All language subtitles for Dog.Soldiers.2002.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,732 --> 00:00:37,529
SKOTTLAND
2
00:00:42,909 --> 00:00:44,961
Du hade rÀtt.
3
00:00:46,204 --> 00:00:48,423
Det Àr klart bÀttre Àn att jobba.
4
00:00:48,706 --> 00:00:52,669
Men du varnade mig inte
för myggjÀvlarna.
5
00:00:52,960 --> 00:00:55,297
Din jÀvla mes!
6
00:00:55,588 --> 00:01:01,223
PĂ„ tal om att jobba och att jag
drog med dig hit för att fira...
7
00:01:08,059 --> 00:01:09,780
HĂ€r.
8
00:01:10,103 --> 00:01:12,191
Grattis.
9
00:01:12,480 --> 00:01:15,364
Ingen riddare ska gÄ utan svÀrd.
10
00:01:17,861 --> 00:01:21,918
- Jag vet inte vad jag ska sÀga.
- Ăr min författare mĂ„llös?
11
00:01:22,199 --> 00:01:25,960
- Den Àr perfekt.
- Och av silver - sÄ tappa den inte!
12
00:02:38,986 --> 00:02:41,916
NORRA WALES - 2 TIMMAR SENARE
13
00:03:26,826 --> 00:03:29,507
Bra försök, soldat Cooper.
14
00:03:29,746 --> 00:03:34,218
Du har undvikit att bli infÄngad
i 22 timmar... och 47 minuter.
15
00:03:35,543 --> 00:03:38,308
Det gör dig till kursetta.
16
00:03:39,172 --> 00:03:42,969
Men man överlever inte
genom att gömma sig
17
00:03:43,260 --> 00:03:47,400
utan genom att eliminera fiendens
förmÄga att spÄra och jaga en.
18
00:03:52,686 --> 00:03:55,236
HĂ€r. Skjut hunden.
19
00:03:58,567 --> 00:04:00,489
UrsÀkta?
20
00:04:01,695 --> 00:04:04,874
Ta vapnet och anvÀnd det.
21
00:04:06,784 --> 00:04:11,043
Under urvalsprocessen
stÄr du under mitt befÀl.
22
00:04:11,330 --> 00:04:14,213
Det Àr en direkt order, Cooper.
23
00:04:16,252 --> 00:04:17,639
Ni skÀmtar, va?
24
00:04:17,920 --> 00:04:21,882
- Ser jag ut som en jÀvla komiker?
- Nej, sir!
25
00:04:26,304 --> 00:04:30,693
- Jag gör det ÀndÄ inte.
- Du har inget val. Skjut hunden.
26
00:04:32,351 --> 00:04:34,772
- Skjut den!
- Nej, sir!
27
00:04:38,316 --> 00:04:44,331
Vad ska min styrka med dig till
om du inte ens kan döda en hund?
28
00:04:45,156 --> 00:04:47,920
Jag sa inte att jag inte kan döda den.
29
00:04:48,201 --> 00:04:50,253
Men jag dödar den inte utan orsak.
30
00:04:52,205 --> 00:04:55,420
Du Àr underkÀnd.
Jag behöver inte mÀn med samvete.
31
00:04:55,709 --> 00:04:58,592
- UnderkÀnner ni mig?
- Du gjorde det sjÀlv!
32
00:05:00,630 --> 00:05:03,727
Vi verkar pÄ ett annat plan hÀr, Cooper.
33
00:05:04,843 --> 00:05:08,271
Till det behöver jag
handlingsmÀnniskor.
34
00:05:09,139 --> 00:05:10,729
Inte idealister.
35
00:05:16,522 --> 00:05:18,574
Din sjuke jÀvel!
36
00:05:18,941 --> 00:05:21,954
Det var bara en hund. Inte mer.
37
00:05:22,236 --> 00:05:25,913
En dag nÀr det gÄtt upp för dig
38
00:05:26,865 --> 00:05:31,457
kanske du Àr mogen för oss.
Fram till dess fÄr du leva och lÀra.
39
00:05:31,996 --> 00:05:34,167
Ja, men det gör inte ni.
40
00:05:40,546 --> 00:05:44,390
Jag ger bara en chans, Cooper.
41
00:05:44,675 --> 00:05:47,143
Och jag glömmer aldrig.
42
00:05:50,181 --> 00:05:52,352
Skicka tillbaka den patetiske jÀveln.
43
00:05:56,020 --> 00:05:57,741
Skicka honom till hans förband.
44
00:05:58,439 --> 00:06:04,206
FYRA VECKOR SENARE
SKOTSKA HĂGLANDET
45
00:06:56,540 --> 00:07:00,598
Jag vill ha snygg spridning
och sÀkrad landningszon!
46
00:07:01,963 --> 00:07:03,719
Ut, ut, ut, ut!
47
00:07:12,348 --> 00:07:16,145
- Ut ur helikopterjÀveln!
- Jag missar inte fotbollen för det!
48
00:07:16,436 --> 00:07:18,239
Jag gör det inte!
49
00:07:46,508 --> 00:07:48,478
Vi ses.
50
00:07:56,894 --> 00:08:00,525
Cooper!
Jag vill ha position och bÀring.
51
00:08:00,814 --> 00:08:05,074
Vi ska ivÀg inom tre minuter.
Spoon och Terry, ni Àr poster.
52
00:08:05,861 --> 00:08:11,081
Joe, för helvete. FÄ upp ditt feta
arsle och uppför dig som en soldat.
53
00:08:13,160 --> 00:08:15,415
Vi synkroniserar klockorna.
54
00:08:17,832 --> 00:08:23,005
Min visar 07.30
om tre, tvÄ, en, nu.
55
00:08:23,296 --> 00:08:26,179
- Det Àr inte sant!
- Vad Àr det nu?
56
00:08:26,466 --> 00:08:30,725
- Jag glömde klockan pÄ regementet.
- Ta pauser, sÄ lever du lÀngre.
57
00:08:31,012 --> 00:08:33,978
- Bravo, Spoon, jÀvla fÄne.
- Du tog orden ur min mun.
58
00:08:34,265 --> 00:08:38,192
Snart tar du ut min kÀnga
ur din mun, jÀvla snagg!
59
00:08:38,478 --> 00:08:41,326
- HudnÀra rakning?
- Det Àr kisskasst.
60
00:08:41,606 --> 00:08:43,991
Mitt livs viktigaste match spelas
61
00:08:44,276 --> 00:08:47,870
och jag sitter i ödemarken
utan öl och tv.
62
00:08:48,154 --> 00:08:52,081
- Typiskt armén.
- England-Tyskland Àr fotbollskrig.
63
00:08:52,367 --> 00:08:55,915
- Inget som det hÀr dÄ?
- Det Àr bara övning.
64
00:08:56,204 --> 00:08:59,419
- Knappast liv eller död.
- Jag garvar ihjÀl mig.
65
00:08:59,708 --> 00:09:05,307
Om du hade lyssnat pÄ genomgÄngen
hade du vetat vilka vi slÄss mot.
66
00:09:05,589 --> 00:09:08,437
- Vilka dÄ?
- Ett elitförband.
67
00:09:08,717 --> 00:09:11,814
- Jag skiter i dem!
- All right, all right...
68
00:09:12,137 --> 00:09:14,474
Lystring, jag fattar mig kort.
69
00:09:14,765 --> 00:09:20,282
Jag vill ocksÄ hem till en varm sÀng
och en lÀcker kvinna och se fotboll.
70
00:09:20,563 --> 00:09:23,612
- Har schassen ett ragg pÄ g?
- Tackla henne inte i utvisningsbÄset.
71
00:09:24,608 --> 00:09:26,495
Knip kÀft!
72
00:09:26,777 --> 00:09:32,994
Vi Àr 50 km bakom fiendens linjer.
Om vi rÄkar stöta pÄ dem
73
00:09:33,284 --> 00:09:37,127
vÀntar jag bara
meningslöst vÄld frÄn er.
74
00:09:37,455 --> 00:09:41,251
Lösa skott betyder inte
att vi mÄste tÀnka snÀllt.
75
00:09:41,542 --> 00:09:45,090
Ni skjuter, biter er fast
och sparkar ut tÀnderna pÄ dem.
76
00:09:45,380 --> 00:09:48,678
Annars Àter de era kulor till frukost.
77
00:09:48,967 --> 00:09:53,024
- HÄrdkokta eller stekta?
- Som Àggröra.
78
00:09:53,263 --> 00:09:55,184
VarsÄgod, Spoonie.
79
00:09:55,473 --> 00:09:59,614
Den Àr fin och ny, men inte vÀrd
ett skit. Jag ska ha tillbaka den.
80
00:10:00,520 --> 00:10:04,233
- Du dÄ, sergeant?
- Jag fÄr vÀl rÀkna.
81
00:10:04,524 --> 00:10:06,992
DÄ sÄ, Coop, vad har vi?
82
00:10:09,154 --> 00:10:11,835
Vi Àr hÀr. Fronten Àr hÀr.
83
00:10:12,074 --> 00:10:15,123
Enligt spaningsflyget
Àr fi hÀr, hÀr och hÀr.
84
00:10:15,410 --> 00:10:20,548
Med patruller mellan bunkrarna drar de
Ät sektorn hÄrdare Àn en eskimÄpung.
85
00:10:21,083 --> 00:10:23,420
Med ett undantag... Precis hÀr.
86
00:10:23,710 --> 00:10:27,174
En Ä skÀr av linjen genom ett pass
som Àr 10-12 meter djupt.
87
00:10:27,464 --> 00:10:31,687
SĂ€kert bevakat. Men smyger vi dit
pÄ natten och struntar i vÄta fötter
88
00:10:31,969 --> 00:10:35,066
kommer vi nog igenom.
89
00:10:35,347 --> 00:10:38,895
- Vad fan Àr det hÀr?
- Jag behöver lite tur.
90
00:10:39,185 --> 00:10:43,575
Du tycker att det var ett skitbeslut
att du inte blev uttagen och sÄ
91
00:10:43,856 --> 00:10:48,994
men jag beklagar det inte.
Gruppen hade blivit sÀmre utan dig.
92
00:10:49,278 --> 00:10:52,826
Jag var tvungen att göra det
för att fÄ det ur kroppen.
93
00:10:53,116 --> 00:10:56,046
De som söker trubbel
Àr sjÀlvmordskandidater
94
00:10:56,327 --> 00:10:59,175
karriÀrsoldater och dÄrar.
95
00:10:59,414 --> 00:11:02,261
Lyd mitt rÄd: ha tÄlamod.
96
00:11:02,625 --> 00:11:07,347
DÄ sÄ, tjejer! Packa era grejor
lÀgg i ettan i hjÀrnan och gÄ.
