All language subtitles for Fuck.for.Forest.WEB-DL.x264.AAC.MVGroup.Forum.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,613 --> 00:01:30,251 Sí. 2 00:01:36,450 --> 00:01:40,683 -Hola! -Hola! 3 00:01:50,462 --> 00:01:51,505 Muy bien. 4 00:01:58,627 --> 00:02:00,482 Llevemos esto a Berlín. 5 00:02:07,213 --> 00:02:12,850 Él es Danny, dejó la escuela muy joven. Lo corrían de todas las escuelas. 6 00:02:12,970 --> 00:02:18,988 Sin embargo, es campeón de equitación. Tiene varios récords a nivel internacional. 7 00:02:18,747 --> 00:02:22,328 Rechazó estar en el equipo olímpico de 2008 en Beijing… 8 00:02:22,168 --> 00:02:25,598 …debido a las crueles medidas a las que tendría que someter a los animales… 9 00:02:26,511 --> 00:02:29,219 …en ese nivel de competencia. 10 00:02:29,781 --> 00:02:32,077 Los caballos son las criaturas a las que más entiende. 11 00:02:34,705 --> 00:02:38,437 Será mi nueva joyería. 12 00:02:42,679 --> 00:02:45,879 -Tú y yo vivimos en planetas diferentes. -Cierto. 13 00:02:45,739 --> 00:02:47,644 Siempre ha sido así. 14 00:02:49,049 --> 00:02:53,241 Yo no lo decidí, querida hermana. 15 00:02:53,281 --> 00:02:55,689 No lo elegí. 16 00:02:55,709 --> 00:02:57,554 Sólo pasó. 17 00:02:57,685 --> 00:02:59,881 -Hace muchos años. -No te entiendo. 18 00:03:00,202 --> 00:03:01,516 No nos das la oportunidad. 19 00:03:01,667 --> 00:03:03,964 Sólo te quejas de no tener casa. 20 00:03:04,074 --> 00:03:08,567 Pero, no te interesas en nosotros. 21 00:03:08,577 --> 00:03:11,536 Y esperas tolerancia. 22 00:03:12,258 --> 00:03:15,538 Siento que hablo con la contestadora. 23 00:03:15,498 --> 00:03:18,999 ¡Claro! Aquí vamos de nuevo. No se puede hablar contigo. 24 00:03:19,049 --> 00:03:22,780 Sigue mirando hacia atrás. Aférrate al pasado. 25 00:03:22,840 --> 00:03:27,444 La última vez me pediste que me alejara de ti. 26 00:03:27,354 --> 00:03:31,185 Que avergonzaba a toda la familia. 27 00:03:32,479 --> 00:03:35,980 ¿Tienes ganas de verme, mamá? 28 00:03:36,461 --> 00:03:40,624 Camilla dice que te fuiste porque te da miedo verme. 29 00:03:40,664 --> 00:03:44,385 Camila dice que te da miedo verme. 30 00:03:44,847 --> 00:03:48,578 Que te fuiste porque no querías verme. 31 00:03:58,919 --> 00:04:02,389 Sí. 32 00:04:03,412 --> 00:04:06,472 Me gustaría verte antes de irme. 33 00:04:06,542 --> 00:04:09,170 No sé cuándo regresaré. 34 00:04:10,634 --> 00:04:17,696 Sé que siempre discutimos cuando nos vemos, es terrible. 35 00:04:36,522 --> 00:04:41,236 HAZLO POR EL BOSQUE 36 00:04:46,312 --> 00:04:47,144 ¡Mierda! 37 00:04:47,666 --> 00:04:55,951 ¡Hola! Somos de Sexo por el Bosque. 38 00:04:55,600 --> 00:04:57,606 El sitio donde recolectamos dinero para proteger a la naturaleza. 39 00:04:57,596 --> 00:05:00,103 Esta canción es de los indios. 40 00:05:09,983 --> 00:05:11,628 Diez inditos… 41 00:05:15,821 --> 00:05:17,867 Diez inditos iban por el bosque… 42 00:05:18,810 --> 00:05:22,822 ...uno vio un tigre y quedaron nueve… 43 00:05:26,142 --> 00:05:29,321 Seis inditos con antidepresivos 44 00:05:29,191 --> 00:05:33,534 Una sobredosis y quedaron cinco. 45 00:06:07,105 --> 00:06:10,445 Él es Tommy, uno de los fundadores del grupo. 46 00:06:10,315 --> 00:06:12,561 Dejó a su familia en las afueras de Oslo 47 00:06:12,471 --> 00:06:14,718 para enseñar a jóvenes con problemas. 48 00:06:14,628 --> 00:06:17,015 Hace siete años se encontró con Leona. 49 00:06:17,255 --> 00:06:20,606 De ahí surgió la idea de Sexo por el Bosque. 50 00:06:21,147 --> 00:06:25,029 Estaban en una relación abierta hasta que Leona decidió separarse. 51 00:06:24,878 --> 00:06:26,824 Dicen que todavía se aman. 52 00:06:27,416 --> 00:06:31,849 Cuando iba a la escuela, Leona nunca quiso tener una relación amorosa… 53 00:06:31,669 --> 00:06:34,026 …y considera poco práctico tomarse de la manos. 54 00:06:34,056 --> 00:06:36,503 Tampoco entiende por qué otras chicas… 55 00:06:36,413 --> 00:06:39,553 …arrancan flores, para dejarlas morir. 56 00:06:45,571 --> 00:06:47,025 ¡Que tengas buen día! 57 00:07:25,702 --> 00:07:27,276 Pensé en salir e ir a tocar algo. 58 00:07:28,209 --> 00:07:29,633 ¿Qué es eso? 59 00:07:31,088 --> 00:07:31,880 ¿Te gusta? 60 00:07:31,870 --> 00:07:32,813 -No. -No sé. 61 00:07:34,237 --> 00:07:35,451 Yo tampoco. 62 00:07:35,922 --> 00:07:39,493 No me gusta usar ropa de piel negra, como los metaleros. 63 00:07:41,118 --> 00:07:42,673 ¿Es un traje de metalero? 64 00:07:42,843 --> 00:07:44,187 Es un dragón rojo. 65 00:07:47,417 --> 00:07:51,549 No sé si les guste, será divertido. 66 00:07:51,369 --> 00:07:57,628 ¿Crees que podría llevar una cámara para grabar a la banda con la que toco? 67 00:07:57,367 --> 00:08:00,567 Pídesela a Leona. Yo no te daré nada. 68 00:08:04,288 --> 00:08:09,674 Todavía no confío en ti para prestarte equipo ni material. 69 00:08:19,403 --> 00:08:20,667 ¿Estás bien? 70 00:08:21,159 --> 00:08:23,957 Un poco mejor, pero no bien. 71 00:08:23,847 --> 00:08:24,840 -¿No te sientes bien? -No 72 00:08:24,789 --> 00:08:28,511 -¿Por qué? -Mi hermano murió. 73 00:08:28,370 --> 00:08:29,032 ¿Qué pasó? 74 00:08:30,557 --> 00:08:34,990 Se le formó un coágulo en la noche y le dio un infarto. 75 00:08:36,274 --> 00:08:38,069 -Además, perdí mi trabajo. -¿Tú? 76 00:08:38,009 --> 00:08:38,832 Sí. 77 00:08:39,353 --> 00:08:41,690 -¿En qué ramo? -Gastronomía. 78 00:08:45,512 --> 00:08:46,685 ¿Puedes agarrar esto? 79 00:09:00,617 --> 00:09:02,734 No tengo buena condición. 80 00:09:03,787 --> 00:09:05,051 ¿Te sientes bien aquí? 81 00:09:06,204 --> 00:09:08,792 Mientras estés conmigo. 82 00:09:23,968 --> 00:09:27,348 Este hombre vio un programa en la tele de Sexo Por el Bosque. 83 00:09:28,040 --> 00:09:31,922 Dice que la posibilidad de participar en su misión evitó que tuviera… 84 00:09:31,761 --> 00:09:33,506 ...un desequilibrio mental. 