Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:08,480
da 800 Anni l'Inghilterra e il mondo
2
00:00:04,799 --> 00:00:11,219
parlano di Robin Hood storia o leggenda
3
00:00:08,480 --> 00:00:14,160
leggenda scaturita da fatti storici
4
00:00:11,219 --> 00:00:16,020
sicuramente Comunque è chiaro che nessun
5
00:00:14,160 --> 00:00:18,119
uomo al mondo avrebbe potuto vivere
6
00:00:16,020 --> 00:00:21,359
tutte le avventure che sono state
7
00:00:18,119 --> 00:00:23,820
narrate sul conto di Robin Hood In altre
8
00:00:21,359 --> 00:00:28,260
parole Robin Hood è l'ideale del Popolo
9
00:00:23,820 --> 00:00:30,840
come Re Artù è l'ideale della nobiltà Ma
10
00:00:28,260 --> 00:00:34,380
perché nasce si sviluppa e si giustifica
11
00:00:30,840 --> 00:00:35,600
un personaggio simile tra i 1.100 e il
12
00:00:34,380 --> 00:00:38,880
1200
13
00:00:35,600 --> 00:00:41,180
Re Riccardo Cuor di Leone passa la vita
14
00:00:38,880 --> 00:00:44,540
a combattere in Europa e nelle crociate
15
00:00:41,180 --> 00:00:48,239
suo fratello John governa per lui
16
00:00:44,540 --> 00:00:49,860
crudele e ingiusto Robin Hood si mette
17
00:00:48,239 --> 00:00:52,559
quindi a capo di quello che può essere
18
00:00:49,860 --> 00:00:56,039
definito il primo movimento di
19
00:00:52,559 --> 00:00:58,280
resistenza creando praticamente la lotta
20
00:00:56,039 --> 00:01:01,559
partigiana contro l'ingiustizia
21
00:00:58,280 --> 00:01:04,199
l'oppressione e la prepotenza
22
00:01:01,559 --> 00:01:07,140
questo film Non intende essere la
23
00:01:04,199 --> 00:01:09,180
ricostruzione di un documento storico ma
24
00:01:07,140 --> 00:01:13,200
uno spettacolo dinamico e divertente
25
00:01:09,180 --> 00:01:16,340
come dinamica e divertente fu la vita di
26
00:01:13,200 --> 00:01:16,340
questo eroe Popolare
27
00:01:18,500 --> 00:01:24,600
Nell'anno del Signore
28
00:01:20,600 --> 00:01:26,820
1192 in nome di lor John fratello di Re
29
00:01:24,600 --> 00:01:29,520
Riccardo Cuor di Leone per sua volontà
30
00:01:26,820 --> 00:01:31,619
padrona e signore di questa terra il
31
00:01:29,520 --> 00:01:33,600
nominato giliuessex meglio conosciuto
32
00:01:31,619 --> 00:01:36,000
con il soprannome di Little John
33
00:01:33,600 --> 00:01:38,759
sorpresa a cacciare malgrado il divieto
34
00:01:36,000 --> 00:01:41,159
in queste terre è condannato a ricevere
35
00:01:38,759 --> 00:01:43,920
40 nervate dopo le quali se Dio
36
00:01:41,159 --> 00:01:47,100
l'assiste e gli dà salute resterà come
37
00:01:43,920 --> 00:01:49,200
schiavo al servizio di lord John finché
38
00:01:47,100 --> 00:01:52,880
a Dio non piacerà a cogliere la sua
39
00:01:49,200 --> 00:01:52,880
anima e eseguite
40
00:01:59,820 --> 00:02:06,799
è lui Ah ah ah ah ah aiuto
41
00:02:16,700 --> 00:02:21,620
Ora basta Non gli uccidete tutti
42
00:02:23,010 --> 00:02:26,500
[Applauso]
43
00:02:25,200 --> 00:02:36,599
ai cavalli presto
44
00:02:26,500 --> 00:02:36,599
[Applauso]
45
00:03:11,780 --> 00:03:23,119
[Musica]
46
00:03:26,830 --> 00:03:40,040
[Musica]
47
00:03:35,900 --> 00:03:43,819
lo sapranno mai
48
00:03:40,040 --> 00:03:45,880
Dov'è nascosto
49
00:03:43,819 --> 00:03:52,519
Vivaro fino
50
00:03:45,880 --> 00:03:57,299
[Musica]
51
00:03:52,519 --> 00:03:57,299
dove il vento passano
52
00:03:59,250 --> 00:04:01,420
[Musica]
53
00:04:00,530 --> 00:04:09,860
[Applauso]
54
00:04:01,420 --> 00:04:15,290
[Musica]
55
00:04:09,860 --> 00:04:20,699
Il bersaglio che lui sceglierà
56
00:04:15,290 --> 00:04:20,699
[Musica]
57
00:04:21,500 --> 00:04:27,259
basta come il vento
58
00:04:24,680 --> 00:04:30,259
rapido
59
00:04:27,259 --> 00:04:33,910
provocherò però
60
00:04:30,259 --> 00:04:36,670
per la sua giustizia tolti
61
00:04:33,910 --> 00:04:39,350
[Applauso]
62
00:04:36,670 --> 00:04:43,439
[Musica]
63
00:04:39,350 --> 00:04:43,439
[Applauso]
64
00:04:43,880 --> 00:04:49,600
ogni freccia
65
00:04:47,040 --> 00:04:51,300
per lui tirerà
66
00:04:49,600 --> 00:04:54,840
[Musica]
67
00:04:51,300 --> 00:04:54,840
dormirai e
68
00:04:55,080 --> 00:05:03,080
lui sceglierà perché
69
00:04:59,180 --> 00:05:03,080
tu ti ricordi
70
00:05:03,120 --> 00:05:10,900
a come il vento No vedo
71
00:05:08,180 --> 00:05:16,010
troppi troppi
72
00:05:10,900 --> 00:05:18,220
[Musica]
73
00:05:16,010 --> 00:05:35,780
[Applauso]
74
00:05:18,220 --> 00:05:38,220
[Musica]
75
00:05:35,780 --> 00:05:39,600
siete fatto portar via da un bandito
76
00:05:38,220 --> 00:05:42,419
come Robin Hood e da quei quattro
77
00:05:39,600 --> 00:05:44,220
straccioni dei suoi uomini
78
00:05:42,419 --> 00:05:47,580
non bisognava farlo frustare in piazza
79
00:05:44,220 --> 00:05:49,199
davanti al popolo e perché no non avrete
80
00:05:47,580 --> 00:05:52,020
simpatia per quei bastardi di Sassari
81
00:05:49,199 --> 00:05:54,539
Jack veramente né simpatia né antipatia
82
00:05:52,020 --> 00:05:57,060
Lor John Sapete bene che ho simpatia
83
00:05:54,539 --> 00:05:59,580
solo per i miei interessi ma una corda
84
00:05:57,060 --> 00:06:02,160
anche la più robusta quando è troppo
85
00:05:59,580 --> 00:06:05,340
tesa si spezza la meta che si ribellino
86
00:06:02,160 --> 00:06:07,380
no le loro ferite bruciano ancora dopo
87
00:06:05,340 --> 00:06:10,979
la sconfitta che hanno subito isting
88
00:06:07,380 --> 00:06:12,780
certo giusto Ma se ritornasse vostro
89
00:06:10,979 --> 00:06:15,780
fratello
90
00:06:12,780 --> 00:06:18,560
non dite sciocchezze per il riscatto di
91
00:06:15,780 --> 00:06:21,000
Re Riccardo ci vuole denaro molto denaro
92
00:06:18,560 --> 00:06:24,000
e i sassoni sono peggio degli scozzesi
93
00:06:21,000 --> 00:06:27,539
per la borsa così era Riccardo resterà
94
00:06:24,000 --> 00:06:30,020
ancora per molto tempo prigioniero
95
00:06:27,539 --> 00:06:34,100
Finché ci sarò io a regnare noi Normanni
96
00:06:30,020 --> 00:06:34,100
saremo sempre i padroni
97
00:07:17,140 --> 00:07:21,740
[Applauso]
98
00:07:24,140 --> 00:08:00,419
[Musica]
99
00:07:58,259 --> 00:08:02,819
questo fagiano è vostro Lady romena
100
00:08:00,419 --> 00:08:06,120
tenete prego
101
00:08:02,819 --> 00:08:08,460
Conoscete il mio nome sì vi conosco
102
00:08:06,120 --> 00:08:10,979
molto bene li ho vista molte volte alla
103
00:08:08,460 --> 00:08:11,780
chiesa del villaggio alla festa della
104
00:08:10,979 --> 00:08:14,419
primavera
105
00:08:11,780 --> 00:08:16,919
sugli spalti del vostro castello
106
00:08:14,419 --> 00:08:18,599
e conosco bene vostro padre un uomo
107
00:08:16,919 --> 00:08:20,520
giusto e leale anche se è un vero
108
00:08:18,599 --> 00:08:23,340
Normanno
109
00:08:20,520 --> 00:08:26,360
mentre voi siete un vero sesso sì mi
110
00:08:23,340 --> 00:08:29,160
chiamo Robin Hood Robin Hood
111
00:08:26,360 --> 00:08:30,599
ditelo pure è così che mi chiamate voi
112
00:08:29,160 --> 00:08:33,779
Normanni
113
00:08:30,599 --> 00:08:35,700
vi chiamano così per quello che fate per
114
00:08:33,779 --> 00:08:38,120
quello che faccio contro la prepotenza e
115
00:08:35,700 --> 00:08:38,120
l'ingiustizia
116
00:08:39,419 --> 00:08:43,440
questo
117
00:08:41,039 --> 00:08:45,600
è il nostro totem spero che non ne
118
00:08:43,440 --> 00:08:48,000
abbiate mai bisogno ma se per caso foste
119
00:08:45,600 --> 00:08:50,940
in pericolo rimandatelo io verrò in
