Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,417 --> 00:00:03,958
Every generation
there is a chosen one.
2
00:00:03,959 --> 00:00:05,499
She alone will stand against
the vampires,
3
00:00:05,500 --> 00:00:08,624
the demons
and the forces of darkness.
4
00:00:08,625 --> 00:00:10,125
She is the slayer.
5
00:00:27,792 --> 00:00:28,959
May I cut in?
6
00:00:39,750 --> 00:00:41,999
You all right?
7
00:00:42,000 --> 00:00:43,917
Oh, thanks to you.
8
00:00:45,041 --> 00:00:46,582
You hurt your hand!
9
00:00:46,583 --> 00:00:48,541
Will you still be able to...
10
00:00:48,542 --> 00:00:51,102
Finish my solo and kiss you like
you've never been kissed before?
11
00:01:00,500 --> 00:01:02,166
Aah!
12
00:01:28,458 --> 00:01:30,000
You're drooling.
13
00:01:31,917 --> 00:01:34,040
Xander!
14
00:01:34,041 --> 00:01:35,332
You've got a little...
15
00:01:35,333 --> 00:01:37,624
Teacher:
Their ancestors were here
16
00:01:37,625 --> 00:01:39,582
long before we were,
17
00:01:39,583 --> 00:01:42,791
their progeny will be here
long after we are gone...
18
00:01:42,792 --> 00:01:45,625
The simple and ubiquitous ant.
19
00:01:48,208 --> 00:01:51,499
Now...
If you read the homework,
20
00:01:51,500 --> 00:01:55,458
you should know the 2 ways
that ants communicate.
21
00:01:57,917 --> 00:01:58,917
Miss summers.
22
00:02:00,583 --> 00:02:02,165
Ways that ants communicate.
23
00:02:02,166 --> 00:02:03,374
Mm-hmm.
24
00:02:03,375 --> 00:02:05,707
With other ants.
25
00:02:05,708 --> 00:02:07,499
From the homework.
26
00:02:07,500 --> 00:02:09,624
Ants are communicating...
27
00:02:09,625 --> 00:02:12,749
Um, uh... Uh...
28
00:02:12,750 --> 00:02:15,374
Touch...
Mm-hmm.
29
00:02:15,375 --> 00:02:19,000
And... um...
30
00:02:20,583 --> 00:02:22,707
B.o.?
31
00:02:22,708 --> 00:02:25,499
Thank god someone finally found
the courage to mention that.
32
00:02:25,500 --> 00:02:29,625
That would be touch and
smell, miss summers.
33
00:02:31,834 --> 00:02:34,875
Is there anything else miss
Rosenberg would like to tell you?
34
00:02:36,667 --> 00:02:40,582
All right, chapters 6 through
8 by tomorrow, people.
35
00:02:40,583 --> 00:02:41,792
Can I see you for a moment?
36
00:02:43,792 --> 00:02:47,124
I gather you had a few
problems at your last school?
37
00:02:47,125 --> 00:02:49,207
Well, what teenager doesn't?
38
00:02:49,208 --> 00:02:51,666
Cut school, get in fights,
39
00:02:51,667 --> 00:02:55,040
burn down the gymnasium?
40
00:02:55,041 --> 00:02:57,082
Principal flutie showed
me your permanent record.
41
00:02:57,083 --> 00:03:00,999
Well, that fire? There was major
extenuating circumstances.
42
00:03:01,000 --> 00:03:03,082
Actually, it's kind of funny.
43
00:03:03,083 --> 00:03:05,249
Can't wait to see what
you're going to do here.
44
00:03:05,250 --> 00:03:08,916
"Destructive girl"... that's me.
45
00:03:08,917 --> 00:03:11,040
But I suspect it's
going to be great.
46
00:03:11,041 --> 00:03:13,375
You mean "great" in a bad way.
47
00:03:15,834 --> 00:03:18,416
You have a first-rate mind,
and you can think on your feet.
48
00:03:18,417 --> 00:03:20,499
Imagine what you could accomplish
if you actually did the...
49
00:03:20,500 --> 00:03:22,666
The homework thing.
50
00:03:22,667 --> 00:03:25,165
The homework thing.
51
00:03:25,166 --> 00:03:28,374
I understand you probably have a
good excuse for not doing it.
52
00:03:28,375 --> 00:03:30,791
Amazingly enough, I don't care.
53
00:03:30,792 --> 00:03:35,666
I know you can excel in this
class, and so I expect no less.
54
00:03:35,667 --> 00:03:37,040
Is that clear?
55
00:03:37,041 --> 00:03:39,582
Yeah.
56
00:03:39,583 --> 00:03:40,749
Sorry.
57
00:03:40,750 --> 00:03:44,582
Don't be sorry.
Be smart.
58
00:03:44,583 --> 00:03:46,624
And please don't listen
to the principal
59
00:03:46,625 --> 00:03:50,124
or anyone else's negative
opinion about you.
60
00:03:50,125 --> 00:03:53,124
Let's make them eat
that permanent record.
61
00:03:53,125 --> 00:03:55,666
What do you say?
62
00:03:55,667 --> 00:03:57,666
Ok.
63
00:03:57,667 --> 00:03:58,667
Thanks.
64
00:04:01,500 --> 00:04:03,708
Chapters 6 through 8.
65
00:04:45,458 --> 00:04:46,666
Aah!
66
00:04:46,667 --> 00:04:48,250
Unh!
67
00:06:02,166 --> 00:06:04,165
♪ The first date's
the worst date ♪
68
00:06:04,166 --> 00:06:06,542
♪ It's hard to know
just what to do ♪
69
00:06:08,750 --> 00:06:11,124
♪ I take you to dinner,
you don't eat ♪
70
00:06:11,125 --> 00:06:14,999
♪ You just play
with your food ♪
71
00:06:15,000 --> 00:06:18,082
♪ And there's
something familiar ♪
72
00:06:18,083 --> 00:06:21,124
♪ That in words you say ♪
73
00:06:21,125 --> 00:06:24,541
♪ It's hard to believe ♪
74
00:06:24,542 --> 00:06:27,833
♪ It's happened again ♪
75
00:06:27,834 --> 00:06:31,040
♪ I already met you ♪
76
00:06:31,041 --> 00:06:34,707
♪ I already met you... ♪
77
00:06:34,708 --> 00:06:36,791
7 including Cheryl.
78
00:06:36,792 --> 00:06:38,749
I tell you, though, her sister
was looking to make it 8.
79
00:06:38,750 --> 00:06:41,416
Ooh. Cheryl's sister?
The one in college?
80
00:06:41,417 --> 00:06:43,166
Home for the holidays
and looking for love.
81
00:06:44,542 --> 00:06:46,416
She's not my type, though.
82
00:06:46,417 --> 00:06:48,290
Girls really got to have
something to go with me.
83
00:06:48,291 --> 00:06:49,583
Something like a lobotomy?
84
00:06:51,083 --> 00:06:53,666
Xander, how many
times you scored?
85
00:06:53,667 --> 00:06:55,874
Well, uh...
86
00:06:55,875 --> 00:06:57,416
It's just a question.
87
00:06:57,417 --> 00:07:00,375
Are we talking today
or the whole week?
88
00:07:03,375 --> 00:07:05,542
Ooh, duty calls.
89
00:07:07,167 --> 00:07:09,041
Babes!
90
00:07:11,583 --> 00:07:12,542
What are you doing?
91
00:07:12,543 --> 00:07:14,207
Work with me here.
92
00:07:14,208 --> 00:07:15,457
Blayne had the nerve
to question my manliness.
93
00:07:15,458 --> 00:07:16,666
I'm just going
to give him a visual.
94
00:07:16,667 --> 00:07:17,667
We'll show him.
95
00:07:22,125 --> 00:07:23,374
I don't believe it.
96
00:07:23,375 --> 00:07:26,249
I know, and after
all my conquests...
97
00:07:26,250 --> 00:07:27,791
Who's that?
98
00:07:27,792 --> 00:07:30,833
That must be angel.
I think.
99
00:07:30,834 --> 00:07:32,666
That weird guy that warned
her about all the vampires?
100
00:07:32,667 --> 00:07:34,833
That's him, I'll bet you.
101
00:07:34,834 --> 00:07:36,457
Well, he's buff.
102
00:07:36,458 --> 00:07:38,582
She never said anything
about him being buff.
103
00:07:38,583 --> 00:07:39,749
You think he's buff?
