00:06:32,249
Open the gates!
69
00:06:32,249 --> 00:06:33,309
- Yes, sir.
- Yes, sir.
70
00:06:35,819 --> 00:06:38,319
Deputy General.
The gates must be kept closed.
71
00:06:38,619 --> 00:06:40,520
We do not know
when the Khitan's large army will attack.
72
00:06:40,520 --> 00:06:42,420
We must save at least one more
of our scattered troops!
73
00:06:44,389 --> 00:06:45,559
Hold the battle position.
74
00:06:46,290 --> 00:06:48,429
- But do not close the gates.
- Understood.
75
00:06:51,829 --> 00:06:52,869
Get up, soldiers!
76
00:06:54,139 --> 00:06:56,499
How did the situation end up like this?
77
00:06:57,970 --> 00:06:59,040
Just how?
78
00:07:00,879 --> 00:07:03,739
The enemy's soldiers will soon reach us.
79
00:07:03,910 --> 00:07:06,410
My soldiers and I will stop the Khitans...
80
00:07:06,410 --> 00:07:08,079
from chasing us further.
81
00:07:08,749 --> 00:07:11,920
Please catch up to the soldiers
running away southward...
82
00:07:11,920 --> 00:07:13,220
and give them orders.
83
00:07:13,220 --> 00:07:15,590
Send the nearby soldiers to Gwakju.
84
00:07:15,590 --> 00:07:17,429
Take the rest to Seogyeong Fortress...
85
00:07:17,629 --> 00:07:20,389
and prepare them for another battle.
86
00:07:20,429 --> 00:07:21,499
(Choi Sa We, Supervising Commander)
87
00:07:21,499 --> 00:07:23,360
All right. Understood.
88
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
And...
89
00:07:26,170 --> 00:07:29,800
please send a message
to His Majesty the King in Gaegyeong.
90
00:07:32,239 --> 00:07:33,270
How do I...
91
00:07:34,340 --> 00:07:36,610
report this matter to His Majesty?
92
00:07:36,610 --> 00:07:38,249
We have no other choice, do we?
93
00:07:39,210 --> 00:07:40,780
We must inform His Majesty of the truth.
94
00:07:43,819 --> 00:07:47,090
That the Goryeo army was defeated.
95
00:07:52,829 --> 00:07:54,329
- Make way!
- What is it?
96
00:07:56,259 --> 00:07:57,800
- Make way!
- It is a message!
97
00:07:57,929 --> 00:08:00,100
He must bring another news of victory.
98
00:08:00,270 --> 00:08:01,270
Let us go.
99
00:08:01,540 --> 00:08:02,800
It could be news that...
100
00:08:02,800 --> 00:08:05,139
the Khitan soldiers withdrew.
101
00:08:05,139 --> 00:08:07,439
- Come on.
- We cannot miss it.
102
00:08:07,439 --> 00:08:10,110
- I am sure it is good news.
- Goodness.
103
00:08:10,639 --> 00:08:12,449
Yes. What could it be?
104
00:08:14,619 --> 00:08:15,879
Are you sure?
105
00:08:15,879 --> 00:08:16,949
Yes, Your Majesty.
106
00:08:17,449 --> 00:08:19,350
The Goryeo soldiers were defeated.
107
00:08:19,689 --> 00:08:21,559
All sword wagons were destroyed at once,
108
00:08:21,559 --> 00:08:23,660
and over 30,000 soldiers were killed...
109
00:08:23,660 --> 00:08:25,360
by our enemy.
110
00:08:26,829 --> 00:08:27,829
This cannot be true.
111
00:08:28,259 --> 00:08:30,400
I was told
we seized the chance to victory.
112
00:08:30,400 --> 00:08:33,030
So how did this happen all of a sudden?
113
00:08:33,030 --> 00:08:35,199
Field Commander Kang Jo
was captured by the enemy,
114
00:08:35,939 --> 00:08:37,939
and the battle line fell at once.
115
00:08:38,040 --> 00:08:40,770
What? Field Commander has been...
116
00:08:40,770 --> 00:08:41,840
Yes, Your Majesty.
117
00:08:42,110 --> 00:08:44,550
Overcome with fear, the soldiers ran away.
118
00:08:44,879 --> 00:08:47,280
Thus, they lost without a proper battle.
119
00:08:48,520 --> 00:08:50,350
Then...
120
00:08:51,220 --> 00:08:52,889
what is the situation like right now?
121
00:08:53,449 --> 00:08:55,020
Report to me in detail.
122
00:08:55,290 --> 00:08:56,790
The scattered soldiers...
123
00:08:56,790 --> 00:08:59,259
are being chased by the Khitans
in various places.
124
00:08:59,259 --> 00:09:01,400
Some have escaped to Tongju Fortress.
125
00:09:01,559 --> 00:09:04,400
The rest are blindly running southward.
126
00:09:04,929 --> 00:09:06,929
General Kim Hoon
is cutting off the enemy's pursuers...
127
00:09:06,929 --> 00:09:08,470
in Wanhwangryeong,
128
00:09:08,600 --> 00:09:11,710
and Supervising Commander's army
is handling the defeated soldiers.
129
00:09:18,410 --> 00:09:20,920
All right. I understood.
130
00:09:21,949 --> 00:09:23,880
- You may leave.
- Yes, Your Majesty.
131
00:09:32,760 --> 00:09:36,160
Your Majesty.
I regret to inform you of this,
132
00:09:36,530 --> 00:09:39,270
but the people are gathered at the gates.
133
00:09:40,429 --> 00:09:42,800
What should we do with them?
134
00:09:48,679 --> 00:09:50,240
What is taking so long?
135
00:09:50,679 --> 00:09:54,250
I need to hear of something.
Or else, I am wasting time here.
136
00:09:54,250 --> 00:09:55,579
Will someone come out to the gates?
137
00:09:56,079 --> 00:09:58,449
It has been a good while.
138
00:09:58,620 --> 00:10:00,120
Why is it so quiet?
139
00:10:00,120 --> 00:10:01,189
I wonder, too.
140
00:10:01,689 --> 00:10:04,990
His Majesty is nowhere to be seen today.
141
00:10:04,990 --> 00:10:06,829
- I cannot wait any longer.
- Same here.
142
00:10:11,900 --> 00:10:16,500
Commander Kang planned
a bad strategy from the start.
143
00:10:17,069 --> 00:10:20,010
To fight a pitched battle...
144
00:10:20,469 --> 00:10:22,740
against the Khitans in a vast field...
145
00:10:22,740 --> 00:10:24,949
was reckless.
146
00:10:25,179 --> 00:10:27,109
While guarding the fortress
from the inside,
147
00:10:27,109 --> 00:10:30,550
he should have waited
until the enemy retreated.
148
00:10:30,550 --> 00:10:31,589
(Choi Hang, Chancellory Scholar)
149
00:10:36,160 --> 00:10:38,359
I think differently, Your Majesty.
150
00:10:39,329 --> 00:10:43,559
Withstanding the battle from the inside
of the fortress cannot end the war.
151
00:10:43,660 --> 00:10:46,270
The only way to end the war...
152
00:10:46,429 --> 00:10:48,839
is to advance outside of the fortress...
153
00:10:48,839 --> 00:10:51,069
and kill
every one of the enemy's soldiers.
154
00:10:51,069 --> 00:10:53,510
Commander Kang's judgment was right.
155
00:10:53,510 --> 00:10:54,640
Good grief.
156
00:10:55,380 --> 00:10:58,010
He should have waited for the right time
before opening the gates...
157
00:10:58,010 --> 00:10:59,809
and advancing forth.
158
00:11:00,010 --> 00:11:04,620
While defending the fortress
from the enemy's attacks from the inside,
159
00:11:04,620 --> 00:11:07,449
he should have waited
until the enemy wore out.
160
00:11:07,449 --> 00:11:09,120
Had he waited for that to happen,
161
00:11:09,459 --> 00:11:12,859
Goryeo's land outside the fortress
would have fallen into ruin.