97
00:11:07,630 --> 00:11:11,688
Spoonie, du tar tÀten.
- Terry och Joe, kön.
98
00:11:13,970 --> 00:11:16,058
Hit, Cooper, upp pÄ skallen.
99
00:11:17,015 --> 00:11:19,186
Pucko!
100
00:11:20,143 --> 00:11:22,824
TÀnk att missa fotbollen för det hÀr!
101
00:11:23,063 --> 00:11:27,120
Om du inte hÄller kÀft
ska jag sjÀlv fixa dig!
102
00:11:27,401 --> 00:11:29,904
Jag sa ingenting.
103
00:11:34,366 --> 00:11:37,581
Var fan Àr vi nu?
104
00:12:03,229 --> 00:12:06,278
Jag hörde en bra historia
om det hÀr stÀllet.
105
00:12:06,566 --> 00:12:10,623
- Folk försvinner hÀr ute för jÀmnan.
- LĂ€gg av, Cooper, du ljuger.
106
00:12:10,862 --> 00:12:14,575
Det Àr sant. Förra mÄnaden
fotvandrade ett ungt par hÀr.
107
00:12:14,866 --> 00:12:18,923
De slog lÀger hÀr i nÀrheten.
PÄ natten hÀnde det nÄt.
108
00:12:19,204 --> 00:12:21,884
RÀddarna hittade resterna av lÀgret.
109
00:12:22,123 --> 00:12:26,346
TÀltet var helt sönderslitet
och det var blod överallt.
110
00:12:26,628 --> 00:12:29,891
Tidningarna skyllde pÄ ett monster,
typ Bodmin Moor-odjuret.
111
00:12:30,173 --> 00:12:33,352
Folk i trakten sa
att det var en förrymd dÄre.
112
00:12:33,635 --> 00:12:37,266
Men ingen har gripits,
sÄ inget kan bevisas.
113
00:12:37,556 --> 00:12:41,317
Alltfler Äker hit
och ibland kommer de inte hem.
114
00:12:41,601 --> 00:12:44,650
Inga spÄr, inga lik.
De försvinner bara-
115
00:12:44,938 --> 00:12:47,786
-och ses aldrig mer.
116
00:13:33,321 --> 00:13:38,161
Kontakta basen.
SÀg att fÄren gÄr mot fÄllan.
117
00:13:46,418 --> 00:13:51,673
- Vad skrÀmmer dig dÄ, Bruce?
- MÀnniskans sjÀlvdestruktiva natur.
118
00:13:51,965 --> 00:13:54,551
- Du skÀmtar.
- Tror du det?
119
00:13:55,010 --> 00:13:57,691
- Du dÄ, Spoon?
- Kastrering.
120
00:14:00,724 --> 00:14:02,859
Det Àr inget att orda om. Joe?
121
00:14:03,143 --> 00:14:07,366
Bara en sak skrÀmmer skiten ur mig.
NÀr en match avgörs pÄ straffar.
122
00:14:08,232 --> 00:14:09,869
SjÀlvklart. Terry?
123
00:14:10,150 --> 00:14:14,077
Att se en match avgöras
pÄ straffar - med Joe.
124
00:14:16,532 --> 00:14:20,126
- Du dÄ, Coop?
- Spindlar... och kvinnor.
125
00:14:22,121 --> 00:14:24,969
Och... spindelkvinnor.
126
00:14:27,335 --> 00:14:31,676
- Vad skrÀmmer sergeanten dÄ?
- LÀgg av, inget skrÀmmer honom.
127
00:14:31,964 --> 00:14:34,978
Att kanske aldrig fÄ Äterse min fru
128
00:14:35,259 --> 00:14:38,107
skrÀmmer skiten ur mig.
129
00:14:39,597 --> 00:14:45,280
Och kryp som ger mig gÄshud
och fÄr hÄret att resa sig i nacken.
130
00:14:45,561 --> 00:14:47,234
Typ Spoon?
131
00:14:49,816 --> 00:14:54,704
Det Àr en sÀrskild sak som jag
ska minnas till den dag jag dör.
132
00:14:55,155 --> 00:14:58,667
Det var -91, strax innan
mitt förband flögs till Kuwait
133
00:14:58,950 --> 00:15:01,916
för att slÄ ut det sista motstÄndet.
134
00:15:02,203 --> 00:15:05,632
Jag och unge Eddie Oswald beslutade
135
00:15:05,916 --> 00:15:09,759
att tatuera oss
som minne av ökenresan.
136
00:15:10,045 --> 00:15:15,134
Jag minns honom. Kort och tjock
med boxarnÀsa och kasst öga.
137
00:15:15,425 --> 00:15:18,807
Ja, stilig grabb.
Poppis bland damerna.
138
00:15:21,348 --> 00:15:26,402
Jag och Eddie gick ut och tog
nÄgra glas... vi tog mÄnga glas
139
00:15:26,687 --> 00:15:29,570
och tatuerade oss.
Jag valde en ökenrÄtta
140
00:15:29,857 --> 00:15:33,071
men Eddie ville ha
nÄt mer symboliskt.
141
00:15:33,360 --> 00:15:35,531
Eftersom han var lite troende
142
00:15:35,821 --> 00:15:39,285
sa han att hans sjÀl var Guds
143
00:15:39,575 --> 00:15:46,088
men hans kött kunde inte frÀlsas.
Bara Satan kunde rÀdda hans skinn.
144
00:15:47,375 --> 00:15:50,922
SÄ han lÀt tatuera
en skrattande djÀvul i arslet.
145
00:15:53,256 --> 00:15:58,061
Sex dÀr senare gjorde vi en rutinsvepning
lÀngs grÀnsen mot Irak
146
00:15:58,344 --> 00:16:02,604
och Eddie, stackars jÀvel,
utlöste en stridsvagnsmina.
147
00:16:04,559 --> 00:16:07,857
Alla sÄg det. Han gick först.
148
00:16:08,229 --> 00:16:12,452
En vit blÀndande blixt
och ett öronbedövande dÄn.
149
00:16:12,692 --> 00:16:16,286
Och nÀr vi kom upp igen var Eddie...
150
00:16:17,906 --> 00:16:20,409
Han var borta.
151
00:16:20,700 --> 00:16:23,465
Bara smÄbitar fanns kvar av honom.
152
00:16:23,703 --> 00:16:27,381
Och en stor jÀvla röd cirkel
hundra meter i diameter.
153
00:16:29,459 --> 00:16:35,391
Man fÄr perspektiv pÄ tillvaron av
att skyffla upp sin kompis i en pÄse.
154
00:16:37,301 --> 00:16:41,524
Men det som verkligen
knÀckte oss den dagen
155
00:16:41,764 --> 00:16:46,023
var nÀr man hittade en del
som man kÀnde igen.
156
00:16:48,312 --> 00:16:51,990
En bit av ett öra,
en tÄ, nÀsan, en tand.
157
00:16:53,734 --> 00:17:00,117
Men det som skÀrrade oss var
nÀr vi hittade biten med tatueringen.
158
00:17:00,408 --> 00:17:04,667
Alla annat var sönderbrÀnt
och rött. En enda blodig massa.
159
00:17:04,954 --> 00:17:08,382
Men den biten var helt oförstörd.
160
00:17:08,666 --> 00:17:12,297
Och djÀvulen garvade oss rÀtt i synen!
161
00:17:14,881 --> 00:17:17,846
SÄ man kan sÀga att Eddie fick rÀtt.
162
00:17:18,134 --> 00:17:22,275
Satan rÀddade hans skinn,
fast inte allt skinn.
163
00:17:23,056 --> 00:17:26,402
Eller sÄ kan man sÀga
att Eddie hade otur.
164
00:17:27,602 --> 00:17:30,153
Hur som helst
165
00:17:30,438 --> 00:17:34,579
sÄ lÀrde det mig
att vara vÀldigt fördomsfri.
166
00:17:41,074 --> 00:17:43,126
Slut pÄ historien.
167
00:17:44,661 --> 00:17:46,998
Eddie Oswald.
168
00:17:47,789 --> 00:17:49,795
SkÄl för Eddie.
169
00:18:00,260 --> 00:18:04,104
En man gÄr in pÄ en pub
med en liten hund under armen.
170
00:18:04,390 --> 00:18:06,609
Han stÀller den pÄ disken
och gÄr och sÀtter sig.
171
00:18:06,892 --> 00:18:09,396
Bartendern tÀnker: "Vad fan nu?"
172
00:18:09,687 --> 00:18:11,443
Han vÀnder sig mot hunden...
173
00:18:13,024 --> 00:18:14,910
Det Àr en ko!
174
00:18:15,860 --> 00:18:17,912
Eld upphör, Terry!
175
00:18:18,696 --> 00:18:22,124
Vad fan gör du?
Du skjuter lösa skott.
176
00:18:22,408 --> 00:18:26,086
- Ăr alla oskadda?
- Nej, jag sket pÄ mig.
177
00:18:29,123 --> 00:18:32,172
- Ăr den död?
- Ja, nog Àr den död alltid.
178
00:18:32,835 --> 00:18:36,549
- Som den ser ut!
- Kolla hur Terry ser ut.
179
00:18:39,050 --> 00:18:42,432
Det Àr inte ingÄngshÄl,
utan bitmÀrken.
180
00:18:42,721 --> 00:18:46,944
- Vad menar du, Cooper?
- Den dog av naturliga orsaker.
181
00:18:47,225 --> 00:18:51,448
- Borde vi inte anmÀla det?
- Jo, fram med radion, Bruce.
182
00:18:51,688 --> 00:18:56,908
Jag bryter inte radiotystnaden för
att ni skrÀmdes av en död kojÀvel.
183
00:18:57,652 --> 00:19:01,283
Vi stannar hÀr till i morgon
184
00:19:01,573 --> 00:19:03,709
sÄ bedömer vi lÀget dÄ.
185
00:19:03,992 --> 00:19:06,044
Jag vill ha poster.
186
00:19:06,328 --> 00:19:10,753
Brucie och Spoon börjar.
Cooper och jag avlöser er kl. 01.00.
187
00:19:11,041 --> 00:19:14,387
Du fixar till din utrustning, Terry.
188
00:19:15,004 --> 00:19:19,144
Ni andra sover. Otroligt...!
189
00:20:10,018 --> 00:20:11,229
Sergeant?
190
00:20:16,233 --> 00:20:19,697
Kon kom dÀrifrÄn och flög ner.
191
00:20:21,154 --> 00:20:23,409
Ur askan och i elden.
192
00:20:23,699 --> 00:20:26,961
Den kan ha förblött
under en lÄng vandring.
193
00:20:27,244 --> 00:20:29,795
Men den lÀmnade ett spÄr Ät oss.
