All language subtitles for El.Negocio.S04E01.pl.2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,000
POPRZEDNIO...
2
00:00:08,120 --> 00:00:11,520
Wprowad藕my B艂臋kitny Ocean na gie艂d臋.
3
00:00:12,840 --> 00:00:16,640
Przykuli艣my uwag臋 koncernu,
4
00:00:16,760 --> 00:00:21,960
kt贸ry chcia艂 wykupi膰 firm臋,
z Karin na stanowisku CEO.
5
00:00:22,080 --> 00:00:26,200
Mam pot臋pi膰 prostytucj臋? To 艣mieszne.
6
00:00:26,320 --> 00:00:29,080
Zbuduj臋 centrum seksu.
7
00:00:29,200 --> 00:00:33,960
- 25 pi臋ter?
- Nie wiem, jak i kiedy, ale je zbuduj臋.
8
00:00:34,840 --> 00:00:38,120
Rodzice my艣leli,
偶e pracowa艂am w firmie doradczej.
9
00:00:38,720 --> 00:00:41,240
Ale ja chcia艂am po艣lubi膰 milionera.
10
00:00:41,360 --> 00:00:43,520
- Nic nie masz?
- Nic.
11
00:00:45,200 --> 00:00:48,520
Jestem bogaty. Wyjdziesz za mnie?
12
00:00:51,320 --> 00:00:53,480
Wychodz臋 z Magali.
13
00:00:53,600 --> 00:00:56,280
- M贸j m膮偶 mnie zdradza.
- Mo偶e z moj膮 偶on膮?
14
00:00:57,280 --> 00:00:59,720
- Zdradzasz mnie z nim?
- O co tu chodzi?
15
00:00:59,840 --> 00:01:01,480
- To twoja wina.
- Moja?
16
00:01:01,600 --> 00:01:04,240
- Znalaz艂a艣 sobie kochanka.
- Masz kochanka?
17
00:01:04,360 --> 00:01:06,200
- Ty jeste艣 moj膮 kochank膮!
- Co?
18
00:01:06,320 --> 00:01:08,440
Wszyscy si臋 k艂贸c膮!
19
00:01:08,560 --> 00:01:11,680
Szympansy uprawiaj膮 woln膮 mi艂o艣膰.
20
00:01:11,800 --> 00:01:15,160
To by艂 idealny pomys艂: poliamoria.
21
00:01:15,280 --> 00:01:18,040
Cze艣膰, Zanini. Mam 艣wietny pomys艂.
22
00:01:19,200 --> 00:01:22,880
M贸j m膮偶 odkry艂, 偶e grupa krwi
naszego syna si臋 nie zgadza.
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,440
- To tw贸j syn.
- Musz臋 go zahartowa膰.
24
00:01:25,560 --> 00:01:29,480
Rozkochaj go w sobie i z艂am mu serce.
25
00:01:29,600 --> 00:01:32,480
- Wybacz mi.
- Nie ma mowy.
26
00:01:32,600 --> 00:01:38,080
Wali膰 to. Podrobi艂em wyniki,
bo pragn膮艂em mie膰 dziecko.
27
00:01:38,960 --> 00:01:41,520
Musz臋 mie膰 nast臋pczyni臋.
28
00:01:41,640 --> 00:01:44,880
- Jestem Mia.
- Pom贸偶cie mi j膮 szkoli膰.
29
00:01:45,000 --> 00:01:48,080
- Zostaniesz prostytutk膮?
- To moja walka z nud膮.
30
00:01:48,720 --> 00:01:53,880
Mo偶esz straci膰 prac臋.
Chcesz wr贸ci膰 do rodzic贸w?
31
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Jestem gotowa.
32
00:01:59,800 --> 00:02:04,560
Albo wr贸cisz do domu,
albo b臋dziesz widywa艂 syna raz w miesi膮cu.
33
00:02:04,680 --> 00:02:06,800
B臋dzie nam ci臋偶ko.
34
00:02:06,920 --> 00:02:10,000
Przestaniesz, je艣li odsun臋 si臋 od Augusta?
35
00:02:10,120 --> 00:02:11,400
Karin, zosta艅.
36
00:02:13,840 --> 00:02:15,560
Co teraz zrobimy?
37
00:02:15,680 --> 00:02:19,320
Karin marzy艂a o postawieniu budynku.
38
00:02:19,440 --> 00:02:22,400
Wiem, jak zdob臋dziemy pieni膮dze.
39
00:02:23,240 --> 00:02:27,400
- S艂yszeli艣cie o Giancarlo Tardellim?
- Tym miliarderze?
40
00:02:27,520 --> 00:02:32,080
Dawno nie widzia艂em
tak absurdalnego i dobrego projektu.
41
00:02:34,360 --> 00:02:35,400
To Karin!
42
00:02:35,520 --> 00:02:41,280
Po艣wi臋c臋 reszt臋 偶ycia
walce z dyskryminacj膮 prostytutek.
43
00:02:41,720 --> 00:02:45,160
Chcia艂abym opisa膰
nasz膮 histori臋 w ksi膮偶ce.
44
00:02:45,280 --> 00:02:48,160
Pozwolimy ci napisa膰 o nas prawd臋,
45
00:02:48,280 --> 00:02:51,440
je艣li dodasz jeszcze jeden rozdzia艂.
46
00:02:51,560 --> 00:02:54,160
"Budynek".
47
00:02:59,520 --> 00:03:01,600
WYST臉PUJ膭
48
00:04:04,760 --> 00:04:06,840
RE呕YSERIA
49
00:04:08,040 --> 00:04:12,600
INTERES
50
00:04:16,880 --> 00:04:20,840
REPOZYCJONOWANIE RODZINY
51
00:04:24,200 --> 00:04:26,640
Ulises, grecki bohater,
52
00:04:26,760 --> 00:04:30,360
prze偶ywa艂 wiele przyg贸d.
53
00:04:30,920 --> 00:04:33,720
Zda艂 sobie spraw臋 z ich wielko艣ci,
54
00:04:33,840 --> 00:04:36,760
kiedy jego 偶ycie przelano na papier.
55
00:04:36,880 --> 00:04:38,720
I zap艂aka艂.
56
00:04:45,520 --> 00:04:48,280
Karin odseparowa艂a si臋 na dwa miesi膮ce,
57
00:04:48,400 --> 00:04:49,840
aby tworzy膰 ksi膮偶k臋.
58
00:04:59,160 --> 00:05:01,920
Kiedy spisywa艂a swoje wspomnienia
59
00:05:02,040 --> 00:05:05,080
ja razem z Oscarem tworzyli艣my nowe.
60
00:05:18,360 --> 00:05:22,040
Oscar wzbogaci艂 si臋
blefuj膮c uczciwie w pokera.
61
00:05:22,160 --> 00:05:26,960
Teraz ca艂ymi dniami zabawia艂 klient贸w
w naszym nowym klubie,
62
00:05:27,080 --> 00:05:29,200
z Manhattanem w d艂oni.
63
00:05:29,320 --> 00:05:32,240
Sta艂 si臋 naszym PR-owcem.
64
00:05:32,360 --> 00:05:37,240
Powiedzia艂em prezesowi:
tym spotkaniem przeszed艂 pan do historii.
65
00:05:37,360 --> 00:05:40,880
Jak si臋 pan w niej zapisze?
66
00:05:41,000 --> 00:05:43,600
Jako go艣膰,
kt贸ry ubi艂 najlepszy interes wieku
67
00:05:43,720 --> 00:05:45,800
czy jako kto艣, kto go odrzuci艂.
68
00:05:45,920 --> 00:05:48,400
- Uda艂o si臋?
- Prawie.
69
00:05:48,960 --> 00:05:50,760
Wr贸cili艣my do siebie.
70
00:05:50,880 --> 00:05:53,280
Prze偶ywali艣my najlepszy okres.
71
00:05:53,880 --> 00:05:56,880
Ustalili艣my nawet dat臋 艣lubu.
72
00:05:57,600 --> 00:05:59,400
Za to Magali...
73
00:06:00,200 --> 00:06:03,560
Nikt nie chcia艂 nale偶e膰
do jej wielomi艂osnej spo艂eczno艣ci.
74
00:06:03,680 --> 00:06:06,080
Musia艂a si臋 zadowoli膰 jedn膮 osob膮.
75
00:06:13,160 --> 00:06:15,320
Miltinho? Tu Ariel.
76
00:06:15,440 --> 00:06:17,520
Ju偶 jeste艣? Zamawiaj.
77
00:06:17,640 --> 00:06:19,840
Zaraz przyjad臋.
78
00:06:19,960 --> 00:06:22,680
Zamawiaj to co najlepsze.
79
00:06:22,800 --> 00:06:27,720
Podpisa艂em 艣wietn膮 umow臋 i chc臋 to uczci膰.
80
00:06:27,840 --> 00:06:29,440
Zaraz tam b臋d臋.
81
00:06:30,280 --> 00:06:33,840
Nie idziemy na lunch
z architektem budynku?
82
00:06:33,960 --> 00:06:36,040
- Idziemy.
- A co z twoim znajomym?
83
00:06:36,160 --> 00:06:37,360
Co?
84
00:06:38,600 --> 00:06:41,120
Kaza艂e艣 mu zam贸wi膰 jedzenie.
85
00:06:41,240 --> 00:06:45,000
- Owszem.
- Dlaczego, skoro nie zjesz z nim lunchu?
86
00:06:45,120 --> 00:06:46,520
Bo to zabawne.
87
00:06:46,640 --> 00:06:49,280
- Nie rozumiesz?
- Nie.
88
00:06:50,680 --> 00:06:53,200
To ulubiona restauracja Miltinha.
