All language subtitles for Day.of.the.Woman.1978.1080p.BluRay.x264-nikt0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,953 --> 00:00:44,746 Tak. 2 00:00:45,622 --> 00:00:47,874 God rejse. 3 00:02:44,115 --> 00:02:46,284 Hej! 4 00:02:46,576 --> 00:02:49,412 98 oktan, tak. 5 00:02:49,913 --> 00:02:52,457 - Fuld tank? - Ja. 6 00:02:53,625 --> 00:02:59,798 - Hvor ligger Park Hill Lane? - Cirka 8 km l�ngere fremme. 7 00:03:03,468 --> 00:03:05,387 Du ramte ikke. 8 00:03:22,028 --> 00:03:26,950 Det er sk�nt at str�kke benene. Jeg har k�rt tre timer i tr�k. 9 00:03:27,075 --> 00:03:30,537 Du er kommet til et dejligt sted. 10 00:03:31,288 --> 00:03:37,794 Jeg har lejet sommerhus ved floden. Jeg har ikke engang set det f�r. 11 00:03:37,961 --> 00:03:43,884 Du vil sikkert synes s� godt om det, at du bliver her resten af �ret. 12 00:03:44,009 --> 00:03:47,888 Nej, kun i sommer. 13 00:03:58,773 --> 00:04:02,611 - Jeg vandt! - 5 dollar og 20 cent, tak. 14 00:04:18,960 --> 00:04:22,714 - Fem... og tyve. - Mange tak. 15 00:04:33,433 --> 00:04:38,021 - Hav en god sommer. - Tak i lige m�de. 16 00:07:44,666 --> 00:07:48,253 - Dine varer! - Godt, du kunne finde stedet. 17 00:07:48,378 --> 00:07:52,883 Jeg har v�ret her f�r. Jeg k�rte varer ud til den tidligere lejer. 18 00:07:53,008 --> 00:07:56,636 Jeg kender egnen lige s� godt som egernerne. 19 00:07:56,761 --> 00:07:59,639 Hvad skylder jeg? 20 00:08:00,599 --> 00:08:04,227 - 11 dollar og 25 cent. - Hvor jeg kommer fra, er folk ikke... 21 00:08:04,352 --> 00:08:09,816 ...vilde med det sted, hvor de bor. - Hvor er det? New York? 22 00:08:09,941 --> 00:08:16,281 - Du kommer fra et ondt sted. - Drikkepenge fra en ond newyorker. 23 00:08:16,406 --> 00:08:19,576 - S� meget har jeg aldrig f�et! - Hvad hedder du? 24 00:08:19,701 --> 00:08:25,165 - Matthew Lucas. Hvad hedder du? - Jennifer. Kald mig Jenny. 25 00:08:27,334 --> 00:08:33,298 - Bor du her alene? - Helt alene, sammen med Mary Selby. 26 00:08:33,465 --> 00:08:36,676 Er hun derinde? 27 00:08:36,927 --> 00:08:40,096 Hun findes herinde. Hun er et opdigtet navn- 28 00:08:40,222 --> 00:08:43,850 - og hun er hovedpersonen i en bog, jeg vil skrive her. 29 00:08:43,975 --> 00:08:48,438 Er du forfatter? Skal du skrive en bog her?! 30 00:08:48,563 --> 00:08:52,901 Min f�rste roman. Jeg har skrevet mange noveller. 31 00:08:53,026 --> 00:08:57,948 - Du er ber�mt. Dit efternavn? - Hills. Jeg forst�r, hvis du ikke... 32 00:08:58,114 --> 00:09:02,661 ...har h�rt om mig. Mine noveller har st�et i dameblade. 33 00:09:02,786 --> 00:09:06,414 - Jeg l�ser ikke den slags. - V�rsgo. 34 00:09:08,291 --> 00:09:13,046 - Har du en k�reste? - Jeg kender mange fyre. 35 00:09:13,171 --> 00:09:16,633 - M� jeg v�re din ven? - Selvf�lgelig. 36 00:09:16,800 --> 00:09:21,638 Ring, hvis du f�r brug for mig, s� kommer jeg omg�ende. 37 00:09:39,698 --> 00:09:42,409 - Farvel. - Farvel, Matthew. 