Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,953 --> 00:00:44,746
Tak.
2
00:00:45,622 --> 00:00:47,874
God rejse.
3
00:02:44,115 --> 00:02:46,284
Hej!
4
00:02:46,576 --> 00:02:49,412
98 oktan, tak.
5
00:02:49,913 --> 00:02:52,457
- Fuld tank?
- Ja.
6
00:02:53,625 --> 00:02:59,798
- Hvor ligger Park Hill Lane?
- Cirka 8 km l�ngere fremme.
7
00:03:03,468 --> 00:03:05,387
Du ramte ikke.
8
00:03:22,028 --> 00:03:26,950
Det er sk�nt at str�kke benene.
Jeg har k�rt tre timer i tr�k.
9
00:03:27,075 --> 00:03:30,537
Du er kommet
til et dejligt sted.
10
00:03:31,288 --> 00:03:37,794
Jeg har lejet sommerhus ved floden.
Jeg har ikke engang set det f�r.
11
00:03:37,961 --> 00:03:43,884
Du vil sikkert synes s� godt om det,
at du bliver her resten af �ret.
12
00:03:44,009 --> 00:03:47,888
Nej, kun i sommer.
13
00:03:58,773 --> 00:04:02,611
- Jeg vandt!
- 5 dollar og 20 cent, tak.
14
00:04:18,960 --> 00:04:22,714
- Fem... og tyve.
- Mange tak.
15
00:04:33,433 --> 00:04:38,021
- Hav en god sommer.
- Tak i lige m�de.
16
00:07:44,666 --> 00:07:48,253
- Dine varer!
- Godt, du kunne finde stedet.
17
00:07:48,378 --> 00:07:52,883
Jeg har v�ret her f�r. Jeg k�rte
varer ud til den tidligere lejer.
18
00:07:53,008 --> 00:07:56,636
Jeg kender egnen
lige s� godt som egernerne.
19
00:07:56,761 --> 00:07:59,639
Hvad skylder jeg?
20
00:08:00,599 --> 00:08:04,227
- 11 dollar og 25 cent.
- Hvor jeg kommer fra, er folk ikke...
21
00:08:04,352 --> 00:08:09,816
...vilde med det sted, hvor de bor.
- Hvor er det? New York?
22
00:08:09,941 --> 00:08:16,281
- Du kommer fra et ondt sted.
- Drikkepenge fra en ond newyorker.
23
00:08:16,406 --> 00:08:19,576
- S� meget har jeg aldrig f�et!
- Hvad hedder du?
24
00:08:19,701 --> 00:08:25,165
- Matthew Lucas. Hvad hedder du?
- Jennifer. Kald mig Jenny.
25
00:08:27,334 --> 00:08:33,298
- Bor du her alene?
- Helt alene, sammen med Mary Selby.
26
00:08:33,465 --> 00:08:36,676
Er hun derinde?
27
00:08:36,927 --> 00:08:40,096
Hun findes herinde.
Hun er et opdigtet navn-
28
00:08:40,222 --> 00:08:43,850
- og hun er hovedpersonen
i en bog, jeg vil skrive her.
29
00:08:43,975 --> 00:08:48,438
Er du forfatter?
Skal du skrive en bog her?!
30
00:08:48,563 --> 00:08:52,901
Min f�rste roman.
Jeg har skrevet mange noveller.
31
00:08:53,026 --> 00:08:57,948
- Du er ber�mt. Dit efternavn?
- Hills. Jeg forst�r, hvis du ikke...
32
00:08:58,114 --> 00:09:02,661
...har h�rt om mig.
Mine noveller har st�et i dameblade.
33
00:09:02,786 --> 00:09:06,414
- Jeg l�ser ikke den slags.
- V�rsgo.
34
00:09:08,291 --> 00:09:13,046
- Har du en k�reste?
- Jeg kender mange fyre.
35
00:09:13,171 --> 00:09:16,633
- M� jeg v�re din ven?
- Selvf�lgelig.
36
00:09:16,800 --> 00:09:21,638
Ring, hvis du f�r brug for mig,
s� kommer jeg omg�ende.
37
00:09:39,698 --> 00:09:42,409
- Farvel.
- Farvel, Matthew.
38
00:09:48,540 --> 00:09:50,667
Pas p�!