85 00:09:42,493 --> 00:09:47,308 -No lastimes al árbol. -Tendré cuidado. 86 00:09:51,791 --> 00:09:52,624 No se ven felices. 87 00:10:07,158 --> 00:10:08,662 No se ven felices. 88 00:10:25,583 --> 00:10:27,760 Algo le pasa a las plantas. 89 00:10:27,920 --> 00:10:29,254 ¡Feliz cumpleaños! 90 00:10:31,621 --> 00:10:32,875 ¡Feliz cumpleaños! 91 00:10:40,267 --> 00:10:42,564 ¿Podemos cocinarte algo? 92 00:10:46,496 --> 00:10:47,539 ¿Qué se te antoja? 93 00:10:48,041 --> 00:10:49,395 No tengo hambre. 94 00:10:50,257 --> 00:10:51,391 ¡No! 95 00:10:52,695 --> 00:10:54,380 ¿Cuántos cumples? 96 00:10:55,523 --> 00:10:56,326 Dieciocho. 97 00:10:59,465 --> 00:11:00,508 ¡Finalmente! 98 00:11:00,468 --> 00:11:03,467 ¿Desde cuándo vives sola? 99 00:11:03,347 --> 00:11:03,708 ¿Cómo? 100 00:11:04,340 --> 00:11:07,349 ¿Desde cuándo vives sola? ¿Cuántos años tenías? 101 00:11:08,292 --> 00:11:10,258 Quince. 102 00:11:10,268 --> 00:11:13,177 ¿Estás acostumbrada a cuidarte sola? 103 00:11:16,647 --> 00:11:18,934 ¿Has vivido sola desde los quince? 104 00:11:19,355 --> 00:11:20,729 Sí. 105 00:11:20,328 --> 00:11:22,665 ¿Por qué te saliste tan joven? 106 00:11:23,518 --> 00:11:26,005 Antes de tener mi departamento, vivía en… 107 00:11:28,101 --> 00:11:29,175 Es como un hogar para niños. 108 00:11:30,619 --> 00:11:34,471 ¿Puedo preguntar por qué estuviste en un hogar sustituto? 109 00:11:34,581 --> 00:11:36,607 No me llevaba con mi madre. 110 00:11:37,048 --> 00:11:39,536 Ella y su mamá no se llevaban bien. 111 00:13:18,434 --> 00:13:21,663 La cumpleañera lleva un año de relación monógama… 112 00:13:21,493 --> 00:13:27,591 ...con el chico que está sentado junto a ella. 113 00:13:24,402 --> 00:13:25,946 Pero siempre ha fantaseado que un grupo… 114 00:13:25,896 --> 00:13:28,434 ...de amigos cercanos la acarician eróticamente. 115 00:13:29,678 --> 00:13:33,479 Hace una semana, la pareja recibió una invitación de Leona. 116 00:13:33,328 --> 00:13:37,240 El novio aceptó por complacerla. 117 00:13:38,324 --> 00:13:41,744 Regresando a los personajes, la chica de negro es Natty. 118 00:13:41,603 --> 00:13:44,693 La primera adición permanente a la ONG. 119 00:13:44,572 --> 00:13:48,905 Su madre es maestra de yoga y prefiere vivir sin electricidad. 120 00:13:48,885 --> 00:13:53,148 Su padre casi nunca está. ¿Y? Como ella dice… 121 00:13:52,978 --> 00:13:55,886 Cuando estaba era un divertido malabarista. 122 00:13:55,776 --> 00:13:58,865 Entró para buscar calidez humana. 123 00:13:58,715 --> 00:14:02,336 Ya que sólo veía chispas, cuando se sentaba cerca del fuego. 124 00:15:12,397 --> 00:15:14,022 ¿Quieres estar solo? 125 00:15:54,634 --> 00:15:56,469 Esta vez estuvo más raro porque… 126 00:15:56,389 --> 00:16:01,023 ¿Tienes videos de Nadine en la cama? 127 00:16:02,307 --> 00:16:03,430 En algún lado. 128 00:16:03,390 --> 00:16:06,600 Necesito fotos para el diario. 129 00:16:06,460 --> 00:16:13,721 No es agradable, su novio sí. Sólo que no quería jugar. 130 00:16:13,431 --> 00:16:15,045 Creo que porque había mucha gente. 131 00:16:14,995 --> 00:16:18,947 ¿Podrías hacerlos sentir más cómodos contigo? 132 00:16:18,777 --> 00:16:21,465 ¿Hacer que vengan? 133 00:16:21,334 --> 00:16:21,916 ¿O con Natty? 134 00:16:21,896 --> 00:16:22,438 Si. 135 00:16:22,408 --> 00:16:24,705 No hablan bien inglés, nada bien. 136 00:16:24,624 --> 00:16:28,376 Para que vengan, dales té y galletas. 137 00:16:39,740 --> 00:16:44,043 Tomamos fotos y videos de personas desnudas, divirtiéndose sexualmente. 138 00:16:44,354 --> 00:16:46,641 Mostramos fotos en el sitio Sexo por el Bosque y todos los… 139 00:16:47,192 --> 00:16:49,900 …que donan fotos tienen acceso libre. 140 00:16:49,780 --> 00:16:53,702 Si otros quieren ver, deben hacer una donación. 141 00:16:53,541 --> 00:16:56,621 El dinero lo usamos para proyectos ecológicos. 142 00:16:56,500 --> 00:17:01,054 Podemos tomar fotos en el parque o ir a otro lado. Puedo tomarlas desnudas. 143 00:17:00,863 --> 00:17:01,896 ¡No! 144 00:17:01,866 --> 00:17:03,020 Sólo donaremos. 145 00:17:08,055 --> 00:17:11,937 Estamos en Berlín, si quieren ir a vernos sin… 146 00:17:11,786 --> 00:17:17,172 ¡No! Yo sólo estaré aquí un día. 147 00:17:16,952 --> 00:17:17,524 Vacaciones. 148 00:17:23,271 --> 00:17:24,374 ¿Eres italiana? 149 00:17:26,681 --> 00:17:29,149 En Italia, hay problemas sexuales. 150 00:17:27,644 --> 00:17:37,173 Muchos, las personas tienen problemas con el sexo. 151 00:17:38,085 --> 00:17:41,255 ¿Quieres ayudar a Sexo por el Bosque antes de irte? 152 00:17:41,135 --> 00:17:44,595 Claro, no. ¿Bosque? 153 00:17:44,455 --> 00:17:49,630 Sexo por el Bosque, es un proyecto en el que nos ayudas con algunas fotos… 154 00:17:49,420 --> 00:17:51,335 …sensuales o de desnudos, puede ser con nosotros. 155 00:17:53,051 --> 00:17:54,475 Debo. 156 00:17:54,776 --> 00:17:55,237 ¿Ahora? 157 00:17:55,889 --> 00:17:59,731 Podemos ir a un lugar privado donde no haya nadie. 158 00:18:04,455 --> 00:18:05,037 ¡Sí! 159 00:18:07,043 --> 00:18:08,888 ¿Con la mía o con la tuya? 160 00:18:08,828 --> 00:18:10,904 Tenemos cámara. 161 00:18:13,161 --> 00:18:15,749 De acuerdo a Sexo por el Bosque, una de cada diez personas tomadas… 162 00:18:15,649 --> 00:18:20,032 ...al azar aceptan formar parte de alguna filmación pornográfica. 163 00:18:24,485 --> 00:18:25,619 Puedes visitarnos mañana. 164 00:18:26,040 --> 00:18:29,500 Gracias, pero ya me voy. Me quedé sólo cinco días. 165 00:18:29,370 --> 00:18:31,326 Trabajo en Dusseldorf. 166 00:18:33,673 --> 00:18:35,097 ¿Quieres que tomemos unas ahora? 167 00:18:35,348 --> 00:18:40,413 Sí, pero con la cara sudada no saldrán bien. Pero, podemos hacerlo. 168 00:18:41,085 --> 00:18:41,958 ¿Vamos? 169 00:18:41,938 --> 00:18:42,931 ¡Vamos! 