Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,960 --> 00:01:33,960
[Derailment]
2
00:01:33,960 --> 00:01:36,080
[Adapted from the Original Novel Derailment
by Priest on Jinjiang Literature City]
3
00:01:36,080 --> 00:01:39,020
[Episode 9]
4
00:01:40,480 --> 00:01:43,900
[Fashion Hairdressing Salon]
5
00:01:44,759 --> 00:01:47,240
Right? This looks great.
6
00:01:47,240 --> 00:01:48,660
The scarf goes perfectly with it.
7
00:01:51,400 --> 00:01:53,280
Mr. Chen, I want to report someone.
8
00:01:53,280 --> 00:01:54,640
What?
9
00:01:54,640 --> 00:01:57,100
I want to report Ms. Ling for helping K cheat.
10
00:01:58,320 --> 00:02:00,519
- What nonsense are you talking about?
- I didn't cheat.
11
00:02:00,519 --> 00:02:02,202
Don't you know what you've done?
12
00:02:02,202 --> 00:02:03,582
Don't make baseless accusations.
13
00:02:04,600 --> 00:02:05,700
Ling, shut up.
14
00:02:07,559 --> 00:02:08,659
Bai, go ahead.
15
00:02:13,200 --> 00:02:14,300
K, come here.
16
00:02:15,880 --> 00:02:17,420
Ms. Ling, what's wrong?
17
00:02:23,039 --> 00:02:24,979
These are the questions for the test tomorrow.
18
00:02:25,759 --> 00:02:27,320
Where did you get them?
19
00:02:27,320 --> 00:02:28,600
Don't worry about it.
20
00:02:28,600 --> 00:02:30,940
Do well in the exam. Don't mess up.
21
00:02:34,719 --> 00:02:36,647
Ms. Ling, I...
22
00:02:36,647 --> 00:02:37,999
Do you want them or not?
23
00:02:41,599 --> 00:02:43,622
I do. Thank you, Ms. Ling.
24
00:02:48,560 --> 00:02:51,059
This one, and this one.
25
00:03:07,599 --> 00:03:08,680
Boss.
26
00:03:08,680 --> 00:03:10,902
Ling, haven't you left yet?
27
00:03:11,775 --> 00:03:13,595
I'll take out the trash and leave.
28
00:03:42,239 --> 00:03:43,819
Who cut the cord of the curling iron?
29
00:03:49,000 --> 00:03:50,100
Did you do it?
30
00:03:53,319 --> 00:03:56,840
You stole the test questions and cut the cord.
What are you up to?
31
00:03:56,840 --> 00:03:58,759
- I didn't do anything.
- Fine.
32
00:03:58,759 --> 00:04:00,159
You won't admit it, will you?
33
00:04:00,159 --> 00:04:02,080
I'll come up with some new questions
and have K take the exam again.
34
00:04:02,080 --> 00:04:03,699
If she fails, you're both out.
35
00:04:05,919 --> 00:04:07,639
Yes. That's right.
36
00:04:07,639 --> 00:04:09,800
I gave the questions to K. I cut the cord.
37
00:04:09,800 --> 00:04:11,680
I just can't stand you covering for Jiang Xiaoyuan.
38
00:04:11,680 --> 00:04:13,900
I don't want her to win! What's wrong?
39
00:04:18,479 --> 00:04:19,579
Ling.
40
00:04:20,199 --> 00:04:23,120
Last time, we already gave you a chance,
41
00:04:23,120 --> 00:04:26,479
but you didn't repent, instead, you've gotten worse.
42
00:04:26,479 --> 00:04:29,460
I officially announce that you're fired.
43
00:04:32,120 --> 00:04:33,283
I quit.
44
00:04:33,283 --> 00:04:34,383
Quit as you want!
45
00:04:36,560 --> 00:04:38,000
K.
46
00:04:38,000 --> 00:04:41,360
You are suspected of cheating
and disqualified from promotion.
47
00:04:41,360 --> 00:04:44,419
The winner this time is Jiang Xiaoyuan.
48
00:05:13,400 --> 00:05:15,560
Here's what you asked me to look into.
49
00:05:15,560 --> 00:05:17,020
Take it back and read it yourself.
50
00:05:19,759 --> 00:05:22,103
Anything on your mind? Let me hear it.
51
00:05:26,599 --> 00:05:29,780
If I tell you, you'll introduce me a shrink again.
52
00:05:30,680 --> 00:05:32,943
Just chat with me. Let's talk about it.
53
00:05:45,080 --> 00:05:49,299
I recently met an old friend,
but she's not really an old friend.
54
00:05:50,159 --> 00:05:54,900
However, sometimes she would say things
only my old friend would say.
55
00:05:56,319 --> 00:05:58,199
What kind of situation do you think it is?
56
00:05:58,199 --> 00:05:59,699
Was her body taken over by someone?
57
00:06:01,120 --> 00:06:02,220
Taken over?
58
00:06:06,199 --> 00:06:07,299
Yeah.
59
00:06:07,920 --> 00:06:11,419
Like in novels, it called...
60
00:06:15,720 --> 00:06:17,279
Two souls in one body.
61
00:06:17,279 --> 00:06:18,539
Right, two souls in one body.
62
00:06:21,519 --> 00:06:26,619
Are you saying
her original soul might still be in her body?