104
00:07:39,750 --> 00:07:41,332
He's a very attractive man.
105
00:07:41,333 --> 00:07:42,875
How come that never came up?
106
00:07:44,417 --> 00:07:46,208
Well, look who's here.
107
00:07:46,209 --> 00:07:47,166
Hi.
108
00:07:47,167 --> 00:07:48,999
I'd say it's nice to see you,
109
00:07:49,000 --> 00:07:50,707
but then we both know
that's a big fib.
110
00:07:50,708 --> 00:07:52,290
I won't be long.
111
00:07:52,291 --> 00:07:54,332
No. You'll just give
me a cryptic warning
112
00:07:54,333 --> 00:07:56,124
about some exciting
new catastrophe
113
00:07:56,125 --> 00:07:58,416
and then disappear
into the night, right?
114
00:07:58,417 --> 00:07:59,582
You're cold.
115
00:07:59,583 --> 00:08:01,082
You can take it.
116
00:08:01,083 --> 00:08:04,166
I mean you look cold.
117
00:08:07,209 --> 00:08:09,666
Oh, right.
Give her your jacket.
118
00:08:09,667 --> 00:08:12,165
It's a balmy night. No need to
be trading clothing out there.
119
00:08:12,166 --> 00:08:14,375
It's a little big on me.
120
00:08:17,083 --> 00:08:18,707
What happened?
121
00:08:18,708 --> 00:08:20,124
I didn't pay attention.
122
00:08:20,125 --> 00:08:21,833
To somebody with a big fork?
123
00:08:21,834 --> 00:08:23,082
He's coming.
124
00:08:23,083 --> 00:08:24,457
The fork guy?
125
00:08:24,458 --> 00:08:27,208
Don't let him corner you.
126
00:08:27,209 --> 00:08:29,666
Don't give him a moment's mercy.
127
00:08:29,667 --> 00:08:31,332
He'll rip your throat out.
128
00:08:31,333 --> 00:08:34,332
Ok. I'll give you improved
marks for that one.
129
00:08:34,333 --> 00:08:37,250
Ripping a throat out, it's a strong visual.
It's not cryptic.
130
00:08:38,542 --> 00:08:39,625
I have to go.
131
00:08:43,083 --> 00:08:45,291
Sweet dreams to you, too.
132
00:08:49,875 --> 00:08:52,208
That's all he said?
133
00:08:52,209 --> 00:08:53,416
"Fork guy"?
134
00:08:53,417 --> 00:08:56,040
That's all cryptic guy
said... "fork guy."
135
00:08:56,041 --> 00:08:57,801
I think there are too
many guys in your life.
136
00:08:58,834 --> 00:08:59,994
I'll see what I can find out.
137
00:09:01,750 --> 00:09:03,499
God, every day here is the same.
138
00:09:03,500 --> 00:09:05,208
Bright, sunny, beautiful...
139
00:09:05,209 --> 00:09:07,290
However can we
escape this torment?
140
00:09:07,291 --> 00:09:08,749
Really. Morning.
141
00:09:08,750 --> 00:09:10,208
Morning.
142
00:09:10,209 --> 00:09:11,499
Guess what I just
heard in the office.
143
00:09:11,500 --> 00:09:13,082
No Dr. Gregory today,
144
00:09:13,083 --> 00:09:14,999
ergo those of us who blew
off our science homework
145
00:09:15,000 --> 00:09:16,666
aren't as dumb as we look.
146
00:09:16,667 --> 00:09:18,166
What happened, is he sick?
147
00:09:18,167 --> 00:09:19,332
They didn't say
anything about sick,
148
00:09:19,333 --> 00:09:21,124
something about missing.
149
00:09:21,125 --> 00:09:22,416
He's missing?
150
00:09:22,417 --> 00:09:24,082
Well, let me think.
151
00:09:24,083 --> 00:09:26,416
The cheerleaders were modeling
their new short skirts.
152
00:09:26,417 --> 00:09:29,458
That kind of got... yeah,
yeah, they said missing.
153
00:09:31,458 --> 00:09:33,707
Which is bad?
154
00:09:33,708 --> 00:09:35,833
If something's wrong, yeah.
155
00:09:35,834 --> 00:09:39,457
He's one of the only teachers that
doesn't think Buffy's a felon.
156
00:09:39,458 --> 00:09:42,375
I'm really sorry.
I'm sure he'll...
157
00:09:44,041 --> 00:09:46,666
I, uh... Oh, yeah.
158
00:09:46,667 --> 00:09:48,917
Uh... huh...
159
00:10:07,959 --> 00:10:09,875
Could you help me?
160
00:10:11,291 --> 00:10:13,290
Uh...
161
00:10:13,291 --> 00:10:14,499
Yes.
162
00:10:14,500 --> 00:10:17,165
I'm looking for science 109.
163
00:10:17,166 --> 00:10:18,917
Oh, it's, um...
164
00:10:21,792 --> 00:10:22,792
I go there every day.
165
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Oh, god, where is it?
166
00:10:27,583 --> 00:10:30,124
Hi. Blayne mall.
167
00:10:30,125 --> 00:10:31,874
I'm going there right now.
168
00:10:31,875 --> 00:10:33,374
It's not far from
the varsity field
169
00:10:33,375 --> 00:10:35,082
where I took all-city last year.
170
00:10:35,083 --> 00:10:37,208
Oh, thank you, blayne.
171
00:10:43,750 --> 00:10:45,791
It's funny how
the earth never opens up
172
00:10:45,792 --> 00:10:47,417
and swallows you
when you want it to.
173
00:10:51,625 --> 00:10:53,000
I'm all in dire...
174
00:10:57,667 --> 00:10:59,290
What's wrong?
175
00:10:59,291 --> 00:11:01,290
If Dr. Gregory
dropped his glasses,
176
00:11:01,291 --> 00:11:03,291
why wouldn't he pick them up?
177
00:11:07,333 --> 00:11:09,457
My name is Natalie French,
178
00:11:09,458 --> 00:11:11,624
and I'll be substituting
for Dr. Gregory.
179
00:11:11,625 --> 00:11:12,707
Do you know when
he's coming back?
180
00:11:12,708 --> 00:11:15,749
No, I don't, um... Buffy.
181
00:11:15,750 --> 00:11:17,499
They just call and tell me
where they want me.
182
00:11:17,500 --> 00:11:19,916
I'll tell you where I want you.
183
00:11:19,917 --> 00:11:22,165
Excuse me, blayne?
184
00:11:22,166 --> 00:11:25,165
Uh, I was just wondering
if you were going
185
00:11:25,166 --> 00:11:26,916
to pick up where
Dr. Gregory left off.
186
00:11:26,917 --> 00:11:29,874
Yes.
187
00:11:29,875 --> 00:11:33,290
His notes tell me you were right
in the middle of insect life.
188
00:11:33,291 --> 00:11:36,958
The praying mantis
is a fascinating creature,
189
00:11:36,959 --> 00:11:38,374
forced to live alone.
190
00:11:38,375 --> 00:11:40,707
Who can tell me why?
191
00:11:40,708 --> 00:11:42,833
Buffy?
192
00:11:42,834 --> 00:11:45,624
Well, the words "bug-ugly"
kind of spring to mind.
193
00:11:45,625 --> 00:11:50,124
There is nothing ugly about
these unique creatures.
194
00:11:50,125 --> 00:11:52,707
The reason they live alone is
because they are cannibals.
195
00:11:52,708 --> 00:11:54,124
Eww.
196
00:11:54,125 --> 00:11:56,416
Ohh, well,
it's hardly their fault.
197
00:11:56,417 --> 00:11:58,290
It's the way
nature designed them.
198
00:11:58,291 --> 00:12:02,040
Noble, solitary, and prolific.
199
00:12:02,041 --> 00:12:04,249
Over 1,800 species worldwide,
200
00:12:04,250 --> 00:12:06,040
and in nearly all of them,
201
00:12:06,041 --> 00:12:09,916
the female is larger and more
aggressive than the male.
202
00:12:09,917 --> 00:12:12,375
Nothing wrong with
an aggressive female.
203
00:12:14,166 --> 00:12:17,749
The California mantis
lays her eggs
204
00:12:17,750 --> 00:12:22,165
and then finds a mate
to fertilize them.
205
00:12:22,166 --> 00:12:24,207
Once he's played his part,
206
00:12:24,208 --> 00:12:26,874
she covers the eggs
in a protective sac
207
00:12:26,875 --> 00:12:30,082
and attaches it to a leaf
or twig out of danger.