194
00:20:30,080 --> 00:20:33,924
- Söker du trubbel?
- Nej, Cooper, jag bara tittar.
195
00:20:34,209 --> 00:20:36,630
Ska vi inte anmÀla det hemma sen?
196
00:20:36,921 --> 00:20:41,429
Jo, fan. Men nu Àr jag nyfiken
och det Àr pÄ vÀgen.
197
00:21:46,200 --> 00:21:49,249
Naturliga orsaker - sÄ fan heller.
198
00:21:51,288 --> 00:21:52,925
Vad Àr det nu?
199
00:22:42,591 --> 00:22:45,438
HerrejÀvlar!
200
00:22:45,719 --> 00:22:49,942
- Vad fan har hÀnt hÀr, sergeant?
- Det hÀr blir bara allt mer kasst.
201
00:22:51,516 --> 00:22:53,901
Herregud, sergeant!
202
00:22:54,186 --> 00:22:56,523
Ta er samman nu.
203
00:22:58,357 --> 00:23:00,409
Vi mÄste hitta de skadade.
204
00:23:00,693 --> 00:23:06,245
SÄ lÀgg era ryggsÀckar, rÀdda
alla vapen ni hittar och var beredda.
205
00:23:06,782 --> 00:23:11,254
Vi slÄss nu mot levande fientliga mÄl.
206
00:23:11,537 --> 00:23:14,752
SÄ om Rödluvan dyker upp
med bazooka och Àr kaxig
207
00:23:15,041 --> 00:23:17,128
ska ni klippa till subban.
208
00:23:18,336 --> 00:23:22,678
De har anfallits hÄrt och fort.
Alla magasin Àr fulla. De sköt inget.
209
00:23:22,965 --> 00:23:26,062
Om de förlorade, var Àr dÄ liken?
210
00:23:27,887 --> 00:23:32,977
All right, korpral, ta fram radion
och fÄ hit en helikopter pÄ studs.
211
00:23:40,650 --> 00:23:42,453
HjÀlp mig.
212
00:23:43,653 --> 00:23:47,794
Kapten! Ryan, vad har hÀnt hÀr?
213
00:23:48,241 --> 00:23:52,548
- SÀg inte att du kÀnner honom.
- Kapten Ryan, elitstyrkorna.
214
00:23:53,788 --> 00:23:56,209
Inte hundÀlskaren vÀl?
215
00:23:57,667 --> 00:24:00,598
Patrull Spearhead hÀr.
216
00:24:00,879 --> 00:24:05,102
- Han mötte Jack UppskÀraren.
- Han behöver vÄrd och det snabbt.
217
00:24:05,384 --> 00:24:06,974
Larm, kod 64.
218
00:24:07,469 --> 00:24:10,317
Ni mÄste fÄ mig hÀrifrÄn.
219
00:24:10,556 --> 00:24:13,902
- Det skulle bara vara en.
- Vi jobbar pÄ det, kapten.
220
00:24:14,184 --> 00:24:17,067
- Sergeant?
- Inte nu, Spoon.
221
00:24:21,275 --> 00:24:24,324
- Vad Àr det, Bruce?
- Jag fÄr ingen signal.
222
00:24:24,612 --> 00:24:28,752
- Kollade du inte apparaten?
- Jo, flera gÄnger. Och den funkade!
223
00:24:29,158 --> 00:24:31,377
Ge inte upp, Bruce.
224
00:24:31,661 --> 00:24:35,718
Terry, de mÄste ha haft radio.
Försök hitta den.
225
00:24:36,040 --> 00:24:39,718
Spoon, se om du hittar
nÄt anvÀndbart.
226
00:24:40,002 --> 00:24:42,767
- Men...
- Inte nu!
227
00:24:43,047 --> 00:24:45,432
Patrull Spearhead hÀr. Hör ni mig?
228
00:24:47,719 --> 00:24:50,898
Det skulle bara vara en.
229
00:24:51,306 --> 00:24:53,690
Ăvningen Ă€r jĂ€vligt körd!
230
00:24:55,226 --> 00:24:56,614
Vad gör han hÀr?
231
00:24:56,895 --> 00:24:59,114
Jag vet bara att han Àr jÀgarbefÀl.
232
00:24:59,397 --> 00:25:02,576
Men om det ingÄr i övningen
sÄ skyltar de inte med det.
233
00:25:02,859 --> 00:25:05,742
Inga beteckningar, bara id-brickor.
234
00:25:06,029 --> 00:25:09,493
- Ăr det ett hemligt uppdrag?
- Kanske.
235
00:25:09,783 --> 00:25:14,707
De har jÀvligt skum utrustning:
bedövningspilar, nÀt, massa sÄnt.
236
00:25:14,996 --> 00:25:17,927
Det ser Ut mer som en safari.
237
00:25:18,208 --> 00:25:20,260
Jag hittade deras radio.
238
00:25:20,544 --> 00:25:23,807
- Det Àr inte sant...!
- Det skulle bara vara en!
239
00:25:24,089 --> 00:25:27,636
- Vad yrar han om?
- Terry, hÄll utkik igen.
240
00:25:28,177 --> 00:25:31,060
FĂ„ ut mig innan de kommer tillbaka.
241
00:25:31,347 --> 00:25:33,399
Vilka ska komma tillbaka?
242
00:25:33,682 --> 00:25:38,238
De slet dem i bitar
framför ögonen pÄ mig!
243
00:25:38,521 --> 00:25:41,902
Kommer han inte in i vÀrmen
fryser han ihjÀl.
244
00:25:42,191 --> 00:25:44,741
Kapten, lyssna pÄ mig.
245
00:25:45,027 --> 00:25:48,740
Sergeant?
Om en halvtimme blir det mörkt.
246
00:25:49,031 --> 00:25:51,083
Hör nÄn mig?
247
00:25:58,332 --> 00:26:01,465
- GÄr det?
- SÀkringarna har gÄtt.
248
00:26:01,753 --> 00:26:03,224
Kan du fixa den?
249
00:26:03,463 --> 00:26:07,343
Det kan ha kommit in fukt,
kretsarna Àr brÀnda.
250
00:26:08,551 --> 00:26:10,806
Den Àr kass. Kasta den.
251
00:26:12,806 --> 00:26:17,112
Jag hittade den hÀr ocksÄ.
Den satt fast pÄ insidan.
252
00:26:17,394 --> 00:26:19,897
Ingen radiodel. Liknar en sÀndare.
253
00:26:20,188 --> 00:26:22,359
Varför avlyssnar de vÄr radio?
254
00:26:22,649 --> 00:26:27,324
Det Àr ett Kobayashi Maru-prov.
De har gjort sÄ vi inte kan vinna.
255
00:26:27,612 --> 00:26:32,287
Det Àr nog en skÀmtare som inte vill
att Joe hör fotbollsresultatet.
256
00:26:32,617 --> 00:26:35,880
- Hittar vi nÄt anvÀndbart?
- Vapen, ammunition...
257
00:26:36,163 --> 00:26:39,710
Ett par magnesiumbloss.
Resten Àr kasst.
258
00:26:40,000 --> 00:26:45,220
Ut med de lösa skotten. FrÄn och
med nu Àr övningen avslutad.
259
00:26:45,547 --> 00:26:48,596
Alla laddar med skarp ammunition.
260
00:26:50,135 --> 00:26:53,897
Det spelar ingen roll. De dör inte.
261
00:26:54,181 --> 00:26:56,767
Det gör mig lite lugnare.
262
00:26:57,059 --> 00:27:00,737
Vill ni bli lugna? Spring för livet
innan de sliter av er benen.
263
00:27:01,022 --> 00:27:06,111
Nu Àr ni tyst och uppför er.
Ni skrÀmmer mina killar.
264
00:27:14,035 --> 00:27:15,874
Helvete!
265
00:27:16,162 --> 00:27:20,005
Ta allt ni kan och spring mot trÀden.
266
00:27:35,599 --> 00:27:39,027
Jag behöver en frivillig
som tÀcker bakÄt.
267
00:27:39,311 --> 00:27:43,072
NÀr vi Àr ivÀg backar du.
Vi tÀcker dig.
268
00:27:43,356 --> 00:27:47,070
GÄ nu. Bruce, inga hjÀltedÄd.
269
00:27:47,361 --> 00:27:50,291
Spoonie, tÀten! Joe, hjÀlp Ryan.
270
00:27:50,572 --> 00:27:52,957
Terry, din tur. Coop, följ mig.
271
00:27:53,242 --> 00:27:56,540
Kuta ut i bushen! Med sprÄng!
272
00:27:57,704 --> 00:28:00,753
Kom igen nu, sÀtt fart!
273
00:29:20,706 --> 00:29:22,426
Kom igen!
274
00:30:26,899 --> 00:30:28,986
Bruce... Bruce!
275
00:30:43,916 --> 00:30:47,048
Cooper, stick! Jag dör nu!
276
00:30:47,336 --> 00:30:50,515
Inga hjÀltedÄd, jÀvla hycklare!
Var Àr Bruce?
277
00:30:50,923 --> 00:30:54,221
Han Àr överallt.
De slet honom i bitar!
278
00:30:54,510 --> 00:30:57,524
Stick nu. Det Àr en order!
279
00:30:58,473 --> 00:30:59,860
Skydd!
280
00:31:01,434 --> 00:31:05,693
- Stick!
- Kör upp dina order i arslet!
281
00:31:05,980 --> 00:31:10,536
- Mina inÀlvor hÀnger ute.
- Vi stoppar in dem igen.
282
00:31:11,402 --> 00:31:14,950
- De gÄr inte in!
- Klart de gör!
283
00:31:15,240 --> 00:31:18,004
Kom igen, kom igen!
284
00:31:28,044 --> 00:31:31,675
Min mage! Jag kan inte...
285
00:31:32,924 --> 00:31:34,846
Se upp bakÄt!
286
00:31:40,849 --> 00:31:42,320
Jag har den!
287
00:32:20,390 --> 00:32:22,858
Jobba nu, för helvete!
288
00:32:28,815 --> 00:32:30,571
Killar!
289
00:32:31,735 --> 00:32:34,320
Följ mig!
290
00:32:44,581 --> 00:32:46,752
Stanna!
291
00:32:50,003 --> 00:32:53,100
- Hoppa in!
- Alla, efter mig!
292
00:32:54,174 --> 00:32:56,179
Skjut!
293
00:33:12,359 --> 00:33:14,329
Kör bara.
294
00:33:15,613 --> 00:33:17,784
- Kör!
- Jag försöker!
295
00:33:21,577 --> 00:33:23,914
Gasen i botten!
296
00:33:30,670 --> 00:33:32,592
Prova backen.