170 00:18:44,515 --> 00:18:47,605 ¿Qué fotos acepté? De todo. 171 00:18:48,367 --> 00:18:49,280 Desnudos. 172 00:18:51,597 --> 00:18:53,733 Sí. 173 00:18:53,964 --> 00:18:54,786 Si quieres con alguno de nosotros. 174 00:18:54,766 --> 00:18:56,140 Siempre digo que sí. 175 00:18:56,090 --> 00:18:57,956 Muy bien. 176 00:19:03,633 --> 00:19:07,936 Todo por salvar a los árboles. Lo malo es que no soy tan libre. 177 00:19:07,765 --> 00:19:09,310 ¿No? ¿No te gusta la naturaleza? 178 00:19:09,240 --> 00:19:12,279 Sí y me encanta acampar. Soy de Canadá. 179 00:19:13,312 --> 00:19:14,696 Hago composta, pero… 180 00:19:16,361 --> 00:19:19,661 ¿No crees que ya terminamos con ella? 181 00:19:19,511 --> 00:19:20,093 Sí, eso creo. 182 00:19:20,083 --> 00:19:25,549 No creo que por recolectar dinero algo cambie. 183 00:20:43,504 --> 00:20:47,105 El hombre es conocido como “hada”. En cuestión de trabajo… 184 00:20:46,964 --> 00:20:50,384 ”Hada” es uno de los cantantes de ópera más famosos de Alemania”. 185 00:21:03,705 --> 00:21:07,506 Extraños en el Paraíso. Niño de Furia. 186 00:21:09,061 --> 00:21:12,070 Le pregunté si quería cantar. 187 00:21:12,371 --> 00:21:15,470 Le dije que no tendríamos sexo si no cantaba. 188 00:21:17,085 --> 00:21:22,411 No lo hicimos en una semana, empezó a tararear y luego a cantar. 189 00:21:26,935 --> 00:21:30,194 Si todos pudieran cantarlo, estaría increíble. 190 00:21:30,937 --> 00:21:35,410 A ver quién se atreve a ayudarme a hacer un sonido. 191 00:21:35,290 --> 00:21:36,052 Un sonido desde el alma. 192 00:22:00,215 --> 00:22:11,418 Las estrellas brillan en el cielo, las águilas vuelan tan alto 193 00:22:12,762 --> 00:22:25,621 El fuego arde en la rueda medicinal, rezo para mantenerme sano 194 00:22:29,553 --> 00:22:40,586 Las estrellan brillan en el cielo, las águilas vuelan tan alto 195 00:22:41,519 --> 00:22:50,797 El fuego arde en la rueda medicinal, rezo para mantenerme sano 196 00:22:50,496 --> 00:23:05,120 Rezo para mantenerme sano 197 00:23:12,934 --> 00:23:16,605 Es muy valiente y empezó a cantar. 198 00:23:16,444 --> 00:23:20,858 Porque creo que la clave es no tomar las cosas tan en serio. 199 00:23:22,121 --> 00:23:23,024 ¿Puedes? 200 00:23:23,285 --> 00:23:23,867 ¿Sí? 201 00:23:24,398 --> 00:23:28,661 ¿Podrías explicarnos tu vestimenta? 202 00:23:28,491 --> 00:23:29,433 ¿Mi meta? 203 00:23:30,045 --> 00:23:31,520 No, tu ropa. 204 00:23:31,480 --> 00:23:32,623 -¿Mi ropa? -Sí. 205 00:23:33,315 --> 00:23:35,993 Mi ropa viene de un basurero de Berlín. 206 00:23:36,144 --> 00:23:38,340 ¿No es increíble? 207 00:23:39,604 --> 00:23:44,870 ¿No les gusta Berlín? Encuentras mucha ropa. 208 00:23:45,983 --> 00:23:50,818 A veces, mis amigas y yo intercambiamos ropa. 209 00:23:50,697 --> 00:23:52,302 Podríamos hacerlo. 210 00:23:55,522 --> 00:23:57,147 Necesitamos dinero. 211 00:23:59,203 --> 00:24:01,580 ¿Alguien quiere comprar hachís? 212 00:24:00,256 --> 00:24:04,850 La gente siempre habla en pasado, futuro y ficción. 213 00:24:02,964 --> 00:24:08,982 Nosotros tenemos un poco. 214 00:24:06,324 --> 00:24:08,621 No se enfocan en el presente. 215 00:24:08,581 --> 00:24:11,139 Le preguntaré a alguien en el metro. Está bien. 216 00:24:12,212 --> 00:24:16,054 ¿Crees que la gente se preocupa más por lo externo que por lo interno? 217 00:24:17,127 --> 00:24:20,557 Tengo muy poca inteligencia social. La mayoría me ve y dice… 218 00:24:20,397 --> 00:24:26,415 “Miren a ese raro”, sólo ven el exterior. 219 00:24:32,684 --> 00:24:35,111 Si todos caminaran mostrando su interior, nada tendría sentido. 220 00:24:35,282 --> 00:24:39,464 O quizá eso es lo que se necesita. No sé, ¿quieres que te entiendan? 221 00:24:39,274 --> 00:24:40,618 ¿Eso es lo que quieres? 222 00:24:40,728 --> 00:24:44,590 No, me gusta ser un incomprendido. 223 00:24:47,930 --> 00:24:52,774 Es importante estar aquí. Ahora estoy enfocado en eso. 224 00:24:53,888 --> 00:24:57,980 La gente siempre habla en pasado, futuro y ficción. 225 00:24:59,414 --> 00:25:01,150 No se enfocan en el presente. 226 00:25:05,432 --> 00:25:14,119 Yo tengo mi frontera personal, pero es difícil saber qué quieres Tommy porque… 227 00:25:13,757 --> 00:25:19,144 …siempre hablas de Sexo por el Bosque y das la información de tu perspectiva. 228 00:25:19,876 --> 00:25:22,644 Tenemos que salvar a la naturaleza y a nosotros también. 229 00:25:22,624 --> 00:25:27,118 Otro tema es cómo liberarnos. 230 00:25:27,870 --> 00:25:30,959 Es importante para nosotros convivir con la naturaleza de nuevo. 231 00:25:30,839 --> 00:25:32,955 Ya que la naturaleza es libre y pura. 232 00:25:35,352 --> 00:25:42,374 Me gusta tu energía, pero creo que eres un poco egocéntrico. 233 00:25:42,063 --> 00:25:48,241 Podrías enfocarte en ayudar a nuestro proyecto. 234 00:25:48,392 --> 00:25:50,809 El mundo está jodido. 235 00:26:07,188 --> 00:26:10,348 Esto es libertad sexual. 236 00:26:17,580 --> 00:26:20,508 ¿Por qué quieren sacarnos? 237 00:26:20,428 --> 00:26:21,170 ¿Qué hace tu organización? 238 00:26:21,712 --> 00:26:24,581 Recolectamos dinero para proteger a la naturaleza liberando los valores… 239 00:26:24,460 --> 00:26:26,607 …morales que tenemos por nuestro cuerpo y sexualidad. 240 00:26:32,775 --> 00:26:34,330 ¡No lo destruyan! 241 00:26:34,390 --> 00:26:38,824 Es nuestro anuncio, nosotros lo hicimos. 242 00:26:38,673 --> 00:26:42,394 No le pertenecemos a nadie, nadie puede detenernos. 243 00:26:44,330 --> 00:26:45,965 Todo es para sanar al planeta. 244 00:26:57,610 --> 00:26:59,325 Puedes apoyarnos o no. Pero si no te gusta, vete. 245 00:27:00,760 --> 00:27:05,614 Si no respetas lo que estas personas te dicen, puedes irte. 246 00:27:06,136 --> 00:27:11,191 ¿Cómo luchas por libertad sexual? Porque queremos… 247 00:27:12,304 --> 00:27:15,685 ¿Puedes llevar nuestro anuncio? Eres muy alto. 248 00:27:16,467 --> 00:27:18,032 Quítalo o vete. 249 00:27:19,978 --> 00:27:25,574 Todos los amantes del mundo. 