38 00:09:48,540 --> 00:09:50,667 Pas p�! 39 00:09:53,837 --> 00:09:56,840 Se, hvem der kommer der. 40 00:10:04,556 --> 00:10:08,602 - Der bor en ny dame ved floden! - Hun stoppede her i morges. 41 00:10:08,727 --> 00:10:13,857 Jeg s� hendes patter! Skal vi g� i biografen? 42 00:10:13,982 --> 00:10:16,610 - Vi har set filmen, der g�r. - Bowle? 43 00:10:16,735 --> 00:10:21,907 - Du er s� kedelig. - Har I da et bedre forslag? 44 00:10:24,951 --> 00:10:27,245 Kom, lad os g�. 45 00:10:49,100 --> 00:10:53,897 - Jeg fik en til! - Stille! Du skr�mmer dem v�k. 46 00:10:54,064 --> 00:10:59,069 Matthew, kom her med spanden. Hvor fanden er Matthew? 47 00:10:59,236 --> 00:11:04,199 - Han sidder og skider. - Er det sk�nt, Matthew? 48 00:11:04,324 --> 00:11:10,622 - Herlig f�lelse, ikke? - Det ved han ikke, hvad er. 49 00:11:20,173 --> 00:11:26,888 Nogle gange, n�r jeg kigger p� d�dl�kre damer... 50 00:11:27,097 --> 00:11:33,603 En rigtig steg, alts�, utrolig sexet og alt det... 51 00:11:35,814 --> 00:11:40,694 S� t�nker jeg p�... om de ogs� er n�dt til at skide. 52 00:11:40,819 --> 00:11:43,822 Alle kvinder skider. De er fulde af lort. 53 00:11:43,947 --> 00:11:47,576 - Ikke min mor. - Men min s�ster er! 54 00:11:47,701 --> 00:11:51,288 Hold op med det pis. 55 00:11:53,957 --> 00:12:00,088 - Nu fik jeg en til! - Stanley, m� jeg f� en fisk? 56 00:12:00,213 --> 00:12:06,761 - V�r stille, n�r du skider. - Tal ikke s�dan til mig, Stanley 57 00:12:07,095 --> 00:12:13,018 - Stik en lille lort i munden. - Du er skidegrov, Stanley. 58 00:12:13,143 --> 00:12:21,484 - Han lyder som en skide jomfru. - Lad os skaffe en dame til ham. 59 00:12:22,485 --> 00:12:28,491 Matthew, hvad siger du til det? En dame, Matthew! 60 00:12:28,950 --> 00:12:35,373 - Han t�nder ikke p� damer. - Jo, men kun de specielle. 61 00:12:35,957 --> 00:12:41,463 - Hvad er en speciel dame? - Miss Hills er speciel. 62 00:12:41,755 --> 00:12:46,885 - Hvem fanden er miss Hills? - Damen fra New York. 63 00:12:47,511 --> 00:12:52,474 Han smugkiggede p� hendes patter, og pludselig er hun speciel. 64 00:12:52,599 --> 00:12:57,938 - Hun gav mig en dollar i drikkepenge. - Alle newyorker-duller er rige. 65 00:12:58,063 --> 00:13:03,276 De knepper hele tiden. En dag vil jeg kneppe alle dullerne i New York. 66 00:13:03,401 --> 00:13:09,699 Jeg vil g�re det i Californien. Sunset Strip vrimler med... 67 00:13:09,824 --> 00:13:17,290 ...duller, der vil have et knald. - Han bliver den nye Robert Redford. 68 00:13:17,582 --> 00:13:23,129 - Der er kun �n Robert Redford. - Har jeg sagt, jeg vil v�re ham? 69 00:13:23,255 --> 00:13:28,134 Greenwich Village er stedet. Alle landets duller tager derhen... 70 00:13:28,260 --> 00:13:32,639 ...af en eneste grund. For at f� fisse. 71 00:14:10,177 --> 00:14:13,430 "Kapitel A, side 1." 72 00:14:15,390 --> 00:14:20,979 "Til sidst, efter flere ugers tvivl... 