162
00:11:13,229 --> 00:11:14,699
The soldiers who failed to flee...
163
00:11:14,699 --> 00:11:16,459
would have become the Khitan's prisoners,
164
00:11:16,599 --> 00:11:19,370
and the fields would have turned to ashes.
165
00:11:19,370 --> 00:11:20,829
That is enough.
166
00:11:23,870 --> 00:11:26,309
It is too late for this debate.
167
00:11:26,839 --> 00:11:28,309
What should be done now?
168
00:11:29,709 --> 00:11:31,679
Goryeo's main army has been defeated.
169
00:11:32,079 --> 00:11:33,910
Commander Kang, the head of Goryeo's army,
170
00:11:34,620 --> 00:11:36,079
has been captured by the enemy.
171
00:11:36,579 --> 00:11:37,719
How are we to settle...
172
00:11:39,349 --> 00:11:40,750
this difficult situation?
173
00:11:43,490 --> 00:11:45,660
Do not fall into despair.
174
00:11:45,790 --> 00:11:47,959
The Goryeo soldiers
may have been defeated,
175
00:11:47,959 --> 00:11:50,260
but they have not been annihilated.
176
00:11:50,400 --> 00:11:53,599
As Supervising Commander
is handling the scattered soldiers,
177
00:11:53,770 --> 00:11:56,300
he will soon form a battle line.
178
00:11:56,439 --> 00:11:58,010
The generals of the battlefields...
179
00:11:58,209 --> 00:12:02,109
will surely set up an opportunity
to turn the tables.
180
00:12:06,380 --> 00:12:07,920
Do you truly believe so?
181
00:12:08,079 --> 00:12:09,650
Will that truly happen?
182
00:12:09,979 --> 00:12:11,490
Yes, Your Majesty.
183
00:12:12,420 --> 00:12:14,020
The enemy has yet to destroy...
184
00:12:14,020 --> 00:12:16,620
even one of Goryeo's fortresses.
185
00:12:16,959 --> 00:12:19,160
Despite being stationed deep
in the enemy's camp,
186
00:12:19,329 --> 00:12:22,229
they have not secured a single bridgehead.
187
00:12:22,929 --> 00:12:25,329
Over time, our enemy will be...
188
00:12:25,870 --> 00:12:27,530
at a greater disadvantage.
189
00:12:28,199 --> 00:12:29,640
Your words...
190
00:12:30,540 --> 00:12:32,510
have calmed me a little.
191
00:12:40,979 --> 00:12:42,849
Send a letter
to the Supervising Commander.
192
00:12:43,380 --> 00:12:46,620
Have him reorganize the front line
and fight back against the enemy.
193
00:12:47,520 --> 00:12:50,089
And tell him to ask for anything
he might need.
194
00:12:50,959 --> 00:12:53,959
Let him know that the court in Gaegyeong
will send what he needs, no matter what.
195
00:12:54,089 --> 00:12:56,500
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
196
00:13:07,170 --> 00:13:08,209
Then,
197
00:13:09,309 --> 00:13:11,780
what must I tell the people
outside the palace?
198
00:13:13,250 --> 00:13:15,380
I delivered the news of victory,
199
00:13:16,679 --> 00:13:19,990
so I feel as though I must deliver
the news of defeat myself too.
200
00:13:21,390 --> 00:13:22,990
I think that is my duty.
201
00:13:24,160 --> 00:13:27,359
Then, the people of Gaegyeong
will feel shaken.
202
00:13:28,300 --> 00:13:30,359
You should keep things quiet this time.
203
00:13:33,270 --> 00:13:34,800
What do you mean by that?
204
00:13:37,770 --> 00:13:40,609
Did you not tell me
to be with the people before?
205
00:13:40,839 --> 00:13:43,780
So why is it that you are telling me
to trick them this time?
206
00:13:44,579 --> 00:13:45,650
Your Majesty.
207
00:13:46,079 --> 00:13:50,179
When I told you
to be with the people before,
208
00:13:50,620 --> 00:13:53,750
it was because it would help
lead us to victory.
209
00:13:53,990 --> 00:13:56,920
This time, I am also telling you
to keep things quiet...
210
00:13:57,160 --> 00:13:59,890
in order to win this war.
211
00:13:59,990 --> 00:14:03,000
I am also desperate to win this war.
212
00:14:03,000 --> 00:14:06,270
However, if I abandon my faith
in my people in order to do so,
213
00:14:07,229 --> 00:14:09,870
I might lose something more
than our victory in war.
214
00:14:10,670 --> 00:14:11,709
Your Majesty.
215
00:14:12,170 --> 00:14:15,740
Nothing is greater than winning a war.
216
00:14:16,079 --> 00:14:19,609
The greatest generosity
an emperor can give his people is...
217
00:14:19,949 --> 00:14:21,250
to drive out enemy forces...
218
00:14:21,250 --> 00:14:23,979
and protect the people's site of living.
219
00:14:26,020 --> 00:14:27,089
Then,
220
00:14:28,189 --> 00:14:31,429
what must I do once the war is over?
221
00:14:32,530 --> 00:14:34,359
Even after this war is over,
222
00:14:34,729 --> 00:14:36,859
Goryeo must continue to exist.
223
00:14:37,099 --> 00:14:40,630
However, if the faith between the emperor
and his people is already damaged,
224
00:14:41,370 --> 00:14:44,469
with what strength would we rebuild
and hold this nation up?
225
00:14:44,469 --> 00:14:48,309
That is a matter you must consider
after the war is won.
226
00:14:48,839 --> 00:14:51,280
If you try to think about that now,
227
00:14:51,280 --> 00:14:53,150
it would be greedy of you.
228
00:14:55,819 --> 00:14:57,750
- What?
- Please, for now,
229
00:14:57,750 --> 00:15:01,290
only think about winning this war.
230
00:15:01,620 --> 00:15:05,189
We can win this war
as well as maintain the people's faith.
231
00:15:05,189 --> 00:15:08,559
No. That kind of victory would be
even more worthwhile.
232
00:15:08,829 --> 00:15:10,959
But why is it that you consider...
233
00:15:10,959 --> 00:15:12,729
such a thing
a sacrifice in winning the war?
234
00:15:12,729 --> 00:15:13,729
Your Majesty.
235
00:15:14,000 --> 00:15:17,040
No matter how great a price
one must pay to win the war,
236
00:15:17,640 --> 00:15:21,540
it can never be as bad as the pain
after a war is lost.
237
00:15:21,540 --> 00:15:24,179
No matter how bad the pain would be
after losing the war,
238
00:15:24,439 --> 00:15:26,750
there is nothing
that cannot be overcome...
239
00:15:26,880 --> 00:15:28,479
as long as the faith between the emperor
and his people is alive.
240
00:15:28,479 --> 00:15:32,750
You only say that because you do not
know much about wars, Your Majesty.
241
00:15:33,390 --> 00:15:35,719
A war is tens of thousands of times
more painful...
242
00:15:35,719 --> 00:15:39,390
than what you seem to imagine.
243
00:15:39,829 --> 00:15:43,929
The only thing in life that can be
compared to the inferno is war.
244
00:15:45,199 --> 00:15:49,599
If you honestly deliver the news
of our defeat right now,
245
00:15:49,599 --> 00:15:53,510
the shocked people of Gaegyeong
will hurry and evacuate the city.
246
00:15:53,510 --> 00:15:55,510
Then, the people in the south...
247
00:15:55,510 --> 00:15:57,880
will also run away in fear.
248
00:15:57,880 --> 00:15:58,979
And what if...
249
00:15:59,349 --> 00:16:02,920
the front line asks for more soldiers
at a time like that?
250
00:16:03,449 --> 00:16:05,319
Everything behind the front has fallen.
251
00:16:05,490 --> 00:16:08,689
How will you support the warriors
on the battlefield?
252
00:16:14,160 --> 00:16:18,000
The faith with your people
that you want to maintain...
253
00:16:18,099 --> 00:16:21,839
could leave the people
in a fiery pit instead.