250 00:27:32,445 --> 00:27:33,358 ¡Te amo! 251 00:27:43,980 --> 00:27:46,818 La marcha de las prostitutas es una manifestación a nivel mundial cuya… 252 00:27:46,708 --> 00:27:49,747 ...popularidad ha ido en aumento en los últimos años. 253 00:27:50,580 --> 00:27:51,693 Se manifiestan en contra de las sentencias para los… 254 00:27:51,663 --> 00:27:57,290 ...violadores que dicen que sus víctimas los provocaron con su coquetería. 255 00:27:58,193 --> 00:28:01,252 Los organizadores querían sacar a Sexo por el Bosque de la marcha… 256 00:28:01,141 --> 00:28:02,716 ...por negociar en su marcha. 257 00:28:07,972 --> 00:28:10,480 ¡Eres muy lindo! ¿Te conozco? 258 00:28:14,933 --> 00:28:16,598 ¿Natty, tienes volantes? 259 00:28:16,538 --> 00:28:18,123 ¡Chicos! 260 00:28:20,440 --> 00:28:22,315 ¡Me gustan los hombres guapos! 261 00:28:23,328 --> 00:28:27,130 Estoy trabajando en esto, soy activista de este proyecto. 262 00:28:26,969 --> 00:28:28,213 Lo conozco. 263 00:28:28,173 --> 00:28:28,755 Bien. 264 00:28:28,725 --> 00:28:30,008 Si… 265 00:28:29,968 --> 00:28:30,801 ¿Sexo por el Bosque? 266 00:28:30,781 --> 00:28:33,228 Pornografía gratis, es lo que queremos. 267 00:28:33,138 --> 00:28:35,726 No es gratuita, hay varios proyectos, pero… 268 00:28:38,745 --> 00:28:40,169 De la vieja escuela. 269 00:28:41,804 --> 00:28:44,101 Dicen, “Mi mujer, mi mujer no”. 270 00:29:10,380 --> 00:29:15,365 Es como un sueño, incluso ahora siento como si estuviera en una… 271 00:29:15,164 --> 00:29:18,464 …película de los 60 con loca música sicodélica… 272 00:29:19,427 --> 00:29:20,390 Sí, ¡bienvenido! 273 00:29:19,427 --> 00:29:20,390 Sí, ¡bienvenido! 274 00:29:21,323 --> 00:29:22,236 Sí. 275 00:29:22,216 --> 00:29:28,424 Eres tan libre, puedes elegir lo que quieras. 276 00:29:29,387 --> 00:29:32,767 No pareces hombre, eres muy abierto. 277 00:29:32,637 --> 00:29:35,094 Sí, soy paranoico, me da miedo… 278 00:29:35,917 --> 00:29:36,549 Sí. 279 00:29:36,529 --> 00:29:39,187 Porque, los hombres son como… 280 00:29:43,058 --> 00:29:43,991 De la vieja escuela. 281 00:29:43,981 --> 00:29:48,384 Dicen, “Mi mujer, mi mujer no”. 282 00:29:48,204 --> 00:29:52,798 Sí, yo también quiero. Quiero sexo rudo, lo necesito… 283 00:29:52,607 --> 00:29:54,723 Yo también, quiero sentirme vivo. 284 00:29:58,354 --> 00:29:59,036 Y… 285 00:29:59,097 --> 00:30:01,745 Hace mucho que no tengo sexo con chicos. 286 00:30:03,991 --> 00:30:05,456 Pareces una niña. 287 00:30:06,649 --> 00:30:11,023 Quizá pudiera ser un buen travesti, pero… 288 00:30:11,394 --> 00:30:12,477 Sí, claro. 289 00:30:12,808 --> 00:30:16,820 Nunca he sentido ganas. 290 00:30:26,900 --> 00:30:28,495 ¿Qué sientes? 291 00:30:36,399 --> 00:30:38,315 ¿Te dan celos cuando toco su pene? 292 00:30:39,629 --> 00:30:41,384 ¿Sientes algo? 293 00:30:42,076 --> 00:30:44,744 ¿Dejas que entre en tu sistema? 294 00:30:51,675 --> 00:30:53,220 ¿Quieres que me den celos? 295 00:30:53,149 --> 00:30:56,730 No, sólo quiero que me cuides y me abraces. 296 00:31:04,022 --> 00:31:06,189 ¡Bésame! 297 00:31:34,343 --> 00:31:37,433 Mucho movimiento. Creo que los verdaderos… 298 00:31:40,422 --> 00:31:43,982 …gay apreciarán este video mucho. 299 00:31:44,654 --> 00:31:47,563 También los bisexuales. 300 00:31:48,677 --> 00:31:54,695 Quizá, no hay sexo directo… 301 00:31:54,484 --> 00:31:59,168 …pero hay mucho manoseo y emociones. 302 00:32:03,150 --> 00:32:04,444 ¿No es hermoso? 303 00:32:07,945 --> 00:32:10,111 Creo que es un buen chico. 304 00:32:13,993 --> 00:32:15,858 No te he visto coger. 305 00:32:16,099 --> 00:32:18,807 -¿No? ¿Quieres verlo? -Sí. 306 00:32:28,165 --> 00:32:29,429 ¡Ahí estás! ¿Qué diablos? 307 00:32:32,589 --> 00:32:37,223 No pude con ninguno, así que salí unos segundos. 308 00:32:37,022 --> 00:32:41,987 No entiendo por qué eres tan inestable. 309 00:32:41,786 --> 00:32:46,200 En medio de la ciudad, platicamos y cuando estoy con una chica… 310 00:32:46,019 --> 00:32:47,895 …que es más hombre que mi papá. 311 00:32:47,825 --> 00:32:51,536 Te portas fría, no tienes corazón. Me confundes. 312 00:32:51,385 --> 00:32:52,408 ¡Sí siento! 313 00:32:52,368 --> 00:32:55,087 Entonces, no te vayas así. 314 00:32:55,749 --> 00:32:58,447 Sé que te quedas porque te lo pido. 315 00:33:07,053 --> 00:33:16,040 Separados por la cerca, vamos por caminos diferentes 316 00:33:18,206 --> 00:33:20,844 Caminos diferentes 317 00:33:26,491 --> 00:33:29,069 Este proyecto es bueno para ustedes, podrían ayudarlos a quedarse… 318 00:33:28,969 --> 00:33:32,178 …con su territorio, es bosque tropical. 319 00:33:32,058 --> 00:33:37,354 Bosque virgen y viven en armonía con la naturaleza y con sus tradiciones. 320 00:33:37,123 --> 00:33:40,122 Esto es exactamente lo que están buscando. 321 00:33:40,082 --> 00:33:45,388 Mide 800 hectáreas, pueden comprársela al gobierno. 322 00:33:45,368 --> 00:33:50,132 Puedo mostrárselas, tengo el mapa. Es exactamente ésta. 323 00:33:49,932 --> 00:33:53,141 No la vemos, es demasiado… 324 00:33:53,011 --> 00:33:54,716 Tu cámara se mueve mucho. 325 00:33:54,656 --> 00:33:55,900 Se mueve mucho. 326 00:33:58,327 --> 00:33:59,581 Se ven muchas rayas. 327 00:33:59,541 --> 00:34:02,790 No importa, la conexión es una mierda, perdón. 328 00:34:02,640 --> 00:34:07,896 Está entre Brasil y Perú. La habitan dos tribus. 329 00:34:08,528 --> 00:34:10,534 Los Boras y los Huitotos. 330 00:34:10,453 --> 00:34:19,390 No tienes medios y como les mencioné costaría de 25 a 30 mil euros. 331 00:34:19,009 --> 00:34:21,256 ¿Cuánto? ¿25 ó 30 mil euros? 332 00:34:23,814 --> 00:34:24,807 Sí. 333 00:34:27,846 --> 00:34:30,805 ¿Por 800 hectáreas? 