73 00:14:21,229 --> 00:14:26,276 ...og moden overvejelse, begav hun sig af sted... 74 00:14:26,860 --> 00:14:30,780 ...p� en midlertidig rejse." 75 00:14:32,532 --> 00:14:35,076 "Bort fra alt det... 76 00:14:37,454 --> 00:14:39,331 ...der... 77 00:14:46,838 --> 00:14:49,132 ...formede... 78 00:14:49,633 --> 00:14:54,179 ...hendes nuv�rende liv." 79 00:14:56,264 --> 00:14:58,725 "Den store by." 80 00:15:00,310 --> 00:15:03,772 "Arbejdet... og vennerne." 81 00:15:23,250 --> 00:15:27,128 "Dagens hektiske g�rem�l." 82 00:15:29,506 --> 00:15:34,427 "Rastl�se dage og s�vnl�se n�tter." 83 00:21:30,033 --> 00:21:31,993 Til venstre! 84 00:21:52,264 --> 00:21:55,559 Hvad fanden laver I?! 85 00:22:06,820 --> 00:22:10,365 Hold op! Idioter! 86 00:22:56,620 --> 00:22:58,872 Pas p� hovedet! 87 00:23:03,251 --> 00:23:06,087 Hun er helt vild! 88 00:23:10,967 --> 00:23:14,346 Nu skal jeg hj�lpe dig op. 89 00:23:34,199 --> 00:23:36,368 I svin! 90 00:24:29,754 --> 00:24:32,215 Stanley, kom her. 91 00:24:34,759 --> 00:24:36,803 Hold s� op! 92 00:24:46,188 --> 00:24:48,231 Stop! 93 00:24:49,274 --> 00:24:52,485 Damen er din. Kom s�! 94 00:24:56,823 --> 00:25:01,161 - Ikke nu! - Vi har jo skaffet hende til dig. 95 00:25:01,286 --> 00:25:05,457 Jeg kan ikke g�re det nu. Ikke nu. 96 00:25:05,582 --> 00:25:11,171 - Din skide nar, kom her! - Jeg kan ikke. 97 00:25:16,593 --> 00:25:20,180 Din skid, s� tag hendes ben. 98 00:25:22,891 --> 00:25:26,728 Skynd dig nu. Hold godt fast. 99 00:25:28,188 --> 00:25:32,692 - Stop! - Tag det roligt, for helvede. 100 00:25:34,569 --> 00:25:38,323 - Skide mokke. - Stop! 101 00:25:39,366 --> 00:25:44,162 Flyt dig. Slap af, for fanden. 102 00:27:16,413 --> 00:27:19,457 - Kom s�! - Nej! 103 00:27:27,090 --> 00:27:32,220 - Skynd dig, tag hende! - Jeg vil ikke! Nej! 104 00:27:37,392 --> 00:27:40,770 Du vil da v�re en mand, ikke? 105 00:27:52,574 --> 00:27:56,411 �h, Gud! De svin! 106 00:28:05,253 --> 00:28:11,676 - G� ikke glip af chancen, Matthew. - Det er nu, du har chancen! 107 00:28:18,475 --> 00:28:24,105 - Den kujon er bange! - Du ender med at d� som jomfru. 108 00:32:27,265 --> 00:32:30,727 Matthew, for helvede! Skynd dig nu! 109 00:36:36,598 --> 00:36:39,434 Matthew, spild nu ikke tiden! 110 00:40:06,766 --> 00:40:08,268 Hallo? 111 00:41:13,625 --> 00:41:15,543 Din m�r! 112 00:41:23,843 --> 00:41:26,763 Matthew... bravo! 113 00:41:27,764 --> 00:41:33,853 - Kom nu, snup chancen. - Det er skidesk�nt. 114 00:41:38,108 --> 00:41:43,071 - Vis, hvad du duer til. - Ja, Matthew vil g�re det! 115 00:42:44,424 --> 00:42:47,052 Kom nu, dit handyr! 116 00:42:48,053 --> 00:42:54,059 - Tag brillerne af, for fanden. - Han kan ikke se uden briller. 117 00:43:08,615 --> 00:43:13,661 Jeg kan ikke komme! I �del�gger min koncentration. 118 00:43:15,580 --> 00:43:22,379 - Hvad er der, lille ven? - Jeg kan ikke, n�r folk kigger. 119 00:43:23,129 --> 00:43:28,885 Han vil kun skide og kneppe, n�r han er helt alene. 