254
00:16:22,040 --> 00:16:24,140
That is what war is about.
255
00:16:24,300 --> 00:16:26,140
Even the most noble values...
256
00:16:26,140 --> 00:16:28,309
must be abandoned without hesitation...
257
00:16:28,309 --> 00:16:30,740
if they do not help in winning the war.
258
00:16:30,740 --> 00:16:34,349
A war is hard to win
even if you do all of that.
259
00:16:38,219 --> 00:16:39,219
Your Majesty.
260
00:16:40,089 --> 00:16:42,819
Please only think about winning.
261
00:16:44,859 --> 00:16:48,630
That is also the only thing
I am thinking about.
262
00:16:54,640 --> 00:16:57,969
We received word that the Goryeo army
is continuing to fight well.
263
00:16:57,969 --> 00:16:59,209
- Goodness.
- That is great.
264
00:16:59,209 --> 00:17:01,540
- What great news.
- Hurrary for the Goryeo army.
265
00:17:01,540 --> 00:17:03,740
- Hurray for His Majesty.
- All right.
266
00:17:05,780 --> 00:17:08,979
Do not come here
whenever a messenger brings word.
267
00:17:09,349 --> 00:17:12,949
If there is urgent news,
the palace will let you know first.
268
00:17:13,349 --> 00:17:15,660
So that is that.
You should all go home now.
269
00:17:15,819 --> 00:17:18,660
- Yes, thank you.
- Thank you.
270
00:17:18,929 --> 00:17:20,689
What a relief.
271
00:17:20,959 --> 00:17:23,660
- I am so glad to hear that.
- Such great news, indeed.
272
00:17:23,660 --> 00:17:25,969
- We should not worry.
- Right.
273
00:17:56,399 --> 00:17:59,129
Sir, I think they are searching the woods.
274
00:18:02,770 --> 00:18:04,200
- Let us pretend to be dead.
- What?
275
00:18:09,680 --> 00:18:10,839
Here, hurry.
276
00:18:45,680 --> 00:18:46,879
You can get up now.
277
00:18:48,349 --> 00:18:49,450
We are Goryeo soldiers.
278
00:18:58,460 --> 00:19:00,430
We were going to leave,
but we recognized your armor...
279
00:19:00,430 --> 00:19:01,730
and checked just in case.
280
00:19:02,800 --> 00:19:04,260
You did not have any wounds,
281
00:19:04,260 --> 00:19:06,800
but you were not breathing.
We wondered what was going on.
282
00:19:08,369 --> 00:19:09,869
Were you perhaps pretending to be dead?
283
00:19:12,770 --> 00:19:14,270
It was not my idea.
284
00:19:14,710 --> 00:19:16,780
I had pulled out my sword first
so that I could fight,
285
00:19:17,339 --> 00:19:19,250
but this man begged me
to pretend to be dead.
286
00:19:19,879 --> 00:19:21,579
Be ashamed of yourself.
287
00:19:21,579 --> 00:19:23,750
Because of you,
I must also feel embarrassed.
288
00:19:24,720 --> 00:19:27,220
Sure. I am sorry, sir.
289
00:19:27,220 --> 00:19:28,490
Do not blame him, sir.
290
00:19:29,020 --> 00:19:32,129
We also ran off to save our own necks.
291
00:19:34,490 --> 00:19:35,829
Where must we go now?
292
00:19:36,760 --> 00:19:37,930
I am not sure either.
293
00:19:38,569 --> 00:19:39,629
Sir?
294
00:19:40,530 --> 00:19:42,369
I do not even know where we are.
295
00:19:44,040 --> 00:19:45,109
Deputy Commander.
296
00:19:48,710 --> 00:19:50,139
Let us head south for now.
297
00:19:50,639 --> 00:19:52,879
Once we cross the Chongchon River,
we will find Yeongju Fortress.
298
00:19:53,079 --> 00:19:55,649
We must keep that place safe
in order to maintain Seogyeong.
299
00:19:56,220 --> 00:19:57,819
Let us go there
and wait for the Khitan army.
300
00:20:01,089 --> 00:20:04,319
Let us not run away there
and do a good job of fighting.
301
00:20:04,319 --> 00:20:05,329
- Yes, sir!
- Yes, sir!
302
00:20:05,530 --> 00:20:07,629
Good. Let us get going.
303
00:20:40,359 --> 00:20:42,359
(The Khitan army camp)
304
00:21:08,190 --> 00:21:09,790
Commander Kang, are you all right?
305
00:21:10,960 --> 00:21:13,589
I am sorry I could not come to save you.
306
00:21:14,589 --> 00:21:16,559
The enemy had just started attacking...
307
00:21:16,960 --> 00:21:18,059
No.
308
00:21:19,300 --> 00:21:20,829
I saw you...
309
00:21:21,869 --> 00:21:24,139
taking the lead and fighting well.
310
00:21:26,139 --> 00:21:28,210
- Thank you.
- Commander Kang.
311
00:21:30,440 --> 00:21:31,649
It has been a while.
312
00:21:39,849 --> 00:21:41,520
So this is how you ended up.
313
00:21:44,190 --> 00:21:46,460
His Majesty will be here soon.
314
00:21:47,629 --> 00:21:50,099
Then, he will bestow mercy
on your souls...
315
00:21:50,329 --> 00:21:52,399
and offer you to become vassals of Khitan.
316
00:21:55,339 --> 00:21:57,869
If you want to live,
you should accept the offer.
317
00:21:58,099 --> 00:22:00,309
If you refuse His Majesty's mercy,
318
00:22:00,639 --> 00:22:03,339
he will capture all of your family members
in Gaegyeong...
319
00:22:03,339 --> 00:22:04,809
and tear them to shreds.
320
00:22:07,609 --> 00:22:08,819
Especially you, Lord Kang.
321
00:22:13,889 --> 00:22:15,990
Answer wisely if you want to live.
322
00:22:16,119 --> 00:22:18,829
His Majesty has come to Goryeo
to punish you, Kang Jo,
323
00:22:18,829 --> 00:22:20,190
the rebellious subject.
324
00:22:25,230 --> 00:22:26,869
His Majesty, the Emperor.
325
00:22:27,000 --> 00:22:29,270
Soldiers of Goryeo, bow down before him.
326
00:22:42,579 --> 00:22:43,819
You may raise your heads.
327
00:22:48,990 --> 00:22:50,389
Are you Kang Jo?
328
00:22:51,419 --> 00:22:52,430
Yes.
329
00:22:54,129 --> 00:22:55,399
You are as brazen as I heard.
330
00:22:55,659 --> 00:22:57,659
I heard you fought very well.
331
00:22:58,899 --> 00:23:01,629
I am always in need of warriors like you.
332
00:23:01,629 --> 00:23:02,700
What do you say?
333
00:23:03,440 --> 00:23:05,669
How about you fight for me from now on?
334
00:23:09,010 --> 00:23:12,379
I am a loyal vassal of Goryeo.
335
00:23:26,230 --> 00:23:28,730
Do the rest of you feel the same way?
336
00:23:29,700 --> 00:23:32,000
Do you all wish to be killed?
337
00:23:34,700 --> 00:23:37,069
No, Your Majesty!
338
00:23:38,139 --> 00:23:39,339
I will obey you.
339
00:23:39,339 --> 00:23:40,639
Deputy Commander!
340
00:23:43,079 --> 00:23:45,149
If Your Majesty
would graciously accept me,
341
00:23:45,349 --> 00:23:47,809
I will now forget Goryeo...
342
00:23:48,180 --> 00:23:51,750
and pledge my loyalty to my new emperor.
343
00:23:52,389 --> 00:23:54,319
Why would a man
who has seen the new world...
344
00:23:54,619 --> 00:23:57,859
miss his old world?
345
00:23:58,290 --> 00:24:01,730
Your Majesty, please accept me...
346
00:24:02,059 --> 00:24:03,960
as your vassal!
347
00:24:03,960 --> 00:24:07,500
Lee Hyun Woon!
