All language subtitles for El.Negocio.S04E01.pl.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,000 POPRZEDNIO... 2 00:00:08,120 --> 00:00:11,520 Wprowad藕my B艂臋kitny Ocean na gie艂d臋. 3 00:00:12,840 --> 00:00:16,640 Przykuli艣my uwag臋 koncernu, 4 00:00:16,760 --> 00:00:21,960 kt贸ry chcia艂 wykupi膰 firm臋, z Karin na stanowisku CEO. 5 00:00:22,080 --> 00:00:26,200 Mam pot臋pi膰 prostytucj臋? To 艣mieszne. 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,080 Zbuduj臋 centrum seksu. 7 00:00:29,200 --> 00:00:33,960 - 25 pi臋ter? - Nie wiem, jak i kiedy, ale je zbuduj臋. 8 00:00:34,840 --> 00:00:38,120 Rodzice my艣leli, 偶e pracowa艂am w firmie doradczej. 9 00:00:38,720 --> 00:00:41,240 Ale ja chcia艂am po艣lubi膰 milionera. 10 00:00:41,360 --> 00:00:43,520 - Nic nie masz? - Nic. 11 00:00:45,200 --> 00:00:48,520 Jestem bogaty. Wyjdziesz za mnie? 12 00:00:51,320 --> 00:00:53,480 Wychodz臋 z Magali. 13 00:00:53,600 --> 00:00:56,280 - M贸j m膮偶 mnie zdradza. - Mo偶e z moj膮 偶on膮? 14 00:00:57,280 --> 00:00:59,720 - Zdradzasz mnie z nim? - O co tu chodzi? 15 00:00:59,840 --> 00:01:01,480 - To twoja wina. - Moja? 16 00:01:01,600 --> 00:01:04,240 - Znalaz艂a艣 sobie kochanka. - Masz kochanka? 17 00:01:04,360 --> 00:01:06,200 - Ty jeste艣 moj膮 kochank膮! - Co? 18 00:01:06,320 --> 00:01:08,440 Wszyscy si臋 k艂贸c膮! 19 00:01:08,560 --> 00:01:11,680 Szympansy uprawiaj膮 woln膮 mi艂o艣膰. 20 00:01:11,800 --> 00:01:15,160 To by艂 idealny pomys艂: poliamoria. 21 00:01:15,280 --> 00:01:18,040 Cze艣膰, Zanini. Mam 艣wietny pomys艂. 22 00:01:19,200 --> 00:01:22,880 M贸j m膮偶 odkry艂, 偶e grupa krwi naszego syna si臋 nie zgadza. 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,440 - To tw贸j syn. - Musz臋 go zahartowa膰. 24 00:01:25,560 --> 00:01:29,480 Rozkochaj go w sobie i z艂am mu serce. 25 00:01:29,600 --> 00:01:32,480 - Wybacz mi. - Nie ma mowy. 26 00:01:32,600 --> 00:01:38,080 Wali膰 to. Podrobi艂em wyniki, bo pragn膮艂em mie膰 dziecko. 27 00:01:38,960 --> 00:01:41,520 Musz臋 mie膰 nast臋pczyni臋. 28 00:01:41,640 --> 00:01:44,880 - Jestem Mia. - Pom贸偶cie mi j膮 szkoli膰. 29 00:01:45,000 --> 00:01:48,080 - Zostaniesz prostytutk膮? - To moja walka z nud膮. 30 00:01:48,720 --> 00:01:53,880 Mo偶esz straci膰 prac臋. Chcesz wr贸ci膰 do rodzic贸w? 31 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Jestem gotowa. 32 00:01:59,800 --> 00:02:04,560 Albo wr贸cisz do domu, albo b臋dziesz widywa艂 syna raz w miesi膮cu. 33 00:02:04,680 --> 00:02:06,800 B臋dzie nam ci臋偶ko. 34 00:02:06,920 --> 00:02:10,000 Przestaniesz, je艣li odsun臋 si臋 od Augusta? 35 00:02:10,120 --> 00:02:11,400 Karin, zosta艅. 36 00:02:13,840 --> 00:02:15,560 Co teraz zrobimy? 37 00:02:15,680 --> 00:02:19,320 Karin marzy艂a o postawieniu budynku. 38 00:02:19,440 --> 00:02:22,400 Wiem, jak zdob臋dziemy pieni膮dze. 39 00:02:23,240 --> 00:02:27,400 - S艂yszeli艣cie o Giancarlo Tardellim? - Tym miliarderze? 40 00:02:27,520 --> 00:02:32,080 Dawno nie widzia艂em tak absurdalnego i dobrego projektu. 41 00:02:34,360 --> 00:02:35,400 To Karin! 42 00:02:35,520 --> 00:02:41,280 Po艣wi臋c臋 reszt臋 偶ycia walce z dyskryminacj膮 prostytutek. 43 00:02:41,720 --> 00:02:45,160 Chcia艂abym opisa膰 nasz膮 histori臋 w ksi膮偶ce. 44 00:02:45,280 --> 00:02:48,160 Pozwolimy ci napisa膰 o nas prawd臋, 45 00:02:48,280 --> 00:02:51,440 je艣li dodasz jeszcze jeden rozdzia艂. 46 00:02:51,560 --> 00:02:54,160 "Budynek". 47 00:02:59,520 --> 00:03:01,600 WYST臉PUJ膭 48 00:04:04,760 --> 00:04:06,840 RE呕YSERIA 49 00:04:08,040 --> 00:04:12,600 INTERES 50 00:04:16,880 --> 00:04:20,840 REPOZYCJONOWANIE RODZINY 51 00:04:24,200 --> 00:04:26,640 Ulises, grecki bohater, 52 00:04:26,760 --> 00:04:30,360 prze偶ywa艂 wiele przyg贸d. 53 00:04:30,920 --> 00:04:33,720 Zda艂 sobie spraw臋 z ich wielko艣ci, 54 00:04:33,840 --> 00:04:36,760 kiedy jego 偶ycie przelano na papier. 55 00:04:36,880 --> 00:04:38,720 I zap艂aka艂. 56 00:04:45,520 --> 00:04:48,280 Karin odseparowa艂a si臋 na dwa miesi膮ce, 57 00:04:48,400 --> 00:04:49,840 aby tworzy膰 ksi膮偶k臋. 58 00:04:59,160 --> 00:05:01,920 Kiedy spisywa艂a swoje wspomnienia 59 00:05:02,040 --> 00:05:05,080 ja razem z Oscarem tworzyli艣my nowe. 60 00:05:18,360 --> 00:05:22,040 Oscar wzbogaci艂 si臋 blefuj膮c uczciwie w pokera. 61 00:05:22,160 --> 00:05:26,960 Teraz ca艂ymi dniami zabawia艂 klient贸w w naszym nowym klubie, 62 00:05:27,080 --> 00:05:29,200 z Manhattanem w d艂oni. 63 00:05:29,320 --> 00:05:32,240 Sta艂 si臋 naszym PR-owcem. 64 00:05:32,360 --> 00:05:37,240 Powiedzia艂em prezesowi: tym spotkaniem przeszed艂 pan do historii. 65 00:05:37,360 --> 00:05:40,880 Jak si臋 pan w niej zapisze? 66 00:05:41,000 --> 00:05:43,600 Jako go艣膰, kt贸ry ubi艂 najlepszy interes wieku 67 00:05:43,720 --> 00:05:45,800 czy jako kto艣, kto go odrzuci艂. 68 00:05:45,920 --> 00:05:48,400 - Uda艂o si臋? - Prawie. 69 00:05:48,960 --> 00:05:50,760 Wr贸cili艣my do siebie. 70 00:05:50,880 --> 00:05:53,280 Prze偶ywali艣my najlepszy okres. 71 00:05:53,880 --> 00:05:56,880 Ustalili艣my nawet dat臋 艣lubu. 72 00:05:57,600 --> 00:05:59,400 Za to Magali... 73 00:06:00,200 --> 00:06:03,560 Nikt nie chcia艂 nale偶e膰 do jej wielomi艂osnej spo艂eczno艣ci. 74 00:06:03,680 --> 00:06:06,080 Musia艂a si臋 zadowoli膰 jedn膮 osob膮. 75 00:06:13,160 --> 00:06:15,320 Miltinho? Tu Ariel. 76 00:06:15,440 --> 00:06:17,520 Ju偶 jeste艣? Zamawiaj. 77 00:06:17,640 --> 00:06:19,840 Zaraz przyjad臋. 78 00:06:19,960 --> 00:06:22,680 Zamawiaj to co najlepsze. 79 00:06:22,800 --> 00:06:27,720 Podpisa艂em 艣wietn膮 umow臋 i chc臋 to uczci膰. 80 00:06:27,840 --> 00:06:29,440 Zaraz tam b臋d臋. 81 00:06:30,280 --> 00:06:33,840 Nie idziemy na lunch z architektem budynku? 82 00:06:33,960 --> 00:06:36,040 - Idziemy. - A co z twoim znajomym? 83 00:06:36,160 --> 00:06:37,360 Co? 84 00:06:38,600 --> 00:06:41,120 Kaza艂e艣 mu zam贸wi膰 jedzenie. 85 00:06:41,240 --> 00:06:45,000 - Owszem. - Dlaczego, skoro nie zjesz z nim lunchu? 86 00:06:45,120 --> 00:06:46,520 Bo to zabawne. 