120
00:08:48,000 --> 00:08:53,519
vostro aiuto e ricordatevi che di fronte
121
00:08:50,940 --> 00:08:54,779
all'ingiustizia non esistono né Normanni
122
00:08:53,519 --> 00:08:58,160
nel sassoni
123
00:08:54,779 --> 00:08:58,160
a Dio lei di romena
124
00:08:59,510 --> 00:09:05,279
[Musica]
125
00:09:03,540 --> 00:09:07,860
questo è l'oro che abbiamo raccolto noi
126
00:09:05,279 --> 00:09:10,800
per il riscatto di Re Riccardo
127
00:09:07,860 --> 00:09:14,339
li hanno partecipato anche i poveri è
128
00:09:10,800 --> 00:09:16,680
stato davvero commovente con il resto la
129
00:09:14,339 --> 00:09:18,600
somma e al completo manderò un
130
00:09:16,680 --> 00:09:21,600
Messaggero Allor Fulton perché la ritiri
131
00:09:18,600 --> 00:09:24,300
personalmente seguirete Lord Fulton No
132
00:09:21,600 --> 00:09:26,820
no solo lui si recherà a Vienna a
133
00:09:24,300 --> 00:09:29,000
trattare il riscatto con l'imperatore Io
134
00:09:26,820 --> 00:09:31,560
sono troppo vecchio
135
00:09:29,000 --> 00:09:35,640
possiamo parlare liberamente mia figlia
136
00:09:31,560 --> 00:09:35,640
è al corrente di tutto vieni
137
00:09:35,880 --> 00:09:38,779
Vieni cara
138
00:09:41,220 --> 00:09:49,040
mia figlia rumena Sir William prescott
139
00:09:44,399 --> 00:09:49,040
il nobile Rolando Melbourne
140
00:09:50,820 --> 00:09:55,380
faccio preparare subito le vostre stanze
141
00:09:52,980 --> 00:09:57,540
Spero mi vogliate onorare Grazie
142
00:09:55,380 --> 00:09:59,480
migliore preferiremo partire subito per
143
00:09:57,540 --> 00:10:02,399
attraversare la foresta in pieno giorno
144
00:09:59,480 --> 00:10:04,140
sapete che il nostro viaggio è lungo e
145
00:10:02,399 --> 00:10:07,920
la foresta di Sherwood non è molto
146
00:10:04,140 --> 00:10:09,779
sicura temo che siate in errore la
147
00:10:07,920 --> 00:10:13,260
foresta di Sherwood è il regno di Robin
148
00:10:09,779 --> 00:10:15,540
Hood e dei suoi compagni e si odiano la
149
00:10:13,260 --> 00:10:18,540
prepotenza di alcuni Normanni ma non
150
00:10:15,540 --> 00:10:20,880
sono dei banditi sono tutti sassoni che
151
00:10:18,540 --> 00:10:22,740
difendono le loro terre e da quando
152
00:10:20,880 --> 00:10:24,959
governa sergianni sassoni non hanno
153
00:10:22,740 --> 00:10:26,640
tortoribellarsi
154
00:10:24,959 --> 00:10:29,160
questa situazione sta diventando sempre
155
00:10:26,640 --> 00:10:32,820
più grave per il nostro paese Oramai è
156
00:10:29,160 --> 00:10:35,640
superata Grazie a loro ha raccolto col
157
00:10:32,820 --> 00:10:38,820
contributo di molti Normanni e sassoni
158
00:10:35,640 --> 00:10:41,459
Re Riccardo sarà liberato e allora
159
00:10:38,820 --> 00:10:43,920
questa terra potrà finalmente godere di
160
00:10:41,459 --> 00:10:47,060
una meritata pace
161
00:10:43,920 --> 00:10:47,060
Ah venite avanti
162
00:10:47,760 --> 00:10:53,160
Fatemi la cortesia Allora accompagnate
163
00:10:49,980 --> 00:10:55,620
ai signori ai loro cavalli e poi dite a
164
00:10:53,160 --> 00:10:58,519
Nat di venire subito da me
165
00:10:55,620 --> 00:10:58,519
lorlington
166
00:11:08,170 --> 00:11:11,210
[Musica]
167
00:11:15,720 --> 00:11:22,380
siete preoccupati padre
168
00:11:18,839 --> 00:11:23,700
niente di grave figliola tutt'altro va
169
00:11:22,380 --> 00:11:26,579
Tutto bene
170
00:11:23,700 --> 00:11:28,800
padre se vi trovaste in pericolo e
171
00:11:26,579 --> 00:11:32,040
avesse bisogno di aiuto a chi vi
172
00:11:28,800 --> 00:11:35,040
rivolgereste Che strana domanda non vedo
173
00:11:32,040 --> 00:11:36,720
perché dovrei trovarmi in pericolo ma se
174
00:11:35,040 --> 00:11:38,760
ciò dovesse accadere
175
00:11:36,720 --> 00:11:41,000
piuttosto a Robin Hood che a chiunque
176
00:11:38,760 --> 00:11:41,000
altro
177
00:11:41,519 --> 00:11:47,700
non è un fuorilegge E tu che ne sai
178
00:11:43,800 --> 00:11:49,380
figliola la nutrice mi ha detto che so
179
00:11:47,700 --> 00:11:52,740
già che cosa può averti detto quella
180
00:11:49,380 --> 00:11:54,839
vecchia pettegola che è giovane bello e
181
00:11:52,740 --> 00:11:56,880
che nasconde dietro il nome di Robin
182
00:11:54,839 --> 00:11:59,459
Hood la sua vera identità di nobil
183
00:11:56,880 --> 00:12:02,040
l'uomo sassone perché non è vero
184
00:11:59,459 --> 00:12:05,279
si dice Ma potrebbe anche essere una
185
00:12:02,040 --> 00:12:07,019
leggenda che due Nobili sassoni fuggendo
186
00:12:05,279 --> 00:12:09,500
La persecuzione Normanna abbiano
187
00:12:07,019 --> 00:12:12,180
abbandonato un bambino nella foresta
188
00:12:09,500 --> 00:12:15,000
Il bambino sarebbe stato raccolto da
189
00:12:12,180 --> 00:12:18,480
alcuni boscaioli che lo avrebbero
190
00:12:15,000 --> 00:12:23,519
allevato E si tratterebbe di Robin Hood
191
00:12:18,480 --> 00:12:25,800
già ma perché tanto interessamento
192
00:12:23,519 --> 00:12:28,820
si direbbe che tu Arda dal desiderio di
193
00:12:25,800 --> 00:12:28,820
conoscere questo eroe
194
00:12:29,880 --> 00:12:36,480
sono i vostri ordini fate sellare il
195
00:12:33,899 --> 00:12:39,180
cavallo più veloce andate a York e
196
00:12:36,480 --> 00:12:41,880
portate questo mio messaggio personale a
197
00:12:39,180 --> 00:12:44,760
Lord furton voglio al più presto la sua
198
00:12:41,880 --> 00:12:46,980
risposta prendete ogni precauzione si
199
00:12:44,760 --> 00:12:49,880
tratta di affari di stato se la missione
200
00:12:46,980 --> 00:12:52,980
è così pericolosa Potrei andare io No no
201
00:12:49,880 --> 00:12:55,139
è meglio che voi rimaniate Lover il
202
00:12:52,980 --> 00:12:57,320
castello deve essere difeso ora più che
203
00:12:55,139 --> 00:13:02,839
mai contro qualsiasi attacco
204
00:12:57,320 --> 00:13:02,839
loro che ho raccolto fa gola a molti
205
00:13:10,339 --> 00:13:17,149
un futuro
206
00:13:11,590 --> 00:13:17,149
[Musica]
207
00:13:52,040 --> 00:13:58,359
Apri Tebaldo
208
00:13:55,200 --> 00:13:58,359
[Applauso]
209
00:13:58,560 --> 00:14:03,360
avanti
210
00:14:00,600 --> 00:14:05,459
so che ci sei ti disturba la pace di un
211
00:14:03,360 --> 00:14:07,139
uomo dedito alla preghiera ma che fai
212
00:14:05,459 --> 00:14:07,280
Reciti la parte del vero frate anche con
213
00:14:07,139 --> 00:14:10,040
me
214
00:14:07,280 --> 00:14:12,839
[Risate]
215
00:14:10,040 --> 00:14:15,390
e non potevi dirlo subito che eri tu
216
00:14:12,839 --> 00:14:20,170
entra entra ragazzo
217
00:14:15,390 --> 00:14:20,170
[Risate]
218
00:14:22,279 --> 00:14:30,660
fare il momento buono a proposito di chi
219
00:14:25,440 --> 00:14:34,639
di questo buon odore odore perché tu non
220
00:14:30,660 --> 00:14:34,639
lo senti a Che odore
221
00:14:34,860 --> 00:14:42,260
io non sento niente Sarà bene che ti
222
00:14:37,800 --> 00:14:42,260
sturi il naso io sento da dove vieni
223
00:14:42,440 --> 00:14:47,279
fermati e va bene Oggi è la festa del
224
00:14:46,079 --> 00:14:51,480
mio protettore ho fatto un piccolo
225
00:14:47,279 --> 00:14:51,480
strappo alla regola eh Siediti
226
00:14:53,899 --> 00:14:57,899
hai fatto credere così bene che sei un
227
00:14:56,399 --> 00:15:00,260
frate A quei gaglioffi che ci credi
228
00:14:57,899 --> 00:15:00,260
anche tu
229
00:15:01,399 --> 00:15:08,940
poi la pisanzio in Spagna ma di Quante
230
00:15:06,300 --> 00:15:12,380