39
00:09:53,837 --> 00:09:56,840
Se, hvem der kommer der.
40
00:10:04,556 --> 00:10:08,602
- Der bor en ny dame ved floden!
- Hun stoppede her i morges.
41
00:10:08,727 --> 00:10:13,857
Jeg s� hendes patter!
Skal vi g� i biografen?
42
00:10:13,982 --> 00:10:16,610
- Vi har set filmen, der g�r.
- Bowle?
43
00:10:16,735 --> 00:10:21,907
- Du er s� kedelig.
- Har I da et bedre forslag?
44
00:10:24,951 --> 00:10:27,245
Kom, lad os g�.
45
00:10:49,100 --> 00:10:53,897
- Jeg fik en til!
- Stille! Du skr�mmer dem v�k.
46
00:10:54,064 --> 00:10:59,069
Matthew, kom her med spanden.
Hvor fanden er Matthew?
47
00:10:59,236 --> 00:11:04,199
- Han sidder og skider.
- Er det sk�nt, Matthew?
48
00:11:04,324 --> 00:11:10,622
- Herlig f�lelse, ikke?
- Det ved han ikke, hvad er.
49
00:11:20,173 --> 00:11:26,888
Nogle gange, n�r jeg kigger
p� d�dl�kre damer...
50
00:11:27,097 --> 00:11:33,603
En rigtig steg, alts�,
utrolig sexet og alt det...
51
00:11:35,814 --> 00:11:40,694
S� t�nker jeg p�... om de ogs�
er n�dt til at skide.
52
00:11:40,819 --> 00:11:43,822
Alle kvinder skider.
De er fulde af lort.
53
00:11:43,947 --> 00:11:47,576
- Ikke min mor.
- Men min s�ster er!
54
00:11:47,701 --> 00:11:51,288
Hold op med det pis.
55
00:11:53,957 --> 00:12:00,088
- Nu fik jeg en til!
- Stanley, m� jeg f� en fisk?
56
00:12:00,213 --> 00:12:06,761
- V�r stille, n�r du skider.
- Tal ikke s�dan til mig, Stanley
57
00:12:07,095 --> 00:12:13,018
- Stik en lille lort i munden.
- Du er skidegrov, Stanley.
58
00:12:13,143 --> 00:12:21,484
- Han lyder som en skide jomfru.
- Lad os skaffe en dame til ham.
59
00:12:22,485 --> 00:12:28,491
Matthew, hvad siger du til det?
En dame, Matthew!
60
00:12:28,950 --> 00:12:35,373
- Han t�nder ikke p� damer.
- Jo, men kun de specielle.
61
00:12:35,957 --> 00:12:41,463
- Hvad er en speciel dame?
- Miss Hills er speciel.
62
00:12:41,755 --> 00:12:46,885
- Hvem fanden er miss Hills?
- Damen fra New York.
63
00:12:47,511 --> 00:12:52,474
Han smugkiggede p� hendes patter,
og pludselig er hun speciel.
64
00:12:52,599 --> 00:12:57,938
- Hun gav mig en dollar i drikkepenge.
- Alle newyorker-duller er rige.
65
00:12:58,063 --> 00:13:03,276
De knepper hele tiden. En dag vil
jeg kneppe alle dullerne i New York.
66
00:13:03,401 --> 00:13:09,699
Jeg vil g�re det i Californien.
Sunset Strip vrimler med...
67
00:13:09,824 --> 00:13:17,290
...duller, der vil have et knald.
- Han bliver den nye Robert Redford.
68
00:13:17,582 --> 00:13:23,129
- Der er kun �n Robert Redford.
- Har jeg sagt, jeg vil v�re ham?
69
00:13:23,255 --> 00:13:28,134
Greenwich Village er stedet.
Alle landets duller tager derhen...
70
00:13:28,260 --> 00:13:32,639
...af en eneste grund.
For at f� fisse.
71
00:14:10,177 --> 00:14:13,430
"Kapitel A, side 1."
72
00:14:15,390 --> 00:14:20,979
"Til sidst,efter flere ugers tvivl...
73
00:14:21,229 --> 00:14:26,276
...og moden overvejelse,begav hun sig af sted...
74
00:14:26,860 --> 00:14:30,780
...p� en midlertidig rejse."