334 00:34:31,617 --> 00:34:34,185 Sí, así es. 335 00:34:34,095 --> 00:34:37,595 Podemos hacernos cargo de algo así. 336 00:34:37,455 --> 00:34:42,289 Empezaré a prepararles todo. Tengo un buen amigo traductor. 337 00:34:42,089 --> 00:34:46,512 Él podría ayudarles aquí. Es un buen tipo. 338 00:35:29,030 --> 00:35:30,234 ¿Papas? 339 00:35:31,327 --> 00:35:32,440 Hay yogurt. 340 00:35:32,390 --> 00:35:33,463 Bien. 341 00:35:36,422 --> 00:35:39,522 -Quiero vino. -Podemos ir a comprarlo. 342 00:35:46,623 --> 00:35:47,716 Orégano. 343 00:35:48,499 --> 00:35:49,080 Hay papas, amor. 344 00:35:49,080 --> 00:35:49,903 Muy bien. 345 00:35:50,414 --> 00:35:52,009 Están abiertas, pero saben bien. 346 00:35:58,017 --> 00:35:59,020 Son para ti. 347 00:35:59,903 --> 00:36:00,946 ¿Revisaste aquí? 348 00:36:00,936 --> 00:36:02,210 Sí, sólo hay carne. 349 00:36:05,149 --> 00:36:07,315 ¡Trabajen holgazanes! 350 00:36:07,757 --> 00:36:08,760 ¡Hola! 351 00:36:08,710 --> 00:36:13,564 ¡Perdón! Hermoso Berlín. 352 00:36:18,288 --> 00:36:21,297 Como cerebro de la ONG, Leona ha prohibido comprar cualquier cosa 353 00:36:21,247 --> 00:36:27,065 ...que no sea necesaria, con las ganancia del sitio. 354 00:36:27,546 --> 00:36:31,608 Por el momento, Sexo por el Bosque tiene una cuenta de tres millones… 355 00:36:31,438 --> 00:36:33,253 ...de coronas noruegas. 356 00:36:33,193 --> 00:36:37,807 Eso equivale a 420,000 euros, para salvar el planeta. 357 00:36:43,855 --> 00:36:46,614 ¿Nos darían dinero si les cantamos una canción? 358 00:37:12,642 --> 00:37:21,840 Bajo la luz de la luna, los sueños son para siempre 359 00:37:22,542 --> 00:37:27,557 Bajo la luz… 360 00:37:31,298 --> 00:37:40,977 Dios vive en mi, igual que en ti 361 00:37:41,038 --> 00:37:43,796 No creemos en el dinero… 362 00:37:44,628 --> 00:37:47,387 ...no creemos en el dinero 363 00:37:49,032 --> 00:37:53,696 Pero lo necesitamos para sobrevivir 364 00:37:53,706 --> 00:38:00,757 A veces, los niños necesitan dinero para sobrevivir 365 00:38:00,466 --> 00:38:02,302 Los dos son hermosos. 366 00:38:02,753 --> 00:38:05,000 ¿Han escuchado de Sexo por el Bosque? 367 00:38:04,909 --> 00:38:06,574 No, ¿tienes un volante? 368 00:38:06,765 --> 00:38:14,759 Sí, es una organización ecológica. Para liberar el cuerpo y la mente. 369 00:38:15,381 --> 00:38:20,135 Puedes hacer el amor y mandarlo. Escalar árboles desnudo. 370 00:38:20,456 --> 00:38:22,232 O abrazar a alguien como tú. 371 00:38:22,181 --> 00:38:24,709 Tenemos más de 1000 personas en el sitio. 372 00:38:24,639 --> 00:38:27,287 Hay muy buena vibra. 373 00:38:27,939 --> 00:38:31,840 Es liberación y ecología. 374 00:38:31,690 --> 00:38:32,703 ¿Fumas hierba? 375 00:38:34,328 --> 00:38:35,963 No, éxtasis. 376 00:38:36,846 --> 00:38:38,952 Yo nunca y estoy orgulloso. 377 00:38:39,373 --> 00:38:42,783 No consumo químicos y creo que no necesitamos drogas… 378 00:38:42,683 --> 00:38:44,067 …para nada. Ni alcohol. 379 00:38:44,900 --> 00:38:47,548 Si se tocan sentirán la misma droga. 380 00:38:47,498 --> 00:38:50,085 ¡Oxitocina! 381 00:38:53,215 --> 00:38:54,439 ¿Puedo abrazarte? 382 00:38:54,920 --> 00:38:57,127 ¡No! 383 00:38:57,036 --> 00:38:58,130 Sólo uno. 384 00:38:59,393 --> 00:39:01,399 No lo necesito. 385 00:39:06,324 --> 00:39:08,330 ¡Bienvenidos a Berlín! 386 00:39:13,927 --> 00:39:15,933 ¿Tienes planes para mañana? 387 00:39:16,405 --> 00:39:19,454 No sé, tal vez lleve hongos en la noche. 388 00:39:20,226 --> 00:39:21,831 Me gustaría hacerlo antes de ir a Brasil. 389 00:39:22,182 --> 00:39:25,392 Podríamos hacer un ritual de amor. 390 00:39:27,919 --> 00:39:30,307 -No necesitamos planearlo. -No, hay que improvisar. 391 00:39:30,256 --> 00:39:30,658 Sí. 392 00:39:32,353 --> 00:39:38,240 Intentemos concentrar nuestra tonta mente para que se enfoque… 393 00:39:40,437 --> 00:39:42,573 …en lo que queremos lograr. 394 00:39:44,850 --> 00:39:47,859 Porque iremos a Brasil y casi no tenemos dinero. 395 00:39:48,190 --> 00:39:54,459 Tenemos un recipiente de cristal arriba, sería bueno si quisieran dar algo. 396 00:40:47,188 --> 00:40:56,065 Buscamos la felicidad, no entendemos, ustedes son la gente 397 00:40:55,694 --> 00:41:00,558 Esta joven es Kaajal, es de Mumbai. Conoció a Tommy en Oslo cuando… 398 00:41:00,338 --> 00:41:02,504 ...visitaba a su hermana. 399 00:41:02,444 --> 00:41:08,071 El día que debía regresar a la India, Tommy la secuestró y perdió el vuelo. 400 00:41:07,860 --> 00:41:11,531 A pesar de su molestia, no pudo evitar sentir atracción por Tommy. 401 00:41:11,401 --> 00:41:14,350 Así que ya no quiso regresar a casa. 402 00:41:14,219 --> 00:41:19,435 Cuando su familia lo supo, la declararon impura y la desconocieron. 403 00:41:20,699 --> 00:41:27,148 Reconoce matar los programas que llegan al cerebro 404 00:41:26,867 --> 00:41:33,588 Reconoce matar los programas que te arruinan 405 00:41:33,307 --> 00:41:37,389 Que te arruinan, te destruyen… 406 00:41:37,229 --> 00:41:41,692 Puedes prohibir la naturaleza 407 00:41:41,512 --> 00:41:45,965 Busca a todos los amantes del mundo 408 00:43:10,259 --> 00:43:12,806 Tommy anda en bicicleta. 409 00:43:30,560 --> 00:43:35,625 Bebé, haz que me venga, que se venga ahora 410 00:43:35,415 --> 00:43:39,878 Bebé, haz que se venga, que se venga ahora… 411 00:43:50,039 --> 00:43:55,224 Sangre y esperma, mezcla perfecta. 412 00:44:03,008 --> 00:44:05,315 Compartir fluidos y nos asusta. 413 00:44:05,796 --> 00:44:13,269 Nos asustamos de nosotros mismos, de nuestros jugos, sangre y esperma. 414 00:44:41,313 --> 00:44:42,737 Activista. 415 00:44:43,189 --> 00:44:46,699 Tomamos fotos y videos de amigos, de nosotros y de personas que conocemos. 416 00:45:02,045 --> 00:45:02,998 ¡Fue hermoso! 417 00:45:27,321 --> 00:45:29,729 Siempre supe que viajaría alrededor del mundo. 