contrade avrà esplorate mai dei draghi
231
00:15:08,940 --> 00:15:12,380
uomo felice più del Frate frate
232
00:15:13,740 --> 00:15:18,660
puoi dirmi perché sei venuto da queste
233
00:15:15,480 --> 00:15:21,000
parti perché ho bisogno di te Il fatto è
234
00:15:18,660 --> 00:15:22,800
questo avevo mandato Little John nelle
235
00:15:21,000 --> 00:15:25,019
terre del re sapendo bene che
236
00:15:22,800 --> 00:15:27,000
l'avrebbero catturato e poi lo liberato
237
00:15:25,019 --> 00:15:29,399
Ma questo gli ha permesso di dare
238
00:15:27,000 --> 00:15:30,720
un'occhiata al castello reale dovete me
239
00:15:29,399 --> 00:15:32,880
vo si stesse tramando qualcosa per
240
00:15:30,720 --> 00:15:34,940
impossessarsi dell'oro destinato al
241
00:15:32,880 --> 00:15:38,459
riscatto di Re Riccardo
242
00:15:34,940 --> 00:15:40,100
la donna loro e l'ambizione sono le tre
243
00:15:38,459 --> 00:15:43,519
leve che muovono il mondo
244
00:15:40,100 --> 00:15:43,519
vuoi spiegarti meglio
245
00:15:44,579 --> 00:15:50,579
che ne sarebbe di lord John se tornasse
246
00:15:47,459 --> 00:15:52,139
Re Riccardo Normanni e sassoni che hanno
247
00:15:50,579 --> 00:15:55,440
subito le sue prepotenze si unirebbero
248
00:15:52,139 --> 00:15:58,380
per fare giustizia e allora E smettila
249
00:15:55,440 --> 00:16:00,540
di parlare come un frate Lord Linton ha
250
00:15:58,380 --> 00:16:03,779
nel castello un tesoro
251
00:16:00,540 --> 00:16:05,399
è l'oro del riscatto di Re Riccardo Se
252
00:16:03,779 --> 00:16:07,320
io fossi il fratello del rame ne
253
00:16:05,399 --> 00:16:09,720
impossesserei al più presto per impedire
254
00:16:07,320 --> 00:16:13,160
che il re venisse liberato per restare
255
00:16:09,720 --> 00:16:13,160
così al potere in sua Vece
256
00:16:14,699 --> 00:16:19,680
Ma tu lo credi capace come già ti ho
257
00:16:17,160 --> 00:16:21,720
detto l'ambizione loro e la serie di
258
00:16:19,680 --> 00:16:25,260
dominio spingono a qualsiasi azione
259
00:16:21,720 --> 00:16:27,720
Allora Clinton è in pericolo devo
260
00:16:25,260 --> 00:16:32,120
proprio di sì figliolo
261
00:16:27,720 --> 00:16:32,120
e Lady Diana certo anche lei di Ravenna
262
00:16:36,440 --> 00:16:41,459
è bella molto bella meravigliosa
263
00:16:44,699 --> 00:16:50,759
No non è la donna per me perché tu non
264
00:16:48,360 --> 00:16:53,000
sei Nobile come lei di rovena te ne
265
00:16:50,759 --> 00:16:53,000
dimentichi
266
00:16:53,600 --> 00:16:59,779
Ma in ogni caso rovena deve amarmi per
267
00:16:56,100 --> 00:16:59,779
quello che sono Robin Hood
268
00:17:14,520 --> 00:17:23,299
Ehi Aprite vieni passa di qua
269
00:17:20,160 --> 00:17:23,299
Lassù c'è un albero
270
00:17:24,059 --> 00:17:26,959
aprite
271
00:17:28,980 --> 00:17:34,559
Aprite affronteremo la porta
272
00:17:31,640 --> 00:17:37,220
Aprite ho detto
273
00:17:34,559 --> 00:17:37,220
Eccomi
274
00:17:37,380 --> 00:17:40,880
Eccomi vengo
275
00:17:46,740 --> 00:17:51,260
gomme usate disturbare la quiete di un
276
00:17:49,080 --> 00:17:55,039
uomo che è entrato nessuno
277
00:17:51,260 --> 00:17:55,039
qua dentro oltre a me
278
00:17:55,540 --> 00:18:01,080
[Musica]
279
00:17:59,280 --> 00:18:04,260
E allora perché non hai aperto subito
280
00:18:01,080 --> 00:18:07,160
stavo pregando e per un uomo come me la
281
00:18:04,260 --> 00:18:07,160
preghiera è tutto
282
00:18:09,130 --> 00:18:14,480
[Musica]
283
00:18:11,280 --> 00:18:14,480
Ti tratti bene frate
284
00:18:14,550 --> 00:18:20,660
[Musica]
285
00:18:18,059 --> 00:18:20,660
in guardia
286
00:18:25,560 --> 00:18:31,849
[Applauso]
287
00:18:52,220 --> 00:18:56,039
eccetera eccetera in risposta al vostro
288
00:18:54,780 --> 00:18:57,600
messaggio mentre vi esprimo La
289
00:18:56,039 --> 00:18:59,220
gratitudine mia del paese per quanto
290
00:18:57,600 --> 00:19:02,120
avete fatto per la libertà di Re
291
00:18:59,220 --> 00:19:02,120
Riccardo eccetera
292
00:19:05,940 --> 00:19:09,780
sostenevate che mai i sassoni avrebbero
293
00:19:08,100 --> 00:19:11,520
aperti i cordoni delle loro borse e
294
00:19:09,780 --> 00:19:13,740
invece ai fatti li hanno smentito hanno
295
00:19:11,520 --> 00:19:15,179
messo assieme un mucchio d'oro nel Lord
296
00:19:13,740 --> 00:19:16,559
Fulton verrà tranquillamente a
297
00:19:15,179 --> 00:19:18,299
prenderselo
298
00:19:16,559 --> 00:19:20,220
e in questo modo non avremo più la
299
00:19:18,299 --> 00:19:22,559
possibilità di impedire il ritorno di Re
300
00:19:20,220 --> 00:19:24,299
Riccardo dalla prigionia non dite
301
00:19:22,559 --> 00:19:25,740
sciocchezza Jack con la cattura di
302
00:19:24,299 --> 00:19:27,720
questo messaggio è assodato che
303
00:19:25,740 --> 00:19:29,460
quell'oro non arriverà mai nelle mani di
304
00:19:27,720 --> 00:19:31,799
lord Fulton
305
00:19:29,460 --> 00:19:34,559
pertanto devi assolutamente scoprire
306
00:19:31,799 --> 00:19:36,480
dove il vecchio Linton lo nasconde Non
307
00:19:34,559 --> 00:19:38,340
sarà facile finché il mio padrone sarà
308
00:19:36,480 --> 00:19:40,380
vivo io non potrò muovermi molto nel
309
00:19:38,340 --> 00:19:42,559
castello quanti uomini ha il suo
310
00:19:40,380 --> 00:19:42,559
servizio
311
00:19:44,520 --> 00:19:49,200
non penserete di attaccare il castello
312
00:19:46,320 --> 00:19:51,380
di Linton Linton è molto amato dal
313
00:19:49,200 --> 00:19:51,380
popolo
314
00:19:51,600 --> 00:19:56,039
e se la colpa della sua morte ricadesse
315
00:19:54,240 --> 00:19:59,100
su Robin Hood
316
00:19:56,039 --> 00:20:02,220
Voi avreste loro e vi libereresti di due
317
00:19:59,100 --> 00:20:04,220
avversari molto pericolosi che ve ne
318
00:20:02,220 --> 00:20:04,220
pare
319
00:20:11,059 --> 00:20:17,660
io
320
00:20:13,880 --> 00:20:20,960
Quante volte devo chiedere un vocale
321
00:20:17,660 --> 00:20:20,960
vengo subito
322
00:20:22,200 --> 00:20:28,039
vattene non lo vogliono te Tu puzzi come
323
00:20:24,360 --> 00:20:28,039
una carogna voglio Maria
324
00:20:29,179 --> 00:20:36,720
non hai fatto quello
325
00:20:32,600 --> 00:20:39,059
cercatela nel pagliaio nel pagliaio
326
00:20:36,720 --> 00:20:42,059
Ma dove chiarificata ti pare il momento
327
00:20:39,059 --> 00:20:43,740
di pensare ad altro con tutta la gente
328
00:20:42,059 --> 00:20:45,299
che c'è
329
00:20:43,740 --> 00:20:47,520
avete sempre voi che volete che mi
330
00:20:45,299 --> 00:20:50,160
faccia bella per i clienti va bene ma
331
00:20:47,520 --> 00:20:52,320
ora Muoviti va a portalo al sergente ha
332
00:20:50,160 --> 00:20:54,799
chiesto di te
333
00:20:52,320 --> 00:20:54,799
aspetta
334
00:20:55,820 --> 00:20:59,720
Maria finalmente
335
00:21:01,460 --> 00:21:06,240
non c'è niente di meglio per un soldato
336
00:21:04,200 --> 00:21:08,880
che un buon bicchiere e baciare una
337
00:21:06,240 --> 00:21:10,620
bella donna prima della lotta la lotta
338
00:21:08,880 --> 00:21:14,039
Da quando in qua sei in lotta con
339
00:21:10,620 --> 00:21:15,720
qualcuno tu e il mio padrone no ha
340
00:21:14,039 --> 00:21:19,039
deciso di fare piazza pulita di tutti i
341
00:21:15,720 --> 00:21:19,039
suoi amici Robin Hood
342
00:21:22,160 --> 00:21:27,299
per me è un uomo come tutti gli altri
343
00:21:24,539 --> 00:21:29,700
tanto meglio vuol dire che quando sarà
344
00:21:27,299 --> 00:21:31,559