63
00:06:31,920 --> 00:06:33,020
Bro.
64
00:06:34,160 --> 00:06:35,642
I'm just joking with you.
65
00:06:35,642 --> 00:06:36,862
Are you taking it seriously?
66
00:06:38,956 --> 00:06:44,120
What I mean is, such things only happen in novels.
67
00:06:44,120 --> 00:06:45,460
You have to believe in science.
68
00:06:47,079 --> 00:06:48,979
How can I bring her back?
69
00:06:58,480 --> 00:06:59,580
Are you serious?
70
00:07:08,120 --> 00:07:13,639
Well, you can take her to meet people she used to know,
71
00:07:13,639 --> 00:07:17,299
or take her to places she used to go.
72
00:07:21,839 --> 00:07:24,079
This is more suitable for you.
73
00:07:24,079 --> 00:07:25,879
Li, are you looking for me?
74
00:07:25,879 --> 00:07:26,979
It's for you.
75
00:07:31,079 --> 00:07:32,759
Hello?
76
00:07:32,759 --> 00:07:33,839
It's me.
77
00:07:33,839 --> 00:07:35,082
It's Mr. Qi.
78
00:07:35,082 --> 00:07:36,223
Mr. Qi.
79
00:07:37,040 --> 00:07:38,140
Mr. Qi.
80
00:07:38,800 --> 00:07:40,399
What's the matter?
81
00:07:40,399 --> 00:07:43,103
There's a school reunion today. You're coming with me.
82
00:07:44,519 --> 00:07:45,619
No.
83
00:07:49,640 --> 00:07:52,959
If you're free, you'd better show up.
84
00:07:52,959 --> 00:07:56,619
I'll pick you up at 7:00 and tell you about the phone.
85
00:07:58,560 --> 00:07:59,660
I...
86
00:08:01,279 --> 00:08:02,379
Hello?
87
00:08:08,677 --> 00:08:10,800
You scared me. What are you doing here?
88
00:08:10,800 --> 00:08:13,182
Who is it? Is it Mr. Qi?
89
00:08:14,319 --> 00:08:15,859
I recognized his voice.
90
00:08:17,160 --> 00:08:19,639
I heard you two knew each other when you were kids.
91
00:08:19,639 --> 00:08:20,973
Is he pursuing you?
92
00:08:21,959 --> 00:08:23,059
No.
93
00:08:23,959 --> 00:08:26,720
You saw it yourself. We're not that close.
94
00:08:26,720 --> 00:08:30,939
Besides, who would like that kind of people?
95
00:08:33,199 --> 00:08:34,839
Don't be like that.
96
00:08:34,839 --> 00:08:36,680
Did you two have a fight?
97
00:08:36,680 --> 00:08:38,320
- No.
- Since he asked you out for dinner,
98
00:08:38,320 --> 00:08:40,360
I'm sure he wants to apologize to you.
99
00:08:40,360 --> 00:08:42,160
Come on. Let me dress you up.
100
00:08:42,160 --> 00:08:43,879
Look, you have to dress up for such an occasion.
101
00:08:43,879 --> 00:08:45,140
It's not what you think.
102
00:08:47,400 --> 00:08:51,700
[Fashion Hairdressing Salon]
103
00:08:56,360 --> 00:08:57,460
Here.
104
00:08:59,759 --> 00:09:01,299
Now I don't owe you money anymore.
105
00:09:05,279 --> 00:09:06,379
Take it.
106
00:09:09,360 --> 00:09:13,939
And one more thing,
don't conspicuously call the front desk again.
107
00:09:14,920 --> 00:09:17,499
I don't want others to think we're having an affair.
108
00:09:19,879 --> 00:09:20,979
Got it.
109
00:09:22,040 --> 00:09:23,140
Give them to me.
110
00:09:24,560 --> 00:09:25,660
What?
111
00:09:26,360 --> 00:09:28,199
There will be so many people at the reunion.
112
00:09:28,199 --> 00:09:30,699
If I don't see the photos first,
how would I be able to recognize them?
113
00:09:33,316 --> 00:09:36,399
It happened suddenly,
and I didn't have time to prepare.
114
00:09:36,399 --> 00:09:38,759
How could you ask me to go if you didn't prepare?
115
00:09:38,759 --> 00:09:40,459
Aren't you afraid I'll give myself away?
116
00:09:42,040 --> 00:09:44,499
If anything goes wrong, I'll be there to help you.
117
00:09:47,756 --> 00:09:50,079
What kind of attitude am I supposed to have?
118
00:09:50,079 --> 00:09:51,340
I don't know her.
119
00:09:54,040 --> 00:09:57,179
She's like you, not sociable.
120
00:09:58,000 --> 00:10:02,140
When you meet them,
just show your usual attitude of ignoring people.
121
00:10:04,680 --> 00:10:06,580
I only ignore fools.
122
00:10:12,957 --> 00:10:16,420
By the way, didn't you say
you wanted to tell me about the phone?
123
00:10:17,759 --> 00:10:20,382
Let's go. I'll tell you about it after the reunion.
124
00:10:24,320 --> 00:10:26,320
- Come on, let me drink a toast to you.
- Come on.
125
00:10:26,320 --> 00:10:27,559
You're beautiful.
