All language subtitles for Image.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,320 --> 00:00:47,520
Brussels…
4
00:00:47,600 --> 00:00:50,040
Good things happen here. Bad things, too.
5
00:00:51,400 --> 00:00:53,120
Like in all big cities.
6
00:00:54,160 --> 00:00:57,120
This is a shopping street.
All the shops are here.
7
00:00:57,960 --> 00:01:01,440
Over there's the clubhouse.
They put on that play I was talking about.
8
00:01:02,040 --> 00:01:05,200
Eva. Your name is Eva, right?
Over there, do you see it?
9
00:01:05,800 --> 00:01:07,760
The best bar in Brussels.
10
00:01:07,840 --> 00:01:11,040
Most people hang around Midi station.
But this is the place to be.
11
00:01:11,120 --> 00:01:12,120
You hear that?
12
00:01:14,000 --> 00:01:15,640
Brussels' anthem.
13
00:01:15,720 --> 00:01:18,360
We're used to it.
I can't sleep if I don't hear sirens.
14
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
How was it? Did you get some good images?
15
00:01:21,080 --> 00:01:24,600
There's nothing interesting to see here.
Let's go someplace else.
16
00:01:29,680 --> 00:01:32,280
-Take it easy, we're going.
-Stop the camera.
17
00:01:32,360 --> 00:01:35,560
-Easy, we're going.
-What are you filming?
18
00:01:35,640 --> 00:01:39,840
Put the camera away.
Put it away. Stop filming.
19
00:01:40,920 --> 00:01:41,880
Turn it off.
20
00:01:46,440 --> 00:01:49,640
-Calm down.
-It's switched off. It's switched off.
21
00:01:49,720 --> 00:01:52,880
Stay in the car. I'll talk to them.
22
00:01:57,840 --> 00:02:01,840
Fuck. Look at their faces.
It's like Jurassic Park.
23
00:02:01,920 --> 00:02:04,000
If they get in, we'll have a problem.
24
00:02:04,080 --> 00:02:06,920
-Just stay calm, we'll be fine.
-Stay calm?
25
00:02:07,000 --> 00:02:10,080
For all we know, this is a set-up.
26
00:02:10,160 --> 00:02:12,920
-Right, Joerie?
-Are the doors locked, Eva?
27
00:02:14,320 --> 00:02:17,240
-Who is that?
-Are the doors locked?
28
00:02:18,600 --> 00:02:19,800
They're all locked.
29
00:02:21,880 --> 00:02:25,280
-Eva, just… start the car and drive.
-Come on, do it.
30
00:02:25,360 --> 00:02:28,160
-Get out of here.
-Don't be scared. It's cool.
31
00:02:28,240 --> 00:02:30,400
-Whatever, dude.
-Don't let him in.
32
00:02:30,480 --> 00:02:33,440
Eva, I'm not kidding,
just put your foot down and go.
33
00:02:33,520 --> 00:02:35,000
He's trying to get in.
34
00:02:35,080 --> 00:02:36,680
Hey. Goddamnit.
35
00:02:55,600 --> 00:02:57,440
You're lucky I'm here.
36
00:02:58,360 --> 00:03:00,200
Eva, what are you doing?
37
00:03:00,280 --> 00:03:04,080
Ah, a Flemish guy.
Goeiedag. Alles goed? Godverdomme.
38
00:03:04,160 --> 00:03:05,840
-You speak Dutch?
-What?
39
00:03:06,440 --> 00:03:09,040
-Dutch?
-Are you crazy? What's the point of that?
40
00:03:09,920 --> 00:03:13,520
-What are you doing here?
-We're filming a news report.
41
00:03:13,600 --> 00:03:17,440
Hold on, hold on. You want to show
the neighborhoods as they really are?
42
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Yes.
43
00:03:20,160 --> 00:03:21,840
With Jean-Rachid as your guide?
44
00:03:22,800 --> 00:03:23,840
Yes, last time--
45
00:03:23,920 --> 00:03:26,160
He only appears
when there's a camera around.
46
00:03:27,960 --> 00:03:29,840
-Could you do any better?
-What?
47
00:03:31,680 --> 00:03:34,080
Why don't you show us
around the neighborhoods?
48
00:03:37,360 --> 00:03:39,000
Okay. Deal.
49
00:03:42,000 --> 00:03:43,120
That will be 100 euros.
50
00:03:44,160 --> 00:03:46,320
-What?
-What?
51
00:03:46,400 --> 00:03:49,640
Do you do it for free? Is it just a hobby?
52
00:03:55,720 --> 00:03:56,800
So where are we going?
53
00:04:02,960 --> 00:04:06,560
Riots in Molenbeek, Anderlecht,
Sint-Gillis. Brussels' hotspots.
54
00:04:06,640 --> 00:04:09,480
Teenage immigrants arrested for theft.
55
00:04:09,560 --> 00:04:14,040
Most criminals are from poor neighborhoods
mostly inhabited by immigrants.
56
00:04:14,120 --> 00:04:18,320
-Moroccan youths.
-The suspect is of Moroccan extraction.
57
00:04:18,399 --> 00:04:20,000
…carried out the stabbing.
58
00:04:20,079 --> 00:04:22,720
A group of Moroccan youths
attacked a police car.
59
00:04:22,800 --> 00:04:26,000
The perpetrator is thought to be a member
of a North African gang.
60
00:04:26,080 --> 00:04:29,320
Teenage immigrants arrested for theft.
61
00:04:35,400 --> 00:04:39,560
Witnesses report seeing
a man of foreign extraction.
62
00:04:39,640 --> 00:04:41,400
Robberies.
63
00:04:41,480 --> 00:04:43,160
Carjackings.
64
00:04:43,240 --> 00:04:44,880
…of North African extraction.
65
00:04:44,960 --> 00:04:48,040
The murder suspect probably has
North African roots.
66
00:04:48,120 --> 00:04:51,720
Ten Muslim teenagers were arrested
for public violence this morning.
67
00:04:51,800 --> 00:04:55,680
North African criminals smuggled drugs
via Belgium.
68
00:04:55,760 --> 00:04:58,040
The drug dealers are
of foreign extraction.
69
00:04:58,120 --> 00:05:04,640
-Most prisoners are immigrants.
-…higher number of foreigners in prison.
70
00:05:04,720 --> 00:05:08,840
The man who carried out the stabbing
had light brown skin and ran off…
71
00:05:09,560 --> 00:05:14,200
-…youths of Moroccan extraction.
-There were immigrant youths present.
72
00:05:14,280 --> 00:05:17,360
Witnesses report seeing
a man of foreign extraction.
73
00:05:17,440 --> 00:05:22,760
…several Moroccan youths threw stones
at police.
74
00:05:22,840 --> 00:05:24,480
It is not clear what led to this.
75
00:05:24,560 --> 00:05:28,520
This morning, ten Muslim teenagers
were arrested for public violence.
76
00:05:28,600 --> 00:05:33,240
The greatest threat to our safety
is the increasing number of Muslim youths.
77
00:05:33,320 --> 00:05:37,040
Water cannons were used
to disperse the violent crowd.
78
00:05:37,120 --> 00:05:39,680
Ten Muslim youths were arrested
for robbery.
79
00:05:39,760 --> 00:05:42,800
Schools and social workers
have no influence on the youths.
80
00:05:42,880 --> 00:05:46,480
A number of teenage immigrants
threw Molotov cocktails.
81
00:05:46,560 --> 00:05:50,560
-Cars were set on fire.
-More and more immigrant youths…
82
00:05:50,640 --> 00:05:53,680
Immigrant youths take to the street
to express their anger.
83
00:06:08,760 --> 00:06:11,880
-Hello, ladies. How was it?
-A jungle, man.
84
00:06:11,960 --> 00:06:13,520
-Really?
-It was okay.
85
00:06:13,600 --> 00:06:15,440
Okay? It got pretty tricky out there.
86
00:06:16,080 --> 00:06:18,040
Our wannabe war reporter.
87
00:06:18,640 --> 00:06:22,680
In a war you know the enemy.
This is infiltrating behind enemy lines.
88
00:06:22,760 --> 00:06:25,320
Here or there, what's the difference?
89
00:06:25,400 --> 00:06:28,120
It's different for you.
They never attack sound guys.
90
00:06:28,200 --> 00:06:32,040
You'd be surprised just how many people
think this is a camera.
91
00:06:32,120 --> 00:06:35,280
Next time we'll get you a helmet
and a bulletproof vest.
92
00:06:35,360 --> 00:06:38,480
And put tape round it
and write "TV" on it.
93
00:06:41,720 --> 00:06:44,920
Eva? Herman is waiting for you
in his office.
94
00:06:46,280 --> 00:06:50,600
I know that.
Come on, Peter, you can't be serious.
95
00:06:53,240 --> 00:06:56,560
We've hardly any budget as it is.
96
00:06:58,040 --> 00:07:02,640
Yeah, that's what I told you.
I told you that.
97
00:07:02,720 --> 00:07:06,680
How was it? Good?
Then we can air it later.
98
00:07:07,320 --> 00:07:10,360
No, Peter, that budget was fixed. Yes.
99
00:07:10,960 --> 00:07:13,520
-Why?
-Hold on a sec.
100
00:07:14,640 --> 00:07:16,800
You've had a lot of time already.
101
00:07:17,560 --> 00:07:23,520
-I'm trying to make it good.
-Yes, but you should be wrapping it up.
102
00:07:24,560 --> 00:07:26,400
-Says who?
-We do, the channel.
103
00:07:27,000 --> 00:07:28,600
I thought you were the channel?
104
00:07:30,440 --> 00:07:32,480
Don't complain, okay?
105
00:07:32,560 --> 00:07:35,560
Peter… What are you talking about?
106
00:07:35,640 --> 00:07:40,200
Of course. The media game won't change.
Where did you get that idea?
107
00:07:40,280 --> 00:07:44,800
I've just found an insider from the area
who wants to show us around.
108
00:07:48,360 --> 00:07:49,600
You've got one week.
109
00:07:54,240 --> 00:07:58,880
No, a budget is a budget. Okay?
110
00:07:58,960 --> 00:08:02,880
My viewers demand quality
and quality costs money.
111
00:08:12,480 --> 00:08:16,200
Hi, Eva. What's it like being
in those neighborhoods? A lot of sexism?
112
00:08:16,800 --> 00:08:19,520
No, I'm not working on a story
about this news team.
113
00:08:19,600 --> 00:08:20,960
Can it go on air later?
114
00:08:21,040 --> 00:08:24,040
-I've got another week.
-What? How did you pull that off?
115
00:08:44,880 --> 00:08:47,400
I know these kids,
they come here every day.
116
00:08:47,480 --> 00:08:50,840
One day they buy from my shop,
the next day they smash the place up.
117
00:08:50,920 --> 00:08:52,600
Move the car, immediately.
118
00:08:53,240 --> 00:08:55,680
Hurry up or we'll have it towed away.