348
00:24:22,020 --> 00:24:23,819
What do you lads wish to do?
349
00:24:24,349 --> 00:24:25,349
Answer at once.
350
00:24:28,819 --> 00:24:30,720
I will obey Your Majesty.
351
00:24:30,720 --> 00:24:32,430
- I will obey Your Majesty.
- I will obey Your Majesty.
352
00:24:32,430 --> 00:24:34,430
- I will obey Your Majesty.
- I will obey Your Majesty.
353
00:24:54,250 --> 00:24:55,680
I will ask you one more time.
354
00:24:57,149 --> 00:25:00,490
I am giving you one more chance
for I value your bravery.
355
00:25:01,919 --> 00:25:02,960
Now, answer my question.
356
00:25:05,159 --> 00:25:07,129
Will you be my vassal?
357
00:25:07,230 --> 00:25:09,230
Why are you asking me
the same question again?
358
00:25:10,800 --> 00:25:13,329
Why is the Emperor
of the Great Khitan Empire...
359
00:25:13,329 --> 00:25:16,000
being so pathetic?
360
00:25:16,770 --> 00:25:17,899
Go ahead and kill me at once.
361
00:25:18,440 --> 00:25:21,770
If I must obey a barbarian
who brandishes his ax,
362
00:25:21,770 --> 00:25:23,909
I choose to die as Goryeo's vassal...
363
00:25:23,909 --> 00:25:26,349
even if that means
my limbs will be torn to shreds.
364
00:25:29,520 --> 00:25:31,379
For my ruler, the Emperor of Goryeo,
365
00:25:32,250 --> 00:25:36,389
who put his faith in this traitor
and entrusted me with his army,
366
00:25:37,819 --> 00:25:38,829
I will remain loyal forever...
367
00:25:39,530 --> 00:25:42,659
even after I breathe my last.
368
00:25:46,069 --> 00:25:47,169
"Barbarian?"
369
00:25:49,300 --> 00:25:50,369
"A barbarian," you say?
370
00:26:47,460 --> 00:26:50,300
Your Majesty, she is here.
371
00:27:01,369 --> 00:27:02,809
I heard you asked for me, Your Majesty.
372
00:27:07,980 --> 00:27:09,020
I called you here...
373
00:27:10,680 --> 00:27:12,349
for I have some urgent news to tell you.
374
00:27:13,190 --> 00:27:16,089
Yes. Please go ahead and tell me,
Your Majesty.
375
00:27:19,690 --> 00:27:21,089
I am afraid it is bad news.
376
00:27:21,589 --> 00:27:22,659
Commander Kang...
377
00:27:25,059 --> 00:27:26,700
has been captured by the Khitan army.
378
00:27:28,230 --> 00:27:29,700
Our army has been defeated,
379
00:27:29,940 --> 00:27:31,440
and our troops have been scattered.
380
00:27:32,809 --> 00:27:34,869
I thought you should know,
381
00:27:35,940 --> 00:27:36,980
so I called you here.
382
00:27:42,480 --> 00:27:43,480
Yes, Your Majesty.
383
00:27:45,180 --> 00:27:46,690
Thank you for telling me this in person.
384
00:27:48,119 --> 00:27:49,190
I truly appreciate it.
385
00:27:53,460 --> 00:27:57,129
I do not know what to say to console you.
386
00:28:01,200 --> 00:28:02,240
You need not worry about me.
387
00:28:04,470 --> 00:28:05,839
I am sorry...
388
00:28:07,569 --> 00:28:09,809
that our army lost. However,
389
00:28:11,040 --> 00:28:12,109
I am sure Commander Kang...
390
00:28:13,550 --> 00:28:15,250
fought with all his might.
391
00:28:15,750 --> 00:28:16,780
Please...
392
00:28:19,149 --> 00:28:20,450
know that.
393
00:28:23,819 --> 00:28:24,859
Do not worry.
394
00:28:25,659 --> 00:28:27,159
Of course, I know that.
395
00:28:28,030 --> 00:28:31,230
Commander Kang fought more bravely
than anybody else.
396
00:28:33,700 --> 00:28:34,829
To save Goryeo,
397
00:28:37,240 --> 00:28:38,470
he did his very best.
398
00:28:41,139 --> 00:28:43,040
I am much obliged, Your Majesty.
399
00:29:22,520 --> 00:29:24,119
Find some positions in the government...
400
00:29:24,119 --> 00:29:25,720
for the Goryeo generals
who have surrendered.
401
00:29:25,720 --> 00:29:27,220
Yes, Your Majesty.
402
00:29:29,859 --> 00:29:31,720
How many enemy heads
have we severed so far?
403
00:29:31,720 --> 00:29:33,629
A little over 30,000, Your Majesty.
404
00:29:35,159 --> 00:29:36,629
I am not quite satisfied,
405
00:29:37,899 --> 00:29:39,399
but we have achieved our first victory.
406
00:29:41,470 --> 00:29:43,500
- Well done.
- I am much obliged, Your Majesty.
407
00:29:43,599 --> 00:29:44,770
Spearhead Commander.
408
00:29:45,300 --> 00:29:46,339
Yes, Your Majesty.
409
00:29:46,669 --> 00:29:48,109
You did a good job too.
410
00:29:48,879 --> 00:29:50,079
I am much obliged, Your Majesty.
411
00:29:56,450 --> 00:29:58,020
Keep up the great work...
412
00:29:58,250 --> 00:30:00,589
and annihilate the remaining Goryeo troops
that are still standing.
413
00:30:00,690 --> 00:30:02,859
Bring down Goryeo's fortresses
as quickly as you can...
414
00:30:03,260 --> 00:30:04,960
and secure the route to Gaegyeong.
415
00:30:05,260 --> 00:30:06,329
Then...
416
00:30:07,460 --> 00:30:09,230
capture the King of Goryeo...
417
00:30:10,030 --> 00:30:11,430
and bring him to me.
418
00:30:11,430 --> 00:30:13,829
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
419
00:30:21,869 --> 00:30:23,540
Do not be humiliated.
420
00:30:23,740 --> 00:30:26,450
We made this choice to survive.
That is all.
421
00:30:26,609 --> 00:30:28,819
Dying like Commander Kang...
422
00:30:28,819 --> 00:30:30,220
will not change anything.
423
00:30:31,550 --> 00:30:34,419
As of tomorrow, we are Khitan's envoys.
424
00:30:35,960 --> 00:30:37,690
We will have to visit
Goryeo's fortresses...
425
00:30:37,690 --> 00:30:39,230
and suggest that they surrender.
426
00:30:39,889 --> 00:30:42,659
You must all do your best
to bring some good results.
427
00:30:43,359 --> 00:30:47,399
We have to prove our loyalty
to the Emperor.
428
00:30:47,399 --> 00:30:49,940
I see that you have already become
Khitan's loyal vassal.
429
00:30:50,970 --> 00:30:54,139
- What?
- Commander Kang's corpse is still warm.
430
00:30:54,139 --> 00:30:55,510
Please speak with prudence.
431
00:30:59,480 --> 00:31:00,510
Sorry to interrupt.
432
00:31:03,050 --> 00:31:05,819
Here is your food.
433
00:31:14,690 --> 00:31:16,800
Thank you. You may put them on the table.
434
00:31:26,069 --> 00:31:27,210
You must be from Goryeo too.
435
00:31:28,210 --> 00:31:30,040
- Yes.
- Were you captured and brought here?
436
00:31:30,510 --> 00:31:31,510
Yes.
437
00:31:35,520 --> 00:31:36,919
These scars look deep.
438
00:31:36,919 --> 00:31:38,050
Were you whipped?
439
00:31:39,190 --> 00:31:41,950
I got whipped
because I did something wrong.
440
00:31:42,589 --> 00:31:46,359
His Majesty takes very good care
of the captives.
441
00:31:48,530 --> 00:31:50,300
Is that so? Okay.
442
00:31:51,500 --> 00:31:52,569
Thank you for the food.
443
00:32:12,380 --> 00:32:15,290
Whose wrong side did you get on today?