126
00:10:27,559 --> 00:10:28,600
I'll drink water instead of wine.
127
00:10:28,600 --> 00:10:30,759
Qi Lian, long time no see.
128
00:10:30,759 --> 00:10:32,279
Come on, sit down.
129
00:10:32,279 --> 00:10:34,320
Xiaoyuan, sit over here.
130
00:10:34,320 --> 00:10:37,039
Don't call him Qi Lian. He's Mr. Qi now.
131
00:10:37,039 --> 00:10:39,120
He held the reunion today.
132
00:10:39,120 --> 00:10:40,840
Right, Mr. Qi?
133
00:10:40,840 --> 00:10:42,600
Just call me whatever you want.
134
00:10:42,600 --> 00:10:44,279
Cut it out, you two.
135
00:10:44,279 --> 00:10:47,771
He's doing We Media now. It's tacky to call him that.
136
00:10:47,771 --> 00:10:50,200
- It's tacky indeed.
- Xiaoyuan.
137
00:10:50,200 --> 00:10:53,223
Where did you work after graduating from college?
We haven't heard from you.
138
00:10:56,600 --> 00:10:59,603
He's Zhang Siyuan in the next class in
our primary school. Don't you remember him?
139
00:10:59,603 --> 00:11:02,720
You two even fought over a ham sausage once,
140
00:11:02,720 --> 00:11:05,101
and you punched him in the front teeth
and made him bleed.
141
00:11:07,440 --> 00:11:08,483
Really?
142
00:11:08,483 --> 00:11:09,583
Yeah.
143
00:11:10,360 --> 00:11:12,100
We learned to fight at such a young age.
144
00:11:13,960 --> 00:11:16,760
I was little and didn't know anything.
145
00:11:16,760 --> 00:11:18,320
Sorry about it.
146
00:11:19,799 --> 00:11:22,220
Zhang Sidao, Zhang Siyuan's cousin.
147
00:11:23,159 --> 00:11:26,159
He used to be fatter than Chen Fangzhou.
Now he's much thinner.
148
00:11:26,159 --> 00:11:27,360
I'm sure you don't recognize him.
149
00:11:27,360 --> 00:11:29,622
I'm thinner now. Look. Right?
150
00:11:30,960 --> 00:11:33,502
Jiang Xiaoyuan, do you remember me?
151
00:11:35,600 --> 00:11:37,039
Qi Lian.
152
00:11:37,039 --> 00:11:38,779
You can't always help her.
153
00:11:39,559 --> 00:11:42,960
I don't believe Jiang Xiaoyuan has forgotten me.
154
00:11:42,960 --> 00:11:44,060
Right?
155
00:11:49,240 --> 00:11:50,340
Ding...
156
00:11:51,039 --> 00:11:52,139
Ding...?
157
00:11:53,240 --> 00:11:56,259
Well, have you really forgotten me, Ding Xiangling?
158
00:11:57,080 --> 00:12:00,420
Then you must have forgotten
about stealing 500 yuan from me.
159
00:12:02,039 --> 00:12:02,880
Guys, you know...
160
00:12:02,880 --> 00:12:04,600
I think I understand.
161
00:12:04,600 --> 00:12:07,899
Jiang Xiaoyuan, you're here to be a target.
162
00:12:13,399 --> 00:12:15,240
Ding Xiangling.
163
00:12:15,240 --> 00:12:17,639
The money you lost wasn't stolen by Xiaoyuan.
164
00:12:17,639 --> 00:12:22,340
If you blame her for not remembering you,
I'll drink a toast to you on her behalf.
165
00:12:30,639 --> 00:12:34,139
You said I stole 500 yuan from you.
Do you have any evidence?
166
00:12:39,960 --> 00:12:43,399
If I had evidence,
you would have been in juvenile detention.
167
00:12:43,399 --> 00:12:44,499
Is that so?
168
00:12:47,317 --> 00:12:49,225
You lost your money
and blamed it on your poor classmate.
169
00:12:49,225 --> 00:12:51,490
I'm familiar with such a scenario.
170
00:12:51,490 --> 00:12:53,271
I guess you have a few reasons.
171
00:12:54,120 --> 00:12:59,400
Either you like Qi Lian
and try to discredit me in front of him,
172
00:12:59,400 --> 00:13:02,724
or you're not as good as me in studies,
173
00:13:02,724 --> 00:13:05,650
so you just slander me
to get the outstanding student title.
174
00:13:06,639 --> 00:13:08,420
If it's neither of the above,
175
00:13:09,960 --> 00:13:13,759
then you must have a theatrical personality,
enjoying creating trouble for no reason.
176
00:13:13,759 --> 00:13:14,720
Say that again.
177
00:13:14,720 --> 00:13:16,000
- Xiangling!
- Xiangling!
178
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
- Pull her away! Xiangling!
- Xiangling.
179
00:13:18,000 --> 00:13:19,840
- Let it pass.
- That's right.
180
00:13:19,840 --> 00:13:21,440
Just for Qi Lian's sake.
181
00:13:21,440 --> 00:13:22,960
Sit down.
182
00:13:22,960 --> 00:13:24,399
Sit down.
183
00:13:24,399 --> 00:13:25,499
Calm down.
184
00:13:27,879 --> 00:13:30,379
If anyone else has anything to say, just spit it out.