297
00:33:34,006 --> 00:33:36,059
Stick den, Joe!
298
00:33:44,642 --> 00:33:46,114
FramÄt!
299
00:33:56,154 --> 00:33:59,536
Ăr alla okej dĂ€r bak?
Fler förluster? Spoon?
300
00:33:59,825 --> 00:34:03,586
- Nej, jag Àr okej.
- Bruce dÄ? Var Àr Bruce?
301
00:34:03,870 --> 00:34:06,919
Bruce Àr död, han Àr död.
302
00:34:07,833 --> 00:34:10,798
JĂ€vlar!
303
00:34:13,714 --> 00:34:16,051
HÄll i er dÀr bak.
304
00:34:18,677 --> 00:34:21,774
- Tack.
- Det Àr lugnt. Vad hÀnde?
305
00:34:22,056 --> 00:34:25,899
Vi blev anfallna
av stora, ylande monster!
306
00:34:26,268 --> 00:34:30,907
- Tur för er att jag hittade er.
- Visste du att vi var hÀr?
307
00:34:31,232 --> 00:34:34,530
Jag hörde skott i natt
och visste att nÄn var dÀr ute.
308
00:34:34,819 --> 00:34:38,081
DÄ skulle ni snart fÄ problem.
309
00:34:38,364 --> 00:34:41,579
TvÄ man Àr skadade
och behöver vÄrd.
310
00:34:41,868 --> 00:34:44,715
Vi mÄste förbinda sergeanten först.
311
00:34:44,954 --> 00:34:47,540
Det finns bara en gÄrd i dalen.
312
00:34:47,832 --> 00:34:51,260
Jag kÀnner Àgarna.
Vi kan köra dit dem.
313
00:35:27,206 --> 00:35:30,587
- Ingen hemma?
- Jag vet inte var de kan vara.
314
00:35:32,544 --> 00:35:35,095
Akta dig.
315
00:36:09,165 --> 00:36:13,590
SmÄ grisar, smÄ grisar,
vi kom hit för att sno er video.
316
00:37:01,594 --> 00:37:04,892
Duktig vovve. Du skrÀmde mig.
317
00:37:06,515 --> 00:37:10,110
Sitt. Sitt, sitt.
318
00:37:13,439 --> 00:37:15,575
Sitt kvar.
319
00:37:23,366 --> 00:37:25,620
Huset Àr tomt.
320
00:37:41,760 --> 00:37:45,521
- Vad fan hÀnde, Cooper?
- Jag vet inte.
321
00:37:46,681 --> 00:37:49,232
Hon kanske har lite svar.
322
00:37:59,695 --> 00:38:02,245
Det Àr tomt dÀr uppe.
323
00:38:05,159 --> 00:38:08,955
- Var fan Àr vi nu?
- Hem, kÀra hem...
324
00:38:09,788 --> 00:38:11,509
SĂ€tt honom.
325
00:38:11,790 --> 00:38:16,263
Spoon, bind om skadan.
- Terry, hÄll koll pÄ framsidan.
326
00:38:30,017 --> 00:38:32,354
- Finns det telefon hÀr?
- Nej.
327
00:38:32,645 --> 00:38:35,528
- Maten Àr varm.
- Ni kan inte bara ta.
328
00:38:35,815 --> 00:38:39,777
Jag Àr trött och skithungrig.
Jag rÄr inte för det.
329
00:38:40,069 --> 00:38:43,949
Vi lÀr oss att aldrig missa
en chans att Àta.
330
00:38:44,699 --> 00:38:47,380
Se nu vad jag gjorde.
331
00:38:49,037 --> 00:38:51,885
KĂ€ka ni, killar.
332
00:39:02,008 --> 00:39:04,477
VÀnta, vÀnta.
333
00:39:04,970 --> 00:39:08,647
- KanonkÀk. Vad Àr det?
- Det ser ut som flÀskkött.
334
00:39:08,932 --> 00:39:11,483
Spara lite till oss, glupska jÀvlar.
335
00:39:11,768 --> 00:39:16,324
- Var finns nÀrmaste telefon?
- Det Àr 8 mil fÄgelvÀgen dit.
336
00:39:23,113 --> 00:39:26,874
- Var Àr nÀrmaste ort dÄ?
- Menar du en stad?
337
00:39:27,243 --> 00:39:31,466
Ja, Fort William, men det Àr minst
fyra timmar med bil dit.
338
00:39:31,705 --> 00:39:35,763
- Tror du att de skadade klarar det?
- Vi mÄste försöka.
339
00:39:36,043 --> 00:39:39,341
- Du kan vÀgarna. Kör du oss?
- Just nu?
340
00:39:39,630 --> 00:39:43,853
Om inte dina vÀnner har stuckit
Àr det inte sÀkert hÀr.
341
00:39:44,093 --> 00:39:46,229
Ju förr, desto bÀttre. Kom.
342
00:39:48,097 --> 00:39:52,439
Spoon, följ mig. Alla andra stannar
tills vi kommer med bilen.
343
00:39:52,727 --> 00:39:57,864
Joe, hjÀlp sergeanten.
- Terry, kolla honom. OsÀkra.
344
00:40:40,192 --> 00:40:43,040
Skjut inte.
345
00:40:44,613 --> 00:40:47,627
Glo inte tillbaka.
346
00:40:47,992 --> 00:40:50,673
Jag kan inte lÄta bli.
347
00:40:51,829 --> 00:40:53,466
Stick!
348
00:41:03,424 --> 00:41:06,888
- DÀr rök den planen.
- Det var min bil!
349
00:41:15,353 --> 00:41:17,323
Nej, Sam!
350
00:41:17,897 --> 00:41:19,700
SlÀpp!
351
00:41:21,276 --> 00:41:23,411
Stick!
352
00:41:31,620 --> 00:41:33,173
Tillbaka!
353
00:41:39,670 --> 00:41:43,051
FĂ„ bort hunden! FĂ„ bort den!
354
00:41:46,051 --> 00:41:48,815
Tysta hunden!
355
00:41:49,388 --> 00:41:51,191
Sam, kom hit!
356
00:41:51,473 --> 00:41:55,400
- Vad fan hÀnder?
- Terry, tÀck fönstret.
357
00:42:04,278 --> 00:42:07,410
För jÀvla trevligt...!
358
00:42:11,369 --> 00:42:13,623
Inkompetenta idiot!
359
00:42:13,913 --> 00:42:17,341
Vill du slÄss?
360
00:42:21,921 --> 00:42:26,263
- Badrummet?
- DÀr uppe, lÀngst in i hallen.
361
00:42:28,136 --> 00:42:31,398
- Vi mÄste prata, Ryan.
- Jag kommer inte hÀrifrÄn.
362
00:42:31,681 --> 00:42:35,312
Joe och Spoon, vi stannar hÀr.
Ni vet vad ni ska göra.
363
00:42:35,643 --> 00:42:39,405
Jag vill ha bra försvar
med fritt skottfÀlt.
364
00:42:40,106 --> 00:42:42,028
Jag fixar det.
365
00:42:44,152 --> 00:42:48,032
- Terry, Àr du okej?
- Jag Àr skitsugen pÄ kebab.
366
00:42:48,323 --> 00:42:50,126
Ja, alltsÄ.
367
00:42:50,409 --> 00:42:51,962
Vi har lite ammunition.
368
00:42:52,244 --> 00:42:57,333
Ta alla kastruller du hittar,
fyll dem med vatten och koka upp.
369
00:42:59,918 --> 00:43:04,059
SÀtt pÄ lite tevatten ocksÄ.
Vi skulle alla behöva en kopp.
370
00:43:12,097 --> 00:43:15,027
Terry, hjÀlp mig med det hÀr.
371
00:43:18,854 --> 00:43:21,619
Andra sidan! Dumfan!
372
00:43:21,941 --> 00:43:27,196
- Ni kom hit pÄ grund av dem, va?
- Jag har ingen aning om vad
de Àr.
373
00:43:27,488 --> 00:43:32,044
- Vad gör ni hÀr dÄ?
- Det skulle vara en rutinövning.
374
00:43:32,326 --> 00:43:35,755
SÄ ni skulle inte rÀdda nÄn?
Nej, antagligen inte.
375
00:43:38,374 --> 00:43:41,138
- Bakdörren sÀkrad.
- Vad hÀnder dÀr ute?
376
00:43:41,377 --> 00:43:44,723
De rör sig, men de hÄller avstÄndet.
377
00:43:45,006 --> 00:43:47,557
- De fick kanske nog.
- Knappast.
378
00:43:47,842 --> 00:43:50,393
De Àr smarta, du sÄg vad de kan.
379
00:43:50,678 --> 00:43:54,273
De gör exakt det ni hade gjort.
380
00:43:54,557 --> 00:43:57,238
De söker en svag punkt, en vÀg in.
381
00:43:57,519 --> 00:44:00,781
De Àr vÄr fiende, sÄ enkelt Àr det.
382
00:44:01,064 --> 00:44:04,576
Det Àr ingen vanlig fiende.
383
00:44:26,006 --> 00:44:29,886
Vet du vad det pÄminner mig om?
Rourke's Drift.
384
00:44:30,177 --> 00:44:35,101
Hundra man frÄn Harlech som
höll stÄnd mot 10000 zulukrigare.
385
00:44:35,391 --> 00:44:40,611
UnderlÀgsna i antal och omringade,
men de vek inte en tum.
386
00:44:42,064 --> 00:44:44,235
Stakar av brittiskt stÄl.
387
00:44:45,359 --> 00:44:48,124
Du Àlskar det hÀr, va?
388
00:44:48,529 --> 00:44:52,041
Det Àr kisskasst.
Det Àr allt jag kan sÀga.
389
00:45:03,002 --> 00:45:04,805
Ăr det vargar?
390
00:45:05,088 --> 00:45:09,430
Inte bara varg, inte bara mÀnniska,
utan nÄt mitt emellan.
391
00:45:09,968 --> 00:45:14,856
Varulvar? Du skojar, va?
Jag Àr knÀpp, men jag Àr ingen dÄre.
392
00:45:15,140 --> 00:45:18,105
Stanna hÀr och drick ditt te dÄ!
393
00:45:19,352 --> 00:45:23,944
Jag trodde ni kom pÄ grund av dem.
Men var inte en sÄn jÀvla stövel.
394
00:45:25,525 --> 00:45:28,206
Jag gillar din nya tjej, Coop.
395
00:45:29,947 --> 00:45:33,459
- Hur mÄr du?
- Jag har lite gaser.
396
00:45:34,326 --> 00:45:40,424
Och vissa kroppsdelar försöker
lÀmna kroppen. För jÀvla kasst!
397
00:45:50,593 --> 00:45:51,767
Var med!
398
00:45:55,514 --> 00:45:57,566
För helsicke!