120 00:43:33,932 --> 00:43:39,688 - Nej, jeg kan ikke! - Du kan jo aldrig. 121 00:43:40,939 --> 00:43:47,821 - Det er uretf�rdigt. - Han kan, n�r han river den af. 122 00:43:49,489 --> 00:43:52,617 H�r det her, venner. 123 00:43:52,742 --> 00:43:59,582 "Til sidst, efter flere ugers tvivl og moden overvejelse - 124 00:43:59,708 --> 00:44:04,003 - begav hun sig af sted p� en midlertidig rejse, bort fra alt det - 125 00:44:04,129 --> 00:44:08,466 - der formede hendes nuv�rende liv." 126 00:44:11,428 --> 00:44:14,806 "Dagens hektiske g�rem�l." 127 00:44:16,016 --> 00:44:21,604 "Rastl�se dage, s�vnl�se n�tter." 128 00:44:23,773 --> 00:44:28,903 M�ndene, der elskede med hende! 129 00:44:38,538 --> 00:44:43,418 For en gangs skyld var hun n�dt til at v�re alene. 130 00:44:45,211 --> 00:44:49,340 Afsondret fra verden... 131 00:44:50,050 --> 00:44:52,719 ...og uden at blive r�rt. 132 00:45:00,185 --> 00:45:05,648 Stan, du havde ret. Newyorker duller knepper meget. 133 00:45:32,467 --> 00:45:38,139 Det g�r ondt. Lad v�re! Det g�r ondt. 134 00:45:39,599 --> 00:45:45,772 Jeg kan g�re det med h�nden. Det vil I kunne lide. 135 00:45:56,032 --> 00:46:02,205 Total underkastelse. Det er lige, hvad jeg kan lide hos kvinder. 136 00:46:28,445 --> 00:46:33,450 Vi g�r nu. Stanley, du spilder tiden. 137 00:46:33,536 --> 00:46:40,585 - Hun ligger som en mannequindukke. - Du ville have total underkastelse. 138 00:47:05,109 --> 00:47:10,823 - Vi kan ikke lade hende g�. - G� hvorhen? 139 00:47:15,953 --> 00:47:20,750 Matthew, du g�r tilbage og ordner det. Det er skidelet. 140 00:47:20,875 --> 00:47:27,715 - Vi fik jo, hvad vi ville have. - Hvis hun d�r, kan hun ikke sladre. 141 00:47:27,840 --> 00:47:33,888 - Hvorfor mig? Jeg kunne jo slet ikke! - Jeg vil have, at du g�r det. 142 00:47:35,473 --> 00:47:41,270 Og du skal ikke komme tilbage, f�r du har ordnet det. 143 00:47:41,396 --> 00:47:44,565 Din �ndssvage skid! 144 00:47:48,861 --> 00:47:51,698 Matthew, kom her. 145 00:47:56,369 --> 00:48:03,167 Der kommer mange flere sild. Du kan n�ste gang. Kom her. 146 00:48:08,798 --> 00:48:14,178 - Du kan pr�ve dem alle sammen. - Vi burde tr�kke lod om det. 147 00:48:14,303 --> 00:48:17,765 Nu ikke det pjat, Matthew! 148 00:48:20,018 --> 00:48:25,690 Vi stoler p� dig. Vi har lavet s� meget sjov sammen. 149 00:48:25,815 --> 00:48:31,070 Du skal bare stikke hende i hjertet. Kom nu. 150 00:48:31,362 --> 00:48:36,409 Lad mig vise, hvordan man g�r. Du holder den s�dan her... 151 00:48:36,534 --> 00:48:42,707 ...og stikker hende. Dybt ind i hjertet. Det er p�relet. 152 00:48:42,832 --> 00:48:48,629 - Her? - Nej, her... mellem ribbenene. 153 00:48:49,088 --> 00:48:54,927 Lige ind i hjertet. Har du forst�et det? Vi stoler p� dig. 154 00:48:55,053 --> 00:49:00,892 - I g�r ikke uden mig, vel? - Vi venter her, Matthew. 