All language subtitles for Eve S01E10

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,070 [Film planning | Studio Dragon] 2 00:00:02,070 --> 00:00:03,430 [Production | CJs Entertainment] 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,300 [Seo Ye Ji] 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,120 [Park Byung Eun] 5 00:00:14,230 --> 00:00:16,650 [Yu Seon] 6 00:00:19,080 --> 00:00:21,500 [Lee Sang Yeob] 7 00:00:25,420 --> 00:00:30,240 [Eve] [This program contains product placement and virtual advertising.] 8 00:00:30,240 --> 00:00:35,020 [This drama is fiction and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.] 9 00:00:36,490 --> 00:00:42,300 Han So Ra, you'll never think about the reason why. 10 00:00:42,300 --> 00:00:45,130 Then, that would make me a crazy psycho. 11 00:00:45,130 --> 00:00:49,910 You read me well, but doesn't being a psycho mean 12 00:00:51,130 --> 00:00:54,100 that I'm unpredictable? 13 00:00:56,400 --> 00:01:01,680 I will make sure to turn your life completely upside down. 14 00:01:01,680 --> 00:01:06,610 You'll try to stop me, but I'll get past you. 15 00:01:07,410 --> 00:01:12,740 I wonder which one of us will win? 16 00:01:44,590 --> 00:01:46,630 Has his location stayed the same? 17 00:01:46,630 --> 00:01:48,740 And Secretary Cha? 18 00:01:48,740 --> 00:01:53,320 They're still in the building, continuing the executive appointment meeting. 19 00:02:04,250 --> 00:02:06,440 [Episode 10] 20 00:02:08,040 --> 00:02:11,300 I'm looking for a place for us to stay together. 21 00:02:11,300 --> 00:02:16,080 Seoul, Namhae, Jeju... There are houses and apartments. 22 00:02:16,080 --> 00:02:20,380 If you have a preference of where and what, let me know. 23 00:02:22,280 --> 00:02:27,140 I'll issue a change of position to another location for your husband. 24 00:02:27,140 --> 00:02:31,990 Once he ends his relationship with you, I'll compensate him well. 25 00:02:31,990 --> 00:02:36,170 If not, things will go wrong. 26 00:02:38,360 --> 00:02:42,140 You can keep Bo Ram with you, or send her with your husband. 27 00:02:42,140 --> 00:02:46,100 You do whatever you want. I'll support you no matter what. 28 00:02:47,710 --> 00:02:50,460 My wife is taking it well, too. 29 00:02:50,460 --> 00:02:53,050 So let's take care of things one at a time. 30 00:02:53,050 --> 00:02:59,860 By the way, is your wife involved in business management? 31 00:02:59,860 --> 00:03:04,930 It's something that she's wanted to do for a while. I gave her permission as a means to calm her down. 32 00:03:07,990 --> 00:03:12,020 Let's be careful with our relationship for the time being. 33 00:03:13,250 --> 00:03:17,380 I'm sorry we're always meeting in secret. 34 00:03:24,950 --> 00:03:27,120 Where are you going? 35 00:03:27,700 --> 00:03:29,460 I have some things to tend to at the school. 36 00:03:29,460 --> 00:03:31,720 I've requested a meeting with the principal. 37 00:03:31,720 --> 00:03:34,410 - So you're leaving now? - It just occurred to me. 38 00:03:34,410 --> 00:03:36,880 It was hard setting aside time like this. 39 00:03:36,880 --> 00:03:39,300 I wanted to be with you alone. 40 00:03:40,130 --> 00:03:41,830 I'm sorry. 41 00:03:44,100 --> 00:03:47,280 I was going crazy because I wanted to hug you so badly. 42 00:03:54,900 --> 00:03:56,830 Why are you acting like this all of a sudden? 43 00:03:58,210 --> 00:03:59,980 I'm late. 44 00:04:02,630 --> 00:04:05,300 Make time for another day. 45 00:04:05,300 --> 00:04:09,330 I'll make sure to set aside a longer period of time. 46 00:04:20,160 --> 00:04:22,830 - Han So Ra? - What is it? 47 00:04:22,830 --> 00:04:24,340 Oh, I'm from "Tomorrow's Economy." 48 00:04:24,340 --> 00:04:26,950 Is it correct that the fight between the in-laws was due to stake holds? 49 00:04:26,950 --> 00:04:30,980 I also heard that the CEO of the shopping mall is going to change. Can you give us a hint as to who it is? 50 00:04:30,980 --> 00:04:34,460 - I'm sorry. - Ms. Han? 51 00:04:38,910 --> 00:04:41,740 Whether the fighting was about stakes or not, what does it matter to them? 52 00:04:41,740 --> 00:04:43,910 Is it their money? 53 00:04:43,910 --> 00:04:48,060 Fight between in-laws or not. Because they keep prying into this, it's hurting my dad's pride even more! 54 00:04:48,060 --> 00:04:50,990 It's a good thing that there is interest in the CEO of the shopping mall. 55 00:04:50,990 --> 00:04:53,750 Chairman was able to drive out the older candidates to seat you there. 56 00:04:53,750 --> 00:04:56,440 Any woman would be jealous of that. 57 00:04:56,440 --> 00:04:58,840 Please disregard Kim Seon Bin. 58 00:04:58,840 --> 00:05:04,430 Once you get involved with the company with the chairman, your class will be incomparable. 59 00:05:06,750 --> 00:05:11,960 Tell the PR team that I will be the one to reveal who the CEO is. 60 00:05:11,960 --> 00:05:14,080 - Tell them to stay quiet until then. - Yes. 61 00:05:15,330 --> 00:05:18,270 - Call Jang Jin Wook. - Yes, Ma'am. 62 00:05:23,050 --> 00:05:26,390 If you would take care of things, then I would be grateful. 63 00:05:26,390 --> 00:05:29,290 I was so suffocated and angry all alone. 64 00:05:29,290 --> 00:05:32,680 I've met with a lawyer, but the opposing person is the chairman. 65 00:05:33,570 --> 00:05:36,320 Ms. Han, you'll stop your husband. Right? 66 00:05:36,320 --> 00:05:39,260 I really have no one to trust but you. 67 00:05:40,900 --> 00:05:42,760 Manager Jang. 68 00:05:42,760 --> 00:05:44,440 Yes, Ma'am. 69 00:05:48,260 --> 00:05:52,440 - You think I called you so that we can team up? - Huh? 70 00:05:52,440 --> 00:05:54,920 You can't control your own wife? 71 00:05:55,780 --> 00:05:58,220 Idiotic bastard. 72 00:05:58,220 --> 00:06:01,210 And you call yourself a man. 73 00:06:03,450 --> 00:06:08,730 Choose. Quit or get fired. 