All language subtitles for Buffy the Vampire Slayer S01E04 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,417 --> 00:00:03,958 Every generation there is a chosen one. 2 00:00:03,959 --> 00:00:05,499 She alone will stand against the vampires, 3 00:00:05,500 --> 00:00:08,624 the demons and the forces of darkness. 4 00:00:08,625 --> 00:00:10,125 She is the slayer. 5 00:00:27,792 --> 00:00:28,959 May I cut in? 6 00:00:39,750 --> 00:00:41,999 You all right? 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,917 Oh, thanks to you. 8 00:00:45,041 --> 00:00:46,582 You hurt your hand! 9 00:00:46,583 --> 00:00:48,541 Will you still be able to... 10 00:00:48,542 --> 00:00:51,102 Finish my solo and kiss you like you've never been kissed before? 11 00:01:00,500 --> 00:01:02,166 Aah! 12 00:01:28,458 --> 00:01:30,000 You're drooling. 13 00:01:31,917 --> 00:01:34,040 Xander! 14 00:01:34,041 --> 00:01:35,332 You've got a little... 15 00:01:35,333 --> 00:01:37,624 Teacher: Their ancestors were here 16 00:01:37,625 --> 00:01:39,582 long before we were, 17 00:01:39,583 --> 00:01:42,791 their progeny will be here long after we are gone... 18 00:01:42,792 --> 00:01:45,625 The simple and ubiquitous ant. 19 00:01:48,208 --> 00:01:51,499 Now... If you read the homework, 20 00:01:51,500 --> 00:01:55,458 you should know the 2 ways that ants communicate. 21 00:01:57,917 --> 00:01:58,917 Miss summers. 22 00:02:00,583 --> 00:02:02,165 Ways that ants communicate. 23 00:02:02,166 --> 00:02:03,374 Mm-hmm. 24 00:02:03,375 --> 00:02:05,707 With other ants. 25 00:02:05,708 --> 00:02:07,499 From the homework. 26 00:02:07,500 --> 00:02:09,624 Ants are communicating... 27 00:02:09,625 --> 00:02:12,749 Um, uh... Uh... 28 00:02:12,750 --> 00:02:15,374 Touch... Mm-hmm. 29 00:02:15,375 --> 00:02:19,000 And... um... 30 00:02:20,583 --> 00:02:22,707 B.o.? 31 00:02:22,708 --> 00:02:25,499 Thank god someone finally found the courage to mention that. 32 00:02:25,500 --> 00:02:29,625 That would be touch and smell, miss summers. 33 00:02:31,834 --> 00:02:34,875 Is there anything else miss Rosenberg would like to tell you? 34 00:02:36,667 --> 00:02:40,582 All right, chapters 6 through 8 by tomorrow, people. 35 00:02:40,583 --> 00:02:41,792 Can I see you for a moment? 36 00:02:43,792 --> 00:02:47,124 I gather you had a few problems at your last school? 37 00:02:47,125 --> 00:02:49,207 Well, what teenager doesn't? 38 00:02:49,208 --> 00:02:51,666 Cut school, get in fights, 39 00:02:51,667 --> 00:02:55,040 burn down the gymnasium? 40 00:02:55,041 --> 00:02:57,082 Principal flutie showed me your permanent record. 41 00:02:57,083 --> 00:03:00,999 Well, that fire? There was major extenuating circumstances. 42 00:03:01,000 --> 00:03:03,082 Actually, it's kind of funny. 43 00:03:03,083 --> 00:03:05,249 Can't wait to see what you're going to do here. 44 00:03:05,250 --> 00:03:08,916 "Destructive girl"... that's me. 45 00:03:08,917 --> 00:03:11,040 But I suspect it's going to be great. 46 00:03:11,041 --> 00:03:13,375 You mean "great" in a bad way. 47 00:03:15,834 --> 00:03:18,416 You have a first-rate mind, and you can think on your feet. 48 00:03:18,417 --> 00:03:20,499 Imagine what you could accomplish if you actually did the... 49 00:03:20,500 --> 00:03:22,666 The homework thing. 