89
00:06:53,320 --> 00:06:56,480
B臋dzie my艣la艂, 偶e wydaje moje pieni膮dze.
90
00:06:56,600 --> 00:07:00,480
Zam贸wi 500 rzeczy
i znajdzie si臋 w trudnej sytuacji.
91
00:07:00,600 --> 00:07:04,840
Kiedy przyjdzie rachunek,
nie b臋dzie mia艂 z czego zap艂aci膰.
92
00:07:04,960 --> 00:07:07,800
Albo ucieknie i wi臋cej tam nie wr贸ci,
93
00:07:07,920 --> 00:07:10,400
albo zap艂aci pieni臋dzmi na czynsz.
94
00:07:11,680 --> 00:07:13,440
Tak czy owak b臋dzie 艣miesznie.
95
00:07:13,560 --> 00:07:14,760
Tak nie wolno.
96
00:07:14,880 --> 00:07:18,880
Miltinho te偶 b臋dzie si臋 z tego 艣mia艂.
97
00:07:19,480 --> 00:07:22,080
Mo偶e nie teraz, ale za 10 lat...
98
00:07:23,600 --> 00:07:28,280
Nigdy nie widzia艂em
tak szybko zaakceptowanego projektu.
99
00:07:28,400 --> 00:07:31,600
- Dziewczyny si臋 postara艂y.
- S膮 niesamowite.
100
00:07:31,720 --> 00:07:35,040
Ostatnio pomog艂y dyrektorowi ZOO w Rio.
101
00:07:35,160 --> 00:07:39,600
Gdyby nie one,
pandy do tej pory czeka艂yby w porcie.
102
00:07:39,720 --> 00:07:42,920
呕aden biurokrata nie oprze si臋 lodzikowi.
103
00:07:43,040 --> 00:07:44,520
Usta we w艂a艣ciwym miejscu
104
00:07:44,640 --> 00:07:47,680
dziesi臋ciokrotnie
przyspieszy艂yby rozw贸j Brazylii.
105
00:07:50,040 --> 00:07:53,480
Wkr贸tce marzenie Karin
zacz臋艂o si臋 konkretyzowa膰.
106
00:07:54,960 --> 00:07:57,280
Wkopano kamie艅 w臋gielny.
107
00:08:00,120 --> 00:08:03,280
Klub p臋ka艂 w szwach.
108
00:08:03,400 --> 00:08:05,640
Wszyscy byli pewni:
109
00:08:06,400 --> 00:08:08,520
budynek b臋dzie sukcesem.
110
00:08:08,640 --> 00:08:12,960
Po pokonaniu r贸偶nych przeciwno艣ci
i prze偶yciu wielu przyg贸d,
111
00:08:13,080 --> 00:08:18,240
mog艂y艣my patrze膰 z dum膮 w przesz艂o艣膰
i z nadziej膮 w przysz艂o艣膰.
112
00:08:23,920 --> 00:08:25,640
Wygra艂y艣my.
113
00:08:25,760 --> 00:08:29,120
KONIEC
114
00:08:48,960 --> 00:08:52,200
Je艣li nie podoba wam si臋 ok艂adka,
115
00:08:52,320 --> 00:08:54,600
m贸wcie teraz.
116
00:08:54,720 --> 00:08:57,280
- Poka偶.
- Ju偶.
117
00:08:57,960 --> 00:08:59,960
To jest ok艂adka.
118
00:09:00,760 --> 00:09:03,760
Nie chcia艂am, 偶eby wygl膮da艂a wulgarnie.
119
00:09:03,880 --> 00:09:06,400
- Doskona艂a.
- Taki b臋dzie uk艂ad.
120
00:09:08,560 --> 00:09:12,240
- Masz 艣wietny gust.
- Gratulacje.
121
00:09:13,200 --> 00:09:14,920
- Dzi臋kuj臋.
- Kiedy premiera?
122
00:09:15,040 --> 00:09:17,720
W przysz艂ym miesi膮cu
w S茫o Paulo i Berlinie,
123
00:09:17,840 --> 00:09:19,400
potem na ca艂ym 艣wiecie.
124
00:09:19,520 --> 00:09:21,320
Niewiarygodne!
125
00:09:21,440 --> 00:09:23,960
Przewidujemy du偶y nak艂ad i spor膮 reklam臋.
126
00:09:24,520 --> 00:09:27,600
- Przynios臋 szampana.
- A ja kieliszki.
127
00:09:27,720 --> 00:09:29,760
To b臋dzie bestseller!
128
00:09:29,880 --> 00:09:31,120
Mam nadziej臋.
129
00:09:32,400 --> 00:09:35,000
- Nadesz艂a pora.
- Na co?
130
00:09:35,840 --> 00:09:39,720
Wyznamy rodzinom,
czym naprawd臋 si臋 zajmujemy.
131
00:09:40,440 --> 00:09:43,120
Kto艣 z naszym bliskich
mo偶e przeczyta膰 ksi膮偶k臋.
132
00:09:43,240 --> 00:09:46,480
Dowie si臋, 偶e B艂臋kitny Ocean
by艂 klubem prostytucji.
133
00:09:47,200 --> 00:09:49,600
Musimy im to powiedzie膰 przed publikacj膮.
134
00:09:54,320 --> 00:09:56,960
- Gratulacje, Karin.
- Gratulacje.
135
00:09:58,280 --> 00:09:59,880
Dzi臋kuj臋.
136
00:10:04,360 --> 00:10:10,080
Nieco p贸藕niej ja, Magali, Mia i Karin
zadzwoni艂y艣my do naszych rodzic贸w.
137
00:10:10,200 --> 00:10:12,720
Um贸wi艂am si臋 w miejscu publicznym,
138
00:10:12,840 --> 00:10:14,640
aby unikn膮膰 skandalu.
139
00:10:14,760 --> 00:10:16,640
Tata mo偶e przyj艣膰?
140
00:10:16,760 --> 00:10:19,080
Czy ta restauracja nie jest za droga?
141
00:10:19,200 --> 00:10:21,360
Nie ma sprawy. Ja rezerwuj臋.
142
00:10:23,000 --> 00:10:25,960
Cze艣膰, mamo. Wpadn臋 do was.
143
00:10:26,080 --> 00:10:28,600
- Chc臋 wam co艣 powiedzie膰.
- Co?
144
00:10:28,720 --> 00:10:31,360
Co艣. Nie martw si臋.
145
00:10:31,480 --> 00:10:34,120
Chodzi o moj膮 prac臋. Obiecuj臋.
146
00:10:38,840 --> 00:10:40,800
- Cze艣膰, c贸reczk膮.
- Cze艣膰, tato.
147
00:10:40,920 --> 00:10:42,760
Jutro do was przyjad臋.
148
00:10:42,880 --> 00:10:45,000
A co z prac膮?
149
00:10:45,120 --> 00:10:46,720
Mam urlop.
150
00:10:46,840 --> 00:10:49,000
St臋skni艂em si臋 za tob膮.
151
00:10:49,120 --> 00:10:51,000
Ja za tob膮 te偶.
152
00:10:51,120 --> 00:10:53,200
- Tato?
- Co tam?
153
00:10:53,320 --> 00:10:55,200
Kocham ci臋.
154
00:10:55,320 --> 00:10:58,000
Obiecaj, 偶e nigdy o tym nie zapomnisz.
155
00:11:47,960 --> 00:11:51,520
Ricardo, tu Joana, c贸rka Elizabeth.
156
00:11:51,640 --> 00:11:54,960
Joana! Kiedy poznam ci臋 osobi艣cie?
157
00:11:55,880 --> 00:11:58,680
W艂a艣nie w tej sprawie dzwoni臋.
158
00:11:58,800 --> 00:12:01,760
Wpadn臋 na weekend do Meksyku.
159
00:12:01,880 --> 00:12:03,680
艢wietnie!
160
00:12:03,800 --> 00:12:06,680
Musz臋 za艂atwi膰 kilka spraw
161
00:12:06,800 --> 00:12:10,200
i przy okazji
poznam ciebie i wasze dzieci.
162
00:12:10,320 --> 00:12:12,640
S膮 艣liczne.
163
00:12:12,760 --> 00:12:14,360
Dzi臋kuje.
164
00:12:14,480 --> 00:12:16,160
B臋dziesz mieszka膰 u nas?
165
00:12:16,280 --> 00:12:18,840
Nie chc臋 si臋 narzuca膰.
166
00:12:18,960 --> 00:12:21,960
Sk膮d偶e. Zamieszkasz tutaj.
167
00:12:22,080 --> 00:12:25,840
- Ja...
- Mieszkasz u nas i kropka.
168
00:12:25,960 --> 00:12:28,400
Twoja matka w艂a艣nie wysz艂a z 艂azienki.
169
00:12:28,520 --> 00:12:30,000
Dam ci j膮.
170
00:12:31,440 --> 00:12:33,720
Joana przyje偶d偶a na kilka dni.
171
00:12:35,040 --> 00:12:37,360
- Cze艣膰, c贸rciu.
- Cze艣膰, mamo.
172
00:12:37,480 --> 00:12:40,760
Bardzo si臋 ciesz臋!
173
00:12:52,960 --> 00:12:57,360
Wieczorem wszyscy m贸wili tylko o jednym:
174
00:12:57,480 --> 00:12:59,280
jak powiedzie膰 prawd臋 rodzicom.
175
00:13:00,600 --> 00:13:03,560
Nie zadzwoni臋 i nie przynios臋 prezentu.
176
00:13:03,680 --> 00:13:05,360
Nic nie zrobi臋.