155 00:49:02,935 --> 00:49:06,356 I m� ikke forlade mig. 156 00:49:09,442 --> 00:49:14,739 Matthew, vi har ikke hele dagen. G� nu! 157 00:49:22,622 --> 00:49:25,416 I m� ikke forlade mig. 158 00:51:23,743 --> 00:51:25,787 Matthew! 159 00:52:03,700 --> 00:52:05,994 Her! 160 00:52:06,619 --> 00:52:09,580 Giv mig den. 161 00:52:15,878 --> 00:52:18,172 Dygtig dreng. 162 00:56:49,027 --> 00:56:55,116 - En chokoladeis, Suzy. - Med karamel, n�dder og kirseb�r? 163 00:57:33,613 --> 00:57:40,328 Der er alt for stille her i byen. Man f�r ingen ophidsende nyheder. 164 00:57:40,453 --> 00:57:47,502 Mrs. Gaines skal skilles. Jeg f�r f�rre drikkepenge, sagde hun. 165 00:57:49,837 --> 00:57:55,885 - Har du flere nyheder, Matthew? - Nej, det er sidste nyt. 166 00:57:59,597 --> 00:58:06,020 - Har I v�ret ude hos hende? - Stanley n�gtede at tage derhen. 167 00:58:06,145 --> 00:58:10,024 - De mist�nker os m�ske. - Forbrydere vender ofte tilbage... 168 00:58:10,149 --> 00:58:13,778 ...til gerningsstedet, s� de venter m�ske p� os. 169 00:58:13,903 --> 00:58:20,159 Skide idioter! Der er g�et to uger. 170 00:58:20,994 --> 00:58:24,914 Hele to skide uger! 171 00:58:27,959 --> 00:58:33,548 Hvad sker der med en d�d krop p� to uger? 172 00:58:36,217 --> 00:58:40,888 - Den g�r i opl�sning. - Ja, og den forpester luften... 173 00:58:41,014 --> 00:58:46,436 ...med en stank, der kan lugtes p� flere hundrede meters afstand. 174 00:58:46,561 --> 00:58:51,190 En stank, der er meget v�rre end din lort. 175 00:59:04,162 --> 00:59:07,999 Matthew, hvor stak du hende? 176 00:59:11,210 --> 00:59:17,258 Her... ligesom du sagde. Meget dybt. S� dybt. 177 00:59:17,800 --> 00:59:24,182 Hun kravlede m�ske et sted hen, lige f�r hun d�de. 178 00:59:24,307 --> 00:59:30,813 Ja, m�ske ned i k�lderen, hvor der ikke er nogen luft. 179 00:59:31,689 --> 00:59:37,111 Jeg dolkede hende. Der var blod overalt! 180 00:59:38,988 --> 00:59:41,115 V�rsgo. 181 00:59:42,408 --> 00:59:44,535 Tak. 182 00:59:50,249 --> 00:59:56,714 - Spis din is. - Jeg vil ikke have den l�ngere. 183 00:59:56,881 --> 01:00:03,221 Spis den! For jeg vil have, du holder hovedet koldt. 184 01:00:04,597 --> 01:00:11,354 Jeg giver dig en opgave. En meget vigtig opgave. 185 01:00:12,897 --> 01:00:18,528 Jeg kan ikke! Jeg kan ikke t�le at se d�de mennesker. 186 01:00:18,653 --> 01:00:22,991 - Alt andet, bare ikke det. - Du dr�bte jo selv en. 187 01:00:33,042 --> 01:00:38,923 Du spolerer alting for os med din store k�ft. 188 01:00:55,982 --> 01:00:57,942 Stanley. 189 01:01:00,695 --> 01:01:03,323 Stanley, kom nu! 190 01:01:04,907 --> 01:01:08,286 Jeg giver en �l. 191 01:01:11,164 --> 01:01:19,130 Se lidt glad ud. Se lidt glad ud, som en rigtig kvindemorder. 192 01:01:28,598 --> 01:01:31,100 Du og Stanley... 193 01:01:33,478 --> 01:01:36,898 I tager af sted. 194 01:01:38,650 --> 01:01:43,738 I h�ren kaldte vi det rekognoscering. 195 01:01:57,043 --> 01:02:00,922 Du tager med mig hen p� tanken, ikke? 196 01:02:31,285 --> 01:02:33,413 Skide idiot! 