50 00:03:22,667 --> 00:03:25,165 The homework thing. 51 00:03:25,166 --> 00:03:28,374 I understand you probably have a good excuse for not doing it. 52 00:03:28,375 --> 00:03:30,791 Amazingly enough, I don't care. 53 00:03:30,792 --> 00:03:35,666 I know you can excel in this class, and so I expect no less. 54 00:03:35,667 --> 00:03:37,040 Is that clear? 55 00:03:37,041 --> 00:03:39,582 Yeah. 56 00:03:39,583 --> 00:03:40,749 Sorry. 57 00:03:40,750 --> 00:03:44,582 Don't be sorry. Be smart. 58 00:03:44,583 --> 00:03:46,624 And please don't listen to the principal 59 00:03:46,625 --> 00:03:50,124 or anyone else's negative opinion about you. 60 00:03:50,125 --> 00:03:53,124 Let's make them eat that permanent record. 61 00:03:53,125 --> 00:03:55,666 What do you say? 62 00:03:55,667 --> 00:03:57,666 Ok. 63 00:03:57,667 --> 00:03:58,667 Thanks. 64 00:04:01,500 --> 00:04:03,708 Chapters 6 through 8. 65 00:04:45,458 --> 00:04:46,666 Aah! 66 00:04:46,667 --> 00:04:48,250 Unh! 67 00:06:02,166 --> 00:06:04,165 ♪ The first date's the worst date ♪ 68 00:06:04,166 --> 00:06:06,542 ♪ It's hard to know just what to do ♪ 69 00:06:08,750 --> 00:06:11,124 ♪ I take you to dinner, you don't eat ♪ 70 00:06:11,125 --> 00:06:14,999 ♪ You just play with your food ♪ 71 00:06:15,000 --> 00:06:18,082 ♪ And there's something familiar ♪ 72 00:06:18,083 --> 00:06:21,124 ♪ That in words you say ♪ 73 00:06:21,125 --> 00:06:24,541 ♪ It's hard to believe ♪ 74 00:06:24,542 --> 00:06:27,833 ♪ It's happened again ♪ 75 00:06:27,834 --> 00:06:31,040 ♪ I already met you ♪ 76 00:06:31,041 --> 00:06:34,707 ♪ I already met you... ♪ 77 00:06:34,708 --> 00:06:36,791 7 including Cheryl. 78 00:06:36,792 --> 00:06:38,749 I tell you, though, her sister was looking to make it 8. 79 00:06:38,750 --> 00:06:41,416 Ooh. Cheryl's sister? The one in college? 80 00:06:41,417 --> 00:06:43,166 Home for the holidays and looking for love. 81 00:06:44,542 --> 00:06:46,416 She's not my type, though. 82 00:06:46,417 --> 00:06:48,290 Girls really got to have something to go with me. 83 00:06:48,291 --> 00:06:49,583 Something like a lobotomy? 84 00:06:51,083 --> 00:06:53,666 Xander, how many times you scored? 85 00:06:53,667 --> 00:06:55,874 Well, uh... 86 00:06:55,875 --> 00:06:57,416 It's just a question. 87 00:06:57,417 --> 00:07:00,375 Are we talking today or the whole week? 88 00:07:03,375 --> 00:07:05,542 Ooh, duty calls. 89 00:07:07,167 --> 00:07:09,041 Babes! 90 00:07:11,583 --> 00:07:12,542 What are you doing? 91 00:07:12,543 --> 00:07:14,207 Work with me here. 92 00:07:14,208 --> 00:07:15,457 Blayne had the nerve to question my manliness. 93 00:07:15,458 --> 00:07:16,666 I'm just going to give him a visual. 94 00:07:16,667 --> 00:07:17,667 We'll show him. 95 00:07:22,125 --> 00:07:23,374 I don't believe it. 96 00:07:23,375 --> 00:07:26,249 I know, and after all my conquests... 97 00:07:26,250 --> 00:07:27,791 Who's that? 98 00:07:27,792 --> 00:07:30,833 That must be angel. I think. 99 00:07:30,834 --> 00:07:32,666 That weird guy that warned her about all the vampires? 