399
00:45:57,934 --> 00:46:01,647
Korta, behÀrskade salvor!
400
00:46:04,357 --> 00:46:07,655
- Har du ett namn, soldat?
- Cooper.
401
00:46:08,569 --> 00:46:12,627
- Jag behöver frökens hjÀlp.
- Jag heter Megan.
402
00:46:12,907 --> 00:46:14,877
Jag vet hur man dödar dem.
403
00:46:15,618 --> 00:46:18,122
Sergeanten lÀcker som ett sÄll.
404
00:46:18,413 --> 00:46:23,052
- Fixa superlim och whisky.
- Jag ska se vad jag kan göra.
405
00:46:23,543 --> 00:46:27,470
FörlÄt för det innan.
Jag kan vara himla sur.
406
00:46:27,756 --> 00:46:30,769
Det Àr det minsta av mina problem.
407
00:46:31,051 --> 00:46:33,186
Kan du ge mig mitt vapen?
408
00:46:36,014 --> 00:46:38,944
Kom, Coop, upp för trappan nu.
409
00:46:39,810 --> 00:46:42,989
- Vart ska vi?
- Det vill du inte veta.
410
00:47:09,882 --> 00:47:11,270
Vad ska limmet göra?
411
00:47:11,550 --> 00:47:16,984
Har du undrat varför fingrarna Àr det
som superlim Àr bÀst pÄ att limma?
412
00:47:17,723 --> 00:47:20,227
Glöm din mormors porslin.
413
00:47:20,518 --> 00:47:25,442
Det togs fram under Vietnamkriget
för att lappa trasiga soldater.
414
00:47:26,399 --> 00:47:28,653
Hur mÄr sergeanten?
415
00:47:29,527 --> 00:47:32,410
Helvetes jÀvla kanonbra.
416
00:47:38,453 --> 00:47:42,250
Ska han skölja ner
smÀrtstillande med whisky?
417
00:47:42,874 --> 00:47:45,045
- Fyller du Är i dag, Coop?
- Nej.
418
00:47:45,335 --> 00:47:49,595
- Fyller jag Är?
- Nej, men du tackar oss i morgon.
419
00:47:49,881 --> 00:47:53,678
Nej, jag ska tacka dig hÀr och nu.
420
00:47:53,969 --> 00:47:57,931
Tacka dig för att du rÀddade mitt liv.
Du fick ut mig.
421
00:47:58,223 --> 00:48:03,740
- Du hade gjort det samma.
- DÄ hade jag rÀddat Bruce! Eller?
422
00:48:26,711 --> 00:48:28,965
Korv...
423
00:48:29,964 --> 00:48:32,099
Jag ska sÀga fröken en sak.
424
00:48:32,383 --> 00:48:35,266
Den hÀr snubben Àr min bÀste kompis.
425
00:48:35,678 --> 00:48:38,098
Han Àr fan jordens salt.
426
00:48:38,389 --> 00:48:43,527
De andra killarna Àr ocksÄ hÀrliga
och hade alla fÄtt gifta sig...
427
00:48:45,897 --> 00:48:49,740
...med min syster, om jag haft nÄn.
428
00:48:54,447 --> 00:48:59,620
Jag Àlskar honom. Jag Àlskar dig
som en kompis... som jag Àlskar.
429
00:48:59,911 --> 00:49:02,592
Vill ni vara ifred?
430
00:49:07,169 --> 00:49:09,388
Ă
fy satan!
431
00:49:09,671 --> 00:49:11,474
Ge hit.
432
00:49:12,215 --> 00:49:15,597
- Det Àr adrenalinet.
- Jag lÀgger pÄ och du trycker.
433
00:49:15,886 --> 00:49:20,810
NÄn fÄr fan göra nÄt snart
för det hÀr börjar göra ont.
434
00:49:24,937 --> 00:49:26,574
Knocka mig!
435
00:49:28,065 --> 00:49:30,117
Din jÀvla mes! SlÄ mig...
436
00:49:54,509 --> 00:49:57,641
- Hur lÀnge har du bott hÀr ute?
- I tvÄ Är.
437
00:49:57,929 --> 00:50:01,144
Jag kom hit för djurlivet.
438
00:50:01,474 --> 00:50:04,820
- Jag Àr zoolog.
- DÄ har du hört historierna.
439
00:50:05,186 --> 00:50:08,864
Jag hörde historierna
och hittade bevis.
440
00:50:09,149 --> 00:50:12,862
- Jag fascinerades
av...
- Du tror vÀl inte pÄ varulvar?
441
00:50:13,153 --> 00:50:19,001
Efter college hade jag skrattat Ät
tanken, men nu vet jag att de finns.
442
00:50:19,451 --> 00:50:21,705
Före gryningen vet du det med.
443
00:50:25,040 --> 00:50:28,005
SÄ dÀr. Jag tror att det hÄller.
444
00:50:30,003 --> 00:50:34,263
- Har du gjort det förut?
- Vi limmar alltid ihop folks inÀlvor.
445
00:50:43,976 --> 00:50:47,654
- Ăr alla bevĂ€pnade?
- Till tÀnderna.
446
00:50:51,275 --> 00:50:53,779
Du sticker ut ett öga med det dÀr.
447
00:50:54,070 --> 00:50:58,625
Terry, var med nu. Ni andra...
448
00:50:59,659 --> 00:51:03,289
Jag vet att det har gÄtt utför
det senaste dygnet
449
00:51:03,579 --> 00:51:08,384
men om vi gör vÄrt jobb
har vi fortfarande en bra chans.
450
00:51:09,293 --> 00:51:12,141
Vi stannar hÀr och slÄss.
451
00:51:14,215 --> 00:51:18,475
- NÄgra frÄgor?
- Bara en. Vad slÄss vi mot?
452
00:51:19,095 --> 00:51:21,480
Megan, kan du berÀtta det?
453
00:51:21,765 --> 00:51:25,111
- Lykantroper.
- Det vi kallar "varulvar".
454
00:51:27,479 --> 00:51:30,243
- Ni skÀmtar.
- Det lÄter vettigt.
455
00:51:30,523 --> 00:51:34,154
FullmÄne, silverkulor
och sammanvÀxta ögonbryn?
456
00:51:34,444 --> 00:51:37,458
TÀnk pÄ vad ni har sett och hört.
457
00:51:37,739 --> 00:51:41,880
FullmÄne, tÀnder, klor, ylandet...
Ăr det sĂ„ svĂ„rt att tro pĂ„?
458
00:51:43,495 --> 00:51:48,929
I ett helt Är nu har jag följt och
studerat dem, försökt förstÄ dem.
459
00:51:49,334 --> 00:51:54,590
Varje mÄnad nÀr det Àr fullmÄne
jagar de sitt byte i flock.
460
00:51:55,132 --> 00:51:58,596
DÄ har minst 15 mÀnniskor försvunnit.
461
00:51:58,886 --> 00:52:01,354
Mest ensamma vandrare eller i grupp.
462
00:52:01,639 --> 00:52:06,230
De fÄngas i öppen terrÀng, dödas,
slits i bitar och Àts upp.
463
00:52:07,144 --> 00:52:10,074
Jag har aldrig sett slakten,
men dan efter
464
00:52:10,356 --> 00:52:14,995
finns det inga lik
eller varulvar, bara blod.
465
00:52:15,736 --> 00:52:19,699
Det med ögonbrynen
Ă€r en gammal myt.
466
00:52:19,991 --> 00:52:23,419
Silverkulor, ingen har kommit
nÀra nog för att försöka.
467
00:52:23,786 --> 00:52:26,966
- Jag Àr övertygad.
- Megan kan ha rÀtt.
468
00:52:27,248 --> 00:52:30,380
Men jag vet inte
om det Àr förrymda dÄrar
469
00:52:30,668 --> 00:52:32,839
som glömt raka sig
och klippa naglarna.
470
00:52:33,129 --> 00:52:38,100
Men de Àr dÀr ute och vi hÀr inne.
Vad de Àr förÀndrar inte lÀget.
471
00:52:38,968 --> 00:52:42,065
Det Àr sÄ jÀvla kisskasst!
472
00:52:42,347 --> 00:52:45,195
- NÄt annat?
- Ja, vad betyder "kisskasst"?
473
00:52:45,433 --> 00:52:49,491
- Kisskasst - skit - vÀrdelöst.
- Inte sÄ bra.
474
00:52:49,771 --> 00:52:52,239
NÄt annat jag bör veta?
475
00:52:53,400 --> 00:52:58,917
Namn. DĂ€r uppe ligger sergeant Wells
som du lÀrt kÀnna utan och innan.
476
00:52:59,197 --> 00:53:04,750
DÀr Àr Spoon. Spygrabben Àr Terry.
Den store med yxan heter Joe.
477
00:53:05,787 --> 00:53:09,050
- Glömde du inte nÄn?
- Ryan.
478
00:53:10,959 --> 00:53:13,428
Kapten Ryan tillhör inte vÄr grupp.
479
00:53:14,630 --> 00:53:18,261
Vad han gör hÀr Àr minst sagt oklart.
480
00:53:18,551 --> 00:53:22,098
Om jag fick sÄ hade jag sagt det.
481
00:53:23,431 --> 00:53:26,278
Men jag Àr bara soldat, som du.
482
00:53:26,559 --> 00:53:29,940
Inga beteckningar, inga tecken.
483
00:53:30,229 --> 00:53:34,192
En kostymnisse i uniform Àr ingen
soldat. Han Àr jÀgarbefÀl.
484
00:53:35,026 --> 00:53:38,205
Hans grupp utplÄnades i natt.
Bara han överlevde.
485
00:53:38,488 --> 00:53:42,450
Jag avrÄder dig frÄn
att fortsÀtta resonemanget, soldat.
486
00:53:42,742 --> 00:53:46,669
- Ska du kommendera mig nu?
- Det kan du glömma.
487
00:53:46,955 --> 00:53:53,551
Varför jag Àr hÀr betyder inget
dÄ jag ocksÄ stÄr till öronen i skit.
488
00:53:53,837 --> 00:53:57,384
Vi stÄr i samma skit
och behöver varandra.
489
00:53:57,674 --> 00:54:01,102
- Jag behöver inte er.
- Det gjorde du för tvÄ timmar sen.
490
00:54:01,386 --> 00:54:03,557
Familjen Uath.
491
00:54:03,847 --> 00:54:07,145
- Du grÀt som ett litet barn.
- Nu Àr det nya omstÀndigheter.
492
00:54:07,434 --> 00:54:10,364
- Va?
- Uath Àr keltiskt.
493
00:54:10,645 --> 00:54:13,825
SlÀkten har bott hÀr i flera sekel.