208
00:12:30,083 --> 00:12:32,374
Now, if she's done
her job correctly,
209
00:12:32,375 --> 00:12:36,666
in few months, she'll have
several hundred offspring.
210
00:12:36,667 --> 00:12:41,207
You know, we should make some model
egg sacs for the science fair.
211
00:12:41,208 --> 00:12:43,457
Who would like to help me
do that after school?
212
00:12:43,458 --> 00:12:44,458
Oh! Oh! Oh! Oh!
213
00:12:47,917 --> 00:12:49,291
Good.
214
00:12:52,959 --> 00:12:55,666
Hot dog surprise.
Be still my heart.
215
00:12:55,667 --> 00:12:57,374
Call me old-fashioned,
216
00:12:57,375 --> 00:12:59,707
I don't want any more
surprises in my hot dogs.
217
00:12:59,708 --> 00:13:01,249
I wonder what she sees in me.
218
00:13:01,250 --> 00:13:02,833
It's probably
the quiet good looks
219
00:13:02,834 --> 00:13:04,458
coupled with a certain
smoky magnetism.
220
00:13:05,834 --> 00:13:07,666
Miss French.
221
00:13:07,667 --> 00:13:09,290
You two are probably a little
too young to understand
222
00:13:09,291 --> 00:13:10,999
what an older woman
would see in a younger man.
223
00:13:11,000 --> 00:13:12,290
Oh, I understand.
224
00:13:12,291 --> 00:13:13,374
Good.
225
00:13:13,375 --> 00:13:15,416
A younger man is
too dumb to wonder
226
00:13:15,417 --> 00:13:17,416
why an older woman can't
find someone her own age
227
00:13:17,417 --> 00:13:20,290
and too desperate to care about
the surgical improvements.
228
00:13:20,291 --> 00:13:21,624
What surgical improvements?
229
00:13:21,625 --> 00:13:23,833
Well, he is young.
230
00:13:23,834 --> 00:13:25,916
And so terribly innocent.
231
00:13:25,917 --> 00:13:28,207
Hey, those that can, do.
232
00:13:28,208 --> 00:13:32,874
Those that can't,
laugh at those who can do.
233
00:13:32,875 --> 00:13:35,040
Got to carb up for my one-on-one
with miss French today.
234
00:13:35,041 --> 00:13:37,582
When's yours?
Oh, right, tomorrow.
235
00:13:37,583 --> 00:13:40,791
You came in second.
I came in first.
236
00:13:40,792 --> 00:13:44,332
Guess that's what they call
natural selection.
237
00:13:44,333 --> 00:13:46,207
Guess it's what
they call a rehearsal.
238
00:13:46,208 --> 00:13:47,458
Rehearsal.
239
00:13:50,834 --> 00:13:52,874
Excuse you!
240
00:13:52,875 --> 00:13:54,332
Medically prescribed lunch.
241
00:13:54,333 --> 00:13:56,082
My doctor ships it daily.
242
00:13:56,083 --> 00:13:58,375
I'll only be here as long
as I can hold my breath.
243
00:13:59,417 --> 00:14:00,792
Aah!
244
00:14:02,708 --> 00:14:04,374
His head! His head!
245
00:14:04,375 --> 00:14:06,333
Oh, my god, where's his head?
246
00:14:16,458 --> 00:14:18,916
Here...
247
00:14:18,917 --> 00:14:20,707
Drink this.
248
00:14:20,708 --> 00:14:22,209
No, thank you.
249
00:14:23,500 --> 00:14:24,999
I've never seen...
250
00:14:25,000 --> 00:14:28,791
I mean, I've never seen
anything like...
251
00:14:28,792 --> 00:14:30,082
That was new.
252
00:14:30,083 --> 00:14:31,999
Who'd want to hurt
Dr. Gregory?
253
00:14:32,000 --> 00:14:35,374
Uh, he didn't have
any enemies on the staff
254
00:14:35,375 --> 00:14:36,666
that I'm aware of.
255
00:14:36,667 --> 00:14:38,833
He was a civilized man.
256
00:14:38,834 --> 00:14:40,457
I liked him.
257
00:14:40,458 --> 00:14:42,999
So did I.
258
00:14:43,000 --> 00:14:44,833
Well, we're going to
find out who did this.
259
00:14:44,834 --> 00:14:47,374
We'll find them,
and we'll stop them.
260
00:14:47,375 --> 00:14:48,666
Count on it.
261
00:14:48,667 --> 00:14:49,958
What do we know?
262
00:14:49,959 --> 00:14:53,290
Oh, not a lot.
Um, he was killed on campus.
263
00:14:53,291 --> 00:14:54,791
I'm guessing
the last day we saw him.
264
00:14:54,792 --> 00:14:56,499
How do you work that out?
265
00:14:56,500 --> 00:14:58,374
He didn't change his clothing.
266
00:14:58,375 --> 00:15:01,332
This is a question no one
particularly wants to hear,
267
00:15:01,333 --> 00:15:03,582
but where did they put his head?
268
00:15:03,583 --> 00:15:06,707
Good point. I didn't
want to hear that.
269
00:15:06,708 --> 00:15:08,582
Angel.
270
00:15:08,583 --> 00:15:09,791
He warned me that
something was coming.
271
00:15:09,792 --> 00:15:12,165
Yes. Yes, he did,
didn't he?
272
00:15:12,166 --> 00:15:14,374
I wish I knew what he meant.
273
00:15:14,375 --> 00:15:15,582
I've been trying to gather more
information about the master,
274
00:15:15,583 --> 00:15:18,874
our local vampire king.
275
00:15:18,875 --> 00:15:21,582
There was one oblique
reference to a vampire
276
00:15:21,583 --> 00:15:24,499
who displeased the master and
cut his hand off in penance.
277
00:15:24,500 --> 00:15:27,208
Cut off his hand and
replaced it with a fork?
278
00:15:27,209 --> 00:15:28,457
I don't know what
he replaced it with.
279
00:15:28,458 --> 00:15:30,165
So why would he come
after a teacher?
280
00:15:30,166 --> 00:15:32,332
I'm not certain he did.
281
00:15:32,333 --> 00:15:35,666
There was an incident
2 nights ago
282
00:15:35,667 --> 00:15:39,165
involving a homeless
person in weatherly park.
283
00:15:39,166 --> 00:15:40,332
He was practically shredded,
284
00:15:40,333 --> 00:15:43,666
but nothing
like Dr. Gregory.
285
00:15:43,667 --> 00:15:45,541
Fork guy doesn't do heads.
286
00:15:45,542 --> 00:15:47,165
Not historically.
287
00:15:47,166 --> 00:15:49,249
And Dr. Gregory's
blood wasn't drained.
288
00:15:49,250 --> 00:15:52,416
So, there's something else out
there besides silverware man?
289
00:15:52,417 --> 00:15:54,999
Oh, this is fun.
We're on monster island.
290
00:15:55,000 --> 00:15:56,582
We're on a hellmouth.
291
00:15:56,583 --> 00:15:58,791
It's a center of
mystical convergence.
292
00:15:58,792 --> 00:16:00,582
I guess it's the same thing.
293
00:16:00,583 --> 00:16:03,707
Well, unpleasant things do
gravitate here, it's true,
294
00:16:03,708 --> 00:16:06,040
but we don't know that there's
anything besides this chap.
295
00:16:06,041 --> 00:16:07,499
He's still
our likeliest suspect.
296
00:16:07,500 --> 00:16:10,165
Where was that guy
killed, weatherly park?
297
00:16:10,166 --> 00:16:12,707
Buffy, I know you're upset,
298
00:16:12,708 --> 00:16:14,208
but this is no time
to go hunting.
299
00:16:14,209 --> 00:16:15,582
Not until we know more.
300
00:16:15,583 --> 00:16:17,666
Please promise me
you won't do anything rash.
301
00:16:17,667 --> 00:16:20,291
Cross my heart.
302
00:16:56,792 --> 00:16:59,582
Shouldn't be out here
at night, little lady.
303
00:16:59,583 --> 00:17:00,583
It's dangerous.
304
00:18:15,583 --> 00:18:17,416
Hold it! Police!
305
00:18:17,417 --> 00:18:18,500
Did you see that?
306
00:18:21,708 --> 00:18:23,332
I heard him.
Spread out.
307
00:18:23,333 --> 00:18:24,453
Let's go over here.
This way.