74 00:06:14,510 --> 00:06:19,000 This is an insider transaction table from 13 years ago, when Gediks Semiconductors was being sold. 75 00:06:19,000 --> 00:06:23,980 You, Jang Jin Wook, lead efforts to decline the company's value and failed projects as a development employer. 76 00:06:23,980 --> 00:06:26,630 This... 77 00:06:26,630 --> 00:06:29,210 This applies to anyone that had worked for Gediks though! 78 00:06:29,210 --> 00:06:32,270 If everyone was involved, does that mean something illegal is no longer illegal? 79 00:06:32,270 --> 00:06:35,950 A developer who lied about a developing project. 80 00:06:35,950 --> 00:06:40,080 If people find out about this, you would not be able to set foot anywhere in this industry. 81 00:06:43,880 --> 00:06:46,600 - Ms. Han. - Wrap up things here, 82 00:06:46,600 --> 00:06:49,730 and take your family out of the country. 83 00:06:49,730 --> 00:06:52,900 You have exactly ten days. 84 00:06:54,780 --> 00:06:56,700 Ms. Han! 85 00:06:59,540 --> 00:07:01,410 Please leave. 86 00:07:05,380 --> 00:07:07,590 You want to move us to the States? 87 00:07:07,590 --> 00:07:11,420 This is so abrupt. What are you talking about? 88 00:07:12,300 --> 00:07:14,310 Might as well. 89 00:07:14,310 --> 00:07:17,940 My mom has been asking us to join her in the States for a while now. 90 00:07:17,940 --> 00:07:19,960 And I've thought about it, 91 00:07:19,960 --> 00:07:23,950 but even with my wife's issues, it would all be taken care of if we go to the States. 92 00:07:23,950 --> 00:07:26,870 - But still... - I know this comes to you as a surprise. 93 00:07:26,870 --> 00:07:30,430 But... I think this will be the best for us. 94 00:07:32,620 --> 00:07:36,170 It doesn't sound like a bad plan, considering Bo Ram. 95 00:07:36,170 --> 00:07:40,370 We can start new beginnings in a new place. 96 00:07:41,110 --> 00:07:43,650 Look into it. 97 00:07:43,650 --> 00:07:46,460 It won't be too hard since my mother is there. 98 00:07:46,460 --> 00:07:50,000 Don't worry too much. I'll be sure to take care of you. 99 00:07:58,110 --> 00:08:01,100 Mom, are you available to talk? 100 00:08:02,650 --> 00:08:05,080 I have no words to say. 101 00:08:05,080 --> 00:08:09,600 Once the lawsuit starts, Han Pan Ro, Kim Jeong Cheol, 102 00:08:09,600 --> 00:08:11,860 and our identities will all be revealed. 103 00:08:11,860 --> 00:08:16,810 His not being here might be an advantage to us. 104 00:08:16,810 --> 00:08:18,310 Don't you think so? 105 00:08:19,180 --> 00:08:22,870 Till I find a time to end things properly, 106 00:08:23,890 --> 00:08:26,230 let's buy some time. 107 00:08:27,100 --> 00:08:29,110 Manager Jang Jin Wook just put in his notice. 108 00:08:29,110 --> 00:08:32,070 The reason is that he is immigrating with his family to the States. 109 00:08:32,070 --> 00:08:33,510 What? 110 00:08:35,680 --> 00:08:37,410 [Letter of Resignation] 111 00:08:40,830 --> 00:08:43,520 Bo Ram, you haven't been able to play with Da Bi for a while, right? 112 00:08:45,120 --> 00:08:49,540 There's a tablet in the break room. Make a video call with her and invite her to your birthday. 113 00:08:49,540 --> 00:08:52,270 I'd love that Mom! 114 00:08:58,120 --> 00:08:59,680 [Chairman Kang Yoon Kyeom] 115 00:09:01,280 --> 00:09:04,500 The person you have reached is not available... 116 00:09:37,350 --> 00:09:39,620 Why don't you pick up your calls? 117 00:09:42,060 --> 00:09:43,960 I had some things to take care of at the school. 118 00:09:43,960 --> 00:09:48,480 Is it true that you're going to the States with your husband? 119 00:09:48,480 --> 00:09:50,490 I'm thinking about it. 120 00:09:52,610 --> 00:09:57,210 We need to talk. Now or later, when is it best for you? 121 00:09:57,210 --> 00:10:00,000 Let me think about it, and I'll contact you. 122 00:10:01,840 --> 00:10:07,320 What you just said... Are you saying you really might go to the States? 123 00:10:09,270 --> 00:10:11,480 I told you. 124 00:10:11,480 --> 00:10:14,680 I'm in the process of organizing my thoughts. 125 00:10:14,680 --> 00:10:17,480 - Wait. - Until when?! 126 00:10:19,440 --> 00:10:22,070 Why are you acting unlike you, Chairman? 127 00:10:22,070 --> 00:10:27,350 Weren't we in a relationship that allowed us to be strangers when we felt like it? 128 00:10:29,220 --> 00:10:34,280 Wait until I feel like seeing you again. 129 00:10:40,000 --> 00:10:44,120 Tell me the reason why you're suddenly acting like this. 130 00:10:51,770 --> 00:10:56,560 Did you think everything would go your way? 131 00:10:58,340 --> 00:11:00,420 I will contact you. 132 00:11:20,460 --> 00:11:24,130 Kang Yoon Kyeom has already given me his heart. 133 00:11:24,130 --> 00:11:27,850 It means that I can cruelly ruin him. 134 00:11:34,630 --> 00:11:37,920 The president will be awarding the certificate of appointment. 135 00:11:37,920 --> 00:11:40,760 Certificate, Seo Eun Pyeong. 136 00:11:40,760 --> 00:11:43,710 You are hereby appointed as a senior civil servant, 137 00:11:43,710 --> 00:11:47,820 as the Chief of Staff to the President. 138 00:11:53,950 --> 00:11:56,400 I look forward to your contribution. 139 00:11:56,400 --> 00:11:58,310 I shall do my best, Sir. 140 00:12:00,710 --> 00:12:04,540 Seo Eun Pyeong certainly repaid our kindness well. [A small celebratory gift to Prime Minister Han Pan Ro on my appointment as the Chief of Staff to the President. Seo Eun Pyeong] 141 00:12:05,030 --> 00:12:09,040 [Seo Eun Pyeong appointed as the Blue House Chief of Staff] 142 00:12:14,350 --> 00:12:18,320 Man, Chief of Staff to the President? 143 00:12:18,320 --> 00:12:21,830 He is on a roll! 144 00:12:21,830 --> 00:12:23,710 I wonder what he's after? 145 00:12:23,710 --> 00:12:26,710 Money? Power? 146 00:12:26,710 --> 00:12:27,990 [Blue House Chief of Staff, Seo Eun Pyeong] 147 00:12:29,490 --> 00:12:32,500 Use Seo Eun Pyeong? 