119
00:08:58,160 --> 00:09:00,600
That's it, move along.
We haven't got all day.
120
00:09:03,520 --> 00:09:05,560
-Hi guys, how are you doing?
-Alright.
121
00:09:05,640 --> 00:09:06,920
-Everything okay?
-Yeah.
122
00:09:07,000 --> 00:09:11,480
Good, you're all looking healthy.
You should all be in school.
123
00:09:12,000 --> 00:09:14,120
-It's a holiday.
-A holiday? Which holiday?
124
00:09:14,200 --> 00:09:16,800
Carnival, Easter, Valentine's Day?
125
00:09:16,880 --> 00:09:20,960
-So arrest us.
-I'll call you mother, Hamid.
126
00:09:21,600 --> 00:09:24,320
Jilali, I'll have coffee
with your sister later. Okay?
127
00:09:24,400 --> 00:09:29,240
-Wait, wait.
-I don't want you playing truant again.
128
00:09:29,320 --> 00:09:31,840
-Miss, you're awesome.
-Yes…
129
00:09:38,840 --> 00:09:41,760
Why did you take part in the protest?
130
00:09:51,440 --> 00:09:53,480
No one fucks with us.
131
00:09:53,560 --> 00:09:54,640
Those Flemish…
132
00:09:54,720 --> 00:09:58,320
-Not the police, not the skinheads.
-Those racists. Those bastards.
133
00:10:01,400 --> 00:10:03,560
Maybe it's because of you.
134
00:10:03,640 --> 00:10:06,040
Maybe it's because of you.
135
00:10:06,680 --> 00:10:08,680
The media.
You're the ones screwing us over.
136
00:10:09,840 --> 00:10:13,440
When do we make it onto the screen?
When riots occur, robberies…
137
00:10:14,120 --> 00:10:16,320
No wonder we have a terrible image.
138
00:10:17,920 --> 00:10:21,800
The situation is getting out of hand.
139
00:10:23,800 --> 00:10:26,040
Maybe we should get rid of your boss.
140
00:10:26,120 --> 00:10:28,880
And have one of us take his place.
141
00:10:29,440 --> 00:10:32,640
That would change the situation,
and the way you see us.
142
00:10:37,680 --> 00:10:41,240
-Did you get some good shots?
-Yes, absolutely.
143
00:10:41,320 --> 00:10:45,320
-Can we be the first to see them?
-Sure, I'll give you a DVD.
144
00:10:47,760 --> 00:10:51,120
Take some background shots
and be sure to record some sound.
145
00:10:51,200 --> 00:10:52,360
Okay.
146
00:11:09,920 --> 00:11:12,200
-Can I have a cigarette?
-It's my last one.
147
00:11:13,400 --> 00:11:14,800
We can share it if you like.
148
00:11:15,680 --> 00:11:17,720
-Here you are.
-Thanks.
149
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
You're welcome.
150
00:11:20,400 --> 00:11:23,600
See this neighborhood?
Do you know what it was like 20 years ago?
151
00:11:24,360 --> 00:11:26,320
-No.
-Exactly the same.
152
00:11:26,880 --> 00:11:29,680
It was crap yesterday
and it is crap today.
153
00:11:30,240 --> 00:11:32,960
And it will still be crap
in 20 years' time.
154
00:11:34,040 --> 00:11:40,400
-Is there no one who can change it?
-You know… there are people who could.
155
00:11:41,160 --> 00:11:43,480
-Who?
-We ourselves could.
156
00:11:44,840 --> 00:11:49,160
Once we stop messing up,
we'll get down to it.
157
00:11:49,240 --> 00:11:51,840
I'm going to tell you the story
Of a kid called Momo
158
00:11:51,920 --> 00:11:55,560
At 12 he gets up early, bravo
Grown-ups surely respect him
159
00:11:55,640 --> 00:11:57,840
Like him, though
There aren't many, you know
160
00:11:57,920 --> 00:12:00,240
He starts rapping
And gradually slapping
161
00:12:00,320 --> 00:12:02,320
What does he do with his life?
What's it like?
162
00:12:02,400 --> 00:12:04,720
That is it, Momo is 18
163
00:12:04,800 --> 00:12:07,040
He's not called "Momo"
But "delinquent," and "mean"
164
00:12:07,120 --> 00:12:09,400
It's a shame that he
Who was such a sweet lad
165
00:12:09,480 --> 00:12:11,600
Over time has become so bad
166
00:12:38,200 --> 00:12:39,520
Sir, that's my seat.
167
00:12:43,560 --> 00:12:45,760
Sir. That's my seat.
168
00:12:46,280 --> 00:12:48,560
-Hey, sir.
-There are other seats.
169
00:12:48,640 --> 00:12:50,520
That is my fucking seat.
170
00:12:52,000 --> 00:12:54,160
-What's up with this guy?
-I don't know.
171
00:12:58,600 --> 00:13:02,160
-Want me to get my gun out?
-Relax, what are you doing?
172
00:13:02,240 --> 00:13:04,920
-There are cameras there.
-To hell with the cameras.
173
00:13:10,440 --> 00:13:13,880
Sir, it's just a joke.
We're not stereotypes.
174
00:13:33,360 --> 00:13:38,440
Wow, Lahbib… Check out that blonde.
175
00:13:40,680 --> 00:13:44,440
Wow, what a chick.
I'm going to get her number.
176
00:13:44,520 --> 00:13:48,160
-You, with that hair?
-Johnny Depp, brother.
177
00:13:50,680 --> 00:13:52,640
Bonjour. Can I ask you a question?
178
00:13:57,600 --> 00:14:01,920
Russia? Kalashnikov,
Molotov cocktail, Chernobyl… Right?
179
00:14:15,600 --> 00:14:18,040
One more stop
and it would've been in the bag.
180
00:14:29,840 --> 00:14:33,280
-Hi. Have you been here long?
- Yes, I've already ordered an aperitif.
181
00:14:34,080 --> 00:14:35,800
Did you do something to your hair?
182
00:14:37,040 --> 00:14:40,960
-I like it. It's nice.
-I went to the hairdresser for you.
183
00:14:49,640 --> 00:14:52,720
Hamid, give me your best haircut.
184
00:14:52,800 --> 00:14:56,520
You don't think I'm going to cut
your hair like Johnny Depp's?
185
00:14:56,600 --> 00:15:00,920
Lahbib, you will still look like a retard.
Look at that ugly face in the mirror.
186
00:15:01,000 --> 00:15:02,720
That's you, my friend.
187
00:15:03,400 --> 00:15:07,920
Don't listen to them.
They are just jealous.
188
00:15:11,760 --> 00:15:18,640
Samir, calm down.
It is not going to hurt. Come on.
189
00:15:18,720 --> 00:15:21,120
-Where are you from?
-Iraq.
190
00:15:21,200 --> 00:15:23,400
-What's his name?
-Samir.
191
00:15:24,440 --> 00:15:25,640
Samir, look at me.
192
00:15:27,600 --> 00:15:29,000
Are you afraid it will hurt?
193
00:15:30,840 --> 00:15:32,040
Give me the trimmer.
194
00:15:42,320 --> 00:15:44,520
You're right, that hurts.
195
00:15:45,400 --> 00:15:47,240
Give me yours, Hamid.
196
00:15:55,000 --> 00:15:59,280
Wow, that's cool. It even tickles.
You want to switch?
197
00:16:00,640 --> 00:16:04,080
You take the nice one,
I'll take the naughty one.
198
00:16:18,840 --> 00:16:21,320
-I've had a great evening.
-Yeah.
199
00:16:25,960 --> 00:16:27,800
Thanks for giving me a lift home.
200
00:16:57,160 --> 00:17:00,760
I hear you've spent a week
on a story about Schaarbeek.
201
00:17:02,040 --> 00:17:03,120
And Molenbeek.
202
00:17:03,960 --> 00:17:07,160
A week for a short report
seems a bit long, right Herman?
203
00:17:07,240 --> 00:17:09,680
I'm sure she'll deliver.
204
00:17:09,760 --> 00:17:12,560
The problem is
that revenue is down this year.
205
00:17:12,640 --> 00:17:15,880
We have to be selective
about what we spend our money on.
206
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
A piece that digs deep is perfect, right?
207
00:17:18,040 --> 00:17:22,280
Those riots were ages ago.
The viewers will have lost interest.
208
00:17:22,359 --> 00:17:24,560
We need scoops.
209
00:17:24,640 --> 00:17:27,720
I've just gained the trust
of an insider from the area.
210
00:17:27,800 --> 00:17:32,160
Not some social worker. It'll be a story
like you've never seen before.
211
00:17:32,240 --> 00:17:37,200
It's a unique chance to go into depth,
present a different image of them.
212
00:17:37,280 --> 00:17:39,240
They've had enough negative coverage.
213
00:17:39,320 --> 00:17:41,840
Can't you show what you've got?
You have enough.
214
00:17:41,920 --> 00:17:44,600
You may have more time
but you don't have to use it all.
215
00:17:44,680 --> 00:17:48,760
Aren't you the boss?
Management can't interfere with content.
216
00:17:48,840 --> 00:17:51,320
Finish it as soon as possible
and get it broadcast.
217
00:17:51,400 --> 00:17:54,600
Joeri and Geert have been put
on another job. You will be too.
218
00:17:54,680 --> 00:17:57,720
I'm making the best thing
people have ever seen.
219
00:17:57,800 --> 00:18:00,560
What you have made
should have been aired ages ago.
220
00:18:02,240 --> 00:18:04,480
I told you she wasn't ready.
221
00:18:11,400 --> 00:18:12,880
My brother.
222
00:18:15,280 --> 00:18:17,920
-I'll pay later.
-You should pay now.
223
00:18:18,000 --> 00:18:20,280
Oh… What's your problem, my friend?
224
00:18:23,080 --> 00:18:25,240
-We've known each other for ages.
-Yes.
225
00:18:27,960 --> 00:18:29,280
I always pay you, damn it.
226
00:18:31,920 --> 00:18:34,240
-Chill, cousin.
-Chill cousin…
227
00:18:44,560 --> 00:18:46,640
I thought Pakis played cricket?
228
00:18:51,280 --> 00:18:52,440
-Want one?
-Stop.
229
00:18:52,520 --> 00:18:54,840
-They're good.
-Stop this. Pay this now.
230
00:19:00,920 --> 00:19:02,720
-Damn.
-Calm down.
231
00:19:03,440 --> 00:19:06,040
What? Let's go.
You can keep your fucking crisps.
232
00:19:09,440 --> 00:19:11,000
Let's go.
233
00:19:17,600 --> 00:19:18,840
Fuck off.
234
00:19:22,920 --> 00:19:25,560
Faster next time.
I almost killed him with his own bat.
235
00:19:25,640 --> 00:19:29,000
-We didn't know what you were going to do.
-It happened spontaneously.
