Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,880 --> 00:01:45,000
Kijk haar nou.
Het moet Johanna wel zijn geweest.
2
00:01:46,560 --> 00:01:50,480
Dat kan niet anders,
niemand is zo gestoord als zij.
3
00:01:50,560 --> 00:01:55,240
Jullie hebben vast al gehoord…
4
00:01:55,320 --> 00:02:01,960
dat Aapo Rajaluoto uit de eerste klas
afgelopen weekend dood is aangetroffen.
5
00:02:02,040 --> 00:02:05,560
Hij is vermoord.
-Dit soort geruchten…
6
00:02:05,640 --> 00:02:08,280
willen we juist niet verspreiden.
7
00:02:08,360 --> 00:02:11,120
We moeten ruimte geven…
8
00:02:11,200 --> 00:02:17,240
aan Aapo's familie en de politie
om dit te onderzoeken en te verwerken.
9
00:02:17,320 --> 00:02:21,040
Het woord is aan Eila Rautio.
10
00:02:21,120 --> 00:02:24,280
"Heer Jezus, komt in ons hart.
11
00:02:24,360 --> 00:02:27,880
Voed ons met hemels brood.
12
00:02:27,960 --> 00:02:31,960
Hoor ons, U die leeft en regeert…
13
00:02:32,040 --> 00:02:34,440
voor eeuwig en eeuwig."
14
00:02:34,520 --> 00:02:37,640
Er is voor iedereen hulp beschikbaar.
15
00:02:37,720 --> 00:02:43,880
Kom met ons praten, als je dat wilt.
Niemand hoeft alleen te zijn.
16
00:02:44,960 --> 00:02:49,640
Laten we gezang 631 zingen.
17
00:02:49,720 --> 00:02:56,640
O Heer als ik, een reiziger hier op aarde
18
00:02:57,600 --> 00:03:01,880
Als wij "hallo in Christus" zeggen,
zeggen jullie dan "heil Satan"?
19
00:03:20,560 --> 00:03:22,680
Gaat het wel?
20
00:03:29,040 --> 00:03:31,480
Kan ik je ergens mee helpen?
21
00:03:34,120 --> 00:03:39,320
Het gaat prima. Een vriend is dood
en mijn pa zit onschuldig vast.
22
00:03:39,400 --> 00:03:42,880
Ik kan dat gelul gewoon niet aanhoren.
23
00:03:58,200 --> 00:04:01,200
Dat is lang geleden.
-Zeker.
24
00:04:01,960 --> 00:04:06,160
Zit je hier nu permanent?
-Ik forens vanaf het vasteland.
25
00:04:06,240 --> 00:04:10,720
Al is er wel een oude politiepost
op het eiland.
26
00:04:10,800 --> 00:04:13,400
Seppo Riipi.
-Ulla Penttinen.
27
00:04:21,640 --> 00:04:25,080
Anttila en Huotari.
-Hallo.
28
00:04:26,240 --> 00:04:31,160
Het zit zo: Die twee vissers
kennen elkaar al hun hele leven.
29
00:04:31,240 --> 00:04:35,680
De jongen werd in hun slee aangetroffen
toen ze terugkwamen van de zee.
30
00:04:35,760 --> 00:04:39,200
En een van die vissers
is de vader van de dode jongen?
31
00:04:39,840 --> 00:04:43,440
Heb je al een motief?
-Nog niet.
32
00:04:44,400 --> 00:04:48,560
De jongen zag eruit als het slachtoffer
van een rituele moord.
33
00:04:50,200 --> 00:04:53,760
Kom je uit Helsinki?
-Vantaa.
34
00:04:58,080 --> 00:05:03,680
Het is hier meestal rustig,
maar nu is de hel losgebroken.
35
00:05:03,760 --> 00:05:06,880
Ik kijk wel even rond.
-Prima.
36
00:05:20,920 --> 00:05:23,400
Ik had dit ook kunnen afhandelen.
37
00:05:25,720 --> 00:05:29,960
Penttinen is erg goed in zaken
waarbij jongeren betrokken zijn.
38
00:06:18,520 --> 00:06:22,000
Vertel eens over Aapo.
Wat was hij voor iemand?
39
00:06:22,680 --> 00:06:27,400
Heikki's zoon was een goede vriend
van Johanna.
40
00:06:27,480 --> 00:06:29,880
Waren ze geen vrienden meer?
41
00:06:30,600 --> 00:06:32,800
Is er iets gebeurd?
42
00:06:32,880 --> 00:06:39,520
Die vriendschappen
maken altijd fasen door.
43
00:06:39,600 --> 00:06:43,360
Als iemand de verkeerde sneakers draagt,
is het afgelopen.
