Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,070
[Film planning | Studio Dragon]
2
00:00:02,070 --> 00:00:03,430
[Production | CJs Entertainment]
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,300
[Seo Ye Ji]
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,120
[Park Byung Eun]
5
00:00:14,230 --> 00:00:16,650
[Yu Seon]
6
00:00:19,080 --> 00:00:21,500
[Lee Sang Yeob]
7
00:00:25,420 --> 00:00:30,240
[Eve]
[This program contains product placement and virtual advertising.]
8
00:00:30,240 --> 00:00:35,020
[This drama is fiction and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.]
9
00:00:36,490 --> 00:00:42,300
Han So Ra, you'll never think about the reason why.
10
00:00:42,300 --> 00:00:45,130
Then, that would make me a crazy psycho.
11
00:00:45,130 --> 00:00:49,910
You read me well, but doesn't being a psycho mean
12
00:00:51,130 --> 00:00:54,100
that I'm unpredictable?
13
00:00:56,400 --> 00:01:01,680
I will make sure to turn your life completely upside down.
14
00:01:01,680 --> 00:01:06,610
You'll try to stop me, but I'll get past you.
15
00:01:07,410 --> 00:01:12,740
I wonder which one of us will win?
16
00:01:44,590 --> 00:01:46,630
Has his location stayed the same?
17
00:01:46,630 --> 00:01:48,740
And Secretary Cha?
18
00:01:48,740 --> 00:01:53,320
They're still in the building, continuing the executive appointment meeting.
19
00:02:04,250 --> 00:02:06,440
[Episode 10]
20
00:02:08,040 --> 00:02:11,300
I'm looking for a place for us to stay together.
21
00:02:11,300 --> 00:02:16,080
Seoul, Namhae, Jeju... There are houses and apartments.
22
00:02:16,080 --> 00:02:20,380
If you have a preference of where and what, let me know.
23
00:02:22,280 --> 00:02:27,140
I'll issue a change of position to another location for your husband.
24
00:02:27,140 --> 00:02:31,990
Once he ends his relationship with you, I'll compensate him well.
25
00:02:31,990 --> 00:02:36,170
If not, things will go wrong.
26
00:02:38,360 --> 00:02:42,140
You can keep Bo Ram with you, or send her with your husband.
27
00:02:42,140 --> 00:02:46,100
You do whatever you want. I'll support you no matter what.
28
00:02:47,710 --> 00:02:50,460
My wife is taking it well, too.
29
00:02:50,460 --> 00:02:53,050
So let's take care of things one at a time.
30
00:02:53,050 --> 00:02:59,860
By the way, is your wife involved in business management?
31
00:02:59,860 --> 00:03:04,930
It's something that she's wanted to do for a while. I gave her permission as a means to calm her down.
32
00:03:07,990 --> 00:03:12,020
Let's be careful with our relationship for the time being.
33
00:03:13,250 --> 00:03:17,380
I'm sorry we're always meeting in secret.
34
00:03:24,950 --> 00:03:27,120
Where are you going?
35
00:03:27,700 --> 00:03:29,460
I have some things to tend to at the school.
36
00:03:29,460 --> 00:03:31,720
I've requested a meeting with the principal.
37
00:03:31,720 --> 00:03:34,410
- So you're leaving now?
- It just occurred to me.
38
00:03:34,410 --> 00:03:36,880
It was hard setting aside time like this.
39
00:03:36,880 --> 00:03:39,300
I wanted to be with you alone.
40
00:03:40,130 --> 00:03:41,830
I'm sorry.
41
00:03:44,100 --> 00:03:47,280
I was going crazy because I wanted to hug you so badly.
42
00:03:54,900 --> 00:03:56,830
Why are you acting like this all of a sudden?
43
00:03:58,210 --> 00:03:59,980
I'm late.
44
00:04:02,630 --> 00:04:05,300
Make time for another day.
45
00:04:05,300 --> 00:04:09,330
I'll make sure to set aside a longer period of time.
46
00:04:20,160 --> 00:04:22,830
- Han So Ra?
- What is it?
47
00:04:22,830 --> 00:04:24,340
Oh, I'm from "Tomorrow's Economy."
48
00:04:24,340 --> 00:04:26,950
Is it correct that the fight between the in-laws was due to stake holds?
49
00:04:26,950 --> 00:04:30,980
I also heard that the CEO of the shopping mall is going to change. Can you give us a hint as to who it is?
50
00:04:30,980 --> 00:04:34,460
- I'm sorry.
- Ms. Han?
51
00:04:38,910 --> 00:04:41,740
Whether the fighting was about stakes or not, what does it matter to them?
52
00:04:41,740 --> 00:04:43,910
Is it their money?
53
00:04:43,910 --> 00:04:48,060
Fight between in-laws or not. Because they keep prying into this, it's hurting my dad's pride even more!
54
00:04:48,060 --> 00:04:50,990
It's a good thing that there is interest in the CEO of the shopping mall.
55
00:04:50,990 --> 00:04:53,750
Chairman was able to drive out the older candidates to seat you there.
56
00:04:53,750 --> 00:04:56,440
Any woman would be jealous of that.
57
00:04:56,440 --> 00:04:58,840
Please disregard Kim Seon Bin.
58
00:04:58,840 --> 00:05:04,430
Once you get involved with the company with the chairman, your class will be incomparable.
59
00:05:06,750 --> 00:05:11,960
Tell the PR team that I will be the one to reveal who the CEO is.
60
00:05:11,960 --> 00:05:14,080
- Tell them to stay quiet until then.
- Yes.
61
00:05:15,330 --> 00:05:18,270
- Call Jang Jin Wook.
- Yes, Ma'am.
62
00:05:23,050 --> 00:05:26,390
If you would take care of things, then I would be grateful.
63
00:05:26,390 --> 00:05:29,290
I was so suffocated and angry all alone.
64
00:05:29,290 --> 00:05:32,680
I've met with a lawyer, but the opposing person is the chairman.
65
00:05:33,570 --> 00:05:36,320
Ms. Han, you'll stop your husband. Right?
66
00:05:36,320 --> 00:05:39,260
I really have no one to trust but you.
67
00:05:40,900 --> 00:05:42,760
Manager Jang.
68
00:05:42,760 --> 00:05:44,440
Yes, Ma'am.
69
00:05:48,260 --> 00:05:52,440
- You think I called you so that we can team up?
- Huh?
70
00:05:52,440 --> 00:05:54,920
You can't control your own wife?
71
00:05:55,780 --> 00:05:58,220
Idiotic bastard.
72
00:05:58,220 --> 00:06:01,210
And you call yourself a man.
73
00:06:03,450 --> 00:06:08,730
Choose. Quit or get fired.
74
00:06:14,510 --> 00:06:19,000
This is an insider transaction table from 13 years ago, when Gediks Semiconductors was being sold.