eliminato Non soffrire troppo Anzi
345
00:21:29,700 --> 00:21:33,799
dovresti aiutarmi a mettergli le mani
346
00:21:31,559 --> 00:21:33,799
addosso
347
00:21:35,820 --> 00:21:40,860
Perché non vieni su nella mia stanza
348
00:21:38,480 --> 00:21:43,320
staremo più tranquilli e mi racconterai
349
00:21:40,860 --> 00:21:45,500
tutto Mi piacciono tanto le storie di
350
00:21:43,320 --> 00:21:45,500
guerra
351
00:21:58,380 --> 00:22:07,580
[Applauso]
352
00:22:04,580 --> 00:22:07,580
Allora
353
00:22:15,559 --> 00:22:19,679
quando ho sentito fischiare la frusta
354
00:22:17,940 --> 00:22:21,120
sulla mia pancia mi sono raccomandato al
355
00:22:19,679 --> 00:22:24,600
mio santo protettore Chi è il tuo santo
356
00:22:21,120 --> 00:22:28,440
protettore Santo udito mai sentito
357
00:22:24,600 --> 00:22:30,360
nominare ah ah Perché tu sei un bastardo
358
00:22:28,440 --> 00:22:32,680
eretico capace solo di fabbricare i tuoi
359
00:22:30,360 --> 00:22:39,919
amuleti
360
00:22:32,680 --> 00:22:44,120
[Risate]
361
00:22:39,919 --> 00:22:44,120
cerca di migliorare figliola
362
00:22:48,840 --> 00:23:19,500
bene
363
00:22:50,620 --> 00:23:19,500
[Applauso]
364
00:23:25,980 --> 00:23:34,980
[Risate]
365
00:23:53,230 --> 00:23:57,710
[Applauso]
366
00:23:58,400 --> 00:24:03,919
Avanti ragazzi Forza Ehi ehi
367
00:24:02,540 --> 00:24:06,840
[Applauso]
368
00:24:03,919 --> 00:24:08,280
Finalmente si mangia un pasto dalle
369
00:24:06,840 --> 00:24:15,919
belve è pronto
370
00:24:08,280 --> 00:24:20,700
[Applauso]
371
00:24:15,919 --> 00:24:23,280
piano a me a me
372
00:24:20,700 --> 00:24:24,960
Frati e polli non sono mai statolli ma
373
00:24:23,280 --> 00:24:28,020
io nella mia posizione posso fare a meno
374
00:24:24,960 --> 00:24:29,820
di osservare Io ti consiglierei di stare
375
00:24:28,020 --> 00:24:33,620
attenta che non faccia a meno di
376
00:24:29,820 --> 00:24:33,620
osservare anche un altro digiuno
377
00:24:33,799 --> 00:24:38,960
oppure non ti dispiacerebbe che non lo
378
00:24:36,720 --> 00:24:42,919
osservassi
379
00:24:38,960 --> 00:24:42,919
In fondo è un bel uomo
380
00:24:52,170 --> 00:24:55,249
[Applauso]
381
00:24:55,440 --> 00:24:59,720
Beh questa volta il mangiare Non è male
382
00:25:01,580 --> 00:25:04,760
niente male
383
00:25:23,880 --> 00:25:26,900
dopo un po' di vino per favore
384
00:25:38,710 --> 00:25:43,140
[Applauso]
385
00:25:41,580 --> 00:25:45,260
la ragazza Mariana sta arrivando a
386
00:25:43,140 --> 00:25:45,260
cavallo
387
00:25:52,720 --> 00:25:55,799
[Applauso]
388
00:25:58,860 --> 00:26:04,500
Che ti è successo a Marianna
389
00:26:01,460 --> 00:26:08,419
ma sono venuto ad avvertirti che Lord
390
00:26:04,500 --> 00:26:08,419
John sta tramando qualcosa contro te
391
00:26:11,340 --> 00:26:13,760
Grazie
392
00:26:13,770 --> 00:26:23,749
[Musica]
393
00:26:28,580 --> 00:26:33,540
voglia di Cielo
394
00:26:30,940 --> 00:26:37,880
[Applauso]
395
00:26:33,540 --> 00:26:40,220
[Musica]
396
00:26:37,880 --> 00:26:43,159
mare
397
00:26:40,220 --> 00:26:45,080
Dov'è nascosto
398
00:26:43,159 --> 00:26:48,740
che la notte
399
00:26:45,080 --> 00:26:51,919
[Musica]
400
00:26:48,740 --> 00:26:54,500
poche no almeno
401
00:26:51,919 --> 00:26:58,420
come è bello
402
00:26:54,500 --> 00:27:19,569
passarlo di nuovo
403
00:26:58,420 --> 00:27:19,569
[Musica]
404
00:27:19,580 --> 00:27:31,799
al passato del vento rapido
405
00:27:25,460 --> 00:27:34,520
tornerò di nuovo e la sua giustizia col
406
00:27:31,799 --> 00:27:39,579
guidare
407
00:27:34,520 --> 00:27:39,579
[Musica]
408
00:27:41,059 --> 00:27:45,000
questo può essere il punto dove
409
00:27:43,080 --> 00:27:47,240
Riceverai il segnale di via da una
410
00:27:45,000 --> 00:27:47,240
guardata
411
00:27:58,200 --> 00:28:02,760
Sugli spalti non c'è nessuno
412
00:28:01,020 --> 00:28:04,080
Allora intensilità il giorno tu
413
00:28:02,760 --> 00:28:07,860
interverrai solo il mio segnale
414
00:28:04,080 --> 00:28:10,159
d'accordo scendi tu che resta con John
415
00:28:07,860 --> 00:28:10,159
andiamo
416
00:28:26,500 --> 00:28:35,220
[Musica]
417
00:28:39,960 --> 00:28:43,289
[Applauso]
418
00:28:53,279 --> 00:28:56,840
Sugli spalti non c'è nessuno
419
00:29:16,919 --> 00:29:20,179
sto facendo non mi piace
420
00:29:21,840 --> 00:29:24,740
Che ne pensi Roby
421
00:29:28,870 --> 00:29:31,960
[Applauso]
422
00:30:00,300 --> 00:30:03,359
[Applauso]
423
00:30:18,720 --> 00:30:21,570
sembra che siano stati in pochi a
424
00:30:20,460 --> 00:30:26,700
difendere il castello
425
00:30:21,570 --> 00:30:29,279
[Musica]
426
00:30:26,700 --> 00:30:31,580
Qui c'è la mano di un traditore e lo
427
00:30:29,279 --> 00:30:31,580
scopriremo
428
00:30:31,799 --> 00:30:36,240
visto nulla nessuno vivo solo un grande
429
00:30:34,140 --> 00:30:38,220
sordino ovunque Ma non hai trovato il
430
00:30:36,240 --> 00:30:40,380
corpo di una donna Sì in una donna Una
431
00:30:38,220 --> 00:30:43,020
vecchia di 60 anni la nutrice di rovena
432
00:30:40,380 --> 00:30:44,580
Ma lei Lady rovina No non c'è per me
433
00:30:43,020 --> 00:30:46,679
l'hanno rapita non hanno trovato loro
434
00:30:44,580 --> 00:30:48,840
l'hanno portata via per costringerla a
435
00:30:46,679 --> 00:30:51,419
rivelare Il nascondiglio
436
00:30:48,840 --> 00:30:52,940
maledetti
437
00:30:51,419 --> 00:30:55,559
Avevi ragione
438
00:30:52,940 --> 00:30:57,679
è nelle mani del fratello del re e
439
00:30:55,559 --> 00:31:00,240
portargliela via non sarà Impresa facile
440
00:30:57,679 --> 00:31:02,600
Robin stanno arrivando alcuni armati con
441
00:31:00,240 --> 00:31:02,600
lo Sharif
442
00:31:09,000 --> 00:31:12,210
[Applauso]
443
00:31:13,559 --> 00:31:18,860
presto Fai un segnale A Little John le
444
00:31:16,380 --> 00:31:18,860
riceveremo qui
445
00:31:22,140 --> 00:31:28,660
[Applauso]
446
00:31:33,659 --> 00:31:38,039
ma che piacere vederti e ho trovato
447
00:31:35,820 --> 00:31:40,140
finalmente possibile che mi stavate
448
00:31:38,039 --> 00:31:42,299
cercando Non avvenuto ad arrestarti
449
00:31:40,140 --> 00:31:44,760
pagherai con la testa la morte di lento
450
00:31:42,299 --> 00:31:47,100
sai bene che non l'ho ammazzato io io
451
00:31:44,760 --> 00:31:50,840
sto sempre lontano dai mobili sei tu che
452
00:31:47,100 --> 00:31:50,840
strisci intorno a loro prendetelo
453
00:31:54,200 --> 00:31:57,269
[Applauso]
454
00:32:06,500 --> 00:32:14,720
questo che meriti
455
00:32:09,990 --> 00:32:18,320
[Applauso]
456
00:32:14,720 --> 00:32:22,320
Oh dobbiamo uscire
457
00:32:18,320 --> 00:32:22,320
Aprite Mandami
458
00:32:26,580 --> 00:32:41,190
[Applauso]
459
00:32:43,610 --> 00:32:46,750
[Applauso]
460
00:32:54,290 --> 00:32:57,720
[Musica]
461
00:32:55,660 --> 00:32:58,300
[Applauso]
462
00:32:57,720 --> 00:33:08,109
Seguitemi
463
00:32:58,300 --> 00:33:08,109
[Applauso]
464
00:33:14,830 --> 00:33:26,000
[Applauso]
465
00:33:23,640 --> 00:33:26,000
allora
466
00:33:32,110 --> 00:33:36,210
[Applauso]
467
00:33:45,510 --> 00:33:48,660
[Applauso]
468
00:33:52,039 --> 00:33:58,160
andiamo Qui non abbiamo più
469
00:33:55,040 --> 00:33:58,160
[Applauso]
470
00:34:06,899 --> 00:34:11,940
sei più bello cos'è ora Tu e i tuoi
471
00:34:10,320 --> 00:34:14,940
uomini darete onorata sepoltura al corpo
472
00:34:11,940 --> 00:34:16,619