44
00:06:43,440 --> 00:06:46,760
Soms is Aapo…
Was, bedoel ik.
45
00:06:47,960 --> 00:06:50,600
Hij kon erg opstandig zijn.
46
00:06:54,520 --> 00:06:55,520
Hallo.
47
00:07:03,680 --> 00:07:07,360
Kun je ons vertellen
wat er volgens jou is gebeurd?
48
00:07:07,440 --> 00:07:09,920
Ik weet alleen…
49
00:07:10,560 --> 00:07:14,360
dat er iets aan de hand was
in de haven toen we terugkwamen.
50
00:07:15,680 --> 00:07:18,160
En toen werd Aapo gevonden.
51
00:07:21,040 --> 00:07:24,520
Is alles goed, bij jullie thuis?
-Ja.
52
00:07:27,120 --> 00:07:30,400
Het normale gezinsleven.
53
00:07:30,480 --> 00:07:32,800
Had Aapo ruzie met iemand?
54
00:07:34,560 --> 00:07:39,320
Volgens mij niet. Hij kan koppig zijn,
maar hij is ook slim.
55
00:07:40,280 --> 00:07:44,360
Dus je kent niemand die boos op hem was?
56
00:07:44,440 --> 00:07:47,680
Dat weten zijn klasgenoten vast beter.
57
00:08:08,160 --> 00:08:11,920
Wat is er aan de hand?
-Hebben jullie mijn hond gezien?
58
00:08:13,360 --> 00:08:15,000
Nee, helaas.
59
00:08:19,440 --> 00:08:20,880
Rontti, kom nou.
60
00:08:37,320 --> 00:08:39,440
Hoe laat ging je weg?
-Rond drie uur.
61
00:08:39,520 --> 00:08:41,560
Midden in de nacht?
62
00:08:42,680 --> 00:08:46,320
Was je dochter thuis?
-Ja, die sliep.
63
00:08:46,400 --> 00:08:50,040
Heb je gekeken of ze lag te slapen?
64
00:08:50,680 --> 00:08:52,760
Haar schoenen stonden in de gang.
65
00:09:13,440 --> 00:09:15,760
Hoi, ben jij Johanna?
66
00:09:19,000 --> 00:09:23,280
Wij zijn van de politie.
Belde je je vader met een noodgeval?
67
00:09:23,920 --> 00:09:26,360
Waarom gaan ze naar binnen?
68
00:09:27,040 --> 00:09:32,080
Je vader is een verdachte,
we moeten jullie huis doorzoeken.
69
00:09:33,640 --> 00:09:36,720
Ik ben inspecteur Ulla Penttinen…
70
00:09:37,720 --> 00:09:39,560
en je kent Riipi vast al.
71
00:09:40,520 --> 00:09:42,440
Mijn hond is vermoord.
72
00:09:44,240 --> 00:09:45,680
Hij ligt daar.
73
00:10:02,120 --> 00:10:03,400
Ik pak een zak.
74
00:10:12,960 --> 00:10:14,880
Heb je hem hier gevonden?
75
00:10:20,600 --> 00:10:23,320
Heb je enig idee
wie dit gedaan kan hebben?
76
00:10:32,600 --> 00:10:37,160
Kun je ergens terecht?
-Ik kan wel naar vrienden.
77
00:10:41,920 --> 00:10:46,560
Mag ik hem wel terug, om te begraven?
-Natuurlijk.
78
00:10:50,880 --> 00:10:54,880
Aapo is vermoord met een zwaard.
-Klopt.
79
00:10:56,120 --> 00:10:59,840
En die hond is onthoofd met iets scherps.
80
00:10:59,920 --> 00:11:04,000
Haar vader is visser,
ze hebben vast allerlei messen in huis.
81
00:11:04,080 --> 00:11:07,640
Wel een vreemde tijd om naar zee te gaan.
82
00:11:07,720 --> 00:11:10,480
Wie gaat er nou 's nachts vissen?
83
00:11:10,560 --> 00:11:13,400
Ik heb zelf genoeg gevist om dat te weten.
84
00:11:28,000 --> 00:11:29,920
Waarom zit ze daar?
85
00:11:33,760 --> 00:11:37,000
Ik denk dat Reijo
nog dingen voor ons verzwijgt.
86
00:11:39,480 --> 00:11:40,960
Hij wil zich indekken.
87
00:11:42,600 --> 00:11:43,720
Of zijn dochter.
88
00:12:30,600 --> 00:12:32,840
Kom je binnen?
-Ja.
89
00:12:39,400 --> 00:12:42,640
Je klonk zo vreemd toen je belde.
90
00:12:46,040 --> 00:12:47,480
Gaat het wel?