185
00:13:31,200 --> 00:13:33,840
There is no need to pretend to be nice
for anyone's sake.
186
00:13:33,840 --> 00:13:37,600
If I did wrong to you in the past,
I accept the punishment.
187
00:13:37,600 --> 00:13:41,899
But if not, don't pretend to be drunk
and take it out on me.
188
00:13:43,357 --> 00:13:44,559
- Xiangling.
- Are you crazy?
189
00:13:44,559 --> 00:13:46,420
- Ding Xiangling.
- You owe me this.
190
00:13:47,197 --> 00:13:49,360
In the second year of high school,
you stole 500 dollars from me
191
00:13:49,360 --> 00:13:51,879
and played the victim in front of Qi Lian.
192
00:13:51,879 --> 00:13:54,720
In order to help you solve it,
Qi Lian invited me to dinner.
193
00:13:54,720 --> 00:13:58,499
You rushed into the restaurant and
poured beer on my head, saying I wronged you.
194
00:13:59,480 --> 00:14:03,139
Don't you know if you stole that 500 yuan?
195
00:14:05,960 --> 00:14:09,600
Fine. Consider it as that I've paid you back.
196
00:14:09,600 --> 00:14:10,940
Is there anything else?
197
00:14:15,886 --> 00:14:17,307
Stop pretending to be a good guy.
198
00:14:18,279 --> 00:14:20,580
Didn't you bring me here to embarrass me?
199
00:14:27,807 --> 00:14:28,907
Xiaoyuan.
200
00:14:30,240 --> 00:14:31,580
Xiaoyuan, don't go.
201
00:14:48,600 --> 00:14:52,100
I want to go home, and you want her back.
202
00:14:53,120 --> 00:14:55,919
Only when I safely return can she come back.
203
00:14:55,919 --> 00:14:57,522
So, our goals are the same.
204
00:14:57,522 --> 00:14:58,622
Yes.
205
00:14:59,799 --> 00:15:02,720
Before I find a way to send you back,
206
00:15:02,720 --> 00:15:05,280
you'll be living in her body.
207
00:15:05,280 --> 00:15:08,156
There are two terms you must adhere to.
208
00:15:08,156 --> 00:15:09,240
What?
209
00:15:09,240 --> 00:15:12,779
First, you can't harm her body for any reason.
210
00:15:13,399 --> 00:15:17,979
Second, play her role well
and don't cause her any trouble.
211
00:15:18,720 --> 00:15:19,820
Okay.
212
00:15:20,679 --> 00:15:22,236
I also have my conditions.
213
00:15:23,159 --> 00:15:27,200
When I'm playing her role, I don't have
much time to look into the time travel thing.
214
00:15:27,200 --> 00:15:31,519
So, it's your job to help me find a way back home.
215
00:15:31,519 --> 00:15:32,480
I can do that.
216
00:15:32,480 --> 00:15:36,040
What's more, if you can't provide me
with enough information,
217
00:15:36,040 --> 00:15:40,860
I'll refuse to participate in any activities
in the name of Jiang Xiaoyuan like today.
218
00:15:41,840 --> 00:15:43,480
No problem.
219
00:15:43,480 --> 00:15:44,960
If anyone breaks the contract...
220
00:15:44,960 --> 00:15:46,720
The other party has the right
to terminate the contract.
221
00:15:46,720 --> 00:15:50,159
The breaching party cannot force the other party
to submit by any means.
222
00:15:50,159 --> 00:15:51,480
Anything else to add?
223
00:15:51,480 --> 00:15:52,580
No.
224
00:15:59,450 --> 00:16:02,077
♫ Can you hear my call ♫
225
00:16:02,077 --> 00:16:06,609
♫ Walking through the forest, lost in thrall? ♫
226
00:16:06,609 --> 00:16:11,379
♫ Forgetting embraces past ♫
227
00:16:12,280 --> 00:16:16,966
[Contract]
228
00:16:16,966 --> 00:16:19,283
♫ Can you hear me? ♫
229
00:16:21,960 --> 00:16:23,060
[Party B: Jiang Xiaoyuan]
230
00:16:23,951 --> 00:16:28,845
♫ Where do comedy and tragedy collide? ♫
231
00:16:28,845 --> 00:16:32,844
♫ Is there a trace? ♫
232
00:16:34,347 --> 00:16:37,143
♫ Of distant stars, in dawn's embrace? ♫
233
00:16:37,143 --> 00:16:41,295
♫ A journey, a flight ♫
234
00:16:44,799 --> 00:16:47,060
From now on, we have a partnership.
235
00:16:48,600 --> 00:16:50,180
The equal partnership you want.
236
00:16:52,480 --> 00:16:54,659
Can we talk about the phone now?
237
00:16:56,679 --> 00:16:57,779
Come with me.
238
00:16:59,022 --> 00:17:03,530
♫ Like a vow yet to complete ♫
239
00:17:03,530 --> 00:17:07,417
♫ In the future, we'll meet ♫
240
00:17:15,440 --> 00:17:17,899
I had someone look into
the source of the coordinates...
241
00:17:18,840 --> 00:17:21,039
and found something strange.
242
00:17:21,039 --> 00:17:22,039
What is it?