197 01:02:40,837 --> 01:02:43,464 Mine briller! 198 01:02:45,341 --> 01:02:50,138 Skide idiot! Tag dine skide briller! 199 01:02:57,979 --> 01:03:00,565 Forsvind! 200 01:03:02,442 --> 01:03:04,235 Skrub s� af! 201 01:03:07,488 --> 01:03:12,744 Hvis jeg ser dig igen, f�r du en omgang kl�! 202 01:03:14,537 --> 01:03:17,540 Skide nar! 203 01:04:47,797 --> 01:04:51,175 Tilgiv mig. 204 01:06:16,552 --> 01:06:19,514 Far, far! 205 01:06:20,056 --> 01:06:26,104 Sig til ham, han skal give mig min dollar tilbage. Han stjal min dollar. 206 01:06:41,786 --> 01:06:47,041 Hold nu op, unger. Du f�r en ny dollar. 207 01:06:50,336 --> 01:06:54,257 Nu lukker far her, . og s� tager vi ud at fiske. 208 01:06:54,382 --> 01:06:58,803 Jeg hader at fiske. Det er s� kedeligt. 209 01:07:33,379 --> 01:07:38,217 Jeg ringer fra Park Hill Lane. Jeg vil gerne bestille lidt varer. 210 01:07:53,983 --> 01:07:58,863 Matthew, k�r det her ud til huset p� Park Hill Lane. 211 01:10:58,793 --> 01:11:01,713 Du kom meget hurtigt, Matthew. 212 01:11:35,913 --> 01:11:38,750 Her er jeg, Matthew! 213 01:12:28,424 --> 01:12:34,472 - Matthew, her er jeg. - Jeg hader dig. 214 01:12:35,556 --> 01:12:40,103 Hvad har jeg gjort dig, Matthew? 215 01:12:40,853 --> 01:12:45,149 Du bragte en masse uheld med dig. 216 01:12:46,693 --> 01:12:51,781 Uheld! Jeg har ingen venner p� grund af dig! 217 01:12:51,906 --> 01:12:55,785 Hvorfor, Matthew? Hvorfor p� grund af mig? 218 01:12:55,910 --> 01:13:00,915 - Jeg lod v�re med at dr�be dig. - Nu vil du g�re det. 219 01:13:01,082 --> 01:13:05,420 - Tag det roligt. - Undskyld, at jeg m� g�re det. 220 01:13:05,586 --> 01:13:11,259 Og undskyld, at jeg gjorde det der sammen med dem. Det var ikke min ide. 221 01:13:13,469 --> 01:13:18,933 - Jeg har ingen venner i byen. - Jeg troede, vi var venner. 222 01:13:19,058 --> 01:13:23,438 - Du ville jo selv gerne v�re det. - Du er her kun i sommer. 223 01:13:23,563 --> 01:13:27,525 Hvad skal jeg g�re resten af �ret? 224 01:13:28,818 --> 01:13:34,699 Jeg kunne have givet dig en sommer, du ville huske resten af livet. 225 01:17:43,114 --> 01:17:48,703 Jeg ringer fra Park Hill Lane. Mine varer er ikke kommet endnu. 226 01:17:48,828 --> 01:17:53,458 Jeg beklager forsinkelsen. Vi skal unders�ge sagen. 227 01:18:16,522 --> 01:18:19,484 Tanken er lukket, frue. 228 01:18:26,282 --> 01:18:30,536 Vi har kun �bent den halve dag om s�ndagen. 229 01:18:32,163 --> 01:18:35,625 Kom tilbage igen i morgen. 230 01:18:49,889 --> 01:18:53,726 Jeg vidste, du ville synes om stedet. 231 01:20:01,461 --> 01:20:06,758 N�, s� du vil have, jeg �bner d�ren for dig? Gerne. 232 01:20:08,635 --> 01:20:11,220 Bliv st�ende der. 233 01:20:15,642 --> 01:20:17,810 Det er din sp�g! 234 01:20:20,647 --> 01:20:25,860 - Tag t�jet af. - Du beh�ver ikke tvinge mig. 235 01:20:25,985 --> 01:20:30,740 - Jeg g�r det helt frivilligt. - T�jet! 236 01:20:35,620 --> 01:20:39,248 Jeg kan ikke lide, at kvinder giver mig ordrer. 