91
00:12:51,560 --> 00:12:53,800
Mijn hond is onthoofd.
92
00:12:55,040 --> 00:12:58,280
Echt waar?
-Ja, echt.
93
00:13:01,480 --> 00:13:03,760
Ik weet wie het gedaan heeft.
94
00:13:04,440 --> 00:13:06,400
Ken je Komulainen?
95
00:13:07,240 --> 00:13:10,400
Hij hing daarstraks bij ons huis rond.
96
00:13:11,640 --> 00:13:13,560
Hij heeft Aapo ook vast vermoord.
97
00:13:35,040 --> 00:13:36,840
Klop, klop.
98
00:13:36,920 --> 00:13:39,560
Hallo.
-Hoi, ik heb wat sap voor je.
99
00:13:39,640 --> 00:13:43,800
De familie Rautio heeft het zelf geperst.
100
00:13:43,880 --> 00:13:48,920
Ik laat het hier,
voor als je dorst krijgt.
101
00:13:50,400 --> 00:13:53,880
Voel je je al thuis?
-Zeker.
102
00:13:56,120 --> 00:13:59,400
Het voelt wel gek om hier te slapen,
als atheïst.
103
00:14:03,080 --> 00:14:07,360
Welke rol speelt de kerk hier?
En godsdienst in het algemeen?
104
00:14:07,440 --> 00:14:11,320
De gemeente is vrij toegewijd.
105
00:14:12,440 --> 00:14:15,200
Er komen veel mensen naar de kerk…
106
00:14:15,280 --> 00:14:19,000
maar er zijn ook mensen
die er niet zoveel om geven.
107
00:14:19,080 --> 00:14:21,600
Maar er zijn ook weinig uitschrijvingen.
108
00:14:21,680 --> 00:14:27,760
Aapo wilde zich uitschrijven.
Maar dat mocht niet van zijn ouders.
109
00:14:28,880 --> 00:14:32,000
Hij was een dwarse jongen, en slim.
110
00:14:34,800 --> 00:14:37,000
Ik ga weer.
111
00:14:37,080 --> 00:14:41,360
Als je iets nodig hebt, hoor ik het wel.
112
00:14:41,440 --> 00:14:43,720
We hebben alles.
-Bedankt.
113
00:14:44,600 --> 00:14:49,760
Het ziet ernaar uit dat jullie met
sneeuwscooters de zee op zijn gereden…
114
00:14:49,840 --> 00:14:52,600
om het lijk van die jongen te dumpen.
115
00:14:52,680 --> 00:14:56,720
Als je nog iets kwijt wilt,
zou ik het nu doen.
116
00:14:56,800 --> 00:15:00,320
Waarom zouden we in godsnaam
Aapo iets aandoen?
117
00:15:01,080 --> 00:15:03,600
Hij is verdomme Heikki's zoon.
118
00:15:03,680 --> 00:15:08,960
Je verbergt iets. Vertel op.
-Waar zijn jullie mee bezig?
119
00:15:09,040 --> 00:15:11,680
Ga liever de moordenaar zoeken.
120
00:15:11,760 --> 00:15:13,680
Wat heb je te verbergen?
121
00:15:15,800 --> 00:15:17,040
Je liegt.
122
00:15:18,800 --> 00:15:24,360
Ik geloof je verhalen niet. Hoe langer je
er omheen draait, hoe lastiger het wordt.
123
00:15:24,440 --> 00:15:29,920
We gingen zo vroeg weg om ongezien
een paar vaten te dumpen.
124
00:15:30,000 --> 00:15:33,960
We vertrokken in het donker, zonder licht.
Snap je?
125
00:15:34,040 --> 00:15:39,080
Wat is er belangrijker? Een paar vaten
met gif of het leven van die jongen?
126
00:15:39,160 --> 00:15:42,760
De moordenaar van die jongen
loopt nog los rond.
127
00:15:43,960 --> 00:15:45,920
Ik was het niet.
128
00:15:50,800 --> 00:15:53,280
Giftig afval lozen is prijzig.
129
00:15:54,680 --> 00:15:57,160
Wij doen het voor minder.
130
00:15:59,440 --> 00:16:02,360
Pinja vertelde dat je alleen thuis was.
131
00:16:03,640 --> 00:16:07,600
Je kunt ook bij ons logeren
tot je vader thuiskomt.
132
00:16:08,760 --> 00:16:10,760
We hebben genoeg ruimte.
133
00:16:14,960 --> 00:16:18,920
We halen de eitjes voor het ontbijt
uit het kippenhok buiten.
134
00:16:19,000 --> 00:16:22,040
En die appels komen uit de tuin.