100 00:07:32,667 --> 00:07:34,833 That's him, I'll bet you. 101 00:07:34,834 --> 00:07:36,457 Well, he's buff. 102 00:07:36,458 --> 00:07:38,582 She never said anything about him being buff. 103 00:07:38,583 --> 00:07:39,749 You think he's buff? 104 00:07:39,750 --> 00:07:41,332 He's a very attractive man. 105 00:07:41,333 --> 00:07:42,875 How come that never came up? 106 00:07:44,417 --> 00:07:46,208 Well, look who's here. 107 00:07:46,209 --> 00:07:47,166 Hi. 108 00:07:47,167 --> 00:07:48,999 I'd say it's nice to see you, 109 00:07:49,000 --> 00:07:50,707 but then we both know that's a big fib. 110 00:07:50,708 --> 00:07:52,290 I won't be long. 111 00:07:52,291 --> 00:07:54,332 No. You'll just give me a cryptic warning 112 00:07:54,333 --> 00:07:56,124 about some exciting new catastrophe 113 00:07:56,125 --> 00:07:58,416 and then disappear into the night, right? 114 00:07:58,417 --> 00:07:59,582 You're cold. 115 00:07:59,583 --> 00:08:01,082 You can take it. 116 00:08:01,083 --> 00:08:04,166 I mean you look cold. 117 00:08:07,209 --> 00:08:09,666 Oh, right. Give her your jacket. 118 00:08:09,667 --> 00:08:12,165 It's a balmy night. No need to be trading clothing out there. 119 00:08:12,166 --> 00:08:14,375 It's a little big on me. 120 00:08:17,083 --> 00:08:18,707 What happened? 121 00:08:18,708 --> 00:08:20,124 I didn't pay attention. 122 00:08:20,125 --> 00:08:21,833 To somebody with a big fork? 123 00:08:21,834 --> 00:08:23,082 He's coming. 124 00:08:23,083 --> 00:08:24,457 The fork guy? 125 00:08:24,458 --> 00:08:27,208 Don't let him corner you. 126 00:08:27,209 --> 00:08:29,666 Don't give him a moment's mercy. 127 00:08:29,667 --> 00:08:31,332 He'll rip your throat out. 128 00:08:31,333 --> 00:08:34,332 Ok. I'll give you improved marks for that one. 129 00:08:34,333 --> 00:08:37,250 Ripping a throat out, it's a strong visual. It's not cryptic. 130 00:08:38,542 --> 00:08:39,625 I have to go. 131 00:08:43,083 --> 00:08:45,291 Sweet dreams to you, too. 132 00:08:49,875 --> 00:08:52,208 That's all he said? 133 00:08:52,209 --> 00:08:53,416 "Fork guy"? 134 00:08:53,417 --> 00:08:56,040 That's all cryptic guy said... "fork guy." 135 00:08:56,041 --> 00:08:57,801 I think there are too many guys in your life. 136 00:08:58,834 --> 00:08:59,994 I'll see what I can find out. 137 00:09:01,750 --> 00:09:03,499 God, every day here is the same. 138 00:09:03,500 --> 00:09:05,208 Bright, sunny, beautiful... 139 00:09:05,209 --> 00:09:07,290 However can we escape this torment? 140 00:09:07,291 --> 00:09:08,749 Really. Morning. 141 00:09:08,750 --> 00:09:10,208 Morning. 142 00:09:10,209 --> 00:09:11,499 Guess what I just heard in the office. 143 00:09:11,500 --> 00:09:13,082 No Dr. Gregory today, 144 00:09:13,083 --> 00:09:14,999 ergo those of us who blew off our science homework 145 00:09:15,000 --> 00:09:16,666 aren't as dumb as we look. 146 00:09:16,667 --> 00:09:18,166 What happened, is he sick? 147 00:09:18,167 --> 00:09:19,332 They didn't say anything about sick, 148 00:09:19,333 --> 00:09:21,124 something about missing. 149 00:09:21,125 --> 00:09:22,416 He's missing? 150 00:09:22,417 --> 00:09:24,082 Well, let me think. 151 00:09:24,083 --> 00:09:26,416 The cheerleaders were modeling their new short skirts. 152 00:09:26,417 --> 00:09:29,458 That kind of got... yeah, yeah, they said missing. 