148 00:12:32,500 --> 00:12:35,340 - Or the prosecutor? - What are you talking about? 149 00:12:35,340 --> 00:12:39,650 I mean how should we crush Yoon Kyeom and his father. 150 00:12:39,650 --> 00:12:45,070 Whichever way we use is all up to your decision. 151 00:12:45,070 --> 00:12:48,960 We have an overwhelming amount of information on them. 152 00:12:57,290 --> 00:12:59,920 Ah, yes. What a surprise, Director Elisa. 153 00:12:59,920 --> 00:13:03,790 - We just received the notice of violation on misuse of the foundation's authority from the Department of Education. - Pardon? 154 00:13:03,790 --> 00:13:07,280 You know Da Bi's friend Bo Ram's mom? 155 00:13:08,320 --> 00:13:10,170 She submitted a complaint. 156 00:13:10,170 --> 00:13:14,390 It appears the President of the Board should make an appearance himself. 157 00:13:15,990 --> 00:13:18,780 What is it? Is something the matter? 158 00:13:18,780 --> 00:13:23,300 Ah, you know the woman that So Ra liked? 159 00:13:23,300 --> 00:13:27,240 You know her, too. The one that could Tango amazingly well. 160 00:13:28,250 --> 00:13:33,660 Apparently, that woman requested something from the Department of Education... I wonder what it is. 161 00:13:33,660 --> 00:13:37,270 Ah, I'm sure it's probably no big deal. I'll look into it. 162 00:13:38,330 --> 00:13:43,200 Brother, this supplement is amazing for the knees, too. 163 00:13:47,330 --> 00:13:48,910 What did you say?! 164 00:13:48,910 --> 00:13:52,490 The one Yoon Kyeom had an affair with is that woman?! 165 00:13:53,060 --> 00:13:55,630 Wow, that punk... 166 00:13:55,630 --> 00:13:58,060 Screwing around with a daughter's friend's mom?! 167 00:13:58,060 --> 00:14:00,040 Freakin ballsy, that bastard! 168 00:14:00,040 --> 00:14:02,170 Lower your voice, please. 169 00:14:02,900 --> 00:14:07,190 If Dad finds out, I'll be left holding the bag for leaving a fish with a cat. 170 00:14:07,190 --> 00:14:12,210 I barely scored the chairman of the mall position with the affair as the excuse, I don't want to be found out. 171 00:14:12,210 --> 00:14:15,050 Ah... that's why Director Jang put in his notice. 172 00:14:15,050 --> 00:14:16,780 I'm sending her to the States. 173 00:14:16,780 --> 00:14:18,660 Look at this punk. 174 00:14:18,660 --> 00:14:24,430 I'm going to announce that I am the chairman when we open the Giovanni & CL opening. 175 00:14:24,430 --> 00:14:27,740 If I handle it properly, Dad will quiet down and 176 00:14:28,360 --> 00:14:33,000 I imagine I will forget about that bitch when I get busy. 177 00:14:44,820 --> 00:14:46,270 Are you satisfied with the store? 178 00:14:46,270 --> 00:14:48,590 How do you feel about the store? 179 00:14:48,590 --> 00:14:52,150 Incredible! What a ravishing store? Congratulations! 180 00:14:52,150 --> 00:14:56,340 He says that it is an amazing and upscale store, and that he likes it. 181 00:14:56,340 --> 00:14:58,200 Thank you. 182 00:15:05,220 --> 00:15:09,080 CL has finally penetrated into the market of department stores. 183 00:15:09,080 --> 00:15:13,810 CL has finally penetrated into the market of department stores. 184 00:15:16,880 --> 00:15:22,130 The business partner that helped CL make a decision to enter a store is LY Group. 185 00:15:22,130 --> 00:15:27,280 The business partner that helped CL make a decision to enter a store is LY Group. 186 00:15:27,280 --> 00:15:33,810 Ladies and Gentlemen, the president of the LY group Yoon Kyeom Kang. 187 00:15:36,710 --> 00:15:39,060 The main character of today is actually not me. 188 00:15:39,060 --> 00:15:44,690 It is LY shopping mall CEO Han So Ra, who put a lot of effort into the inducement of CL. 189 00:15:47,310 --> 00:15:50,840 Han So Ra really snatched the shopping mall, eh? 190 00:15:50,840 --> 00:15:53,750 She successfully stole from her brother-in-law. 191 00:15:55,910 --> 00:15:59,280 I have been referred to as "my wife" all along. 192 00:15:59,280 --> 00:16:03,810 So when he refers to me as the CEO of LY Shopping Mall, it makes me feel a bit embarrassed. 193 00:16:03,810 --> 00:16:05,950 Hence, I don't have any specially prepared speech. 194 00:16:05,950 --> 00:16:08,750 Everyone, please continue shopping here only til today, 195 00:16:08,750 --> 00:16:12,660 and use LY Shopping Mall for your shopping needs going forward. 196 00:16:18,930 --> 00:16:22,310 Thank you. 197 00:16:46,030 --> 00:16:49,810 That bitch appeared. Who invited her? Was it Giovanni? 198 00:16:49,810 --> 00:16:54,040 She is not here. No one without an invitation can enter, Madam. 199 00:16:54,620 --> 00:16:57,500 You must be mistaken, Madam. You might be overwrought. 200 00:16:57,500 --> 00:16:59,650 I saw her, I tell you. 201 00:17:09,800 --> 00:17:15,050 By the way, being a psycho... doesn't that mean that one doesn't know what she would do? 202 00:18:26,350 --> 00:18:28,730 How dare you come here? 203 00:18:30,170 --> 00:18:33,420 I can't even congratulate you when we were close in the past? 204 00:18:54,840 --> 00:18:56,700 You are fabulous, Madam. 205 00:19:13,580 --> 00:19:16,150 What to do? It's bleeding. 206 00:19:16,150 --> 00:19:19,410 Why not tattle on me to your daddy? 207 00:19:21,050 --> 00:19:27,690 By the way, why don't you tell your daddy about me? Shall I do it for you? 208 00:19:32,500 --> 00:19:34,200 Stop there. 209 00:19:39,930 --> 00:19:42,090 Stop right there! 210 00:19:42,760 --> 00:19:44,640 What's wrong? 211 00:19:56,500 --> 00:19:58,960 You brought her here? 212 00:19:58,960 --> 00:20:00,100 Did you really? 213 00:20:00,100 --> 00:20:01,450 What are you talking about? 