75
00:06:19,000 --> 00:06:23,980
You, Jang Jin Wook, lead efforts to decline the company's value and failed projects as a development employer.
76
00:06:23,980 --> 00:06:26,630
This...
77
00:06:26,630 --> 00:06:29,210
This applies to anyone that had worked for Gediks though!
78
00:06:29,210 --> 00:06:32,270
If everyone was involved, does that mean something illegal is no longer illegal?
79
00:06:32,270 --> 00:06:35,950
A developer who lied about a developing project.
80
00:06:35,950 --> 00:06:40,080
If people find out about this, you would not be able to set foot anywhere in this industry.
81
00:06:43,880 --> 00:06:46,600
- Ms. Han.
- Wrap up things here,
82
00:06:46,600 --> 00:06:49,730
and take your family out of the country.
83
00:06:49,730 --> 00:06:52,900
You have exactly ten days.
84
00:06:54,780 --> 00:06:56,700
Ms. Han!
85
00:06:59,540 --> 00:07:01,410
Please leave.
86
00:07:05,380 --> 00:07:07,590
You want to move us to the States?
87
00:07:07,590 --> 00:07:11,420
This is so abrupt. What are you talking about?
88
00:07:12,300 --> 00:07:14,310
Might as well.
89
00:07:14,310 --> 00:07:17,940
My mom has been asking us to join her in the States for a while now.
90
00:07:17,940 --> 00:07:19,960
And I've thought about it,
91
00:07:19,960 --> 00:07:23,950
but even with my wife's issues, it would all be taken care of if we go to the States.
92
00:07:23,950 --> 00:07:26,870
- But still...
- I know this comes to you as a surprise.
93
00:07:26,870 --> 00:07:30,430
But... I think this will be the best for us.
94
00:07:32,620 --> 00:07:36,170
It doesn't sound like a bad plan, considering Bo Ram.
95
00:07:36,170 --> 00:07:40,370
We can start new beginnings in a new place.
96
00:07:41,110 --> 00:07:43,650
Look into it.
97
00:07:43,650 --> 00:07:46,460
It won't be too hard since my mother is there.
98
00:07:46,460 --> 00:07:50,000
Don't worry too much. I'll be sure to take care of you.
99
00:07:58,110 --> 00:08:01,100
Mom, are you available to talk?
100
00:08:02,650 --> 00:08:05,080
I have no words to say.
101
00:08:05,080 --> 00:08:09,600
Once the lawsuit starts, Han Pan Ro, Kim Jeong Cheol,
102
00:08:09,600 --> 00:08:11,860
and our identities will all be revealed.
103
00:08:11,860 --> 00:08:16,810
His not being here might be an advantage to us.
104
00:08:16,810 --> 00:08:18,310
Don't you think so?
105
00:08:19,180 --> 00:08:22,870
Till I find a time to end things properly,
106
00:08:23,890 --> 00:08:26,230
let's buy some time.
107
00:08:27,100 --> 00:08:29,110
Manager Jang Jin Wook just put in his notice.
108
00:08:29,110 --> 00:08:32,070
The reason is that he is immigrating with his family to the States.
109
00:08:32,070 --> 00:08:33,510
What?
110
00:08:35,680 --> 00:08:37,410
[Letter of Resignation]
111
00:08:40,830 --> 00:08:43,520
Bo Ram, you haven't been able to play with Da Bi for a while, right?
112
00:08:45,120 --> 00:08:49,540
There's a tablet in the break room. Make a video call with her and invite her to your birthday.
113
00:08:49,540 --> 00:08:52,270
I'd love that Mom!
114
00:08:58,120 --> 00:08:59,680
[Chairman Kang Yoon Kyeom]
115
00:09:01,280 --> 00:09:04,500
The person you have reached is not available...
116
00:09:37,350 --> 00:09:39,620
Why don't you pick up your calls?
117
00:09:42,060 --> 00:09:43,960
I had some things to take care of at the school.
118
00:09:43,960 --> 00:09:48,480
Is it true that you're going to the States with your husband?
119
00:09:48,480 --> 00:09:50,490
I'm thinking about it.
120
00:09:52,610 --> 00:09:57,210
We need to talk. Now or later, when is it best for you?
121
00:09:57,210 --> 00:10:00,000
Let me think about it, and I'll contact you.
122
00:10:01,840 --> 00:10:07,320
What you just said... Are you saying you really might go to the States?
123
00:10:09,270 --> 00:10:11,480
I told you.
124
00:10:11,480 --> 00:10:14,680
I'm in the process of organizing my thoughts.
125
00:10:14,680 --> 00:10:17,480
- Wait.
- Until when?!
126
00:10:19,440 --> 00:10:22,070
Why are you acting unlike you, Chairman?
127
00:10:22,070 --> 00:10:27,350
Weren't we in a relationship that allowed us to be strangers when we felt like it?
128
00:10:29,220 --> 00:10:34,280
Wait until I feel like seeing you again.
129
00:10:40,000 --> 00:10:44,120
Tell me the reason why you're suddenly acting like this.
130
00:10:51,770 --> 00:10:56,560
Did you think everything would go your way?
131
00:10:58,340 --> 00:11:00,420
I will contact you.
132
00:11:20,460 --> 00:11:24,130
Kang Yoon Kyeom has already given me his heart.
133
00:11:24,130 --> 00:11:27,850
It means that I can cruelly ruin him.
134
00:11:34,630 --> 00:11:37,920
The president will be awarding the certificate of appointment.
135
00:11:37,920 --> 00:11:40,760
Certificate, Seo Eun Pyeong.
136
00:11:40,760 --> 00:11:43,710
You are hereby appointed as a senior civil servant,
137
00:11:43,710 --> 00:11:47,820
as the Chief of Staff to the President.
138
00:11:53,950 --> 00:11:56,400
I look forward to your contribution.
139
00:11:56,400 --> 00:11:58,310
I shall do my best, Sir.
140
00:12:00,710 --> 00:12:04,540
Seo Eun Pyeong certainly repaid our kindness well.
[A small celebratory gift to Prime Minister Han Pan Ro on my appointment as the Chief of Staff to the President. Seo Eun Pyeong]
141
00:12:05,030 --> 00:12:09,040
[Seo Eun Pyeong appointed as the Blue House Chief of Staff]
142
00:12:14,350 --> 00:12:18,320
Man, Chief of Staff to the President?
143
00:12:18,320 --> 00:12:21,830
He is on a roll!
144
00:12:21,830 --> 00:12:23,710
I wonder what he's after?
145
00:12:23,710 --> 00:12:26,710
Money? Power?
146
00:12:26,710 --> 00:12:27,990
[Blue House Chief of Staff, Seo Eun Pyeong]
147
00:12:29,490 --> 00:12:32,500
Use Seo Eun Pyeong?
148
00:12:32,500 --> 00:12:35,340
- Or the prosecutor?
- What are you talking about?