243
00:17:22,039 --> 00:17:24,179
The upstream of the source is a signal base station,
244
00:17:25,320 --> 00:17:28,720
but tracing further,
it's just a bunch of garbled code.
245
00:17:28,720 --> 00:17:32,100
What does it mean? Tell me in plain terms.
246
00:17:32,880 --> 00:17:36,320
The way the message was sent
seems like the work of a hacker.
247
00:17:36,320 --> 00:17:38,919
Someone intentionally erased the sender's information
248
00:17:38,919 --> 00:17:40,443
to make it difficult for me to find him.
249
00:17:40,443 --> 00:17:41,543
Wait a minute.
250
00:17:42,357 --> 00:17:45,919
We're talking about mystical issues. Do you understand?
251
00:17:45,919 --> 00:17:48,639
There's a mysterious force
that brought me to this world,
252
00:17:48,639 --> 00:17:50,099
not a hacker you're talking about.
253
00:17:52,639 --> 00:17:53,739
I know,
254
00:17:54,960 --> 00:17:56,540
and that's what puzzles me the most.
255
00:17:57,759 --> 00:18:01,180
Why does the mysterious force act like a person?
256
00:18:03,080 --> 00:18:05,159
At first, I thought it was Xu Jingyang
257
00:18:05,159 --> 00:18:09,019
who used some method
to send me your landing coordinates,
258
00:18:10,120 --> 00:18:14,100
hoping I'd arrive at the scene
to provide you with some experience and help.
259
00:18:15,320 --> 00:18:17,739
But if this message came across time and space,
260
00:18:20,840 --> 00:18:23,779
it shouldn't have left a trace
at any signal base station.
261
00:18:25,120 --> 00:18:27,559
Why are you making it sound scarier?
262
00:18:27,559 --> 00:18:30,659
Are you saying that my time travel
was orchestrated by someone?
263
00:18:34,840 --> 00:18:35,940
I don't know.
264
00:18:36,960 --> 00:18:39,300
When I woke up, my phone was off.
265
00:18:40,799 --> 00:18:43,403
When the phone was dead, it couldn't be located.
266
00:18:43,403 --> 00:18:44,943
Where did the coordinates come from?
267
00:18:55,880 --> 00:18:57,258
The coordinates...
268
00:18:58,519 --> 00:19:00,340
could only come from here.
269
00:19:02,160 --> 00:19:04,260
Do you mean there's something wrong with the phone?
270
00:19:22,480 --> 00:19:27,371
It occurred to me that someone might
be able to get us closer to the truth.
271
00:19:39,240 --> 00:19:42,263
Qiangzi, can you do it or not? Can you be quicker?
272
00:19:51,839 --> 00:19:53,599
What's this?
273
00:19:53,599 --> 00:19:55,122
Is it a locator?
274
00:19:55,122 --> 00:19:58,899
It's a locator, and it's still sending out coordinates.
275
00:20:01,559 --> 00:20:04,659
Can we trace who this locator
is sending coordinates to?
276
00:20:07,440 --> 00:20:08,540
Hold on.
277
00:20:09,480 --> 00:20:12,164
Qi, is your girlfriend being tracked?
278
00:20:12,164 --> 00:20:13,378
Who is his girlfriend?
279
00:20:22,440 --> 00:20:24,119
Hurry up.
280
00:20:24,119 --> 00:20:25,300
Don't rush me.
281
00:20:32,808 --> 00:20:34,799
Qiangzi, what is this thing?
282
00:20:34,799 --> 00:20:36,800
Are you trying to bluff us with a video console?
283
00:20:36,800 --> 00:20:39,400
Can you stop talking if you don't understand?
284
00:20:39,400 --> 00:20:42,240
This is the most advanced device right now,
285
00:20:42,240 --> 00:20:44,119
specifically designed to handle this kind of situation.
286
00:20:44,119 --> 00:20:46,279
I just put the locator on it.
287
00:20:46,279 --> 00:20:49,000
Once I power it up,
the locator will send out information,
288
00:20:49,000 --> 00:20:51,260
and we can immediately attach it our special marker.
289
00:20:52,720 --> 00:20:54,740
Can you reversely locate the signal receiver?
290
00:20:55,359 --> 00:20:56,839
Of course.
291
00:20:56,839 --> 00:20:58,300
Then hurry up.
292
00:21:16,356 --> 00:21:20,079
There's nothing. Does it work or not?
293
00:21:20,079 --> 00:21:21,362
Don't rush.
294
00:21:21,362 --> 00:21:23,662
The current search range is a radius of one kilometer,
295
00:21:24,680 --> 00:21:28,200
which means the person
who installed the locator is not nearby.
296
00:21:28,200 --> 00:21:29,659
I'll now expand the search range.
297
00:21:47,519 --> 00:21:49,042
How long will it take to get results?
298
00:21:49,042 --> 00:21:50,222
It depends on the distance.
299
00:21:53,519 --> 00:21:56,540
Qi, why don't you guys go back first? I'll wait here.
300
00:22:01,836 --> 00:22:02,839
Got it.
301
00:22:02,839 --> 00:22:04,880
Northwest direction, 17 kilometers away.
302
00:22:04,880 --> 00:22:05,980
It's near you.
303
00:22:08,880 --> 00:22:10,140
Let me borrow it for a while.
304
00:22:17,000 --> 00:22:18,100
Qi!