418 00:45:31,624 --> 00:45:34,794 Era todo el dolor que sentía cuando era niño. 419 00:45:34,864 --> 00:45:42,507 Cuando mi familia se hartó de la escuela, por el ir y venir conmigo. 420 00:45:46,509 --> 00:45:52,307 Es el precio que pagué para vivir estas aventuras. 421 00:45:58,556 --> 00:46:01,625 LETICIA, COLOMBIA 422 00:46:01,103 --> 00:46:03,109 MANAUS, BRASIL 423 00:46:07,262 --> 00:46:10,542 El otro, el yate junto al barco militar. 424 00:46:10,722 --> 00:46:11,595 ¡Muy bien! 425 00:46:11,655 --> 00:46:14,835 Estaba varado. Encontraron 750 ametralladoras en el yate. 426 00:46:15,406 --> 00:46:17,212 -¿Qué? -Se lo llevaron. 427 00:46:22,999 --> 00:46:24,112 ¿Eres actor? 428 00:46:25,988 --> 00:46:26,480 Activista. 429 00:46:27,583 --> 00:46:30,171 Tomamos fotos y videos de amigos, de nosotros y de personas que conocemos. 430 00:46:33,501 --> 00:46:39,820 Hasta en las casas más pobres, tienen pantallas gigantes. 431 00:46:41,856 --> 00:46:45,467 La fachada se ve bien, pero dentro está mal. 432 00:46:54,414 --> 00:46:56,721 Árbol de Navidad reciclado. 433 00:46:57,252 --> 00:46:58,566 Está bien cabrón. 434 00:46:59,860 --> 00:47:01,726 Un árbol de botellas. 435 00:47:07,002 --> 00:47:09,740 ¿Podemos llevarnos a unas mientras manejas? 436 00:47:10,362 --> 00:47:15,838 ¿Cómo a esa chica? La agarro y tú manejas. 437 00:47:13,411 --> 00:47:16,460 Siempre supe que viajaría alrededor del mundo. 438 00:47:16,019 --> 00:47:16,791 ¿Como un pirata? 439 00:47:16,962 --> 00:47:18,607 Tú eres el pirata, toma a la chica y llévatela. 440 00:47:18,255 --> 00:47:22,889 Era todo el dolor que sentía cuando era niño. 441 00:47:20,191 --> 00:47:23,170 ¿Kaajal, qué se siente que te secuestren en Noruega y ahora estés en Brasil? 442 00:47:22,709 --> 00:47:33,732 Cuando mi familia se hartó de la escuela, por el ir y venir conmigo. 443 00:47:23,882 --> 00:47:27,604 Métele un consolador por el culo y Natty… 444 00:47:32,157 --> 00:47:33,582 ¿Es a la que quieres que secuestre? 445 00:47:33,923 --> 00:47:40,944 Es el precio que pagué para vivir estas aventuras. 446 00:47:42,228 --> 00:47:43,211 ¡Hola! 447 00:47:43,181 --> 00:47:47,193 LETICIA, COLOMBIA 448 00:47:55,177 --> 00:47:58,808 El otro, el yate junto al barco militar. 449 00:47:58,657 --> 00:47:59,359 ¡Muy bien! 450 00:47:59,339 --> 00:48:03,080 Estaba varado. Encontraron 750 ametralladoras en el yate. 451 00:47:59,520 --> 00:48:00,834 Toma el volante. 452 00:48:02,930 --> 00:48:05,438 -¿Qué? -Se lo llevaron. 453 00:48:05,889 --> 00:48:08,396 ¿750 ametralladoras? 454 00:48:08,296 --> 00:48:10,262 Encontraron 750 ametralladoras en ese yate. 455 00:48:10,252 --> 00:48:12,479 Contrabando de armas. 456 00:48:12,088 --> 00:48:15,157 PEVAS, PERÚ 457 00:48:28,477 --> 00:48:31,837 Creo que es una locura ir de noche. 458 00:48:35,468 --> 00:48:38,979 Después de un viaje de siete días por el río más largo del planeta… 459 00:48:39,039 --> 00:48:42,650 nuestra tripulación llega a su destino final, en la profundidades del Amazonas. 460 00:48:42,800 --> 00:48:46,752 El hombre blanco es el traductor. Lo mandó la organización para… 461 00:48:46,902 --> 00:48:49,350 ...comunicar a Sexo por el Bosque… ...con los nativos. 462 00:48:59,641 --> 00:49:00,774 No tenemos gasolina. 463 00:49:00,945 --> 00:49:02,369 No hay gasolina en el barco. 464 00:49:34,937 --> 00:49:37,756 ¿Podría ayudarme? 465 00:50:03,794 --> 00:50:05,599 La guerra de las galaxias. 466 00:50:08,137 --> 00:50:09,451 Está bien. 467 00:50:17,766 --> 00:50:20,073 ¡Es genial! ¡Loco! ¡Gracias a Dios! 468 00:50:49,321 --> 00:50:51,407 ¿Qué hacemos ahora? ¿Conocemos a los indios? 469 00:50:53,102 --> 00:50:54,808 Deja de llamarles así, tonta. 470 00:50:54,828 --> 00:50:59,261 ¿Granjeros, personas? ¿Personas que viven en esas casas? 471 00:50:59,171 --> 00:51:00,053 Gente Bora. 472 00:51:24,306 --> 00:51:25,470 ¿Qué dijo? 473 00:51:25,520 --> 00:51:31,067 Esta parte de la región está protegida por Dios y no tienen malaria. 474 00:51:34,808 --> 00:51:36,674 ¿Por cuál dios? 475 00:51:45,119 --> 00:51:48,268 El que creó el cielo, la tierra y a todos nosotros. 476 00:51:52,762 --> 00:51:55,139 ¿Les gusta la casa? ¿Se sienten bien? 477 00:52:07,326 --> 00:52:08,409 ¿Cómo se llama? 478 00:52:13,194 --> 00:52:15,480 ¡Hola, príncipe Eliseo! 479 00:52:21,448 --> 00:52:22,431 Le gustas. 480 00:52:27,236 --> 00:52:28,550 Mañana, podemos bailar. 481 00:52:48,841 --> 00:52:52,532 Si quieren fruta, la casa de las mujeres está frente al campo. 482 00:53:04,127 --> 00:53:06,424 Natty sonríe, reírse es saludable. 483 00:53:11,660 --> 00:53:12,532 ¿Qué dice? 484 00:54:15,081 --> 00:54:19,464 Le quitan el centro y lo queman. Sale la sal y lo mezclan con el tabaco. 485 00:54:19,694 --> 00:54:24,409 Te levanta, da energía y saca los poderes malos de la isla. 486 00:54:24,720 --> 00:54:29,765 También lo usan para la navegación. No necesitan mapas ni rastros. 487 00:54:29,855 --> 00:54:33,255 Sin ellos, saben adónde van. Toman suficiente y saben por dónde ir. 488 00:54:35,833 --> 00:54:39,785 Son los últimos territorios de Boras y Huitotos en el río Ampiyacu. 489 00:54:40,016 --> 00:54:44,088 En las últimas décadas, los Huitotos han desaparecido, quedan menos de… 490 00:54:44,008 --> 00:54:49,374 mil individuos. Son hábiles cazadores y tienen un sorprendente conocimiento… 491 00:54:49,354 --> 00:54:50,447 ...de las plantas del lugar. 492 00:54:50,618 --> 00:54:52,152 Por ejemplo, descubrieron un poderoso… 493 00:54:52,293 --> 00:54:54,158 ...compuesto venenoso que usan para pescar. 494 00:54:54,389 --> 00:54:57,779 Pero, el veneno empezó a contaminar el río y disminuyó su fuente de comida. 495 00:54:58,271 --> 00:55:01,119 Actualmente, comen plátano, yuca y piña. 496 00:55:03,296 --> 00:55:08,983 Frente a nosotros está la tierra que protegen y consideran sagrada. 