177
00:13:05,480 --> 00:13:09,520
Stan臋 przed matk膮,
spojrz臋 jej w oczy i powiem:
178
00:13:09,640 --> 00:13:11,440
"Jestem alfonsem.
179
00:13:11,560 --> 00:13:14,640
Naszyjnik, kt贸ry ci da艂em,
kupi艂em za fors臋 z dziwek.
180
00:13:14,760 --> 00:13:20,640
Kolczyki, wycieczka,
przyj臋cie urodzinowe - wszystko z dziwek.
181
00:13:20,760 --> 00:13:23,400
A ty my艣la艂a艣, 偶e burdele to z艂o!
182
00:13:24,800 --> 00:13:26,680
Poca艂uj synka.
183
00:13:27,320 --> 00:13:29,120
I to zadzia艂a?
184
00:13:29,800 --> 00:13:32,560
- My艣lisz, 偶e nie?
- Nie b臋d臋 niczego wyja艣nia膰.
185
00:13:32,680 --> 00:13:35,200
Powiem: "Jestem prostytutk膮".
186
00:13:35,320 --> 00:13:38,560
Zgadzam si臋. Najlepiej by膰 szczer膮.
187
00:13:40,720 --> 00:13:44,440
Tylko nie wobec mojego taty.
Jemu lepiej dawkowa膰 informacje.
188
00:13:45,040 --> 00:13:46,680
Ale nie zas艂u偶y艂 na to.
189
00:13:46,800 --> 00:13:50,000
Nie rozmawia ze mn膮,
bo my艣li, 偶e jestem lesbijk膮.
190
00:13:50,120 --> 00:13:55,520
Nie zas艂uguje,
偶eby si臋 przejmowa膰 jego uczuciami.
191
00:13:57,480 --> 00:14:02,720
B臋d臋 bezpo艣rednia
i powiem wszystko na raz:
192
00:14:02,840 --> 00:14:06,240
jestem prostytutk膮,
w艂a艣cicielk膮 klubu i bior臋 艣lub.
193
00:14:06,360 --> 00:14:08,000
Dobre.
194
00:14:08,120 --> 00:14:10,960
- Tak jest najlepiej.
- Zgadzam si臋.
195
00:14:11,080 --> 00:14:13,640
A ty, Mia? Wiesz, co powiesz?
196
00:14:13,760 --> 00:14:16,320
Nie. Ale wiem, jak zareaguj膮 rodzice.
197
00:14:16,440 --> 00:14:19,120
Mama b臋dzie smutna, ale wiele nie powie.
198
00:14:19,240 --> 00:14:21,040
Obwini o to ojca,
199
00:14:21,160 --> 00:14:24,480
ale nie b臋dzie mia艂a
odwagi mu nic powiedzie膰.
200
00:14:25,160 --> 00:14:29,520
Ojciec uzna to
za kompletnie nie do przyj臋cia.
201
00:14:30,120 --> 00:14:33,160
Nigdy nie zosta艂 wielkim intelektualist膮.
202
00:14:33,280 --> 00:14:35,280
Mia艂am spe艂ni膰 jego marzenie.
203
00:14:35,400 --> 00:14:38,240
Po to mnie wychowywa艂.
204
00:14:39,080 --> 00:14:41,880
Teraz odkryje, 偶e jestem prostytutk膮.
205
00:14:43,400 --> 00:14:44,800
Zdenerwuje si臋.
206
00:14:44,920 --> 00:14:47,800
B臋dzie chodzi艂 wte i wewte.
Zniszczy kilka rzeczy.
207
00:14:47,920 --> 00:14:51,680
W ko艅cu si臋 opanuje,
bo uzna, 偶e tak zachowa艂by si臋 geniusz.
208
00:14:51,800 --> 00:14:54,560
Spr贸buje nie my艣le膰 o sprawie.
209
00:14:55,240 --> 00:14:57,240
A je艣li kiedy艣 b臋d臋 mia艂a dziecko,
210
00:14:57,360 --> 00:15:00,760
spr贸buje na nie przela膰 swoje marzenia.
211
00:15:01,240 --> 00:15:03,760
W wieku trzech lat
b臋dzie musia艂o si臋 uczy膰,
212
00:15:03,880 --> 00:15:06,000
gdzie le偶y Belize i jak dzia艂a m艂yn.
213
00:15:08,320 --> 00:15:09,920
A ty, Karin?
214
00:15:10,040 --> 00:15:12,360
Ja te偶 wiem, jak zareaguje mama.
215
00:15:12,480 --> 00:15:16,640
Niczego dla mnie nie przygotuje.
Nie zrobi 艣niadania.
216
00:15:16,760 --> 00:15:20,680
Pok贸j b臋dzie zaba艂aganiony,
艂贸偶ko niepo艣cielone.
217
00:15:20,800 --> 00:15:24,720
Przeprosi mnie. Powie, 偶e nie mia艂a czasu.
218
00:15:25,160 --> 00:15:27,440
Nigdy nie mia艂a czasu by膰 matk膮.
219
00:15:28,520 --> 00:15:32,080
B臋dzie mi ci臋偶ko, ale powiem jej
o wszystkim co zasz艂o po tym,
220
00:15:32,200 --> 00:15:33,720
jak wyjecha艂a za granic臋.
221
00:15:34,360 --> 00:15:38,120
Wys艂ucha mnie w milczeniu.
Potem wymy艣li wym贸wk臋, 偶eby wyj艣膰.
222
00:15:38,240 --> 00:15:40,800
Powie, 偶e boli j膮 g艂owa.
223
00:15:41,840 --> 00:15:44,560
Kiedy wezw臋 taks贸wk臋 na lotnisko, powie:
224
00:15:45,400 --> 00:15:47,080
"Przyjed藕 znowu".
225
00:15:48,280 --> 00:15:50,240
Nie licz臋, 偶e b臋dzie moj膮 matk膮.
226
00:15:50,360 --> 00:15:53,560
Nigdy ni膮 nie by艂a. Teraz te偶 nie b臋dzie.
227
00:15:54,520 --> 00:15:58,200
M贸j ojciec przesta艂 si臋 do mnie odzywa膰,
kiedy si臋 ujawni艂em.
228
00:15:59,400 --> 00:16:01,480
Teraz nie musz臋 z nim rozmawia膰.
229
00:16:12,560 --> 00:16:17,560
MIASTO MEKSYK
230
00:16:18,360 --> 00:16:23,920
Karin wiedzia艂a, 偶e po publikacji
ksi膮偶ki wiele si臋 zmieni.
231
00:16:24,040 --> 00:16:28,520
Wiedzia艂a te偶,
偶e jedno nigdy si臋 nie zmieni:
232
00:16:28,640 --> 00:16:31,080
jej relacje z matk膮.
233
00:16:31,560 --> 00:16:34,280
Nie mia艂a wi臋c nic do stracenia.
234
00:16:36,080 --> 00:16:39,320
Nie zamierza艂a si臋 wysila膰.
235
00:16:46,560 --> 00:16:48,960
- Joana!
- Cze艣膰, mamo.
236
00:16:52,880 --> 00:16:55,440
- Pi臋knie wygl膮dasz.
- Dzi臋kuje.
237
00:16:55,560 --> 00:16:58,600
Wszystko 藕le si臋 zacz臋艂o.
238
00:16:59,840 --> 00:17:02,800
Zosta艂a przyj臋ta nadzwyczaj mi艂o.
239
00:17:08,080 --> 00:17:11,200
Pok贸j by艂 posprz膮tany,
a 艂贸偶ko za艣cielono.
240
00:17:12,000 --> 00:17:14,440
Czeka艂o 艣niadanie.
241
00:17:14,560 --> 00:17:17,000
Twoja mama ucieszy艂a si臋, 偶e przyje偶d偶asz.
242
00:17:17,560 --> 00:17:20,880
- Jest z ciebie dumna.
- Naprawd臋?
243
00:17:21,000 --> 00:17:23,560
M贸wi, jaka jeste艣 inteligentna.
244
00:17:24,080 --> 00:17:26,680
Patrz, co dla ciebie zrobi艂am.
245
00:17:26,800 --> 00:17:28,560
- Ciasto kukurydziane?
- Mhm.
246
00:17:28,680 --> 00:17:30,640
Od lat go nie jad艂am!
247
00:17:31,600 --> 00:17:33,680
W dzieci艅stwie je uwielbia艂a.
248
00:17:34,360 --> 00:17:36,520
Tylko bez any偶ku.
249
00:17:37,880 --> 00:17:39,840
Spr贸buj.
250
00:17:43,520 --> 00:17:45,680
Przepyszne, dzi臋kuj臋.
251
00:17:45,800 --> 00:17:48,280
Wiesz, co jeszcze lubi艂a?
252
00:17:48,400 --> 00:17:50,960
- Co?
- Wk艂ada艂a szynk臋 do galaretki
253
00:17:51,080 --> 00:17:53,440
- i tak jad艂a.
- Nie wierz臋!
254
00:17:53,560 --> 00:17:55,560
Takich rzeczy si臋 nie m贸wi!
255
00:17:55,680 --> 00:17:58,400
Jeste艣my w rodzinie.
256
00:17:58,520 --> 00:18:00,320
Nie powinna艣 si臋 wstydzi膰.
257
00:18:00,440 --> 00:18:04,880
To znaczy, powinna艣.
Lepiej, 偶eby nikt o tym nie wiedzia艂.
258
00:18:08,280 --> 00:18:10,560
Nie chcesz Manhattana?
259
00:18:10,680 --> 00:18:11,960
Nie pij臋 miejsc.
260
00:18:12,080 --> 00:18:13,840
Ale to nie jest miejsce.