305
00:22:22,359 --> 00:22:24,340
The target is moving northwest.
306
00:22:26,400 --> 00:22:28,640
There's a commercial area 17 kilometers northwest.
307
00:22:28,640 --> 00:22:31,260
If all goes well, we can get there in ten minutes.
308
00:22:32,359 --> 00:22:33,459
Qi Lian.
309
00:22:34,839 --> 00:22:37,419
Who do you think is locating me and Mr. Xu?
310
00:22:41,440 --> 00:22:42,540
I don't know.
311
00:22:43,400 --> 00:22:44,980
Are they monitoring us?
312
00:22:46,559 --> 00:22:47,659
Why?
313
00:22:52,119 --> 00:22:54,500
Is it because Mr. Xu and I are time travelers?
314
00:22:55,727 --> 00:22:58,307
Or did they already know
about the existence of time travelers?
315
00:23:01,319 --> 00:23:03,899
Was our time travel related to them?
316
00:23:05,160 --> 00:23:06,300
Calm down first.
317
00:23:07,720 --> 00:23:09,899
If your phone has been with you the whole time,
318
00:23:10,640 --> 00:23:13,419
they probably installed the locator from the beginning.
319
00:23:15,319 --> 00:23:16,580
What do you mean?
320
00:23:17,640 --> 00:23:21,060
Are you saying there was already a locator inside
when Mr. Xu gave me the phone?
321
00:23:22,880 --> 00:23:24,880
Don't jump to conclusions.
322
00:23:24,880 --> 00:23:26,340
If that's the case,
323
00:23:27,359 --> 00:23:30,020
Mr. Xu must have known that I would time travel here.
324
00:23:31,276 --> 00:23:34,640
Qi Lian, did he bring me here on purpose?
325
00:23:34,640 --> 00:23:36,443
Is he the mastermind behind all this?
326
00:23:36,443 --> 00:23:37,902
Jiang Xiaoyuan, calm down.
327
00:23:38,720 --> 00:23:41,640
Six years ago, Xu Jingyang
was also under surveillance.
328
00:23:41,640 --> 00:23:46,207
If there's someone behind this,
Xu Jingyang must only be a victim.
329
00:23:47,839 --> 00:23:49,640
He gave me the phone,
330
00:23:49,640 --> 00:23:51,559
even if he was a victim before,
331
00:23:51,559 --> 00:23:53,780
he must be one of them now.
332
00:23:54,480 --> 00:23:56,640
He must have deliberately disguised himself
as my father's assistant
333
00:23:56,640 --> 00:23:59,441
and approached me intentionally.
Then he left me here on purpose.
334
00:24:00,480 --> 00:24:02,140
Xu Jingyang is not that kind of person.
335
00:24:07,480 --> 00:24:11,880
I was set up and time traveled here,
336
00:24:11,880 --> 00:24:14,240
And you were convinced
that I hurt the original Jiang Xiaoyuan.
337
00:24:14,240 --> 00:24:16,920
Now all the evidence points to Mr. Xu.
338
00:24:16,920 --> 00:24:19,400
Even if he's not the mastermind,
he's definitely involved.
339
00:24:19,400 --> 00:24:20,899
Yet, you choose to trust him.
340
00:24:23,559 --> 00:24:24,659
Fine.
341
00:24:26,039 --> 00:24:27,980
That sounds like something you would do.
342
00:24:30,200 --> 00:24:32,042
We don't know anything for sure yet.
343
00:24:32,042 --> 00:24:34,119
If we're going to make speculations,
344
00:24:34,119 --> 00:24:38,260
we should wait until we trace the signal
and see who is it.
345
00:24:40,720 --> 00:24:43,419
Since I promised to send you back,
346
00:24:44,559 --> 00:24:46,082
I won't go back on my word.
347
00:24:46,082 --> 00:24:47,182
I know.
348
00:24:48,559 --> 00:24:50,179
I'm just reminding myself
349
00:24:51,079 --> 00:24:54,980
that though we have the same goal,
and you promised to send me home,
350
00:24:55,880 --> 00:24:58,160
we're still from two different worlds.
351
00:24:58,160 --> 00:25:00,740
I know you're not doing this for me.
352
00:25:18,480 --> 00:25:20,720
The target is in the mall.
353
00:25:20,720 --> 00:25:22,219
He could be on any floor.
354
00:25:36,440 --> 00:25:38,319
Wait for me at the entrance, and I'll go find him.
355
00:25:38,319 --> 00:25:39,419
Why?
356
00:25:40,319 --> 00:25:44,000
I'm not sure if they've spotted us yet,
but they definitely know of your existence.
357
00:25:44,000 --> 00:25:46,799
It might not be in your best interest
to expose yourself recklessly.
358
00:25:46,799 --> 00:25:50,799
You're afraid that you might run into Mr. Xu,
and you want to keep me away, right?
359
00:25:50,799 --> 00:25:54,182
This place is so big. What if he happens to avoid me?
360
00:25:56,759 --> 00:25:58,359
Okay.
361
00:25:58,359 --> 00:26:00,960
Remember to protect yourself.
362
00:26:00,960 --> 00:26:02,060
Be careful.