214 00:20:01,450 --> 00:20:04,530 That bitch is here right now! 215 00:20:04,530 --> 00:20:07,930 You two met, didn't you? Did you bring her here for a date? 216 00:20:07,930 --> 00:20:09,160 That must be it. 217 00:20:09,160 --> 00:20:10,750 Why are you being like this? 218 00:20:10,750 --> 00:20:12,050 She's not here, I mean it! 219 00:20:12,050 --> 00:20:16,170 She was at the shop just now and I talked to her, but you're still going to tell me she's not here? 220 00:20:16,170 --> 00:20:19,830 Why don't you just cut off my nose while my eyes are open? (Lie in clear sight.) 221 00:20:21,250 --> 00:20:22,190 What about it? 222 00:20:22,190 --> 00:20:24,580 She brought flowers. 223 00:20:24,580 --> 00:20:27,090 Do you need to watch the cameras? 224 00:20:27,090 --> 00:20:31,810 That bitch is roaming all over the place since we let her on your behalf. 225 00:20:31,810 --> 00:20:35,190 I should have had her kneel down in front of me! 226 00:20:35,190 --> 00:20:37,330 No, I'm the idiot. 227 00:20:37,330 --> 00:20:41,770 I was stupid for thinking that getting her kicked out of the school and sending her to the States would solve everything. 228 00:20:41,770 --> 00:20:44,240 Bring her here now and make her kneel! 229 00:20:44,240 --> 00:20:45,840 Please stop! 230 00:20:45,840 --> 00:20:47,940 Was Chairman Kang having an affair? 231 00:20:47,940 --> 00:20:52,260 That's crazy. What kind of woman was she? 232 00:20:52,260 --> 00:20:55,480 - That is crazy. - Really. 233 00:21:15,930 --> 00:21:18,760 What's wrong? Did something happen? 234 00:21:22,790 --> 00:21:28,620 Your conversation just now was being blasted through the speakers. 235 00:21:59,070 --> 00:22:00,500 - Welcome! - Welcome! 236 00:22:00,500 --> 00:22:03,070 Congratulations! 237 00:22:08,570 --> 00:22:10,630 Get lost. 238 00:22:10,630 --> 00:22:12,580 Leave! 239 00:22:19,530 --> 00:22:23,400 Rumors are going around that you've been having an affair. 240 00:22:23,400 --> 00:22:25,270 We need to stop it. 241 00:22:26,330 --> 00:22:28,070 Do something! 242 00:22:28,070 --> 00:22:30,540 How could that be stopped? 243 00:22:30,540 --> 00:22:35,160 So you won't even try? 244 00:22:41,700 --> 00:22:43,800 Where are you going? 245 00:23:16,890 --> 00:23:18,200 How dare you come here? 246 00:23:18,200 --> 00:23:21,560 I can't even congratulate you when we were close in the past? 247 00:23:22,290 --> 00:23:24,850 You are fabulous, Madam. 248 00:23:46,260 --> 00:23:48,220 It was her. 249 00:23:48,220 --> 00:23:51,550 The one that put a mic into my purse and broadcasted it to the entire store was that bitch. 250 00:23:51,550 --> 00:23:52,400 Stop it. 251 00:23:52,400 --> 00:23:54,250 What should I stop? 252 00:23:54,250 --> 00:23:56,900 You don't know how psychotic she is! 253 00:23:56,900 --> 00:23:59,030 Lurking, skulking, and disappearing... 254 00:23:59,030 --> 00:24:00,860 She's mentally ill! 255 00:24:00,860 --> 00:24:03,320 I'm telling you to please stop! 256 00:24:04,540 --> 00:24:07,720 Why are you yelling at me? 257 00:24:07,720 --> 00:24:12,460 She's the one who told me that you were having an affair. Did you know that? 258 00:24:12,460 --> 00:24:15,440 She was the first one to tell me that you had another woman. 259 00:24:15,440 --> 00:24:18,510 And she was the one who told me she slept with you! 260 00:24:18,510 --> 00:24:22,470 She's playing us! 261 00:24:23,360 --> 00:24:26,110 Are you crazy? 262 00:24:26,110 --> 00:24:28,360 Let go! 263 00:25:01,890 --> 00:25:03,660 Da Bi! 264 00:25:04,340 --> 00:25:07,560 Why are you crying? It's me. Don't cry. 265 00:25:07,560 --> 00:25:09,840 Da Bi, you were startled, weren't you? 266 00:25:10,650 --> 00:25:12,720 Come here, my baby. 267 00:25:14,710 --> 00:25:19,780 Da Bi, it's okay. Don't cry. I'm sorry. 268 00:25:19,780 --> 00:25:24,880 She announced in front of my brother-in-law that she was the owner of the shopping mall. 269 00:25:24,880 --> 00:25:28,670 Yoon Kyeom, that bastard is immoral. His father-in-law hits you 270 00:25:28,670 --> 00:25:33,130 and his wife is a crazy lunatic. Do we really leave that kind of bastard alone, Father?! 271 00:25:33,130 --> 00:25:36,800 Snatching the mall away from my husband is equivalent to asking him to die. 272 00:25:36,800 --> 00:25:38,780 How do I live on now, Father? 273 00:25:38,780 --> 00:25:43,770 How can I face the world after being taken by my younger brother's wife? 274 00:25:45,560 --> 00:25:49,600 Chairman, Madam Seo who is hospitalized... 275 00:25:49,600 --> 00:25:54,830 is in critical condition. The chief of the hospital sent a message. 276 00:26:05,260 --> 00:26:07,600 Ms. Han, I'm here. 277 00:26:07,600 --> 00:26:09,370 Ms. Han! 278 00:26:10,560 --> 00:26:13,480 Are you okay? 279 00:26:13,480 --> 00:26:16,010 I'll bring the first aid kit. 280 00:26:36,610 --> 00:26:41,720 I see why... you seek the chairman's love so much. 281 00:26:41,720 --> 00:26:45,140 Your birthday was our first day. 282 00:26:45,140 --> 00:26:48,000 He's not a man I'd want to lose, that chairman. 283 00:26:48,000 --> 00:26:50,970 You're crazy. Definitely crazy. 284 00:26:52,700 --> 00:26:55,590 It's bleeding. Why not tattle on me to your daddy? 285 00:26:55,590 --> 00:26:59,830 By the way, why don't you tell your daddy about me? Shall I do it for you? 286 00:27:06,760 --> 00:27:12,560 Please... from inside my head... 287 00:27:14,140 --> 00:27:19,230 I want to get rid of the thought of that bitch! 288 00:27:22,550 --> 00:27:25,450 I'm Han So Ra. 289 00:27:25,450 --> 00:27:27,660 Han So Ra. 290 00:27:32,070 --> 00:27:35,960 But I'm Han So Ra! 291 00:27:35,960 --> 00:27:38,450 Who is she to... 292 00:27:41,540 --> 00:27:44,760 Who the hell is she to me! 293 00:27:52,570 --> 00:27:54,610 You know, as for me, 294 00:27:56,110 --> 00:27:58,580 no matter what happens, 295 00:27:59,700 --> 00:28:03,040 I will never go back under my father's control. 