87 00:06:46,640 --> 00:06:49,280 - Nie rozumiesz? - Nie. 88 00:06:50,680 --> 00:06:53,200 To ulubiona restauracja Miltinha. 89 00:06:53,320 --> 00:06:56,480 B臋dzie my艣la艂, 偶e wydaje moje pieni膮dze. 90 00:06:56,600 --> 00:07:00,480 Zam贸wi 500 rzeczy i znajdzie si臋 w trudnej sytuacji. 91 00:07:00,600 --> 00:07:04,840 Kiedy przyjdzie rachunek, nie b臋dzie mia艂 z czego zap艂aci膰. 92 00:07:04,960 --> 00:07:07,800 Albo ucieknie i wi臋cej tam nie wr贸ci, 93 00:07:07,920 --> 00:07:10,400 albo zap艂aci pieni臋dzmi na czynsz. 94 00:07:11,680 --> 00:07:13,440 Tak czy owak b臋dzie 艣miesznie. 95 00:07:13,560 --> 00:07:14,760 Tak nie wolno. 96 00:07:14,880 --> 00:07:18,880 Miltinho te偶 b臋dzie si臋 z tego 艣mia艂. 97 00:07:19,480 --> 00:07:22,080 Mo偶e nie teraz, ale za 10 lat... 98 00:07:23,600 --> 00:07:28,280 Nigdy nie widzia艂em tak szybko zaakceptowanego projektu. 99 00:07:28,400 --> 00:07:31,600 - Dziewczyny si臋 postara艂y. - S膮 niesamowite. 100 00:07:31,720 --> 00:07:35,040 Ostatnio pomog艂y dyrektorowi ZOO w Rio. 101 00:07:35,160 --> 00:07:39,600 Gdyby nie one, pandy do tej pory czeka艂yby w porcie. 102 00:07:39,720 --> 00:07:42,920 呕aden biurokrata nie oprze si臋 lodzikowi. 103 00:07:43,040 --> 00:07:44,520 Usta we w艂a艣ciwym miejscu 104 00:07:44,640 --> 00:07:47,680 dziesi臋ciokrotnie przyspieszy艂yby rozw贸j Brazylii. 105 00:07:50,040 --> 00:07:53,480 Wkr贸tce marzenie Karin zacz臋艂o si臋 konkretyzowa膰. 106 00:07:54,960 --> 00:07:57,280 Wkopano kamie艅 w臋gielny. 107 00:08:00,120 --> 00:08:03,280 Klub p臋ka艂 w szwach. 108 00:08:03,400 --> 00:08:05,640 Wszyscy byli pewni: 109 00:08:06,400 --> 00:08:08,520 budynek b臋dzie sukcesem. 110 00:08:08,640 --> 00:08:12,960 Po pokonaniu r贸偶nych przeciwno艣ci i prze偶yciu wielu przyg贸d, 111 00:08:13,080 --> 00:08:18,240 mog艂y艣my patrze膰 z dum膮 w przesz艂o艣膰 i z nadziej膮 w przysz艂o艣膰. 112 00:08:23,920 --> 00:08:25,640 Wygra艂y艣my. 113 00:08:25,760 --> 00:08:29,120 KONIEC 114 00:08:48,960 --> 00:08:52,200 Je艣li nie podoba wam si臋 ok艂adka, 115 00:08:52,320 --> 00:08:54,600 m贸wcie teraz. 116 00:08:54,720 --> 00:08:57,280 - Poka偶. - Ju偶. 117 00:08:57,960 --> 00:08:59,960 To jest ok艂adka. 118 00:09:00,760 --> 00:09:03,760 Nie chcia艂am, 偶eby wygl膮da艂a wulgarnie. 119 00:09:03,880 --> 00:09:06,400 - Doskona艂a. - Taki b臋dzie uk艂ad. 120 00:09:08,560 --> 00:09:12,240 - Masz 艣wietny gust. - Gratulacje. 121 00:09:13,200 --> 00:09:14,920 - Dzi臋kuj臋. - Kiedy premiera? 122 00:09:15,040 --> 00:09:17,720 W przysz艂ym miesi膮cu w S茫o Paulo i Berlinie, 123 00:09:17,840 --> 00:09:19,400 potem na ca艂ym 艣wiecie. 124 00:09:19,520 --> 00:09:21,320 Niewiarygodne! 125 00:09:21,440 --> 00:09:23,960 Przewidujemy du偶y nak艂ad i spor膮 reklam臋. 126 00:09:24,520 --> 00:09:27,600 - Przynios臋 szampana. - A ja kieliszki. 127 00:09:27,720 --> 00:09:29,760 To b臋dzie bestseller! 128 00:09:29,880 --> 00:09:31,120 Mam nadziej臋. 129 00:09:32,400 --> 00:09:35,000 - Nadesz艂a pora. - Na co? 130 00:09:35,840 --> 00:09:39,720 Wyznamy rodzinom, czym naprawd臋 si臋 zajmujemy. 131 00:09:40,440 --> 00:09:43,120 Kto艣 z naszym bliskich mo偶e przeczyta膰 ksi膮偶k臋. 132 00:09:43,240 --> 00:09:46,480 Dowie si臋, 偶e B艂臋kitny Ocean by艂 klubem prostytucji. 133 00:09:47,200 --> 00:09:49,600 Musimy im to powiedzie膰 przed publikacj膮. 134 00:09:54,320 --> 00:09:56,960 - Gratulacje, Karin. - Gratulacje. 135 00:09:58,280 --> 00:09:59,880 Dzi臋kuj臋. 136 00:10:04,360 --> 00:10:10,080 Nieco p贸藕niej ja, Magali, Mia i Karin zadzwoni艂y艣my do naszych rodzic贸w. 137 00:10:10,200 --> 00:10:12,720 Um贸wi艂am si臋 w miejscu publicznym, 138 00:10:12,840 --> 00:10:14,640 aby unikn膮膰 skandalu. 139 00:10:14,760 --> 00:10:16,640 Tata mo偶e przyj艣膰? 140 00:10:16,760 --> 00:10:19,080 Czy ta restauracja nie jest za droga? 141 00:10:19,200 --> 00:10:21,360 Nie ma sprawy. Ja rezerwuj臋. 142 00:10:23,000 --> 00:10:25,960 Cze艣膰, mamo. Wpadn臋 do was. 143 00:10:26,080 --> 00:10:28,600 - Chc臋 wam co艣 powiedzie膰. - Co? 144 00:10:28,720 --> 00:10:31,360 Co艣. Nie martw si臋. 145 00:10:31,480 --> 00:10:34,120 Chodzi o moj膮 prac臋. Obiecuj臋. 146 00:10:38,840 --> 00:10:40,800 - Cze艣膰, c贸reczk膮. - Cze艣膰, tato. 147 00:10:40,920 --> 00:10:42,760 Jutro do was przyjad臋. 148 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 A co z prac膮? 149 00:10:45,120 --> 00:10:46,720 Mam urlop. 150 00:10:46,840 --> 00:10:49,000 St臋skni艂em si臋 za tob膮. 151 00:10:49,120 --> 00:10:51,000 Ja za tob膮 te偶. 152 00:10:51,120 --> 00:10:53,200 - Tato? - Co tam? 153 00:10:53,320 --> 00:10:55,200 Kocham ci臋. 154 00:10:55,320 --> 00:10:58,000 Obiecaj, 偶e nigdy o tym nie zapomnisz. 155 00:11:47,960 --> 00:11:51,520 Ricardo, tu Joana, c贸rka Elizabeth. 156 00:11:51,640 --> 00:11:54,960 Joana! Kiedy poznam ci臋 osobi艣cie? 157 00:11:55,880 --> 00:11:58,680 W艂a艣nie w tej sprawie dzwoni臋. 158 00:11:58,800 --> 00:12:01,760 Wpadn臋 na weekend do Meksyku. 159 00:12:01,880 --> 00:12:03,680 艢wietnie! 160 00:12:03,800 --> 00:12:06,680 Musz臋 za艂atwi膰 kilka spraw 161 00:12:06,800 --> 00:12:10,200 i przy okazji poznam ciebie i wasze dzieci. 162 00:12:10,320 --> 00:12:12,640 S膮 艣liczne. 163 00:12:12,760 --> 00:12:14,360 Dzi臋kuje. 164 00:12:14,480 --> 00:12:16,160 B臋dziesz mieszka膰 u nas? 165 00:12:16,280 --> 00:12:18,840 Nie chc臋 si臋 narzuca膰. 166 00:12:18,960 --> 00:12:21,960 Sk膮d偶e. Zamieszkasz tutaj. 167 00:12:22,080 --> 00:12:25,840 - Ja... - Mieszkasz u nas i kropka. 168 00:12:25,960 --> 00:12:28,400 Twoja matka w艂a艣nie wysz艂a z 艂azienki. 169 00:12:28,520 --> 00:12:30,000 Dam ci j膮. 170 00:12:31,440 --> 00:12:33,720 Joana przyje偶d偶a na kilka dni. 171 00:12:35,040 --> 00:12:37,360 - Cze艣膰, c贸rciu. - Cze艣膰, mamo. 172 00:12:37,480 --> 00:12:40,760 Bardzo si臋 ciesz臋! 173 00:12:52,960 --> 00:12:57,360 Wieczorem wszyscy m贸wili tylko o jednym: 174 00:12:57,480 --> 00:12:59,280 jak powiedzie膰 prawd臋 rodzicom. 