149
00:12:35,340 --> 00:12:39,650
I mean how should we crush Yoon Kyeom and his father.
150
00:12:39,650 --> 00:12:45,070
Whichever way we use is all up to your decision.
151
00:12:45,070 --> 00:12:48,960
We have an overwhelming amount of information on them.
152
00:12:57,290 --> 00:12:59,920
Ah, yes. What a surprise, Director Elisa.
153
00:12:59,920 --> 00:13:03,790
- We just received the notice of violation on misuse of the foundation's authority from the Department of Education.
- Pardon?
154
00:13:03,790 --> 00:13:07,280
You know Da Bi's friend Bo Ram's mom?
155
00:13:08,320 --> 00:13:10,170
She submitted a complaint.
156
00:13:10,170 --> 00:13:14,390
It appears the President of the Board should make an appearance himself.
157
00:13:15,990 --> 00:13:18,780
What is it? Is something the matter?
158
00:13:18,780 --> 00:13:23,300
Ah, you know the woman that So Ra liked?
159
00:13:23,300 --> 00:13:27,240
You know her, too. The one that could Tango amazingly well.
160
00:13:28,250 --> 00:13:33,660
Apparently, that woman requested something from the Department of Education... I wonder what it is.
161
00:13:33,660 --> 00:13:37,270
Ah, I'm sure it's probably no big deal. I'll look into it.
162
00:13:38,330 --> 00:13:43,200
Brother, this supplement is amazing for the knees, too.
163
00:13:47,330 --> 00:13:48,910
What did you say?!
164
00:13:48,910 --> 00:13:52,490
The one Yoon Kyeom had an affair with is that woman?!
165
00:13:53,060 --> 00:13:55,630
Wow, that punk...
166
00:13:55,630 --> 00:13:58,060
Screwing around with a daughter's friend's mom?!
167
00:13:58,060 --> 00:14:00,040
Freakin ballsy, that bastard!
168
00:14:00,040 --> 00:14:02,170
Lower your voice, please.
169
00:14:02,900 --> 00:14:07,190
If Dad finds out, I'll be left holding the bag for leaving a fish with a cat.
170
00:14:07,190 --> 00:14:12,210
I barely scored the chairman of the mall position with the affair as the excuse, I don't want to be found out.
171
00:14:12,210 --> 00:14:15,050
Ah... that's why Director Jang put in his notice.
172
00:14:15,050 --> 00:14:16,780
I'm sending her to the States.
173
00:14:16,780 --> 00:14:18,660
Look at this punk.
174
00:14:18,660 --> 00:14:24,430
I'm going to announce that I am the chairman when we open the Giovanni & CL opening.
175
00:14:24,430 --> 00:14:27,740
If I handle it properly, Dad will quiet down and
176
00:14:28,360 --> 00:14:33,000
I imagine I will forget about that bitch when I get busy.
177
00:14:44,820 --> 00:14:46,270
Are you satisfied with the store?
178
00:14:46,270 --> 00:14:48,590
How do you feel about the store?
179
00:14:48,590 --> 00:14:52,150
Incredible! What a ravishing store? Congratulations!
180
00:14:52,150 --> 00:14:56,340
He says that it is an amazing and upscale store, and that he likes it.
181
00:14:56,340 --> 00:14:58,200
Thank you.
182
00:15:05,220 --> 00:15:09,080
CL has finally penetrated into the market of department stores.
183
00:15:09,080 --> 00:15:13,810
CL has finally penetrated into the market of department stores.
184
00:15:16,880 --> 00:15:22,130
The business partner that helped CL make a decision to enter a store is LY Group.
185
00:15:22,130 --> 00:15:27,280
The business partner that helped CL make a decision to enter a store is LY Group.
186
00:15:27,280 --> 00:15:33,810
Ladies and Gentlemen, the president of the LY group Yoon Kyeom Kang.
187
00:15:36,710 --> 00:15:39,060
The main character of today is actually not me.
188
00:15:39,060 --> 00:15:44,690
It is LY shopping mall CEO Han So Ra, who put a lot of effort into the inducement of CL.
189
00:15:47,310 --> 00:15:50,840
Han So Ra really snatched the shopping mall, eh?
190
00:15:50,840 --> 00:15:53,750
She successfully stole from her brother-in-law.
191
00:15:55,910 --> 00:15:59,280
I have been referred to as "my wife" all along.
192
00:15:59,280 --> 00:16:03,810
So when he refers to me as the CEO of LY Shopping Mall, it makes me feel a bit embarrassed.
193
00:16:03,810 --> 00:16:05,950
Hence, I don't have any specially prepared speech.
194
00:16:05,950 --> 00:16:08,750
Everyone, please continue shopping here only til today,
195
00:16:08,750 --> 00:16:12,660
and use LY Shopping Mall for your shopping needs going forward.
196
00:16:18,930 --> 00:16:22,310
Thank you.
197
00:16:46,030 --> 00:16:49,810
That bitch appeared. Who invited her? Was it Giovanni?
198
00:16:49,810 --> 00:16:54,040
She is not here. No one without an invitation can enter, Madam.
199
00:16:54,620 --> 00:16:57,500
You must be mistaken, Madam. You might be overwrought.
200
00:16:57,500 --> 00:16:59,650
I saw her, I tell you.
201
00:17:09,800 --> 00:17:15,050
By the way, being a psycho... doesn't that mean that one doesn't know what she would do?
202
00:18:26,350 --> 00:18:28,730
How dare you come here?
203
00:18:30,170 --> 00:18:33,420
I can't even congratulate you when we were close in the past?
204
00:18:54,840 --> 00:18:56,700
You are fabulous, Madam.
205
00:19:13,580 --> 00:19:16,150
What to do? It's bleeding.
206
00:19:16,150 --> 00:19:19,410
Why not tattle on me to your daddy?
207
00:19:21,050 --> 00:19:27,690
By the way, why don't you tell your daddy about me? Shall I do it for you?
208
00:19:32,500 --> 00:19:34,200
Stop there.
209
00:19:39,930 --> 00:19:42,090
Stop right there!
210
00:19:42,760 --> 00:19:44,640
What's wrong?
211
00:19:56,500 --> 00:19:58,960
You brought her here?
212
00:19:58,960 --> 00:20:00,100
Did you really?
213
00:20:00,100 --> 00:20:01,450
What are you talking about?
214
00:20:01,450 --> 00:20:04,530
That bitch is here right now!
215
00:20:04,530 --> 00:20:07,930
You two met, didn't you? Did you bring her here for a date?
216
00:20:07,930 --> 00:20:09,160
That must be it.
217
00:20:09,160 --> 00:20:10,750
Why are you being like this?
218
00:20:10,750 --> 00:20:12,050
She's not here, I mean it!
219
00:20:12,050 --> 00:20:16,170
She was at the shop just now and I talked to her, but you're still going to tell me she's not here?
220
00:20:16,170 --> 00:20:19,830
Why don't you just cut off my nose while my eyes are open? (Lie in clear sight.)