261
00:18:13,960 --> 00:18:16,360
I tak nie chc臋.
262
00:18:17,400 --> 00:18:20,400
- Co z filmem?
- W porz膮dku.
263
00:18:20,840 --> 00:18:23,880
- Ariel ju偶 go widzia艂?
- Poka偶臋 mu, jak b臋dzie sko艅czony.
264
00:18:24,000 --> 00:18:26,440
Cze艣膰, Yuri!
265
00:18:27,280 --> 00:18:29,880
Mamy do ciebie pro艣b臋.
266
00:18:30,800 --> 00:18:36,080
- Jak膮?
- B膮d藕 naszym dru偶b膮.
267
00:18:38,640 --> 00:18:40,520
- Serio?
- Zgadzasz si臋?
268
00:18:40,640 --> 00:18:42,640
Pewnie!
269
00:18:44,320 --> 00:18:49,480
Zadbam o was jak o najlepszych przyjaci贸艂.
270
00:18:49,600 --> 00:18:54,560
- My艣la艂em, 偶e nimi jeste艣my.
- Dlatego o was zadbam.
271
00:18:55,320 --> 00:18:58,000
Luna, mo偶emy porozmawia膰?
272
00:18:58,120 --> 00:18:59,960
Jasne.
273
00:19:01,000 --> 00:19:04,040
Pami臋tasz klienta od kontrakt贸w rz膮dowych?
274
00:19:04,160 --> 00:19:06,160
Tak.
275
00:19:06,280 --> 00:19:11,440
Zdoby艂 zezwolenie na urz膮dzanie prywatnych
przyj臋膰 na najlepszych pla偶ach S茫o Paulo.
276
00:19:11,560 --> 00:19:13,200
Zaproponowa艂 mi sp贸艂k臋.
277
00:19:14,080 --> 00:19:16,440
Po偶yczycie mi pieni膮dze?
278
00:19:16,560 --> 00:19:20,520
Czy tw贸j klient ma na imi臋 Camilo?
279
00:19:20,640 --> 00:19:22,360
Znasz go?
280
00:19:22,480 --> 00:19:25,480
- Ten sukinsyn tu jest?
- Przy basenie.
281
00:19:25,600 --> 00:19:26,920
Nie do wiary!
282
00:19:41,040 --> 00:19:43,320
Wpu艣cili tu szakala!
283
00:19:46,680 --> 00:19:49,120
Szakala pozna tylko drugi szakal.
284
00:19:49,240 --> 00:19:51,400
Wi臋c wpu艣cili dwa szakale.
285
00:19:52,920 --> 00:19:55,440
Nie wiedz膮, co im grozi.
286
00:19:57,520 --> 00:19:59,320
Stary numer z pla偶膮?
287
00:19:59,440 --> 00:20:01,920
- Zawsze dzia艂a.
- Luna, chod藕 tu!
288
00:20:06,320 --> 00:20:09,480
Szakale! Z ulicy S茫o Crispim!
289
00:20:09,600 --> 00:20:11,280
Zawsze razem!
290
00:20:15,360 --> 00:20:17,880
- Co si臋 dzieje?
- To Camilo.
291
00:20:18,000 --> 00:20:20,320
Chodzili艣my razem do szko艂y.
292
00:20:20,440 --> 00:20:24,080
Za艂o偶yli艣my klub
"Szakale z ulicy S茫o Crispim".
293
00:20:24,200 --> 00:20:27,520
Powa偶nie? Mi艂o mi.
Jestem narzeczon膮 Oscara.
294
00:20:27,640 --> 00:20:29,480
I wsp贸艂w艂a艣cicielk膮 klubu.
295
00:20:29,600 --> 00:20:32,840
Ten klub jest lepszy od naszego.
296
00:20:32,960 --> 00:20:36,480
Nasz膮 jedyn膮 towarzyszk膮
by艂 plakat Carmen Electry.
297
00:20:36,600 --> 00:20:39,720
W ko艅cu si臋 poznali艣cie.
Z nim robi艂em pierwsze numery.
298
00:20:39,840 --> 00:20:42,640
M贸wi艂e艣. By艂e艣 za granic膮?
299
00:20:42,760 --> 00:20:44,320
W艂a艣nie wr贸ci艂em.
300
00:20:44,440 --> 00:20:46,760
B臋dziemy si臋 cz臋sto widywa膰.
301
00:20:46,880 --> 00:20:49,040
Id臋 na obiad z rodzicami.
302
00:20:49,160 --> 00:20:50,760
Powodzenia.
303
00:20:50,880 --> 00:20:52,360
Dzi臋kuj臋.
304
00:20:53,320 --> 00:20:56,280
Przedstawi臋 ci臋 Yuriemu,
b臋dzie naszym dru偶b膮.
305
00:20:57,080 --> 00:20:59,080
- 呕enisz si臋?
- Tak.
306
00:20:59,200 --> 00:21:01,960
- To jaki艣 numer?
- Nie. Prawda.
307
00:21:02,520 --> 00:21:05,440
Do restauracji wesz艂am nabuzowana.
308
00:21:05,560 --> 00:21:07,920
Ojciec okaza艂 si臋 nieczu艂ym homofobem,
309
00:21:08,040 --> 00:21:11,320
wi臋c ja te偶 musia艂am by膰 nieczu艂a.
310
00:21:11,440 --> 00:21:14,600
Zamierza艂am powiedzie膰 okrutn膮 prawd臋.
311
00:21:14,720 --> 00:21:16,960
- Cze艣膰.
- Witaj c贸rciu.
312
00:21:20,400 --> 00:21:24,720
B臋d臋 szczera. Musz臋 wam co艣 powiedzie膰.
313
00:21:30,080 --> 00:21:32,840
- Co powiedzia艂a艣?
- Czekaj. Moja kolej.
314
00:21:32,960 --> 00:21:35,160
Nie us艂yszeli艣cie?
315
00:21:35,280 --> 00:21:37,920
Teraz ja musz臋 co艣 powiedzie膰.
316
00:21:42,080 --> 00:21:44,560
Pope艂ni艂em b艂膮d.
317
00:21:47,040 --> 00:21:51,440
Niepotrzebnie si臋 w艣ciek艂em
tylko dlatego, 偶e jeste艣...
318
00:21:52,320 --> 00:21:53,960
homoseksualna.
319
00:21:54,560 --> 00:21:57,240
Zrozum, nale偶臋 do innego pokolenia.
320
00:21:57,360 --> 00:22:00,480
Nie艂atwo mi akceptowa膰 takie rzeczy.
321
00:22:01,120 --> 00:22:03,800
Ale chc臋 si臋 nauczy膰.
322
00:22:04,640 --> 00:22:09,760
Jeste艣 moj膮 c贸rk膮
i kocham ci臋 tak膮, jaka jeste艣.
323
00:22:12,320 --> 00:22:14,320
Prezent.
324
00:22:15,480 --> 00:22:16,760
Dla ciebie.
325
00:22:17,760 --> 00:22:20,280
Wybacz mi. Kocham ci臋.
326
00:22:21,560 --> 00:22:23,160
Dzi臋kuj臋.
327
00:22:31,640 --> 00:22:33,160
Pi臋kny.
328
00:22:34,040 --> 00:22:35,720
O czym chcia艂a艣 porozmawia膰?
329
00:22:36,400 --> 00:22:38,000
By艂o mi przykro,
330
00:22:38,720 --> 00:22:41,480
偶e tata ze mn膮 nie rozmawia.
331
00:22:42,960 --> 00:22:45,200
Chcia艂am co艣 zmieni膰.
332
00:22:46,560 --> 00:22:48,480
Ale ju偶 si臋 co艣 zmieni艂o.
333
00:22:54,480 --> 00:22:58,480
Zamawiamy? Daj膮 tu 艣wietne kotlety.
334
00:23:07,040 --> 00:23:10,880
Tego samego dnia
Magali pojecha艂a do swoich rodzic贸w.
335
00:23:28,960 --> 00:23:32,880
Nie艂adnie wyzywa膰 rodzic贸w
tr膮bi膮c kodem morsa.
336
00:23:33,000 --> 00:23:34,920
Nie znam go.
337
00:23:35,040 --> 00:23:37,800
- Wi臋c to by艂 przypadek.
- Co to za ubranie?
338
00:23:37,920 --> 00:23:39,960
- Co?
- Po偶yczone?
339
00:23:40,080 --> 00:23:42,680
- Moje, a co?
- 艁adne.
340
00:23:45,160 --> 00:23:48,800
- Po偶yczysz nam samoch贸d?
- Nasz nie ma klimatyzacji.
341
00:23:48,920 --> 00:23:50,720
- Wychodzicie?
- Tak.
342
00:23:50,840 --> 00:23:52,680
- Dok膮d?
- Na obiad.
343
00:23:52,800 --> 00:23:55,320
- A co ze mn膮?
- Masz jedzenie w lod贸wce.
344
00:23:55,440 --> 00:23:58,520
- Chcia艂am porozmawia膰.
- Wieczorem.
345
00:23:58,640 --> 00:24:00,360
Dzi臋kujemy!
346
00:24:17,240 --> 00:24:18,720
Cze艣膰, Jamal.
347
00:24:26,600 --> 00:24:27,920
Dzie艅 dobry panu.
348
00:24:28,040 --> 00:24:30,160
- Cze艣膰, Simone.
- Wszystko w porz膮dku?
349
00:24:30,280 --> 00:24:32,840
- Mama jest w sali?
- Nie, w ogrodzie.
350
00:24:32,960 --> 00:24:34,200
P贸jd臋 do niej.
351
00:24:44,400 --> 00:24:46,400
Cze艣膰, mamo.