296 00:28:04,690 --> 00:28:09,910 The "classroom" is hell... 297 00:28:12,790 --> 00:28:14,680 So Ra... 298 00:28:38,380 --> 00:28:42,330 I'm going to save my marriage no matter what... 299 00:28:42,330 --> 00:28:44,930 and I'm going to live well. 300 00:29:15,120 --> 00:29:18,360 Were you really the one who told everything to my wife? 301 00:29:20,410 --> 00:29:23,330 Was it also you who broadcasted my disgrace into the store? 302 00:29:23,330 --> 00:29:25,300 Disgrace? 303 00:29:26,920 --> 00:29:28,160 Am I your disgrace? 304 00:29:28,160 --> 00:29:30,300 You know very well that's not what I mean! 305 00:29:32,680 --> 00:29:36,530 It is. You don't like the idea of me becoming known and are embarrassed. 306 00:29:36,530 --> 00:29:39,610 You wanted to hide me far away and see me only when you felt like it. 307 00:29:39,610 --> 00:29:43,880 I had another reason for hiding you. I did my best to be with you. 308 00:29:43,880 --> 00:29:45,880 I even committed an unbelievable act. 309 00:29:45,880 --> 00:29:47,810 What more? What more do I need to do? 310 00:29:47,810 --> 00:29:51,120 Ah, is that your best? 311 00:29:51,120 --> 00:29:53,350 Taking me as the second woman? 312 00:29:53,350 --> 00:29:56,380 I have zero interest in being the second anything, 313 00:29:56,380 --> 00:29:58,070 so if that's all you have to offer, leave me. 314 00:29:58,070 --> 00:30:00,500 - Watch your mouth. - Why should I? 315 00:30:00,500 --> 00:30:03,190 Does horror become romance if I change the word? 316 00:30:03,190 --> 00:30:05,790 Woopdidoo, a conglomerate is not a big deal. 317 00:30:05,790 --> 00:30:09,210 Do you think having some money puts you in the selected-by-god category? 318 00:30:09,210 --> 00:30:13,330 Whose money is it anyway? Where did you nab them from? 319 00:30:14,030 --> 00:30:16,990 Is a home a gratuity for sex? 320 00:30:23,530 --> 00:30:27,580 The one who enjoyed the sex was me. So I should be the one to pay for service. 321 00:30:27,580 --> 00:30:30,790 Don't go any further and make me explode. 322 00:30:33,740 --> 00:30:36,480 When you were meeting me in secret... It was fun, no? 323 00:30:36,480 --> 00:30:39,920 A man who walks on eggshells around his wife has no charm. 324 00:30:41,070 --> 00:30:44,320 Do you think you can see me again after committing this kind of treachery? 325 00:30:44,320 --> 00:30:49,210 I'm sure it won't do. When you get mad, you sever your relations with your biological parents. 326 00:30:50,480 --> 00:30:55,780 I didn't meet you for this horrid outcome. 327 00:30:58,530 --> 00:31:01,680 Was I the one who caused this situation? 328 00:31:05,840 --> 00:31:10,740 That's right. We all have our own burdens. 329 00:31:10,740 --> 00:31:13,180 I think I must have forced the issue. 330 00:31:13,180 --> 00:31:14,880 Let us... 331 00:31:17,060 --> 00:31:19,760 never see each other again. 332 00:31:27,810 --> 00:31:29,620 Chairman... 333 00:31:52,910 --> 00:31:55,710 I am sorry. 334 00:32:17,800 --> 00:32:24,800 You saw, didn't you? The one who decides whether we see each other or not... is me. 335 00:32:24,820 --> 00:32:29,560 Wait and see what I decide. 336 00:32:31,130 --> 00:32:33,000 Go now. 337 00:32:45,360 --> 00:32:48,090 [Ra El] 338 00:32:55,480 --> 00:32:59,720 You are the one that is more important than myself. 339 00:33:02,050 --> 00:33:04,160 I love you. 340 00:33:09,890 --> 00:33:11,680 [Prime Minister Han Pan Ro] 341 00:33:19,210 --> 00:33:22,710 Yes, Prime Minister. I was about to call you. 342 00:33:22,710 --> 00:33:26,000 There are a lot of rumors about the conflict between the two households. 343 00:33:26,000 --> 00:33:31,100 Yes. I was about to ask for your help regarding this issue, Chief Seo. 344 00:33:31,100 --> 00:33:36,510 I'm planning on teaching them a lesson. If the carrot doesn't work, isn't it a turn for the stick? 345 00:33:41,870 --> 00:33:47,150 If you promise not to touch Seon Bin, I will grant you anything you wish. Just don't hurt her. 346 00:33:47,150 --> 00:33:48,940 Why should I? 347 00:33:49,760 --> 00:33:52,170 So what exactly would you do to Seon Bin? 348 00:33:52,170 --> 00:33:56,440 I'm just going to tell Daddy. I don't know what comes after that. 349 00:33:56,440 --> 00:34:00,820 You can never do that. If you do, Seon Bin will get hurt. 350 00:34:02,390 --> 00:34:06,470 Did you tell your father about Seon Bin? Did you?! 351 00:34:07,230 --> 00:34:10,170 You tell her to come and kneel in front of me. 352 00:34:12,400 --> 00:34:13,970 Ask me. 353 00:34:13,970 --> 00:34:16,470 Not to Seon Bin. To me! 354 00:34:19,100 --> 00:34:22,610 I'm going to play a round of golf with Dad. What? I can't? 355 00:34:22,610 --> 00:34:27,050 Fine. You take the shopping mall. Take it all. 356 00:34:28,690 --> 00:34:30,650 You can't give me the CEO position? 357 00:34:30,650 --> 00:34:33,660 That's all I am to you, huh? 358 00:34:33,660 --> 00:34:35,660 I have to take it up with my dad. 359 00:34:35,660 --> 00:34:37,510 All right. 360 00:34:38,650 --> 00:34:43,560 Leave Seon Bin alone. I will give you the CEO position. 361 00:34:49,170 --> 00:34:53,450 There's another reason why I hid you. I did my best to be with you. 362 00:34:53,450 --> 00:34:58,380 I committed an unbelievable act. What more? What more do I need to do?! 363 00:35:10,050 --> 00:35:14,500 [Attorney Seo Eun Pyeong: I have information for you regarding Chairman Kang. Let's meet.] 364 00:35:43,030 --> 00:35:47,380 I'm sorry about that day. I was overly emotional. 365 00:35:47,380 --> 00:35:52,490 Today, I came because I had something to tell you. 366 00:35:53,410 --> 00:35:58,980 Former Prime Minister Han Pan Ro can blackmail you with the slush fund. 367 00:35:58,980 --> 00:36:02,130 The objective is to obtain shares. 