308
00:19:12,542 --> 00:19:13,542
Giles: You went
hunting last night?
309
00:19:13,543 --> 00:19:15,208
Yes.
310
00:19:15,209 --> 00:19:17,165
When you assured me
you wouldn't.
311
00:19:17,166 --> 00:19:21,082
Yes. I lied. I'm a bad person.
Let's move on.
312
00:19:21,083 --> 00:19:23,124
Did you see someone with a fork?
313
00:19:23,125 --> 00:19:25,167
More like a jumbo claw.
314
00:19:26,542 --> 00:19:27,749
Oh.
315
00:19:27,750 --> 00:19:29,874
Well, at least you're not hurt.
316
00:19:29,875 --> 00:19:30,999
And I saw something else,
317
00:19:31,000 --> 00:19:32,541
something much more interesting
318
00:19:32,542 --> 00:19:34,582
than your average
run-of-the-mill killer vampire.
319
00:19:34,583 --> 00:19:35,749
Oh?
320
00:19:35,750 --> 00:19:37,165
Do you know miss French,
321
00:19:37,166 --> 00:19:38,457
the teacher that's
subbing for Dr. Gregory?
322
00:19:38,458 --> 00:19:40,249
Yes. Yes,
she's lovely...
323
00:19:40,250 --> 00:19:43,749
Well, in a... a common, extremely
well-proportioned way.
324
00:19:43,750 --> 00:19:45,624
Well, I'm chasing
claw-guy last night,
325
00:19:45,625 --> 00:19:47,999
and miss well-proportioned
is heading home.
326
00:19:48,000 --> 00:19:49,791
Claw-guy takes one look at her
327
00:19:49,792 --> 00:19:50,999
and runs screaming for cover.
328
00:19:51,000 --> 00:19:52,416
What?
329
00:19:52,417 --> 00:19:53,707
Ran away?
330
00:19:53,708 --> 00:19:54,749
He was petrified.
331
00:19:54,750 --> 00:19:55,750
Of miss French?
332
00:19:55,750 --> 00:19:56,750
Uh-huh.
333
00:19:56,751 --> 00:19:58,457
So I'm an undead monster
334
00:19:58,458 --> 00:20:00,582
that can shave with my hand...
335
00:20:00,583 --> 00:20:02,290
How many things am I afraid of?
336
00:20:02,291 --> 00:20:04,999
Not many. And not substitute
teachers, as a rule.
337
00:20:05,000 --> 00:20:06,582
So what's her deal?
338
00:20:06,583 --> 00:20:08,416
I think perhaps it
would be a good idea
339
00:20:08,417 --> 00:20:10,040
if we kept an eye on her.
340
00:20:10,041 --> 00:20:11,792
Then I better get to class.
341
00:20:16,750 --> 00:20:19,416
You were there. You saw Dr.
Gregory, didn't you?
342
00:20:19,417 --> 00:20:22,707
Um, you mean yesterday in the
cafeteria when we found him...
343
00:20:22,708 --> 00:20:24,707
Don't say dead or
decapitated or decomposing.
344
00:20:24,708 --> 00:20:26,541
I'd stay away from "d"
words altogether,
345
00:20:26,542 --> 00:20:28,624
but you witnessed the
event, so this way, please.
346
00:20:28,625 --> 00:20:29,916
Oh, no. I'm gonna be
late for biology.
347
00:20:29,917 --> 00:20:31,040
Extremely late.
348
00:20:31,041 --> 00:20:32,290
You have to see a counselor.
349
00:20:32,291 --> 00:20:33,916
Everyone who saw the body
350
00:20:33,917 --> 00:20:34,958
has to see a crisis counselor.
351
00:20:34,959 --> 00:20:36,290
But I really don't...
352
00:20:36,291 --> 00:20:37,874
We all need help
with our feelings,
353
00:20:37,875 --> 00:20:38,999
otherwise we bottle them up,
354
00:20:39,000 --> 00:20:40,332
and before you know it,
355
00:20:40,333 --> 00:20:42,207
powerful laxatives are involved.
356
00:20:42,208 --> 00:20:44,582
I really believe if we all
reach out to one another,
357
00:20:44,583 --> 00:20:45,999
we can beat this thing.
358
00:20:46,000 --> 00:20:47,124
I'm always here
if you need a hug...
359
00:20:47,125 --> 00:20:48,874
But not a real hug,
360
00:20:48,875 --> 00:20:50,207
because there's no
touching in this school.
361
00:20:50,208 --> 00:20:51,374
We're sensitive
to wrong touching.
362
00:20:51,375 --> 00:20:52,582
But I really, really...
363
00:20:52,583 --> 00:20:55,082
No. You have to talk
to a counselor
364
00:20:55,083 --> 00:20:56,624
and start the healing.
You have to heal.
365
00:20:56,625 --> 00:20:57,875
Mr. flutie, I d...
Heal.
366
00:21:03,166 --> 00:21:04,332
I don't know what to say.
367
00:21:04,333 --> 00:21:05,749
It was really, I mean...
368
00:21:05,750 --> 00:21:07,999
One minute you're
in your normal life,
369
00:21:08,000 --> 00:21:10,040
and then who's in the fridge?
370
00:21:10,041 --> 00:21:12,082
It really gets to you,
a thing like that.
371
00:21:12,083 --> 00:21:13,707
It was...
372
00:21:13,708 --> 00:21:15,582
Let's just say
373
00:21:15,583 --> 00:21:17,999
I haven't been able to eat
a thing since yesterday.
374
00:21:18,000 --> 00:21:20,374
I think I lost,
like, 7.5 ounces...
375
00:21:20,375 --> 00:21:23,874
Way swifter than that so-called
diet that quack put me on.
376
00:21:23,875 --> 00:21:26,249
Oh, I'm not saying that we
should kill a teacher every day
377
00:21:26,250 --> 00:21:27,833
just so I can lose weight.
378
00:21:27,834 --> 00:21:30,124
I'm just saying when
tragedy strikes,
379
00:21:30,125 --> 00:21:32,707
we have to look on the
bright side, you know?
380
00:21:32,708 --> 00:21:37,124
Like, how even used Mercedes
still have leather seats.
381
00:21:37,125 --> 00:21:39,499
Keep your eyes straight ahead
382
00:21:39,500 --> 00:21:40,959
on your own test.
383
00:21:48,041 --> 00:21:51,917
I think you meant
"pollination" for number 14.
384
00:21:56,083 --> 00:21:58,625
I'll see you here after school.
385
00:22:01,083 --> 00:22:02,917
Oh, great.
A pop quiz.
386
00:22:15,625 --> 00:22:18,707
No, I'm not saying
she craned her neck.
387
00:22:18,708 --> 00:22:21,082
We're talking full-on
exorcist twist.
388
00:22:21,083 --> 00:22:22,207
Ouch.
389
00:22:22,208 --> 00:22:23,624
Which reminds me...
390
00:22:23,625 --> 00:22:25,707
How come blayne
391
00:22:25,708 --> 00:22:27,374
who worked with her one-one-one
yesterday isn't here today?
392
00:22:27,375 --> 00:22:29,082
Inquiring minds want to know.
393
00:22:29,083 --> 00:22:30,582
Any luck?
394
00:22:30,583 --> 00:22:33,290
Um, I have not found
any creature as yet
395
00:22:33,291 --> 00:22:35,332
that strikes terror
in a vampire's heart.
396
00:22:35,333 --> 00:22:38,332
Try looking under things that can
turn their heads all the way around.
397
00:22:38,333 --> 00:22:40,374
Nothing human can do that.
398
00:22:40,375 --> 00:22:42,582
No. Nothing human.
399
00:22:42,583 --> 00:22:45,582
But there are some
insects that can.
400
00:22:45,583 --> 00:22:48,707
Whatever she is,
I'm gonna be ready for her.
401
00:22:48,708 --> 00:22:51,082
What are you going to do?
402
00:22:51,083 --> 00:22:52,792
My homework.
403
00:22:58,875 --> 00:23:01,125
Where are the books on bugs?
404
00:23:06,000 --> 00:23:07,040
Hi.
405
00:23:07,041 --> 00:23:08,249
Oh, hi.
406
00:23:08,250 --> 00:23:10,374
I was just grabbing a snack.
407
00:23:10,375 --> 00:23:11,582
Can I fix you something?
408
00:23:11,583 --> 00:23:12,791
No, thanks.
409
00:23:12,792 --> 00:23:15,874
I never eat when I'm
making egg sacs.