221
00:20:21,250 --> 00:20:22,190
What about it?
222
00:20:22,190 --> 00:20:24,580
She brought flowers.
223
00:20:24,580 --> 00:20:27,090
Do you need to watch the cameras?
224
00:20:27,090 --> 00:20:31,810
That bitch is roaming all over the place since we let her on your behalf.
225
00:20:31,810 --> 00:20:35,190
I should have had her kneel down in front of me!
226
00:20:35,190 --> 00:20:37,330
No, I'm the idiot.
227
00:20:37,330 --> 00:20:41,770
I was stupid for thinking that getting her kicked out of the school and sending her to the States would solve everything.
228
00:20:41,770 --> 00:20:44,240
Bring her here now and make her kneel!
229
00:20:44,240 --> 00:20:45,840
Please stop!
230
00:20:45,840 --> 00:20:47,940
Was Chairman Kang having an affair?
231
00:20:47,940 --> 00:20:52,260
That's crazy. What kind of woman was she?
232
00:20:52,260 --> 00:20:55,480
- That is crazy.
- Really.
233
00:21:15,930 --> 00:21:18,760
What's wrong? Did something happen?
234
00:21:22,790 --> 00:21:28,620
Your conversation just now was being blasted through the speakers.
235
00:21:59,070 --> 00:22:00,500
- Welcome!
- Welcome!
236
00:22:00,500 --> 00:22:03,070
Congratulations!
237
00:22:08,570 --> 00:22:10,630
Get lost.
238
00:22:10,630 --> 00:22:12,580
Leave!
239
00:22:19,530 --> 00:22:23,400
Rumors are going around that you've been having an affair.
240
00:22:23,400 --> 00:22:25,270
We need to stop it.
241
00:22:26,330 --> 00:22:28,070
Do something!
242
00:22:28,070 --> 00:22:30,540
How could that be stopped?
243
00:22:30,540 --> 00:22:35,160
So you won't even try?
244
00:22:41,700 --> 00:22:43,800
Where are you going?
245
00:23:16,890 --> 00:23:18,200
How dare you come here?
246
00:23:18,200 --> 00:23:21,560
I can't even congratulate you when we were close in the past?
247
00:23:22,290 --> 00:23:24,850
You are fabulous, Madam.
248
00:23:46,260 --> 00:23:48,220
It was her.
249
00:23:48,220 --> 00:23:51,550
The one that put a mic into my purse and broadcasted it to the entire store was that bitch.
250
00:23:51,550 --> 00:23:52,400
Stop it.
251
00:23:52,400 --> 00:23:54,250
What should I stop?
252
00:23:54,250 --> 00:23:56,900
You don't know how psychotic she is!
253
00:23:56,900 --> 00:23:59,030
Lurking, skulking, and disappearing...
254
00:23:59,030 --> 00:24:00,860
She's mentally ill!
255
00:24:00,860 --> 00:24:03,320
I'm telling you to please stop!
256
00:24:04,540 --> 00:24:07,720
Why are you yelling at me?
257
00:24:07,720 --> 00:24:12,460
She's the one who told me that you were having an affair. Did you know that?
258
00:24:12,460 --> 00:24:15,440
She was the first one to tell me that you had another woman.
259
00:24:15,440 --> 00:24:18,510
And she was the one who told me she slept with you!
260
00:24:18,510 --> 00:24:22,470
She's playing us!
261
00:24:23,360 --> 00:24:26,110
Are you crazy?
262
00:24:26,110 --> 00:24:28,360
Let go!
263
00:25:01,890 --> 00:25:03,660
Da Bi!
264
00:25:04,340 --> 00:25:07,560
Why are you crying? It's me. Don't cry.
265
00:25:07,560 --> 00:25:09,840
Da Bi, you were startled, weren't you?
266
00:25:10,650 --> 00:25:12,720
Come here, my baby.
267
00:25:14,710 --> 00:25:19,780
Da Bi, it's okay. Don't cry. I'm sorry.
268
00:25:19,780 --> 00:25:24,880
She announced in front of my brother-in-law that she was the owner of the shopping mall.
269
00:25:24,880 --> 00:25:28,670
Yoon Kyeom, that bastard is immoral. His father-in-law hits you
270
00:25:28,670 --> 00:25:33,130
and his wife is a crazy lunatic. Do we really leave that kind of bastard alone, Father?!
271
00:25:33,130 --> 00:25:36,800
Snatching the mall away from my husband is equivalent to asking him to die.
272
00:25:36,800 --> 00:25:38,780
How do I live on now, Father?
273
00:25:38,780 --> 00:25:43,770
How can I face the world after being taken by my younger brother's wife?
274
00:25:45,560 --> 00:25:49,600
Chairman, Madam Seo who is hospitalized...
275
00:25:49,600 --> 00:25:54,830
is in critical condition. The chief of the hospital sent a message.
276
00:26:05,260 --> 00:26:07,600
Ms. Han, I'm here.
277
00:26:07,600 --> 00:26:09,370
Ms. Han!
278
00:26:10,560 --> 00:26:13,480
Are you okay?
279
00:26:13,480 --> 00:26:16,010
I'll bring the first aid kit.
280
00:26:36,610 --> 00:26:41,720
I see why... you seek the chairman's love so much.
281
00:26:41,720 --> 00:26:45,140
Your birthday was our first day.
282
00:26:45,140 --> 00:26:48,000
He's not a man I'd want to lose, that chairman.
283
00:26:48,000 --> 00:26:50,970
You're crazy. Definitely crazy.
284
00:26:52,700 --> 00:26:55,590
It's bleeding. Why not tattle on me to your daddy?
285
00:26:55,590 --> 00:26:59,830
By the way, why don't you tell your daddy about me? Shall I do it for you?
286
00:27:06,760 --> 00:27:12,560
Please... from inside my head...
287
00:27:14,140 --> 00:27:19,230
I want to get rid of the thought of that bitch!
288
00:27:22,550 --> 00:27:25,450
I'm Han So Ra.
289
00:27:25,450 --> 00:27:27,660
Han So Ra.
290
00:27:32,070 --> 00:27:35,960
But I'm Han So Ra!
291
00:27:35,960 --> 00:27:38,450
Who is she to...
292
00:27:41,540 --> 00:27:44,760
Who the hell is she to me!
293
00:27:52,570 --> 00:27:54,610
You know, as for me,
294
00:27:56,110 --> 00:27:58,580
no matter what happens,
295
00:27:59,700 --> 00:28:03,040
I will never go back under my father's control.
296
00:28:04,690 --> 00:28:09,910
The "classroom" is hell...
297
00:28:12,790 --> 00:28:14,680
So Ra...
298
00:28:38,380 --> 00:28:42,330
I'm going to save my marriage no matter what...
299
00:28:42,330 --> 00:28:44,930
and I'm going to live well.