135
00:16:22,120 --> 00:16:27,160
De oogst was enorm, er komt geen eind
aan onze voorraad appels
136
00:16:27,240 --> 00:16:29,720
En we hebben ook al jam gemaakt.
137
00:16:30,520 --> 00:16:34,000
We proberen
zo zelfverzienend mogelijk te zijn.
138
00:16:34,080 --> 00:16:36,080
Daar leer je veel van.
139
00:16:36,160 --> 00:16:40,080
Ga maar even boven kijken,
ik heb een kamer klaargemaakt.
140
00:16:40,160 --> 00:16:41,920
Pinja laat het wel even zien.
141
00:17:07,280 --> 00:17:08,920
Dat is mijn kamer.
142
00:17:17,800 --> 00:17:19,280
Die is van Katri.
143
00:17:20,880 --> 00:17:23,360
Jij slaapt daar, volgens mij.
144
00:17:49,320 --> 00:17:51,040
Zet je tas daar maar neer.
145
00:17:53,920 --> 00:17:58,200
De gemeenschappelijke ruimtes
zijn beneden…
146
00:17:58,280 --> 00:18:00,840
en de voorraden liggen in de kelder.
147
00:18:00,920 --> 00:18:05,800
Jij en de meisjes helpen ombeurten
met koken en in de tuin.
148
00:18:06,440 --> 00:18:09,000
Ik wil niemand tot last zijn.
149
00:18:09,080 --> 00:18:11,040
Dat ben je ook niet.
150
00:18:14,680 --> 00:18:17,680
Ik verzamel deze engeltjes.
151
00:18:18,400 --> 00:18:20,960
Al vinden veel mensen dat grappig.
152
00:18:21,920 --> 00:18:26,480
Wij geloven dat ze ons
en ons gedeelde huis beschermen.
153
00:18:32,440 --> 00:18:33,560
Hallo.
154
00:18:48,400 --> 00:18:50,800
Ik ben inspecteur Penttinen.
155
00:18:51,680 --> 00:18:55,200
Was u hier toen Reijo en Heikki
de zee op gingen?
156
00:18:55,280 --> 00:18:58,880
Zeker niet.
-Dan slapen de meeste mensen.
157
00:18:59,720 --> 00:19:02,920
U bent op de verkeerde plek
op het verkeerde moment.
158
00:19:03,880 --> 00:19:06,760
Volgens mij ben ik hier juist goed.
159
00:19:06,840 --> 00:19:11,640
Als we de politie nodig hebben,
gaan we wel naar Seppo Riipi.
160
00:19:11,720 --> 00:19:13,560
Of is hij niet goed genoeg meer?
161
00:19:24,440 --> 00:19:25,840
Weet u hier meer van?
162
00:19:29,240 --> 00:19:32,040
Ik wel.
Jullie hebben de verkeerden opgepakt.
163
00:19:34,280 --> 00:19:37,840
Pardon, wat was uw naam?
-Taisto Holopainen.
164
00:19:42,720 --> 00:19:44,680
Hebt u nog een moment?
165
00:20:12,920 --> 00:20:18,040
Alsjeblieft.
-Moeten deze naar Eila?
166
00:20:25,760 --> 00:20:28,760
Er is iemand op mijn kamer geweest.
-Nou en?
167
00:20:32,360 --> 00:20:37,600
Wat moet zij hier nou weer?
-Katri toch, doe maar even rustig.
168
00:20:38,600 --> 00:20:40,480
Meisje toch.
169
00:20:42,800 --> 00:20:47,000
Alles is in orde,
het komt wel goed met ons.
170
00:20:49,160 --> 00:20:52,920
Pak jij nog even een mes?
We komen er één te kort.
171
00:20:53,000 --> 00:20:55,520
Johanna, pak jij deze maar.
172
00:20:55,600 --> 00:20:59,040
Esa, zijn de pannenkoeken al klaar?
-Nog niet.
173
00:20:59,120 --> 00:21:01,640
Oké, ik ga wel even kijken.
174
00:21:14,960 --> 00:21:17,280
Het klopt gewoon niet.
175
00:21:17,360 --> 00:21:20,840
Aapo is binnen een uur na de disco
overleden.
176
00:21:20,920 --> 00:21:23,000
Hoe laat is die foto gemaakt?
177
00:21:23,760 --> 00:21:26,880
Daarna. Het klopt gewoon niet.
178
00:21:28,200 --> 00:21:29,720
Huotari, is het gelukt?
179
00:21:32,960 --> 00:21:34,120
Hier.
180
00:21:35,240 --> 00:21:39,680
Op de mantel die Aapo droeg,
zat alleen zijn eigen bloed…
181
00:21:39,760 --> 00:21:45,600
brandstofresten van de tanks
en vissenschubben.