175 00:13:00,600 --> 00:13:03,560 Nie zadzwoni臋 i nie przynios臋 prezentu. 176 00:13:03,680 --> 00:13:05,360 Nic nie zrobi臋. 177 00:13:05,480 --> 00:13:09,520 Stan臋 przed matk膮, spojrz臋 jej w oczy i powiem: 178 00:13:09,640 --> 00:13:11,440 "Jestem alfonsem. 179 00:13:11,560 --> 00:13:14,640 Naszyjnik, kt贸ry ci da艂em, kupi艂em za fors臋 z dziwek. 180 00:13:14,760 --> 00:13:20,640 Kolczyki, wycieczka, przyj臋cie urodzinowe - wszystko z dziwek. 181 00:13:20,760 --> 00:13:23,400 A ty my艣la艂a艣, 偶e burdele to z艂o! 182 00:13:24,800 --> 00:13:26,680 Poca艂uj synka. 183 00:13:27,320 --> 00:13:29,120 I to zadzia艂a? 184 00:13:29,800 --> 00:13:32,560 - My艣lisz, 偶e nie? - Nie b臋d臋 niczego wyja艣nia膰. 185 00:13:32,680 --> 00:13:35,200 Powiem: "Jestem prostytutk膮". 186 00:13:35,320 --> 00:13:38,560 Zgadzam si臋. Najlepiej by膰 szczer膮. 187 00:13:40,720 --> 00:13:44,440 Tylko nie wobec mojego taty. Jemu lepiej dawkowa膰 informacje. 188 00:13:45,040 --> 00:13:46,680 Ale nie zas艂u偶y艂 na to. 189 00:13:46,800 --> 00:13:50,000 Nie rozmawia ze mn膮, bo my艣li, 偶e jestem lesbijk膮. 190 00:13:50,120 --> 00:13:55,520 Nie zas艂uguje, 偶eby si臋 przejmowa膰 jego uczuciami. 191 00:13:57,480 --> 00:14:02,720 B臋d臋 bezpo艣rednia i powiem wszystko na raz: 192 00:14:02,840 --> 00:14:06,240 jestem prostytutk膮, w艂a艣cicielk膮 klubu i bior臋 艣lub. 193 00:14:06,360 --> 00:14:08,000 Dobre. 194 00:14:08,120 --> 00:14:10,960 - Tak jest najlepiej. - Zgadzam si臋. 195 00:14:11,080 --> 00:14:13,640 A ty, Mia? Wiesz, co powiesz? 196 00:14:13,760 --> 00:14:16,320 Nie. Ale wiem, jak zareaguj膮 rodzice. 197 00:14:16,440 --> 00:14:19,120 Mama b臋dzie smutna, ale wiele nie powie. 198 00:14:19,240 --> 00:14:21,040 Obwini o to ojca, 199 00:14:21,160 --> 00:14:24,480 ale nie b臋dzie mia艂a odwagi mu nic powiedzie膰. 200 00:14:25,160 --> 00:14:29,520 Ojciec uzna to za kompletnie nie do przyj臋cia. 201 00:14:30,120 --> 00:14:33,160 Nigdy nie zosta艂 wielkim intelektualist膮. 202 00:14:33,280 --> 00:14:35,280 Mia艂am spe艂ni膰 jego marzenie. 203 00:14:35,400 --> 00:14:38,240 Po to mnie wychowywa艂. 204 00:14:39,080 --> 00:14:41,880 Teraz odkryje, 偶e jestem prostytutk膮. 205 00:14:43,400 --> 00:14:44,800 Zdenerwuje si臋. 206 00:14:44,920 --> 00:14:47,800 B臋dzie chodzi艂 wte i wewte. Zniszczy kilka rzeczy. 207 00:14:47,920 --> 00:14:51,680 W ko艅cu si臋 opanuje, bo uzna, 偶e tak zachowa艂by si臋 geniusz. 208 00:14:51,800 --> 00:14:54,560 Spr贸buje nie my艣le膰 o sprawie. 209 00:14:55,240 --> 00:14:57,240 A je艣li kiedy艣 b臋d臋 mia艂a dziecko, 210 00:14:57,360 --> 00:15:00,760 spr贸buje na nie przela膰 swoje marzenia. 211 00:15:01,240 --> 00:15:03,760 W wieku trzech lat b臋dzie musia艂o si臋 uczy膰, 212 00:15:03,880 --> 00:15:06,000 gdzie le偶y Belize i jak dzia艂a m艂yn. 213 00:15:08,320 --> 00:15:09,920 A ty, Karin? 214 00:15:10,040 --> 00:15:12,360 Ja te偶 wiem, jak zareaguje mama. 215 00:15:12,480 --> 00:15:16,640 Niczego dla mnie nie przygotuje. Nie zrobi 艣niadania. 216 00:15:16,760 --> 00:15:20,680 Pok贸j b臋dzie zaba艂aganiony, 艂贸偶ko niepo艣cielone. 217 00:15:20,800 --> 00:15:24,720 Przeprosi mnie. Powie, 偶e nie mia艂a czasu. 218 00:15:25,160 --> 00:15:27,440 Nigdy nie mia艂a czasu by膰 matk膮. 219 00:15:28,520 --> 00:15:32,080 B臋dzie mi ci臋偶ko, ale powiem jej o wszystkim co zasz艂o po tym, 220 00:15:32,200 --> 00:15:33,720 jak wyjecha艂a za granic臋. 221 00:15:34,360 --> 00:15:38,120 Wys艂ucha mnie w milczeniu. Potem wymy艣li wym贸wk臋, 偶eby wyj艣膰. 222 00:15:38,240 --> 00:15:40,800 Powie, 偶e boli j膮 g艂owa. 223 00:15:41,840 --> 00:15:44,560 Kiedy wezw臋 taks贸wk臋 na lotnisko, powie: 224 00:15:45,400 --> 00:15:47,080 "Przyjed藕 znowu". 225 00:15:48,280 --> 00:15:50,240 Nie licz臋, 偶e b臋dzie moj膮 matk膮. 226 00:15:50,360 --> 00:15:53,560 Nigdy ni膮 nie by艂a. Teraz te偶 nie b臋dzie. 227 00:15:54,520 --> 00:15:58,200 M贸j ojciec przesta艂 si臋 do mnie odzywa膰, kiedy si臋 ujawni艂em. 228 00:15:59,400 --> 00:16:01,480 Teraz nie musz臋 z nim rozmawia膰. 229 00:16:12,560 --> 00:16:17,560 MIASTO MEKSYK 230 00:16:18,360 --> 00:16:23,920 Karin wiedzia艂a, 偶e po publikacji ksi膮偶ki wiele si臋 zmieni. 231 00:16:24,040 --> 00:16:28,520 Wiedzia艂a te偶, 偶e jedno nigdy si臋 nie zmieni: 232 00:16:28,640 --> 00:16:31,080 jej relacje z matk膮. 233 00:16:31,560 --> 00:16:34,280 Nie mia艂a wi臋c nic do stracenia. 234 00:16:36,080 --> 00:16:39,320 Nie zamierza艂a si臋 wysila膰. 235 00:16:46,560 --> 00:16:48,960 - Joana! - Cze艣膰, mamo. 236 00:16:52,880 --> 00:16:55,440 - Pi臋knie wygl膮dasz. - Dzi臋kuje. 237 00:16:55,560 --> 00:16:58,600 Wszystko 藕le si臋 zacz臋艂o. 238 00:16:59,840 --> 00:17:02,800 Zosta艂a przyj臋ta nadzwyczaj mi艂o. 239 00:17:08,080 --> 00:17:11,200 Pok贸j by艂 posprz膮tany, a 艂贸偶ko za艣cielono. 240 00:17:12,000 --> 00:17:14,440 Czeka艂o 艣niadanie. 241 00:17:14,560 --> 00:17:17,000 Twoja mama ucieszy艂a si臋, 偶e przyje偶d偶asz. 242 00:17:17,560 --> 00:17:20,880 - Jest z ciebie dumna. - Naprawd臋? 243 00:17:21,000 --> 00:17:23,560 M贸wi, jaka jeste艣 inteligentna. 244 00:17:24,080 --> 00:17:26,680 Patrz, co dla ciebie zrobi艂am. 245 00:17:26,800 --> 00:17:28,560 - Ciasto kukurydziane? - Mhm. 246 00:17:28,680 --> 00:17:30,640 Od lat go nie jad艂am! 247 00:17:31,600 --> 00:17:33,680 W dzieci艅stwie je uwielbia艂a. 248 00:17:34,360 --> 00:17:36,520 Tylko bez any偶ku. 249 00:17:37,880 --> 00:17:39,840 Spr贸buj. 250 00:17:43,520 --> 00:17:45,680 Przepyszne, dzi臋kuj臋. 251 00:17:45,800 --> 00:17:48,280 Wiesz, co jeszcze lubi艂a? 252 00:17:48,400 --> 00:17:50,960 - Co? - Wk艂ada艂a szynk臋 do galaretki 253 00:17:51,080 --> 00:17:53,440 - i tak jad艂a. - Nie wierz臋! 254 00:17:53,560 --> 00:17:55,560 Takich rzeczy si臋 nie m贸wi! 255 00:17:55,680 --> 00:17:58,400 Jeste艣my w rodzinie. 256 00:17:58,520 --> 00:18:00,320 Nie powinna艣 si臋 wstydzi膰. 257 00:18:00,440 --> 00:18:04,880 To znaczy, powinna艣. Lepiej, 偶eby nikt o tym nie wiedzia艂. 258 00:18:08,280 --> 00:18:10,560 Nie chcesz Manhattana? 259 00:18:10,680 --> 00:18:11,960 Nie pij臋 miejsc. 