236
00:19:53,560 --> 00:19:55,160
-Hello?
-Lahbib?
237
00:19:55,240 --> 00:19:56,920
-Who's this?
-Eva.
238
00:19:57,000 --> 00:19:58,640
Hi, Eva. How are things?
239
00:19:58,720 --> 00:20:01,400
-Good, and with you?
-I'm fine.
240
00:20:01,480 --> 00:20:04,920
-Can we meet tomorrow?
-If you want. Where are you shooting?
241
00:20:05,000 --> 00:20:07,600
-I'll be alone.
-All alone? Without your pals?
242
00:20:07,680 --> 00:20:11,360
-Yes, with a small camera.
Okay, I don't care. It's the same price.
243
00:20:11,440 --> 00:20:13,920
I thought the 100 euros
covered everything?
244
00:20:14,920 --> 00:20:16,600
We'll see tomorrow.
245
00:20:17,200 --> 00:20:19,320
-Two o'clock, Etangs Noirs metro?
-Perfect.
246
00:20:19,400 --> 00:20:21,520
-See you tomorrow.
-Right, see you tomorrow.
247
00:20:27,480 --> 00:20:28,800
Wait, wait.
248
00:20:31,000 --> 00:20:32,920
-Thank you.
-You alright?
249
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Yes.
250
00:20:34,880 --> 00:20:37,120
-Who are you here for?
-Willem De Raedt.
251
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
-You're the new intern?
-Yes, I am.
252
00:20:39,280 --> 00:20:42,680
Don't stress too much.
It's not a jungle here or anything.
253
00:20:43,560 --> 00:20:46,120
My hair probably looks awful.
254
00:20:46,200 --> 00:20:48,320
No, no, it's… fine.
255
00:20:48,400 --> 00:20:50,200
-I'm Sara.
-Eva.
256
00:20:50,720 --> 00:20:51,720
Follow me.
257
00:20:52,920 --> 00:20:56,320
If a factory like that shut down here
we'd have done tons of items on it.
258
00:20:56,400 --> 00:20:58,680
But it's like you say,
it's not happening here.
259
00:20:59,320 --> 00:21:03,080
-Anything else?
-Dairy farmers are protesting against--
260
00:21:03,160 --> 00:21:07,160
You're late.
You'd better have some good ideas.
261
00:21:07,240 --> 00:21:08,760
Is she one of them?
262
00:21:12,200 --> 00:21:17,480
-Willem, this is your new intern, Sara.
-Oh yes, hello. How do you do?
263
00:21:17,560 --> 00:21:21,120
This is where all the bright minds gather
to make Herman shine.
264
00:21:21,200 --> 00:21:25,320
I'm curious to see
what you'll bring me this week.
265
00:21:25,400 --> 00:21:29,760
Because according to the last quarter's
ratings, I didn't shine enough.
266
00:21:29,840 --> 00:21:33,280
We've got the European farmers,
the Twitter murder…
267
00:21:33,360 --> 00:21:36,080
-Who's that?
-The new intern.
268
00:21:36,160 --> 00:21:38,400
-Nice to meet you.
-What do you think of our show?
269
00:21:39,040 --> 00:21:41,280
-It's fantastic.
-No, honestly.
270
00:21:42,200 --> 00:21:43,960
-I mean it.
-Really?
271
00:21:44,040 --> 00:21:47,440
-Yes.
-There you have it, friends.
272
00:21:47,520 --> 00:21:50,280
Herman Verbeeck doesn't just appeal
to older audiences.
273
00:21:50,360 --> 00:21:53,240
Twitter. You're joking.
No one's interested in that.
274
00:21:53,320 --> 00:21:57,200
It started as an argument
between 15-year-old kids on Twitter
275
00:21:57,280 --> 00:21:58,880
and got totally out of hand.
276
00:21:58,960 --> 00:22:01,360
They hired a young guy to kill the girl.
277
00:22:01,440 --> 00:22:04,400
That'd make a great episode
for a detective series.
278
00:22:06,320 --> 00:22:10,520
There's the rumors about sexual harassment
at the Department of Defence.
279
00:22:10,600 --> 00:22:12,440
Rumors are useless.
280
00:22:12,520 --> 00:22:17,160
-We've got some statements.
-Yes, but is it true?
281
00:22:17,240 --> 00:22:21,640
-No, no. Is it interesting? Next topic.
-Belgium's Salafi population is growing.
282
00:22:21,720 --> 00:22:24,080
Aha. That's what keeps my viewers up
at night.
283
00:22:24,160 --> 00:22:27,160
-You can bet on it.
-It's a difficult group to infiltrate.
284
00:22:27,240 --> 00:22:28,200
Very difficult.
285
00:22:28,280 --> 00:22:32,840
-We've tried before but had no luck.
-In Brussels?
286
00:22:32,920 --> 00:22:36,280
-Brussels and Antwerp.
-It can't be that hard to find someone.
287
00:22:36,360 --> 00:22:39,240
No, long beard, djellaba and short pants.
288
00:22:39,320 --> 00:22:41,960
-Why don't you take it?
-No, thanks.
289
00:22:42,040 --> 00:22:44,760
Our star reporter
prefers the dairy farmers.
290
00:22:45,840 --> 00:22:49,400
We tried to interview an imam
from a Brussels mosque once, but…
291
00:22:49,480 --> 00:22:51,560
He'd been imported from Saudi Arabia.
292
00:22:51,640 --> 00:22:54,600
-He just gave a rehearsed speech.
-We got nothing useful.
293
00:22:54,680 --> 00:22:56,520
He stayed within his comfort zone.
294
00:22:56,600 --> 00:23:01,120
If you want to access that world, you have
to establish trust, a relationship.
295
00:23:01,200 --> 00:23:02,920
Like you in those neighborhoods?
296
00:23:03,000 --> 00:23:06,720
Those guys will never talk
to a white person, let alone a woman.
297
00:23:06,800 --> 00:23:10,800
-Karim, what do you think?
-It won't be any easier for me.
298
00:23:10,880 --> 00:23:14,680
-They'll just see me as a reporter.
-Just try, alright?
299
00:23:15,520 --> 00:23:16,640
Okay.
300
00:23:16,720 --> 00:23:21,080
-Right, who's doing the farmers?
-I'll do it.
301
00:23:22,320 --> 00:23:25,160
This is where we all pretend
to be working very hard.
302
00:23:25,240 --> 00:23:27,160
-That's Karim.
-We've already met.
303
00:23:27,240 --> 00:23:28,760
-Eva.
-Yes.
304
00:23:28,840 --> 00:23:30,320
This is Joeri.
305
00:23:33,840 --> 00:23:37,120
Yep, she's on her way to the top.
306
00:23:38,120 --> 00:23:39,720
A promising career.
307
00:23:41,120 --> 00:23:45,600
-He refused two battles, Rohff is--
-But what does Booba have to do with rap?
308
00:23:45,680 --> 00:23:46,920
No, stop talking to me.
309
00:23:47,000 --> 00:23:49,760
-You just have to… He can't sing.
-Who can't sing?
310
00:23:49,840 --> 00:23:52,560
Hey, watch out,
Officer Mina may come past.
311
00:23:52,640 --> 00:23:57,120
Alright, thanks, Lahbib.
Booba is the best.
312
00:24:45,680 --> 00:24:47,880
-Who's playing?
-Barcelona versus Real Madrid.
313
00:24:49,160 --> 00:24:52,280
-Which team are they cheering for?
-This is a Barcelona bar.
314
00:24:52,800 --> 00:24:56,640
Who do Moroccans generally support?
Barcelona or Real Madrid?
315
00:24:56,720 --> 00:25:00,160
Fifty-fifty.
Choice of team has divided families.
316
00:25:00,240 --> 00:25:04,960
-Everybody has a favorite team.
-But they're Spanish teams.
317
00:25:05,040 --> 00:25:06,800
What's the connection with Morocco?
318
00:25:06,880 --> 00:25:09,880
I never said it was logical.
It's just the way it is.
319
00:25:13,920 --> 00:25:15,680
Who are you going to interview next?
320
00:25:16,480 --> 00:25:18,440
-You.
-Me?
321
00:25:19,120 --> 00:25:20,360
What's in it for me?
322
00:25:20,880 --> 00:25:22,200
Nothing.
323
00:25:22,280 --> 00:25:24,800
-Forget it then.
-Don't you dare?
324
00:25:25,760 --> 00:25:26,840
Are you scared?
325
00:25:30,480 --> 00:25:31,880
Go on, say something.
326
00:25:31,960 --> 00:25:34,960
What do you want me to say?
You want a guide, no problem.
327
00:25:35,040 --> 00:25:36,840
-On the left is--
-Just act natural.
328
00:25:36,920 --> 00:25:42,200
-Lahbib. My friend.
-Hi, what's going on, nigga?
329
00:25:42,280 --> 00:25:44,840
-Don't call me nigga, you faggot.
-Let's say hello.
330
00:25:44,920 --> 00:25:46,120
-How are you?
-Fine. You?
331
00:25:46,200 --> 00:25:48,360
-Such is life.
-Everything's good.
332
00:25:52,280 --> 00:25:53,840
-Hello.
-Hello.
333
00:26:02,160 --> 00:26:06,600
-It's been a long time.
-I've been good. And you?
334
00:26:06,680 --> 00:26:09,960
Eva is a documentary maker.
Can she shoot some footage here?
335
00:26:10,040 --> 00:26:13,680
If she doesn't disturb the clients,
it's fine by me.
336
00:26:13,760 --> 00:26:16,080
-Alright. Thanks.
-Handsome.
337
00:26:16,160 --> 00:26:17,200
Do you see, Eva?
338
00:26:17,280 --> 00:26:21,440
If you want to be respected,
only one thing matters: the haircut.
339
00:26:21,520 --> 00:26:25,080
So we come here every two to three weeks.
340
00:26:25,160 --> 00:26:29,640
Moroccans are the best hairdressers ever.
Our specialty is the layered look.
341
00:26:31,520 --> 00:26:35,440
-Stop it. Do you want my spot?
-No, thanks.
342
00:26:35,520 --> 00:26:38,200
Do people ask for haircuts
from the magazines?
343
00:26:38,280 --> 00:26:41,600
These magazines here are
for people while they wait.
344
00:26:42,240 --> 00:26:45,440
They can look and dream.
Straight, blonde hair.
345
00:26:45,520 --> 00:26:47,840
Blue eyes, pockets full of money.
346
00:26:47,920 --> 00:26:51,200
After a while… boom. You wake up.
347
00:26:51,280 --> 00:26:54,440
Curly hair. Only a trimmer can help.
348
00:26:54,520 --> 00:26:56,840
-Do white people come here too?
-Not very often.
349
00:26:56,920 --> 00:27:01,640
-Do you know how to cut this?
-I can cut any style in the world.
350
00:27:01,720 --> 00:27:03,960
You should have black people
in your magazines.