237 01:20:39,540 --> 01:20:41,584 For helvede! 238 01:20:45,088 --> 01:20:51,844 Du g�r efter den forkerte mand. Jeg blev narret til det. 239 01:20:52,178 --> 01:20:56,683 Stanley, den m�rkh�rede fyr, han er sextosset. 240 01:20:56,808 --> 01:20:59,310 Bukserne! 241 01:21:07,902 --> 01:21:10,780 L�g dig p� kn�. 242 01:21:34,846 --> 01:21:37,724 Du m� ikke! 243 01:21:42,270 --> 01:21:49,069 - Jeg har familie... - En s�d kone og to yndige b�rn. 244 01:21:49,194 --> 01:21:55,492 - Har du ikke d�rlig samvittighed? - Alle m�nd havde gjort det samme. 245 01:21:55,617 --> 01:22:02,958 Du giver en fyr et falskt h�b, hvad enten han er gift eller ej. 246 01:22:03,083 --> 01:22:09,756 Den f�rste dag p� tanken viste du dine sexede ben frem... 247 01:22:09,881 --> 01:22:16,138 ...s� jeg rigtig skulle se dem. S� kom Matthew med varerne - 248 01:22:16,304 --> 01:22:22,811 - og s� det meste af dine bryster. Du havde ikke bh p�. 249 01:22:23,603 --> 01:22:30,902 Og s�... s� ligger du i kanoen med bikini p�. 250 01:22:31,736 --> 01:22:34,406 Du ventede bare... 251 01:22:35,532 --> 01:22:38,743 ...ligesom lokkemad. 252 01:23:15,864 --> 01:23:19,868 Jeg vil give dig et varmt bad. 253 01:23:33,215 --> 01:23:36,635 Hvor gamle er dine b�rn? 254 01:23:37,511 --> 01:23:44,351 Pigen er... ti, og kn�gten er allerede fyldt ni. 255 01:23:48,563 --> 01:23:56,446 - Hvorfra ved du noget om min familie? - Jeg s� jer forleden dag. 256 01:24:01,034 --> 01:24:04,996 - Du elsker dine b�rn, ikke? - Jo, virkelig. 257 01:24:09,793 --> 01:24:15,423 - Elsker du din kone? - Hun er helt i orden. 258 01:24:15,549 --> 01:24:20,387 Man v�nner sig til sin kone efter et stykke tid. 259 01:24:20,554 --> 01:24:24,349 Nu skal vi ikke tale mere om min familie. 260 01:24:28,395 --> 01:24:32,774 - Og hvordan med dine venner? - Hvilke venner? 261 01:24:33,150 --> 01:24:38,989 Mener du gutterne? Pis! De er ikke mine venner. 262 01:24:39,114 --> 01:24:44,536 De h�nger sgu p� mig som igler hele tiden. 263 01:24:45,787 --> 01:24:52,752 Jeg hader folk, der ikke arbejder. De havner alt for let i ballade. 264 01:24:53,336 --> 01:24:59,259 - Matthew arbejder. Han er god nok. - Han er halvtosset. 265 01:25:00,427 --> 01:25:06,725 De ringede fra butikken i g�r og spurgte, om jeg havde set ham. 266 01:25:06,850 --> 01:25:13,857 Han forsvandt p� sin cykel i g�r. Ingen ved hvorhen eller hvorfor. 267 01:25:44,095 --> 01:25:50,018 Du har sk�nne h�nder. Gud velsigne dine h�nder. 268 01:25:53,522 --> 01:25:57,984 Matthew er meget f�lsom. 269 01:25:59,027 --> 01:26:06,368 Vi skr�mte han fra vid os sans i g�r. Men han kommer snart tilbage. 270 01:26:06,785 --> 01:26:12,082 - Han kommer aldrig mere tilbage. - Jo, n�r han er faldet til ro. 271 01:26:12,207 --> 01:26:16,920 Han er helt rolig nu, p� bunden af floden. 