444
00:32:15,290 --> 00:32:18,120
Who did you fly at
like a fighting cock this time?
445
00:32:21,330 --> 00:32:23,259
Nothing like that happened.
446
00:32:23,530 --> 00:32:27,300
Then why have you been sighing all night?
447
00:32:28,900 --> 00:32:30,499
Was it the Chancellory Scholar?
448
00:32:34,100 --> 00:32:37,009
Then, was it the Left Senior Executive?
449
00:32:39,040 --> 00:32:40,679
Who in the world was it?
450
00:32:41,409 --> 00:32:42,509
Good grief.
451
00:32:43,810 --> 00:32:45,620
His Majesty the King.
452
00:32:54,929 --> 00:32:55,989
What...
453
00:32:56,959 --> 00:32:58,659
did you say just now?
454
00:33:07,400 --> 00:33:09,570
While talking to His Majesty,
455
00:33:09,810 --> 00:33:12,110
I had raised my voice a little.
456
00:33:12,540 --> 00:33:15,080
It was rude of me to the young king.
457
00:33:16,249 --> 00:33:18,380
I feel heavy-hearted.
458
00:33:30,790 --> 00:33:31,929
Where are you going?
459
00:33:34,769 --> 00:33:36,330
I am dismayed...
460
00:33:37,169 --> 00:33:39,169
and in need of some cold water.
461
00:33:45,239 --> 00:33:47,209
Do you have a death wish?
462
00:33:47,909 --> 00:33:49,209
Did you have to go...
463
00:33:49,780 --> 00:33:52,280
and behave rudely even to the King now?
464
00:33:53,050 --> 00:33:56,919
Will you come to your senses
only after all your families are beheaded?
465
00:33:59,790 --> 00:34:02,429
If you wish to die, you may die alone.
466
00:34:03,290 --> 00:34:07,499
Why are you trying to annihilate
your wife's innocent family? Just why?
467
00:34:12,900 --> 00:34:16,040
- Giddyap!
- Giddyap!
468
00:34:16,239 --> 00:34:18,380
(Tongju Fortress)
469
00:34:20,640 --> 00:34:21,709
General!
470
00:34:28,419 --> 00:34:30,320
General. Were you all right?
471
00:34:30,350 --> 00:34:31,790
Luckily, yes.
472
00:34:32,159 --> 00:34:33,159
That is a relief.
473
00:34:34,159 --> 00:34:37,759
What brought you here?
I heard you were defending Wanhwangryeong.
474
00:34:37,929 --> 00:34:40,429
As no more pursers were coming,
we came here.
475
00:34:40,429 --> 00:34:42,130
When they start attacking again,
476
00:34:42,130 --> 00:34:43,900
they will start with Tongju Fortress, no?
477
00:34:44,199 --> 00:34:45,939
Yes, you are right.
478
00:34:46,999 --> 00:34:48,269
We welcome you here.
479
00:34:48,610 --> 00:34:51,739
Tongju Fortress has gained
an incredible army.
480
00:34:53,509 --> 00:34:55,110
I am grateful you think like so.
481
00:35:05,389 --> 00:35:08,829
What do you think will happen
to the generals taken as prisoners?
482
00:35:10,789 --> 00:35:13,300
Who can know what happens
inside the Khitan's camp?
483
00:35:13,900 --> 00:35:16,869
However, this is for certain.
484
00:35:17,669 --> 00:35:20,539
To live, they must have to become
the Khitan emperor's vassal.
485
00:35:21,709 --> 00:35:23,470
They must pledge to abandon Goryeo...
486
00:35:24,070 --> 00:35:26,309
and bow down to the Khitan emperor.
487
00:35:30,550 --> 00:35:33,479
In other words,
those who survived are traitors.
488
00:35:35,349 --> 00:35:36,820
That is correct.
489
00:35:40,289 --> 00:35:42,160
I came to ask a favor.
490
00:35:42,590 --> 00:35:44,490
Please send someone else...
491
00:35:44,760 --> 00:35:46,530
to advise them to surrender.
492
00:35:47,400 --> 00:35:50,669
The Goryeo generals
might cause harm to me.
493
00:35:51,869 --> 00:35:53,539
Do as you are told.
494
00:35:54,200 --> 00:35:56,169
You are not an honored guest
of the Khitan...
495
00:35:56,439 --> 00:35:57,939
but a vassal of the Khitan emperor.
496
00:36:01,139 --> 00:36:02,180
Listen.
497
00:36:03,249 --> 00:36:05,180
I can guarantee something better...
498
00:36:05,619 --> 00:36:07,550
than making the trip as an envoy.
499
00:36:10,550 --> 00:36:11,619
What is that?
500
00:36:12,559 --> 00:36:14,019
I will tell you...
501
00:36:14,220 --> 00:36:16,889
how to attack the fortresses of Goryeo.
502
00:36:17,090 --> 00:36:18,559
I do not know other places,
503
00:36:18,559 --> 00:36:21,930
but Gwakju and Yeongju
have clear weaknesses.
504
00:36:21,930 --> 00:36:22,930
I...
505
00:36:24,570 --> 00:36:26,099
will inform you of those.
506
00:36:35,809 --> 00:36:36,809
Halt.
507
00:36:50,660 --> 00:36:53,300
- What is this about?
- I am sorry. It just happened.
508
00:36:54,970 --> 00:36:57,630
Our emperor has advised you to surrender.
509
00:36:57,630 --> 00:36:59,139
Stop this at once.
510
00:36:59,139 --> 00:37:02,010
If you open the gates willingly
and welcome His Majesty,
511
00:37:02,269 --> 00:37:04,639
he will give mercy to the people
inside the fortress.
512
00:37:04,639 --> 00:37:05,840
Stop!
513
00:37:09,209 --> 00:37:12,820
Who is your emperor? Who?
514
00:37:13,019 --> 00:37:14,249
What are you doing?
515
00:37:14,249 --> 00:37:16,689
We are the envoys of the Khitan!
516
00:37:16,689 --> 00:37:17,689
Hold him down!
517
00:37:17,990 --> 00:37:20,260
Let go of me!
518
00:37:21,729 --> 00:37:23,860
Let go!
519
00:37:26,030 --> 00:37:27,229
That is enough.
520
00:37:35,939 --> 00:37:38,910
Tongju Fortress consists of elite soldiers
from the central army organization.
521
00:37:39,079 --> 00:37:40,939
It will not fall so easily.
522
00:37:41,209 --> 00:37:43,180
Rather than focusing
on that fortress alone,
523
00:37:43,180 --> 00:37:46,780
it is better to attack many fortresses
all at once.
524
00:37:46,979 --> 00:37:48,590
The Defense Commander
of Gwakju Fortress...
525
00:37:48,689 --> 00:37:52,559
and the Regional Officer
of Yeongju Fortress are feeble men.
526
00:37:52,860 --> 00:37:55,059
Once you start attacking the fortresses,
527
00:37:55,689 --> 00:37:56,860
both will make a run.
528
00:38:00,430 --> 00:38:02,599
(Yeongju Fortress)
529
00:38:03,829 --> 00:38:04,840
Giddyap!
530
00:38:06,169 --> 00:38:07,169
Run!
531
00:38:07,970 --> 00:38:09,269
Run away!
532
00:38:09,639 --> 00:38:12,439
The Regional Officer
has abandoned the fortress!
533
00:38:12,439 --> 00:38:14,079
Run away!
534
00:38:14,240 --> 00:38:16,450
The Regional Officer
has abandoned the fortress!
535
00:38:16,450 --> 00:38:17,979
What do you think you are doing?
536
00:38:18,680 --> 00:38:19,720
Stop!
537
00:38:21,919 --> 00:38:23,919
- Move!
- What is this?
538
00:38:23,919 --> 00:38:26,090
The Regional Officer is right here!
539
00:38:27,220 --> 00:38:31,499
What is it this time? What is it?
540
00:38:31,800 --> 00:38:35,599
Those left in the fortress will defend
the place and try to fight back.