410
00:23:15,875 --> 00:23:17,582
Wow. If this were real,
the bugs would be...
411
00:23:17,583 --> 00:23:18,624
Big as you.
412
00:23:18,625 --> 00:23:20,082
Yeah.
Mm-hmm.
413
00:23:20,083 --> 00:23:21,749
So where do we start?
414
00:23:21,750 --> 00:23:23,290
Oh, Xander...
415
00:23:23,291 --> 00:23:26,666
I've done something
really stupid.
416
00:23:26,667 --> 00:23:28,165
I hope you can forgive me.
417
00:23:28,166 --> 00:23:29,582
Oh, forgiveness
is my middle name.
418
00:23:29,583 --> 00:23:31,457
Actually, it's lavelle,
419
00:23:31,458 --> 00:23:35,582
and I'd appreciate it if you guard
that secret with your life.
420
00:23:35,583 --> 00:23:38,165
I have a teachers'
conference in half an hour,
421
00:23:38,166 --> 00:23:42,124
and I left the paint and
papier-mache at home.
422
00:23:42,125 --> 00:23:44,791
I don't suppose you'd like
to come to my place tonight
423
00:23:44,792 --> 00:23:46,999
to work on it there?
424
00:23:47,000 --> 00:23:49,249
Come to, uh...
425
00:23:49,250 --> 00:23:50,375
Your place?
426
00:23:52,583 --> 00:23:53,707
7:30?
427
00:23:53,708 --> 00:23:55,792
Here's my address.
428
00:23:59,834 --> 00:24:01,499
I'll see you tonight.
429
00:24:01,500 --> 00:24:02,708
Yeah.
430
00:24:08,375 --> 00:24:10,041
Ooh... yes!
431
00:24:30,208 --> 00:24:31,874
Dig this.
432
00:24:31,875 --> 00:24:34,916
"The praying mantis can
rotate its head 180 degrees
433
00:24:34,917 --> 00:24:36,958
while waiting for
its next meal to walk by."
434
00:24:36,959 --> 00:24:37,959
Ha.
435
00:24:40,625 --> 00:24:41,874
Well, come on, guys...
436
00:24:41,875 --> 00:24:43,124
Ha.
437
00:24:43,125 --> 00:24:46,541
Well, miss French is
sort of big for a bug.
438
00:24:46,542 --> 00:24:49,374
And she is by and
large woman-shaped.
439
00:24:49,375 --> 00:24:51,582
Ok. Factoid 1...
440
00:24:51,583 --> 00:24:54,707
Only the praying mantis can
rotate its head like that.
441
00:24:54,708 --> 00:24:57,791
Factoid 2... a pretty whacked-out
vampire is scared to death of her.
442
00:24:57,792 --> 00:25:00,374
Factoid 3... her fashion
sense screams predator.
443
00:25:00,375 --> 00:25:01,791
It's the shoulder pads.
444
00:25:01,792 --> 00:25:03,874
Exactly.
445
00:25:03,875 --> 00:25:05,165
If you're right, she'd
have to be a shape shifter
446
00:25:05,166 --> 00:25:06,749
or a perception distorter.
447
00:25:06,750 --> 00:25:08,749
Wait a half a moment...
448
00:25:08,750 --> 00:25:09,999
I had a chum at Oxford...
449
00:25:10,000 --> 00:25:11,499
Carlyle.
Advanced degrees
450
00:25:11,500 --> 00:25:13,082
in entomology and mythology.
451
00:25:13,083 --> 00:25:14,374
Entomo... who?
452
00:25:14,375 --> 00:25:15,916
Bugs and fairy tales.
453
00:25:15,917 --> 00:25:17,249
I knew that.
454
00:25:17,250 --> 00:25:19,040
If I recall correctly,
455
00:25:19,041 --> 00:25:21,874
poor old Carlyle... just
before he went mad...
456
00:25:21,875 --> 00:25:23,249
Claimed there was some beast...
457
00:25:23,250 --> 00:25:24,749
Buffy, 911.
458
00:25:24,750 --> 00:25:25,874
Blayne's mom called the school.
459
00:25:25,875 --> 00:25:27,457
He never came home last night.
460
00:25:27,458 --> 00:25:29,416
The boy who worked with
miss French yesterday?
461
00:25:29,417 --> 00:25:31,874
Yeah. If miss French
is responsible for...
462
00:25:31,875 --> 00:25:34,290
Xander's supposed to be
helping her right now.
463
00:25:34,291 --> 00:25:36,541
He's got a crush
on a giant insect.
464
00:25:36,542 --> 00:25:38,541
Ok. Don't panic.
I'll warn him,
465
00:25:38,542 --> 00:25:40,416
but I need you to hack onto
the coroner's office for me.
466
00:25:40,417 --> 00:25:42,124
Well, what are we looking for?
467
00:25:42,125 --> 00:25:44,290
Autopsy on Dr. Gregory.
468
00:25:44,291 --> 00:25:46,082
I've been trying to figure out these
marks that I saw on his corpse.
469
00:25:46,083 --> 00:25:47,666
I'm thinking they were teeth,
470
00:25:47,667 --> 00:25:49,707
and, uh, these cuddlies
471
00:25:49,708 --> 00:25:53,499
should definitely be
brushing after every meal.
472
00:25:53,500 --> 00:25:55,707
And you were saying
something about a beast?
473
00:25:55,708 --> 00:25:57,791
Oh, uh, yeah,
I just need to make
474
00:25:57,792 --> 00:26:00,374
one transatlantic
telephone call.
475
00:26:00,375 --> 00:26:02,874
Um, this computer invasion
476
00:26:02,875 --> 00:26:05,124
that Willow's performing
on the coroner's office.
477
00:26:05,125 --> 00:26:06,833
One assumes
it is entirely legal.
478
00:26:06,834 --> 00:26:08,082
Entirely.
Of course.
479
00:26:08,083 --> 00:26:09,582
Right.
480
00:26:09,583 --> 00:26:11,749
Wasn't here...
Didn't see it...
481
00:26:11,750 --> 00:26:13,290
Couldn't have stopped you.
482
00:26:13,291 --> 00:26:15,041
Good idea.
483
00:26:17,667 --> 00:26:18,999
Hey...
484
00:26:19,000 --> 00:26:20,541
Hey.
485
00:26:20,542 --> 00:26:22,666
So... how'd it go
with miss French?
486
00:26:22,667 --> 00:26:24,290
Oh, it's a bit demanding
487
00:26:24,291 --> 00:26:25,582
being her absolute favorite
guy in the universe,
488
00:26:25,583 --> 00:26:27,457
but I'll muddle through.
489
00:26:27,458 --> 00:26:29,290
Xander, she's not
what she seems.
490
00:26:29,291 --> 00:26:31,791
I know.
She's so much more.
491
00:26:31,792 --> 00:26:34,749
Ok, um, I'm gonna have to
tell you something about her,
492
00:26:34,750 --> 00:26:37,833
and I'm gonna need you
to really listen, ok?
493
00:26:37,834 --> 00:26:38,916
Ok.
494
00:26:38,917 --> 00:26:41,582
I don't think she's human.
495
00:26:41,583 --> 00:26:43,124
I see.
496
00:26:43,125 --> 00:26:44,707
So if she's not human, she's...
497
00:26:44,708 --> 00:26:46,833
Technically, a big bug.
498
00:26:46,834 --> 00:26:48,916
This sounds really weird.
I'm aware...
499
00:26:48,917 --> 00:26:49,999
It doesn't sound weird at all.
500
00:26:50,000 --> 00:26:51,791
I completely understand.
501
00:26:51,792 --> 00:26:54,082
I've met someone, and
you're jealous. What?
502
00:26:54,083 --> 00:26:55,833
Look, there's nothing
I can do about it.
503
00:26:55,834 --> 00:26:57,249
There's just this
certain chemical thing
504
00:26:57,250 --> 00:26:58,250
between miss French and me.
505
00:26:58,251 --> 00:26:59,290
I know. I read
all about it.
506
00:26:59,291 --> 00:27:00,874
It's called, um, a pheromone.
507
00:27:00,875 --> 00:27:03,666
It's a chemical attractant
that insects give off.
508
00:27:03,667 --> 00:27:04,707
She's not an insect.
509
00:27:04,708 --> 00:27:06,374
She's a woman, ok?
510
00:27:06,375 --> 00:27:07,999
And hard as that may be
for you to conceive,
511
00:27:08,000 --> 00:27:10,582
an actual woman
finds me attractive.