153 00:09:31,458 --> 00:09:33,707 Which is bad? 154 00:09:33,708 --> 00:09:35,833 If something's wrong, yeah. 155 00:09:35,834 --> 00:09:39,457 He's one of the only teachers that doesn't think Buffy's a felon. 156 00:09:39,458 --> 00:09:42,375 I'm really sorry. I'm sure he'll... 157 00:09:44,041 --> 00:09:46,666 I, uh... Oh, yeah. 158 00:09:46,667 --> 00:09:48,917 Uh... huh... 159 00:10:07,959 --> 00:10:09,875 Could you help me? 160 00:10:11,291 --> 00:10:13,290 Uh... 161 00:10:13,291 --> 00:10:14,499 Yes. 162 00:10:14,500 --> 00:10:17,165 I'm looking for science 109. 163 00:10:17,166 --> 00:10:18,917 Oh, it's, um... 164 00:10:21,792 --> 00:10:22,792 I go there every day. 165 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Oh, god, where is it? 166 00:10:27,583 --> 00:10:30,124 Hi. Blayne mall. 167 00:10:30,125 --> 00:10:31,874 I'm going there right now. 168 00:10:31,875 --> 00:10:33,374 It's not far from the varsity field 169 00:10:33,375 --> 00:10:35,082 where I took all-city last year. 170 00:10:35,083 --> 00:10:37,208 Oh, thank you, blayne. 171 00:10:43,750 --> 00:10:45,791 It's funny how the earth never opens up 172 00:10:45,792 --> 00:10:47,417 and swallows you when you want it to. 173 00:10:51,625 --> 00:10:53,000 I'm all in dire... 174 00:10:57,667 --> 00:10:59,290 What's wrong? 175 00:10:59,291 --> 00:11:01,290 If Dr. Gregory dropped his glasses, 176 00:11:01,291 --> 00:11:03,291 why wouldn't he pick them up? 177 00:11:07,333 --> 00:11:09,457 My name is Natalie French, 178 00:11:09,458 --> 00:11:11,624 and I'll be substituting for Dr. Gregory. 179 00:11:11,625 --> 00:11:12,707 Do you know when he's coming back? 180 00:11:12,708 --> 00:11:15,749 No, I don't, um... Buffy. 181 00:11:15,750 --> 00:11:17,499 They just call and tell me where they want me. 182 00:11:17,500 --> 00:11:19,916 I'll tell you where I want you. 183 00:11:19,917 --> 00:11:22,165 Excuse me, blayne? 184 00:11:22,166 --> 00:11:25,165 Uh, I was just wondering if you were going 185 00:11:25,166 --> 00:11:26,916 to pick up where Dr. Gregory left off. 186 00:11:26,917 --> 00:11:29,874 Yes. 187 00:11:29,875 --> 00:11:33,290 His notes tell me you were right in the middle of insect life. 188 00:11:33,291 --> 00:11:36,958 The praying mantis is a fascinating creature, 189 00:11:36,959 --> 00:11:38,374 forced to live alone. 190 00:11:38,375 --> 00:11:40,707 Who can tell me why? 191 00:11:40,708 --> 00:11:42,833 Buffy? 192 00:11:42,834 --> 00:11:45,624 Well, the words "bug-ugly" kind of spring to mind. 193 00:11:45,625 --> 00:11:50,124 There is nothing ugly about these unique creatures. 194 00:11:50,125 --> 00:11:52,707 The reason they live alone is because they are cannibals. 195 00:11:52,708 --> 00:11:54,124 Eww. 196 00:11:54,125 --> 00:11:56,416 Ohh, well, it's hardly their fault. 197 00:11:56,417 --> 00:11:58,290 It's the way nature designed them. 198 00:11:58,291 --> 00:12:02,040 Noble, solitary, and prolific. 199 00:12:02,041 --> 00:12:04,249 Over 1,800 species worldwide, 200 00:12:04,250 --> 00:12:06,040 and in nearly all of them, 201 00:12:06,041 --> 00:12:09,916 the female is larger and more aggressive than the male. 202 00:12:09,917 --> 00:12:12,375 Nothing wrong with an aggressive female. 