300
00:29:15,120 --> 00:29:18,360
Were you really the one who told everything to my wife?
301
00:29:20,410 --> 00:29:23,330
Was it also you who broadcasted my disgrace into the store?
302
00:29:23,330 --> 00:29:25,300
Disgrace?
303
00:29:26,920 --> 00:29:28,160
Am I your disgrace?
304
00:29:28,160 --> 00:29:30,300
You know very well that's not what I mean!
305
00:29:32,680 --> 00:29:36,530
It is. You don't like the idea of me becoming known and are embarrassed.
306
00:29:36,530 --> 00:29:39,610
You wanted to hide me far away and see me only when you felt like it.
307
00:29:39,610 --> 00:29:43,880
I had another reason for hiding you. I did my best to be with you.
308
00:29:43,880 --> 00:29:45,880
I even committed an unbelievable act.
309
00:29:45,880 --> 00:29:47,810
What more? What more do I need to do?
310
00:29:47,810 --> 00:29:51,120
Ah, is that your best?
311
00:29:51,120 --> 00:29:53,350
Taking me as the second woman?
312
00:29:53,350 --> 00:29:56,380
I have zero interest in being the second anything,
313
00:29:56,380 --> 00:29:58,070
so if that's all you have to offer, leave me.
314
00:29:58,070 --> 00:30:00,500
- Watch your mouth.
- Why should I?
315
00:30:00,500 --> 00:30:03,190
Does horror become romance if I change the word?
316
00:30:03,190 --> 00:30:05,790
Woopdidoo, a conglomerate is not a big deal.
317
00:30:05,790 --> 00:30:09,210
Do you think having some money puts you in the selected-by-god category?
318
00:30:09,210 --> 00:30:13,330
Whose money is it anyway? Where did you nab them from?
319
00:30:14,030 --> 00:30:16,990
Is a home a gratuity for sex?
320
00:30:23,530 --> 00:30:27,580
The one who enjoyed the sex was me. So I should be the one to pay for service.
321
00:30:27,580 --> 00:30:30,790
Don't go any further and make me explode.
322
00:30:33,740 --> 00:30:36,480
When you were meeting me in secret... It was fun, no?
323
00:30:36,480 --> 00:30:39,920
A man who walks on eggshells around his wife has no charm.
324
00:30:41,070 --> 00:30:44,320
Do you think you can see me again after committing this kind of treachery?
325
00:30:44,320 --> 00:30:49,210
I'm sure it won't do. When you get mad, you sever your relations with your biological parents.
326
00:30:50,480 --> 00:30:55,780
I didn't meet you for this horrid outcome.
327
00:30:58,530 --> 00:31:01,680
Was I the one who caused this situation?
328
00:31:05,840 --> 00:31:10,740
That's right. We all have our own burdens.
329
00:31:10,740 --> 00:31:13,180
I think I must have forced the issue.
330
00:31:13,180 --> 00:31:14,880
Let us...
331
00:31:17,060 --> 00:31:19,760
never see each other again.
332
00:31:27,810 --> 00:31:29,620
Chairman...
333
00:31:52,910 --> 00:31:55,710
I am sorry.
334
00:32:17,800 --> 00:32:24,800
You saw, didn't you? The one who decides whether we see each other or not... is me.
335
00:32:24,820 --> 00:32:29,560
Wait and see what I decide.
336
00:32:31,130 --> 00:32:33,000
Go now.
337
00:32:45,360 --> 00:32:48,090
[Ra El]
338
00:32:55,480 --> 00:32:59,720
You are the one that is more important than myself.
339
00:33:02,050 --> 00:33:04,160
I love you.
340
00:33:09,890 --> 00:33:11,680
[Prime Minister Han Pan Ro]
341
00:33:19,210 --> 00:33:22,710
Yes, Prime Minister. I was about to call you.
342
00:33:22,710 --> 00:33:26,000
There are a lot of rumors about the conflict between the two households.
343
00:33:26,000 --> 00:33:31,100
Yes. I was about to ask for your help regarding this issue, Chief Seo.
344
00:33:31,100 --> 00:33:36,510
I'm planning on teaching them a lesson. If the carrot doesn't work, isn't it a turn for the stick?
345
00:33:41,870 --> 00:33:47,150
If you promise not to touch Seon Bin, I will grant you anything you wish. Just don't hurt her.
346
00:33:47,150 --> 00:33:48,940
Why should I?
347
00:33:49,760 --> 00:33:52,170
So what exactly would you do to Seon Bin?
348
00:33:52,170 --> 00:33:56,440
I'm just going to tell Daddy. I don't know what comes after that.
349
00:33:56,440 --> 00:34:00,820
You can never do that. If you do, Seon Bin will get hurt.
350
00:34:02,390 --> 00:34:06,470
Did you tell your father about Seon Bin? Did you?!
351
00:34:07,230 --> 00:34:10,170
You tell her to come and kneel in front of me.
352
00:34:12,400 --> 00:34:13,970
Ask me.
353
00:34:13,970 --> 00:34:16,470
Not to Seon Bin. To me!
354
00:34:19,100 --> 00:34:22,610
I'm going to play a round of golf with Dad. What? I can't?
355
00:34:22,610 --> 00:34:27,050
Fine. You take the shopping mall. Take it all.
356
00:34:28,690 --> 00:34:30,650
You can't give me the CEO position?
357
00:34:30,650 --> 00:34:33,660
That's all I am to you, huh?
358
00:34:33,660 --> 00:34:35,660
I have to take it up with my dad.
359
00:34:35,660 --> 00:34:37,510
All right.
360
00:34:38,650 --> 00:34:43,560
Leave Seon Bin alone. I will give you the CEO position.
361
00:34:49,170 --> 00:34:53,450
There's another reason why I hid you. I did my best to be with you.
362
00:34:53,450 --> 00:34:58,380
I committed an unbelievable act. What more? What more do I need to do?!
363
00:35:10,050 --> 00:35:14,500
[Attorney Seo Eun Pyeong: I have information for you regarding Chairman Kang. Let's meet.]
364
00:35:43,030 --> 00:35:47,380
I'm sorry about that day. I was overly emotional.
365
00:35:47,380 --> 00:35:52,490
Today, I came because I had something to tell you.
366
00:35:53,410 --> 00:35:58,980
Former Prime Minister Han Pan Ro can blackmail you with the slush fund.
367
00:35:58,980 --> 00:36:02,130
The objective is to obtain shares.
368
00:36:02,130 --> 00:36:04,050
How did you find that out?
369
00:36:04,050 --> 00:36:07,210
Chief of Staff Seo Eun Pyeong told me.
370
00:36:07,210 --> 00:36:08,310
Why would Chief Seo do that?
371
00:36:08,310 --> 00:36:11,350
Because he is aware of my concerns for you.
372
00:36:17,340 --> 00:36:22,110
Has it been decided that you would relocate to the States with Director Jang? Then, what will become of us?