541
00:38:35,829 --> 00:38:36,970
As for Gwakju...
542
00:38:40,900 --> 00:38:42,340
This is its weakness.
543
00:38:42,510 --> 00:38:44,740
The fortress wall is the lowest here.
544
00:38:44,809 --> 00:38:47,880
Make all the soldiers move
to the opposite fortress gate...
545
00:38:47,880 --> 00:38:49,110
by attacking it first.
546
00:38:49,110 --> 00:38:52,079
Then, invade through this wall,
and it will fall easily.
547
00:38:52,150 --> 00:38:55,619
The generals of Gwakju Fortress
will predict that much and prepare for it.
548
00:38:56,519 --> 00:38:58,360
Do you not have a better plan?
549
00:38:58,459 --> 00:39:01,660
Gwakju Fortress
has many straw-roofed houses,
550
00:39:01,660 --> 00:39:03,189
making them vulnerable to fire.
551
00:39:03,360 --> 00:39:05,200
Launch a fire attack simultaneously,
552
00:39:05,300 --> 00:39:07,900
and it will shortly
go into a state of confusion.
553
00:39:10,329 --> 00:39:12,400
(Gwakju Fortress)
554
00:39:18,939 --> 00:39:19,939
Yes!
555
00:39:20,340 --> 00:39:22,180
The Khitans have already crossed
the Chongchon River...
556
00:39:22,180 --> 00:39:23,910
and are heading to Seogyeong.
557
00:39:24,079 --> 00:39:26,820
Gwakju Fortress and Yeongju Fortress
have all been destroyed.
558
00:39:30,950 --> 00:39:34,459
Your Majesty.
Several refugees from the northwest...
559
00:39:34,459 --> 00:39:36,289
have entered Gaegyeong.
560
00:39:36,289 --> 00:39:39,729
The people of Gaegyeong
have heard the news that...
561
00:39:39,729 --> 00:39:41,570
the Goyreo soldiers are losing.
562
00:39:41,869 --> 00:39:45,369
Some people have already run away.
563
00:39:54,309 --> 00:39:55,479
Deputy Minister of Rites.
564
00:39:57,780 --> 00:39:59,880
- Lord Yeon.
- Where are you going?
565
00:40:00,019 --> 00:40:02,950
I am headed to the palace.
I heard the messenger arrived.
566
00:40:03,490 --> 00:40:05,320
Spare me some time before you go.
567
00:40:05,590 --> 00:40:07,490
News has arrived.
568
00:40:07,490 --> 00:40:10,130
Please allow me to confirm
what it is about.
569
00:40:10,289 --> 00:40:12,700
I already know
what news the messenger carried.
570
00:40:12,700 --> 00:40:14,970
I will tell you, so follow me.
571
00:40:16,400 --> 00:40:17,400
Does that mean...
572
00:40:18,200 --> 00:40:20,200
Seogyeong is the last one standing?
573
00:40:20,639 --> 00:40:22,010
That is right.
574
00:40:22,240 --> 00:40:23,610
If even Seogyeong falls,
575
00:40:24,439 --> 00:40:26,639
the enemy will soon come to Gaegyeong.
576
00:40:27,010 --> 00:40:29,110
Then why did you want to see me
in private?
577
00:40:29,110 --> 00:40:32,079
We should work on a countermeasure
with His Majesty at once.
578
00:40:32,919 --> 00:40:36,419
Before we do,
I have something to tell you, Lord Kang.
579
00:40:36,650 --> 00:40:39,119
What is it? Do tell me.
580
00:40:39,590 --> 00:40:43,459
Lord Kang.
I do not know what you think of me.
581
00:40:43,689 --> 00:40:45,959
However, I, too, am devoted to Goryeo.
582
00:40:46,700 --> 00:40:49,400
Of course, I know that.
583
00:40:49,829 --> 00:40:52,800
I may talk arrogantly at you,
584
00:40:52,970 --> 00:40:55,570
but I have never once doubted
your loyalty.
585
00:40:56,410 --> 00:40:58,209
I am grateful for your words.
586
00:40:58,910 --> 00:41:00,010
Then...
587
00:41:01,039 --> 00:41:02,550
I will get to the point.
588
00:41:04,380 --> 00:41:05,419
Lord Kang.
589
00:41:07,479 --> 00:41:10,650
It is time to surrender.
590
00:41:13,220 --> 00:41:16,459
"Surrender?" That is absurd.
591
00:41:16,459 --> 00:41:18,700
I am not suggesting
that we surrender unconditionally.
592
00:41:19,099 --> 00:41:22,030
We should request to reconcile
and start a negotiation.
593
00:41:22,030 --> 00:41:23,930
Is that not the same?
594
00:41:24,099 --> 00:41:27,039
Sitting face-to-face
and negotiating with the invaders...
595
00:41:27,039 --> 00:41:29,340
means we are giving up our victory, no?
596
00:41:30,209 --> 00:41:34,309
What will happen to Goryeo's lands
that they have trampled on?
597
00:41:34,309 --> 00:41:37,010
What will happen
to the people of Goryeo...
598
00:41:37,010 --> 00:41:38,519
who have been captured by the enemy?
599
00:41:39,419 --> 00:41:40,479
Lord Yeon.
600
00:41:40,780 --> 00:41:43,990
Goryeo still has
the strength left to fight.
601
00:41:43,990 --> 00:41:45,189
Heunghwajin is still standing,
602
00:41:45,189 --> 00:41:47,360
and so are Kwiju and Tongju Fortresses.
603
00:41:47,360 --> 00:41:49,760
Yes, I know that.
604
00:41:50,559 --> 00:41:52,729
That is why we must surrender now.
605
00:41:53,030 --> 00:41:56,369
One must surrender when one still has
the strength left to fight.
606
00:41:56,470 --> 00:41:58,639
Once the Goryeo army is
completely wiped out,
607
00:41:58,769 --> 00:42:00,139
the enemy will not accept...
608
00:42:00,939 --> 00:42:03,169
even if we ask to surrender.
609
00:42:03,639 --> 00:42:04,639
Is that not right?
610
00:42:07,410 --> 00:42:10,410
What the emperor of Khitan wants
is for Goryeo to surrender.
611
00:42:10,709 --> 00:42:12,820
He wants the honor
that he commanded the army himself...
612
00:42:13,050 --> 00:42:15,249
and brought Goryeo to its knees.
613
00:42:15,820 --> 00:42:18,119
Now, he wants to break free
from his mother's shadow...
614
00:42:18,119 --> 00:42:20,189
and boast that he has become
the true emperor of Khitan...
615
00:42:20,189 --> 00:42:22,360
before the whole world.
616
00:42:23,229 --> 00:42:26,630
All we have to do is to fulfill his greed.
617
00:42:27,200 --> 00:42:29,400
There is no need to shed any more blood.
618
00:42:29,700 --> 00:42:30,900
Would that greed be fulfilled...
619
00:42:31,499 --> 00:42:35,039
just by taking down Gwakju
and Yeongju Fortresses?
620
00:42:38,209 --> 00:42:39,680
Tell me.
621
00:42:40,139 --> 00:42:43,050
Do you think the Khitan army
will back off easily...
622
00:42:43,050 --> 00:42:45,680
just because Goryeo sends an envoy
and surrenders right now?
623
00:42:50,889 --> 00:42:52,289
It will work if His Majesty...
624
00:42:53,660 --> 00:42:55,389
goes in person.
625
00:42:59,229 --> 00:43:00,229
What did you say?
626
00:43:01,459 --> 00:43:03,070
We will persuade His Majesty...
627
00:43:03,070 --> 00:43:05,669
and have him offer homage
to the emperor of Khitan in person.
628
00:43:05,669 --> 00:43:06,700
(Chinjo: a sovereign of a tributary nation
paying homage at a higher state's court,)
629
00:43:06,700 --> 00:43:07,769
(thereby admitting
that he is their vassal)
630
00:43:07,769 --> 00:43:08,840
Lord Yeon!