75
00:14:32,532 --> 00:14:35,076
"Bort fra alt det...
76
00:14:37,454 --> 00:14:39,331
...der...
77
00:14:46,838 --> 00:14:49,132
...formede...
78
00:14:49,633 --> 00:14:54,179
...hendes nuv�rende liv."
79
00:14:56,264 --> 00:14:58,725
"Den store by."
80
00:15:00,310 --> 00:15:03,772
"Arbejdet... og vennerne."
81
00:15:23,250 --> 00:15:27,128
"Dagens hektiske g�rem�l."
82
00:15:29,506 --> 00:15:34,427
"Rastl�se dageog s�vnl�se n�tter."
83
00:21:30,033 --> 00:21:31,993
Til venstre!
84
00:21:52,264 --> 00:21:55,559
Hvad fanden laver I?!
85
00:22:06,820 --> 00:22:10,365
Hold op! Idioter!
86
00:22:56,620 --> 00:22:58,872
Pas p� hovedet!
87
00:23:03,251 --> 00:23:06,087
Hun er helt vild!
88
00:23:10,967 --> 00:23:14,346
Nu skal jeg hj�lpe dig op.
89
00:23:34,199 --> 00:23:36,368
I svin!
90
00:24:29,754 --> 00:24:32,215
Stanley, kom her.
91
00:24:34,759 --> 00:24:36,803
Hold s� op!
92
00:24:46,188 --> 00:24:48,231
Stop!
93
00:24:49,274 --> 00:24:52,485
Damen er din. Kom s�!
94
00:24:56,823 --> 00:25:01,161
- Ikke nu!
- Vi har jo skaffet hende til dig.
95
00:25:01,286 --> 00:25:05,457
Jeg kan ikke g�re det nu.
Ikke nu.
96
00:25:05,582 --> 00:25:11,171
- Din skide nar, kom her!
- Jeg kan ikke.
97
00:25:16,593 --> 00:25:20,180
Din skid, s� tag hendes ben.
98
00:25:22,891 --> 00:25:26,728
Skynd dig nu.
Hold godt fast.
99
00:25:28,188 --> 00:25:32,692
- Stop!
- Tag det roligt, for helvede.
100
00:25:34,569 --> 00:25:38,323
- Skide mokke.
- Stop!
101
00:25:39,366 --> 00:25:44,162
Flyt dig.
Slap af, for fanden.
102
00:27:16,413 --> 00:27:19,457
- Kom s�!
- Nej!
103
00:27:27,090 --> 00:27:32,220
- Skynd dig, tag hende!
- Jeg vil ikke! Nej!
104
00:27:37,392 --> 00:27:40,770
Du vil da v�re en mand, ikke?
105
00:27:52,574 --> 00:27:56,411
�h, Gud!
De svin!
106
00:28:05,253 --> 00:28:11,676
- G� ikke glip af chancen, Matthew.
- Det er nu, du har chancen!
107
00:28:18,475 --> 00:28:24,105
- Den kujon er bange!
- Du ender med at d� som jomfru.
108
00:32:27,265 --> 00:32:30,727
Matthew, for helvede!
Skynd dig nu!
109
00:36:36,598 --> 00:36:39,434
Matthew, spild nu ikke tiden!
110
00:40:06,766 --> 00:40:08,268
Hallo?
111
00:41:13,625 --> 00:41:15,543
Din m�r!
112
00:41:23,843 --> 00:41:26,763
Matthew... bravo!
113
00:41:27,764 --> 00:41:33,853
- Kom nu, snup chancen.
- Det er skidesk�nt.
114
00:41:38,108 --> 00:41:43,071
- Vis, hvad du duer til.
- Ja, Matthew vil g�re det!
115
00:42:44,424 --> 00:42:47,052
Kom nu, dit handyr!
116
00:42:48,053 --> 00:42:54,059
- Tag brillerne af, for fanden.
- Han kan ikke se uden briller.
117
00:43:08,615 --> 00:43:13,661
Jeg kan ikke komme!
I �del�gger min koncentration.
118
00:43:15,580 --> 00:43:22,379
- Hvad er der, lille ven?
- Jeg kan ikke, n�r folk kigger.
119
00:43:23,129 --> 00:43:28,885
Han vil kun skide og kneppe,
n�r han er helt alene.