368 00:36:02,130 --> 00:36:04,050 How did you find that out? 369 00:36:04,050 --> 00:36:07,210 Chief of Staff Seo Eun Pyeong told me. 370 00:36:07,210 --> 00:36:08,310 Why would Chief Seo do that? 371 00:36:08,310 --> 00:36:11,350 Because he is aware of my concerns for you. 372 00:36:17,340 --> 00:36:22,110 Has it been decided that you would relocate to the States with Director Jang? Then, what will become of us? 373 00:36:22,110 --> 00:36:24,040 Or you haven't decided yet. 374 00:36:24,040 --> 00:36:25,930 We decided. 375 00:36:32,680 --> 00:36:33,860 [Secretary Cha] 376 00:36:35,540 --> 00:36:36,680 What is it? 377 00:36:36,680 --> 00:36:40,120 Madam Seol is in critical condition, they say. 378 00:36:43,340 --> 00:36:47,860 Wife of the LY Group's head, Seol Gyeong Ok, who has been hospitalized for nearly 8 years, 379 00:36:47,860 --> 00:36:51,650 is said to be in critical condition with pneumonia from a second infection. 380 00:36:51,650 --> 00:36:54,170 Despite being attached to an ECMO machine, an artificial breathing device... 381 00:36:54,170 --> 00:36:57,240 Chairman went to visit his filial home. 382 00:36:57,240 --> 00:37:00,370 He went to his filial home? Without me? 383 00:37:00,370 --> 00:37:02,190 I confirmed it through Secretary Cha. 384 00:37:02,190 --> 00:37:05,330 He should have taken me along with him if he was planning on going! 385 00:37:12,820 --> 00:37:15,970 Why would you go alone? You should have taken me with you. 386 00:37:15,970 --> 00:37:19,470 What does your father and brother say? Does it seem appropriate for me to go? 387 00:37:19,470 --> 00:37:23,140 Don't come. We are in the middle of discussions with the family. 388 00:37:23,140 --> 00:37:26,730 Then what about my dad? He should go. 389 00:37:26,730 --> 00:37:28,880 Then I'll come with my daddy. 390 00:37:28,880 --> 00:37:30,990 It'll be better than to go alone and get framed for it all. 391 00:37:30,990 --> 00:37:33,200 I will call you again. 392 00:37:45,950 --> 00:37:49,540 Although it hasn't been smooth sailing to this point, 393 00:37:49,540 --> 00:37:52,940 you can't know for sure what else might happen in the future. 394 00:37:55,480 --> 00:37:58,970 When you are truly facing danger, 395 00:37:58,970 --> 00:38:02,450 the only ones who can lend you a hand are blood kin. 396 00:38:02,450 --> 00:38:05,460 Even if that blood kin is only half related. 397 00:38:14,850 --> 00:38:17,570 I know that your pain is great. 398 00:38:17,570 --> 00:38:24,180 You would do anything to heal, even if that meant believing in the myth of the bandoneon. 399 00:38:25,990 --> 00:38:32,210 In the end, even this may become one of the processes of healing. 400 00:38:37,510 --> 00:38:40,290 Please go with the future far away in mind. 401 00:38:54,180 --> 00:38:58,660 This is the first time I see you drink alcohol. Shall I bring you a drink with lower alcohol content? 402 00:38:58,660 --> 00:39:01,220 Where is it? I'll bring it. 403 00:39:01,220 --> 00:39:03,400 No need. Stay. 404 00:39:15,700 --> 00:39:21,220 I think Chairman Kang also knows about Han So Ra's murder. 405 00:39:21,220 --> 00:39:27,280 He was worried that I could be hurt should Han Pan Ro finds out about my presence. 406 00:39:28,300 --> 00:39:32,100 That would mean that Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jeong Cheol... 407 00:39:32,100 --> 00:39:35,290 all of them have participated in murder. 408 00:39:35,940 --> 00:39:41,620 The time has come to face Han Pan Ro and Kim Jeong Cheol as Chairman Kang's woman. 409 00:39:41,620 --> 00:39:44,130 Ra El, when they find out about you... 410 00:39:44,130 --> 00:39:50,350 Lee Ra El already died thirteen years ago. 411 00:39:50,350 --> 00:39:54,300 Even if they were to find out, I do not fear them at all. 412 00:39:56,400 --> 00:39:58,970 To the deed done to me, 413 00:39:59,770 --> 00:40:04,230 more cold and wickedly, 414 00:40:04,230 --> 00:40:06,850 I will pay them back. 415 00:40:35,500 --> 00:40:39,220 You told me I should feel pressured to survive. 416 00:40:40,210 --> 00:40:45,840 I, like others, have warm blood in my veins 417 00:40:45,840 --> 00:40:48,880 and my heart beats. 418 00:40:48,880 --> 00:40:54,500 Unfortunately, there's nothing I can put in it. 419 00:40:55,840 --> 00:41:01,140 I don't want to feel any remorse of conscience towards you. 420 00:41:01,140 --> 00:41:03,520 So no matter what happens to me, 421 00:41:03,520 --> 00:41:07,880 I hope you also don't feel any remorse. 422 00:41:11,600 --> 00:41:17,200 No matter how much you say you have become a different person, 423 00:41:17,200 --> 00:41:20,110 I can still see through to your agony. 424 00:41:20,110 --> 00:41:24,370 If you think this would make me change my mind, you've miscalculated. 425 00:41:24,370 --> 00:41:27,580 I'll wait for you until the heat returns to your heart. 426 00:41:27,580 --> 00:41:32,170 The one who'll remain next to you until the end is me anyway. 427 00:41:39,980 --> 00:41:43,290 LY Group's Cheong Ok Ju's wife and Hyun Yeok Produce's eldest daughter, 428 00:41:43,290 --> 00:41:45,790 Madam Seol Gyeong Ok passed away. 429 00:41:45,790 --> 00:41:47,430 Madam Seol Gyeong Ok... 430 00:41:47,430 --> 00:41:50,560 These punks would let the daughter-in-law find out about the passing of the mother-in-law via news? 431 00:41:55,100 --> 00:41:58,860 Let's just go, Daddy. If we don't go, we would be giving them a reason. 432 00:41:58,860 --> 00:42:01,210 Wouldn't they say we didn't show at the funeral due to shares? 433 00:42:01,210 --> 00:42:03,970 Then it becomes our fault. 434 00:42:06,450 --> 00:42:07,450 Let's go. 435 00:42:07,450 --> 00:42:13,590 We will go, but let's take District Attorney An Gong Pil and all the prosecutors under him to accompany us. 436 00:42:13,590 --> 00:42:15,950 Isn't that the prosecutor who was specially appointed to handle the LY slush fund? 437 00:42:15,950 --> 00:42:20,040 We have to use that level of power in the background so that they will be intimidated. 