203 00:12:14,166 --> 00:12:17,749 The California mantis lays her eggs 204 00:12:17,750 --> 00:12:22,165 and then finds a mate to fertilize them. 205 00:12:22,166 --> 00:12:24,207 Once he's played his part, 206 00:12:24,208 --> 00:12:26,874 she covers the eggs in a protective sac 207 00:12:26,875 --> 00:12:30,082 and attaches it to a leaf or twig out of danger. 208 00:12:30,083 --> 00:12:32,374 Now, if she's done her job correctly, 209 00:12:32,375 --> 00:12:36,666 in few months, she'll have several hundred offspring. 210 00:12:36,667 --> 00:12:41,207 You know, we should make some model egg sacs for the science fair. 211 00:12:41,208 --> 00:12:43,457 Who would like to help me do that after school? 212 00:12:43,458 --> 00:12:44,458 Oh! Oh! Oh! Oh! 213 00:12:47,917 --> 00:12:49,291 Good. 214 00:12:52,959 --> 00:12:55,666 Hot dog surprise. Be still my heart. 215 00:12:55,667 --> 00:12:57,374 Call me old-fashioned, 216 00:12:57,375 --> 00:12:59,707 I don't want any more surprises in my hot dogs. 217 00:12:59,708 --> 00:13:01,249 I wonder what she sees in me. 218 00:13:01,250 --> 00:13:02,833 It's probably the quiet good looks 219 00:13:02,834 --> 00:13:04,458 coupled with a certain smoky magnetism. 220 00:13:05,834 --> 00:13:07,666 Miss French. 221 00:13:07,667 --> 00:13:09,290 You two are probably a little too young to understand 222 00:13:09,291 --> 00:13:10,999 what an older woman would see in a younger man. 223 00:13:11,000 --> 00:13:12,290 Oh, I understand. 224 00:13:12,291 --> 00:13:13,374 Good. 225 00:13:13,375 --> 00:13:15,416 A younger man is too dumb to wonder 226 00:13:15,417 --> 00:13:17,416 why an older woman can't find someone her own age 227 00:13:17,417 --> 00:13:20,290 and too desperate to care about the surgical improvements. 228 00:13:20,291 --> 00:13:21,624 What surgical improvements? 229 00:13:21,625 --> 00:13:23,833 Well, he is young. 230 00:13:23,834 --> 00:13:25,916 And so terribly innocent. 231 00:13:25,917 --> 00:13:28,207 Hey, those that can, do. 232 00:13:28,208 --> 00:13:32,874 Those that can't, laugh at those who can do. 233 00:13:32,875 --> 00:13:35,040 Got to carb up for my one-on-one with miss French today. 234 00:13:35,041 --> 00:13:37,582 When's yours? Oh, right, tomorrow. 235 00:13:37,583 --> 00:13:40,791 You came in second. I came in first. 236 00:13:40,792 --> 00:13:44,332 Guess that's what they call natural selection. 237 00:13:44,333 --> 00:13:46,207 Guess it's what they call a rehearsal. 238 00:13:46,208 --> 00:13:47,458 Rehearsal. 239 00:13:50,834 --> 00:13:52,874 Excuse you! 240 00:13:52,875 --> 00:13:54,332 Medically prescribed lunch. 241 00:13:54,333 --> 00:13:56,082 My doctor ships it daily. 242 00:13:56,083 --> 00:13:58,375 I'll only be here as long as I can hold my breath. 243 00:13:59,417 --> 00:14:00,792 Aah! 244 00:14:02,708 --> 00:14:04,374 His head! His head! 245 00:14:04,375 --> 00:14:06,333 Oh, my god, where's his head? 246 00:14:16,458 --> 00:14:18,916 Here... 247 00:14:18,917 --> 00:14:20,707 Drink this. 248 00:14:20,708 --> 00:14:22,209 No, thank you. 249 00:14:23,500 --> 00:14:24,999 I've never seen... 250 00:14:25,000 --> 00:14:28,791 I mean, I've never seen anything like... 251 00:14:28,792 --> 00:14:30,082 That was new. 252 00:14:30,083 --> 00:14:31,999 Who'd want to hurt Dr. Gregory? 