120
00:43:33,932 --> 00:43:39,688
- Nej, jeg kan ikke!
- Du kan jo aldrig.
121
00:43:40,939 --> 00:43:47,821
- Det er uretf�rdigt.
- Han kan, n�r han river den af.
122
00:43:49,489 --> 00:43:52,617
H�r det her, venner.
123
00:43:52,742 --> 00:43:59,582
"Til sidst, efter flere ugers tvivl
og moden overvejelse -
124
00:43:59,708 --> 00:44:04,003
- begav hun sig af sted p� en
midlertidig rejse, bort fra alt det -
125
00:44:04,129 --> 00:44:08,466
- der formede
hendes nuv�rende liv."
126
00:44:11,428 --> 00:44:14,806
"Dagens hektiske g�rem�l."
127
00:44:16,016 --> 00:44:21,604
"Rastl�se dage,
s�vnl�se n�tter."
128
00:44:23,773 --> 00:44:28,903
M�ndene, der elskede med hende!
129
00:44:38,538 --> 00:44:43,418
For en gangs skyld
var hun n�dt til at v�re alene.
130
00:44:45,211 --> 00:44:49,340
Afsondret fra verden...
131
00:44:50,050 --> 00:44:52,719
...og uden at blive r�rt.
132
00:45:00,185 --> 00:45:05,648
Stan, du havde ret.
Newyorker duller knepper meget.
133
00:45:32,467 --> 00:45:38,139
Det g�r ondt.
Lad v�re! Det g�r ondt.
134
00:45:39,599 --> 00:45:45,772
Jeg kan g�re det med h�nden.
Det vil I kunne lide.
135
00:45:56,032 --> 00:46:02,205
Total underkastelse. Det er lige,
hvad jeg kan lide hos kvinder.
136
00:46:28,445 --> 00:46:33,450
Vi g�r nu.
Stanley, du spilder tiden.
137
00:46:33,536 --> 00:46:40,585
- Hun ligger som en mannequindukke.
- Du ville have total underkastelse.
138
00:47:05,109 --> 00:47:10,823
- Vi kan ikke lade hende g�.
- G� hvorhen?
139
00:47:15,953 --> 00:47:20,750
Matthew, du g�r tilbage
og ordner det. Det er skidelet.
140
00:47:20,875 --> 00:47:27,715
- Vi fik jo, hvad vi ville have.
- Hvis hun d�r, kan hun ikke sladre.
141
00:47:27,840 --> 00:47:33,888
- Hvorfor mig? Jeg kunne jo slet ikke!
- Jeg vil have, at du g�r det.
142
00:47:35,473 --> 00:47:41,270
Og du skal ikke komme tilbage,
f�r du har ordnet det.
143
00:47:41,396 --> 00:47:44,565
Din �ndssvage skid!
144
00:47:48,861 --> 00:47:51,698
Matthew, kom her.
145
00:47:56,369 --> 00:48:03,167
Der kommer mange flere sild.
Du kan n�ste gang. Kom her.
146
00:48:08,798 --> 00:48:14,178
- Du kan pr�ve dem alle sammen.
- Vi burde tr�kke lod om det.
147
00:48:14,303 --> 00:48:17,765
Nu ikke det pjat, Matthew!
148
00:48:20,018 --> 00:48:25,690
Vi stoler p� dig.
Vi har lavet s� meget sjov sammen.
149
00:48:25,815 --> 00:48:31,070
Du skal bare stikke hende
i hjertet. Kom nu.
150
00:48:31,362 --> 00:48:36,409
Lad mig vise, hvordan man g�r.
Du holder den s�dan her...
151
00:48:36,534 --> 00:48:42,707
...og stikker hende.
Dybt ind i hjertet. Det er p�relet.
152
00:48:42,832 --> 00:48:48,629
- Her?
- Nej, her... mellem ribbenene.
153
00:48:49,088 --> 00:48:54,927
Lige ind i hjertet. Har du
forst�et det? Vi stoler p� dig.
154
00:48:55,053 --> 00:49:00,892
- I g�r ikke uden mig, vel?
- Vi venter her, Matthew.
155
00:49:02,935 --> 00:49:06,356
I m� ikke forlade mig.
156
00:49:09,442 --> 00:49:14,739
Matthew, vi har ikke hele dagen.