363
00:29:54,974 --> 00:29:57,224
♫ I'll keep on rising ♫
364
00:29:58,868 --> 00:30:01,108
♫ Never stop rising ♫
365
00:30:02,729 --> 00:30:04,884
♫ I'll keep on fighting ♫
366
00:30:06,776 --> 00:30:08,913
♫ Never stop rising ♫
367
00:30:18,053 --> 00:30:20,256
♫ I'll keep on rising ♫
368
00:30:25,200 --> 00:30:27,384
♫ I'll keep on rising ♫
369
00:30:32,775 --> 00:30:34,505
♫ Never stop rising ♫
370
00:30:37,119 --> 00:30:38,219
What?
371
00:31:59,240 --> 00:32:00,500
Have you found Mr. Xu?
372
00:32:02,920 --> 00:32:06,539
No. I went after him, but he disappeared into thin air.
373
00:32:07,408 --> 00:32:08,867
Disappeared into thin air.
374
00:32:10,119 --> 00:32:12,379
Did he disappear or did you let him go?
375
00:32:13,799 --> 00:32:15,659
Jiang Xiaoyuan.
376
00:32:15,659 --> 00:32:17,358
That person might not be Xu Jingyang.
377
00:32:18,519 --> 00:32:20,759
Besides, I've been looking for him for years.
378
00:32:20,759 --> 00:32:23,599
And now, the two most important people
around me are involved.
379
00:32:23,599 --> 00:32:25,260
How would I not want to know the truth?
380
00:32:28,400 --> 00:32:31,459
Never mind. I don't want to argue with you.
381
00:32:58,160 --> 00:32:59,799
Are you cold?
382
00:32:59,799 --> 00:33:01,259
I'll turn up the air conditioning.
383
00:33:06,759 --> 00:33:08,659
Did they find out that we're looking for him?
384
00:33:10,039 --> 00:33:13,380
I think so. Otherwise, they wouldn't avoid me.
385
00:33:15,519 --> 00:33:20,459
Now that they know of my existence,
there's a risk of exposure.
386
00:33:21,279 --> 00:33:25,060
Do you think they'll come after me?
387
00:33:27,759 --> 00:33:29,020
It can't be ruled out.
388
00:33:30,160 --> 00:33:34,260
But if they wanted to do something,
the two of us wouldn't have been able to escape.
389
00:33:37,079 --> 00:33:40,459
Why did they bring me to this timeline?
390
00:33:47,085 --> 00:33:48,920
Never mind.
391
00:33:48,920 --> 00:33:51,859
If there's any clue from the locator,
let me know in the first place.
392
00:33:53,720 --> 00:33:56,160
If I'm not at the hair salon, I'll be in the dorm.
393
00:33:56,160 --> 00:33:58,260
Don't use the excuse that I don't have a phone.
394
00:34:06,279 --> 00:34:07,379
Okay.
395
00:34:14,720 --> 00:34:16,823
Boss, we found her.
396
00:34:18,519 --> 00:34:20,783
I see. You can leave.
397
00:34:38,960 --> 00:34:40,939
Jiang Xiaoyuan.
398
00:34:42,800 --> 00:34:47,300
[Fashion Hairdressing Salon]
399
00:34:52,359 --> 00:34:53,459
Xiaoyuan.
400
00:34:56,237 --> 00:34:59,000
Xiaoyuan, what's wrong with you today?
401
00:34:59,000 --> 00:35:00,917
You seem distracted.
402
00:35:00,917 --> 00:35:02,599
Do you have an appointment?
403
00:35:02,599 --> 00:35:04,780
No. I'm just tired.
404
00:35:06,119 --> 00:35:09,703
It's reasonable. You haven't rested properly
during these days of exam preparation.
405
00:35:15,079 --> 00:35:16,299
Here is the thing, Xiaoyuan,
406
00:35:17,240 --> 00:35:18,440
I have a friend.
407
00:35:18,440 --> 00:35:21,899
It's Christmas Eve today,
and she will go shopping with her boyfriend.
408
00:35:22,680 --> 00:35:26,780
Can you give her a makeover and make her look good?
409
00:35:30,480 --> 00:35:33,203
If it's inconvenient for you,
I'll let her go to someone else.
410
00:35:33,203 --> 00:35:34,839
Li.
411
00:35:34,839 --> 00:35:36,139
Oh, no, she's already here.
412
00:35:38,799 --> 00:35:40,060
Let her in.
413
00:35:40,759 --> 00:35:41,859
Thank you.
414
00:35:49,480 --> 00:35:51,000
- Hi.
- This is Xiaoyuan.
415
00:35:51,000 --> 00:35:54,119
- This is my friend, Ran.
- Hello. Thank you.
416
00:35:54,119 --> 00:35:55,440
You're welcome.
417
00:35:55,440 --> 00:35:56,800
- Let's go.
- Let's go.
418
00:35:56,800 --> 00:35:58,259
This way.
419
00:36:08,196 --> 00:36:09,799
All right.
420
00:36:09,799 --> 00:36:11,680
You made me beautiful.
421
00:36:11,680 --> 00:36:13,919
- Thank you, Xiaoyuan.
- You're welcome.
422
00:36:13,919 --> 00:36:16,719
If my date goes well tonight,
I'll treat you both to dinner.
423
00:36:16,719 --> 00:36:19,200
- Okay.
- I'm in a hurry, so I'll leave now.