494
00:54:15,317 --> 00:54:19,030
- Vad gjorde han dÀr ute?
- Jag har visst hum.
495
00:54:19,321 --> 00:54:22,584
Men jag vill höra det frÄn en som vet.
496
00:54:22,866 --> 00:54:25,370
- Ryan, hur mÄr du?
- Bra.
497
00:54:26,078 --> 00:54:29,424
NÀr vi hittade dig kunde du inte gÄ.
498
00:54:29,707 --> 00:54:33,384
Sen kunde du springa
och se pÄ dig nu.
499
00:54:33,669 --> 00:54:36,517
I fin form. SÄ gör inte en man
500
00:54:36,755 --> 00:54:40,517
som nyss bultade pÄ pÀrleporten.
501
00:54:40,801 --> 00:54:44,313
- Jag har bra fysik.
- Ja, snacka om!
502
00:54:45,097 --> 00:54:49,238
- FÄr jag titta pÄ ditt sÄr?
- Helst inte.
503
00:54:49,477 --> 00:54:53,357
- Jag ansvarar för min patient.
- Rör mig inte!
504
00:54:53,648 --> 00:54:55,487
Tillbaka!
505
00:55:11,791 --> 00:55:14,128
Bind honom. Han ska prata.
506
00:55:16,546 --> 00:55:20,259
- Ska du tortera honom?
- Vad hade du gjort?
507
00:55:21,468 --> 00:55:24,316
Jag hade torterat honom.
508
00:55:27,307 --> 00:55:28,778
Vad Àr det nu?
509
00:55:29,059 --> 00:55:31,064
- De stÀngde av generatorn.
- Varför?
510
00:55:31,353 --> 00:55:33,821
- De ser i mörker.
- Och ni Àr rÀdda för det.
511
00:55:34,106 --> 00:55:37,238
- Det hÀr Àr för jÀvligt!
- Vad tror ni pÄ nu dÄ?
512
00:55:37,526 --> 00:55:40,907
Jag börjar tro pÄ dig,
men Joe sa det bÀttre.
513
00:55:42,239 --> 00:55:44,209
De rör sig!
514
00:55:44,616 --> 00:55:46,254
Nu gÀller det!
515
00:55:46,535 --> 00:55:50,379
Sikta noga och spara pÄ ammunition.
Tre skott i taget.
516
00:55:51,790 --> 00:55:57,010
Vi har bara en chockgranat var,
sÄ anvÀnd dem bara i nödfall.
517
00:56:01,342 --> 00:56:03,477
Var beredda.
518
00:56:05,805 --> 00:56:09,685
Vad kan jag göra?
Jag vill springa och gömma mig.
519
00:56:09,976 --> 00:56:14,733
Kolla Ryan. Försöker han göra nÄt,
tjonga honom i skallen.
520
00:56:15,189 --> 00:56:18,369
Jagar du första kyssen, Cooper?
521
00:56:20,612 --> 00:56:23,115
SÄ hÀr funkar det:
522
00:56:23,406 --> 00:56:27,119
Om du inte stÀller upp för oss
stÀller vi inte upp för dig.
523
00:57:22,008 --> 00:57:23,847
KĂ€nning!
524
00:57:28,181 --> 00:57:29,901
Dö!
525
00:58:04,426 --> 00:58:06,016
Spoon, akta!
526
00:58:33,456 --> 00:58:35,508
Granat!
527
00:59:37,980 --> 00:59:39,273
Cooper!
528
00:59:41,817 --> 00:59:43,407
Fort!
529
00:59:54,705 --> 00:59:55,748
Tack.
530
01:00:01,504 --> 01:00:02,548
Sergeanten...
531
01:00:15,977 --> 01:00:18,397
Sergeant? Sergeant!
532
01:00:31,535 --> 01:00:36,292
Sergeant, vakna!
Vakna, för helvete! JÀvla as!
533
01:00:41,253 --> 01:00:43,638
Omelett, din jÀvel!
534
01:01:35,100 --> 01:01:38,731
Hundar? Mer typ mesar.
535
01:02:01,418 --> 01:02:03,305
MÄr du bra?
536
01:02:03,545 --> 01:02:05,966
Ja, jag mÄr prima.
537
01:02:07,383 --> 01:02:09,886
Coop?
538
01:02:14,056 --> 01:02:16,856
Du har befÀlet.
539
01:02:41,626 --> 01:02:44,094
De tog Terry.
540
01:02:45,880 --> 01:02:48,598
DÄ gÄr vi och hÀmtar honom.
541
01:02:48,842 --> 01:02:51,641
Glöm honom.
542
01:02:58,060 --> 01:03:00,147
Vad sa du?
543
01:03:00,395 --> 01:03:03,195
Han Àr död och det vet du.
544
01:03:05,567 --> 01:03:07,786
Helvete... Helvete!
545
01:03:17,663 --> 01:03:21,804
NÄn mÄste ha hört skotten.
NÄn mÄste ha hört nÄnting.
546
01:03:22,042 --> 01:03:26,432
Vem? Det enda huset inom 8 mil
Àr mitt och jag Àr inte hemma.
547
01:03:26,714 --> 01:03:31,684
- Förbipasserande pÄ vÀgen dÄ?
- Det var tur att ni stötte pÄ mig.
548
01:03:31,927 --> 01:03:35,309
Jag trodde att du stötte pÄ oss.
549
01:03:35,556 --> 01:03:38,320
Joe, kolla dÀr uppe.
550
01:03:41,354 --> 01:03:45,316
Ăven om nĂ„n kom förbi
sÄ Àr de ocksÄ dödens lammungar.
551
01:03:46,651 --> 01:03:51,207
VÄrt enda hopp Àr dagsljuset.
Solen gÄr upp om sex timmar.
552
01:03:51,906 --> 01:03:54,042
Vi gjorde vÄrt bÀsta.
553
01:03:54,284 --> 01:03:59,124
Men om sergeanten blir sÀmre
lever han mindre Àn fyra timmar.
554
01:03:59,372 --> 01:04:04,177
Det som hÄller dem borta Àr att de
inte vet hur mÄnga skott vi har.
555
01:04:13,303 --> 01:04:14,810
Jag fÄr titta.
556
01:04:16,348 --> 01:04:20,857
Svara Àrligt: vilka chanser har vi?
557
01:04:21,353 --> 01:04:24,984
Moralen verkar god med tanke pÄ allt.
558
01:04:25,232 --> 01:04:28,447
Det varar bara
tills ammunitionen tar slut.
559
01:04:28,694 --> 01:04:33,415
God moral kan inte ersÀtta
800 skott i minuten.
560
01:04:35,451 --> 01:04:38,630
TĂ€nk efter. Fram till i dag
561
01:04:38,871 --> 01:04:42,502
trodde du det fanns en grÀns
mellan myt och verklighet.
562
01:04:42,750 --> 01:04:47,389
Ibland bara en hÄrfin grÀns,
men i alla fall en grÀns.
563
01:04:47,922 --> 01:04:51,635
Monstren dÀr ute finns.
564
01:04:52,385 --> 01:04:56,525
Och om de finns, vad mer finns dÄ?
565
01:04:56,764 --> 01:05:00,062
Du vet vad som finns i skuggorna nu.
566
01:05:00,309 --> 01:05:03,406
Du kanske aldrig mer sover gott.
567
01:05:03,646 --> 01:05:07,075
SĂ„ bry dig inte, Cooper.
Du kanske inte lever sÄ lÀnge.
568
01:05:07,317 --> 01:05:09,785
HÄll klaffen.
569
01:05:10,528 --> 01:05:13,411
Vi ska klara oss. Vet du varför?
570
01:05:13,656 --> 01:05:16,753
Jag Àr inte sÄ lÀttskrÀmd.
571
01:05:22,749 --> 01:05:26,629
- Den ska ge tur.
- Mig eller resten av kaninen?
572
01:05:26,878 --> 01:05:30,805
- Ni behöver mycket mer Àn tur.
- Tyst, Ryan!
573
01:05:31,383 --> 01:05:33,554
Cooper, strunta i honom.
574
01:05:33,802 --> 01:05:38,524
- Bara vi överlever till gryningen.
- Missar jag nÄt hÀr?
575
01:05:44,396 --> 01:05:46,816
Jag kÀnner honom.
576
01:05:47,066 --> 01:05:50,162
Jag lÄnades ut till hans styrka
under deras första besök.
577
01:05:50,402 --> 01:05:53,665
Första besök?
Vad fan snackar du om?
578
01:05:53,906 --> 01:05:57,619
De skulle undersöka historierna
och behövde en expert.
579
01:05:57,868 --> 01:06:01,581
Det Àr bara ett par timmar till.
580
01:06:01,831 --> 01:06:04,085
- Allt lugnt?
- Ja.
581
01:06:04,333 --> 01:06:07,051
- Vill du döda alla?
- Ja.
582
01:06:07,295 --> 01:06:09,264
Bra. FortsÀtt sÄ.
583
01:06:10,339 --> 01:06:13,887
- Hur ser det ut, Spoon?
- Vi kan ha brÀnt vÄra chanser.
584
01:06:14,135 --> 01:06:17,563
Vi har bara tvÄ fulla magasin
till MP5:orna, sex hagelskott
585
01:06:17,805 --> 01:06:21,483
och en extra patron, utifall att.
586
01:06:21,851 --> 01:06:24,188
SkÀrpning nu, allihopa.
587
01:07:17,533 --> 01:07:20,333
Vi sköt överallt och pepprade dem
588
01:07:20,578 --> 01:07:25,928
men de fortsatte bara anfalla.
60 skott rÀcker inte i tvÄ minuter.
589
01:07:26,167 --> 01:07:28,635
SĂ„ antingen bryter vi oss ut
590
01:07:28,878 --> 01:07:32,224
eller sÄ fÄr en sticka efter hjÀlp.
591
01:07:32,465 --> 01:07:36,974
NÀr kavalleriet kommer fÄr de peta
ut resterna av oss ur deras tÀnder.
592
01:07:49,482 --> 01:07:52,068
Helt jÀvla lysande.
593
01:07:52,444 --> 01:07:57,083
Vi antingen stannar och dör
eller sÄ sticker vi alla - och dör.
594
01:07:57,491 --> 01:07:59,827
Alla dessa beslut...!
595
01:08:00,077 --> 01:08:03,209
Jag höll pÄ att garva ihjÀl mig.
596
01:08:03,455 --> 01:08:06,552
- Inte mig emot.
- Nu jÀvlar! Han ska dö!
597
01:08:06,792 --> 01:08:09,473
Ta det lugnt. Lugn.
598
01:08:09,711 --> 01:08:14,433
Kan nÄn av er tjuvkoppla bilar?
Det stÄr en Land Rover i ladan.