G� nu!
157
00:49:22,622 --> 00:49:25,416
I m� ikke forlade mig.
158
00:51:23,743 --> 00:51:25,787
Matthew!
159
00:52:03,700 --> 00:52:05,994
Her!
160
00:52:06,619 --> 00:52:09,580
Giv mig den.
161
00:52:15,878 --> 00:52:18,172
Dygtig dreng.
162
00:56:49,027 --> 00:56:55,116
- En chokoladeis, Suzy.
- Med karamel, n�dder og kirseb�r?
163
00:57:33,613 --> 00:57:40,328
Der er alt for stille her i byen.
Man f�r ingen ophidsende nyheder.
164
00:57:40,453 --> 00:57:47,502
Mrs. Gaines skal skilles.
Jeg f�r f�rre drikkepenge, sagde hun.
165
00:57:49,837 --> 00:57:55,885
- Har du flere nyheder, Matthew?
- Nej, det er sidste nyt.
166
00:57:59,597 --> 00:58:06,020
- Har I v�ret ude hos hende?
- Stanley n�gtede at tage derhen.
167
00:58:06,145 --> 00:58:10,024
- De mist�nker os m�ske.
- Forbrydere vender ofte tilbage...
168
00:58:10,149 --> 00:58:13,778
...til gerningsstedet,
s� de venter m�ske p� os.
169
00:58:13,903 --> 00:58:20,159
Skide idioter!
Der er g�et to uger.
170
00:58:20,994 --> 00:58:24,914
Hele to skide uger!
171
00:58:27,959 --> 00:58:33,548
Hvad sker der med en d�d krop
p� to uger?
172
00:58:36,217 --> 00:58:40,888
- Den g�r i opl�sning.
- Ja, og den forpester luften...
173
00:58:41,014 --> 00:58:46,436
...med en stank, der kan lugtes
p� flere hundrede meters afstand.
174
00:58:46,561 --> 00:58:51,190
En stank, der er
meget v�rre end din lort.
175
00:59:04,162 --> 00:59:07,999
Matthew, hvor stak du hende?
176
00:59:11,210 --> 00:59:17,258
Her... ligesom du sagde.
Meget dybt. S� dybt.
177
00:59:17,800 --> 00:59:24,182
Hun kravlede m�ske et sted hen,
lige f�r hun d�de.
178
00:59:24,307 --> 00:59:30,813
Ja, m�ske ned i k�lderen,
hvor der ikke er nogen luft.
179
00:59:31,689 --> 00:59:37,111
Jeg dolkede hende.
Der var blod overalt!
180
00:59:38,988 --> 00:59:41,115
V�rsgo.
181
00:59:42,408 --> 00:59:44,535
Tak.
182
00:59:50,249 --> 00:59:56,714
- Spis din is.
- Jeg vil ikke have den l�ngere.
183
00:59:56,881 --> 01:00:03,221
Spis den! For jeg vil have,
du holder hovedet koldt.
184
01:00:04,597 --> 01:00:11,354
Jeg giver dig en opgave.
En meget vigtig opgave.
185
01:00:12,897 --> 01:00:18,528
Jeg kan ikke! Jeg kan ikke t�le
at se d�de mennesker.
186
01:00:18,653 --> 01:00:22,991
- Alt andet, bare ikke det.
- Du dr�bte jo selv en.
187
01:00:33,042 --> 01:00:38,923
Du spolerer alting for os
med din store k�ft.
188
01:00:55,982 --> 01:00:57,942
Stanley.
189
01:01:00,695 --> 01:01:03,323
Stanley, kom nu!
190
01:01:04,907 --> 01:01:08,286
Jeg giver en �l.
191
01:01:11,164 --> 01:01:19,130
Se lidt glad ud. Se lidt glad ud,
som en rigtig kvindemorder.
192
01:01:28,598 --> 01:01:31,100
Du og Stanley...
193
01:01:33,478 --> 01:01:36,898
I tager af sted.
194
01:01:38,650 --> 01:01:43,738
I h�ren kaldte vi det
rekognoscering.
195
01:01:57,043 --> 01:02:00,922
Du tager med mig
hen p� tanken, ikke?
196
01:02:31,285 --> 01:02:33,413
Skide idiot!
197
01:02:40,837 --> 01:02:43,464
Mine briller!