352
00:24:48,280 --> 00:24:50,680
Synu, dobrze ci臋 widzie膰.
353
00:24:50,800 --> 00:24:53,800
艁adnie wygl膮dasz, jak Brigitte Bardot.
354
00:24:54,880 --> 00:24:56,640
Nie przesadzaj.
355
00:24:56,760 --> 00:24:59,960
Sk膮d. Widzia艂a艣 j膮 obecnie?
356
00:25:02,280 --> 00:25:05,400
Zawsze musisz 偶artowa膰.
357
00:25:05,520 --> 00:25:07,760
Kocham tw贸j 艣miech.
358
00:25:17,320 --> 00:25:19,640
Musz臋 z tob膮 o czym艣 porozmawia膰.
359
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Sta艂o si臋 co艣?
360
00:25:23,120 --> 00:25:25,880
Spokojnie. Nie denerwuj si臋.
361
00:25:26,000 --> 00:25:28,320
Wiesz, czego si臋 dzi艣 dowiedzia艂am?
362
00:25:28,440 --> 00:25:31,000
- Czego?
- Zburzyli kaplic臋 Cambuci.
363
00:25:31,120 --> 00:25:33,280
Nasza rodzina by艂a tam chrzczona.
364
00:25:33,400 --> 00:25:36,040
- Szkoda.
- S艂ysza艂e艣 o Tars铆siu?
365
00:25:36,160 --> 00:25:38,760
- Tym z zaj臋cz膮 warg膮?
- Umar艂.
366
00:25:39,280 --> 00:25:41,840
By艂 taki sympatyczny...
367
00:25:47,720 --> 00:25:50,400
M贸w. Co si臋 sta艂o?
368
00:25:50,520 --> 00:25:52,480
Nic z艂ego.
369
00:25:56,280 --> 00:25:58,200
To dobra wiadomo艣膰.
370
00:25:58,320 --> 00:26:00,800
Nie musz臋 operowa膰 przepukliny.
371
00:26:00,920 --> 00:26:03,400
艢wietnie.
372
00:26:15,800 --> 00:26:17,240
Bardzo 艂adnie.
373
00:26:18,560 --> 00:26:21,760
Kampania dobrze idzie. Mam szans臋 wygra膰.
374
00:26:21,880 --> 00:26:24,400
Jest skromny. Rektorat ju偶 jest jego.
375
00:26:24,520 --> 00:26:27,000
Przoduje w rankingu.
376
00:26:27,120 --> 00:26:29,640
To mo偶e si臋 zmieni膰 w godzin臋.
377
00:26:29,760 --> 00:26:34,480
Zrealizujesz swoje marzenie
i zostaniesz rektorem.
378
00:26:35,360 --> 00:26:38,160
- Spr贸buj臋.
- Gratulacje.
379
00:26:38,280 --> 00:26:39,920
Dzi臋kuj臋.
380
00:26:41,680 --> 00:26:45,520
- Mia, wszystko w porz膮dku?
- Tak.
381
00:26:46,400 --> 00:26:47,880
Wszystko w porz膮dku.
382
00:26:48,440 --> 00:26:49,680
Ale...?
383
00:26:51,560 --> 00:26:53,640
Musz臋 wam co艣 powiedzie膰.
384
00:26:54,680 --> 00:26:58,360
Dla mnie to co艣 dobrego,
dla was - nie tak bardzo.
385
00:26:59,440 --> 00:27:00,680
Co?
386
00:27:01,200 --> 00:27:06,360
Jaki艣 czas temu podj臋艂am decyzj臋,
kt贸ra ca艂kowicie zmieni艂a moje 偶ycie.
387
00:27:06,760 --> 00:27:08,800
Jestem bardzo szcz臋艣liwa.
388
00:27:08,920 --> 00:27:12,480
Skoro tak, dlaczego m贸wisz w ten spos贸b?
389
00:27:14,960 --> 00:27:16,960
Zosta艂am prostytutk膮.
390
00:27:19,600 --> 00:27:22,160
Mia opowiedzia艂a, co si臋 wydarzy艂o,
391
00:27:22,280 --> 00:27:25,520
odk膮d posz艂a do pracy
w B艂臋kitnym Oceanie.
392
00:27:26,040 --> 00:27:28,360
To by艂a d艂uga rozmowa.
393
00:27:28,480 --> 00:27:32,280
Ojciec zrobi艂 wszystko,
co przewidzia艂a Mia.
394
00:27:34,800 --> 00:27:36,920
Prawie wszystko.
395
00:27:39,600 --> 00:27:41,760
Natychmiast z tym sko艅cz.
396
00:27:43,600 --> 00:27:45,560
Nie.
397
00:27:45,680 --> 00:27:48,840
W takim razie ja z tym sko艅cz臋.
398
00:27:50,840 --> 00:27:54,240
- Upiek艂a ciasto?
- Ale nie dla mnie.
399
00:27:54,720 --> 00:27:57,880
- Jak to?
- Popisuje si臋 przed m臋偶em.
400
00:27:58,000 --> 00:27:59,800
Udaje dobr膮 matk臋.
401
00:27:59,920 --> 00:28:02,560
Sama nic takiego by nie zrobi艂a.
402
00:28:02,680 --> 00:28:05,520
- Sk膮d wiesz?
- Mieszka艂am z ni膮 przez wiele lat.
403
00:28:05,640 --> 00:28:07,600
I nie mieszka艂a艣.
404
00:28:11,200 --> 00:28:13,600
Dzwoni wydawca. Odezw臋 si臋 p贸藕niej.
405
00:28:13,720 --> 00:28:15,200
Ca艂usy.
406
00:28:17,840 --> 00:28:19,920
- Cze艣膰, Martin.
- Cze艣膰, Karin.
407
00:28:20,040 --> 00:28:23,320
- Jak ci si臋 podoba projekt?
- Cudowny.
408
00:28:24,520 --> 00:28:27,720
Wszyscy s膮 podekscytowani. To b臋dzie hit.
409
00:28:27,840 --> 00:28:30,920
- Mam nadziej臋.
- B臋dzie.
410
00:28:31,040 --> 00:28:33,760
Pos艂uchaj, mam do ciebie pytanie.
411
00:28:34,280 --> 00:28:35,680
M贸w.
412
00:28:35,800 --> 00:28:39,400
Prezes "Lockheart i Jordan"
otrzyma艂 tw贸j r臋kopis.
413
00:28:39,520 --> 00:28:43,880
To holding, kt贸ry wykupi艂
B艂臋kitny Ocean od Carpeaux.
414
00:28:44,000 --> 00:28:46,560
- Wiem.
- To du偶a firma.
415
00:28:46,680 --> 00:28:48,560
I wp艂ywowa.
416
00:28:48,680 --> 00:28:51,360
Naciskaj膮 na wydawnictwo.
417
00:28:51,800 --> 00:28:55,800
Chc膮, 偶eby艣my opublikowali ksi膮偶k臋
bez wspominania o B艂臋kitnym Oceanie.
418
00:28:55,920 --> 00:28:59,720
Nie. Do mnie nale偶y ostatnie s艂owo.
419
00:28:59,840 --> 00:29:02,320
Oczywi艣cie.
420
00:29:02,440 --> 00:29:03,680
Tylko pyta艂em.
421
00:29:03,800 --> 00:29:07,280
Inaczej zerw臋 umow臋.
422
00:29:07,400 --> 00:29:11,480
Nie ma sprawy. Jestem po twojej stronie.
423
00:29:12,080 --> 00:29:13,400
Dzi臋kuj臋.
424
00:29:13,520 --> 00:29:16,040
Dam ci zna膰, je艣li co艣 si臋 urodzi.
425
00:29:25,840 --> 00:29:27,360
Prosz臋.
426
00:29:27,480 --> 00:29:29,120
Patrz, co kupi艂am.
427
00:29:29,240 --> 00:29:31,480
- Kocha艂am puzzle.
- Wiem.
428
00:29:32,160 --> 00:29:35,360
Nigdy nie mia艂am czasu,
偶eby je z tob膮 uk艂ada膰.
429
00:29:36,400 --> 00:29:37,840
Tak.
430
00:29:37,960 --> 00:29:40,840
- U艂o偶ymy je?
- Teraz?
431
00:29:40,960 --> 00:29:42,960
Masz co艣 lepszego do roboty?
432
00:29:44,480 --> 00:29:46,000
Nie.
433
00:29:58,440 --> 00:30:00,840
- Nie da艂am rady.
- Znowu?
434
00:30:00,960 --> 00:30:05,480
Wiele kosztowa艂o go
zaakceptowanie mojego lesbijstwa.
435
00:30:05,600 --> 00:30:07,560
Mia艂a艣 mu powiedzie膰 dawno temu.
436
00:30:07,680 --> 00:30:10,000
Sprawa si臋 skomplikowa艂a.
437
00:30:10,720 --> 00:30:12,760
Wybaczy艂 mi raz.
438
00:30:12,880 --> 00:30:15,120
Nie wybaczy po raz drugi.
439
00:30:15,240 --> 00:30:20,360
Musia艂by mi dodatkowo wybaczy膰,
偶e musia艂 mi wybaczy膰 co艣,
440
00:30:20,480 --> 00:30:23,320
czego nie musia艂 wybacza膰.
441
00:30:23,440 --> 00:30:25,440
Spokojnie.
442
00:30:25,560 --> 00:30:28,200
Do艣wiadczenie nauczy艂o mnie jednego.
443
00:30:28,320 --> 00:30:31,920
Im wi臋ksze g贸wno, z tym wi臋kszym
spokojem ludzie je przyjmuj膮.