424
00:36:19,200 --> 00:36:21,220
- Let me walk you out.
- Come on.
425
00:36:30,157 --> 00:36:31,080
Xiaoyuan.
426
00:36:31,080 --> 00:36:32,600
You're so good.
427
00:36:32,600 --> 00:36:36,879
The hairstyle, eyebrow shape, and lipstick shade
you designed for my friend suit her so well.
428
00:36:36,879 --> 00:36:38,982
Right? You must be envious.
429
00:36:41,200 --> 00:36:45,080
Actually, I have another favor to ask.
430
00:36:45,080 --> 00:36:46,180
Go ahead.
431
00:36:46,923 --> 00:36:48,936
I also have a date tonight.
432
00:36:48,936 --> 00:36:50,795
Do you also have a date tonight?
433
00:36:52,728 --> 00:36:54,911
All right. Sit down.
434
00:36:56,571 --> 00:36:58,694
What kind of makeup do you want?
435
00:36:58,694 --> 00:36:59,794
You can decide for me.
436
00:37:00,780 --> 00:37:01,880
Let me think about it.
437
00:37:02,877 --> 00:37:05,580
- How about Avatar?
- What?
438
00:37:06,680 --> 00:37:07,859
Let's go with Avatar.
439
00:37:08,600 --> 00:37:10,859
Pick one first.
440
00:37:12,040 --> 00:37:13,359
This one.
441
00:37:13,359 --> 00:37:14,960
This one?
442
00:37:14,960 --> 00:37:17,060
[Phone Repair and Unlocking]
443
00:37:32,091 --> 00:37:33,191
Mr. Qi.
444
00:37:41,000 --> 00:37:42,360
You're right.
445
00:37:42,360 --> 00:37:45,379
There's also a locator in this phone,
even in the exact same place.
446
00:37:46,960 --> 00:37:48,659
But it's not working.
447
00:37:49,920 --> 00:37:51,020
What's the reason?
448
00:37:52,000 --> 00:37:53,100
It ran out of power.
449
00:37:54,040 --> 00:37:56,199
It has an independent power supply.
450
00:37:56,199 --> 00:37:59,382
Judging from the charge capacity,
I estimate it can only last for a year.
451
00:38:03,011 --> 00:38:05,588
The power can only last for a year.
452
00:38:24,840 --> 00:38:27,776
♫ If time were to reset ♫
453
00:38:27,776 --> 00:38:30,313
♫ Would you dare to join me yet? ♫
454
00:38:31,959 --> 00:38:34,991
♫ At the start of this quest ♫
455
00:38:34,991 --> 00:38:37,635
♫ Would you wait, put to the test? ♫
456
00:38:38,927 --> 00:38:42,987
♫ In endless night ♫
457
00:38:42,987 --> 00:38:46,217
♫ A distant beacon bright ♫
458
00:38:46,217 --> 00:38:52,839
♫ Is it you guiding me right? ♫
459
00:38:52,839 --> 00:38:57,681
♫ You are the only one ♫
460
00:38:57,681 --> 00:38:59,950
♫ My light ♫
461
00:38:59,950 --> 00:39:04,177
♫ You are the only one ♫
462
00:39:04,880 --> 00:39:06,792
♫ My life ♫
463
00:39:06,792 --> 00:39:10,324
♫ The mist along the way ♫
464
00:39:10,324 --> 00:39:16,173
♫ Twists through my world, becoming rain ♫
465
00:39:16,173 --> 00:39:23,137
♫ Bestows upon me a clear sky ♫
466
00:39:23,137 --> 00:39:26,145
♫ You never want to look down ♫
467
00:39:26,145 --> 00:39:28,673
♫ On my tiny struggles ♫
468
00:39:30,415 --> 00:39:33,208
♫ Bound by naive dreams ♫
469
00:39:33,208 --> 00:39:35,741
♫ You'd rather not wake up ♫
470
00:39:37,264 --> 00:39:44,555
♫ Drawing near with proud armor ♫
471
00:39:44,555 --> 00:39:50,117
♫ Embrace, then mutually soften ♫
472
00:39:50,117 --> 00:39:55,093
♫ You are the only one ♫
473
00:39:55,093 --> 00:39:57,362
♫ My light ♫
474
00:39:57,362 --> 00:40:01,589
♫ You are the only one ♫
475
00:40:02,292 --> 00:40:04,186
♫ My life ♫
476
00:40:04,186 --> 00:40:07,576
♫ Did you hear it? ♫
477
00:40:07,576 --> 00:40:12,147
♫ What melted all the deadlines for the future ♫
478
00:40:12,147 --> 00:40:18,744
♫ Before the break of day ♫
479
00:40:18,744 --> 00:40:23,146
♫ You are the one I want ♫
480
00:40:25,911 --> 00:40:30,041
♫ You are the one I want ♫
481
00:40:30,041 --> 00:40:32,771
♫ Only you ♫
482
00:40:32,771 --> 00:40:36,322
♫ In this sea ♫
483
00:40:36,322 --> 00:40:42,061
♫ Your light shines brighter than the stars ♫
484
00:40:42,061 --> 00:40:49,128
♫ Racing towards my yearning ♫
485
00:40:49,128 --> 00:40:50,924
♫ My love ♫
33808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.