260 00:18:12,080 --> 00:18:13,840 Ale to nie jest miejsce. 261 00:18:13,960 --> 00:18:16,360 I tak nie chc臋. 262 00:18:17,400 --> 00:18:20,400 - Co z filmem? - W porz膮dku. 263 00:18:20,840 --> 00:18:23,880 - Ariel ju偶 go widzia艂? - Poka偶臋 mu, jak b臋dzie sko艅czony. 264 00:18:24,000 --> 00:18:26,440 Cze艣膰, Yuri! 265 00:18:27,280 --> 00:18:29,880 Mamy do ciebie pro艣b臋. 266 00:18:30,800 --> 00:18:36,080 - Jak膮? - B膮d藕 naszym dru偶b膮. 267 00:18:38,640 --> 00:18:40,520 - Serio? - Zgadzasz si臋? 268 00:18:40,640 --> 00:18:42,640 Pewnie! 269 00:18:44,320 --> 00:18:49,480 Zadbam o was jak o najlepszych przyjaci贸艂. 270 00:18:49,600 --> 00:18:54,560 - My艣la艂em, 偶e nimi jeste艣my. - Dlatego o was zadbam. 271 00:18:55,320 --> 00:18:58,000 Luna, mo偶emy porozmawia膰? 272 00:18:58,120 --> 00:18:59,960 Jasne. 273 00:19:01,000 --> 00:19:04,040 Pami臋tasz klienta od kontrakt贸w rz膮dowych? 274 00:19:04,160 --> 00:19:06,160 Tak. 275 00:19:06,280 --> 00:19:11,440 Zdoby艂 zezwolenie na urz膮dzanie prywatnych przyj臋膰 na najlepszych pla偶ach S茫o Paulo. 276 00:19:11,560 --> 00:19:13,200 Zaproponowa艂 mi sp贸艂k臋. 277 00:19:14,080 --> 00:19:16,440 Po偶yczycie mi pieni膮dze? 278 00:19:16,560 --> 00:19:20,520 Czy tw贸j klient ma na imi臋 Camilo? 279 00:19:20,640 --> 00:19:22,360 Znasz go? 280 00:19:22,480 --> 00:19:25,480 - Ten sukinsyn tu jest? - Przy basenie. 281 00:19:25,600 --> 00:19:26,920 Nie do wiary! 282 00:19:41,040 --> 00:19:43,320 Wpu艣cili tu szakala! 283 00:19:46,680 --> 00:19:49,120 Szakala pozna tylko drugi szakal. 284 00:19:49,240 --> 00:19:51,400 Wi臋c wpu艣cili dwa szakale. 285 00:19:52,920 --> 00:19:55,440 Nie wiedz膮, co im grozi. 286 00:19:57,520 --> 00:19:59,320 Stary numer z pla偶膮? 287 00:19:59,440 --> 00:20:01,920 - Zawsze dzia艂a. - Luna, chod藕 tu! 288 00:20:06,320 --> 00:20:09,480 Szakale! Z ulicy S茫o Crispim! 289 00:20:09,600 --> 00:20:11,280 Zawsze razem! 290 00:20:15,360 --> 00:20:17,880 - Co si臋 dzieje? - To Camilo. 291 00:20:18,000 --> 00:20:20,320 Chodzili艣my razem do szko艂y. 292 00:20:20,440 --> 00:20:24,080 Za艂o偶yli艣my klub "Szakale z ulicy S茫o Crispim". 293 00:20:24,200 --> 00:20:27,520 Powa偶nie? Mi艂o mi. Jestem narzeczon膮 Oscara. 294 00:20:27,640 --> 00:20:29,480 I wsp贸艂w艂a艣cicielk膮 klubu. 295 00:20:29,600 --> 00:20:32,840 Ten klub jest lepszy od naszego. 296 00:20:32,960 --> 00:20:36,480 Nasz膮 jedyn膮 towarzyszk膮 by艂 plakat Carmen Electry. 297 00:20:36,600 --> 00:20:39,720 W ko艅cu si臋 poznali艣cie. Z nim robi艂em pierwsze numery. 298 00:20:39,840 --> 00:20:42,640 M贸wi艂e艣. By艂e艣 za granic膮? 299 00:20:42,760 --> 00:20:44,320 W艂a艣nie wr贸ci艂em. 300 00:20:44,440 --> 00:20:46,760 B臋dziemy si臋 cz臋sto widywa膰. 301 00:20:46,880 --> 00:20:49,040 Id臋 na obiad z rodzicami. 302 00:20:49,160 --> 00:20:50,760 Powodzenia. 303 00:20:50,880 --> 00:20:52,360 Dzi臋kuj臋. 304 00:20:53,320 --> 00:20:56,280 Przedstawi臋 ci臋 Yuriemu, b臋dzie naszym dru偶b膮. 305 00:20:57,080 --> 00:20:59,080 - 呕enisz si臋? - Tak. 306 00:20:59,200 --> 00:21:01,960 - To jaki艣 numer? - Nie. Prawda. 307 00:21:02,520 --> 00:21:05,440 Do restauracji wesz艂am nabuzowana. 308 00:21:05,560 --> 00:21:07,920 Ojciec okaza艂 si臋 nieczu艂ym homofobem, 309 00:21:08,040 --> 00:21:11,320 wi臋c ja te偶 musia艂am by膰 nieczu艂a. 310 00:21:11,440 --> 00:21:14,600 Zamierza艂am powiedzie膰 okrutn膮 prawd臋. 311 00:21:14,720 --> 00:21:16,960 - Cze艣膰. - Witaj c贸rciu. 312 00:21:20,400 --> 00:21:24,720 B臋d臋 szczera. Musz臋 wam co艣 powiedzie膰. 313 00:21:30,080 --> 00:21:32,840 - Co powiedzia艂a艣? - Czekaj. Moja kolej. 314 00:21:32,960 --> 00:21:35,160 Nie us艂yszeli艣cie? 315 00:21:35,280 --> 00:21:37,920 Teraz ja musz臋 co艣 powiedzie膰. 316 00:21:42,080 --> 00:21:44,560 Pope艂ni艂em b艂膮d. 317 00:21:47,040 --> 00:21:51,440 Niepotrzebnie si臋 w艣ciek艂em tylko dlatego, 偶e jeste艣... 318 00:21:52,320 --> 00:21:53,960 homoseksualna. 319 00:21:54,560 --> 00:21:57,240 Zrozum, nale偶臋 do innego pokolenia. 320 00:21:57,360 --> 00:22:00,480 Nie艂atwo mi akceptowa膰 takie rzeczy. 321 00:22:01,120 --> 00:22:03,800 Ale chc臋 si臋 nauczy膰. 322 00:22:04,640 --> 00:22:09,760 Jeste艣 moj膮 c贸rk膮 i kocham ci臋 tak膮, jaka jeste艣. 323 00:22:12,320 --> 00:22:14,320 Prezent. 324 00:22:15,480 --> 00:22:16,760 Dla ciebie. 325 00:22:17,760 --> 00:22:20,280 Wybacz mi. Kocham ci臋. 326 00:22:21,560 --> 00:22:23,160 Dzi臋kuj臋. 327 00:22:31,640 --> 00:22:33,160 Pi臋kny. 328 00:22:34,040 --> 00:22:35,720 O czym chcia艂a艣 porozmawia膰? 329 00:22:36,400 --> 00:22:38,000 By艂o mi przykro, 330 00:22:38,720 --> 00:22:41,480 偶e tata ze mn膮 nie rozmawia. 331 00:22:42,960 --> 00:22:45,200 Chcia艂am co艣 zmieni膰. 332 00:22:46,560 --> 00:22:48,480 Ale ju偶 si臋 co艣 zmieni艂o. 333 00:22:54,480 --> 00:22:58,480 Zamawiamy? Daj膮 tu 艣wietne kotlety. 334 00:23:07,040 --> 00:23:10,880 Tego samego dnia Magali pojecha艂a do swoich rodzic贸w. 335 00:23:28,960 --> 00:23:32,880 Nie艂adnie wyzywa膰 rodzic贸w tr膮bi膮c kodem morsa. 336 00:23:33,000 --> 00:23:34,920 Nie znam go. 337 00:23:35,040 --> 00:23:37,800 - Wi臋c to by艂 przypadek. - Co to za ubranie? 338 00:23:37,920 --> 00:23:39,960 - Co? - Po偶yczone? 339 00:23:40,080 --> 00:23:42,680 - Moje, a co? - 艁adne. 340 00:23:45,160 --> 00:23:48,800 - Po偶yczysz nam samoch贸d? - Nasz nie ma klimatyzacji. 341 00:23:48,920 --> 00:23:50,720 - Wychodzicie? - Tak. 342 00:23:50,840 --> 00:23:52,680 - Dok膮d? - Na obiad. 343 00:23:52,800 --> 00:23:55,320 - A co ze mn膮? - Masz jedzenie w lod贸wce. 344 00:23:55,440 --> 00:23:58,520 - Chcia艂am porozmawia膰. - Wieczorem. 345 00:23:58,640 --> 00:24:00,360 Dzi臋kujemy! 346 00:24:17,240 --> 00:24:18,720 Cze艣膰, Jamal. 347 00:24:26,600 --> 00:24:27,920 Dzie艅 dobry panu. 348 00:24:28,040 --> 00:24:30,160 - Cze艣膰, Simone. - Wszystko w porz膮dku? 349 00:24:30,280 --> 00:24:32,840 - Mama jest w sali? - Nie, w ogrodzie. 