351
00:27:04,440 --> 00:27:07,000
We all are the same after all… "Africans."
352
00:27:10,400 --> 00:27:12,920
-So, did you get some good footage?
-Yes.
353
00:27:14,680 --> 00:27:15,520
Are you hungry?
354
00:27:21,880 --> 00:27:23,920
-Enjoy your food.
-You too.
355
00:27:24,000 --> 00:27:27,360
If we don't want to be
a hairdresser or a criminal…
356
00:27:27,880 --> 00:27:29,240
we can work at a snackbar.
357
00:27:30,160 --> 00:27:33,480
-You didn't want to do either?
-Not really.
358
00:27:34,800 --> 00:27:37,760
You mean young Moroccans
can only choose between two jobs?
359
00:27:37,840 --> 00:27:41,560
No. You can clean Brussels' streets.
Or become a tram or bus driver.
360
00:27:43,320 --> 00:27:46,360
-Do you like it?
-Very much.
361
00:27:47,280 --> 00:27:48,280
Three Michelin stars.
362
00:27:50,760 --> 00:27:55,000
So Eva, since I'm the star of your story,
do you want to see where I live?
363
00:27:56,520 --> 00:27:59,440
-Yes, I'd love to.
-Cool.
364
00:28:04,240 --> 00:28:05,240
Here we are.
365
00:28:06,560 --> 00:28:09,600
This is my territory.
I cleaned up especially for you.
366
00:28:11,480 --> 00:28:14,840
Sit down, relax. Welcome.
367
00:28:17,400 --> 00:28:20,800
-You play the guitar?
-A little.
368
00:28:56,640 --> 00:28:59,440
No, please don't film me.
369
00:29:00,720 --> 00:29:02,720
Why not? It's really good.
370
00:29:02,800 --> 00:29:04,560
No, it's personal.
371
00:29:06,120 --> 00:29:07,720
It's this neighborhood.
372
00:29:09,640 --> 00:29:13,360
-It doesn't fit your image?
-No, exactly. Not at all.
373
00:29:13,440 --> 00:29:15,880
So you never play music with your friends?
374
00:29:15,960 --> 00:29:17,720
I do, gangsta rap.
375
00:29:18,360 --> 00:29:21,120
But Arabic lyric poetry is for a musht.
376
00:29:21,200 --> 00:29:22,240
A musht?
377
00:29:23,240 --> 00:29:25,640
It's difficult to explain
if you're not from BX.
378
00:29:25,720 --> 00:29:27,920
A musht is like a moron.
379
00:29:28,000 --> 00:29:30,920
-So you are a musht?
-Are you crazy?
380
00:29:31,000 --> 00:29:33,520
I'll take you to a hip hop party,
and you'll see.
381
00:29:33,600 --> 00:29:39,400
I thought you'd have a cooler hobby.
Like shooting or something.
382
00:29:39,960 --> 00:29:44,760
I have a lot of hobbies.
I'm the coolest guy around, baby.
383
00:29:44,840 --> 00:29:47,720
I can get you a gun, right now.
Whatever you want.
384
00:29:47,800 --> 00:29:49,520
Nine mm, Tek 9…
385
00:29:49,600 --> 00:29:52,720
Uzi. Even a fucking bazooka, if you want.
386
00:29:55,360 --> 00:29:56,360
Okay.
387
00:29:57,640 --> 00:29:59,240
Give me the camera.
388
00:30:00,880 --> 00:30:02,280
-Come on, give it to me.
-No.
389
00:30:02,360 --> 00:30:06,400
Give it to me. You've filmed me all day.
But I'm not allowed to film, is that it?
390
00:30:07,160 --> 00:30:12,280
How does this crap work?
There. There we go. That's it.
391
00:30:12,360 --> 00:30:13,560
Do something.
392
00:30:14,640 --> 00:30:16,120
Come on, do something.
393
00:30:17,720 --> 00:30:19,880
-Shit.
-What? You want some shit?
394
00:30:19,960 --> 00:30:22,600
No, I have to go.
395
00:30:23,160 --> 00:30:25,120
-Are you in a hurry?
-Yes.
396
00:30:45,280 --> 00:30:48,800
You saw the ratings too,
we dropped even further last week.
397
00:30:48,880 --> 00:30:53,440
-It's just temporary.
-But Herman is passé. Really.
398
00:30:53,520 --> 00:30:56,720
It's old school.
You should come and work for us.
399
00:30:57,240 --> 00:30:58,680
Your news team is too small.
400
00:30:58,760 --> 00:31:02,600
Yes, but it's on small channels
that people like you can grow.
401
00:31:02,680 --> 00:31:05,840
We don't have
some old fossil stuck in his job.
402
00:31:06,600 --> 00:31:08,880
Herman Verbeeck is a strong brand.
403
00:31:08,960 --> 00:31:12,400
He's like an airplane
crashing in slow motion.
404
00:31:12,480 --> 00:31:15,760
That's what Herman Verbeeck is.
I know he's your mentor, but…
405
00:31:15,840 --> 00:31:18,720
It's thanks to people like you
that he retains his position.
406
00:31:19,360 --> 00:31:24,280
-Don't let that bastard intimidate you.
-Thanks for the advice.
407
00:31:24,360 --> 00:31:28,560
But I'm afraid lots of viewers
still like the old fossil.
408
00:31:29,160 --> 00:31:31,000
Come on, let's go say hello.
409
00:31:46,200 --> 00:31:49,800
Are you still working on this?
The week's over.
410
00:31:51,520 --> 00:31:52,360
Is it any good?
411
00:31:52,920 --> 00:31:54,680
It'll allow you to shine.
412
00:31:55,280 --> 00:31:58,440
Funny, I almost gave the story
to someone else.
413
00:31:59,080 --> 00:32:02,360
-Why? Wasn't I good enough?
-No, no. Quite the opposite.
414
00:32:03,440 --> 00:32:07,360
Everyone here was convinced
you'd be eaten alive out there.
415
00:32:07,440 --> 00:32:11,480
Because you look like a little angel.
But I knew better.
416
00:32:12,280 --> 00:32:15,960
You don't let go.
You're like a pitbull with a bone.
417
00:32:17,600 --> 00:32:19,280
We don't need to win awards with it.
418
00:32:19,760 --> 00:32:23,760
-It's just TV, right?
-Yes, it is.
419
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
Here.
420
00:32:27,680 --> 00:32:32,080
An invitation to a party. I intended
to give it to Mitch, but if you want…
421
00:32:32,160 --> 00:32:36,080
Some important people will be there.
It could be interesting.
422
00:32:36,680 --> 00:32:37,760
Go home.
423
00:32:48,240 --> 00:32:49,320
Lahbib.
424
00:32:53,400 --> 00:32:54,400
How are you?
425
00:32:56,400 --> 00:32:59,840
Long time no see. Are you doing well?
426
00:33:01,160 --> 00:33:03,080
-How did you get out?
-Oh…
427
00:33:03,880 --> 00:33:09,080
A procedural error, as they say.
Those idiots had to release me.
428
00:33:09,160 --> 00:33:11,000
It's a crap system.
429
00:33:11,480 --> 00:33:16,680
That's all behind me now.
But tell me about you.
430
00:33:17,320 --> 00:33:19,960
How have you been?
What have you done since prison?
431
00:33:20,040 --> 00:33:24,760
-How's your business? Still trafficking?
-Fuck off.
432
00:33:24,840 --> 00:33:27,320
What? Don't talk to me like that.
433
00:33:27,400 --> 00:33:31,240
Don't you remember who took care of you
when you were out of your depth?
434
00:33:31,840 --> 00:33:35,240
-You owe me respect.
-Don't. Get out of my neighborhood.
435
00:33:36,440 --> 00:33:39,720
Your neighborhood? It's mine too.
436
00:33:39,800 --> 00:33:40,880
Not for long.
437
00:33:42,720 --> 00:33:45,600
What do you mean? Are you threatening me?
438
00:33:46,120 --> 00:33:48,320
-After all I did for you--
-Everyone knows.
439
00:33:48,400 --> 00:33:51,680
They don't. It's just rumors.
440
00:33:52,320 --> 00:33:54,920
Someone says something,
someone else repeats it.
441
00:33:55,000 --> 00:33:57,080
It's just air, it's crap. That's all.
442
00:33:57,160 --> 00:34:00,720
I don't care. If I see you around here
again, you'll regret it.
443
00:34:00,800 --> 00:34:02,920
Don't listen to what people say.
444
00:34:04,960 --> 00:34:05,960
Lahbib.
445
00:34:07,840 --> 00:34:09,360
We're friends, right?
446
00:34:38,120 --> 00:34:39,440
You're dressed elegantly.
447
00:34:42,239 --> 00:34:44,520
I see you have good political connections.
448
00:34:45,360 --> 00:34:48,199
It's always pleasant
to have a drink with friends.
449
00:34:48,920 --> 00:34:51,280
And they come in handy, that's true.
450
00:34:51,840 --> 00:34:55,800
What's the point of a reception like this,
except to get drunk on champagne?
451
00:34:59,000 --> 00:35:02,760
It's called networking.
Showing your face, making connections.
452
00:35:02,840 --> 00:35:07,480
Meeting important people.
Everything to help further your career.
453
00:35:08,200 --> 00:35:11,520
So good work is less important
than good connections?
454
00:35:11,600 --> 00:35:16,320
No, they are equally important.
If you want to make it to the top.
455
00:35:17,000 --> 00:35:19,520
Why did you give me the invitation?
456
00:35:20,560 --> 00:35:22,760
Why do you always ask
such stupid questions?
457
00:35:23,640 --> 00:35:25,720
Because I believe in you, Eva.
458
00:35:26,840 --> 00:35:28,520
But apparently I was wrong.
459
00:35:28,600 --> 00:35:31,200
So now I have to go
and socialize with your rich pals?
460
00:35:31,280 --> 00:35:35,480
Eva, your mom and dad belong
to Ghent's high society.
461
00:35:35,560 --> 00:35:37,880
Don't pretend. This is your world.
462
00:35:41,640 --> 00:35:43,080
What's the intern doing here?
463
00:35:45,560 --> 00:35:47,920
Apparently,
she does understand how it works.
464
00:35:48,760 --> 00:35:51,640
Networking, sweetie. Networking.
465
00:36:06,520 --> 00:36:09,440
It'll be the third time
that I cover for you this month.
466
00:36:09,520 --> 00:36:13,920
-I wouldn't ask if it wasn't necessary.
-Yes, alright.
467
00:36:14,520 --> 00:36:17,640
I'll interview those retarded soccer fans.
468
00:36:18,280 --> 00:36:23,160
-Thanks, you're a sweetheart.
-Yeah. But it's the last time.
469
00:36:24,320 --> 00:36:29,360
Viewers think the show is old-fashioned.
So you are losing young audiences.