512
00:27:10,583 --> 00:27:13,207
I realize it's no mystery guy
handing out leather jackets.
513
00:27:13,208 --> 00:27:15,165
And while we're on the subject,
514
00:27:15,166 --> 00:27:16,874
what kind of a girlie
name is angel, anyway?
515
00:27:16,875 --> 00:27:18,124
What does that have to do...
516
00:27:18,125 --> 00:27:20,457
Nothing. It just
kind of bugs me.
517
00:27:20,458 --> 00:27:22,332
Look, I really gotta...
518
00:27:22,333 --> 00:27:23,834
Wha...
519
00:27:43,333 --> 00:27:44,791
Hi.
520
00:27:44,792 --> 00:27:46,541
Come on in.
521
00:27:46,542 --> 00:27:48,874
Should I change?
Is this too...
522
00:27:48,875 --> 00:27:50,249
No, no.
523
00:27:50,250 --> 00:27:52,374
It's the most beautiful chest...
524
00:27:52,375 --> 00:27:54,249
Dress I've ever seen.
525
00:27:54,250 --> 00:27:55,791
Thank you.
526
00:27:55,792 --> 00:27:57,207
That's sweet.
527
00:27:57,208 --> 00:27:58,500
Martini?
528
00:28:01,625 --> 00:28:04,416
Oh, I'm sorry. Would you
like something else?
529
00:28:04,417 --> 00:28:05,707
Uh, heh.
530
00:28:05,708 --> 00:28:07,499
I just need to relax a little.
531
00:28:07,500 --> 00:28:09,624
I'm kind of nervous around you.
532
00:28:09,625 --> 00:28:12,791
You're probably cool
as a cucumber.
533
00:28:12,792 --> 00:28:14,457
I like cucumbers,
534
00:28:14,458 --> 00:28:16,833
like in that Greek salad
thing with the yogurt.
535
00:28:16,834 --> 00:28:18,040
Do you like Greek food?
536
00:28:18,041 --> 00:28:19,833
I'm exempting
shwarma, of course.
537
00:28:19,834 --> 00:28:22,125
I mean, what's that all about?
It's a big meat hive.
538
00:28:27,500 --> 00:28:29,249
Uhh...
539
00:28:29,250 --> 00:28:30,916
Hell-o!
540
00:28:30,917 --> 00:28:31,917
Cheers.
541
00:28:34,667 --> 00:28:37,417
Can I ask you
a personal question?
542
00:28:43,083 --> 00:28:45,791
Have you ever been
with a woman before?
543
00:28:45,792 --> 00:28:49,332
You mean like in,
uh, the same room?
544
00:28:49,333 --> 00:28:52,040
You know what I mean.
545
00:28:52,041 --> 00:28:53,707
Oh, that. Uh...
546
00:28:53,708 --> 00:28:55,624
Well, let me think.
Um...
547
00:28:55,625 --> 00:28:59,040
Yeah, there was, uh, several.
548
00:28:59,041 --> 00:29:00,999
I mean, and, uh...
549
00:29:01,000 --> 00:29:02,874
Quite a few times...
550
00:29:02,875 --> 00:29:08,166
A-and then there was, uh,
oh, she was incredibly...
551
00:29:08,167 --> 00:29:09,624
No. Uh-uh.
552
00:29:09,625 --> 00:29:11,499
I know.
553
00:29:11,500 --> 00:29:13,165
I can tell.
554
00:29:13,166 --> 00:29:14,166
You can?
555
00:29:14,167 --> 00:29:16,207
Oh, I like it.
556
00:29:16,208 --> 00:29:19,582
You might say I need it.
557
00:29:19,583 --> 00:29:21,666
Oh. Well,
needs should, uh...
558
00:29:21,667 --> 00:29:24,249
You know, needs should
definitely be met,
559
00:29:24,250 --> 00:29:27,207
as long as it doesn't require
ointments the next day or...
560
00:29:27,208 --> 00:29:28,249
Do you hear...
561
00:29:28,250 --> 00:29:29,749
No.
562
00:29:29,750 --> 00:29:30,667
It sounds like someone crying.
563
00:29:30,668 --> 00:29:32,209
I don't hear anything.
564
00:29:33,458 --> 00:29:37,124
Your hands are so hot.
565
00:29:37,125 --> 00:29:38,917
Ooh, you hurt your hand.
566
00:29:43,083 --> 00:29:44,166
Buffy.
567
00:29:46,000 --> 00:29:48,332
I love Buffy.
568
00:29:48,333 --> 00:29:49,749
Wow.
569
00:29:49,750 --> 00:29:51,749
So that's a Martini, huh?
570
00:29:51,750 --> 00:29:53,208
Mm-hmm.
571
00:29:54,625 --> 00:29:56,290
Do you hear...
572
00:29:56,291 --> 00:29:58,458
Would you like to touch
me with those hands?
573
00:30:00,500 --> 00:30:03,582
Your hands are s...
574
00:30:03,583 --> 00:30:06,707
Really... serrated.
575
00:30:06,708 --> 00:30:09,999
Oh, wow,
that Martini. I...
576
00:30:10,000 --> 00:30:11,959
Really think I have to...
577
00:31:02,209 --> 00:31:04,165
Miss...
578
00:31:04,166 --> 00:31:05,416
French?
579
00:31:05,417 --> 00:31:07,165
Please...
580
00:31:07,166 --> 00:31:08,458
Call me Natalie.
581
00:31:11,041 --> 00:31:13,374
Frankly, madam, I haven't the faintest
idea what time it is, nor do I care.
582
00:31:13,375 --> 00:31:14,916
Now, unlock his cell,
unstrap him,
583
00:31:14,917 --> 00:31:16,457
and bring him to the
telephone immediately.
584
00:31:16,458 --> 00:31:18,290
This is a matter
of life and death.
585
00:31:18,291 --> 00:31:19,749
Got it.
586
00:31:19,750 --> 00:31:21,249
Coroner's report...
587
00:31:21,250 --> 00:31:24,833
Complete with... yuck...
color pictures.
588
00:31:24,834 --> 00:31:26,749
There are teeth marks...
589
00:31:26,750 --> 00:31:28,541
Which match perfectly
the one insect
590
00:31:28,542 --> 00:31:29,916
that nips off its prey's head.
591
00:31:29,917 --> 00:31:31,833
Ok. I... i don't
like this.
592
00:31:31,834 --> 00:31:33,707
That's the way they
feed... head first.
593
00:31:33,708 --> 00:31:35,499
It's also the way they mate.
594
00:31:35,500 --> 00:31:37,833
The female bites off the
male's head while they're...
595
00:31:37,834 --> 00:31:39,249
No, no, no. See...
596
00:31:39,250 --> 00:31:42,040
Xander is... I like his head.
597
00:31:42,041 --> 00:31:45,874
It's where you find his eyes and
his hair and his adorable smile.
598
00:31:45,875 --> 00:31:47,249
Hey, hey, take it easy, will.
599
00:31:47,250 --> 00:31:49,499
Xander is not in
any immediate danger.
600
00:31:49,500 --> 00:31:50,999
I saw him leave school.
601
00:31:51,000 --> 00:31:54,625
He's probably safe
at home right now.
602
00:32:00,041 --> 00:32:01,165
Blayne!
603
00:32:01,166 --> 00:32:02,249
Oh, god. Oh, god...
604
00:32:02,250 --> 00:32:04,165
Are you all right?
605
00:32:04,166 --> 00:32:05,416
You gotta get me outta here.
606
00:32:05,417 --> 00:32:07,290
You gotta.
She... she...
607
00:32:07,291 --> 00:32:08,374
She gets you, and, uh...
608
00:32:08,375 --> 00:32:10,833
What?
What does she do?
609
00:32:10,834 --> 00:32:13,541
Oh, god... Oh, no...
610
00:32:13,542 --> 00:32:15,833
Blayne, what does she do?
611
00:32:15,834 --> 00:32:18,666
She... she... she takes
you outta the cage,
612
00:32:18,667 --> 00:32:20,958
and she ties you up, and... and...
613
00:32:20,959 --> 00:32:24,958
She... she starts
moving and throbbing,
614
00:32:24,959 --> 00:32:27,040
and these eggs come
shooting out of her,
615
00:32:27,041 --> 00:32:27,959
and then... and then...
616
00:32:27,960 --> 00:32:29,124
Then what?