dilinton e ai suoi figli poi andrai da
473
00:34:14,940 --> 00:34:21,500
chi ti ha mandato e gli dirai che se
474
00:34:16,619 --> 00:34:21,500
tocca lei di rovena io lo ucciderò
475
00:34:24,179 --> 00:34:32,620
hai capito Bene benissimo
476
00:34:26,260 --> 00:34:32,620
[Risate]
477
00:34:34,440 --> 00:34:43,880
prendiamo anche i loro cavalli forza
478
00:34:37,560 --> 00:34:43,880
[Applauso]
479
00:35:03,180 --> 00:35:09,119
taglia di 50 chinese d'oro a chi
480
00:35:06,300 --> 00:35:11,820
catturerà vivo morto o comunque ne
481
00:35:09,119 --> 00:35:14,280
permetterà la cattura il bandito Robin
482
00:35:11,820 --> 00:35:16,880
Hood colpevoli dell'assassinio di lord
483
00:35:14,280 --> 00:35:16,880
Linton
484
00:35:21,240 --> 00:35:27,380
Alice
485
00:35:23,760 --> 00:35:31,079
io ho disturbata
486
00:35:27,380 --> 00:35:34,079
Spero di no infatti non intendo a
487
00:35:31,079 --> 00:35:35,880
disturbarvi avete ucciso mio padre mi
488
00:35:34,079 --> 00:35:37,680
tenete prigioniera qui dentro E ora vi
489
00:35:35,880 --> 00:35:39,960
preoccupate di non disturbarmi Sapete
490
00:35:37,680 --> 00:35:41,880
bene che vostro padre è stato ucciso dal
491
00:35:39,960 --> 00:35:44,960
bandito Robin Hood
492
00:35:41,880 --> 00:35:44,960
No non è vero
493
00:35:48,320 --> 00:35:52,800
coloro che mi hanno rapita nel sonno e
494
00:35:50,640 --> 00:35:54,660
che hanno ucciso mio padre se fosse
495
00:35:52,800 --> 00:35:56,640
stato Robin Hood non sarei vostro
496
00:35:54,660 --> 00:35:59,160
prigioniera in questo momento
497
00:35:56,640 --> 00:36:02,280
quanto Ardore
498
00:35:59,160 --> 00:36:04,440
nel difenderlo Non dimenticate che sono
499
00:36:02,280 --> 00:36:06,720
La figlioccia di Re Riccardo egli
500
00:36:04,440 --> 00:36:08,640
crederà la mia parola Re Riccardo non
501
00:36:06,720 --> 00:36:11,040
tornerà perché possa tornare qualcuno
502
00:36:08,640 --> 00:36:12,480
deve pagare il riscatto loro per il
503
00:36:11,040 --> 00:36:15,780
riscatto è già pronto e presto sarà mio
504
00:36:12,480 --> 00:36:18,960
e in che modo in che modo
505
00:36:15,780 --> 00:36:20,820
non lo avete ancora compreso
506
00:36:18,960 --> 00:36:25,020
proprio a voi Mi direte dove è nascosto
507
00:36:20,820 --> 00:36:27,359
anzi vi conviene dirmelo subito no mai
508
00:36:25,020 --> 00:36:28,920
vi consiglio di farlo il fatto che siate
509
00:36:27,359 --> 00:36:32,119
figlioccia di Re Riccardo non mi
510
00:36:28,920 --> 00:36:32,119
impedirà di usare le maniere forti
511
00:36:32,460 --> 00:36:38,000
dovrete pagare anche questo Lady Diana
512
00:36:34,560 --> 00:36:38,000
al momento opportuno
513
00:36:42,150 --> 00:36:45,389
[Applauso]
514
00:36:55,079 --> 00:36:59,700
lei di rovina non so che farmene della
515
00:36:57,839 --> 00:37:01,260
vostra compagnia potete andarvene ho
516
00:36:59,700 --> 00:37:03,359
avuto l'ordine di mettermi al vostro
517
00:37:01,260 --> 00:37:04,980
servizio e di esaudire Ogni vostro
518
00:37:03,359 --> 00:37:07,220
desiderio
519
00:37:04,980 --> 00:37:10,260
anche quello di lasciarmi Fuggire da qui
520
00:37:07,220 --> 00:37:12,180
io non potrei fare molto anche se
521
00:37:10,260 --> 00:37:14,400
uscisse da questa stanza non potreste
522
00:37:12,180 --> 00:37:16,859
andare molto lontano siete sorvegliata
523
00:37:14,400 --> 00:37:19,859
notte giorno voi però potete uscire
524
00:37:16,859 --> 00:37:22,859
quando volete Certo Io sono figlia di
525
00:37:19,859 --> 00:37:24,720
lord Linton sua unica erede e figlioccia
526
00:37:22,859 --> 00:37:26,880
a dire Riccardo
527
00:37:24,720 --> 00:37:29,119
Se vorrete aiutarmi potrò fare la vostra
528
00:37:26,880 --> 00:37:29,119
fortuna
529
00:37:29,640 --> 00:37:34,220
intanto accettate questo segno della mia
530
00:37:31,800 --> 00:37:34,220
buona fede
531
00:37:36,119 --> 00:37:41,400
E cosa dovrei fare portare un mio
532
00:37:38,099 --> 00:37:44,160
messaggio A chi A Robin Hood nella
533
00:37:41,400 --> 00:37:47,060
foresta di Sherwood
534
00:37:44,160 --> 00:37:47,060
tu vieni con me
535
00:37:53,540 --> 00:38:23,409
[Musica]
536
00:38:26,250 --> 00:38:31,260
[Applauso]
537
00:38:28,619 --> 00:38:34,700
Ecco È laggiù meglio cercare un
538
00:38:31,260 --> 00:38:34,700
passaggio a piedi il cavallo affonda
539
00:38:52,440 --> 00:38:58,880
così sono caduto in una trappola
540
00:38:55,800 --> 00:38:58,880
cosa vorresti fare
541
00:39:08,450 --> 00:39:11,820
[Applauso]
542
00:39:14,380 --> 00:39:17,439
[Applauso]
543
00:39:20,940 --> 00:39:23,999
[Applauso]
544
00:39:47,890 --> 00:39:52,570
[Applauso]
545
00:40:32,700 --> 00:40:39,480
la valigia Fermati avete fatto ciò per
546
00:40:36,180 --> 00:40:41,520
la taglia no non è vero E allora perché
547
00:40:39,480 --> 00:40:45,180
l'avreste fatto
548
00:40:41,520 --> 00:40:47,900
Dov'è la dirovena Dov'è Lady Rovereto
549
00:40:45,180 --> 00:40:47,900
nel suo castello
550
00:41:20,190 --> 00:41:41,489
[Musica]
551
00:41:38,230 --> 00:41:41,489
[Applauso]
552
00:41:42,040 --> 00:42:10,050
[Musica]
553
00:42:08,720 --> 00:42:13,109
[Applauso]
554
00:42:10,050 --> 00:42:13,109
[Musica]
555
00:42:20,590 --> 00:42:30,700
[Musica]
556
00:42:28,040 --> 00:42:34,160
[Applauso]
557
00:42:30,700 --> 00:42:37,400
[Musica]
558
00:42:34,160 --> 00:42:37,400
la corda
559
00:42:37,740 --> 00:42:52,739
[Musica]
560
00:42:54,970 --> 00:43:00,599
[Musica]
561
00:43:04,480 --> 00:43:12,019
[Musica]
562
00:43:08,820 --> 00:43:12,019
[Applauso]
563
00:43:12,090 --> 00:43:16,249
[Musica]
564
00:43:18,650 --> 00:43:25,810
[Musica]
565
00:43:24,140 --> 00:43:30,719
ha detto
566
00:43:25,810 --> 00:43:30,719
[Musica]
567
00:43:33,530 --> 00:44:06,140
[Musica]
568
00:44:02,640 --> 00:44:06,140
Ormai non ci resta che aspettare
569
00:44:22,260 --> 00:44:30,240
aspettavate che Alice tornasse
570
00:44:25,880 --> 00:44:33,060
strano Dov'è quel magnifico anello che
571
00:44:30,240 --> 00:44:34,619
ancora ieri portavate al dito l'avete
572
00:44:33,060 --> 00:44:37,400
smarrito
573
00:44:34,619 --> 00:44:37,400
o velando
574
00:44:38,280 --> 00:44:42,319
permettete comunque che ve lo
575
00:44:39,900 --> 00:44:42,319
restituisca
576
00:44:42,599 --> 00:44:46,800
Alice era scomparsa Questa mattina la
577
00:44:44,819 --> 00:44:48,359
cosa mi ha insospettito vuoi vedere mi
578
00:44:46,800 --> 00:44:50,700
sono detto che quella sciocca si è
579
00:44:48,359 --> 00:44:52,980
lasciata commuovere dalle lacrime dalle
580
00:44:50,700 --> 00:44:54,480
preghiere di rovena una perquisizione
581
00:44:52,980 --> 00:44:56,520
nella sua stanza ci ha fatto trovare
582
00:44:54,480 --> 00:44:58,980
l'anello i miei sospetti erano
583
00:44:56,520 --> 00:45:01,980
giustificati l'avevate convinta a
584
00:44:58,980 --> 00:45:04,980
cercare un aiuto che non verrà mai E se
585
00:45:01,980 --> 00:45:08,220
verrà sarà troppo tardi la vostra
586
00:45:04,980 --> 00:45:09,900
infamia è senza limiti Ma sono certa che
587
00:45:08,220 --> 00:45:13,260
Verrà un giorno che pagherete per tutte
588
00:45:09,900 --> 00:45:17,420
le vostre colpe sicuro per mano del
589
00:45:13,260 --> 00:45:17,420
vostro eroe Robin Hood
590
00:45:31,500 --> 00:45:37,319
ve lo chiedo per l'ultima volta rovinato
591
00:45:34,339 --> 00:45:39,060
vostro padre non ve lo dirò non volevo
592