470
00:36:29,440 --> 00:36:31,080
The central message should be:
471
00:36:31,160 --> 00:36:34,880
We don't cover hot news,
we are hot news.
472
00:36:34,960 --> 00:36:39,360
Here you can see the new studio.
There will be big screens everywhere.
473
00:36:40,080 --> 00:36:42,000
And we expect everyone to contribute.
474
00:36:42,080 --> 00:36:44,480
Find strong imagery, for all coverage.
475
00:36:44,560 --> 00:36:47,480
-More sensation?
-We have to stay in the game.
476
00:36:47,560 --> 00:36:50,640
If something explodes on Twitter
just before we go on air
477
00:36:50,720 --> 00:36:52,280
we should have an item about it.
478
00:36:52,360 --> 00:36:55,520
Exactly. And everything should feel
more dynamic.
479
00:36:55,600 --> 00:36:57,320
We're considering a presenting duo.
480
00:36:57,400 --> 00:37:00,520
We're already looking for a co-anchor.
Right, Herman?
481
00:37:00,600 --> 00:37:05,640
-You said in a few years.
-Yes, but the ratings are a problem.
482
00:37:05,720 --> 00:37:09,200
-It's now or never, Herman.
-Have you got a new Verbeeck on hand?
483
00:37:09,280 --> 00:37:13,760
-Where is he, this new Herman Verbeeck?
-It doesn't have to be a Herman Verbeeck.
484
00:37:13,840 --> 00:37:16,800
If I don't present it,
the ratings will drop.
485
00:37:16,880 --> 00:37:18,680
We've talked about this, Herman.
486
00:37:18,760 --> 00:37:23,240
-The ratings have been dropping for years.
-We're still number one.
487
00:37:23,320 --> 00:37:28,120
You'll still be the lead anchor.
You'll get all the important topics.
488
00:37:28,200 --> 00:37:32,480
It will still be the Herman Verbeeck show.
It's just getting a fresh coat of paint.
489
00:37:36,040 --> 00:37:38,360
-How's it going, man?
-Lahbib.
490
00:37:38,920 --> 00:37:40,960
-Everything's fine.
-Long time, no see.
491
00:37:41,040 --> 00:37:42,720
Come in, come in.
492
00:37:45,280 --> 00:37:46,280
Who's that?
493
00:37:47,040 --> 00:37:49,400
That's Eva, she's making
a documentary about BX.
494
00:37:50,520 --> 00:37:51,800
Pleased to meet you.
495
00:37:51,880 --> 00:37:54,680
I'm the star. Johnny Depp.
496
00:37:55,640 --> 00:37:56,880
Johnny Depp.
497
00:37:57,520 --> 00:38:00,920
-There's freestyle later on.
-I don't know, man.
498
00:38:01,000 --> 00:38:03,520
Come on.
499
00:38:03,600 --> 00:38:06,120
-No, sorry.
-See you.
500
00:39:03,320 --> 00:39:05,720
Neurotic worker, come close
501
00:39:05,800 --> 00:39:08,440
Look at the rich guy dying of an overdose
502
00:39:08,520 --> 00:39:10,960
It's time to stop being pushed around
503
00:39:11,040 --> 00:39:13,600
Stir your conscience
The world's in meltdown
504
00:39:15,240 --> 00:39:16,760
You want to be here
505
00:39:18,320 --> 00:39:22,600
Come on, go, go. Give it gas, give it gas.
506
00:39:23,880 --> 00:39:25,040
No one?
507
00:39:41,840 --> 00:39:44,160
Hi everyone, how's it going?
508
00:39:44,720 --> 00:39:47,600
It's been a while, but we're still here
509
00:39:47,680 --> 00:39:50,560
Let them talk
You and I know
510
00:39:50,640 --> 00:39:53,520
We move forward, in small steps
511
00:39:53,600 --> 00:39:56,400
What have we got?
Our childhood dreams
512
00:39:56,480 --> 00:40:00,400
I've cried, prayed on my knees
Handcuffed to the pillar
513
00:40:00,480 --> 00:40:03,440
The street is no movie
And I did not want this role
514
00:40:03,520 --> 00:40:06,960
Between the deal, or death and prison
515
00:40:07,040 --> 00:40:11,920
I took care of my own
You think it's easy at 16?
516
00:40:12,000 --> 00:40:15,440
To be your own parent?
517
00:40:16,280 --> 00:40:21,480
I had a lot to handle
I wound up in a bad business
518
00:40:21,560 --> 00:40:23,720
To each his own method of healing
519
00:40:24,800 --> 00:40:27,800
Weed saved me
My eyes can testify
520
00:40:27,880 --> 00:40:31,040
When my smile breaks
We light up a fresh joint
521
00:40:31,120 --> 00:40:32,520
Tonight we party
522
00:40:33,600 --> 00:40:36,280
Pick up your joint, brother
Tonight we party
523
00:40:36,360 --> 00:40:38,880
Pick up your joint, brother
Tonight we party
524
00:40:58,920 --> 00:40:59,800
The police.
525
00:41:24,640 --> 00:41:26,200
The police can go to hell.
526
00:41:58,360 --> 00:42:01,920
-Thanks for a great evening.
-No worries.
527
00:42:02,480 --> 00:42:04,480
We could have an afterparty at my place.
528
00:42:06,720 --> 00:42:10,040
No. That wouldn't be
very professional of me.
529
00:42:11,320 --> 00:42:12,480
I'm just kidding.
530
00:42:16,000 --> 00:42:17,800
Right… I'm off.
531
00:42:19,160 --> 00:42:20,320
Have a good night.
532
00:42:34,160 --> 00:42:36,120
Take it or leave it, Herman.
533
00:42:37,080 --> 00:42:38,600
We'll see about that.
534
00:42:39,560 --> 00:42:43,120
-The whole board is behind the plan.
-Peter, you're lying.
535
00:42:43,760 --> 00:42:45,200
We're making a loss.
536
00:42:45,760 --> 00:42:48,720
The big advertisers don't want to be
near your show.
537
00:42:48,800 --> 00:42:51,920
Either the ratings start going up,
or it's over for you.
538
00:42:52,000 --> 00:42:54,840
How long since your last real scoop?
539
00:42:55,400 --> 00:42:58,800
How long since you were enough
to make people turn on their TV…
540
00:42:58,880 --> 00:43:01,080
and you were in all the papers
the next day?
541
00:43:01,720 --> 00:43:04,760
I think a co-anchor is an elegant way
to bow out.
542
00:43:05,600 --> 00:43:07,000
Stay on for one more season.
543
00:43:07,080 --> 00:43:11,920
And then we'll make a program by, with,
and about Herman Verbeeck.
544
00:43:13,280 --> 00:43:14,400
Over my dead body.
545
00:43:20,600 --> 00:43:23,320
You owe me, remember?
546
00:43:24,120 --> 00:43:25,480
You're an angel.
547
00:43:26,800 --> 00:43:29,280
When my documentary is finished,
I'll give you a credit.
548
00:43:29,760 --> 00:43:33,800
A credit? I was thinking maybe a dinner.
549
00:43:37,640 --> 00:43:39,080
It was worth a try.
550
00:43:46,800 --> 00:43:48,240
Too much partying with the fans?
551
00:43:49,560 --> 00:43:50,800
That was a bad report.
552
00:43:51,440 --> 00:43:54,320
You don't just let
a bunch of drunks shoot their mouths off.
553
00:43:57,560 --> 00:43:59,960
-Sorry.
-I don't want to hear it, Eva.
554
00:44:00,040 --> 00:44:04,400
Your last few stories have been sloppy.
This is not a regional channel.
555
00:44:04,480 --> 00:44:08,240
-And I have to present that crap.
-You looked like you were smelling crap.
556
00:44:08,320 --> 00:44:10,400
-Shut up, Mitch.
-Sorry.
557
00:44:10,480 --> 00:44:12,760
Either you do your job, or you're fired.
558
00:44:12,840 --> 00:44:15,680
That goes for everybody.
Do your job, or you're fired.
559
00:44:17,880 --> 00:44:18,760
So…
560
00:44:19,280 --> 00:44:20,720
What have we got so far?
561
00:44:35,760 --> 00:44:38,920
Oh, man. I'm so glad to be going home.
562
00:44:39,960 --> 00:44:44,040
Yeah. A retirement home
doesn't exactly lift your spirits.
563
00:44:51,760 --> 00:44:56,440
-I think Eva is hot.
-Definitely. Absolutely.
564
00:44:56,520 --> 00:45:01,400
-I wouldn't mind giving her one.
-You'd give anything one.
565
00:45:01,880 --> 00:45:05,520
-I'd record the sound.
-I'll film it.
566
00:45:12,760 --> 00:45:16,680
I still need to shoot some stuff
in those neighborhoods. Now.
567
00:45:16,760 --> 00:45:20,240
-Now?
-I thought the subject was done with?
568
00:45:20,320 --> 00:45:24,880
I've arranged to meet that police woman.
We'll get to ride in police cars.
569
00:45:25,440 --> 00:45:26,440
Hurray.
570
00:45:28,160 --> 00:45:30,080
-Herman gave us the okay.
-Great.
571
00:45:30,600 --> 00:45:34,880
-And Peter?
-Come on, guys. It'll be interesting.
572
00:45:34,960 --> 00:45:39,920
Eva, it's fine by me.
I just don't want any problems afterwards.
573
00:45:41,040 --> 00:45:44,240
-Please?
-Aren't you a bit obsessed?
574
00:45:50,080 --> 00:45:51,160
Can I have a light?
575
00:45:52,600 --> 00:45:58,000
-Alright, I can't say no to those eyes.
-You're so easy, man.
576
00:45:58,600 --> 00:45:59,880
Me too? Okay.
577
00:46:01,400 --> 00:46:03,400
Cut it out, man.
578
00:46:34,520 --> 00:46:35,520
Get back.
579
00:46:36,320 --> 00:46:40,760
Let me in. Slut. No, I'm coming in.
580
00:46:42,120 --> 00:46:43,640
Ma'am, please be quiet.
581
00:46:48,640 --> 00:46:50,720
We are on standby for the raid.
582
00:46:51,200 --> 00:46:52,200
Police.
583
00:47:04,600 --> 00:47:06,080
Don't move.
584
00:47:10,360 --> 00:47:12,400
-Okay, goodbye.
-Goodbye.
585
00:47:25,920 --> 00:47:28,440
-Sure you won't join us?
-No, thanks.
586
00:47:29,000 --> 00:47:30,760
Eva lives on love.
587
00:47:31,360 --> 00:47:33,560
Oh… Lahbibi. Come on.
588
00:47:36,520 --> 00:47:38,160
Did you film some good stuff?
589
00:47:38,240 --> 00:47:42,360
-Yes, it was very interesting.
-I'm on a 30-minute break. Coffee?
590
00:47:42,440 --> 00:47:44,680
-Okay.
-Come on, I know a place.