617
00:32:29,125 --> 00:32:30,791
She mates with you.
618
00:32:30,792 --> 00:32:33,874
She...
619
00:32:33,875 --> 00:32:35,666
That's not the worst part.
That's not?
620
00:32:35,667 --> 00:32:37,332
You seen her teeth?
621
00:32:37,333 --> 00:32:38,874
Right while she's, you know,
622
00:32:38,875 --> 00:32:40,290
right in the middle of...
623
00:32:40,291 --> 00:32:42,416
I saw her do it.
624
00:32:42,417 --> 00:32:44,207
I don't want to die like that.
625
00:32:44,208 --> 00:32:46,874
Blayne, blayne, chill.
626
00:32:46,875 --> 00:32:49,124
It's ok.
It's gonna be ok.
627
00:32:49,125 --> 00:32:50,332
We're gettin' outta this.
628
00:32:50,333 --> 00:32:52,333
You got a plan?
What is it?
629
00:32:53,291 --> 00:32:54,874
Just, uh, let me perfect it.
630
00:32:54,875 --> 00:32:57,250
Oh, god.
Oh, god.
631
00:33:01,250 --> 00:33:03,082
I understand, Carlyle.
632
00:33:03,083 --> 00:33:06,208
Yes, I'll take every precaution.
633
00:33:06,209 --> 00:33:07,416
Absolutely.
634
00:33:07,417 --> 00:33:10,457
It sounds exactly like
the creature you describe.
635
00:33:10,458 --> 00:33:14,916
You... you were right
all along about everything.
636
00:33:14,917 --> 00:33:18,999
Well, no, you weren't right about your
mother coming back as a pekinese, but...
637
00:33:19,000 --> 00:33:20,666
Uh, try to rest, old man.
638
00:33:20,667 --> 00:33:25,124
Yes. Ta. Bye now.
639
00:33:25,125 --> 00:33:29,707
Dr. Ferris Carlyle spent years transcribing
a lost, pre-germanic language.
640
00:33:29,708 --> 00:33:31,874
What he discovered,
he kept to himself
641
00:33:31,875 --> 00:33:35,165
until several teenage boys were
murdered in the cotswolds.
642
00:33:35,166 --> 00:33:37,207
Then he went hunting for it.
643
00:33:37,208 --> 00:33:38,457
It being...
644
00:33:38,458 --> 00:33:41,165
Uh, he calls her a she-mantis.
645
00:33:41,166 --> 00:33:44,416
This type of creature, the
kleptes-Virgo or virgin-thief,
646
00:33:44,417 --> 00:33:46,416
appears in many cultures...
647
00:33:46,417 --> 00:33:48,874
The Greek sirens,
the Celtic sea-maidens
648
00:33:48,875 --> 00:33:50,499
who tore the living flesh
from the bones of...
649
00:33:50,500 --> 00:33:52,082
Giles, while we're young.
650
00:33:52,083 --> 00:33:55,290
Well, basically, the she-mantis
651
00:33:55,291 --> 00:33:57,791
assumes the form
of a beautiful woman
652
00:33:57,792 --> 00:34:00,499
and then lures innocent
virgins back to her nest.
653
00:34:00,500 --> 00:34:02,040
Virgins?
654
00:34:02,041 --> 00:34:06,833
Well, Xander's not...
Uh... Uh...
655
00:34:06,834 --> 00:34:08,541
I mean, he's probably...
656
00:34:08,542 --> 00:34:09,625
Gonna die.
657
00:34:12,291 --> 00:34:14,541
Ok, ok, so this thing
is breeding,
658
00:34:14,542 --> 00:34:17,290
and we need to find it
and snuff it.
659
00:34:17,291 --> 00:34:19,249
Any tips on the snuffing part?
660
00:34:19,250 --> 00:34:23,082
Uh, Carlyle recommends cleaving all
body parts with a sharp blade.
661
00:34:23,083 --> 00:34:24,874
Slice and dice.
662
00:34:24,875 --> 00:34:26,457
Whatever you do, it had
better be sudden and swift.
663
00:34:26,458 --> 00:34:28,457
This beast is
extremely dangerous.
664
00:34:28,458 --> 00:34:31,124
Well, your buddy Carlyle faced
it, and he's still around.
665
00:34:31,125 --> 00:34:32,707
Yes. In a straitjacket
666
00:34:32,708 --> 00:34:34,833
howling his innards out
day and night.
667
00:34:34,834 --> 00:34:36,499
Ok, admiral. Way to
inspire the troops.
668
00:34:36,500 --> 00:34:37,791
Sorry.
669
00:34:37,792 --> 00:34:39,791
Xander's not home.
670
00:34:39,792 --> 00:34:41,332
He told his mom he was going
to his teacher's house
671
00:34:41,333 --> 00:34:42,624
to work on a science project.
672
00:34:42,625 --> 00:34:44,541
He didn't tell her where.
673
00:34:44,542 --> 00:34:46,999
See if you can get her address
off the substitute rolls.
674
00:34:47,000 --> 00:34:49,833
And you need to record
bat sonar, and fast.
675
00:34:49,834 --> 00:34:51,541
Bat sonar. Right...
What?
676
00:34:51,542 --> 00:34:53,666
Bats eat them.
677
00:34:53,667 --> 00:34:55,666
A mantis hears sonar, its entire
nervous system goes kaplooey.
678
00:34:55,667 --> 00:34:56,667
Where am I going to find...
679
00:34:56,668 --> 00:34:58,040
In the vid library.
680
00:34:58,041 --> 00:34:59,916
There are no books,
but it's dark and musty.
681
00:34:59,917 --> 00:35:02,208
You'll feel
right at home. Go.
682
00:35:04,834 --> 00:35:07,000
I guess I'll handle the armory.
683
00:35:08,375 --> 00:35:09,875
Don't do anything
to make her mad.
684
00:35:16,209 --> 00:35:18,374
Hey, all right. Now I can
get out of my cage...
685
00:35:18,375 --> 00:35:19,541
Into yours.
686
00:35:19,542 --> 00:35:20,624
What'd you do that for?
687
00:35:20,625 --> 00:35:22,999
A weapon.
688
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
I think you're going to need it.
689
00:35:33,083 --> 00:35:34,582
Getting the address.
690
00:35:34,583 --> 00:35:36,999
Great.
Giles?
691
00:35:37,000 --> 00:35:39,165
Recording bat sonar is
something soothingly akin
692
00:35:39,166 --> 00:35:40,833
to having one's teeth drilled.
693
00:35:40,834 --> 00:35:43,124
Let's roll.
694
00:35:43,125 --> 00:35:44,999
According to miss French's
personnel records,
695
00:35:45,000 --> 00:35:46,958
she was born in 1907.
696
00:35:46,959 --> 00:35:48,499
She's, like, 90 years old.
697
00:35:48,500 --> 00:35:51,082
And extremely well-preserved.
698
00:35:51,083 --> 00:35:52,208
Oh, god.
699
00:35:54,875 --> 00:35:57,207
Uh, he did that.
He broke the cage.
700
00:35:57,208 --> 00:35:58,375
Take him, not me.
Take him.
701
00:36:09,542 --> 00:36:12,666
What now, exactly? We can't
just kick the door down.
702
00:36:12,667 --> 00:36:15,290
Yeah. That
would be wrong.
703
00:36:15,291 --> 00:36:16,707
Hello, dear.
704
00:36:16,708 --> 00:36:19,582
I thought I heard...
705
00:36:19,583 --> 00:36:21,916
Are you selling something?
706
00:36:21,917 --> 00:36:23,916
Because I'd like
to help you out,
707
00:36:23,917 --> 00:36:26,457
but you see, I'm
on a fixed income.
708
00:36:26,458 --> 00:36:28,207
I'm looking for miss French.
709
00:36:28,208 --> 00:36:30,416
I'm miss French.
710
00:36:30,417 --> 00:36:31,666
Natalie French,
711
00:36:31,667 --> 00:36:33,499
the substitute biology teacher.
712
00:36:33,500 --> 00:36:36,208
Goodness. That's me.
713
00:36:36,209 --> 00:36:38,916
I taught for over 30 years.
714
00:36:38,917 --> 00:36:42,040
I retired in 1972.
715
00:36:42,041 --> 00:36:43,958
I can't believe this.
716
00:36:43,959 --> 00:36:45,082
She used miss French's records
to get into the school.
717
00:36:45,083 --> 00:36:46,666
She could be anywhere.