198
01:02:45,341 --> 01:02:50,138
Skide idiot!
Tag dine skide briller!
199
01:02:57,979 --> 01:03:00,565
Forsvind!
200
01:03:02,442 --> 01:03:04,235
Skrub s� af!
201
01:03:07,488 --> 01:03:12,744
Hvis jeg ser dig igen,
f�r du en omgang kl�!
202
01:03:14,537 --> 01:03:17,540
Skide nar!
203
01:04:47,797 --> 01:04:51,175
Tilgiv mig.
204
01:06:16,552 --> 01:06:19,514
Far, far!
205
01:06:20,056 --> 01:06:26,104
Sig til ham, han skal give mig min
dollar tilbage. Han stjal min dollar.
206
01:06:41,786 --> 01:06:47,041
Hold nu op, unger.
Du f�r en ny dollar.
207
01:06:50,336 --> 01:06:54,257
Nu lukker far her, .
og s� tager vi ud at fiske.
208
01:06:54,382 --> 01:06:58,803
Jeg hader at fiske.
Det er s� kedeligt.
209
01:07:33,379 --> 01:07:38,217
Jeg ringer fra Park Hill Lane.
Jeg vil gerne bestille lidt varer.
210
01:07:53,983 --> 01:07:58,863
Matthew, k�r det her ud
til huset p� Park Hill Lane.
211
01:10:58,793 --> 01:11:01,713
Du kom meget hurtigt, Matthew.
212
01:11:35,913 --> 01:11:38,750
Her er jeg, Matthew!
213
01:12:28,424 --> 01:12:34,472
- Matthew, her er jeg.
- Jeg hader dig.
214
01:12:35,556 --> 01:12:40,103
Hvad har jeg gjort dig, Matthew?
215
01:12:40,853 --> 01:12:45,149
Du bragte en masse uheld med dig.
216
01:12:46,693 --> 01:12:51,781
Uheld! Jeg har ingen venner
p� grund af dig!
217
01:12:51,906 --> 01:12:55,785
Hvorfor, Matthew?
Hvorfor p� grund af mig?
218
01:12:55,910 --> 01:13:00,915
- Jeg lod v�re med at dr�be dig.
- Nu vil du g�re det.
219
01:13:01,082 --> 01:13:05,420
- Tag det roligt.
- Undskyld, at jeg m� g�re det.
220
01:13:05,586 --> 01:13:11,259
Og undskyld, at jeg gjorde det der
sammen med dem. Det var ikke min ide.
221
01:13:13,469 --> 01:13:18,933
- Jeg har ingen venner i byen.
- Jeg troede, vi var venner.
222
01:13:19,058 --> 01:13:23,438
- Du ville jo selv gerne v�re det.
- Du er her kun i sommer.
223
01:13:23,563 --> 01:13:27,525
Hvad skal jeg g�re
resten af �ret?
224
01:13:28,818 --> 01:13:34,699
Jeg kunne have givet dig en sommer,
du ville huske resten af livet.
225
01:17:43,114 --> 01:17:48,703
Jeg ringer fra Park Hill Lane.
Mine varer er ikke kommet endnu.
226
01:17:48,828 --> 01:17:53,458
Jeg beklager forsinkelsen.Vi skal unders�ge sagen.
227
01:18:16,522 --> 01:18:19,484
Tanken er lukket, frue.
228
01:18:26,282 --> 01:18:30,536
Vi har kun �bent den halve dag
om s�ndagen.
229
01:18:32,163 --> 01:18:35,625
Kom tilbage igen i morgen.
230
01:18:49,889 --> 01:18:53,726
Jeg vidste,
du ville synes om stedet.
231
01:20:01,461 --> 01:20:06,758
N�, s� du vil have,
jeg �bner d�ren for dig? Gerne.
232
01:20:08,635 --> 01:20:11,220
Bliv st�ende der.
233
01:20:15,642 --> 01:20:17,810
Det er din sp�g!
234
01:20:20,647 --> 01:20:25,860
- Tag t�jet af.
- Du beh�ver ikke tvinge mig.
235
01:20:25,985 --> 01:20:30,740
- Jeg g�r det helt frivilligt.
- T�jet!
236
01:20:35,620 --> 01:20:39,248
Jeg kan ikke lide,
at kvinder giver mig ordrer.