182
00:22:01,560 --> 00:22:04,480
Reijo vertelde ons
over jullie tripje naar zee.
183
00:22:04,560 --> 00:22:06,480
Hij heeft bekend.
-Wat?
184
00:22:09,440 --> 00:22:11,400
Een ander misdrijf.
185
00:22:12,640 --> 00:22:16,000
Het helpt vaak om ergens over te praten.
186
00:22:17,240 --> 00:22:19,720
Die vaten komen van Holopainen.
187
00:22:23,760 --> 00:22:25,080
Taisto.
188
00:22:26,720 --> 00:22:31,880
Er zit een mengsel van chemicaliën in,
dat maakt het afvoeren duur.
189
00:22:33,960 --> 00:22:37,520
In het ergste geval
kan dit een paar jaar cel opleveren.
190
00:22:39,120 --> 00:22:41,520
En, vind je het leuk?
191
00:22:43,000 --> 00:22:44,800
Deze plek.
192
00:22:47,320 --> 00:22:49,920
Ik kan alleen maar aan mijn vader denken.
193
00:22:52,520 --> 00:22:55,760
Het laatste nieuws over mijn vader…
194
00:22:55,840 --> 00:22:59,560
was een telefoontje van Jeugdzorg,
dat hij was overleden.
195
00:23:03,840 --> 00:23:07,440
Sorry, dat wist ik niet.
-Nee, dat geeft niet.
196
00:23:14,160 --> 00:23:17,320
En je moeder?
-Geen idee.
197
00:23:19,520 --> 00:23:22,040
Ze is weggegaan.
198
00:23:27,680 --> 00:23:29,280
De mijne is dood.
199
00:23:31,880 --> 00:23:34,280
Dat vind ik heel rot voor je.
200
00:23:40,800 --> 00:23:43,400
Misschien is rood haar wel mooi.
201
00:23:49,560 --> 00:23:51,800
Mogen we niet praten?
202
00:23:52,640 --> 00:23:55,040
Mijn vriend is dood.
203
00:23:56,320 --> 00:24:01,320
Kunnen we daar even over praten?
-Johanna was niet…
204
00:24:01,400 --> 00:24:03,400
Jij lult echt maar wat.
205
00:24:04,480 --> 00:24:09,000
Waarom loop je bij haar te slijmen?
-Ze heeft jou niks aangedaan.
206
00:24:09,080 --> 00:24:11,600
Waarom ben je altijd zo'n bitch?
207
00:24:12,400 --> 00:24:14,760
Jullie doen alsof er niks is gebeurd.
208
00:24:22,240 --> 00:24:25,560
Katri spant een haar tussen de deur
en de deurlijst.
209
00:24:25,640 --> 00:24:29,440
Zo kan ze zien of er iemand
in haar kamer is geweest.
210
00:24:30,320 --> 00:24:33,480
Die vaten zijn bijzaak,
tenzij dat een dekmantel is.
211
00:24:33,560 --> 00:24:38,560
We moeten het wel onderzoeken,
ook als er geen verband is.
212
00:24:39,560 --> 00:24:41,720
Duik jij daar maar in.
213
00:24:44,800 --> 00:24:48,560
Die kinderen weten iets…
-Ik denk dat we de verkeerden hebben.
214
00:24:48,640 --> 00:24:52,880
Dit gaat niet om milieudelicten.
-Het kan wel schade verorzaken.
215
00:24:52,960 --> 00:24:56,040
En dit kan jaren celstraf opleveren.
216
00:24:58,000 --> 00:25:01,760
Geen idee wat hij daar deed.
-Nee.
217
00:25:03,880 --> 00:25:07,080
Ik denk dat hij de larp
aan het voorbereiden was.
218
00:25:07,760 --> 00:25:10,480
Dat hij is overvallen, of zo.
219
00:25:11,880 --> 00:25:14,760
Al is hij niet zo makkelijk
te overmeesteren.
220
00:25:19,800 --> 00:25:23,400
Ik vond Aapo soms echt irritant.
221
00:25:25,600 --> 00:25:29,720
Zoals hij me vernederde op school.
Dat kon echt niet.
222
00:25:29,800 --> 00:25:34,080
Hebben jullie ooit ruzie gehad?
Echte ruzie?
223
00:25:34,160 --> 00:25:37,120
Met Aapo was er altijd wel wat.
224
00:25:40,280 --> 00:25:42,120
Soms kon ik hem wel…
225
00:25:43,240 --> 00:25:44,560
Ach ja.
226
00:25:50,800 --> 00:25:54,360
We moeten gaan, voor de avondklok ingaat.