497 00:55:08,852 --> 00:55:12,363 Ahí crece su medicina y tienen que cuidar su equilibrio para que la planta… 498 00:55:12,413 --> 00:55:18,792 …no se vaya de este lugar. Así como los animales que la cuidan. 499 00:55:20,076 --> 00:55:24,239 Quieren que sus hijos y nietos la tengan. 500 00:55:24,269 --> 00:55:26,897 Quizá con la donación podrían comprarla y tenerla por siempre. 501 00:55:27,087 --> 00:55:29,936 ¿Si la compramos, harán una reserva natural? 502 00:55:30,137 --> 00:55:36,385 Como dijo, quiere que todo se conserve como está. 503 00:55:36,205 --> 00:55:40,046 ¿Puedes preguntarle si se puede tener la tierra? 504 00:57:03,207 --> 00:57:06,717 Nuestro anfitrión se llama Aladino. Tienen 35 años. 505 00:57:07,199 --> 00:57:09,275 Tendrá a su séptimo hijo. 506 00:57:09,817 --> 00:57:13,759 Por las rayas del vientre de su esposa, predice que será niña. 507 00:57:14,110 --> 00:57:18,272 Se llamará Leona en honor a los únicos que respondieron a su llamado. 508 00:57:20,098 --> 00:57:25,253 Aladino tuvo la idea de pedir ayuda para la conservación de su tierra. 509 00:57:25,745 --> 00:57:27,931 Fue uno de los primero hombres que viajó muy lejos para tener… 510 00:57:28,152 --> 00:57:31,983 ...acceso a internet, preguntándose si funcionaría los domingos. 511 00:57:32,665 --> 00:57:36,607 Por la red encontró una organización ecológica de Iquitos, que pasó… 512 00:57:36,547 --> 00:57:38,734 ...su propuesta a todo el mundo. 513 00:59:56,238 --> 00:59:58,826 Sexo por el Bosque, fue la única que contestó. 514 01:00:00,099 --> 01:00:03,921 Según algunas personas de la aldea, Aladino siempre ha sido muy… 515 01:00:03,760 --> 01:00:05,887 ...solitario y de alguna forma loco. 516 01:00:06,749 --> 01:00:09,839 A nosotros nos parece un hombre de horizontes más amplios. 517 01:03:02,218 --> 01:03:07,012 Al día siguiente, Aladino arregló una reunión para que la ONG conociera… 518 01:03:06,822 --> 01:03:09,570 …a los representantes de los pueblos que viven a la orilla del río. 519 01:03:09,470 --> 01:03:13,592 Con el ritual de esta noche, quiere unir a Sexo por el Bosque con la tierra… 520 01:03:13,411 --> 01:03:15,036 …que juntos quieren conservar. 521 01:03:58,427 --> 01:04:00,664 Pido por lo que necesite aprender. 522 01:04:04,796 --> 01:04:08,347 Creo que eso es todo. 523 01:04:10,804 --> 01:04:15,819 Quiero llevármelo para darme ideas. 524 01:04:22,219 --> 01:04:32,269 Quisiera aprender a transformar y guiar espíritus de forma correcta. 525 01:04:31,858 --> 01:04:37,284 Deseo que en mi pensamiento sólo haya espíritus buenos. 526 01:04:38,688 --> 01:04:40,845 Necesito sanar el alma. 527 01:05:18,428 --> 01:05:21,607 Aladino le está pidiendo a sus ancestros que Ayahuasca… 528 01:05:21,487 --> 01:05:23,483 …ayude con todas sus fuerzas a Danny. 529 01:05:23,393 --> 01:05:28,358 Quiere que él y el resto experimenten la pérdida de fronteras entre ellos… 530 01:05:28,157 --> 01:05:29,020 …y el ambiente. 531 01:05:29,461 --> 01:05:33,062 Ser uno con las hojas, los grillos y las ranas. 532 01:05:34,075 --> 01:05:36,994 Mediante esta conexión uno pude vivir los momentos de asombro… 533 01:05:36,873 --> 01:05:39,622 …y entendimiento que, de otra forma, no se conocerían en toda una vida. 534 01:05:39,511 --> 01:05:44,356 Estos momentos de iluminación son necesarios para sanar el alma. 535 01:06:22,069 --> 01:06:23,624 Danny, el tuyo. 536 01:06:25,259 --> 01:06:27,145 No me siento listo para tomarlo. 537 01:06:27,486 --> 01:06:31,006 Lo bendijeron para ti. Es algo muy serio. 538 01:08:10,075 --> 01:08:18,781 ¡Gracias por reunirse con nosotros! Entiendo que les parezca sospechoso… 539 01:08:18,420 --> 01:08:21,088 …y que quizá piensen que somos extraños. 540 01:08:32,011 --> 01:08:37,206 Leona y yo empezamos el proyecto hace siete años. 541 01:08:36,976 --> 01:08:45,822 Nos sentíamos confundidos porque diario en la tele veíamos guerra y destrucción… 542 01:08:45,461 --> 01:08:50,476 …de la naturaleza. Así como una terrible desconexión del hombre y su relación… 543 01:08:50,276 --> 01:08:50,888 …con la naturaleza. 544 01:09:02,482 --> 01:09:10,176 De pronto, todo tiene precio. Todo se puede vender y comprar. 545 01:09:10,998 --> 01:09:17,558 Incluso nuestro cuerpo y alma. Los árboles, las plantas y los animales. 546 01:09:17,297 --> 01:09:18,751 Todo tiene precio. 547 01:09:19,052 --> 01:09:23,696 Podemos ver la moral que existe en el mundo occidental. 548 01:09:23,486 --> 01:09:27,608 En la tele vemos cómo asesinan a las personas, pero si las mujeres… 549 01:09:28,651 --> 01:09:32,984 …muestran el pezón, lo censuran o lo quitan de la tele. 550 01:09:33,747 --> 01:09:36,896 Empezamos a pensar que quizá deberíamos tratar de mostrar… 551 01:09:36,766 --> 01:09:41,560 …de forma distinta nuestro cuerpo y sexualidad en contraste con la moral… 552 01:09:41,360 --> 01:09:48,371 …que consideramos muy destructiva y fuera de balance. 553 01:09:48,090 --> 01:09:53,476 Pensamos que no respetan la hermosa energía de la sexualidad. 554 01:09:53,255 --> 01:09:55,753 Es la vida creando la fuerza del universo. 555 01:09:56,626 --> 01:10:05,562 Hace mucho nuestra sociedad y también la suya celebraban a la sexualidad… 556 01:10:05,201 --> 01:10:09,043 …como parte esencial de la vida. 557 01:10:10,357 --> 01:10:13,286 En nuestro país está prohibido andar desnudo en público. 558 01:10:13,396 --> 01:10:19,324 También la industria de la medicina ha reemplazado a las plantas medicinales. 559 01:10:20,116 --> 01:10:24,249 Nuestra generación se ha olvidado de lo valiosas que son las plantas… 560 01:10:24,078 --> 01:10:31,801 …medicinales y la fruta que se come en el jardín. No puedo hablar fuerte. 561 01:10:34,028 --> 01:10:34,479 ¿Escuchaste? 562 01:10:34,479 --> 01:10:35,603 Sí. 563 01:11:05,232 --> 01:11:08,692 De hecho, no es fácil que nos escuchen. La mayoría de las personas en Europa… 564 01:11:08,552 --> 01:11:10,849 …no quieren saber qué le pasa a la naturaleza. 