237
01:20:39,540 --> 01:20:41,584
For helvede!
238
01:20:45,088 --> 01:20:51,844
Du g�r efter den forkerte mand.
Jeg blev narret til det.
239
01:20:52,178 --> 01:20:56,683
Stanley, den m�rkh�rede fyr,
han er sextosset.
240
01:20:56,808 --> 01:20:59,310
Bukserne!
241
01:21:07,902 --> 01:21:10,780
L�g dig p� kn�.
242
01:21:34,846 --> 01:21:37,724
Du m� ikke!
243
01:21:42,270 --> 01:21:49,069
- Jeg har familie...
- En s�d kone og to yndige b�rn.
244
01:21:49,194 --> 01:21:55,492
- Har du ikke d�rlig samvittighed?
- Alle m�nd havde gjort det samme.
245
01:21:55,617 --> 01:22:02,958
Du giver en fyr et falskt h�b,
hvad enten han er gift eller ej.
246
01:22:03,083 --> 01:22:09,756
Den f�rste dag p� tanken
viste du dine sexede ben frem...
247
01:22:09,881 --> 01:22:16,138
...s� jeg rigtig skulle se dem.
S� kom Matthew med varerne -
248
01:22:16,304 --> 01:22:22,811
- og s� det meste af dine bryster.
Du havde ikke bh p�.
249
01:22:23,603 --> 01:22:30,902
Og s�... s� ligger du i kanoen
med bikini p�.
250
01:22:31,736 --> 01:22:34,406
Du ventede bare...
251
01:22:35,532 --> 01:22:38,743
...ligesom lokkemad.
252
01:23:15,864 --> 01:23:19,868
Jeg vil give dig et varmt bad.
253
01:23:33,215 --> 01:23:36,635
Hvor gamle er dine b�rn?
254
01:23:37,511 --> 01:23:44,351
Pigen er... ti,
og kn�gten er allerede fyldt ni.
255
01:23:48,563 --> 01:23:56,446
- Hvorfra ved du noget om min familie?
- Jeg s� jer forleden dag.
256
01:24:01,034 --> 01:24:04,996
- Du elsker dine b�rn, ikke?
- Jo, virkelig.
257
01:24:09,793 --> 01:24:15,423
- Elsker du din kone?
- Hun er helt i orden.
258
01:24:15,549 --> 01:24:20,387
Man v�nner sig til sin kone
efter et stykke tid.
259
01:24:20,554 --> 01:24:24,349
Nu skal vi ikke tale mere
om min familie.
260
01:24:28,395 --> 01:24:32,774
- Og hvordan med dine venner?
- Hvilke venner?
261
01:24:33,150 --> 01:24:38,989
Mener du gutterne? Pis!
De er ikke mine venner.
262
01:24:39,114 --> 01:24:44,536
De h�nger sgu p� mig
som igler hele tiden.
263
01:24:45,787 --> 01:24:52,752
Jeg hader folk, der ikke arbejder.
De havner alt for let i ballade.
264
01:24:53,336 --> 01:24:59,259
- Matthew arbejder. Han er god nok.
- Han er halvtosset.
265
01:25:00,427 --> 01:25:06,725
De ringede fra butikken i g�r
og spurgte, om jeg havde set ham.
266
01:25:06,850 --> 01:25:13,857
Han forsvandt p� sin cykel i g�r.
Ingen ved hvorhen eller hvorfor.
267
01:25:44,095 --> 01:25:50,018
Du har sk�nne h�nder.
Gud velsigne dine h�nder.
268
01:25:53,522 --> 01:25:57,984
Matthew er meget f�lsom.
269
01:25:59,027 --> 01:26:06,368
Vi skr�mte han fra vid os sans i g�r.
Men han kommer snart tilbage.
270
01:26:06,785 --> 01:26:12,082
- Han kommer aldrig mere tilbage.
- Jo, n�r han er faldet til ro.
271
01:26:12,207 --> 01:26:16,920
Han er helt rolig nu,
p� bunden af floden.
272
01:26:17,045 --> 01:26:23,051
- Tror du, han har taget livet af sig?
- Nej. Jeg dr�bte ham.
273
01:26:24,177 --> 01:26:28,306
- �h, hold op!