631
00:43:09,410 --> 00:43:11,939
If His Majesty bows down
before the Khitan emperor's feet...
632
00:43:11,939 --> 00:43:13,809
and shows his respects as a vassal,
633
00:43:14,439 --> 00:43:15,979
that greed would be fulfilled.
634
00:43:15,979 --> 00:43:17,880
Do you realize what you are saying?
635
00:43:18,209 --> 00:43:20,820
That is a greater humiliation
than surrendering.
636
00:43:20,820 --> 00:43:23,889
I know. How could I not know that?
637
00:43:24,090 --> 00:43:27,160
However, that is the only way now.
638
00:43:29,459 --> 00:43:31,829
The Left Senior Executive will suggest
to His Majesty...
639
00:43:32,130 --> 00:43:33,959
to pay homage to Khitan in person.
640
00:43:33,959 --> 00:43:36,900
Please help us out when we do so.
641
00:43:37,800 --> 00:43:39,300
I know that His Majesty...
642
00:43:39,300 --> 00:43:41,970
trusts you greatly these days,
Deputy Minister.
643
00:43:41,970 --> 00:43:43,240
That is why I am asking you.
644
00:43:46,880 --> 00:43:47,880
Lord Kang.
645
00:43:48,910 --> 00:43:52,019
I am also miserable and full of sorrow.
646
00:43:52,619 --> 00:43:54,419
I am upset and frustrated.
647
00:43:54,880 --> 00:43:55,889
However,
648
00:43:56,990 --> 00:43:58,720
our people are dying.
649
00:44:00,360 --> 00:44:03,260
We must put an end to this war
in any way we can.
650
00:44:08,499 --> 00:44:09,570
Please.
651
00:44:10,829 --> 00:44:11,869
Do as I ask.
652
00:44:13,639 --> 00:44:14,999
I beg of you.
653
00:44:24,280 --> 00:44:25,349
I implore you.
654
00:44:27,950 --> 00:44:31,249
Trust me and return to your homes.
655
00:44:31,450 --> 00:44:34,720
The Khitan army will never be able to
take down Seogyeong.
656
00:44:34,820 --> 00:44:37,430
The Khitan army will never...
657
00:44:37,959 --> 00:44:39,329
march on Gaegyeong.
658
00:44:41,459 --> 00:44:42,530
Please.
659
00:44:43,669 --> 00:44:45,169
Remain in Gaegyeong.
660
00:44:45,470 --> 00:44:48,470
There is only one reason why our warriors
are fighting on the front lines.
661
00:44:48,709 --> 00:44:52,439
It is to protect their families and people
who are behind battle lines.
662
00:44:53,209 --> 00:44:55,380
But if that land is emptied out,
663
00:44:55,510 --> 00:44:56,849
what would the warriors
on the battlefields...
664
00:44:57,709 --> 00:44:59,249
fight for?
665
00:44:59,919 --> 00:45:01,579
I will not block your way.
666
00:45:01,889 --> 00:45:02,919
Of your own accord,
667
00:45:04,320 --> 00:45:06,119
stay by me, your emperor.
668
00:45:06,990 --> 00:45:08,059
Then,
669
00:45:08,729 --> 00:45:10,860
I will never abandon you either.
670
00:45:12,099 --> 00:45:13,130
Then,
671
00:45:14,700 --> 00:45:15,769
I implore you.
672
00:45:30,450 --> 00:45:31,680
- My goodness.
- What do we do?
673
00:45:39,289 --> 00:45:41,889
Let us return home.
674
00:45:41,889 --> 00:45:43,360
What else can we do?
675
00:45:43,360 --> 00:45:45,360
- We must listen to His Majesty.
- Yes, that is right.
676
00:45:45,360 --> 00:45:46,800
Let us do that.
677
00:45:54,840 --> 00:45:57,309
What on earth are you saying?
678
00:45:57,610 --> 00:45:59,840
Pay homage in person? Surrender?
679
00:46:00,309 --> 00:46:03,780
There are still several fortresses
in the northwest that are standing.
680
00:46:03,910 --> 00:46:05,880
We still have the troops
in the northeast as well.
681
00:46:06,380 --> 00:46:09,889
So how is it that
you already mention surrendering?
682
00:46:10,150 --> 00:46:11,220
Your Majesty.
683
00:46:11,959 --> 00:46:14,289
We must start negotiations...
684
00:46:14,289 --> 00:46:16,329
when our troops still remain.
685
00:46:16,459 --> 00:46:19,229
By the time we do not have
any soldiers left to fight,
686
00:46:19,229 --> 00:46:21,970
we will not even have the chance
to sit at the table with them.
687
00:46:21,970 --> 00:46:25,130
It is because the Song Dynasty
still had military power left...
688
00:46:25,340 --> 00:46:28,269
that they could sign
the Chanyuan Treaty with Khitan.
689
00:46:28,470 --> 00:46:30,369
Because they were able
to put a stop to the war,
690
00:46:30,639 --> 00:46:34,180
the people of Song still have
their lands to live on.
691
00:46:35,849 --> 00:46:36,910
Your Majesty.
692
00:46:37,209 --> 00:46:40,050
Just because we are suggesting
you to surrender,
693
00:46:40,320 --> 00:46:44,050
do not consider us
to be guilty of treason.
694
00:46:44,419 --> 00:46:47,389
We are only trying to stop...
695
00:46:47,389 --> 00:46:49,630
the worst from happening.
696
00:46:50,789 --> 00:46:53,829
Your Majesty. Think of your people.
697
00:46:54,700 --> 00:46:56,400
If the war were to go on like so,
698
00:46:57,300 --> 00:47:00,300
even more people of Goryeo
would be brutally killed.
699
00:47:00,439 --> 00:47:04,309
Even more Goryeo land will be desolated.
700
00:47:04,970 --> 00:47:07,309
We must stop the war at this point.
701
00:47:08,380 --> 00:47:11,249
Your Majesty, we are just as upset...
702
00:47:11,610 --> 00:47:14,050
and frustrated as you are.
703
00:47:14,349 --> 00:47:17,720
However, this is our duty as politicians.
704
00:47:18,150 --> 00:47:20,189
Even if we must face humiliation,
705
00:47:20,189 --> 00:47:22,130
we must protect the people.
706
00:47:22,459 --> 00:47:25,260
That is Your Majesty's responsibility
as well as ours.
707
00:47:26,059 --> 00:47:29,930
Please consider this fact.
708
00:47:30,169 --> 00:47:33,840
- Please consider it, Your Majesty.
- Please consider it, Your Majesty.
709
00:47:38,880 --> 00:47:39,939
Is there...
710
00:47:41,110 --> 00:47:42,410
really no other way?
711
00:47:43,510 --> 00:47:44,579
Is that the only thing...
712
00:47:46,050 --> 00:47:48,180
we can do for our people?
713
00:47:53,490 --> 00:47:55,389
Is there anyone
who has a different opinion?
714
00:47:59,459 --> 00:48:00,959
Is everyone in agreement?
715
00:48:02,530 --> 00:48:03,700
Is there no one...
716
00:48:04,630 --> 00:48:07,369
who thinks we should go on fighting?
717
00:48:14,380 --> 00:48:15,410
Deputy Minister of Rites.
718
00:48:17,550 --> 00:48:18,720
Yes, Your Majesty.
719
00:48:18,720 --> 00:48:19,919
You tell me.
720
00:48:20,820 --> 00:48:22,189
What do you think?
721
00:48:27,660 --> 00:48:30,630
The chancellors are right.
722
00:48:30,630 --> 00:48:32,700
You must pay homage in person.
723
00:48:33,130 --> 00:48:34,160
What?
724
00:48:36,169 --> 00:48:38,470
I will write a diplomatic letter...
725
00:48:38,470 --> 00:48:40,200
for you to pay homage.
726
00:48:42,539 --> 00:48:43,639
Deputy Minister!
727
00:48:51,680 --> 00:48:52,950
Say it again.
728
00:48:53,450 --> 00:48:55,519
Pay homage in person, Your Majesty.