599
01:08:14,675 --> 01:08:18,388
Jag vet inte var nycklarna Àr,
men fÄr ni igÄng den...
600
01:08:18,637 --> 01:08:21,141
Det klarar jag.
601
01:08:21,473 --> 01:08:24,273
- Ăr du sĂ€ker?
- Skitenkelt.
602
01:08:24,518 --> 01:08:28,398
Ju lÀngre bort jag Àr frÄn det aset
desto bÀttre.
603
01:08:30,274 --> 01:08:35,198
Du behöver en skenmanöver.
NÄt uppseendevÀckande.
604
01:08:41,452 --> 01:08:44,418
Va? Vad dÄ?
605
01:08:49,877 --> 01:08:53,224
SĂ€tt dig. Sitt stilla.
606
01:09:02,724 --> 01:09:06,402
- Menar du allvar med varulvarna?
- TyvÀrr.
607
01:09:10,273 --> 01:09:14,829
- Du vet inte vilka som vann matchen?
- Jag visste inte att det var match.
608
01:09:15,070 --> 01:09:20,041
- Det Àr ingen match.
- Nu kör vi. Alla gör sig klara.
609
01:09:28,167 --> 01:09:29,804
Joe...
610
01:09:31,170 --> 01:09:34,800
- Lycka till.
- SÄ lÀtt blir du inte av med mig.
611
01:10:07,957 --> 01:10:10,508
All right, era svin!
612
01:10:13,296 --> 01:10:18,184
Kom och ta för er,
om ni tror att ni Àr tuffa nog!
613
01:10:29,438 --> 01:10:32,736
Kom igen, smÄ gullungar!
614
01:10:38,447 --> 01:10:40,618
De nappade.
615
01:10:45,537 --> 01:10:47,792
Kom!
616
01:10:48,207 --> 01:10:50,543
Spoon, spring!
617
01:11:03,472 --> 01:11:05,809
Jobba jÀveln, soldat!
618
01:11:06,892 --> 01:11:10,107
- Kom igen!
- Jag försöker.
619
01:11:20,448 --> 01:11:22,916
Jag Àlskar nÀr snobb-brudar svÀr!
620
01:11:28,248 --> 01:11:30,965
Vad fan hÀnder?
621
01:12:30,228 --> 01:12:34,487
Han klarade det. Ryan, upp!
- Alla andra gÄr ner! SÀtt fart!
622
01:12:47,036 --> 01:12:49,540
Du Àr bakom mig, va?
623
01:12:54,836 --> 01:12:57,055
Jag ska fan döda dig!
624
01:13:09,518 --> 01:13:11,488
Klar? Ut.
625
01:15:54,186 --> 01:15:56,867
Hon Àr illa dÀran.
BrÀnslepumpen Àr kass
626
01:15:57,106 --> 01:16:00,320
flÀktremmen Àr av
och hon lÀcker massa bensin.
627
01:16:00,568 --> 01:16:03,285
Ordet kisskass dyker upp i skallen.
628
01:16:03,529 --> 01:16:05,665
Joes kropp?
629
01:16:06,073 --> 01:16:07,829
Den Àr borta.
630
01:16:12,163 --> 01:16:13,966
Hur ser det ut, Spoon?
631
01:16:14,624 --> 01:16:17,127
Vi har 48 patroner kvar.
632
01:16:20,546 --> 01:16:23,132
Ryan, du har hört stÀllningen.
633
01:16:23,466 --> 01:16:27,726
En eller tvÄ av oss kanske överlever,
men jag gillar inte vÄra chanser.
634
01:16:29,597 --> 01:16:31,852
Tycker du om fotboll?
635
01:16:32,100 --> 01:16:35,778
"De tror att det Àr slut"
och den skiten? Nej.
636
01:16:36,021 --> 01:16:39,698
Minns du Joe? Han Àlskade fotboll.
637
01:16:39,941 --> 01:16:42,409
- Han levde för det.
- Ăr det hĂ€r relevant?
638
01:16:42,652 --> 01:16:45,370
Han missade sin drömmatch för detta.
639
01:16:45,614 --> 01:16:49,790
Nu Àr han död med tvÄ andra polare
som jag lÀtt hade gett högerarmen för.
640
01:16:50,035 --> 01:16:52,455
SÄ det Àr jÀvligt relevant!
641
01:16:52,704 --> 01:16:54,792
Du kan inte glömma hunden, va?
642
01:16:55,040 --> 01:16:58,587
Vi ligger under med 3-0
och snart blÄser domaren av matchen.
643
01:16:58,836 --> 01:17:01,600
Jag vill Ätminstone utjÀmna lite.
644
01:17:04,842 --> 01:17:07,855
Jag förstÄr din bitterhet.
645
01:17:08,095 --> 01:17:12,437
Men du underkÀndes för att du inte
var beredd att gÄ ett steg lÀngre.
646
01:17:12,850 --> 01:17:17,655
Om du blivit godkÀnd hade du ingÄtt
i min grupp och dÄ hade du varit död.
647
01:17:17,897 --> 01:17:21,658
Ja, jag blev underkÀnd
och Àr glad för det.
648
01:17:21,901 --> 01:17:24,914
Stod valet mellan en fÄne som du-
649
01:17:25,154 --> 01:17:28,037
-och killarna, sÄ hade jag valt dem.
650
01:17:28,282 --> 01:17:30,868
SÄ kör upp din elitstyrka i arslet-
651
01:17:31,119 --> 01:17:33,883
-och sluta försöka byta samtalsÀmne!
652
01:17:43,214 --> 01:17:48,055
Okej. Men du kommer inte
att gilla det jag sÀger.
653
01:17:48,511 --> 01:17:51,525
Vissa saker ska man inte rota i.
654
01:17:51,890 --> 01:17:55,069
Det avgör vi, Ryan.
655
01:17:56,019 --> 01:18:00,195
Har ni hört talas
om speciella vapengruppen?
656
01:18:00,440 --> 01:18:04,320
MÀn i labbrock som lÀr delfiner
att fÀsta minor pÄ ubÄtar
657
01:18:04,569 --> 01:18:07,951
och gulliga pÀlsdjur
att slita av ens skalle.
658
01:18:09,491 --> 01:18:12,291
De sÄg en chans och satte in mig.
659
01:18:12,536 --> 01:18:14,755
För att fÄnga en varulv?
660
01:18:14,997 --> 01:18:17,417
Och ta med den hem - vid liv.
661
01:18:17,833 --> 01:18:22,389
- Fast "den" visade sig vara "dem".
- Vi underskattade fiendens antal.
662
01:18:22,629 --> 01:18:26,936
Du borde tala med dina chefer
om deras underrÀttelsers kvalitet.
663
01:18:27,176 --> 01:18:31,399
Det var mÄhÀnda deras idé,
men jag planerade och verkstÀllde det.
664
01:18:31,639 --> 01:18:34,688
Du menar att du sjabblade.
665
01:18:35,559 --> 01:18:39,486
Vi förlorade bra killar, Ryan.
Dina och mina.
666
01:18:43,150 --> 01:18:44,953
Jag vill veta...
667
01:18:46,821 --> 01:18:48,873
...hur vi passar in i det.
668
01:18:49,157 --> 01:18:56,382
Ni kunde offras och jag fick
klartecken för att riskera era liv.
669
01:18:58,917 --> 01:19:01,847
Kom till saken, Ryan!
670
01:19:03,421 --> 01:19:08,096
Jag slog ett hÄl i fiendens linje.
Ni var duktiga nog att hitta det
671
01:19:08,343 --> 01:19:12,733
och förutsÀgbara nog att försöka
utnyttja det. Det var ert lockbete.
672
01:19:12,973 --> 01:19:15,607
DĂ„ var ni mina.
673
01:19:20,272 --> 01:19:23,321
- Ditt svin!
- Jag behövde nÄn.
674
01:19:23,567 --> 01:19:27,410
Jag kom ihÄg dig.
Du bara apar efter.
675
01:19:29,990 --> 01:19:34,462
- Det var mina mÀn!
- Du kunde ha gett oss en chans.
676
01:19:35,746 --> 01:19:37,632
Lev och lÀr, Cooper.
677
01:19:43,712 --> 01:19:47,723
- Jag slog honom inte
sÄ hÄrt.
- Du slog loss nÄt.
678
01:20:22,877 --> 01:20:24,799
Stygg vovve!
679
01:20:29,259 --> 01:20:31,229
Apport!
680
01:20:31,720 --> 01:20:33,191
Jag Skjuter!
681
01:20:36,725 --> 01:20:38,232
Skydd!
682
01:20:41,021 --> 01:20:44,200
Cooper, ducka! Jag tar honom!
683
01:21:05,880 --> 01:21:09,972
Varulvar har oftast mÀnsklig gestalt.
684
01:21:10,217 --> 01:21:13,895
Traktens enda mÀnniskor bor hÀr.
685
01:21:14,388 --> 01:21:17,852
- SĂ„ de ger inte upp och drar hem.
- De
Ă€r hemma.
686
01:21:18,101 --> 01:21:20,604
Det lÄter vettigt.
687
01:21:20,853 --> 01:21:26,655
Vi Àter deras gröt och sover i deras
sÀngar. Inte konstigt de Àr arga.
688
01:21:26,901 --> 01:21:30,495
- Men det Àr snÀlla mÀnniskor.
- Desto tristare
dÄ...
689
01:21:31,406 --> 01:21:33,743
- För vi mÄste döda alla.
- Just det.
690
01:21:55,138 --> 01:21:58,520
Vilken varulv med sjÀlvaktning
har silver hemma?
691
01:21:58,767 --> 01:22:01,021
Vi brÀnner dem.
692
01:22:01,270 --> 01:22:04,734
- Om vi visste var de var.
- Det kanske vi vet.
693
01:22:04,982 --> 01:22:07,450
De beter sig som en flock.
694
01:22:07,693 --> 01:22:14,159
Sex-Ätta djur, ett alf apar som ledare
och en ung betahanne som andreman.
695
01:22:15,117 --> 01:22:16,624
Jag fattar inte.
696
01:22:16,869 --> 01:22:20,879
En vargflock hÄller ihop,
i regel nÀra maten.
697
01:22:21,123 --> 01:22:25,216
DÀr det Àr sÀkert, skyddat och varmt.
698
01:22:30,049 --> 01:22:34,309
- Du fÄr röra dig snabbt som fanken.
- TÀnk pÄ vad du ska göra.
699
01:22:34,554 --> 01:22:38,777
NÀr vi smÀller den exploderar ladan
som Zabriskie Point.
700
01:22:39,017 --> 01:22:41,567
LÀtt som en plÀtt.
701
01:22:41,811 --> 01:22:44,112
Du, Coop...