350 00:24:32,960 --> 00:24:34,200 P贸jd臋 do niej. 351 00:24:44,400 --> 00:24:46,400 Cze艣膰, mamo. 352 00:24:48,280 --> 00:24:50,680 Synu, dobrze ci臋 widzie膰. 353 00:24:50,800 --> 00:24:53,800 艁adnie wygl膮dasz, jak Brigitte Bardot. 354 00:24:54,880 --> 00:24:56,640 Nie przesadzaj. 355 00:24:56,760 --> 00:24:59,960 Sk膮d. Widzia艂a艣 j膮 obecnie? 356 00:25:02,280 --> 00:25:05,400 Zawsze musisz 偶artowa膰. 357 00:25:05,520 --> 00:25:07,760 Kocham tw贸j 艣miech. 358 00:25:17,320 --> 00:25:19,640 Musz臋 z tob膮 o czym艣 porozmawia膰. 359 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 Sta艂o si臋 co艣? 360 00:25:23,120 --> 00:25:25,880 Spokojnie. Nie denerwuj si臋. 361 00:25:26,000 --> 00:25:28,320 Wiesz, czego si臋 dzi艣 dowiedzia艂am? 362 00:25:28,440 --> 00:25:31,000 - Czego? - Zburzyli kaplic臋 Cambuci. 363 00:25:31,120 --> 00:25:33,280 Nasza rodzina by艂a tam chrzczona. 364 00:25:33,400 --> 00:25:36,040 - Szkoda. - S艂ysza艂e艣 o Tars铆siu? 365 00:25:36,160 --> 00:25:38,760 - Tym z zaj臋cz膮 warg膮? - Umar艂. 366 00:25:39,280 --> 00:25:41,840 By艂 taki sympatyczny... 367 00:25:47,720 --> 00:25:50,400 M贸w. Co si臋 sta艂o? 368 00:25:50,520 --> 00:25:52,480 Nic z艂ego. 369 00:25:56,280 --> 00:25:58,200 To dobra wiadomo艣膰. 370 00:25:58,320 --> 00:26:00,800 Nie musz臋 operowa膰 przepukliny. 371 00:26:00,920 --> 00:26:03,400 艢wietnie. 372 00:26:15,800 --> 00:26:17,240 Bardzo 艂adnie. 373 00:26:18,560 --> 00:26:21,760 Kampania dobrze idzie. Mam szans臋 wygra膰. 374 00:26:21,880 --> 00:26:24,400 Jest skromny. Rektorat ju偶 jest jego. 375 00:26:24,520 --> 00:26:27,000 Przoduje w rankingu. 376 00:26:27,120 --> 00:26:29,640 To mo偶e si臋 zmieni膰 w godzin臋. 377 00:26:29,760 --> 00:26:34,480 Zrealizujesz swoje marzenie i zostaniesz rektorem. 378 00:26:35,360 --> 00:26:38,160 - Spr贸buj臋. - Gratulacje. 379 00:26:38,280 --> 00:26:39,920 Dzi臋kuj臋. 380 00:26:41,680 --> 00:26:45,520 - Mia, wszystko w porz膮dku? - Tak. 381 00:26:46,400 --> 00:26:47,880 Wszystko w porz膮dku. 382 00:26:48,440 --> 00:26:49,680 Ale...? 383 00:26:51,560 --> 00:26:53,640 Musz臋 wam co艣 powiedzie膰. 384 00:26:54,680 --> 00:26:58,360 Dla mnie to co艣 dobrego, dla was - nie tak bardzo. 385 00:26:59,440 --> 00:27:00,680 Co? 386 00:27:01,200 --> 00:27:06,360 Jaki艣 czas temu podj臋艂am decyzj臋, kt贸ra ca艂kowicie zmieni艂a moje 偶ycie. 387 00:27:06,760 --> 00:27:08,800 Jestem bardzo szcz臋艣liwa. 388 00:27:08,920 --> 00:27:12,480 Skoro tak, dlaczego m贸wisz w ten spos贸b? 389 00:27:14,960 --> 00:27:16,960 Zosta艂am prostytutk膮. 390 00:27:19,600 --> 00:27:22,160 Mia opowiedzia艂a, co si臋 wydarzy艂o, 391 00:27:22,280 --> 00:27:25,520 odk膮d posz艂a do pracy w B艂臋kitnym Oceanie. 392 00:27:26,040 --> 00:27:28,360 To by艂a d艂uga rozmowa. 393 00:27:28,480 --> 00:27:32,280 Ojciec zrobi艂 wszystko, co przewidzia艂a Mia. 394 00:27:34,800 --> 00:27:36,920 Prawie wszystko. 395 00:27:39,600 --> 00:27:41,760 Natychmiast z tym sko艅cz. 396 00:27:43,600 --> 00:27:45,560 Nie. 397 00:27:45,680 --> 00:27:48,840 W takim razie ja z tym sko艅cz臋. 398 00:27:50,840 --> 00:27:54,240 - Upiek艂a ciasto? - Ale nie dla mnie. 399 00:27:54,720 --> 00:27:57,880 - Jak to? - Popisuje si臋 przed m臋偶em. 400 00:27:58,000 --> 00:27:59,800 Udaje dobr膮 matk臋. 401 00:27:59,920 --> 00:28:02,560 Sama nic takiego by nie zrobi艂a. 402 00:28:02,680 --> 00:28:05,520 - Sk膮d wiesz? - Mieszka艂am z ni膮 przez wiele lat. 403 00:28:05,640 --> 00:28:07,600 I nie mieszka艂a艣. 404 00:28:11,200 --> 00:28:13,600 Dzwoni wydawca. Odezw臋 si臋 p贸藕niej. 405 00:28:13,720 --> 00:28:15,200 Ca艂usy. 406 00:28:17,840 --> 00:28:19,920 - Cze艣膰, Martin. - Cze艣膰, Karin. 407 00:28:20,040 --> 00:28:23,320 - Jak ci si臋 podoba projekt? - Cudowny. 408 00:28:24,520 --> 00:28:27,720 Wszyscy s膮 podekscytowani. To b臋dzie hit. 409 00:28:27,840 --> 00:28:30,920 - Mam nadziej臋. - B臋dzie. 410 00:28:31,040 --> 00:28:33,760 Pos艂uchaj, mam do ciebie pytanie. 411 00:28:34,280 --> 00:28:35,680 M贸w. 412 00:28:35,800 --> 00:28:39,400 Prezes "Lockheart i Jordan" otrzyma艂 tw贸j r臋kopis. 413 00:28:39,520 --> 00:28:43,880 To holding, kt贸ry wykupi艂 B艂臋kitny Ocean od Carpeaux. 414 00:28:44,000 --> 00:28:46,560 - Wiem. - To du偶a firma. 415 00:28:46,680 --> 00:28:48,560 I wp艂ywowa. 416 00:28:48,680 --> 00:28:51,360 Naciskaj膮 na wydawnictwo. 417 00:28:51,800 --> 00:28:55,800 Chc膮, 偶eby艣my opublikowali ksi膮偶k臋 bez wspominania o B艂臋kitnym Oceanie. 418 00:28:55,920 --> 00:28:59,720 Nie. Do mnie nale偶y ostatnie s艂owo. 419 00:28:59,840 --> 00:29:02,320 Oczywi艣cie. 420 00:29:02,440 --> 00:29:03,680 Tylko pyta艂em. 421 00:29:03,800 --> 00:29:07,280 Inaczej zerw臋 umow臋. 422 00:29:07,400 --> 00:29:11,480 Nie ma sprawy. Jestem po twojej stronie. 423 00:29:12,080 --> 00:29:13,400 Dzi臋kuj臋. 424 00:29:13,520 --> 00:29:16,040 Dam ci zna膰, je艣li co艣 si臋 urodzi. 425 00:29:25,840 --> 00:29:27,360 Prosz臋. 426 00:29:27,480 --> 00:29:29,120 Patrz, co kupi艂am. 427 00:29:29,240 --> 00:29:31,480 - Kocha艂am puzzle. - Wiem. 428 00:29:32,160 --> 00:29:35,360 Nigdy nie mia艂am czasu, 偶eby je z tob膮 uk艂ada膰. 429 00:29:36,400 --> 00:29:37,840 Tak. 430 00:29:37,960 --> 00:29:40,840 - U艂o偶ymy je? - Teraz? 431 00:29:40,960 --> 00:29:42,960 Masz co艣 lepszego do roboty? 432 00:29:44,480 --> 00:29:46,000 Nie. 433 00:29:58,440 --> 00:30:00,840 - Nie da艂am rady. - Znowu? 434 00:30:00,960 --> 00:30:05,480 Wiele kosztowa艂o go zaakceptowanie mojego lesbijstwa. 435 00:30:05,600 --> 00:30:07,560 Mia艂a艣 mu powiedzie膰 dawno temu. 436 00:30:07,680 --> 00:30:10,000 Sprawa si臋 skomplikowa艂a. 437 00:30:10,720 --> 00:30:12,760 Wybaczy艂 mi raz. 438 00:30:12,880 --> 00:30:15,120 Nie wybaczy po raz drugi. 439 00:30:15,240 --> 00:30:20,360 Musia艂by mi dodatkowo wybaczy膰, 偶e musia艂 mi wybaczy膰 co艣, 440 00:30:20,480 --> 00:30:23,320 czego nie musia艂 wybacza膰. 441 00:30:23,440 --> 00:30:25,440 Spokojnie. 442 00:30:25,560 --> 00:30:28,200 Do艣wiadczenie nauczy艂o mnie jednego. 443 00:30:28,320 --> 00:30:31,920 Im wi臋ksze g贸wno, z tym wi臋kszym spokojem ludzie je przyjmuj膮. 