272 01:26:17,045 --> 01:26:23,051 - Tror du, han har taget livet af sig? - Nej. Jeg dr�bte ham. 273 01:26:24,177 --> 01:26:28,306 - �h, hold op! - Jo, jeg gjorde. 274 01:26:28,431 --> 01:26:34,813 Jeg kvalte ham til d�de med et reb. Det passer. 275 01:26:38,984 --> 01:26:43,113 Du har en utrolig sk�n humor. 276 01:26:43,572 --> 01:26:47,742 Jeg lod Matthew k�rtegne mig, inden jeg dr�bte ham. 277 01:26:47,868 --> 01:26:54,749 Og ved du hvad? Han kom... rent faktisk! 278 01:26:57,169 --> 01:27:02,883 - Du har en skidesyg humor? - Synes du? 279 01:27:11,683 --> 01:27:14,352 Herligt! 280 01:27:20,358 --> 01:27:26,072 Du har vidunderlige h�nder. Gud velsigne dine h�nder. 281 01:27:30,368 --> 01:27:33,038 Fantastisk! 282 01:27:39,878 --> 01:27:42,631 �h, hvor sk�nt... 283 01:27:46,510 --> 01:27:48,929 Dejligt! 284 01:27:55,894 --> 01:27:59,981 Det er s� sk�nt, at det g�r ondt. 285 01:28:01,858 --> 01:28:04,486 Du godeste! 286 01:28:10,575 --> 01:28:16,456 �h, Gud! Se, hvad hun har gjort ved mig! 287 01:28:20,961 --> 01:28:23,505 Satans! 288 01:28:26,341 --> 01:28:31,721 �h, Gud! Se, hvad hun har gjort! 289 01:28:51,408 --> 01:28:55,370 Det bliver ved med at bl�de! 290 01:29:10,886 --> 01:29:13,597 Hj�lp mig! 291 01:29:27,611 --> 01:29:31,156 Det vil ikke holde op med at bl�de! 292 01:31:11,006 --> 01:31:17,220 Min mand plejer ikke at forsvinde. Han er ikke den type. 293 01:31:18,597 --> 01:31:24,519 Han er tro mod mig, og han er en god far og �gtemand. 294 01:31:33,320 --> 01:31:35,489 Skide bumser! 295 01:31:36,781 --> 01:31:40,869 Hvorfor h�nger i altid ud her? 296 01:31:42,412 --> 01:31:46,791 Hvor er han? G� jeres vej! 297 01:31:47,584 --> 01:31:50,212 Forsvind! 298 01:31:51,213 --> 01:31:54,007 Forsvind! 299 01:31:54,382 --> 01:31:58,011 G� jeres vej, for fanden. 300 01:32:00,764 --> 01:32:03,308 Skide bumser. 301 01:32:14,152 --> 01:32:18,740 Jeg smadrer hovedet p� jer, hvis I kommer her igen. 302 01:35:13,248 --> 01:35:16,209 Der skr�mte jeg dig, hvad? 303 01:35:19,629 --> 01:35:22,799 - Overhovedet ikke. - Hvor er din kammerat? 304 01:35:22,924 --> 01:35:28,555 - Han blev inde i byen. - Godt. Det er dig, jeg vil have. 305 01:35:31,975 --> 01:35:33,768 Din m�r! 306 01:35:35,437 --> 01:35:38,315 Skide luder! 307 01:36:03,215 --> 01:36:06,134 Andy! Andy! 308 01:36:12,015 --> 01:36:14,434 Andy, hj�lp mig! 309 01:36:30,617 --> 01:36:33,286 Andy, hj�lp mig! 310 01:37:04,484 --> 01:37:11,575 Morder! Skide m�r! Jeg sl�r dig ihjel! 311 01:37:48,778 --> 01:37:52,032 Tag fat i min arm. 312 01:38:35,826 --> 01:38:37,994 Hj�lp mig! 313 01:38:38,912 --> 01:38:43,250 Du m� ikke. Jeg vil ikke d�! 314 01:38:51,007 --> 01:38:57,597 H�r her... hj�lp mig. Jeg vil ikke d�. 315 01:39:07,691 --> 01:39:13,321 Det var ikke min ide. Undskyld. Det var Johnnys ide. 316 01:39:13,446 --> 01:39:18,326 Han overtalte mig. Han tvang mig til at g�re det. 317 01:39:18,451 --> 01:39:21,830 Sut din egen, din m�r! 25614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.