00:45:37,319 --> 00:45:41,819
giungere a questo ma solo costretto
593
00:45:39,060 --> 00:45:45,800
prendetela
594
00:45:41,819 --> 00:45:45,800
tu non toccarmi ville traditore
595
00:45:47,910 --> 00:46:24,370
[Musica]
596
00:46:42,890 --> 00:46:46,960
[Musica]
597
00:46:52,910 --> 00:46:56,080
[Musica]
598
00:46:58,870 --> 00:47:19,450
[Musica]
599
00:47:17,310 --> 00:47:23,700
[Applauso]
600
00:47:19,450 --> 00:47:23,700
[Musica]
601
00:47:24,800 --> 00:47:28,099
Oh legala
602
00:47:36,000 --> 00:47:40,619
era disposta ad ascoltarvi nella vostra
603
00:47:37,800 --> 00:47:42,180
stanza invece dovrò ascoltarvi qui non
604
00:47:40,619 --> 00:47:44,280
vi illudete di avere la possibilità di
605
00:47:42,180 --> 00:47:47,280
salvarvi
606
00:47:44,280 --> 00:47:49,800
possibile che non abbiate capito che vi
607
00:47:47,280 --> 00:47:51,839
conviene stare dalla mia parte
608
00:47:49,800 --> 00:47:55,020
ditemi dove loro vi prometto che non vi
609
00:47:51,839 --> 00:47:56,940
sarà torto un capello Io non lo so
610
00:47:55,020 --> 00:47:59,579
quindi la tortura servirà solo ad
611
00:47:56,940 --> 00:48:02,660
uccidermi non credo che vostro padre non
612
00:47:59,579 --> 00:48:02,660
si sia confidato con voi
613
00:48:03,540 --> 00:48:09,180
parlatevi conviene
614
00:48:06,119 --> 00:48:11,040
A che serve di che cosa avevi mischiate
615
00:48:09,180 --> 00:48:14,660
voi Jack
616
00:48:11,040 --> 00:48:14,660
e anche possibile che non lo sappia
617
00:48:16,380 --> 00:48:21,210
Pietro
618
00:48:18,020 --> 00:48:21,210
[Applauso]
619
00:48:30,240 --> 00:48:34,780
[Applauso]
620
00:48:37,940 --> 00:48:50,050
[Applauso]
621
00:48:54,460 --> 00:49:04,300
[Applauso]
622
00:49:12,000 --> 00:49:16,099
datemi la possibilità di difendermi no
623
00:49:16,319 --> 00:49:20,280
È da troppo tempo che aspetto questo
624
00:49:18,119 --> 00:49:23,819
momento In nome dei poteri che mi sono
625
00:49:20,280 --> 00:49:25,980
stati conferiti Robin Hood ti condanna a
626
00:49:23,819 --> 00:49:28,079
morte per ribellione e per L'assassinio
627
00:49:25,980 --> 00:49:30,480
di lord ribellione all'ingiustizia e
628
00:49:28,079 --> 00:49:33,740
alla prepotenza Sì ma Lord Linton non
629
00:49:30,480 --> 00:49:37,200
l'ho ucciso io e voi lo sapete bene
630
00:49:33,740 --> 00:49:39,839
eseguite aspettate
631
00:49:37,200 --> 00:49:41,180
Che valore ha un'esecuzione In segreto
632
00:49:39,839 --> 00:49:43,079
qui al castello
633
00:49:41,180 --> 00:49:46,319
un'azione di cui Solo noi saremo
634
00:49:43,079 --> 00:49:48,540
testimoni Cosa volete dire che il popolo
635
00:49:46,319 --> 00:49:51,300
potrebbe credere che Robin Hood
636
00:49:48,540 --> 00:49:53,579
l'inafferrabile il suo eroe è morto
637
00:49:51,300 --> 00:49:56,940
combattendo con l'arma in pugno
638
00:49:53,579 --> 00:49:59,339
diventerebbe un mito e i miti
639
00:49:56,940 --> 00:50:01,200
sono sempre pericolosi
640
00:49:59,339 --> 00:50:04,339
altro sarebbe farlo impiccare davanti a
641
00:50:01,200 --> 00:50:06,720
tutti come un volgare assassino
642
00:50:04,339 --> 00:50:09,060
e se si ripetesse il caso del suo
643
00:50:06,720 --> 00:50:11,940
compagno Little John e lo liberassero
644
00:50:09,060 --> 00:50:13,200
non ci coglierebbero più di sorpresa e
645
00:50:11,940 --> 00:50:15,780
poi
646
00:50:13,200 --> 00:50:17,819
Privi del loro capo Cosa volete che
647
00:50:15,780 --> 00:50:20,480
facciano quei quattro straccioni dei
648
00:50:17,819 --> 00:50:20,480
compagni della foresta
649
00:50:29,220 --> 00:50:36,000
va bene per quanto mi dispiace aspettare
650
00:50:32,819 --> 00:50:39,560
fino a domani però lasciate che mi tolga
651
00:50:36,000 --> 00:50:39,560
una piccola soddisfazione
652
00:51:03,839 --> 00:51:06,140
no
653
00:51:07,240 --> 00:51:12,619
[Applauso]
654
00:51:09,240 --> 00:51:12,619
volete impiccare un cadavere
655
00:51:17,850 --> 00:51:22,820
[Applauso]
656
00:51:30,960 --> 00:51:33,260
voi
657
00:51:37,740 --> 00:51:44,380
[Applauso]
658
00:51:45,300 --> 00:51:48,619
due come idioti
659
00:52:09,440 --> 00:52:16,380
Robin perché sacrificare la vostra vita
660
00:52:12,720 --> 00:52:18,300
per me vi uccideranno non posso frenare
661
00:52:16,380 --> 00:52:20,940
il mio impulso di a correre in difesa di
662
00:52:18,300 --> 00:52:22,140
chi è in pericolo stavolta si è trattato
663
00:52:20,940 --> 00:52:25,200
di voi
664
00:52:22,140 --> 00:52:28,280
E in fondo ve l'avevo promesso da quando
665
00:52:25,200 --> 00:52:28,280
vi vidi per la prima volta
666
00:52:28,980 --> 00:52:32,359
ormai posso dirvelo
667
00:52:35,819 --> 00:52:38,660
Apri
668
00:52:41,060 --> 00:52:44,280
[Applauso]
669
00:52:47,650 --> 00:52:50,760
[Musica]
670
00:52:52,140 --> 00:52:58,260
sono venuta a liberarvi fidatevi di me
671
00:52:54,859 --> 00:53:00,300
fidatevi è perché Dovrei fidarmi Meglio
672
00:52:58,260 --> 00:53:02,420
rischiare la vita che affidarla a quel
673
00:53:00,300 --> 00:53:02,420
cane
674
00:53:10,619 --> 00:53:13,280
aspettate
675
00:53:18,359 --> 00:53:20,720
presto
676
00:53:27,300 --> 00:53:33,559
[Applauso]
677
00:53:30,420 --> 00:53:33,559
Ma perché tarda tanto
678
00:53:46,010 --> 00:53:53,119
[Applauso]
679
00:53:48,920 --> 00:53:53,119
conosco un passaggio segreto per uscire
680
00:54:08,520 --> 00:54:11,630
[Applauso]
681
00:54:51,600 --> 00:54:54,900
[Applauso]
682
00:55:01,380 --> 00:55:04,479
[Applauso]
683
00:55:09,359 --> 00:55:12,680
siamo inseguiti
684
00:55:13,640 --> 00:55:19,940
bisogna fermarli vai al rifugio ci
685
00:55:17,339 --> 00:55:19,940
penseremo noi
686
00:55:20,190 --> 00:55:33,660
[Musica]
687
00:55:32,819 --> 00:55:37,140
ferma tu
688
00:55:33,660 --> 00:55:37,140
[Musica]
689
00:55:38,579 --> 00:55:42,480
scendete presto
690
00:55:41,339 --> 00:56:03,620
nascondete i cavalli
691
00:55:42,480 --> 00:56:03,620
[Musica]
692
00:56:09,030 --> 00:56:16,730
[Applauso]
693
00:56:21,280 --> 00:56:24,569
[Applauso]
694
00:56:24,920 --> 00:56:33,440
via via via via
695
00:56:27,540 --> 00:56:33,440
[Risate]
696
00:56:40,260 --> 00:56:47,400
Accidenti È veramente miracoloso tra due
697
00:56:44,400 --> 00:56:49,140
giorni non sentirai più nulla ma si può
698
00:56:47,400 --> 00:56:51,500
sapere perché hai voluto correre un
699
00:56:49,140 --> 00:56:54,000
rischio simile per difendere una normale
700
00:56:51,500 --> 00:56:55,380
Quante volte devo ripeterti che di
701
00:56:54,000 --> 00:56:58,260
fronte all'ingiustizia siamo tutti
702
00:56:55,380 --> 00:57:00,839
uguali specialmente poi se la vittima è
703
00:56:58,260 --> 00:57:02,760
bella come lei di rovena Lo sai che m'ha
704
00:57:00,839 --> 00:57:04,640
tenuto Sveglia 2 ore per farmi parlare
705
00:57:02,760 --> 00:57:07,619
del tuo passato
706
00:57:04,640 --> 00:57:10,740
Non temere Il segreto della tua nascita
707
00:57:07,619 --> 00:57:14,599
lo so solo io e non lo svelerò mai a
708
00:57:10,740 --> 00:57:14,599
nessuno senza il tuo consenso
709
00:57:22,200 --> 00:57:26,900
lei di romena lei di romena
710
00:57:38,420 --> 00:57:42,720
salverò
711
00:57:40,280 --> 00:57:45,660
dovrebbe essere di ritorno è andato in
712
00:57:42,720 --> 00:57:47,780
cerca di notizie bene Intanto raduna a
713
00:57:45,660 --> 00:57:47,780
tutti
714
00:57:51,780 --> 00:57:58,020
presto Venite qua tutti Avete capito
715