565 01:11:10,759 --> 01:11:12,705 Prefieren la información dura. 566 01:11:13,226 --> 01:11:17,990 Leona y yo empezamos con fotos de nosotros trepando árboles desnudos. 567 01:11:19,024 --> 01:11:23,537 Nadando desnudos en alguna cascada, incluso haciendo el amor para que… 568 01:11:23,898 --> 01:11:27,660 …supieran que no era un tema prohibido. 569 01:11:27,790 --> 01:11:31,250 Lo principal de nuestro sitio en la red es que somos una organización ecológica. 570 01:11:31,421 --> 01:11:38,101 Las personas que quieran vernos, tienen que donar para ver. 571 01:11:58,603 --> 01:12:05,022 Ésta es nuestra filosofía de vida. Vinimos a aprender de ustedes. 572 01:12:04,741 --> 01:12:07,189 Para ayudar con el dinero que recolectamos. 573 01:12:07,098 --> 01:12:13,066 Mi sueño es que algún día, los seres humanos sin importar la religión… 574 01:12:12,826 --> 01:12:17,871 …el lugar donde viven o el color… 575 01:12:17,670 --> 01:12:21,050 …puedan tomarse de las manos. 576 01:12:54,030 --> 01:12:57,941 Aunque no lo crean, no estamos interesados en el dinero. 577 01:12:57,781 --> 01:13:02,154 Estamos aquí para aprender de ustedes y ver si podemos apoyarlos… 578 01:13:01,984 --> 01:13:04,943 …en algo de lo que no seremos parte. 579 01:13:51,613 --> 01:13:55,124 Tenemos muchas ganas de aprender de su forma de ver la naturaleza. 580 01:13:54,973 --> 01:13:57,681 No estoy aquí, sólo hablo de mi filosofía. 581 01:14:23,670 --> 01:14:26,699 Podemos ayudarlos económicamente con el proyecto ecológico. 582 01:14:26,578 --> 01:14:30,029 Si no lo necesitan, no los presionaremos. 583 01:14:31,483 --> 01:14:32,657 Está en ustedes. 584 01:14:32,617 --> 01:14:36,197 El dinero que les den no es para su beneficio. 585 01:14:36,047 --> 01:14:38,253 Creen que quieren sembrar algo. 586 01:14:38,173 --> 01:14:39,668 Vender o explotar la tierra. 587 01:14:40,570 --> 01:14:44,653 ¿En verdad? No puedo creerlo. 588 01:14:46,318 --> 01:14:51,122 Puedes decirles que si les ayudamos, queremos hacer una reserva natural… 589 01:14:50,932 --> 01:14:51,844 …que esté protegida contra… 590 01:14:53,881 --> 01:14:57,802 Primero debemos saber qué desean. No sabemos si podemos ayudarlos. 591 01:15:05,917 --> 01:15:08,585 Si no nos necesitan, nos vamos. 592 01:15:08,485 --> 01:15:18,043 Viven aquí y administran la tierra. No queremos decirles qué hacer. 593 01:15:17,632 --> 01:15:17,632 Vinimos a aprender y a ver si necesitan de nuestra ayuda. 594 01:16:07,191 --> 01:16:11,033 La señorita dice que es la jefa de la federación en este momento. 595 01:16:10,872 --> 01:16:15,416 Es la encargada de escuchar la causa y sus planes. 596 01:16:15,235 --> 01:16:21,494 Dice que en este momento no cree que sea viable que puedan ayudarlos. 597 01:16:21,234 --> 01:16:25,617 Así que nos pide que nos vayamos y que no somos bien recibidos aquí. 598 01:17:15,728 --> 01:17:19,579 Todos los niños están locos, ¡hola! 599 01:17:21,345 --> 01:17:22,217 ¡Hola! 600 01:17:22,458 --> 01:17:22,959 ¡Hola! 601 01:17:24,053 --> 01:17:24,855 ¡Hola! 602 01:18:13,000 --> 01:18:17,102 Después del rechazo de su misión, los miembros de Sexo por el Bosque… 603 01:18:16,942 --> 01:18:18,557 ...se dispersaron por toda América del Sur. 604 01:18:18,497 --> 01:18:22,328 Tommy trató de salir de la depresión y se aisló en los Andes. 605 01:18:22,178 --> 01:18:26,681 Leona encontró un proyecto ecológico donde plantó árboles por cinco meses. 606 01:18:27,454 --> 01:18:31,295 Natty viajó por el continente en una eterna búsqueda del verdadero amor. 607 01:18:31,686 --> 01:18:34,695 Kaajal regresó a la India donde vive con su hermana. 608 01:18:34,505 --> 01:18:36,862 Su familia todavía no la reconoce. 609 01:18:38,968 --> 01:18:41,476 Después de seis meses, el grupo central se reunió en Berlín donde… 610 01:18:41,386 --> 01:18:45,057 ...trabajan en un plan maestro para salvar al planeta. 611 01:18:46,290 --> 01:18:48,587 Pero Danny tomó su propio camino. 612 01:18:54,986 --> 01:18:58,999 BERGEN, NORUEGA 613 01:19:04,756 --> 01:19:07,404 ¿Puedo sentarme con ustedes? 614 01:19:09,129 --> 01:19:10,884 ¿Cuánto tiempo llevan aquí? 615 01:19:12,459 --> 01:19:15,659 -Depende, ¿cuatro meses? -¿Cuatro meses? 616 01:19:16,933 --> 01:19:21,346 -¡Gracias! -Somos palestinos. 617 01:19:22,118 --> 01:19:27,013 Vinimos a Noruega. Cada uno tiene su propia historia. 618 01:19:27,896 --> 01:19:32,730 Todos huyen de algo. La situación está muy mal. 619 01:19:33,864 --> 01:19:39,069 El conflicto palestino lleva ya 64 años. 620 01:19:40,082 --> 01:19:40,835 Eso es guerra. 621 01:19:41,005 --> 01:19:44,977 Creo que es difícil entender por qué estamos aquí. 622 01:19:47,986 --> 01:19:49,701 Estamos en el mismo barco. 623 01:19:52,299 --> 01:19:55,037 Mañana haré una manifestación fuera de la casa de gobierno. 624 01:19:56,080 --> 01:19:59,711 Ojalá pudieran ir a las tres a desnudarse conmigo. 625 01:20:00,734 --> 01:20:04,436 Queremos legalizar la desnudez en todo el mundo. 626 01:20:04,275 --> 01:20:07,064 Y hacer el amor en cualquier lugar. 627 01:20:07,435 --> 01:20:08,979 ¿Cómo pueden prohibirlo? 628 01:20:10,243 --> 01:20:15,078 Amigo no estás en el cielo. Tenemos nuestros problemas. 629 01:20:15,860 --> 01:20:21,266 Hay muchos desastres en el mundo. Y tú sólo hablas de estar desnudo. 630 01:20:24,325 --> 01:20:26,773 ¿Habrá una gran manifestación mañana? 631 01:20:26,683 --> 01:20:31,347 -No, creo que estaré solo y desnudo. -¿En verdad? 632 01:20:31,166 --> 01:20:35,720 Vengan a comerme leones, siempre he estado solo. 633 01:20:40,243 --> 01:20:42,962 Creo que es una locura, pero no un imposible. 634 01:20:45,750 --> 01:20:47,545 Ya veo, ¿y si fracasas? 50610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.