444
00:30:32,040 --> 00:30:34,360
Denerwuj臋 si臋, kiedy niczego nie chrzani臋.
445
00:30:34,480 --> 00:30:36,320
Powa偶nie. Jestem zrozpaczona.
446
00:30:36,440 --> 00:30:39,440
Je艣li wyznam prawd臋,
nigdy si臋 do mnie nie odezwie.
447
00:30:39,560 --> 00:30:43,080
Musisz wyzna膰 j膮 w odpowiedni spos贸b.
448
00:30:43,200 --> 00:30:45,080
Jak? To niemo偶liwe.
449
00:30:48,240 --> 00:30:50,720
Dla nas nic nie jest niemo偶liwe.
450
00:30:51,360 --> 00:30:54,280
Musimy zachowa膰 spok贸j i zastanowi膰.
451
00:31:08,240 --> 00:31:09,720
Panienko.
452
00:31:09,840 --> 00:31:11,960
- Tak.
- Dzwonili pani rodzice.
453
00:31:12,720 --> 00:31:15,600
Nie musi pani czeka膰 z kolacj膮.
454
00:31:15,720 --> 00:31:18,240
- P贸藕no wr贸c膮.
- Powa偶nie?
455
00:31:18,920 --> 00:31:23,000
M贸wi艂am, 偶e chc臋 z nimi porozmawia膰.
456
00:31:25,680 --> 00:31:28,160
- Jad艂e艣 ju偶 kolacj臋?
- Jeszcze nie.
457
00:31:28,960 --> 00:31:32,360
Zjedz ze mn膮, jak za dawnych czas贸w.
458
00:31:32,480 --> 00:31:36,640
Pami臋tasz, jak zamieni艂am klucze
i pijany go艣膰 nie m贸g艂 wej艣膰 do pokoju
459
00:31:36,760 --> 00:31:39,480
i zsika艂 si臋 w spodnie?
460
00:31:41,360 --> 00:31:45,760
I w艂o偶y艂a panienka lody
do torebki przyjaci贸艂ki pani matki.
461
00:31:46,520 --> 00:31:49,320
Bo okropnie ci臋 traktowa艂a.
462
00:31:49,920 --> 00:31:53,560
Po艂膮czy艂a panienka
moje dwie ulubione rzeczy:
463
00:31:53,680 --> 00:31:55,400
lody i zemst臋.
464
00:32:03,880 --> 00:32:05,720
Zr贸b co艣 dla mnie jutro.
465
00:32:05,840 --> 00:32:08,480
Daj mi zna膰, kiedy rodzice wyjd膮 z pokoju.
466
00:32:08,600 --> 00:32:10,400
Chc臋 z nimi pom贸wi膰.
467
00:32:12,640 --> 00:32:15,160
Pami臋tasz, jak wypu艣ci艂am g臋si?
468
00:32:15,280 --> 00:32:19,160
Pani ojciec uciek艂
nie rozlewaj膮c ani kropli martini.
469
00:32:19,280 --> 00:32:21,360
By艂em pod wra偶eniem.
470
00:32:26,880 --> 00:32:29,520
Chod藕my, bo si臋 sp贸藕nimy!
471
00:32:30,680 --> 00:32:32,280
Mi艂ego grania.
472
00:32:36,680 --> 00:32:37,880
Dobre?
473
00:32:38,720 --> 00:32:40,320
Pyszne.
474
00:32:42,520 --> 00:32:44,160
To by艂 fakt.
475
00:32:44,280 --> 00:32:46,800
Mama Karin zachowywa艂a si臋 jak matka,
476
00:32:46,920 --> 00:32:49,200
r贸wnie偶 kiedy nie by艂o nikogo w pobli偶u.
477
00:32:49,320 --> 00:32:51,800
- Joano?
- Tak, mamo?
478
00:32:52,360 --> 00:32:55,160
Chcia艂a艣 ze mn膮 porozmawia膰.
479
00:32:55,280 --> 00:32:56,880
Mo偶e teraz?
480
00:32:58,840 --> 00:33:03,680
Karen postanowi艂a skorzysta膰,
zanim wszystko wybuchnie.
481
00:33:03,800 --> 00:33:05,560
P贸藕niej.
482
00:33:05,680 --> 00:33:07,760
Sko艅czymy uk艂ada膰 puzzle?
483
00:33:07,880 --> 00:33:09,360
Zgoda.
484
00:33:11,600 --> 00:33:14,280
- Mia艂a艣 niani臋?
- Tak.
485
00:33:14,400 --> 00:33:19,200
Powiedz, 偶e by艂a dziwk膮
i kiedy twoi rodzice wychodzili z domu,
486
00:33:19,320 --> 00:33:21,200
ona ci臋 w to wci膮ga艂a.
487
00:33:21,320 --> 00:33:24,480
To b臋dzie ich wina. Co ty na to?
488
00:33:24,600 --> 00:33:26,480
- Nic z tego.
- Dlaczego?
489
00:33:26,600 --> 00:33:30,160
Lurdes nia艅czy moj膮 kuzynk臋.
Straci艂aby prac臋.
490
00:33:31,360 --> 00:33:33,400
My艣lmy dalej. Ju偶 prawie co艣 mamy.
491
00:33:33,520 --> 00:33:35,120
Mamy jedynie g贸r臋 pomys艂贸w,
492
00:33:35,240 --> 00:33:39,440
kt贸re nie przybli偶aj膮 nas
do 偶adnego rozwi膮zania.
493
00:33:40,800 --> 00:33:42,560
- Luna!
- Co?
494
00:33:42,680 --> 00:33:45,360
Mam! Rozwi膮za艂em sprawi臋!
495
00:33:45,480 --> 00:33:47,840
M贸wisz to po raz sz贸sty.
496
00:33:47,960 --> 00:33:52,040
Stworzy艂em dziewi膮t膮 symfoni臋 k艂amstw.
Katedr臋 Notre Dame oszustw.
497
00:33:52,600 --> 00:33:54,560
Co to za pomys艂?
498
00:33:54,680 --> 00:33:56,640
Tw贸j ojciec pochodzi z Portugalii?
499
00:33:56,760 --> 00:34:00,960
- Tak.
- Ma tam krewnych, o kt贸rych nic nie wie?
500
00:34:01,600 --> 00:34:02,920
Pewnie tak.
501
00:34:03,040 --> 00:34:05,480
Twoja krewna by艂a dziwk膮.
502
00:34:05,600 --> 00:34:08,920
Nikt w rodzinie o tym nie wiedzia艂.
503
00:34:09,040 --> 00:34:11,120
Udawa艂a, 偶e zajmuje si臋 czym艣 innym.
504
00:34:11,240 --> 00:34:15,560
Kilka lat temu jej krewni
odkryli prawd臋 i zerwali z ni膮 stosunki.
505
00:34:15,680 --> 00:34:18,560
Otworzy艂a burdel
i zebra艂a spor膮 sum臋 przed 艣mierci膮.
506
00:34:19,760 --> 00:34:24,480
Przekaza艂a j膮 ciotecznemu wnukowi,
kt贸rego nigdy nie pozna艂a.
507
00:34:24,600 --> 00:34:26,120
Twojemu ojcu.
508
00:34:26,560 --> 00:34:30,920
Aby zdoby膰 te pieni膮dze,
te 100 000 euro... 50,
509
00:34:31,040 --> 00:34:34,760
tw贸j ojciec musi podpisa膰 dokument,
w kt贸rym stwierdzi,
510
00:34:34,880 --> 00:34:37,480
偶e nie krytykuje jej stylu 偶ycia.
511
00:34:38,160 --> 00:34:41,800
W ten spos贸b podpisze dokument
wybaczaj膮cy ciotce,
512
00:34:41,920 --> 00:34:43,880
a tak naprawd臋 wybaczy tobie.
513
00:34:44,000 --> 00:34:48,800
Kiedy powiesz mu prawd臋
a on si臋 wkurzy, zapytasz:
514
00:34:48,920 --> 00:34:54,560
wybaczy艂e艣 ciotce z powodu pieni臋dzy,
a nie wybaczysz w艂asnej c贸rce?
515
00:34:54,680 --> 00:34:56,760
Jeste艣 hipokryt膮?
516
00:34:56,880 --> 00:35:00,440
Ka偶esz mojemu ojcu
wybaczy膰 nieistniej膮cej osobie,
517
00:35:00,560 --> 00:35:02,960
偶eby p贸藕niej mnie nie os膮dza艂?
518
00:35:03,080 --> 00:35:07,440
Jak tylko po艂o偶y r臋k臋 na forsie,
umoczymy go moralnie.
519
00:35:08,360 --> 00:35:11,400
Nie b臋dzie m贸g艂 ci臋 krytykowa膰.
520
00:35:11,520 --> 00:35:14,440
Wpadnie w nasze sid艂a.
521
00:35:14,560 --> 00:35:17,480
Zaakceptuje tw贸j zaw贸d.
522
00:35:18,120 --> 00:35:20,560
Zap艂acisz za to jedynie 50 000.
523
00:35:23,120 --> 00:35:24,360
Zgoda.
524
00:35:32,040 --> 00:35:35,120
Mia, mog臋 z tob膮 porozmawia膰?
525
00:35:35,240 --> 00:35:37,400
Jasne. Zaraz wracam.
526
00:35:43,600 --> 00:35:45,840
- Przyszed艂 tw贸j ojciec.
- M贸j ojciec?
527
00:35:45,960 --> 00:35:48,120
Jest na zewn膮trz.
528
00:35:49,200 --> 00:35:50,600
Co zrobisz?
529
00:35:57,880 --> 00:36:02,160
- Co ty tu robisz?