373
00:36:22,110 --> 00:36:24,040
Or you haven't decided yet.
374
00:36:24,040 --> 00:36:25,930
We decided.
375
00:36:32,680 --> 00:36:33,860
[Secretary Cha]
376
00:36:35,540 --> 00:36:36,680
What is it?
377
00:36:36,680 --> 00:36:40,120
Madam Seol is in critical condition, they say.
378
00:36:43,340 --> 00:36:47,860
Wife of the LY Group's head, Seol Gyeong Ok, who has been hospitalized for nearly 8 years,
379
00:36:47,860 --> 00:36:51,650
is said to be in critical condition with pneumonia from a second infection.
380
00:36:51,650 --> 00:36:54,170
Despite being attached to an ECMO machine, an artificial breathing device...
381
00:36:54,170 --> 00:36:57,240
Chairman went to visit his filial home.
382
00:36:57,240 --> 00:37:00,370
He went to his filial home? Without me?
383
00:37:00,370 --> 00:37:02,190
I confirmed it through Secretary Cha.
384
00:37:02,190 --> 00:37:05,330
He should have taken me along with him if he was planning on going!
385
00:37:12,820 --> 00:37:15,970
Why would you go alone? You should have taken me with you.
386
00:37:15,970 --> 00:37:19,470
What does your father and brother say? Does it seem appropriate for me to go?
387
00:37:19,470 --> 00:37:23,140
Don't come. We are in the middle of discussions with the family.
388
00:37:23,140 --> 00:37:26,730
Then what about my dad? He should go.
389
00:37:26,730 --> 00:37:28,880
Then I'll come with my daddy.
390
00:37:28,880 --> 00:37:30,990
It'll be better than to go alone and get framed for it all.
391
00:37:30,990 --> 00:37:33,200
I will call you again.
392
00:37:45,950 --> 00:37:49,540
Although it hasn't been smooth sailing to this point,
393
00:37:49,540 --> 00:37:52,940
you can't know for sure what else might happen in the future.
394
00:37:55,480 --> 00:37:58,970
When you are truly facing danger,
395
00:37:58,970 --> 00:38:02,450
the only ones who can lend you a hand are blood kin.
396
00:38:02,450 --> 00:38:05,460
Even if that blood kin is only half related.
397
00:38:14,850 --> 00:38:17,570
I know that your pain is great.
398
00:38:17,570 --> 00:38:24,180
You would do anything to heal, even if that meant believing in the myth of the bandoneon.
399
00:38:25,990 --> 00:38:32,210
In the end, even this may become one of the processes of healing.
400
00:38:37,510 --> 00:38:40,290
Please go with the future far away in mind.
401
00:38:54,180 --> 00:38:58,660
This is the first time I see you drink alcohol. Shall I bring you a drink with lower alcohol content?
402
00:38:58,660 --> 00:39:01,220
Where is it? I'll bring it.
403
00:39:01,220 --> 00:39:03,400
No need. Stay.
404
00:39:15,700 --> 00:39:21,220
I think Chairman Kang also knows about Han So Ra's murder.
405
00:39:21,220 --> 00:39:27,280
He was worried that I could be hurt should Han Pan Ro finds out about my presence.
406
00:39:28,300 --> 00:39:32,100
That would mean that Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jeong Cheol...
407
00:39:32,100 --> 00:39:35,290
all of them have participated in murder.
408
00:39:35,940 --> 00:39:41,620
The time has come to face Han Pan Ro and Kim Jeong Cheol as Chairman Kang's woman.
409
00:39:41,620 --> 00:39:44,130
Ra El, when they find out about you...
410
00:39:44,130 --> 00:39:50,350
Lee Ra El already died thirteen years ago.
411
00:39:50,350 --> 00:39:54,300
Even if they were to find out, I do not fear them at all.
412
00:39:56,400 --> 00:39:58,970
To the deed done to me,
413
00:39:59,770 --> 00:40:04,230
more cold and wickedly,
414
00:40:04,230 --> 00:40:06,850
I will pay them back.
415
00:40:35,500 --> 00:40:39,220
You told me I should feel pressured to survive.
416
00:40:40,210 --> 00:40:45,840
I, like others, have warm blood in my veins
417
00:40:45,840 --> 00:40:48,880
and my heart beats.
418
00:40:48,880 --> 00:40:54,500
Unfortunately, there's nothing I can put in it.
419
00:40:55,840 --> 00:41:01,140
I don't want to feel any remorse of conscience towards you.
420
00:41:01,140 --> 00:41:03,520
So no matter what happens to me,
421
00:41:03,520 --> 00:41:07,880
I hope you also don't feel any remorse.
422
00:41:11,600 --> 00:41:17,200
No matter how much you say you have become a different person,
423
00:41:17,200 --> 00:41:20,110
I can still see through to your agony.
424
00:41:20,110 --> 00:41:24,370
If you think this would make me change my mind, you've miscalculated.
425
00:41:24,370 --> 00:41:27,580
I'll wait for you until the heat returns to your heart.
426
00:41:27,580 --> 00:41:32,170
The one who'll remain next to you until the end is me anyway.
427
00:41:39,980 --> 00:41:43,290
LY Group's Cheong Ok Ju's wife and Hyun Yeok Produce's eldest daughter,
428
00:41:43,290 --> 00:41:45,790
Madam Seol Gyeong Ok passed away.
429
00:41:45,790 --> 00:41:47,430
Madam Seol Gyeong Ok...
430
00:41:47,430 --> 00:41:50,560
These punks would let the daughter-in-law find out about the passing of the mother-in-law via news?
431
00:41:55,100 --> 00:41:58,860
Let's just go, Daddy. If we don't go, we would be giving them a reason.
432
00:41:58,860 --> 00:42:01,210
Wouldn't they say we didn't show at the funeral due to shares?
433
00:42:01,210 --> 00:42:03,970
Then it becomes our fault.
434
00:42:06,450 --> 00:42:07,450
Let's go.
435
00:42:07,450 --> 00:42:13,590
We will go, but let's take District Attorney An Gong Pil and all the prosecutors under him to accompany us.
436
00:42:13,590 --> 00:42:15,950
Isn't that the prosecutor who was specially appointed to handle the LY slush fund?
437
00:42:15,950 --> 00:42:20,040
We have to use that level of power in the background so that they will be intimidated.
438
00:42:58,890 --> 00:43:00,690
Father!
439
00:43:20,100 --> 00:43:23,920
Isn't that the District Attorney An Gong Pil?
440
00:43:33,650 --> 00:43:36,120
Father-in-law...
441
00:43:38,330 --> 00:43:41,110
Mother-in-law especially cared for me...
442
00:43:41,110 --> 00:43:44,080
and loved me...
443
00:43:44,080 --> 00:43:48,490
My heart is breaking so much to part with her like this, Father-in-law...
444
00:43:49,870 --> 00:43:52,130
Mother-in-law...