227
00:25:55,240 --> 00:25:57,320
Wat?
-De avondklok.
228
00:25:59,240 --> 00:26:02,880
Die heb ik nog nooit gehad.
-Tja, nu dus wel.
229
00:26:04,080 --> 00:26:08,080
"Welzalig de mens
van wie de kracht in U is…
230
00:26:08,880 --> 00:26:12,400
in hun hart zijn de gebaande wegen.
231
00:26:12,480 --> 00:26:15,760
Gaan zij door het dal
van de moerbeibomen…
232
00:26:15,840 --> 00:26:18,920
dan maken zij God tot hun bron.
233
00:26:19,000 --> 00:26:22,600
Ook zal de regen hen overvloedig bedekken.
234
00:26:22,680 --> 00:26:26,480
Zij gaan voort van kracht tot kracht…
235
00:26:26,560 --> 00:26:29,640
zij zullen verschijnen voor God in Sion.
236
00:26:30,520 --> 00:26:34,880
Heer, luister naar mijn gebed.
237
00:26:34,960 --> 00:26:38,880
Neem het ter ore, o God van Jakob.
238
00:26:38,960 --> 00:26:40,920
O God, ons schild, zie…"
239
00:26:41,000 --> 00:26:43,240
Sorry dat we te laat zijn.
240
00:26:46,400 --> 00:26:49,440
Kom jij ook maar zitten, Johanna.
241
00:26:52,960 --> 00:26:56,680
Is er iets wat je wilt of wenst?
242
00:26:57,400 --> 00:27:00,920
Ik zou wel willen dat Aapo nog leefde.
243
00:27:06,320 --> 00:27:10,280
"Ik verkoos liever te staan op de drempel
van het huis van mijn God…
244
00:27:10,360 --> 00:27:13,560
dan lang te wonen
in de tenten van de goddeloosheid."
245
00:27:17,400 --> 00:27:21,680
Katri Laakso
Wie zou hier niet overstuur van raken?
246
00:27:29,960 --> 00:27:31,560
Wat doe jij nou?
247
00:27:33,640 --> 00:27:36,040
Maar ik…
-Niet doen, joh.
248
00:27:38,560 --> 00:27:41,480
Goedemorgen, ga lekker zitten.
249
00:27:41,560 --> 00:27:44,360
Ik ga niet bij een moordenaar zitten.
250
00:27:44,440 --> 00:27:47,960
Rustig, er is niemand veroordeeld.
-Nog niet.
251
00:27:48,040 --> 00:27:51,360
"Ik ben maar een duivelsaanbidder."
252
00:27:51,440 --> 00:27:54,120
Risto, zo is het genoeg.
253
00:27:54,200 --> 00:27:57,200
Laat de politie dit maar oplossen.
254
00:27:57,280 --> 00:28:00,320
Sla je boek open op pagina 57.
Hoofdstuk 7:
255
00:28:00,400 --> 00:28:03,120
'Mensen zijn biologische wezens.'
256
00:28:03,200 --> 00:28:05,800
Aapo is aan steekwonden overleden.
257
00:28:06,400 --> 00:28:09,840
Na de autopsie weten we meer.
258
00:28:09,920 --> 00:28:13,880
Maar ik heb geen onbekende vezels
aangetroffen.
259
00:28:13,960 --> 00:28:18,520
Hij is gestoken met een lang lemmet,
mogelijk een zwaard.
260
00:28:18,600 --> 00:28:22,320
Zo te zien zijn de ogen
in hun geheel verwijderd.
261
00:28:23,080 --> 00:28:25,240
Zonder mes.
262
00:28:25,840 --> 00:28:28,440
Ze lijken er wel uitgeschept te zijn.
263
00:28:29,280 --> 00:28:34,400
En het tijdstip van overlijden?
-Rond middernacht.
264
00:28:35,480 --> 00:28:37,760
En nu de hond.
265
00:28:38,680 --> 00:28:42,360
Dit is niet echt mijn taak,
maar ik heb toch gekeken.
266
00:28:42,440 --> 00:28:47,360
Het wapen was zwaar en scherp.
De dader moet sterk geweest zijn.
267
00:28:47,440 --> 00:28:48,760
Heel sterk.
268
00:28:51,000 --> 00:28:52,800
Hoe kon dat nou gebeuren?
269
00:28:53,920 --> 00:28:56,560
Sorry.
-Het was een ongelukje.
270
00:28:56,640 --> 00:28:58,240
Ja, een ongelukje.
271
00:28:59,440 --> 00:29:01,280
Naar mijn kantoor.
272
00:29:01,360 --> 00:29:04,120
Jij ook, Risto.