- Nie wolno mi pozna膰 miejsca pracy c贸rki?
530
00:36:03,080 --> 00:36:05,880
- Tato...
- Chc臋 je zobaczy膰.
531
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
- Oprowad藕 mnie.
- Wpu艣膰 go.
532
00:36:21,840 --> 00:36:24,280
Jestem ojcem Mii. Kt贸ry z was z ni膮 spa艂?
533
00:36:24,400 --> 00:36:27,120
- Przesta艅.
- Kt贸ry? Ty? Ty?
534
00:36:29,480 --> 00:36:32,320
Ty te偶? Spali艣cie z moj膮 c贸rk膮?
535
00:36:34,640 --> 00:36:36,120
Pu艣膰 mnie!
536
00:36:40,040 --> 00:36:45,200
Co to ma by膰? M贸wi艂a艣,
偶e nie b臋dzie my艣la艂 o tej sprawie.
537
00:36:45,320 --> 00:36:47,840
- Tak, ale...
- Ale co?
538
00:36:49,800 --> 00:36:53,640
Rodzice s膮 nieprzewidywalni.
539
00:36:54,640 --> 00:36:57,880
Twoja mama zareagowa艂a
tak jak si臋 spodziewa艂e艣?
540
00:36:59,000 --> 00:37:00,520
Nie powiedzia艂em jej.
541
00:37:00,640 --> 00:37:03,120
Powiem dzisiaj.
542
00:37:03,240 --> 00:37:04,560
Na pewno.
543
00:37:18,800 --> 00:37:24,080
Mamo, musz臋 ci o czym艣 powiedzie膰.
544
00:37:25,520 --> 00:37:27,120
Co si臋 sta艂o?
545
00:37:27,240 --> 00:37:31,840
Jestem alfonsem.
Zacz膮艂em pracowa膰 w pralni obok domu.
546
00:37:31,960 --> 00:37:35,000
Dzisiaj jestem najlepszym
handlarzem seksu w kraju.
547
00:37:35,120 --> 00:37:37,080
Ukrywa艂em to przed tob膮,
548
00:37:37,200 --> 00:37:40,960
bo s膮dzi艂em,
偶e nie zaakceptujesz mojego stylu 偶ycia.
549
00:37:41,080 --> 00:37:43,400
Ale d艂u偶ej nie mog臋.
550
00:37:44,200 --> 00:37:45,800
Kocham ci臋, mamo.
551
00:37:51,160 --> 00:37:52,680
Mamo!
552
00:37:52,800 --> 00:37:54,640
Nie jestem ju偶 twoj膮 matk膮.
553
00:38:03,040 --> 00:38:05,520
I co? Nigdy nie wyjd膮?
554
00:38:05,640 --> 00:38:10,520
Maj膮 kaca. Zam贸wili obiad do pokoju.
555
00:38:11,080 --> 00:38:13,400
Powiedzia艂e艣, 偶e chc臋 z nimi m贸wi膰?
556
00:38:13,520 --> 00:38:16,200
Spotkaj膮 si臋 z panienk膮 nast臋pnym razem.
557
00:38:16,960 --> 00:38:19,560
Ma panienka uwa偶a膰 na drodze.
558
00:38:19,680 --> 00:38:22,520
Nie wyjad臋, p贸ki z nimi nie porozmawiam.
559
00:38:34,600 --> 00:38:36,120
Obiad.
560
00:38:39,320 --> 00:38:40,640
Wejd藕.
561
00:38:50,160 --> 00:38:51,680
Magali pojecha艂a?
562
00:38:52,880 --> 00:38:55,560
Nie wyjedzie,
zanim z pa艅stwem nie porozmawia.
563
00:38:55,680 --> 00:38:59,280
- M贸wi艂e艣, 偶e nie jeste艣my w formie?
- Tak. Zaczeka.
564
00:39:05,120 --> 00:39:07,200
Co teraz?
565
00:39:07,320 --> 00:39:09,880
- Co mo偶emy zrobi膰?
- To ja ci臋 pytam.
566
00:39:10,000 --> 00:39:13,160
- Nie wiem.
- Musimy co艣 zrobi膰.
567
00:39:13,280 --> 00:39:15,240
Nie mo偶emy zawsze ucieka膰.
568
00:39:15,360 --> 00:39:17,200
Pozwolimy jej powiedzie膰?
569
00:39:17,720 --> 00:39:19,160
A co?
570
00:39:19,280 --> 00:39:21,120
To ja ci臋 pytam.
571
00:39:21,240 --> 00:39:24,360
Musimy pozwoli膰 jej powiedzie膰.
572
00:39:24,480 --> 00:39:30,320
Nie. Je艣li nam powie, 偶e jest prostytutk膮,
b臋dziemy musieli udawa膰 oburzonych.
573
00:39:30,440 --> 00:39:32,400
Wiem, ale co mo偶emy zrobi膰?
574
00:39:32,520 --> 00:39:34,640
Je艣li si臋 oburzymy,
575
00:39:34,760 --> 00:39:40,080
b臋dziemy musieli zrezygnowa膰
z pieni臋dzy, kt贸re nam przesy艂a.
576
00:39:41,320 --> 00:39:43,400
Ale co mo偶emy poradzi膰?
577
00:39:43,520 --> 00:39:45,600
Nie mo偶emy si臋 oburzy膰.
578
00:39:45,720 --> 00:39:51,240
Jeste艣my na to za biedni.
Potrzebujemy jej pieni臋dzy.
579
00:39:52,840 --> 00:39:55,800
Mo偶emy si臋 obrazi膰 na kilka miesi臋cy.
580
00:39:55,920 --> 00:39:57,840
Potem jej wybaczymy.
581
00:39:58,560 --> 00:40:00,800
- Ucieknijmy.
- Jak to?
582
00:40:00,920 --> 00:40:03,560
Jam聜al聝 powie jej, 偶e wyjechali艣my.
583
00:40:03,680 --> 00:40:07,320
Wyjdziemy noc膮 albo o 艣wicie
i sp臋dzimy kilka dni poza domem.
584
00:40:07,440 --> 00:40:09,360
W ko艅cu zrezygnuje.
585
00:40:10,000 --> 00:40:12,040
Nie zostanie tu na zawsze.
586
00:40:16,400 --> 00:40:19,320
Wieczorem Mia
posz艂a z klientem na kolacj臋.
587
00:40:20,400 --> 00:40:23,400
Gilberto, przynie艣 dwa Gimlety.
588
00:40:25,040 --> 00:40:27,000
Mam przeczucie.
589
00:40:27,120 --> 00:40:30,280
- Jakie?
- Ta noc b臋dzie niezapomniana.
590
00:40:30,400 --> 00:40:32,360
Jestem tego pewna.
591
00:40:39,640 --> 00:40:41,640
Nie wstawaj.
592
00:40:45,400 --> 00:40:47,240
Jestem ojcem Mii, mi艂o mi.
593
00:40:47,360 --> 00:40:49,320
Tato, porozmawiajmy.
594
00:40:49,440 --> 00:40:51,440
Pan to...?
595
00:40:51,560 --> 00:40:53,760
Eduardo.
596
00:40:54,880 --> 00:40:56,640
Lubisz rosyjsk膮 literatur臋?
597
00:40:56,760 --> 00:40:59,680
- Tato.
- Ju偶 id臋. Lubisz?
598
00:41:01,800 --> 00:41:03,600
Tak, a co?
599
00:41:04,440 --> 00:41:07,680
Wi臋c spodoba ci si臋 opowiadanie To艂stoja.
600
00:41:08,440 --> 00:41:12,480
M贸wi o m臋偶czy藕nie,
kt贸ry idzie do 艂贸偶ka z pi臋kn膮 prostytutk膮,
601
00:41:12,600 --> 00:41:15,000
a potem odkrywa, 偶e to jego siostra.
602
00:41:16,840 --> 00:41:18,480
Wiesz, jak si臋 ko艅czy?
603
00:41:19,680 --> 00:41:21,760
Tym zdaniem:
604
00:41:23,120 --> 00:41:27,640
"Wszystkie prostytutki
s膮 naszymi siostrami lub c贸rkami".
605
00:41:29,320 --> 00:41:31,800
Dobry koniec, nie uwa偶asz?
606
00:41:35,680 --> 00:41:38,320
Porozmawiajcie sobie.
607
00:41:39,320 --> 00:41:41,320
- Do widzenia.
- Przepraszam.
608
00:41:48,800 --> 00:41:50,720
Tato, przesta艅.
609
00:41:52,440 --> 00:41:54,040
Nie przestan臋.
610
00:41:56,480 --> 00:42:00,440
Tego samego wieczoru
Karin sko艅czy艂a uk艂ada膰 z mam膮 puzzle.
611
00:42:06,240 --> 00:42:07,960
Powiesimy w salonie?
612
00:42:13,440 --> 00:42:15,600
Kiedy mieszka艂y艣my razem,
613
00:42:15,720 --> 00:42:20,720
narzeka艂a艣, 偶e cz臋sto si臋 przeprowadzamy
i nie ma sensu wiesza膰 obraz贸w.
614
00:42:21,760 --> 00:42:25,000
- Pami臋tam.
- Ju偶 si臋 nie przeprowadzam.
615
00:42:25,120 --> 00:42:27,640
Mog臋 wiesza膰 tyle obraz贸w, ile chc臋.
616
00:42:27,760 --> 00:42:29,120
艢wietnie.
617
00:42:29,240 --> 00:42:33,560
Mam tu pok贸j, w kt贸rym mo偶esz
wiesza膰 w艂asne obrazy.
618
00:42:33,680 --> 00:42:35,760
Pok贸j, w kt贸rym 艣pisz.