444 00:30:32,040 --> 00:30:34,360 Denerwuj臋 si臋, kiedy niczego nie chrzani臋. 445 00:30:34,480 --> 00:30:36,320 Powa偶nie. Jestem zrozpaczona. 446 00:30:36,440 --> 00:30:39,440 Je艣li wyznam prawd臋, nigdy si臋 do mnie nie odezwie. 447 00:30:39,560 --> 00:30:43,080 Musisz wyzna膰 j膮 w odpowiedni spos贸b. 448 00:30:43,200 --> 00:30:45,080 Jak? To niemo偶liwe. 449 00:30:48,240 --> 00:30:50,720 Dla nas nic nie jest niemo偶liwe. 450 00:30:51,360 --> 00:30:54,280 Musimy zachowa膰 spok贸j i zastanowi膰. 451 00:31:08,240 --> 00:31:09,720 Panienko. 452 00:31:09,840 --> 00:31:11,960 - Tak. - Dzwonili pani rodzice. 453 00:31:12,720 --> 00:31:15,600 Nie musi pani czeka膰 z kolacj膮. 454 00:31:15,720 --> 00:31:18,240 - P贸藕no wr贸c膮. - Powa偶nie? 455 00:31:18,920 --> 00:31:23,000 M贸wi艂am, 偶e chc臋 z nimi porozmawia膰. 456 00:31:25,680 --> 00:31:28,160 - Jad艂e艣 ju偶 kolacj臋? - Jeszcze nie. 457 00:31:28,960 --> 00:31:32,360 Zjedz ze mn膮, jak za dawnych czas贸w. 458 00:31:32,480 --> 00:31:36,640 Pami臋tasz, jak zamieni艂am klucze i pijany go艣膰 nie m贸g艂 wej艣膰 do pokoju 459 00:31:36,760 --> 00:31:39,480 i zsika艂 si臋 w spodnie? 460 00:31:41,360 --> 00:31:45,760 I w艂o偶y艂a panienka lody do torebki przyjaci贸艂ki pani matki. 461 00:31:46,520 --> 00:31:49,320 Bo okropnie ci臋 traktowa艂a. 462 00:31:49,920 --> 00:31:53,560 Po艂膮czy艂a panienka moje dwie ulubione rzeczy: 463 00:31:53,680 --> 00:31:55,400 lody i zemst臋. 464 00:32:03,880 --> 00:32:05,720 Zr贸b co艣 dla mnie jutro. 465 00:32:05,840 --> 00:32:08,480 Daj mi zna膰, kiedy rodzice wyjd膮 z pokoju. 466 00:32:08,600 --> 00:32:10,400 Chc臋 z nimi pom贸wi膰. 467 00:32:12,640 --> 00:32:15,160 Pami臋tasz, jak wypu艣ci艂am g臋si? 468 00:32:15,280 --> 00:32:19,160 Pani ojciec uciek艂 nie rozlewaj膮c ani kropli martini. 469 00:32:19,280 --> 00:32:21,360 By艂em pod wra偶eniem. 470 00:32:26,880 --> 00:32:29,520 Chod藕my, bo si臋 sp贸藕nimy! 471 00:32:30,680 --> 00:32:32,280 Mi艂ego grania. 472 00:32:36,680 --> 00:32:37,880 Dobre? 473 00:32:38,720 --> 00:32:40,320 Pyszne. 474 00:32:42,520 --> 00:32:44,160 To by艂 fakt. 475 00:32:44,280 --> 00:32:46,800 Mama Karin zachowywa艂a si臋 jak matka, 476 00:32:46,920 --> 00:32:49,200 r贸wnie偶 kiedy nie by艂o nikogo w pobli偶u. 477 00:32:49,320 --> 00:32:51,800 - Joano? - Tak, mamo? 478 00:32:52,360 --> 00:32:55,160 Chcia艂a艣 ze mn膮 porozmawia膰. 479 00:32:55,280 --> 00:32:56,880 Mo偶e teraz? 480 00:32:58,840 --> 00:33:03,680 Karen postanowi艂a skorzysta膰, zanim wszystko wybuchnie. 481 00:33:03,800 --> 00:33:05,560 P贸藕niej. 482 00:33:05,680 --> 00:33:07,760 Sko艅czymy uk艂ada膰 puzzle? 483 00:33:07,880 --> 00:33:09,360 Zgoda. 484 00:33:11,600 --> 00:33:14,280 - Mia艂a艣 niani臋? - Tak. 485 00:33:14,400 --> 00:33:19,200 Powiedz, 偶e by艂a dziwk膮 i kiedy twoi rodzice wychodzili z domu, 486 00:33:19,320 --> 00:33:21,200 ona ci臋 w to wci膮ga艂a. 487 00:33:21,320 --> 00:33:24,480 To b臋dzie ich wina. Co ty na to? 488 00:33:24,600 --> 00:33:26,480 - Nic z tego. - Dlaczego? 489 00:33:26,600 --> 00:33:30,160 Lurdes nia艅czy moj膮 kuzynk臋. Straci艂aby prac臋. 490 00:33:31,360 --> 00:33:33,400 My艣lmy dalej. Ju偶 prawie co艣 mamy. 491 00:33:33,520 --> 00:33:35,120 Mamy jedynie g贸r臋 pomys艂贸w, 492 00:33:35,240 --> 00:33:39,440 kt贸re nie przybli偶aj膮 nas do 偶adnego rozwi膮zania. 493 00:33:40,800 --> 00:33:42,560 - Luna! - Co? 494 00:33:42,680 --> 00:33:45,360 Mam! Rozwi膮za艂em sprawi臋! 495 00:33:45,480 --> 00:33:47,840 M贸wisz to po raz sz贸sty. 496 00:33:47,960 --> 00:33:52,040 Stworzy艂em dziewi膮t膮 symfoni臋 k艂amstw. Katedr臋 Notre Dame oszustw. 497 00:33:52,600 --> 00:33:54,560 Co to za pomys艂? 498 00:33:54,680 --> 00:33:56,640 Tw贸j ojciec pochodzi z Portugalii? 499 00:33:56,760 --> 00:34:00,960 - Tak. - Ma tam krewnych, o kt贸rych nic nie wie? 500 00:34:01,600 --> 00:34:02,920 Pewnie tak. 501 00:34:03,040 --> 00:34:05,480 Twoja krewna by艂a dziwk膮. 502 00:34:05,600 --> 00:34:08,920 Nikt w rodzinie o tym nie wiedzia艂. 503 00:34:09,040 --> 00:34:11,120 Udawa艂a, 偶e zajmuje si臋 czym艣 innym. 504 00:34:11,240 --> 00:34:15,560 Kilka lat temu jej krewni odkryli prawd臋 i zerwali z ni膮 stosunki. 505 00:34:15,680 --> 00:34:18,560 Otworzy艂a burdel i zebra艂a spor膮 sum臋 przed 艣mierci膮. 506 00:34:19,760 --> 00:34:24,480 Przekaza艂a j膮 ciotecznemu wnukowi, kt贸rego nigdy nie pozna艂a. 507 00:34:24,600 --> 00:34:26,120 Twojemu ojcu. 508 00:34:26,560 --> 00:34:30,920 Aby zdoby膰 te pieni膮dze, te 100 000 euro... 50, 509 00:34:31,040 --> 00:34:34,760 tw贸j ojciec musi podpisa膰 dokument, w kt贸rym stwierdzi, 510 00:34:34,880 --> 00:34:37,480 偶e nie krytykuje jej stylu 偶ycia. 511 00:34:38,160 --> 00:34:41,800 W ten spos贸b podpisze dokument wybaczaj膮cy ciotce, 512 00:34:41,920 --> 00:34:43,880 a tak naprawd臋 wybaczy tobie. 513 00:34:44,000 --> 00:34:48,800 Kiedy powiesz mu prawd臋 a on si臋 wkurzy, zapytasz: 514 00:34:48,920 --> 00:34:54,560 wybaczy艂e艣 ciotce z powodu pieni臋dzy, a nie wybaczysz w艂asnej c贸rce? 515 00:34:54,680 --> 00:34:56,760 Jeste艣 hipokryt膮? 516 00:34:56,880 --> 00:35:00,440 Ka偶esz mojemu ojcu wybaczy膰 nieistniej膮cej osobie, 517 00:35:00,560 --> 00:35:02,960 偶eby p贸藕niej mnie nie os膮dza艂? 518 00:35:03,080 --> 00:35:07,440 Jak tylko po艂o偶y r臋k臋 na forsie, umoczymy go moralnie. 519 00:35:08,360 --> 00:35:11,400 Nie b臋dzie m贸g艂 ci臋 krytykowa膰. 520 00:35:11,520 --> 00:35:14,440 Wpadnie w nasze sid艂a. 521 00:35:14,560 --> 00:35:17,480 Zaakceptuje tw贸j zaw贸d. 522 00:35:18,120 --> 00:35:20,560 Zap艂acisz za to jedynie 50 000. 523 00:35:23,120 --> 00:35:24,360 Zgoda. 524 00:35:32,040 --> 00:35:35,120 Mia, mog臋 z tob膮 porozmawia膰? 525 00:35:35,240 --> 00:35:37,400 Jasne. Zaraz wracam. 526 00:35:43,600 --> 00:35:45,840 - Przyszed艂 tw贸j ojciec. - M贸j ojciec? 527 00:35:45,960 --> 00:35:48,120 Jest na zewn膮trz. 528 00:35:49,200 --> 00:35:50,600 Co zrobisz? 529 00:35:57,880 --> 00:36:02,160 - Co ty tu robisz? - Nie wolno mi pozna膰 miejsca pracy c贸rki? 