- Jo, jeg gjorde.
274
01:26:28,431 --> 01:26:34,813
Jeg kvalte ham til d�de
med et reb. Det passer.
275
01:26:38,984 --> 01:26:43,113
Du har en utrolig sk�n humor.
276
01:26:43,572 --> 01:26:47,742
Jeg lod Matthew k�rtegne mig,
inden jeg dr�bte ham.
277
01:26:47,868 --> 01:26:54,749
Og ved du hvad?
Han kom... rent faktisk!
278
01:26:57,169 --> 01:27:02,883
- Du har en skidesyg humor?
- Synes du?
279
01:27:11,683 --> 01:27:14,352
Herligt!
280
01:27:20,358 --> 01:27:26,072
Du har vidunderlige h�nder.
Gud velsigne dine h�nder.
281
01:27:30,368 --> 01:27:33,038
Fantastisk!
282
01:27:39,878 --> 01:27:42,631
�h, hvor sk�nt...
283
01:27:46,510 --> 01:27:48,929
Dejligt!
284
01:27:55,894 --> 01:27:59,981
Det er s� sk�nt,
at det g�r ondt.
285
01:28:01,858 --> 01:28:04,486
Du godeste!
286
01:28:10,575 --> 01:28:16,456
�h, Gud!
Se, hvad hun har gjort ved mig!
287
01:28:20,961 --> 01:28:23,505
Satans!
288
01:28:26,341 --> 01:28:31,721
�h, Gud!
Se, hvad hun har gjort!
289
01:28:51,408 --> 01:28:55,370
Det bliver ved med at bl�de!
290
01:29:10,886 --> 01:29:13,597
Hj�lp mig!
291
01:29:27,611 --> 01:29:31,156
Det vil ikke holde opmed at bl�de!
292
01:31:11,006 --> 01:31:17,220
Min mand plejer ikke at forsvinde.
Han er ikke den type.
293
01:31:18,597 --> 01:31:24,519
Han er tro mod mig,
og han er en god far og �gtemand.
294
01:31:33,320 --> 01:31:35,489
Skide bumser!
295
01:31:36,781 --> 01:31:40,869
Hvorfor h�nger i altid ud her?
296
01:31:42,412 --> 01:31:46,791
Hvor er han?
G� jeres vej!
297
01:31:47,584 --> 01:31:50,212
Forsvind!
298
01:31:51,213 --> 01:31:54,007
Forsvind!
299
01:31:54,382 --> 01:31:58,011
G� jeres vej, for fanden.
300
01:32:00,764 --> 01:32:03,308
Skide bumser.
301
01:32:14,152 --> 01:32:18,740
Jeg smadrer hovedet p� jer,
hvis I kommer her igen.
302
01:35:13,248 --> 01:35:16,209
Der skr�mte jeg dig, hvad?
303
01:35:19,629 --> 01:35:22,799
- Overhovedet ikke.
- Hvor er din kammerat?
304
01:35:22,924 --> 01:35:28,555
- Han blev inde i byen.
- Godt. Det er dig, jeg vil have.
305
01:35:31,975 --> 01:35:33,768
Din m�r!
306
01:35:35,437 --> 01:35:38,315
Skide luder!
307
01:36:03,215 --> 01:36:06,134
Andy! Andy!
308
01:36:12,015 --> 01:36:14,434
Andy, hj�lp mig!
309
01:36:30,617 --> 01:36:33,286
Andy, hj�lp mig!
310
01:37:04,484 --> 01:37:11,575
Morder! Skide m�r!
Jeg sl�r dig ihjel!
311
01:37:48,778 --> 01:37:52,032
Tag fat i min arm.
312
01:38:35,826 --> 01:38:37,994
Hj�lp mig!
313
01:38:38,912 --> 01:38:43,250
Du m� ikke. Jeg vil ikke d�!
314
01:38:51,007 --> 01:38:57,597
H�r her... hj�lp mig.
Jeg vil ikke d�.
315
01:39:07,691 --> 01:39:13,321
Det var ikke min ide.
Undskyld. Det var Johnnys ide.
316
01:39:13,446 --> 01:39:18,326
Han overtalte mig.
Han tvang mig til at g�re det.
317
01:39:18,451 --> 01:39:21,830
Sut din egen, din m�r!
25614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.