591
00:47:50,880 --> 00:47:56,880
-How come Lahbib has such a reputation?
-He's a legend to a lot of kids.
592
00:47:57,360 --> 00:48:00,400
-What did he do?
-He broke into a police station.
593
00:48:01,360 --> 00:48:02,880
The one at Vilvoorde.
594
00:48:02,960 --> 00:48:06,280
Lahbib knew there was a safe
with confiscated items.
595
00:48:06,360 --> 00:48:08,480
Dirty money, drugs, guns.
596
00:48:08,560 --> 00:48:10,960
One night, he went there
with three friends.
597
00:48:11,520 --> 00:48:15,320
There weren't many officers there
that night. Not enough for four armed men.
598
00:48:15,840 --> 00:48:19,000
Lahbib and his friends
quickly overpowered the officers.
599
00:48:19,080 --> 00:48:21,520
When they found the safe,
they needed a code.
600
00:48:21,600 --> 00:48:23,320
None of the officers knew it.
601
00:48:23,400 --> 00:48:25,840
They tried to break open the safe.
It didn't work.
602
00:48:25,920 --> 00:48:27,800
They then fetched an electric saw.
603
00:48:27,880 --> 00:48:31,120
The officers were threatened
the entire time.
604
00:48:31,200 --> 00:48:34,720
They managed to open the safe
with the saw.
605
00:48:34,800 --> 00:48:37,440
Total loot? Almost nothing.
606
00:48:37,520 --> 00:48:39,520
They took what they could and ran off.
607
00:48:40,120 --> 00:48:43,440
Kids worship a guy brave enough to attack
a police station.
608
00:48:43,520 --> 00:48:48,480
The police were furious.
Catching them became personal.
609
00:48:49,120 --> 00:48:51,560
Rolling a joint is
like making love to a woman.
610
00:48:51,640 --> 00:48:54,400
You treat it like a delicacy
with limited pleasure.
611
00:48:55,520 --> 00:48:58,360
Slowly, you mix it all together.
612
00:49:00,520 --> 00:49:02,640
You lick and roll tightly.
613
00:49:03,520 --> 00:49:07,240
And after that,
the flame will take you to paradise.
614
00:49:11,400 --> 00:49:13,200
How long did he go to prison for?
615
00:49:13,880 --> 00:49:17,720
He was sentenced to five years,
and did three and a half.
616
00:49:20,280 --> 00:49:23,760
He seems so nice.
I can't believe he was like that.
617
00:49:25,080 --> 00:49:29,400
He has a good hart.
He wouldn't hurt a child, or a woman.
618
00:49:29,960 --> 00:49:33,320
But back then he was one
of the most dangerous guys in Brussels.
619
00:49:35,320 --> 00:49:40,160
-Do you think he's changed? Or can't he?
-It's hard to tell.
620
00:49:40,640 --> 00:49:43,320
I believe he's good at heart. So yes, but…
621
00:49:44,280 --> 00:49:45,720
You can never know for sure.
622
00:49:50,600 --> 00:49:52,880
-Eva speaking.
-It's me. Come back to the car.
623
00:49:52,960 --> 00:49:54,320
They've smashed our window.
624
00:49:55,640 --> 00:50:01,040
-I'm calling in a theft.
-Goddammit, I don't believe it.
625
00:50:01,120 --> 00:50:04,080
What the hell are they going to do
with a fucking boom?
626
00:50:05,760 --> 00:50:08,760
-I'm off, my colleagues will take over.
-Thank you.
627
00:50:09,720 --> 00:50:13,880
I told you to keep an eye on your stuff.
In this neighborhood, with those guys…
628
00:50:13,960 --> 00:50:16,840
-How do you know it was them?
-Who else would do this, Eva?
629
00:50:16,920 --> 00:50:20,560
Those two Danish guys over there?
We were asking for it here.
630
00:50:20,640 --> 00:50:24,240
I thought you had permission to film here?
Or did you pay 100 euros for nothing?
631
00:50:24,320 --> 00:50:26,600
Drive round with cops,
and that's what you get.
632
00:50:26,680 --> 00:50:28,520
Maybe this was your loverboy's work?
633
00:50:29,720 --> 00:50:33,760
-Damn it.
-The insurance will cover it.
634
00:50:33,840 --> 00:50:36,040
It happened while we were on the job.
Right?
635
00:50:37,720 --> 00:50:38,720
Eva.
636
00:50:39,840 --> 00:50:44,200
-Can't we keep this to ourselves?
-What? You're kidding.
637
00:50:44,280 --> 00:50:46,880
What will I use to record sound tomorrow?
My dick?
638
00:50:51,440 --> 00:50:52,720
You'll have to come clean.
639
00:50:56,000 --> 00:51:00,720
What the hell were you doing in Brussels?
You waste my resources
640
00:51:00,800 --> 00:51:02,880
use my employees, and what for?
641
00:51:02,960 --> 00:51:04,840
I told you I wasn't done yet.
642
00:51:04,920 --> 00:51:08,280
You don't get to decide when it's done.
You have to do as you're told.
643
00:51:08,360 --> 00:51:10,320
But you gave me the job.
644
00:51:10,400 --> 00:51:14,040
The job was to spend a week getting
some imagery for a short segment.
645
00:51:14,120 --> 00:51:17,680
You've now spent more than a month
on some stupid documentary.
646
00:51:17,760 --> 00:51:19,680
Sorry if my determination is a problem.
647
00:51:19,760 --> 00:51:21,520
If everyone were like me
648
00:51:21,600 --> 00:51:23,920
you wouldn't have to worry
about your ratings.
649
00:51:24,000 --> 00:51:26,600
Being motivated and being obsessed
aren't the same.
650
00:51:26,680 --> 00:51:31,520
Or did your parents spoil you so much
that you think you can do what you like?
651
00:51:31,600 --> 00:51:34,200
-What do you know?
-I can see right through you.
652
00:51:34,680 --> 00:51:37,440
You'll use anyone to get what you want.
653
00:51:37,520 --> 00:51:40,000
Only one person matters to you, and that's
654
00:51:40,080 --> 00:51:42,920
Eva Hendrickx.
You let nothing stand in your way.
655
00:51:43,000 --> 00:51:46,560
Did Peter put you up to this?
Because he doesn't have the balls?
656
00:51:46,640 --> 00:51:50,440
I'm at the top of the mountain.
I can help you climb it, or push you off.
657
00:51:50,520 --> 00:51:51,520
Don't forget that.
658
00:52:45,320 --> 00:52:47,640
-Are you ready?
-Yes.
659
00:52:48,520 --> 00:52:49,600
-Hey.
-What?
660
00:52:49,680 --> 00:52:53,000
Can you start it and then leave the room?
It's personal.
661
00:52:53,600 --> 00:52:57,120
Lahbib, don't let me put you off.
Just do your thing.
662
00:52:57,760 --> 00:52:59,440
Come on, do me this favor, please.
663
00:53:00,440 --> 00:53:03,600
Okay, I'll push the button
and then I'll go to my office.
664
00:53:04,200 --> 00:53:05,200
Thank you.
665
00:54:58,960 --> 00:55:02,760
-At the station itself?
-The police officer was checking IDs.
666
00:55:02,840 --> 00:55:06,120
-When did it happen? Come with us.
-Ten minutes ago.
667
00:55:06,200 --> 00:55:08,360
-Is he still alive?
-Barely.
668
00:55:09,840 --> 00:55:12,440
I want all available info on the shooting.
669
00:55:12,520 --> 00:55:16,960
What happened before it,
any passengers, witnesses. Everything.
670
00:55:23,920 --> 00:55:27,000
Listen up. We're going live in 5 minutes.
What have we got?
671
00:55:27,080 --> 00:55:30,120
Some commuters saw the shooter.
They say he was Moroccan.
672
00:55:30,200 --> 00:55:32,440
-Official statement?
-North African guy.
673
00:55:32,520 --> 00:55:36,360
-Commuters know what Moroccans look like?
-It's unlikely it was Cubans, Karim.
674
00:55:36,440 --> 00:55:38,000
Do all witnesses say the same?
675
00:55:38,080 --> 00:55:41,360
No. A cab driver says
he was Eastern European, Bulgarian.
676
00:55:41,440 --> 00:55:43,520
-The cab driver's nationality?
-Belgian.
677
00:55:43,600 --> 00:55:46,240
-Abel Kaber.
-Of course. They cover for each other.
678
00:55:46,320 --> 00:55:48,040
What is the cop's prognosis?
679
00:55:48,120 --> 00:55:50,560
He's critical.
Doctors aren't sure he'll make it.
680
00:55:51,160 --> 00:55:53,240
This is just in.
It's still to be confirmed
681
00:55:53,320 --> 00:55:56,040
but in 30 minutes
every news team will have this.
682
00:56:05,720 --> 00:56:07,600
If I show you this, what do you think?
683
00:56:07,680 --> 00:56:10,360
The first image that comes to mind
following a crime.
684
00:56:10,440 --> 00:56:13,680
-That's a Moroccan, right Karim?
-Why am I suddenly the expert?
685
00:56:13,760 --> 00:56:16,680
Can you tell the difference
between a German and a Swiss guy?
686
00:56:16,760 --> 00:56:19,080
-I'm a fucking Tunisian, okay?
-North African.
687
00:56:19,160 --> 00:56:21,520
-It's okay to say that, right?
-Does it matter?
688
00:56:21,600 --> 00:56:23,200
It's just more oil on the fire.
689
00:56:23,280 --> 00:56:26,120
-How many commuters saw it happen?
-Eight.
690
00:56:26,200 --> 00:56:28,520
Karim, I'm not saying he's Moroccan.
691
00:56:28,600 --> 00:56:31,360
But eight eyewitnesses say
he looked like one.
692
00:56:31,440 --> 00:56:35,240
-The official statement confirms it.
-Based on what the commuters said.
693
00:56:35,800 --> 00:56:38,440
-Not necessarily a reliable source.
-It's worthless.
694
00:56:38,520 --> 00:56:42,560
The justice department is more trustworthy
than some cab driver.
695
00:56:42,640 --> 00:56:47,080
Someone else will run with the news,
and say the shooter was North African.
696
00:56:47,160 --> 00:56:51,760
We can't hold back information
because we're cowards.
697
00:56:51,840 --> 00:56:54,800
But it's much worse if it turns out
the information is wrong.
698
00:57:01,240 --> 00:57:03,480
-Are you sure about it?
-100%.
699
00:57:03,560 --> 00:57:06,080
We'll forget about the cab driver.
700
00:57:06,160 --> 00:57:08,400
Let's say the justice department
701
00:57:08,480 --> 00:57:10,920
is looking for a man
of North African extraction.
702
00:57:11,400 --> 00:57:14,080
-But that we're waiting for confirmation.
-Okay.
703
00:57:14,160 --> 00:57:16,080
Come on, let's get to work.
704
00:57:24,920 --> 00:57:27,080
Silence. Five seconds.