00:57:56,819 --> 00:57:59,940
ragazzi
716
00:57:58,020 --> 00:58:01,940
[Applauso]
717
00:57:59,940 --> 00:58:04,800
statemi a sentire un momento
718
00:58:01,940 --> 00:58:06,839
un momento Roby
719
00:58:04,800 --> 00:58:11,040
Voglio sapere come sono considerato tra
720
00:58:06,839 --> 00:58:13,559
di voi un amico o un prigioniero mi è
721
00:58:11,040 --> 00:58:16,640
stata tolta la spada e quest'uomo mi
722
00:58:13,559 --> 00:58:16,640
sorveglia giorno e notte
723
00:58:20,540 --> 00:58:25,140
e ve ne siamo grati Ma io non posso
724
00:58:22,859 --> 00:58:27,960
dimenticare che per lungo tempo siete
725
00:58:25,140 --> 00:58:30,720
stato col fratello del re e lo Avete
726
00:58:27,960 --> 00:58:33,000
aiutato nelle sue tristi imprese Sono un
727
00:58:30,720 --> 00:58:35,400
soldato di ventura e ho sempre venduto
728
00:58:33,000 --> 00:58:39,180
la mia spada al miglior offerente però
729
00:58:35,400 --> 00:58:41,460
Amo fare il soldato non il carnefice è
730
00:58:39,180 --> 00:58:43,740
il fratello del re è un uomo crudele è
731
00:58:41,460 --> 00:58:46,500
impossibile vivere al suo fianco è una
732
00:58:43,740 --> 00:58:48,059
belva che ama il sangue per il sangue e
733
00:58:46,500 --> 00:58:52,040
giuro che sarei felice se potessi essere
734
00:58:48,059 --> 00:58:52,040
io un giorno a dargli una lezione
735
00:58:53,400 --> 00:58:58,339
Se voi mi accettate Lotterò al vostro
736
00:58:56,160 --> 00:58:58,339
fianco
737
00:59:00,900 --> 00:59:05,280
dargli la spada
738
00:59:03,299 --> 00:59:07,859
Da questo momento anche tu sei un
739
00:59:05,280 --> 00:59:09,299
compagno della foresta ragazzi del vino
740
00:59:07,859 --> 00:59:11,520
Dobbiamo brindare al nuovo arrivato
741
00:59:09,299 --> 00:59:12,720
subito Ci penso io c'è ancora una botte
742
00:59:11,520 --> 00:59:15,380
di quello che prendemmo Il barone
743
00:59:12,720 --> 00:59:15,380
razzelle
744
00:59:25,380 --> 00:59:30,059
Ehi tocca
745
00:59:27,500 --> 00:59:32,700
Eccomi rapidi non dobbiamo ancora
746
00:59:30,059 --> 00:59:34,619
fidarci molto di Jack continua a
747
00:59:32,700 --> 00:59:38,540
sorvegliarlo potrebbe esserci utile
748
00:59:34,619 --> 00:59:38,540
anche se facessi il doppio gioco bene
749
00:59:39,559 --> 00:59:45,200
piano
750
00:59:41,480 --> 00:59:45,200
Calma calma calma
751
00:59:51,660 --> 00:59:55,020
Mi dispiace di aver parlato in quel modo
752
00:59:53,640 --> 00:59:57,180
ieri
753
00:59:55,020 --> 00:59:59,640
dimenticatelo
754
00:59:57,180 --> 01:00:02,160
non eravate sincero
755
00:59:59,640 --> 01:00:05,700
Certo che ero sincero
756
01:00:02,160 --> 01:00:09,180
Ma voi siete una Nobile normanna
757
01:00:05,700 --> 01:00:11,760
Io ho un sassone fuggiasco
758
01:00:09,180 --> 01:00:16,559
voi siete La figlioccia di Rei Riccardo
759
01:00:11,760 --> 01:00:16,559
io fuori legge Robin
760
01:00:19,319 --> 01:00:27,559
questo ve lo ha dato a vostro padre sì
761
01:00:23,640 --> 01:00:27,559
mentre moriva tra le mie braccia
762
01:00:32,420 --> 01:00:47,339
[Musica]
763
01:00:45,020 --> 01:00:49,619
Ascoltami figliolo non esistono
764
01:00:47,339 --> 01:00:51,900
proibizioni per gli uomini che recano la
765
01:00:49,619 --> 01:00:53,040
parola di Dio voglio parlare con Lord
766
01:00:51,900 --> 01:00:55,040
John per questioni della massima
767
01:00:53,040 --> 01:00:58,079
importanza
768
01:00:55,040 --> 01:01:00,059
e io ti dico che se Lor John saprà che
769
01:00:58,079 --> 01:01:02,359
mi ha impedito Il passo e la farà pagare
770
01:01:00,059 --> 01:01:02,359
cara
771
01:01:02,520 --> 01:01:07,880
Sergente Sergente
772
01:01:05,460 --> 01:01:07,880
che c'è
773
01:01:12,059 --> 01:01:17,400
Ecco sorgente io
774
01:01:14,839 --> 01:01:18,660
il frate vuole parlare con Lord John di
775
01:01:17,400 --> 01:01:20,520
cose secondo lui della massima
776
01:01:18,660 --> 01:01:23,400
importanza
777
01:01:20,520 --> 01:01:25,079
l'orgio non vuole vedere nessuno vattene
778
01:01:23,400 --> 01:01:27,720
frate
779
01:01:25,079 --> 01:01:30,000
e pure Basterebbe che tu dicessi a lor
780
01:01:27,720 --> 01:01:34,160
John queste testuali parole c'è qualcuno
781
01:01:30,000 --> 01:01:34,160
che può farvi trovare quello che cercate
782
01:01:35,280 --> 01:01:42,159
bene seguiti
783
01:01:36,390 --> 01:01:42,159
[Musica]
784
01:01:43,640 --> 01:01:46,940
me li sta tornando
785
01:01:51,720 --> 01:01:57,180
è riuscito a entrare
786
01:01:54,900 --> 01:01:59,760
Allora intesi Little John Al mio segnale
787
01:01:57,180 --> 01:02:02,119
correrai a darci una mano ma non prima
788
01:01:59,760 --> 01:02:05,400
mi raccomando
789
01:02:02,119 --> 01:02:07,619
E va bene come sempre arriverò quando
790
01:02:05,400 --> 01:02:11,940
tutto è fatto
791
01:02:07,619 --> 01:02:11,940
ma Lasciamene uno chi
792
01:02:12,540 --> 01:02:19,859
quello che diceva il nome di loro John
793
01:02:16,920 --> 01:02:21,079
ha nominato Little John quaranta
794
01:02:19,859 --> 01:02:26,780
frustate
795
01:02:21,079 --> 01:02:26,780
quello Non temere lo terrò per te
796
01:02:37,260 --> 01:02:44,040
dunque Che cosa hai detto di essere un
797
01:02:40,740 --> 01:02:46,619
rabdomante signore sono individui che
798
01:02:44,040 --> 01:02:48,540
servendosi di un ramoscello riescono a
799
01:02:46,619 --> 01:02:50,460
sentire ogni esistenza sotterranea di
800
01:02:48,540 --> 01:02:52,859
acqua e di metallo è una scienza
801
01:02:50,460 --> 01:02:54,960
antichissima quegli eroici crociati
802
01:02:52,859 --> 01:02:57,599
laggiù in Palestina hanno bevuto l'acqua
803
01:02:54,960 --> 01:03:00,000
che io ho trovato persino Re Riccardo
804
01:02:57,599 --> 01:03:02,280
non mi importa di ascoltare le tue
805
01:03:00,000 --> 01:03:04,020
storie e poi non ho nessuna prova che tu
806
01:03:02,280 --> 01:03:07,640
dica il vero
807
01:03:04,020 --> 01:03:07,640
io non posso mentire
808
01:03:08,460 --> 01:03:12,119
e tu frate
809
01:03:10,859 --> 01:03:15,420
come hai saputo che sto cercando
810
01:03:12,119 --> 01:03:17,960
qualcosa in questo castello la gente si
811
01:03:15,420 --> 01:03:21,119
confessa e nel Segreto della confessione
812
01:03:17,960 --> 01:03:23,220
svela tutto tu dovresti mantenerlo quel
813
01:03:21,119 --> 01:03:25,260
segreto dire il peccato non vuol dire
814
01:03:23,220 --> 01:03:26,700
denunciare il peccatore io non ho fatto
815
01:03:25,260 --> 01:03:30,180
nomi
816
01:03:26,700 --> 01:03:31,859
Costui non sa più di terra
817
01:03:30,180 --> 01:03:33,660
E cosa vuoi in cambio se trovi quello
818
01:03:31,859 --> 01:03:36,420
che io cerco
819
01:03:33,660 --> 01:03:38,400
mi affido al tuo noto a buon cuore
820
01:03:36,420 --> 01:03:40,380
credevo che un frate non potesse
821
01:03:38,400 --> 01:03:43,500
accettare compensi di nessun genere per
822
01:03:40,380 --> 01:03:45,720
un servizio compiuto Dio me ne guardi Io
823
01:03:43,500 --> 01:03:48,119
accetterei qualsiasi elemosina da parte
824
01:03:45,720 --> 01:03:50,579
tua per elargire il tuo bene ai poveri
825
01:03:48,119 --> 01:03:52,740
della mia comunità mai come compenso
826
01:03:50,579 --> 01:03:55,380
personale come compenso personale Avrai
827
01:03:52,740 --> 01:03:57,900
solo le 50 nervate che ti darò se non
828
01:03:55,380 --> 01:04:00,540
troverai nulla
829
01:03:57,900 --> 01:04:02,819