530 00:36:03,080 --> 00:36:05,880 - Tato... - Chc臋 je zobaczy膰. 531 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 - Oprowad藕 mnie. - Wpu艣膰 go. 532 00:36:21,840 --> 00:36:24,280 Jestem ojcem Mii. Kt贸ry z was z ni膮 spa艂? 533 00:36:24,400 --> 00:36:27,120 - Przesta艅. - Kt贸ry? Ty? Ty? 534 00:36:29,480 --> 00:36:32,320 Ty te偶? Spali艣cie z moj膮 c贸rk膮? 535 00:36:34,640 --> 00:36:36,120 Pu艣膰 mnie! 536 00:36:40,040 --> 00:36:45,200 Co to ma by膰? M贸wi艂a艣, 偶e nie b臋dzie my艣la艂 o tej sprawie. 537 00:36:45,320 --> 00:36:47,840 - Tak, ale... - Ale co? 538 00:36:49,800 --> 00:36:53,640 Rodzice s膮 nieprzewidywalni. 539 00:36:54,640 --> 00:36:57,880 Twoja mama zareagowa艂a tak jak si臋 spodziewa艂e艣? 540 00:36:59,000 --> 00:37:00,520 Nie powiedzia艂em jej. 541 00:37:00,640 --> 00:37:03,120 Powiem dzisiaj. 542 00:37:03,240 --> 00:37:04,560 Na pewno. 543 00:37:18,800 --> 00:37:24,080 Mamo, musz臋 ci o czym艣 powiedzie膰. 544 00:37:25,520 --> 00:37:27,120 Co si臋 sta艂o? 545 00:37:27,240 --> 00:37:31,840 Jestem alfonsem. Zacz膮艂em pracowa膰 w pralni obok domu. 546 00:37:31,960 --> 00:37:35,000 Dzisiaj jestem najlepszym handlarzem seksu w kraju. 547 00:37:35,120 --> 00:37:37,080 Ukrywa艂em to przed tob膮, 548 00:37:37,200 --> 00:37:40,960 bo s膮dzi艂em, 偶e nie zaakceptujesz mojego stylu 偶ycia. 549 00:37:41,080 --> 00:37:43,400 Ale d艂u偶ej nie mog臋. 550 00:37:44,200 --> 00:37:45,800 Kocham ci臋, mamo. 551 00:37:51,160 --> 00:37:52,680 Mamo! 552 00:37:52,800 --> 00:37:54,640 Nie jestem ju偶 twoj膮 matk膮. 553 00:38:03,040 --> 00:38:05,520 I co? Nigdy nie wyjd膮? 554 00:38:05,640 --> 00:38:10,520 Maj膮 kaca. Zam贸wili obiad do pokoju. 555 00:38:11,080 --> 00:38:13,400 Powiedzia艂e艣, 偶e chc臋 z nimi m贸wi膰? 556 00:38:13,520 --> 00:38:16,200 Spotkaj膮 si臋 z panienk膮 nast臋pnym razem. 557 00:38:16,960 --> 00:38:19,560 Ma panienka uwa偶a膰 na drodze. 558 00:38:19,680 --> 00:38:22,520 Nie wyjad臋, p贸ki z nimi nie porozmawiam. 559 00:38:34,600 --> 00:38:36,120 Obiad. 560 00:38:39,320 --> 00:38:40,640 Wejd藕. 561 00:38:50,160 --> 00:38:51,680 Magali pojecha艂a? 562 00:38:52,880 --> 00:38:55,560 Nie wyjedzie, zanim z pa艅stwem nie porozmawia. 563 00:38:55,680 --> 00:38:59,280 - M贸wi艂e艣, 偶e nie jeste艣my w formie? - Tak. Zaczeka. 564 00:39:05,120 --> 00:39:07,200 Co teraz? 565 00:39:07,320 --> 00:39:09,880 - Co mo偶emy zrobi膰? - To ja ci臋 pytam. 566 00:39:10,000 --> 00:39:13,160 - Nie wiem. - Musimy co艣 zrobi膰. 567 00:39:13,280 --> 00:39:15,240 Nie mo偶emy zawsze ucieka膰. 568 00:39:15,360 --> 00:39:17,200 Pozwolimy jej powiedzie膰? 569 00:39:17,720 --> 00:39:19,160 A co? 570 00:39:19,280 --> 00:39:21,120 To ja ci臋 pytam. 571 00:39:21,240 --> 00:39:24,360 Musimy pozwoli膰 jej powiedzie膰. 572 00:39:24,480 --> 00:39:30,320 Nie. Je艣li nam powie, 偶e jest prostytutk膮, b臋dziemy musieli udawa膰 oburzonych. 573 00:39:30,440 --> 00:39:32,400 Wiem, ale co mo偶emy zrobi膰? 574 00:39:32,520 --> 00:39:34,640 Je艣li si臋 oburzymy, 575 00:39:34,760 --> 00:39:40,080 b臋dziemy musieli zrezygnowa膰 z pieni臋dzy, kt贸re nam przesy艂a. 576 00:39:41,320 --> 00:39:43,400 Ale co mo偶emy poradzi膰? 577 00:39:43,520 --> 00:39:45,600 Nie mo偶emy si臋 oburzy膰. 578 00:39:45,720 --> 00:39:51,240 Jeste艣my na to za biedni. Potrzebujemy jej pieni臋dzy. 579 00:39:52,840 --> 00:39:55,800 Mo偶emy si臋 obrazi膰 na kilka miesi臋cy. 580 00:39:55,920 --> 00:39:57,840 Potem jej wybaczymy. 581 00:39:58,560 --> 00:40:00,800 - Ucieknijmy. - Jak to? 582 00:40:00,920 --> 00:40:03,560 Jam聜al聝 powie jej, 偶e wyjechali艣my. 583 00:40:03,680 --> 00:40:07,320 Wyjdziemy noc膮 albo o 艣wicie i sp臋dzimy kilka dni poza domem. 584 00:40:07,440 --> 00:40:09,360 W ko艅cu zrezygnuje. 585 00:40:10,000 --> 00:40:12,040 Nie zostanie tu na zawsze. 586 00:40:16,400 --> 00:40:19,320 Wieczorem Mia posz艂a z klientem na kolacj臋. 587 00:40:20,400 --> 00:40:23,400 Gilberto, przynie艣 dwa Gimlety. 588 00:40:25,040 --> 00:40:27,000 Mam przeczucie. 589 00:40:27,120 --> 00:40:30,280 - Jakie? - Ta noc b臋dzie niezapomniana. 590 00:40:30,400 --> 00:40:32,360 Jestem tego pewna. 591 00:40:39,640 --> 00:40:41,640 Nie wstawaj. 592 00:40:45,400 --> 00:40:47,240 Jestem ojcem Mii, mi艂o mi. 593 00:40:47,360 --> 00:40:49,320 Tato, porozmawiajmy. 594 00:40:49,440 --> 00:40:51,440 Pan to...? 595 00:40:51,560 --> 00:40:53,760 Eduardo. 596 00:40:54,880 --> 00:40:56,640 Lubisz rosyjsk膮 literatur臋? 597 00:40:56,760 --> 00:40:59,680 - Tato. - Ju偶 id臋. Lubisz? 598 00:41:01,800 --> 00:41:03,600 Tak, a co? 599 00:41:04,440 --> 00:41:07,680 Wi臋c spodoba ci si臋 opowiadanie To艂stoja. 600 00:41:08,440 --> 00:41:12,480 M贸wi o m臋偶czy藕nie, kt贸ry idzie do 艂贸偶ka z pi臋kn膮 prostytutk膮, 601 00:41:12,600 --> 00:41:15,000 a potem odkrywa, 偶e to jego siostra. 602 00:41:16,840 --> 00:41:18,480 Wiesz, jak si臋 ko艅czy? 603 00:41:19,680 --> 00:41:21,760 Tym zdaniem: 604 00:41:23,120 --> 00:41:27,640 "Wszystkie prostytutki s膮 naszymi siostrami lub c贸rkami". 605 00:41:29,320 --> 00:41:31,800 Dobry koniec, nie uwa偶asz? 606 00:41:35,680 --> 00:41:38,320 Porozmawiajcie sobie. 607 00:41:39,320 --> 00:41:41,320 - Do widzenia. - Przepraszam. 608 00:41:48,800 --> 00:41:50,720 Tato, przesta艅. 609 00:41:52,440 --> 00:41:54,040 Nie przestan臋. 610 00:41:56,480 --> 00:42:00,440 Tego samego wieczoru Karin sko艅czy艂a uk艂ada膰 z mam膮 puzzle. 611 00:42:06,240 --> 00:42:07,960 Powiesimy w salonie? 612 00:42:13,440 --> 00:42:15,600 Kiedy mieszka艂y艣my razem, 613 00:42:15,720 --> 00:42:20,720 narzeka艂a艣, 偶e cz臋sto si臋 przeprowadzamy i nie ma sensu wiesza膰 obraz贸w. 614 00:42:21,760 --> 00:42:25,000 - Pami臋tam. - Ju偶 si臋 nie przeprowadzam. 615 00:42:25,120 --> 00:42:27,640 Mog臋 wiesza膰 tyle obraz贸w, ile chc臋. 616 00:42:27,760 --> 00:42:29,120 艢wietnie. 617 00:42:29,240 --> 00:42:33,560 Mam tu pok贸j, w kt贸rym mo偶esz wiesza膰 w艂asne obrazy. 618 00:42:33,680 --> 00:42:35,760 Pok贸j, w kt贸rym 艣pisz. 