438 00:42:58,890 --> 00:43:00,690 Father! 439 00:43:20,100 --> 00:43:23,920 Isn't that the District Attorney An Gong Pil? 440 00:43:33,650 --> 00:43:36,120 Father-in-law... 441 00:43:38,330 --> 00:43:41,110 Mother-in-law especially cared for me... 442 00:43:41,110 --> 00:43:44,080 and loved me... 443 00:43:44,080 --> 00:43:48,490 My heart is breaking so much to part with her like this, Father-in-law... 444 00:43:49,870 --> 00:43:52,130 Mother-in-law... 445 00:43:52,130 --> 00:43:54,450 What a show. 446 00:43:55,340 --> 00:43:58,130 Gosh, are you pretending to be filial? 447 00:43:58,130 --> 00:44:01,450 Why not apply to becoming an actress? It's not too late. 448 00:44:09,380 --> 00:44:12,000 Brother-in-law. Sister-in-law. 449 00:44:12,000 --> 00:44:15,140 We are gathered to send off Mother-in-law in a restful manner, no? 450 00:44:15,140 --> 00:44:18,170 We should cooperate among the family. 451 00:44:18,170 --> 00:44:20,170 Tell her to forget it. 452 00:44:20,170 --> 00:44:24,320 Let us go care for Da Bi. 453 00:44:26,460 --> 00:44:29,040 Hey, Da Bi... 454 00:44:29,040 --> 00:44:31,700 I'm here Aunt! 455 00:44:41,690 --> 00:44:43,920 Ma'am! 456 00:44:46,980 --> 00:44:50,110 Thank you for coming, Chief Seo. 457 00:44:51,470 --> 00:44:53,510 Thank you. 458 00:44:56,980 --> 00:45:00,300 We pray for Madam Seol's soul to rest in peace. 459 00:45:00,300 --> 00:45:06,370 Chief of Staff Seo, thank you for coming by. 460 00:45:06,370 --> 00:45:09,180 This is a younger sister who I count as family. 461 00:45:09,180 --> 00:45:12,760 She is here on her connection to Chairman Kang's daughter. 462 00:45:12,760 --> 00:45:16,590 How deep must be your grief to such sudden news? 463 00:45:16,590 --> 00:45:19,740 My heartfelt condolences to you, Sir. 464 00:45:53,770 --> 00:45:56,670 Honey, Honey! That time at the luxury goods store, 465 00:45:56,670 --> 00:46:02,240 that fight between your brother and his wife over your brother's affairs. Doesn't it seem that it's that woman? 466 00:46:02,920 --> 00:46:04,340 You think so too, don't you? 467 00:46:04,340 --> 00:46:07,000 She was suspicious at the CL store during the event. 468 00:46:07,000 --> 00:46:10,260 Yoon Kyeom, that bastard. Aims high, eh? 469 00:46:10,260 --> 00:46:12,280 Crazy bastard. 470 00:46:20,170 --> 00:46:22,960 What? Are you pissed? 471 00:46:22,960 --> 00:46:26,660 The one who's 100 times more pissed than you 472 00:46:26,660 --> 00:46:29,440 is me. 473 00:46:29,440 --> 00:46:35,680 It sounds like you let that woman in, despite knowing all about it. 474 00:46:49,490 --> 00:46:51,710 I will bring Da Bi. 475 00:47:10,210 --> 00:47:12,810 Why don't you get lost immediately! 476 00:47:16,540 --> 00:47:21,000 How dare you to come here? Get lost immediately! 477 00:47:35,130 --> 00:47:36,770 Da Bi, it's okay. 478 00:47:36,770 --> 00:47:39,090 Da Bi, don't cry. 479 00:47:40,700 --> 00:47:43,090 What the hell are you doing? 480 00:47:43,850 --> 00:47:46,720 Whose side are you on? 481 00:47:51,330 --> 00:47:53,090 What is it? 482 00:48:03,300 --> 00:48:05,170 I asked you what is it? 483 00:48:09,940 --> 00:48:12,560 I will talk to you in private, Sir. 484 00:48:13,840 --> 00:48:15,640 Honey. 485 00:48:39,120 --> 00:48:43,740 Answer me. I'm asking a question. 486 00:49:06,300 --> 00:49:10,640 By the way, why don't you tell your daddy about me? 487 00:49:10,640 --> 00:49:12,980 Shall I do it for you? 488 00:49:12,980 --> 00:49:15,620 I believe the chief mourner is waiting. 489 00:49:15,620 --> 00:49:17,640 Please head over. 490 00:49:22,530 --> 00:49:25,680 Are you crazy? Shut up. 491 00:49:28,560 --> 00:49:33,080 I wasn't about to tell him that story... 492 00:49:38,400 --> 00:49:43,520 I guess your daughter is keeping a lot of secrets from you. 493 00:49:43,520 --> 00:49:45,410 What secret? 494 00:49:51,360 --> 00:49:53,060 Does that thing want to die or something? 495 00:49:53,060 --> 00:49:54,760 Seon Bin, 496 00:49:56,720 --> 00:49:59,880 let's go. I have other schedules. 497 00:50:04,350 --> 00:50:06,520 I'll take my leave. 498 00:50:33,960 --> 00:50:36,960 [LY Victim class action suit inauguration ceremony] 499 00:50:41,900 --> 00:50:44,440 The representative of LY's victim class action suit, 500 00:50:44,440 --> 00:50:47,990 Dr. Jang Moon Hee has arrived. 501 00:51:08,490 --> 00:51:13,140 [LY Victim class action suit inauguration ceremony] 502 00:51:13,140 --> 00:51:15,420 My name is Jang Moon Hee. 503 00:51:16,180 --> 00:51:21,420 To the patience of the 31 litigants who have waited through a long prep time, 504 00:51:21,420 --> 00:51:26,090 and to the bravery of the legal team of Eunseo, I express my deep respect. 505 00:51:26,090 --> 00:51:30,280 In addition, I'd like to thank you for abiding by the clause that demands keeping the secret. 506 00:51:30,280 --> 00:51:36,040 From this moment on, I will be at the forefront. 507 00:51:45,000 --> 00:51:47,620 You bastard. 508 00:51:47,620 --> 00:51:51,160 Was a woman the reason you acted crazy? 509 00:51:51,920 --> 00:51:56,110 Were you unable to tell Heaven and Earth apart because of a woman? 510 00:51:57,150 --> 00:52:00,140 Find the identity of the bitch this bastard had an affair with. 511 00:52:00,140 --> 00:52:01,720 Yes, Sir. 512 00:52:19,550 --> 00:52:21,750 [Chairman Kang Yoon Kyeom] 513 00:52:21,750 --> 00:52:23,570 Pick it up. 514 00:52:29,970 --> 00:52:32,840 [Chairman Kang Yoon Kyeom] 515 00:52:42,920 --> 00:52:45,550 You said you have decided, right? 516 00:52:45,550 --> 00:52:50,640 Would I be able to hear the answer I missed then? 517 00:52:51,450 --> 00:52:56,620 No matter how cold you act towards me, I know there was sincerity 518 00:52:56,620 --> 00:52:59,250 behind your act of sending me to the funeral. 519 00:53:00,530 --> 00:53:06,030 I'd like to know what you really want. 520 00:53:12,330 --> 00:53:15,110 I don't want to be the hidden woman. 