729
00:49:04,389 --> 00:49:05,459
Again.
730
00:49:05,459 --> 00:49:07,530
Pay homage in person, Your Majesty.
731
00:49:15,709 --> 00:49:16,809
Again.
732
00:49:19,410 --> 00:49:21,539
Pay homage in person, Your Majesty.
733
00:49:25,280 --> 00:49:27,320
Only then can you win.
734
00:49:30,419 --> 00:49:31,450
What?
735
00:49:31,450 --> 00:49:33,919
Gwakju and Yeongju Fortresses
fell too fast.
736
00:49:33,919 --> 00:49:36,030
Now, only Seogyeong is left.
737
00:49:36,030 --> 00:49:38,900
However, in order to protect Seogyeong,
738
00:49:39,729 --> 00:49:42,099
we need the troops of the northeast.
739
00:49:42,229 --> 00:49:45,130
What on earth are you saying right now?
740
00:49:46,200 --> 00:49:48,539
I mean that we should deceive the enemy.
741
00:49:49,139 --> 00:49:51,610
I mean that we can trick the enemy
to buy time...
742
00:49:51,970 --> 00:49:54,840
and prepare a counterattack
in the meantime.
743
00:49:55,180 --> 00:49:58,579
Pay homage to the emperor of Khitan
in person, Your Majesty.
744
00:49:59,320 --> 00:50:03,450
Then, the emperor of Khitan will think
that we have admitted defeat...
745
00:50:03,619 --> 00:50:05,789
and stop their troops from advancing.
746
00:50:06,189 --> 00:50:09,689
In the meantime, we can move the troops
in the northeast to Seogyeong...
747
00:50:09,689 --> 00:50:11,889
and have them protect Seogyeong.
748
00:50:11,889 --> 00:50:13,499
The moment I pay homage,
749
00:50:13,999 --> 00:50:15,729
Goryeo will be surrendering.
750
00:50:15,930 --> 00:50:18,329
So how could I pay homage...
751
00:50:18,329 --> 00:50:19,939
and move our troops afterwards?
752
00:50:20,499 --> 00:50:21,599
What on earth does that mean?
753
00:50:21,599 --> 00:50:24,939
All Goryeo would have done
would be to pay homage.
754
00:50:24,939 --> 00:50:28,139
It is exactly how it sounds.
The sovereign of Goryeo would be saying...
755
00:50:28,139 --> 00:50:30,950
that he would visit the sovereign
of Khitan in person.
756
00:50:31,849 --> 00:50:34,280
Nowhere on the diplomatic letter
asking to pay homage...
757
00:50:34,919 --> 00:50:37,919
will it say the words "surrender."
758
00:50:39,360 --> 00:50:40,389
What on earth...
759
00:50:41,459 --> 00:50:44,829
Then, what would happen to the promise...
760
00:50:45,130 --> 00:50:46,160
that I would pay homage?
761
00:50:46,959 --> 00:50:49,530
It is a promise that has no fixed date.
762
00:50:50,030 --> 00:50:52,340
You must not feel obligated.
763
00:50:54,499 --> 00:50:55,570
Deputy Minister.
764
00:50:55,639 --> 00:50:59,579
You must never actually pay homage.
765
00:50:59,939 --> 00:51:02,880
If you bow down
before the Khitan emperor's feet,
766
00:51:02,880 --> 00:51:04,110
from that moment on,
767
00:51:04,680 --> 00:51:07,849
you will become a mere vassal
of the Khitan emperor.
768
00:51:08,019 --> 00:51:09,320
And Goryeo...
769
00:51:09,720 --> 00:51:11,919
will not be a sovereign nation
under your rule as emperor.
770
00:51:12,090 --> 00:51:15,160
We would practically become
a subject state of Khitan.
771
00:51:15,289 --> 00:51:18,660
Then, you mean
I should make a false promise?
772
00:51:20,530 --> 00:51:22,200
Is that really all right to do?
773
00:51:23,369 --> 00:51:25,269
They may be the enemy state,
774
00:51:26,139 --> 00:51:29,139
but diplomatic relations should have
some level of faith, should it not?
775
00:51:29,139 --> 00:51:32,240
Khitan is the one
who betrayed our faith first.
776
00:51:32,939 --> 00:51:35,680
Even a little child would laugh
at how they faked a reason...
777
00:51:35,680 --> 00:51:38,950
to invade us.
Please do not forget what they did.
778
00:51:39,680 --> 00:51:41,180
Considering what they did to us,
779
00:51:41,519 --> 00:51:45,119
we do not have a reason to play fair
in our diplomatic relations with them.
780
00:51:47,889 --> 00:51:51,630
Do the other chancellors know
that you are thinking this?
781
00:51:52,559 --> 00:51:53,829
No, they do not know.
782
00:51:54,130 --> 00:51:56,030
So, you are deceiving them too?
783
00:51:56,099 --> 00:51:57,369
Yes, Your Majesty.
784
00:51:57,800 --> 00:52:00,840
At the moment,
we certainly do not have time for debates.
785
00:52:04,910 --> 00:52:05,979
You are...
786
00:52:07,579 --> 00:52:09,650
truly impressive.
787
00:52:13,519 --> 00:52:14,650
I understand...
788
00:52:15,919 --> 00:52:17,320
what you are trying to tell me.
789
00:52:23,030 --> 00:52:24,030
However,
790
00:52:27,499 --> 00:52:29,970
whom can I put in charge of this task?
791
00:52:30,269 --> 00:52:31,669
The person in charge would have to...
792
00:52:32,200 --> 00:52:34,240
enter the enemy's camp
and deceive their emperor.
793
00:52:35,340 --> 00:52:36,510
Who...
794
00:52:37,610 --> 00:52:39,610
can I entrust with such a dangerous task?
795
00:52:43,550 --> 00:52:45,280
I will go.
796
00:52:46,979 --> 00:52:49,119
I will write
the diplomatic letter myself...
797
00:52:49,419 --> 00:52:51,749
and go to Khitan's camp.
798
00:52:52,959 --> 00:52:54,720
Please allow me.
799
00:52:59,130 --> 00:53:00,300
Deputy Minister.
800
00:53:09,610 --> 00:53:12,280
What kind of person are you, truly?
801
00:53:12,439 --> 00:53:13,510
At first,
802
00:53:14,610 --> 00:53:17,150
you were an old vassal
who was like a caring father figure.
803
00:53:18,780 --> 00:53:20,019
Then,
804
00:53:20,249 --> 00:53:23,419
you turned into a stubborn vassal
who liked to speak frankly.
805
00:53:27,959 --> 00:53:28,990
But now,
806
00:53:31,229 --> 00:53:33,300
you look like a mad man who is obsessed...
807
00:53:34,360 --> 00:53:35,599
with nothing but victory.
808
00:53:36,030 --> 00:53:38,869
Yes, Your Majesty. That is correct.
809
00:53:39,269 --> 00:53:43,309
My determination to win is driving me mad.
810
00:53:43,970 --> 00:53:45,740
I wish to do whatever it takes...
811
00:53:46,709 --> 00:53:50,380
to win this war, at all costs.
812
00:53:53,450 --> 00:53:57,019
(Korea-Khitan War)
813
00:54:30,749 --> 00:54:31,820
Once Seogyeong falls,
814
00:54:31,820 --> 00:54:34,059
it will only be a matter of time
before Gaegyeong falls too.
815
00:54:34,090 --> 00:54:37,389
Seogyeong Fortress cannot withstand
the Khitan army on its own.
816
00:54:37,389 --> 00:54:40,700
My emperor wishes to pay homage
to Your Majesty and your empire.
817
00:54:40,700 --> 00:54:43,099
How come
Deputy Minister Kang did not return?
818
00:54:43,099 --> 00:54:45,430
Seogyeong will surrender.
819
00:54:45,430 --> 00:54:47,999
That traitor is practically
handing Seogyeong Fortress...
820
00:54:47,999 --> 00:54:49,539
over to the Khitan rats.
60736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.