705
00:57:36,360 --> 00:57:38,120
Good evening.
706
00:57:39,960 --> 00:57:43,800
Tensions are rising
following the murder of a police officer.
707
00:57:43,880 --> 00:57:45,640
Shots were fired at a policeman.
708
00:57:46,280 --> 00:57:51,760
-Violence against cops increases.
-Police officers being attacked.
709
00:57:51,840 --> 00:57:53,560
Aggression towards police.
710
00:57:53,640 --> 00:57:55,800
… aggravated assault and battery…
711
00:57:55,880 --> 00:57:59,360
Violence against police officers
has increased in recent years.
712
00:57:59,440 --> 00:58:02,480
Zero tolerance has been introduced.
713
00:58:02,560 --> 00:58:06,840
Youths of Moroccan extraction
are regularly stopped and arrested.
714
00:58:06,920 --> 00:58:09,960
The police are extra vigilant.
715
00:58:10,040 --> 00:58:11,760
Distrust is on the increase.
716
00:58:11,840 --> 00:58:15,320
Clashes between the police
and teenage immigrants.
717
00:58:15,840 --> 00:58:20,200
The situation in Brussels' neigborhoods
is explosive.
718
00:58:20,280 --> 00:58:22,600
The future of these neighborhoods
is worrying.
719
00:58:22,680 --> 00:58:26,560
There is a grim atmosphere
on the streets of Brussels.
720
00:58:32,960 --> 00:58:35,880
They are overdoing it.
It's several times a day.
721
00:58:37,560 --> 00:58:39,160
It really pisses me off.
722
00:58:46,080 --> 00:58:47,920
Shall we go see what's happening?
723
00:58:48,880 --> 00:58:49,880
So…
724
00:58:50,960 --> 00:58:52,360
Who stole the handbag?
725
00:58:54,760 --> 00:58:57,480
If no one talks I'm arresting you all.
726
00:59:07,560 --> 00:59:09,080
Was it your friend who did it?
727
00:59:10,640 --> 00:59:12,480
-Was it your buddy?
-We're innocent.
728
00:59:12,560 --> 00:59:16,040
Yes, yes, it's always the same thing.
You've never done anything.
729
00:59:17,160 --> 00:59:21,760
Do your parents know where you are?
I asked you a question.
730
00:59:22,400 --> 00:59:25,080
-Do your parents--
-It's easy with 13- or 14-year-old kids.
731
00:59:25,160 --> 00:59:26,040
Stop filming.
732
00:59:31,360 --> 00:59:33,480
I don't think I asked for your help, sir.
733
00:59:33,560 --> 00:59:36,040
You're just a wimp
who's acting the big man.
734
00:59:36,120 --> 00:59:38,000
Shut up or I'll arrest you too.
735
00:59:39,240 --> 00:59:41,320
How? You can barely handle those kids.
736
00:59:48,560 --> 00:59:49,680
What's the matter?
737
00:59:49,760 --> 00:59:51,920
Am I getting on your nerves?
I can see I am.
738
00:59:52,000 --> 00:59:53,640
You don't have the guts.
739
00:59:56,680 --> 00:59:59,440
-Step back, please.
-For you?
740
01:00:27,960 --> 01:00:29,080
Let go.
741
01:00:31,280 --> 01:00:32,120
Eva.
742
01:00:49,280 --> 01:00:50,200
Are you okay?
743
01:00:52,920 --> 01:00:55,400
Eva. You're bleeding.
744
01:01:14,040 --> 01:01:15,560
-Hi.
-Hi.
745
01:01:17,040 --> 01:01:19,680
That looks rough. Where did you shoot it?
746
01:01:19,760 --> 01:01:21,320
Somewhere in Molenbeek.
747
01:01:21,400 --> 01:01:23,880
That's from today.
We have footage of that?
748
01:01:23,960 --> 01:01:26,000
I have footage of it for my documentary.
749
01:01:30,480 --> 01:01:34,160
Look at that guy.
You can see right away that he's a thug.
750
01:01:34,240 --> 01:01:37,360
You need to know the context.
751
01:01:37,880 --> 01:01:39,840
I'll leave you to it.
752
01:01:53,720 --> 01:01:57,360
Yesterday, Molenbeek looked like
a battlefield again.
753
01:01:57,440 --> 01:02:02,120
A short but violent clash took place
between police and local youths.
754
01:02:02,200 --> 01:02:05,160
We were right in the middle of the action.
Take a look.
755
01:02:05,720 --> 01:02:08,080
New disturbances in Molenbeek.
756
01:02:08,160 --> 01:02:11,000
What should have been a routine check
turned into…
757
01:02:20,120 --> 01:02:23,080
You went behind my back
and stole my footage.
758
01:02:23,160 --> 01:02:27,840
Was that your footage? It was shot
in Molenbeek, I sent you to the coast.
759
01:02:27,920 --> 01:02:30,000
-You can't do that.
-I can do what I want.
760
01:02:30,080 --> 01:02:33,720
You shot that footage behind our backs
on company time.
761
01:02:33,800 --> 01:02:36,280
I can do what I want with it.
Be glad you're not fired.
762
01:02:36,360 --> 01:02:42,080
-Do you know what that footage cost me?
-Yes. It's written all over your face.
763
01:02:42,160 --> 01:02:44,880
-Who stole that footage?
-It doesn't matter.
764
01:02:44,960 --> 01:02:48,240
I bet it was that slut of an intern.
I bet you'll hire her now.
765
01:02:48,320 --> 01:02:51,440
Eva, everything is chill.
And you're being difficult.
766
01:02:52,360 --> 01:02:56,560
-Why don't you fire me then?
-You've got 48 hours. Two days.
767
01:02:57,080 --> 01:02:58,920
Not a minute or second longer.
768
01:02:59,520 --> 01:03:01,680
To finish your documentary
and show it to me.
769
01:03:01,760 --> 01:03:05,920
If you don't, not only will I fire you
770
01:03:06,000 --> 01:03:08,600
but I will personally ensure
that every news team
771
01:03:08,680 --> 01:03:12,360
every production company,
and every channel will know your name.
772
01:03:12,440 --> 01:03:14,680
You can have all the talent in the world
773
01:03:14,760 --> 01:03:18,360
but for the next ten years you'll just be
putting your stuff on YouTube.
774
01:03:19,040 --> 01:03:21,360
Old bastards can be pitbulls too.
775
01:03:35,840 --> 01:03:40,200
You better pray I never make it.
Because if I do, I'll make sure you don't.
776
01:03:51,760 --> 01:03:55,520
Damn, it's my jacket.
Hold this for a second.
777
01:03:59,200 --> 01:04:02,000
Give me that. Is this some kind of joke?
778
01:04:19,360 --> 01:04:20,280
Well done.
779
01:04:35,440 --> 01:04:39,160
Fucking hell.
Lahbib, look at that ass, brother.
780
01:04:39,680 --> 01:04:45,520
I swear on my mother's head,
I'm going to marry that girl.
781
01:04:45,600 --> 01:04:50,000
Lahbib, she's over there, look.
She looked at me, I'm in love.
782
01:04:50,520 --> 01:04:56,760
I'm in love, damn it. Lahbib.
Look at her. I'll seduce her, brother.
783
01:07:05,680 --> 01:07:06,560
Lahbib.
784
01:07:08,480 --> 01:07:10,760
Did you have a hand
in the assault on Patrick?
785
01:07:15,560 --> 01:07:17,760
He's in hospital and has lost a testicle.
786
01:07:18,360 --> 01:07:20,720
Are there any witnesses?
787
01:07:22,560 --> 01:07:23,560
Nobody, right?
788
01:07:24,840 --> 01:07:26,440
Listen to me, you bastard.
789
01:07:26,520 --> 01:07:29,320
I believed in you
because I thought you could change.
790
01:07:29,400 --> 01:07:32,880
Not one cop has forgotten what you did.
791
01:07:33,440 --> 01:07:37,680
But I knew you weren't an idiot.
I thought you would walk the line.
792
01:07:39,280 --> 01:07:42,080
The hard part is staying on the line,
sticking with it.
793
01:07:42,160 --> 01:07:44,040
Who do you think you are?
794
01:07:44,960 --> 01:07:47,560
Do you think we respect you
because you grew up here?
795
01:07:48,200 --> 01:07:50,920
No one trusts you. Do you know why?
796
01:07:51,000 --> 01:07:53,760
Because you are a cop.
That's why no one talks to you.
797
01:07:54,360 --> 01:07:58,720
If you think we respect you, you're naive.
798
01:08:00,720 --> 01:08:04,760
As for that paedophile who lost a nut…
No one cares.
799
01:08:04,840 --> 01:08:08,560
What do you know about him?
Got any proof? Something real?
800
01:08:09,120 --> 01:08:13,280
You have nothing. You just have rumors.
801
01:08:13,960 --> 01:08:16,800
So maybe you just maimed someone
for no reason.
802
01:08:18,520 --> 01:08:20,080
Can I continue eating, please?
803
01:08:22,520 --> 01:08:23,680
We'll meet again.
804
01:08:24,680 --> 01:08:25,680
As you wish.
805
01:08:43,560 --> 01:08:44,399
Here.
806
01:08:45,960 --> 01:08:50,319
-What is it?
-It's something I recorded.
807
01:08:53,880 --> 01:08:56,479
-Is this our last interview?
-Yes.
808
01:09:00,800 --> 01:09:05,040
Eva, you film me.
I'm from this neighborhood.
809
01:09:05,600 --> 01:09:08,800
But at the end of the day you return
to your nice home in Ghent.
810
01:09:08,880 --> 01:09:11,520
When your documentary is finished,
you'll never come back.
811
01:09:15,760 --> 01:09:17,040
But that's no big deal.
812
01:09:20,680 --> 01:09:21,640
Okay.
813
01:09:22,880 --> 01:09:24,040
I only have one question.
814
01:09:25,160 --> 01:09:27,399
What's your strongest childhood memory?
815
01:09:31,880 --> 01:09:33,760
I never chose this life.
816
01:09:34,560 --> 01:09:38,279
But I had my little brothers.
But no one else. No family, no parents.
817
01:09:38,840 --> 01:09:42,439
How were we going to survive?
So we worked for a bigger guy.
818
01:09:43,040 --> 01:09:44,520
You do what he tells you.
819
01:09:44,600 --> 01:09:48,399
You're not scared of the cops.
You're scared of the bigger guys.
820
01:09:48,479 --> 01:09:52,600
I sold shit, drugs, even guns. It's easy.
821
01:09:53,160 --> 01:09:56,880
You get a package, an address.
You deliver the package.
822
01:09:56,960 --> 01:09:59,960
You get the money.
Quickly and efficiently, like DHL.
823
01:10:01,560 --> 01:10:03,200
One day, everything went to shit.
824
01:10:03,760 --> 01:10:07,400
I had to get a delivery from a guy,
but he had disappeared.