445
00:43:52,130 --> 00:43:54,450
What a show.
446
00:43:55,340 --> 00:43:58,130
Gosh, are you pretending to be filial?
447
00:43:58,130 --> 00:44:01,450
Why not apply to becoming an actress? It's not too late.
448
00:44:09,380 --> 00:44:12,000
Brother-in-law. Sister-in-law.
449
00:44:12,000 --> 00:44:15,140
We are gathered to send off Mother-in-law in a restful manner, no?
450
00:44:15,140 --> 00:44:18,170
We should cooperate among the family.
451
00:44:18,170 --> 00:44:20,170
Tell her to forget it.
452
00:44:20,170 --> 00:44:24,320
Let us go care for Da Bi.
453
00:44:26,460 --> 00:44:29,040
Hey, Da Bi...
454
00:44:29,040 --> 00:44:31,700
I'm here Aunt!
455
00:44:41,690 --> 00:44:43,920
Ma'am!
456
00:44:46,980 --> 00:44:50,110
Thank you for coming, Chief Seo.
457
00:44:51,470 --> 00:44:53,510
Thank you.
458
00:44:56,980 --> 00:45:00,300
We pray for Madam Seol's soul to rest in peace.
459
00:45:00,300 --> 00:45:06,370
Chief of Staff Seo, thank you for coming by.
460
00:45:06,370 --> 00:45:09,180
This is a younger sister who I count as family.
461
00:45:09,180 --> 00:45:12,760
She is here on her connection to Chairman Kang's daughter.
462
00:45:12,760 --> 00:45:16,590
How deep must be your grief to such sudden news?
463
00:45:16,590 --> 00:45:19,740
My heartfelt condolences to you, Sir.
464
00:45:53,770 --> 00:45:56,670
Honey, Honey! That time at the luxury goods store,
465
00:45:56,670 --> 00:46:02,240
that fight between your brother and his wife over your brother's affairs. Doesn't it seem that it's that woman?
466
00:46:02,920 --> 00:46:04,340
You think so too, don't you?
467
00:46:04,340 --> 00:46:07,000
She was suspicious at the CL store during the event.
468
00:46:07,000 --> 00:46:10,260
Yoon Kyeom, that bastard. Aims high, eh?
469
00:46:10,260 --> 00:46:12,280
Crazy bastard.
470
00:46:20,170 --> 00:46:22,960
What? Are you pissed?
471
00:46:22,960 --> 00:46:26,660
The one who's 100 times more pissed than you
472
00:46:26,660 --> 00:46:29,440
is me.
473
00:46:29,440 --> 00:46:35,680
It sounds like you let that woman in, despite knowing all about it.
474
00:46:49,490 --> 00:46:51,710
I will bring Da Bi.
475
00:47:10,210 --> 00:47:12,810
Why don't you get lost immediately!
476
00:47:16,540 --> 00:47:21,000
How dare you to come here? Get lost immediately!
477
00:47:35,130 --> 00:47:36,770
Da Bi, it's okay.
478
00:47:36,770 --> 00:47:39,090
Da Bi, don't cry.
479
00:47:40,700 --> 00:47:43,090
What the hell are you doing?
480
00:47:43,850 --> 00:47:46,720
Whose side are you on?
481
00:47:51,330 --> 00:47:53,090
What is it?
482
00:48:03,300 --> 00:48:05,170
I asked you what is it?
483
00:48:09,940 --> 00:48:12,560
I will talk to you in private, Sir.
484
00:48:13,840 --> 00:48:15,640
Honey.
485
00:48:39,120 --> 00:48:43,740
Answer me. I'm asking a question.
486
00:49:06,300 --> 00:49:10,640
By the way, why don't you tell your daddy about me?
487
00:49:10,640 --> 00:49:12,980
Shall I do it for you?
488
00:49:12,980 --> 00:49:15,620
I believe the chief mourner is waiting.
489
00:49:15,620 --> 00:49:17,640
Please head over.
490
00:49:22,530 --> 00:49:25,680
Are you crazy? Shut up.
491
00:49:28,560 --> 00:49:33,080
I wasn't about to tell him that story...
492
00:49:38,400 --> 00:49:43,520
I guess your daughter is keeping a lot of secrets from you.
493
00:49:43,520 --> 00:49:45,410
What secret?
494
00:49:51,360 --> 00:49:53,060
Does that thing want to die or something?
495
00:49:53,060 --> 00:49:54,760
Seon Bin,
496
00:49:56,720 --> 00:49:59,880
let's go. I have other schedules.
497
00:50:04,350 --> 00:50:06,520
I'll take my leave.
498
00:50:33,960 --> 00:50:36,960
[LY Victim class action suit inauguration ceremony]
499
00:50:41,900 --> 00:50:44,440
The representative of LY's victim class action suit,
500
00:50:44,440 --> 00:50:47,990
Dr. Jang Moon Hee has arrived.
501
00:51:08,490 --> 00:51:13,140
[LY Victim class action suit inauguration ceremony]
502
00:51:13,140 --> 00:51:15,420
My name is Jang Moon Hee.
503
00:51:16,180 --> 00:51:21,420
To the patience of the 31 litigants who have waited through a long prep time,
504
00:51:21,420 --> 00:51:26,090
and to the bravery of the legal team of Eunseo, I express my deep respect.
505
00:51:26,090 --> 00:51:30,280
In addition, I'd like to thank you for abiding by the clause that demands keeping the secret.
506
00:51:30,280 --> 00:51:36,040
From this moment on, I will be at the forefront.
507
00:51:45,000 --> 00:51:47,620
You bastard.
508
00:51:47,620 --> 00:51:51,160
Was a woman the reason you acted crazy?
509
00:51:51,920 --> 00:51:56,110
Were you unable to tell Heaven and Earth apart because of a woman?
510
00:51:57,150 --> 00:52:00,140
Find the identity of the bitch this bastard had an affair with.
511
00:52:00,140 --> 00:52:01,720
Yes, Sir.
512
00:52:19,550 --> 00:52:21,750
[Chairman Kang Yoon Kyeom]
513
00:52:21,750 --> 00:52:23,570
Pick it up.
514
00:52:29,970 --> 00:52:32,840
[Chairman Kang Yoon Kyeom]
515
00:52:42,920 --> 00:52:45,550
You said you have decided, right?
516
00:52:45,550 --> 00:52:50,640
Would I be able to hear the answer I missed then?
517
00:52:51,450 --> 00:52:56,620
No matter how cold you act towards me, I know there was sincerity
518
00:52:56,620 --> 00:52:59,250
behind your act of sending me to the funeral.
519
00:53:00,530 --> 00:53:06,030
I'd like to know what you really want.
520
00:53:12,330 --> 00:53:15,110
I don't want to be the hidden woman.
521
00:53:17,070 --> 00:53:19,490
Not Han So Ra,
522
00:53:20,200 --> 00:53:25,130
but I'd like to be your woman.