-Wie, ik?
273
00:29:04,200 --> 00:29:06,400
Waarom? Het was een ongelukje.
274
00:29:06,480 --> 00:29:11,840
Jullie zijn middelbare scholieren,
gedraag je daar ook naar.
275
00:29:12,440 --> 00:29:14,760
Naar mijn kantoor, nu.
276
00:29:22,360 --> 00:29:24,760
Ik vraag wel of Esa je naar huis brengt.
277
00:29:27,200 --> 00:29:28,680
Mijn hemel.
278
00:29:36,280 --> 00:29:37,960
Papa.
279
00:29:41,000 --> 00:29:43,040
Mocht je eindelijk weg?
280
00:29:43,120 --> 00:29:47,320
Ik kan niks doen zolang er onschuldigen
worden vastgehouden.
281
00:29:47,400 --> 00:29:49,600
Ik heb iemand meegebracht.
282
00:30:01,040 --> 00:30:07,560
Dag, inspecteur Ulla Penttinen.
Ik heb de leiding over Aapo's zaak.
283
00:30:07,640 --> 00:30:11,600
Verdomme, Heikki.
-Toe nou, Taina.
284
00:30:13,200 --> 00:30:16,400
We moeten de begrafenis gaan regelen…
285
00:30:16,480 --> 00:30:19,920
maar de politie doet niks
om de echte moordenaar te vinden.
286
00:30:20,000 --> 00:30:26,080
We doen alles wat we kunnen.
-Hoe lang moeten we in onzekerheid leven?
287
00:30:26,640 --> 00:30:27,920
Ons kind is…
288
00:30:29,280 --> 00:30:32,320
En voor zijn broer moeten we proberen…
289
00:30:32,400 --> 00:30:35,800
Ik snap dat die onzekerheid vervelend is.
290
00:30:35,880 --> 00:30:38,400
Maar we zullen dit oplossen.
291
00:30:40,520 --> 00:30:42,040
Ik heb ook kinderen.
292
00:30:43,560 --> 00:30:49,600
Laten we proberen om de politie te helpen.
-Ik probeer gewoon overeind te blijven.
293
00:30:54,240 --> 00:30:55,960
Ik kom je ophalen.
294
00:31:05,520 --> 00:31:06,720
Hoi.
295
00:31:19,200 --> 00:31:23,160
Laten we ons leven
weer zo goed mogelijk opbouwen.
296
00:31:24,920 --> 00:31:27,920
Ik word nergens meer van beschuldigd.
297
00:31:29,400 --> 00:31:33,120
Maar ik wel.
-Niet door de politie, tenminste.
298
00:31:33,800 --> 00:31:38,200
Wat maakt dat nou uit?
Verder geeft iedereen mij de schuld.
299
00:31:38,280 --> 00:31:40,080
Nou en?
300
00:31:41,840 --> 00:31:44,440
Samen slaan we ons er wel doorheen.
301
00:31:59,000 --> 00:32:00,920
Rontti is dood, trouwens.
302
00:32:02,400 --> 00:32:03,560
Pardon?
303
00:32:04,880 --> 00:32:06,960
Rontti is dood.
304
00:32:07,960 --> 00:32:09,520
Nou ja, hij was al…
305
00:32:14,400 --> 00:32:17,880
Hij is vermoord.
-Wat?
306
00:32:17,960 --> 00:32:21,600
Zijn kop is eraf gehakt, verdomme.
307
00:32:22,920 --> 00:32:24,720
Maar hoe is dat…
308
00:32:59,640 --> 00:33:02,280
Ga je mee om te helpen?
-Op zee?
309
00:33:02,920 --> 00:33:06,360
Kun je dat niet alleen?
-Nee, dat kan niet.
310
00:33:07,480 --> 00:33:11,560
Waarom zou ik, als jij mee kunt?
-En als ik niet kan?
311
00:33:12,120 --> 00:33:14,360
Ik heb huiswerk, en zo.
312
00:33:15,600 --> 00:33:19,000
Je kunt niet alleen doen wat je zelf wilt.
313
00:33:19,920 --> 00:33:24,400
Je verantwoordelijkheden komen eerst,
daarna kun je andere dingen doen.
314
00:33:26,120 --> 00:33:28,320
School is mijn verantwoordelijkheid.
315
00:33:32,240 --> 00:33:36,480
In Pikkurautio snapten ze tenminste
dat ik een vriend was verloren.
316
00:33:36,560 --> 00:33:40,040
En Rontti. Zijn dood is jouw schuld.
317
00:33:40,120 --> 00:33:42,200
Hoe kan dat nou mijn schuld zijn?
318
00:33:42,960 --> 00:33:47,240
Waarom heb je altijd weerwoord?