718
00:36:46,667 --> 00:36:48,707
No, dear.
719
00:36:48,708 --> 00:36:50,666
I'm right here.
720
00:36:50,667 --> 00:36:52,624
What's she doing?
721
00:36:52,625 --> 00:36:54,999
I... think it's...
722
00:36:55,000 --> 00:36:59,500
Eeny-meeny-miney...
723
00:37:02,375 --> 00:37:03,875
Moe?
724
00:37:23,166 --> 00:37:25,708
I'm coming.
I'm coming.
725
00:37:45,917 --> 00:37:47,791
Willow: What
do we do now?
726
00:37:47,792 --> 00:37:50,624
Abject prayer and supplication
would spring to mind.
727
00:37:50,625 --> 00:37:52,457
I saw her walking past this
park with her grocery bags.
728
00:37:52,458 --> 00:37:54,165
She lives in this neighborhood.
729
00:37:54,166 --> 00:37:55,624
I'm gonna start
banging on doors.
730
00:37:55,625 --> 00:37:57,416
Wait. No. We do not
have time for that.
731
00:37:57,417 --> 00:37:58,749
We have to do something.
732
00:37:58,750 --> 00:38:00,166
We will.
733
00:38:07,458 --> 00:38:08,750
I won't be long.
734
00:38:12,417 --> 00:38:13,500
Buffy?
735
00:38:19,167 --> 00:38:20,624
Blayne: Oh, yeah,
here it comes.
736
00:38:20,625 --> 00:38:22,749
What?
What's happening?
737
00:38:22,750 --> 00:38:25,165
How do you like your eggs, bro,
over easy or sunny side up?
738
00:38:25,166 --> 00:38:28,582
Eggs?
She's gonna lay some...
739
00:38:28,583 --> 00:38:31,624
"The California mantis
lays her eggs
740
00:38:31,625 --> 00:38:36,625
and then finds a mate
to fertilize them."
741
00:38:38,000 --> 00:38:39,708
Come on, Buffy.
742
00:38:45,625 --> 00:38:46,749
You!
743
00:38:46,750 --> 00:38:47,750
Me.
744
00:38:47,751 --> 00:38:48,833
Unh...
745
00:38:48,834 --> 00:38:51,457
Come on, where is she?
746
00:38:51,458 --> 00:38:53,208
Which house is it?
747
00:38:53,209 --> 00:38:55,624
I know you're afraid
of her. I saw you.
748
00:38:55,625 --> 00:38:57,291
Come on. Come on...
749
00:38:58,542 --> 00:39:00,290
What? What is it?
750
00:39:00,291 --> 00:39:02,165
This is her, isn't it?
This is her house.
751
00:39:02,166 --> 00:39:03,166
This is it.
752
00:39:03,167 --> 00:39:05,208
Better than radar.
753
00:39:06,583 --> 00:39:07,667
Buffy!
754
00:39:19,750 --> 00:39:21,291
Aagh!
755
00:39:22,875 --> 00:39:24,291
Kiss me.
756
00:39:26,208 --> 00:39:27,374
Kiss me...
757
00:39:27,375 --> 00:39:28,666
Can I say one thing?
758
00:39:28,667 --> 00:39:30,624
Help!
759
00:39:30,625 --> 00:39:32,375
Help!
760
00:39:35,208 --> 00:39:39,666
Uh... hey, over here.
Hello... In the cage.
761
00:39:39,667 --> 00:39:41,375
Let him go!
762
00:39:56,708 --> 00:39:58,750
Get them out of here.
763
00:40:01,041 --> 00:40:03,041
Help me! Help me!
764
00:40:05,083 --> 00:40:06,416
Remember Dr. Gregory?
765
00:40:06,417 --> 00:40:07,582
You scarfed his head.
766
00:40:07,583 --> 00:40:09,124
Yeah, well, he taught me:
767
00:40:09,125 --> 00:40:11,040
You do your homework,
you learn stuff...
768
00:40:11,041 --> 00:40:12,707
Like what happens to
your nervous system
769
00:40:12,708 --> 00:40:14,332
when you hear this.
770
00:40:14,333 --> 00:40:15,374
Giles:
Extremely important to file
771
00:40:15,375 --> 00:40:16,375
not simply alphabetically...
772
00:40:16,376 --> 00:40:17,457
Giles!
773
00:40:17,458 --> 00:40:18,875
It's the wrong side.
774
00:40:48,375 --> 00:40:50,082
Bat sonar.
775
00:40:50,083 --> 00:40:51,833
Makes your whole nervous
system go to hell.
776
00:40:51,834 --> 00:40:53,583
You can go there with it.
777
00:41:18,291 --> 00:41:21,416
Well... I'd say
it's deceased.
778
00:41:21,417 --> 00:41:22,916
And dissected.
779
00:41:22,917 --> 00:41:23,917
You ok?
780
00:41:23,918 --> 00:41:25,207
Yeah.
781
00:41:25,208 --> 00:41:28,082
Just for the record,
you were right.
782
00:41:28,083 --> 00:41:29,249
I'm an idiot,
783
00:41:29,250 --> 00:41:30,333
and god bless you.
784
00:41:32,458 --> 00:41:34,249
And thank you guys, too.
785
00:41:34,250 --> 00:41:35,416
Yeah, really.
786
00:41:35,417 --> 00:41:36,624
Pleasure.
787
00:41:36,625 --> 00:41:38,457
I'm really glad you're ok.
788
00:41:38,458 --> 00:41:41,165
It's so unfair how she
only went after virgins.
789
00:41:41,166 --> 00:41:43,249
Ha ha ha...
790
00:41:43,250 --> 00:41:44,916
What?
791
00:41:44,917 --> 00:41:46,749
I mean, here you guys are,
doing the right thing,
792
00:41:46,750 --> 00:41:48,207
the smart thing,
793
00:41:48,208 --> 00:41:49,999
when a lot of other
boys your age...
794
00:41:50,000 --> 00:41:51,582
Blayne: Flag down on
that play, baby.
795
00:41:51,583 --> 00:41:53,499
I am not...
796
00:41:53,500 --> 00:41:55,165
See, that's the she-mantis'
modus operandi.
797
00:41:55,166 --> 00:41:57,082
She only preys on the pure.
798
00:41:57,083 --> 00:41:59,833
Well, isn't this a perfect
ending to a wonderful day?
799
00:41:59,834 --> 00:42:00,999
Blayne:
My dad's a lawyer.
800
00:42:01,000 --> 00:42:02,999
Anybody repeats this to anybody,
801
00:42:03,000 --> 00:42:04,833
they're going to find
themselves facing a lawsuit.
802
00:42:04,834 --> 00:42:07,040
Blayne, shut up.
803
00:42:07,041 --> 00:42:08,833
Willow: I don't think it's bad.
804
00:42:08,834 --> 00:42:10,457
I think it's really...
805
00:42:10,458 --> 00:42:12,374
Sweet.
806
00:42:12,375 --> 00:42:14,792
But certainly nothing
I'll ever bring up again.
807
00:42:44,125 --> 00:42:45,666
I heard a rumor
808
00:42:45,667 --> 00:42:48,249
there was one less
vampire walking around
809
00:42:48,250 --> 00:42:50,124
making a nuisance of himself.
810
00:42:50,125 --> 00:42:51,958
There is.
811
00:42:51,959 --> 00:42:54,165
I guess I should
thank you for the tip.
812
00:42:54,166 --> 00:42:56,124
The pleasure's mine.
813
00:42:56,125 --> 00:42:57,833
Of course, it would
make things easier
814
00:42:57,834 --> 00:43:00,040
if I knew how to
get in touch with you.
815
00:43:00,041 --> 00:43:02,124
I'll be around.
816
00:43:02,125 --> 00:43:04,250
Or who you were.
817
00:43:08,209 --> 00:43:12,082
Well... anyway, you can
have your jacket back.
818
00:43:12,083 --> 00:43:14,209
It looks better on you.
819
00:43:22,166 --> 00:43:24,707
Oh, boy...
820
00:43:24,708 --> 00:43:28,499
All the term papers will
be exactly 6 pages long.
821
00:43:28,500 --> 00:43:30,999
No more, no less.
822
00:43:31,000 --> 00:43:35,207
1/3 of your grade will be
dependent on those papers.
823
00:43:35,208 --> 00:43:38,417
No more, no less.
824
00:45:03,875 --> 00:45:05,792
Grrr! Arrgh!
56760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.