619
00:42:35,880 --> 00:42:38,280
Jest tw贸j.
620
00:42:39,080 --> 00:42:40,600
Dzi臋kuj臋.
621
00:42:41,920 --> 00:42:45,720
Mamo, chc臋 z tob膮 porozmawia膰...
622
00:42:46,520 --> 00:42:49,080
o pewnej sprawie.
623
00:42:49,200 --> 00:42:51,080
S艂ucham.
624
00:42:51,840 --> 00:42:54,920
Karin opowiedzia艂a o swoim 偶yciu.
625
00:42:55,440 --> 00:42:58,480
Mama zareagowa艂a nadzwyczaj dobrze.
626
00:42:59,360 --> 00:43:02,200
Powiedzia艂a, 偶e nie b臋dzie jej ocenia膰.
627
00:43:02,320 --> 00:43:03,920
Pok贸j nadal nale偶a艂 do niej.
628
00:43:07,520 --> 00:43:09,360
Jeszcze jedno.
629
00:43:09,480 --> 00:43:10,880
Co takiego?
630
00:43:11,000 --> 00:43:13,360
Wydam ksi膮偶k臋 o moim 偶yciu.
631
00:43:13,480 --> 00:43:15,440
Chcia艂abym, 偶eby艣 j膮 przeczyta艂a.
632
00:43:16,720 --> 00:43:18,320
Zrobi臋 to dzisiaj.
633
00:43:20,040 --> 00:43:23,040
Tw贸j ojciec przekroczy艂 wszelkie granice.
634
00:43:23,160 --> 00:43:24,560
Przepraszam.
635
00:43:24,680 --> 00:43:28,840
Co musimy zrobi膰,
偶eby co艣 podobnego si臋 nie powt贸rzy艂o?
636
00:43:29,600 --> 00:43:31,840
- Nie wiem.
- Ale ja tak.
637
00:43:32,520 --> 00:43:34,600
Ani si臋 wa偶 go bi膰.
638
00:43:34,720 --> 00:43:37,600
Nie. Nie pobij臋 go.
639
00:43:38,400 --> 00:43:40,360
Wy艣l臋 kogo艣 innego.
640
00:43:40,480 --> 00:43:44,800
- To m贸j ojciec.
- Wi臋c wymy艣l inne wyj艣cie.
641
00:43:44,920 --> 00:43:47,600
Dobre dla nas wszystkich.
642
00:43:47,720 --> 00:43:51,480
呕eby艣my nie skorzystali
z rozwi膮zania niedobrego dla wszystkich.
643
00:44:02,960 --> 00:44:04,640
Wzi膮艂e艣 lek na ci艣nienie?
644
00:44:04,760 --> 00:44:06,640
Gin? Tak.
645
00:44:13,720 --> 00:44:17,600
- Magali!
- Co tu robisz?
646
00:44:17,720 --> 00:44:23,400
Chc臋 wam powiedzie膰,
偶e wiem, 偶e wy wiecie.
647
00:44:24,400 --> 00:44:28,240
Wtedy rodzice wybaczyli Magali,
648
00:44:28,360 --> 00:44:30,480
a Magali wybaczy艂a rodzicom.
649
00:44:34,400 --> 00:44:40,040
Nast臋pnego dnia
wprowadzili艣my w 偶ycie nasz plan.
650
00:44:45,560 --> 00:44:47,320
- Pan Andrade?
- Tak?
651
00:44:47,440 --> 00:44:51,280
Jestem adwokatem
pani Amalii Ribeiro de Andrade.
652
00:44:53,720 --> 00:44:59,440
W tym samym czasie Ariel uruchamia艂 plan,
kt贸rym mia艂 zaszanta偶owa膰 ojca Mii.
653
00:45:00,160 --> 00:45:06,120
Jessico, dowiedz si臋, kt贸re dziewczyny
studiuj膮 na uniwersytecie Veran贸polis.
654
00:45:07,000 --> 00:45:08,640
To pilne!
655
00:45:11,840 --> 00:45:16,440
Tego samego dnia,
po zamianie wszystkich kluczy,
656
00:45:17,040 --> 00:45:20,000
Magali wyje偶d偶a艂a
czuj膮c, 偶e spe艂ni艂a misj臋.
657
00:45:33,440 --> 00:45:35,040
Dzi臋kuj臋.
658
00:45:48,200 --> 00:45:50,720
- Znowu nas zwyzywa艂a?
- Powa偶nie?
659
00:45:51,560 --> 00:45:53,640
Przestanie nam p艂aci膰?
660
00:45:56,040 --> 00:45:57,920
Podpisa艂.
661
00:46:00,120 --> 00:46:03,040
- Uda艂o si臋.
- Trzeba to uczci膰.
662
00:46:03,800 --> 00:46:06,200
Wkr贸tce zadzwoni艂a mama.
663
00:46:06,760 --> 00:46:12,080
Ojciec przyj膮艂 spadek, aby przekaza膰
pieni膮dze na organizacj臋 charytatywn膮.
664
00:46:12,200 --> 00:46:14,680
Nie zamierza艂 zatrzyma膰
brudnych pieni臋dzy.
665
00:46:18,880 --> 00:46:21,640
Simone... Jak mama?
666
00:46:21,760 --> 00:46:25,120
Dobrze. Wysz艂a dzierga膰 na dworze.
667
00:46:25,240 --> 00:46:26,520
Dzi臋kuj臋.
668
00:46:35,600 --> 00:46:40,760
Synku! Tak za tob膮 t臋skni艂am!
669
00:46:41,880 --> 00:46:45,760
Przecie偶 codziennie ci臋 odwiedzam.
670
00:46:45,880 --> 00:46:49,520
Nie k艂am, Fernando.
Dawno si臋 nie widzieli艣my.
671
00:46:49,640 --> 00:46:52,520
Przynios艂em ci babeczki.
672
00:46:52,640 --> 00:46:55,080
Prosto z Mooca.
673
00:46:55,840 --> 00:46:59,280
Zawsze by艂e艣 dobrym synem.
674
00:47:00,480 --> 00:47:02,880
S艂ysza艂e艣 o Tars铆siu?
675
00:47:03,000 --> 00:47:05,840
- Tym z zaj臋cz膮 warg膮?
- Ma syna.
676
00:47:05,960 --> 00:47:07,960
Wiesz, gdzie go chrzcz膮?
677
00:47:08,080 --> 00:47:10,160
W kaplicy Cambuci!
678
00:47:11,160 --> 00:47:12,800
Spr贸buj ciastek.
679
00:47:22,200 --> 00:47:24,320
Profesorze, tu pa艅ska studentka.
680
00:47:24,440 --> 00:47:28,240
Czego艣 nie rozumiem. Mo偶emy porozmawia膰?
681
00:47:33,040 --> 00:47:35,640
Ojciec Mii wpad艂 w pu艂apk臋.
682
00:47:37,920 --> 00:47:43,880
Je艣li to zrozumiesz, zobaczysz,
偶e to problem epistemologiczny.
683
00:47:44,440 --> 00:47:46,080
- Profesorze...
- Tak?
684
00:47:46,200 --> 00:47:49,000
Gor膮co tu. Mog臋 zdj膮膰 bluzk臋?
685
00:47:51,760 --> 00:47:54,160
W hotelu nie by艂o gor膮co,
686
00:47:55,120 --> 00:47:59,560
jednak profesor Larsson r贸wnie偶 poczu艂
nag艂膮 ch臋膰 zdj臋cia koszuli.
687
00:48:00,360 --> 00:48:05,320
Jako 艣wiat艂y specjalista
w dziedzinie komunikacji,
688
00:48:05,880 --> 00:48:08,600
nie pomy艣la艂, 偶e by艂 nagrywany.
689
00:48:12,480 --> 00:48:14,160
Prosz臋.
690
00:48:16,560 --> 00:48:17,920
Cze艣膰, mamo.
691
00:48:20,920 --> 00:48:22,720
Wracasz do Brazylii?
692
00:48:23,520 --> 00:48:24,800
Tak.
693
00:48:25,480 --> 00:48:28,360
Przeczyta艂am twoj膮 ksi膮偶k臋.
694
00:48:28,480 --> 00:48:30,080
I co?
695
00:48:34,160 --> 00:48:35,680
Po co to publikowa膰?
696
00:48:36,840 --> 00:48:39,360
Nie musisz si臋 nara偶a膰.
697
00:48:39,480 --> 00:48:41,560
Masz pieni膮dze. Mo偶esz robi膰 co chcesz.
698
00:48:44,000 --> 00:48:48,000
Zamieszkaj blisko nas.
Zn贸w staniemy si臋 rodzin膮.
699
00:48:48,840 --> 00:48:50,760
B臋dziesz prowadzi膰 normalne 偶ycie.
700
00:48:52,720 --> 00:48:57,600
- Przeprowad藕 si臋 tu.
- Mamo, ja musz臋 wyda膰 t臋 ksi膮偶k臋.
701
00:48:57,720 --> 00:48:59,680
Nie musisz.
702
00:49:00,640 --> 00:49:02,240
Musz臋.
703
00:49:04,720 --> 00:49:08,840
Pomy艣l膮, 偶e przeze mnie
zosta艂a艣 prostytutk膮.
704
00:49:08,960 --> 00:49:10,440
Uznaj膮 mnie za z艂膮 matk臋.
705
00:49:17,720 --> 00:49:19,240
Przepraszam.
706
00:49:40,960 --> 00:49:44,760
Wersja polska na zlecenie HBO
Start International Polska
707
00:49:44,880 --> 00:49:47,720
Tekst: Agnieszka Figlewicz
51474