702
01:22:45,982 --> 01:22:48,699
Sergeanten dÄ?
703
01:22:48,985 --> 01:22:52,449
- Vad Àr det med honom?
- Du vet vad jag menar.
704
01:22:57,661 --> 01:22:59,962
Sergeanten Àr en av oss.
705
01:23:00,205 --> 01:23:03,384
Han fÄr inte sticka
utan att fÄ tillbaka sin klocka.
706
01:23:13,302 --> 01:23:16,149
Du hÄller dig i skinnet.
707
01:23:31,070 --> 01:23:32,790
MÄr du bra?
708
01:23:34,907 --> 01:23:38,086
Ja, jag mÄr bra, Cooper.
709
01:23:38,911 --> 01:23:43,420
Jag mÄr helt fantastiskt bra.
710
01:23:46,669 --> 01:23:49,718
Det Àr det som Àr problemet, va?
711
01:23:54,427 --> 01:23:57,476
TĂ€nk om hon har fel.
712
01:23:58,181 --> 01:24:01,111
Om alla inte Àr dÀr inne.
713
01:24:01,351 --> 01:24:03,937
DÄ fÄr vi bara nÄgra av dem.
714
01:24:04,187 --> 01:24:08,577
Det Àr jÀvligt mycket bÀttre Àn inget
och en klar förbÀttring för oss alla.
715
01:24:08,817 --> 01:24:11,830
Hör nu pÄ mig. Stick hÀrifrÄn nu.
716
01:24:12,070 --> 01:24:15,617
Jag hÄller tillbaka dem
och ni sticker.
717
01:24:15,866 --> 01:24:19,496
Vi har förlorat gubbar
vad vi ska i natt.
718
01:24:19,744 --> 01:24:21,915
Jag ska visa dig en sak.
719
01:24:25,000 --> 01:24:29,259
Kom fan inte och pÄstÄ
att det dÀr Àr normalt.
720
01:24:31,840 --> 01:24:37,856
Det som hÀnde med Ryan hÀnder
med mig. Det Àr bara en tidsfrÄga.
721
01:24:38,097 --> 01:24:42,985
Ădsla inte tid med harakiri-dravlet.
Striden Àr inte förlorad Àn.
722
01:24:43,561 --> 01:24:46,740
Med Ryan tog det nÄgra timmar.
Det Àr fullmÄne.
723
01:24:48,691 --> 01:24:53,697
Kanske Àr det som nÀr man Àr piss-
nödig. NÀr man mÄste, mÄste man.
724
01:24:53,946 --> 01:24:56,794
Eller som att vara skitnödig.
725
01:24:57,033 --> 01:25:01,541
Att man mÄste betyder inte att man
drar ner brallorna och kniper av en.
726
01:25:03,623 --> 01:25:07,680
Skit i Ryan.
Han kan ha varit varulv hela tiden.
727
01:25:07,960 --> 01:25:12,350
Det Àr en sak till du mÄste
lÀra dig om att vara befÀl.
728
01:25:14,551 --> 01:25:18,608
Ibland Àr de man dödar ens egna mÀn.
729
01:25:20,932 --> 01:25:25,441
SĂ„ jag ber dig
att lÄta mig ta hand om mig sjÀlv.
730
01:25:28,189 --> 01:25:31,073
DÄ slipper du Ätminstone
731
01:25:31,318 --> 01:25:35,328
försöka förklara för Annie
varför du mÄste brÀnna mig.
732
01:25:35,572 --> 01:25:39,534
Vi ska plocka de jÀvlarna
och behöver dig.
733
01:25:39,785 --> 01:25:43,462
Det Àr lugnt. Det Àr okej.
734
01:25:45,165 --> 01:25:48,629
Jag överlevde inte
den hÀr gÄngen bara.
735
01:25:49,628 --> 01:25:51,384
Det ingÄr i jobbet.
736
01:25:51,630 --> 01:25:55,853
NÀr jag lovade bort livet pÄ
kontraktet sÄ menade jag det fan.
737
01:25:56,635 --> 01:26:00,017
Jag Àr yrkessoldat.
738
01:26:07,188 --> 01:26:09,822
Vad vill du att jag ska göra?
739
01:26:12,652 --> 01:26:15,831
Grilla pungen pÄ dem.
740
01:26:17,031 --> 01:26:18,834
Kusten Àr klar.
741
01:26:20,785 --> 01:26:22,339
Lycka till.
742
01:27:05,873 --> 01:27:07,878
TĂ€nd!
743
01:27:16,133 --> 01:27:18,221
Sergeant!
744
01:28:14,192 --> 01:28:16,696
Jag Àr ledsen.
745
01:28:23,994 --> 01:28:28,799
NĂ€r jag hittade er trodde jag
att ni kunde fÄ ut mig hÀrifrÄn.
746
01:28:30,125 --> 01:28:34,634
Men nu har vi ingen chans.
Det finns ingen utvÀg.
747
01:28:35,631 --> 01:28:38,099
Det har det aldrig funnits.
748
01:28:39,176 --> 01:28:43,269
Jag kom hit för att bli ett med naturen
och fick som jag ville.
749
01:28:43,514 --> 01:28:46,812
Nu mÄste jag leva med det.
750
01:28:48,895 --> 01:28:51,860
Det finns inget hus i nÀsta dal.
751
01:28:52,106 --> 01:28:54,325
Nej.
752
01:28:56,778 --> 01:29:00,455
- Och det var inga varulvar i ladan.
- Inte en enda.
753
01:29:04,077 --> 01:29:08,217
Och du Àr inte med pÄ fotot
för att det var du som tog det.
754
01:29:09,249 --> 01:29:12,630
Ny kvinna, samma gamla skit.
755
01:29:12,877 --> 01:29:16,306
Att vara snÀll mot kvinnor
ger dig inget.
756
01:29:16,548 --> 01:29:20,179
Ăr du snĂ€ll mot mig sĂ„ dör du.
757
01:29:21,428 --> 01:29:23,813
Du tycker att alla Àr hyndor...
758
01:29:25,515 --> 01:29:28,196
...men jag Àr Àkta vara.
759
01:29:37,361 --> 01:29:43,209
Tror du jag gillar min sjuka familj
och valde att slÄ följe med flocken?
760
01:29:43,492 --> 01:29:47,289
Nej. Jag valde dig.
761
01:29:47,580 --> 01:29:51,506
Men din tur Àr slut
och min tid Àr ute.
762
01:29:51,750 --> 01:29:55,843
Vi kan bara lÄta naturen ha sin gÄng.
763
01:29:56,630 --> 01:30:00,308
De har alltid varit hÀr.
Jag lÄste bara upp dörren.
764
01:30:00,551 --> 01:30:04,015
Det Àr den tiden pÄ mÄnaden.
765
01:30:19,988 --> 01:30:21,874
NÄn mÄste avliva henne.
766
01:30:22,115 --> 01:30:25,247
- Kom igen, Spoon.
- Stick!
767
01:30:26,619 --> 01:30:29,585
Spoonie, sluta larva dig!
768
01:31:07,578 --> 01:31:08,870
Kom igen!
769
01:31:20,594 --> 01:31:22,844
Sergeant?
770
01:31:29,673 --> 01:31:31,283
Sergeant?
771
01:31:32,163 --> 01:31:34,140
Jag Àr pÄ dass.
772
01:31:35,256 --> 01:31:37,668
Jag Àr pÄ dass!
773
01:32:29,006 --> 01:32:32,663
Ditt jÀvla as!
774
01:32:46,843 --> 01:32:51,951
Stick, ditt svin!
Vad gillar du det hÀr, jÀvla as?!
775
01:33:00,300 --> 01:33:02,151
Kom igen, Coop!
776
01:33:02,912 --> 01:33:05,814
Gasen tar slut, Coop!
777
01:33:42,802 --> 01:33:46,584
Hoppas jag ger dig diarré, jÀvla mes!
778
01:33:53,729 --> 01:33:56,186
Din jÀvel! Jobba, Coop!
779
01:34:01,723 --> 01:34:03,495
Bajonetten!
780
01:34:07,508 --> 01:34:08,740
Stick!
781
01:34:22,298 --> 01:34:26,369
Kör hÄrt, Coop!
782
01:34:27,681 --> 01:34:30,668
Kom igen, din jÀvel!
783
01:35:24,566 --> 01:35:27,765
- Cooper, vi gÄr in i garderoben.
- Va?
784
01:35:28,592 --> 01:35:31,492
- Vi gÄr in i garderoben.
- All right.
785
01:35:37,737 --> 01:35:41,372
- Vad Àr det som luktar?
- Jag vet inte.
786
01:35:46,708 --> 01:35:48,513
Fy satan.
787
01:35:50,996 --> 01:35:53,149
Ge mig ditt vapen.
788
01:35:55,722 --> 01:35:59,842
Gapa, hÄll för öronen och akta tÄrna!
789
01:36:21,583 --> 01:36:23,911
Var Àr Spoon?
790
01:36:27,928 --> 01:36:30,467
Spoon finns inte.
791
01:36:30,860 --> 01:36:34,077
- Nej, ditt jÀvla as!
- HjÀlp mig, Cooper.
792
01:36:54,400 --> 01:36:56,537
Ner. Ner nu!
793
01:37:00,202 --> 01:37:01,496
Vad gör du?
794
01:37:01,746 --> 01:37:04,928
Du har ett skott i kammaren.
Jag Àr förlorad!
795
01:37:05,169 --> 01:37:08,304
Vi gÄr tillsammans eller inte alls.
796
01:37:08,550 --> 01:37:12,183
Det Àr min sista order.
Trotsa mig inte!
797
01:37:13,433 --> 01:37:18,360
Du mÄste komma hÀrifrÄn levande
och bevisa att det hÀnde.
798
01:37:18,609 --> 01:37:21,410
Inte bara för mig och mina killar.
799
01:37:23,116 --> 01:37:25,622
För henne ocksÄ!
800
01:37:28,000 --> 01:37:32,013
HÀr. Du mÄste bevisa att det hÀnde.
801
01:37:32,508 --> 01:37:34,894
Stick nu!
802
01:40:22,383 --> 01:40:25,814
Ryan, har du försökt slicka staken?
803
01:40:29,645 --> 01:40:32,151
Det glömde jag - du har ju ingen.
804
01:41:28,163 --> 01:41:31,214
Tror du det Àr slut? Nu Àr det det.
805
01:42:09,567 --> 01:42:13,164
Text: Scandinavian Text Service
806
01:42:38,742 --> 01:42:40,464
VARULVAR Ă
T UPP MIN PLUTON
807
01:42:40,704 --> 01:42:44,587
ENGLAND 5 - TYSKLAND 1
LAGET KLART FĂR VM
63028