619 00:42:35,880 --> 00:42:38,280 Jest tw贸j. 620 00:42:39,080 --> 00:42:40,600 Dzi臋kuj臋. 621 00:42:41,920 --> 00:42:45,720 Mamo, chc臋 z tob膮 porozmawia膰... 622 00:42:46,520 --> 00:42:49,080 o pewnej sprawie. 623 00:42:49,200 --> 00:42:51,080 S艂ucham. 624 00:42:51,840 --> 00:42:54,920 Karin opowiedzia艂a o swoim 偶yciu. 625 00:42:55,440 --> 00:42:58,480 Mama zareagowa艂a nadzwyczaj dobrze. 626 00:42:59,360 --> 00:43:02,200 Powiedzia艂a, 偶e nie b臋dzie jej ocenia膰. 627 00:43:02,320 --> 00:43:03,920 Pok贸j nadal nale偶a艂 do niej. 628 00:43:07,520 --> 00:43:09,360 Jeszcze jedno. 629 00:43:09,480 --> 00:43:10,880 Co takiego? 630 00:43:11,000 --> 00:43:13,360 Wydam ksi膮偶k臋 o moim 偶yciu. 631 00:43:13,480 --> 00:43:15,440 Chcia艂abym, 偶eby艣 j膮 przeczyta艂a. 632 00:43:16,720 --> 00:43:18,320 Zrobi臋 to dzisiaj. 633 00:43:20,040 --> 00:43:23,040 Tw贸j ojciec przekroczy艂 wszelkie granice. 634 00:43:23,160 --> 00:43:24,560 Przepraszam. 635 00:43:24,680 --> 00:43:28,840 Co musimy zrobi膰, 偶eby co艣 podobnego si臋 nie powt贸rzy艂o? 636 00:43:29,600 --> 00:43:31,840 - Nie wiem. - Ale ja tak. 637 00:43:32,520 --> 00:43:34,600 Ani si臋 wa偶 go bi膰. 638 00:43:34,720 --> 00:43:37,600 Nie. Nie pobij臋 go. 639 00:43:38,400 --> 00:43:40,360 Wy艣l臋 kogo艣 innego. 640 00:43:40,480 --> 00:43:44,800 - To m贸j ojciec. - Wi臋c wymy艣l inne wyj艣cie. 641 00:43:44,920 --> 00:43:47,600 Dobre dla nas wszystkich. 642 00:43:47,720 --> 00:43:51,480 呕eby艣my nie skorzystali z rozwi膮zania niedobrego dla wszystkich. 643 00:44:02,960 --> 00:44:04,640 Wzi膮艂e艣 lek na ci艣nienie? 644 00:44:04,760 --> 00:44:06,640 Gin? Tak. 645 00:44:13,720 --> 00:44:17,600 - Magali! - Co tu robisz? 646 00:44:17,720 --> 00:44:23,400 Chc臋 wam powiedzie膰, 偶e wiem, 偶e wy wiecie. 647 00:44:24,400 --> 00:44:28,240 Wtedy rodzice wybaczyli Magali, 648 00:44:28,360 --> 00:44:30,480 a Magali wybaczy艂a rodzicom. 649 00:44:34,400 --> 00:44:40,040 Nast臋pnego dnia wprowadzili艣my w 偶ycie nasz plan. 650 00:44:45,560 --> 00:44:47,320 - Pan Andrade? - Tak? 651 00:44:47,440 --> 00:44:51,280 Jestem adwokatem pani Amalii Ribeiro de Andrade. 652 00:44:53,720 --> 00:44:59,440 W tym samym czasie Ariel uruchamia艂 plan, kt贸rym mia艂 zaszanta偶owa膰 ojca Mii. 653 00:45:00,160 --> 00:45:06,120 Jessico, dowiedz si臋, kt贸re dziewczyny studiuj膮 na uniwersytecie Veran贸polis. 654 00:45:07,000 --> 00:45:08,640 To pilne! 655 00:45:11,840 --> 00:45:16,440 Tego samego dnia, po zamianie wszystkich kluczy, 656 00:45:17,040 --> 00:45:20,000 Magali wyje偶d偶a艂a czuj膮c, 偶e spe艂ni艂a misj臋. 657 00:45:33,440 --> 00:45:35,040 Dzi臋kuj臋. 658 00:45:48,200 --> 00:45:50,720 - Znowu nas zwyzywa艂a? - Powa偶nie? 659 00:45:51,560 --> 00:45:53,640 Przestanie nam p艂aci膰? 660 00:45:56,040 --> 00:45:57,920 Podpisa艂. 661 00:46:00,120 --> 00:46:03,040 - Uda艂o si臋. - Trzeba to uczci膰. 662 00:46:03,800 --> 00:46:06,200 Wkr贸tce zadzwoni艂a mama. 663 00:46:06,760 --> 00:46:12,080 Ojciec przyj膮艂 spadek, aby przekaza膰 pieni膮dze na organizacj臋 charytatywn膮. 664 00:46:12,200 --> 00:46:14,680 Nie zamierza艂 zatrzyma膰 brudnych pieni臋dzy. 665 00:46:18,880 --> 00:46:21,640 Simone... Jak mama? 666 00:46:21,760 --> 00:46:25,120 Dobrze. Wysz艂a dzierga膰 na dworze. 667 00:46:25,240 --> 00:46:26,520 Dzi臋kuj臋. 668 00:46:35,600 --> 00:46:40,760 Synku! Tak za tob膮 t臋skni艂am! 669 00:46:41,880 --> 00:46:45,760 Przecie偶 codziennie ci臋 odwiedzam. 670 00:46:45,880 --> 00:46:49,520 Nie k艂am, Fernando. Dawno si臋 nie widzieli艣my. 671 00:46:49,640 --> 00:46:52,520 Przynios艂em ci babeczki. 672 00:46:52,640 --> 00:46:55,080 Prosto z Mooca. 673 00:46:55,840 --> 00:46:59,280 Zawsze by艂e艣 dobrym synem. 674 00:47:00,480 --> 00:47:02,880 S艂ysza艂e艣 o Tars铆siu? 675 00:47:03,000 --> 00:47:05,840 - Tym z zaj臋cz膮 warg膮? - Ma syna. 676 00:47:05,960 --> 00:47:07,960 Wiesz, gdzie go chrzcz膮? 677 00:47:08,080 --> 00:47:10,160 W kaplicy Cambuci! 678 00:47:11,160 --> 00:47:12,800 Spr贸buj ciastek. 679 00:47:22,200 --> 00:47:24,320 Profesorze, tu pa艅ska studentka. 680 00:47:24,440 --> 00:47:28,240 Czego艣 nie rozumiem. Mo偶emy porozmawia膰? 681 00:47:33,040 --> 00:47:35,640 Ojciec Mii wpad艂 w pu艂apk臋. 682 00:47:37,920 --> 00:47:43,880 Je艣li to zrozumiesz, zobaczysz, 偶e to problem epistemologiczny. 683 00:47:44,440 --> 00:47:46,080 - Profesorze... - Tak? 684 00:47:46,200 --> 00:47:49,000 Gor膮co tu. Mog臋 zdj膮膰 bluzk臋? 685 00:47:51,760 --> 00:47:54,160 W hotelu nie by艂o gor膮co, 686 00:47:55,120 --> 00:47:59,560 jednak profesor Larsson r贸wnie偶 poczu艂 nag艂膮 ch臋膰 zdj臋cia koszuli. 687 00:48:00,360 --> 00:48:05,320 Jako 艣wiat艂y specjalista w dziedzinie komunikacji, 688 00:48:05,880 --> 00:48:08,600 nie pomy艣la艂, 偶e by艂 nagrywany. 689 00:48:12,480 --> 00:48:14,160 Prosz臋. 690 00:48:16,560 --> 00:48:17,920 Cze艣膰, mamo. 691 00:48:20,920 --> 00:48:22,720 Wracasz do Brazylii? 692 00:48:23,520 --> 00:48:24,800 Tak. 693 00:48:25,480 --> 00:48:28,360 Przeczyta艂am twoj膮 ksi膮偶k臋. 694 00:48:28,480 --> 00:48:30,080 I co? 695 00:48:34,160 --> 00:48:35,680 Po co to publikowa膰? 696 00:48:36,840 --> 00:48:39,360 Nie musisz si臋 nara偶a膰. 697 00:48:39,480 --> 00:48:41,560 Masz pieni膮dze. Mo偶esz robi膰 co chcesz. 698 00:48:44,000 --> 00:48:48,000 Zamieszkaj blisko nas. Zn贸w staniemy si臋 rodzin膮. 699 00:48:48,840 --> 00:48:50,760 B臋dziesz prowadzi膰 normalne 偶ycie. 700 00:48:52,720 --> 00:48:57,600 - Przeprowad藕 si臋 tu. - Mamo, ja musz臋 wyda膰 t臋 ksi膮偶k臋. 701 00:48:57,720 --> 00:48:59,680 Nie musisz. 702 00:49:00,640 --> 00:49:02,240 Musz臋. 703 00:49:04,720 --> 00:49:08,840 Pomy艣l膮, 偶e przeze mnie zosta艂a艣 prostytutk膮. 704 00:49:08,960 --> 00:49:10,440 Uznaj膮 mnie za z艂膮 matk臋. 705 00:49:17,720 --> 00:49:19,240 Przepraszam. 706 00:49:40,960 --> 00:49:44,760 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 707 00:49:44,880 --> 00:49:47,720 Tekst: Agnieszka Figlewicz 51474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.