825
01:10:07,960 --> 01:10:10,960
My boss thought he was my pal.
But I didn't know the guy.
826
01:10:11,560 --> 01:10:13,800
They beat me to find out where he was.
827
01:10:14,720 --> 01:10:15,840
One day they found him.
828
01:10:15,920 --> 01:10:18,760
They held him up in front of me,
his face beaten to a pulp.
829
01:10:19,320 --> 01:10:20,920
They gave me a gun.
830
01:10:23,800 --> 01:10:25,280
I took aim.
831
01:10:26,320 --> 01:10:27,480
I closed my eyes.
832
01:10:28,720 --> 01:10:29,840
And bang.
833
01:10:35,080 --> 01:10:37,480
But I'm sure I didn't kill him.
834
01:10:38,000 --> 01:10:41,640
He was still screaming when he was dragged
into the other room. But then…
835
01:10:42,560 --> 01:10:44,000
The noise stopped.
836
01:10:44,080 --> 01:10:46,200
But they were clever.
837
01:10:47,960 --> 01:10:51,600
They had my prints on the gun.
So I couldn't go to the cops.
838
01:10:55,280 --> 01:10:57,080
I can't use this, Lahbib.
839
01:10:57,920 --> 01:11:00,560
If I do, you'll get into trouble.
840
01:11:21,520 --> 01:11:25,200
Lahbib Farraji, a typical bad boy
from Molenbeek.
841
01:11:25,800 --> 01:11:28,600
A hardened man who is both feared
and respected.
842
01:11:29,240 --> 01:11:32,400
An anti-hero
who lives according to his own values…
843
01:11:32,480 --> 01:11:34,520
and doesn't hesitate to enforce them.
844
01:11:35,080 --> 01:11:37,480
In this world there is only one question.
845
01:11:37,960 --> 01:11:42,280
If you do the wrong thing
for the right reason, is that a good deed?
846
01:11:55,960 --> 01:11:58,520
-Hello?
-I watched your documentary.
847
01:12:01,320 --> 01:12:05,520
-Oh?
-Eva, it's… explosive.
848
01:12:05,600 --> 01:12:08,440
Congratulations. I mean it.
849
01:12:11,840 --> 01:12:14,240
-Thank you.
-Sorry for waking you up.
850
01:12:14,760 --> 01:12:18,320
-I just wanted to tell you.
-That's alright.
851
01:12:18,880 --> 01:12:23,440
This is a game changer.
Has anyone else seen it yet?
852
01:12:24,120 --> 01:12:25,560
-No.
-Keep it that way.
853
01:12:26,520 --> 01:12:29,520
We're going all out with this story.
Everyone has to see it.
854
01:12:30,280 --> 01:12:32,880
Is the rest of your footage on the server?
855
01:12:32,960 --> 01:12:34,280
-Yes.
-Great.
856
01:12:34,800 --> 01:12:39,640
-So tell me, this young guy…
-Lahbib?
857
01:12:39,720 --> 01:12:43,680
What a great character. Amazing.
858
01:13:05,160 --> 01:13:08,200
-What's the suit for?
-For the premiere on Saturday.
859
01:13:09,240 --> 01:13:12,880
-Oh, right… I don't think I'm coming.
-You have to come.
860
01:13:13,560 --> 01:13:15,480
Eva, that's your world. Not mine.
861
01:13:15,560 --> 01:13:16,880
All the more reason.
862
01:13:17,640 --> 01:13:22,480
-I don't have a coat for a suit.
-It's okay, your normal jacket is perfect.
863
01:13:22,560 --> 01:13:25,480
Stop bullshitting me.
I can't wear that jacket.
864
01:13:25,560 --> 01:13:27,800
No, really, it's excellent. Perfect.
865
01:13:31,040 --> 01:13:32,040
Okay, where is it?
866
01:14:41,560 --> 01:14:43,800
Can you open the door? I'll miss my train.
867
01:14:43,880 --> 01:14:45,800
This is not a stop. It's a red light.
868
01:14:45,880 --> 01:14:47,400
-Come on.
-No.
869
01:14:47,480 --> 01:14:49,200
Go to hell.
870
01:14:59,640 --> 01:15:02,880
Superlatives are not out of place tonight.
871
01:15:02,960 --> 01:15:05,320
The following documentary shows
872
01:15:05,400 --> 01:15:08,120
that we set the benchmark
for investigative journalism.
873
01:15:08,200 --> 01:15:09,880
No one goes to the lengths we do.
874
01:15:10,560 --> 01:15:14,200
Afterwards there will be time
for questions, and a surprise.
875
01:15:14,800 --> 01:15:15,680
Enjoy it.
876
01:15:39,040 --> 01:15:43,840
Lahbib Farraji had a reputation for being
one of Brussels' most hardened criminals.
877
01:15:44,480 --> 01:15:46,840
He was arrested multiple times
for dealing drugs.
878
01:15:46,920 --> 01:15:49,880
Eva, you're late.
But it's good that you're here.
879
01:15:49,960 --> 01:15:52,280
We'll have to be quiet, it has started.
Come on.
880
01:15:56,240 --> 01:15:59,960
-What happened? What did you do?
-I'll explain upstairs. Come on.
881
01:16:06,520 --> 01:16:07,520
Come on.
882
01:16:20,160 --> 01:16:21,160
What was that about?
883
01:16:24,120 --> 01:16:25,120
Eva…
884
01:16:27,080 --> 01:16:28,560
Please don't make a scene.
885
01:16:29,520 --> 01:16:31,840
What did you do to my documentary?
886
01:16:33,760 --> 01:16:36,000
I just improved your documentary a bit.
887
01:16:37,200 --> 01:16:40,440
I put the Herman Verbeeck stamp on it.
That's all.
888
01:16:41,640 --> 01:16:43,200
You're stealing my work.
889
01:16:44,960 --> 01:16:46,240
Stealing your work?
890
01:16:47,480 --> 01:16:51,240
You work for me.
Your scoops are my scoops.
891
01:16:52,960 --> 01:16:55,320
Do you know how much effort I put into it?
892
01:16:55,400 --> 01:16:56,720
That's not the point.
893
01:16:57,800 --> 01:16:59,880
-Yes, it is.
-No.
894
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
You had lost your objectivity.
895
01:17:04,440 --> 01:17:06,800
You couldn't step back from your subject.
896
01:17:06,880 --> 01:17:11,480
The image you created of that guy…
It was just…
897
01:17:13,520 --> 01:17:15,600
You left out a lot of good footage.
898
01:17:16,440 --> 01:17:20,560
His confession, for instance.
That he shot a guy.
899
01:17:22,440 --> 01:17:25,920
-You can't not use that.
-I promised I wouldn't.
900
01:17:26,480 --> 01:17:28,720
Well, I did use it. It's in there now.
901
01:17:30,000 --> 01:17:34,760
I took aim. I closed my eyes. And bang.
902
01:17:34,840 --> 01:17:35,760
Eva…
903
01:17:36,960 --> 01:17:39,840
Come on, you've still got
your whole career ahead of you.
904
01:17:58,200 --> 01:17:59,360
In the end…
905
01:18:01,640 --> 01:18:02,800
…you're just like me.
906
01:19:14,280 --> 01:19:16,080
Hello, Eva? I'm here, where are you?
907
01:19:23,080 --> 01:19:24,760
Hello, Eva. Are you okay?
908
01:19:27,240 --> 01:19:28,120
Eva?
909
01:19:29,640 --> 01:19:30,520
Hello?
910
01:19:31,400 --> 01:19:34,120
Eva? What's the matter? Calm down, please.
911
01:19:34,200 --> 01:19:35,080
Lahbib?
912
01:19:38,400 --> 01:19:41,080
-Lahbib, you…
-Calm down, tell me what's the matter.
913
01:19:43,200 --> 01:19:45,760
-Eva?
-You have to help me.
914
01:19:48,920 --> 01:19:53,280
I'm upstairs. Come up here. Quickly.
915
01:21:16,800 --> 01:21:21,440
The world of television is shocked
by the brutal murder of Herman Verbeeck.
916
01:21:21,520 --> 01:21:22,880
Herman Verbeeck, murdered.
917
01:21:22,960 --> 01:21:24,880
The murder of Herman Verbeeck.
918
01:21:24,960 --> 01:21:28,400
-Premeditated murder.
-…is investigating the case.
919
01:21:28,480 --> 01:21:32,000
The suspect is of foreign extraction.
920
01:21:32,080 --> 01:21:34,800
Lahbib Farraji.
921
01:21:34,880 --> 01:21:36,800
Farraji has a criminal record.
922
01:21:36,880 --> 01:21:42,080
Hardened criminal Lahbib Farraji
has numerous convictions for violence.
923
01:21:42,160 --> 01:21:44,800
A journalist has disappeared
without a trace.
924
01:21:44,880 --> 01:21:46,160
Journalist Eva Hendrickx.
925
01:21:46,240 --> 01:21:49,000
It is feared she has been abducted
by Lahbib Farraji.
926
01:21:49,080 --> 01:21:50,880
…suspect of the murder on Verbeeck.
927
01:21:50,960 --> 01:21:56,360
-Footage shows Farraji beating up a man.
-Farraji spent three years in prison.
928
01:21:56,440 --> 01:21:57,840
…armed and dangerous.
929
01:21:58,560 --> 01:22:03,400
Farraji harbored a hatred
for popular TV presenter Herman Verbeeck.
930
01:22:03,480 --> 01:22:06,080
Maybe we should get rid of your boss.
931
01:22:06,160 --> 01:22:10,120
Police believe journalist Eva Hendrickx
has been kidnapped by Lahbib Farraji.
932
01:22:10,200 --> 01:22:13,640
CCTV footage shows Farraji
with the journalist.
933
01:22:13,720 --> 01:22:18,040
It is not known if Hendrickx was abducted
or may have been an accomplice.
934
01:22:18,120 --> 01:22:20,800
Has Hendrickx been brainwashed
by the criminal?
935
01:22:20,880 --> 01:22:25,000
The Justice Department looked at footage
from Verbeeck's last documentary.
936
01:22:25,080 --> 01:22:26,600
…has not been released.
937
01:22:26,680 --> 01:22:28,800
The channel is in negotiations to show it.
938
01:22:28,880 --> 01:22:32,360
The whole country is waiting impatiently
for the documentary.
939
01:22:32,440 --> 01:22:37,280
It's been six months
since we said goodbye to a TV legend.
940
01:22:37,800 --> 01:22:38,880
Tonight we are showing
941
01:22:38,960 --> 01:22:42,320
the long-awaited documentary
on Lahbib Farraji.
942
01:22:42,400 --> 01:22:46,600
A unique portrait of the murderer
of presenter Herman Verbeeck.
943
01:22:48,000 --> 01:22:53,360
DEDICATED TO RACHIDA SETTI
MOTHER OF ADIL EL ARBI
72562