qui a volontà
830
01:04:00,540 --> 01:04:05,180
Certo ci vorrà del tempo ma vedrai che
831
01:04:02,819 --> 01:04:05,180
riuscirò
832
01:04:08,250 --> 01:04:12,050
[Risate]
833
01:04:18,130 --> 01:04:23,400
[Applauso]
834
01:04:20,579 --> 01:04:24,480
Ecco è qui conoscevo questa grotta ma
835
01:04:23,400 --> 01:04:26,720
non sapevo che fosse un passaggio
836
01:04:24,480 --> 01:04:26,720
segreto
837
01:04:30,440 --> 01:04:36,540
e forse potrò aiutarvi a trovare loro
838
01:04:34,079 --> 01:04:39,180
nell'interno Mio padre aveva fatto
839
01:04:36,540 --> 01:04:41,819
costruire molti angoli segreti
840
01:04:39,180 --> 01:04:44,579
là dentro Tra poco ci sarà battaglia non
841
01:04:41,819 --> 01:04:47,040
è posto per voi Quando arriverà Lord
842
01:04:44,579 --> 01:04:49,319
Fulton vi metterete sotto la sua
843
01:04:47,040 --> 01:04:51,000
protezione Ma sei imminente l'arrivo di
844
01:04:49,319 --> 01:04:52,500
lor Fulton non sarebbe meglio anche per
845
01:04:51,000 --> 01:04:54,900
voi attaccare il castello con l'aiuto
846
01:04:52,500 --> 01:04:58,680
dei suoi armati
847
01:04:54,900 --> 01:05:01,319
non mi capirete mai rovena io sono Robin
848
01:04:58,680 --> 01:05:03,299
Hood in sassone e alcuni conti debbo
849
01:05:01,319 --> 01:05:04,680
regolarli personalmente non posso
850
01:05:03,299 --> 01:05:08,240
permettere che qualcun altro lo faccia
851
01:05:04,680 --> 01:05:08,240
per me Buona fortuna
852
01:05:14,230 --> 01:05:22,310
[Applauso]
853
01:05:24,770 --> 01:05:53,959
[Musica]
854
01:05:58,799 --> 01:06:05,280
è troppo faticoso l'orzo mi ha ordinato
855
01:06:02,040 --> 01:06:07,500
di non perderti di vista frate va bene
856
01:06:05,280 --> 01:06:09,680
rimane ma il mio compito sarà più
857
01:06:07,500 --> 01:06:09,680
difficile
858
01:06:15,670 --> 01:06:41,690
[Musica]
859
01:07:02,520 --> 01:07:08,220
ci siamo Ci siamo Fra poco sentirai
860
01:07:05,460 --> 01:07:11,240
anche tu guarda guarda come vibra Dammi
861
01:07:08,220 --> 01:07:11,240
la Lancia che ti faccio sentire
862
01:07:18,359 --> 01:07:23,539
bene Ho detto figliolo Te l'avevo detto
863
01:07:20,700 --> 01:07:23,539
di lasciarmi solo
864
01:07:30,270 --> 01:07:35,849
[Applauso]
865
01:07:35,880 --> 01:07:38,299
vabbè
866
01:07:39,420 --> 01:07:43,020
dobbiamo stare in guardia ci sono uomini
867
01:07:41,099 --> 01:07:45,619
da tutte le parti bene Andiamo a
868
01:07:43,020 --> 01:07:45,619
scoparli sì
869
01:07:48,840 --> 01:07:51,889
[Applauso]
870
01:08:25,420 --> 01:08:28,590
[Applauso]
871
01:08:44,600 --> 01:08:50,299
fa' vedere se il frate Ha trovato
872
01:08:46,440 --> 01:08:50,299
qualcosa va bene che succede
873
01:08:50,460 --> 01:08:53,699
Giorgio un gruppo di banditi sta
874
01:08:52,500 --> 01:08:56,600
attaccando il castello che ha aspettato
875
01:08:53,699 --> 01:08:56,600
a farli fuori Muovetevi
876
01:09:01,240 --> 01:09:18,549
[Applauso]
877
01:09:22,540 --> 01:09:26,130
[Applauso]
878
01:09:44,590 --> 01:09:50,630
[Applauso]
879
01:09:57,800 --> 01:10:05,300
[Applauso]
880
01:10:00,739 --> 01:10:05,300
devo inseguire Jack qui ci pensiamo noi
881
01:10:09,580 --> 01:10:19,499
[Musica]
882
01:10:21,510 --> 01:10:25,629
[Musica]
883
01:10:31,180 --> 01:10:43,940
[Musica]
884
01:10:41,100 --> 01:10:43,940
andiamo
885
01:10:44,880 --> 01:10:52,569
[Musica]
886
01:11:05,170 --> 01:11:17,950
[Musica]
887
01:11:15,890 --> 01:11:23,290
[Applauso]
888
01:11:17,950 --> 01:11:23,290
[Musica]
889
01:11:29,280 --> 01:11:40,670
[Applauso]
890
01:11:47,219 --> 01:11:52,260
Non erano questi i patti tu eri un uomo
891
01:11:50,219 --> 01:11:55,820
al mio servizio
892
01:11:52,260 --> 01:11:55,820
hai voluto troppo Jack
893
01:11:59,340 --> 01:12:03,840
ma senza di me non saresti mai arrivata
894
01:12:02,219 --> 01:12:08,540
a quest'ora
895
01:12:03,840 --> 01:12:08,540
mentre invece adesso loro è nostro
896
01:12:10,640 --> 01:12:16,110
tu credi che io sia disposto a dividerlo
897
01:12:14,760 --> 01:12:17,840
con te
898
01:12:16,110 --> 01:12:21,600
[Applauso]
899
01:12:17,840 --> 01:12:24,000
miserabile traditore un momento mi pare
900
01:12:21,600 --> 01:12:27,840
che i conti non tornino Ancora siamo in
901
01:12:24,000 --> 01:12:30,199
tre Senza contare Lord Fulton getta a
902
01:12:27,840 --> 01:12:30,199
terra coi Sacchi
903
01:12:36,300 --> 01:12:44,179
maledetto bandito lui ti colpirà Appena
904
01:12:39,719 --> 01:12:44,179
volterai le spalle è il suo metodo
905
01:12:46,500 --> 01:12:51,780
Fatti avanti
906
01:12:48,600 --> 01:12:54,239
su che aspetti No qui non ci sono
907
01:12:51,780 --> 01:12:56,480
alleanze ognuno di noi è contro gli
908
01:12:54,239 --> 01:12:56,480
altri due
909
01:12:57,900 --> 01:13:02,880
a chi lo lancerà Jack
910
01:13:00,080 --> 01:13:04,800
a te Robin Hood ti darò la metà di
911
01:13:02,880 --> 01:13:09,560
quell'ora Jack
912
01:13:04,800 --> 01:13:09,560
tu di che cosa hai paura attento Jack
913
01:13:14,440 --> 01:13:17,780
[Applauso]
914
01:13:28,650 --> 01:13:33,679
[Applauso]
915
01:13:30,360 --> 01:13:33,679
adesso siamo pari
916
01:13:48,770 --> 01:13:51,879
[Applauso]
917
01:13:58,410 --> 01:14:01,540
[Applauso]
918
01:14:12,440 --> 01:14:15,550
[Applauso]
919
01:14:40,810 --> 01:14:43,909
[Applauso]
920
01:14:45,500 --> 01:14:53,780
ci daresti un avversario disarmato
921
01:14:49,739 --> 01:14:53,780
no sarebbe troppo facile
922
01:14:55,390 --> 01:14:58,609
[Applauso]
923
01:15:05,450 --> 01:15:11,539
[Applauso]
924
01:15:29,840 --> 01:16:00,449
[Musica]
925
01:16:43,100 --> 01:16:47,120
niente io hahaha
926
01:16:51,260 --> 01:16:55,890
[Musica]
927
01:16:51,330 --> 01:16:55,890
[Risate]
928
01:17:00,060 --> 01:17:05,179
Buonasera buonasera
929
01:17:01,760 --> 01:17:05,179
Bravo bravo
930
01:17:09,080 --> 01:17:14,360
Fulton buona fortuna a tutti buona
931
01:17:12,540 --> 01:17:15,880
fortuna anche a te Roby
932
01:17:14,360 --> 01:18:08,400
[Applauso]
933
01:17:15,880 --> 01:18:10,739
[Musica]
934
01:18:08,400 --> 01:18:12,900
va bene
935
01:18:10,739 --> 01:18:16,800
Sì ho ringraziato Dio Finalmente siete
936
01:18:12,900 --> 01:18:19,860
qui Lord furto voi siete Robin Sì il mio
937
01:18:16,800 --> 01:18:22,560
salvatore e Salvatore di Re Riccardo
938
01:18:19,860 --> 01:18:25,920
Lord Fulton questo è l'oro che servirà
939
01:18:22,560 --> 01:18:27,900
al suo riscatto e il fratello del re
940
01:18:25,920 --> 01:18:29,940
lo troverete morto Sugli spalti del
941
01:18:27,900 --> 01:18:31,980
Castello Re Riccardo saprà ricompensarvi
942
01:18:29,940 --> 01:18:33,900
nel frattempo Arona resterà sotto la mia
943
01:18:31,980 --> 01:18:37,020
protezione fino al ritorno del suo
944
01:18:33,900 --> 01:18:38,760
padrino che deciderà del suo avvenire Re
945
01:18:37,020 --> 01:18:41,340
Riccardo non deve darci niente solo
946
01:18:38,760 --> 01:18:44,719
giustizia per il nostro popolo venite a
947
01:18:41,340 --> 01:18:48,179
Ravenna Perdonatemi Lord tornerò presto
948
01:18:44,719 --> 01:18:51,020
sono certa che voi mi capirete E così
949
01:18:48,179 --> 01:18:51,020
anche il mio padrino
950
01:19:09,659 --> 01:19:12,080
andiamo
951
01:19:17,710 --> 01:19:29,489
[Musica]
952
01:19:32,680 --> 01:20:03,220
[Musica]
953
01:20:06,570 --> 01:20:29,939
[Musica]63194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.