521 00:53:17,070 --> 00:53:19,490 Not Han So Ra, 522 00:53:20,200 --> 00:53:25,130 but I'd like to be your woman. 523 00:53:59,510 --> 00:54:04,980 The only childhood memories I have, consisted of beatings without reason 524 00:54:04,980 --> 00:54:09,290 and the fear that I must survive at all costs. 525 00:54:19,000 --> 00:54:23,010 Father, Brother, and I are walking on thin ice. 526 00:54:23,010 --> 00:54:25,610 I don't know how Father-in-law will behave. 527 00:54:25,610 --> 00:54:26,980 We have to be methodical. 528 00:54:26,980 --> 00:54:31,880 Even in the presence of your mother's last moment, does the issue regarding shares take priority? 529 00:54:31,880 --> 00:54:35,070 I don't have the feeling that she's my mother. 530 00:54:35,070 --> 00:54:40,790 Not a single drop of her blood runs in my veins, and she was cold to the point of being scary. 531 00:54:42,510 --> 00:54:44,950 Mother. 532 00:54:44,950 --> 00:54:46,840 Mother. 533 00:54:48,260 --> 00:54:52,490 They all had a reason to hate me, individually. 534 00:54:55,630 --> 00:54:57,780 You son of a bitch. 535 00:54:57,780 --> 00:54:58,710 Kneel! 536 00:54:58,710 --> 00:55:01,720 Your mother is a commoner and you are commoner. 537 00:55:01,720 --> 00:55:03,120 Would your kid be any different? 538 00:55:03,120 --> 00:55:06,980 I only have taken you in to support Chi Kyeom who is ailing and lacks ability. 539 00:55:06,980 --> 00:55:10,190 I never took you in to consume your older brother! 540 00:55:11,630 --> 00:55:15,030 You said you will be a king. 541 00:55:15,030 --> 00:55:17,920 You have already earned what you needed to. 542 00:55:18,630 --> 00:55:24,920 This also may be a part of the healing process. 543 00:55:38,900 --> 00:55:42,830 Living as a businessman's family 544 00:55:42,830 --> 00:55:45,840 isn't an easy thing. 545 00:55:45,840 --> 00:55:48,490 There are many hardships. 546 00:55:48,490 --> 00:55:53,030 Still, you must not forget that we are family. 547 00:55:53,030 --> 00:55:57,810 Comfort each other for the loss of a mother, 548 00:55:57,810 --> 00:56:01,670 use this as the catalyst to mature. 549 00:56:23,180 --> 00:56:25,120 Honey. 550 00:56:26,620 --> 00:56:28,760 Shall we talk? 551 00:56:34,330 --> 00:56:39,930 What meaning would living like this have? 552 00:56:43,150 --> 00:56:44,520 What do you mean? 553 00:56:44,520 --> 00:56:47,660 I lived while accomplishing the tasks I had to complete. 554 00:56:47,660 --> 00:56:51,460 Since your father came to know about Seon Bin and my relationship, 555 00:56:52,660 --> 00:56:55,680 I guess there will be another task to complete tomorrow. 556 00:56:59,500 --> 00:57:01,330 Honey... 557 00:57:03,150 --> 00:57:05,420 I am tired. 558 00:57:07,420 --> 00:57:10,330 I want to stop doing the work I'm supposed to do. 559 00:57:11,430 --> 00:57:15,010 I'd like to live while doing what I'd like to do. 560 00:57:19,980 --> 00:57:22,030 What do you mean? 561 00:57:26,570 --> 00:57:29,520 No, I rather not hear. You're just tired. 562 00:57:29,520 --> 00:57:32,260 You are not in your right mind after the passing of your mother. 563 00:57:32,260 --> 00:57:33,470 Get some rest. 564 00:57:33,470 --> 00:57:35,950 Your head will clear up with some sleep. 565 00:57:35,950 --> 00:57:40,640 This is the clearest moment in my life. 566 00:57:48,840 --> 00:57:51,040 Let's split up. 567 00:57:53,170 --> 00:57:55,150 Let's not live together anymore. 568 00:58:21,740 --> 00:58:23,270 - Never mind. - Should we take a picture? 569 00:58:23,270 --> 00:58:26,230 One, two, three! 570 00:58:29,270 --> 00:58:30,260 Yay! 571 00:58:30,260 --> 00:58:33,050 - Thank you! - Ra El, happy birthday! 572 00:58:33,050 --> 00:58:35,860 Now, ta-da! 573 00:58:35,860 --> 00:58:37,880 A gift. 574 00:58:47,180 --> 00:58:49,620 It's so pretty, Mom. 575 00:58:49,620 --> 00:58:52,210 We should update the family photo every year. 576 00:58:52,210 --> 00:58:54,120 Very cool! 577 00:58:56,040 --> 00:59:00,490 Gosh, I'm totally happy. I wish every day was a birthday. 578 00:59:09,240 --> 00:59:13,500 No matter how many days we discuss, my decision won't change. 579 00:59:14,850 --> 00:59:16,710 Let's divorce. 580 00:59:27,690 --> 00:59:31,120 โ™ซ Don't say a thing โ™ซ 581 00:59:31,120 --> 00:59:34,220 โ™ซ Iโ€™m right next to you โ™ซ 582 00:59:34,220 --> 00:59:37,530 โ™ซ Close your eyes โ™ซ 583 00:59:37,530 --> 00:59:40,400 โ™ซ From my shadowed heart โ™ซ 584 00:59:40,400 --> 00:59:43,900 โ™ซ Too far away โ™ซ 585 00:59:43,900 --> 00:59:47,130 โ™ซ To go back in time โ™ซ 586 00:59:47,130 --> 00:59:50,010 โ™ซ Close your eyes โ™ซ 587 00:59:50,010 --> 00:59:52,080 โ™ซ Just feel me lose my mind โ™ซ 588 00:59:52,080 --> 00:59:54,700 [Eve] 589 00:59:54,700 --> 00:59:56,040 You still don't get it? 590 00:59:56,040 --> 00:59:58,490 I'm going to kill you off. 591 00:59:58,490 --> 01:00:00,670 Why are you putting clothes there? Where will you go when you have a house here? 592 01:00:00,670 --> 01:00:02,540 - Nonsense! You can't go! - Please don't! 593 01:00:02,540 --> 01:00:04,210 Don't ever touch my body. 594 01:00:04,210 --> 01:00:05,430 We are trailing her. 595 01:00:05,430 --> 01:00:09,210 You must not lose her. As soon as you confirm the address, shoot. 596 01:00:09,210 --> 01:00:10,860 I said come out! 597 01:00:10,860 --> 01:00:13,890 Hey, Kim Jeong Cheol. I said Ms. Kim Seon Bin is my family. 598 01:00:13,890 --> 01:00:15,940 It's not cooperation but blackmail. 599 01:00:15,940 --> 01:00:22,080 I've succumbed too far into the parts of you that resemble me, and now I can't live without you. 600 01:00:22,340 --> 01:00:25,690 โ™ซ Don't say a thing โ™ซ 601 01:00:25,690 --> 01:00:29,060 โ™ซ Iโ€™m right next to you โ™ซ 46854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.