-Waarom heb je Aapo vermoord?
319
00:33:47,320 --> 00:33:51,560
Dit is de laatste keer dat je mij
verdenkt. Ik heb het niet gedaan.
320
00:33:52,320 --> 00:33:55,640
Zijn ogen waren eruit gerukt.
-Wat?
321
00:34:19,040 --> 00:34:22,440
Ik heb je hond bij me.
-Bedankt.
322
00:34:27,240 --> 00:34:30,120
We gingen van de disco naar de haven.
323
00:34:31,400 --> 00:34:33,680
Hadden jullie dat afgesproken?
324
00:34:33,760 --> 00:34:38,720
Nee, ik liep achter ze aan.
Ik wilde sorry zeggen tegen Aapo.
325
00:34:40,000 --> 00:34:44,040
Maar toen ging ik naar huis.
-Rechtstreeks?
326
00:34:46,800 --> 00:34:48,600
Aapo bleef in de haven.
327
00:34:51,840 --> 00:34:56,840
Die Komulainen was er ook, in de haven.
Toen wij aan het larpen waren.
328
00:34:57,520 --> 00:35:00,760
En Katri en Aapo hadden ruzie.
329
00:35:02,080 --> 00:35:04,920
Ik dacht dat Aapo iets met me wilde.
330
00:35:09,840 --> 00:35:13,720
En toen jullie weg waren,
kwam Komulainen hierheen.
331
00:35:16,560 --> 00:35:19,520
Hij staarde naar het huis en reed weg.
332
00:35:20,160 --> 00:35:21,680
Dat was supereng.
333
00:35:26,320 --> 00:35:28,800
Dat stukje moet je nog verder smelten.
334
00:35:31,600 --> 00:35:33,440
Had je ruzie met Aapo?
335
00:35:35,160 --> 00:35:36,320
Nee.
336
00:35:38,480 --> 00:35:40,320
Misschien een beetje.
337
00:35:42,480 --> 00:35:44,520
Ik zag een video van jou en Aapo.
338
00:35:50,360 --> 00:35:53,160
Ik wil graag alleen zijn met Rontti.
339
00:36:01,120 --> 00:36:04,240
We hadden hier jaren geleden
weg moeten gaan.
340
00:36:08,400 --> 00:36:10,000
Ik hoor hier thuis.
341
00:36:11,400 --> 00:36:12,720
En de jongens ook.
342
00:36:14,520 --> 00:36:16,720
We gaan nergens heen.
343
00:36:16,800 --> 00:36:19,560
Ik wilde naar de stad verhuizen.
344
00:36:20,160 --> 00:36:24,560
Maar dat wilde jij niet,
jij wilde de zee op.
345
00:36:24,640 --> 00:36:28,720
Heb je enig idee
hoeveel ik voor jou heb opgegeven?
346
00:36:32,080 --> 00:36:36,800
Niet weglopen. We moeten
dit eindelijk een keer uitpraten.
347
00:37:00,720 --> 00:37:06,480
Als Aapo hier was,
zou hij iets moois zeggen.
348
00:37:12,240 --> 00:37:15,640
Toen Aapo werd gevonden,
had hij geen ogen meer.
349
00:37:22,880 --> 00:37:25,200
Het was Komulainen.
350
00:37:26,200 --> 00:37:30,560
Hij heeft vast iets in zijn huis.
-Zoals wat?
351
00:37:31,960 --> 00:37:35,840
Geen idee. Maar ik ga er wel achterkomen.
352
00:37:37,480 --> 00:37:38,760
Ga je mee?
353
00:37:40,840 --> 00:37:43,640
Als je daarheen gaat, ben je gek.
354
00:37:43,720 --> 00:37:48,320
De politie gaat er ook vast heen.
-Nee, die hebben geen idee.
355
00:37:48,400 --> 00:37:53,320
Ik vertelde die vrouw dat het Komulainen
was, en ze zei alleen: "We zien wel".
356
00:37:54,840 --> 00:37:58,440
Dus jij gaat erheen.
-Ja.
357
00:38:00,160 --> 00:38:05,000
Iedereen denkt dat ik het gedaan heb.
- Maar als je onschuldig bent…
358
00:38:06,720 --> 00:38:08,960
hoef je toch niks te bewijzen?
359
00:38:09,760 --> 00:38:12,040
Denk jij ook dat ik het gedaan heb?
360
00:38:17,280 --> 00:38:18,480
Je wordt bedankt.
361
00:42:37,520 --> 00:42:39,520
Kom tevoorschijn.
362
00:43:20,240 --> 00:43:22,280
Ondertiteld door: Marije Jansen
27906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.