523
00:53:59,510 --> 00:54:04,980
The only childhood memories I have, consisted of beatings without reason
524
00:54:04,980 --> 00:54:09,290
and the fear that I must survive at all costs.
525
00:54:19,000 --> 00:54:23,010
Father, Brother, and I are walking on thin ice.
526
00:54:23,010 --> 00:54:25,610
I don't know how Father-in-law will behave.
527
00:54:25,610 --> 00:54:26,980
We have to be methodical.
528
00:54:26,980 --> 00:54:31,880
Even in the presence of your mother's last moment, does the issue regarding shares take priority?
529
00:54:31,880 --> 00:54:35,070
I don't have the feeling that she's my mother.
530
00:54:35,070 --> 00:54:40,790
Not a single drop of her blood runs in my veins, and she was cold to the point of being scary.
531
00:54:42,510 --> 00:54:44,950
Mother.
532
00:54:44,950 --> 00:54:46,840
Mother.
533
00:54:48,260 --> 00:54:52,490
They all had a reason to hate me, individually.
534
00:54:55,630 --> 00:54:57,780
You son of a bitch.
535
00:54:57,780 --> 00:54:58,710
Kneel!
536
00:54:58,710 --> 00:55:01,720
Your mother is a commoner and you are commoner.
537
00:55:01,720 --> 00:55:03,120
Would your kid be any different?
538
00:55:03,120 --> 00:55:06,980
I only have taken you in to support Chi Kyeom who is ailing and lacks ability.
539
00:55:06,980 --> 00:55:10,190
I never took you in to consume your older brother!
540
00:55:11,630 --> 00:55:15,030
You said you will be a king.
541
00:55:15,030 --> 00:55:17,920
You have already earned what you needed to.
542
00:55:18,630 --> 00:55:24,920
This also may be a part of the healing process.
543
00:55:38,900 --> 00:55:42,830
Living as a businessman's family
544
00:55:42,830 --> 00:55:45,840
isn't an easy thing.
545
00:55:45,840 --> 00:55:48,490
There are many hardships.
546
00:55:48,490 --> 00:55:53,030
Still, you must not forget that we are family.
547
00:55:53,030 --> 00:55:57,810
Comfort each other for the loss of a mother,
548
00:55:57,810 --> 00:56:01,670
use this as the catalyst to mature.
549
00:56:23,180 --> 00:56:25,120
Honey.
550
00:56:26,620 --> 00:56:28,760
Shall we talk?
551
00:56:34,330 --> 00:56:39,930
What meaning would living like this have?
552
00:56:43,150 --> 00:56:44,520
What do you mean?
553
00:56:44,520 --> 00:56:47,660
I lived while accomplishing the tasks I had to complete.
554
00:56:47,660 --> 00:56:51,460
Since your father came to know about Seon Bin and my relationship,
555
00:56:52,660 --> 00:56:55,680
I guess there will be another task to complete tomorrow.
556
00:56:59,500 --> 00:57:01,330
Honey...
557
00:57:03,150 --> 00:57:05,420
I am tired.
558
00:57:07,420 --> 00:57:10,330
I want to stop doing the work I'm supposed to do.
559
00:57:11,430 --> 00:57:15,010
I'd like to live while doing what I'd like to do.
560
00:57:19,980 --> 00:57:22,030
What do you mean?
561
00:57:26,570 --> 00:57:29,520
No, I rather not hear. You're just tired.
562
00:57:29,520 --> 00:57:32,260
You are not in your right mind after the passing of your mother.
563
00:57:32,260 --> 00:57:33,470
Get some rest.
564
00:57:33,470 --> 00:57:35,950
Your head will clear up with some sleep.
565
00:57:35,950 --> 00:57:40,640
This is the clearest moment in my life.
566
00:57:48,840 --> 00:57:51,040
Let's split up.
567
00:57:53,170 --> 00:57:55,150
Let's not live together anymore.
568
00:58:21,740 --> 00:58:23,270
- Never mind.
- Should we take a picture?
569
00:58:23,270 --> 00:58:26,230
One, two, three!
570
00:58:29,270 --> 00:58:30,260
Yay!
571
00:58:30,260 --> 00:58:33,050
- Thank you!
- Ra El, happy birthday!
572
00:58:33,050 --> 00:58:35,860
Now, ta-da!
573
00:58:35,860 --> 00:58:37,880
A gift.
574
00:58:47,180 --> 00:58:49,620
It's so pretty, Mom.
575
00:58:49,620 --> 00:58:52,210
We should update the family photo every year.
576
00:58:52,210 --> 00:58:54,120
Very cool!
577
00:58:56,040 --> 00:59:00,490
Gosh, I'm totally happy. I wish every day was a birthday.
578
00:59:09,240 --> 00:59:13,500
No matter how many days we discuss, my decision won't change.
579
00:59:14,850 --> 00:59:16,710
Let's divorce.
580
00:59:27,690 --> 00:59:31,120
โซ Don't say a thing โซ
581
00:59:31,120 --> 00:59:34,220
โซ Iโm right next to you โซ
582
00:59:34,220 --> 00:59:37,530
โซ Close your eyes โซ
583
00:59:37,530 --> 00:59:40,400
โซ From my shadowed heart โซ
584
00:59:40,400 --> 00:59:43,900
โซ Too far away โซ
585
00:59:43,900 --> 00:59:47,130
โซ To go back in time โซ
586
00:59:47,130 --> 00:59:50,010
โซ Close your eyes โซ
587
00:59:50,010 --> 00:59:52,080
โซ Just feel me lose my mind โซ
588
00:59:52,080 --> 00:59:54,700
[Eve]
589
00:59:54,700 --> 00:59:56,040
You still don't get it?
590
00:59:56,040 --> 00:59:58,490
I'm going to kill you off.
591
00:59:58,490 --> 01:00:00,670
Why are you putting clothes there? Where will you go when you have a house here?
592
01:00:00,670 --> 01:00:02,540
- Nonsense! You can't go!
- Please don't!
593
01:00:02,540 --> 01:00:04,210
Don't ever touch my body.
594
01:00:04,210 --> 01:00:05,430
We are trailing her.
595
01:00:05,430 --> 01:00:09,210
You must not lose her. As soon as you confirm the address, shoot.
596
01:00:09,210 --> 01:00:10,860
I said come out!
597
01:00:10,860 --> 01:00:13,890
Hey, Kim Jeong Cheol. I said Ms. Kim Seon Bin is my family.
598
01:00:13,890 --> 01:00:15,940
It's not cooperation but blackmail.
599
01:00:15,940 --> 01:00:22,080
I've succumbed too far into the parts of you that resemble me, and now I can't live without you.
600
01:00:22,340 --> 01:00:25,690
โซ Don't say a thing โซ
601
01:00:25,690 --> 01:00:29,060
โซ Iโm right next to you โซ
46854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.