253 00:14:32,000 --> 00:14:35,374 Uh, he didn't have any enemies on the staff 254 00:14:35,375 --> 00:14:36,666 that I'm aware of. 255 00:14:36,667 --> 00:14:38,833 He was a civilized man. 256 00:14:38,834 --> 00:14:40,457 I liked him. 257 00:14:40,458 --> 00:14:42,999 So did I. 258 00:14:43,000 --> 00:14:44,833 Well, we're going to find out who did this. 259 00:14:44,834 --> 00:14:47,374 We'll find them, and we'll stop them. 260 00:14:47,375 --> 00:14:48,666 Count on it. 261 00:14:48,667 --> 00:14:49,958 What do we know? 262 00:14:49,959 --> 00:14:53,290 Oh, not a lot. Um, he was killed on campus. 263 00:14:53,291 --> 00:14:54,791 I'm guessing the last day we saw him. 264 00:14:54,792 --> 00:14:56,499 How do you work that out? 265 00:14:56,500 --> 00:14:58,374 He didn't change his clothing. 266 00:14:58,375 --> 00:15:01,332 This is a question no one particularly wants to hear, 267 00:15:01,333 --> 00:15:03,582 but where did they put his head? 268 00:15:03,583 --> 00:15:06,707 Good point. I didn't want to hear that. 269 00:15:06,708 --> 00:15:08,582 Angel. 270 00:15:08,583 --> 00:15:09,791 He warned me that something was coming. 271 00:15:09,792 --> 00:15:12,165 Yes. Yes, he did, didn't he? 272 00:15:12,166 --> 00:15:14,374 I wish I knew what he meant. 273 00:15:14,375 --> 00:15:15,582 I've been trying to gather more information about the master, 274 00:15:15,583 --> 00:15:18,874 our local vampire king. 275 00:15:18,875 --> 00:15:21,582 There was one oblique reference to a vampire 276 00:15:21,583 --> 00:15:24,499 who displeased the master and cut his hand off in penance. 277 00:15:24,500 --> 00:15:27,208 Cut off his hand and replaced it with a fork? 278 00:15:27,209 --> 00:15:28,457 I don't know what he replaced it with. 279 00:15:28,458 --> 00:15:30,165 So why would he come after a teacher? 280 00:15:30,166 --> 00:15:32,332 I'm not certain he did. 281 00:15:32,333 --> 00:15:35,666 There was an incident 2 nights ago 282 00:15:35,667 --> 00:15:39,165 involving a homeless person in weatherly park. 283 00:15:39,166 --> 00:15:40,332 He was practically shredded, 284 00:15:40,333 --> 00:15:43,666 but nothing like Dr. Gregory. 285 00:15:43,667 --> 00:15:45,541 Fork guy doesn't do heads. 286 00:15:45,542 --> 00:15:47,165 Not historically. 287 00:15:47,166 --> 00:15:49,249 And Dr. Gregory's blood wasn't drained. 288 00:15:49,250 --> 00:15:52,416 So, there's something else out there besides silverware man? 289 00:15:52,417 --> 00:15:54,999 Oh, this is fun. We're on monster island. 290 00:15:55,000 --> 00:15:56,582 We're on a hellmouth. 291 00:15:56,583 --> 00:15:58,791 It's a center of mystical convergence. 292 00:15:58,792 --> 00:16:00,582 I guess it's the same thing. 293 00:16:00,583 --> 00:16:03,707 Well, unpleasant things do gravitate here, it's true, 294 00:16:03,708 --> 00:16:06,040 but we don't know that there's anything besides this chap. 295 00:16:06,041 --> 00:16:07,499 He's still our likeliest suspect. 296 00:16:07,500 --> 00:16:10,165 Where was that guy killed, weatherly park? 297 00:16:10,166 --> 00:16:12,707 Buffy, I know you're upset, 298 00:16:12,708 --> 00:16:14,208 but this is no time to go hunting. 299 00:16:14,209 --> 00:16:15,582 Not until we know more. 300 00:16:15,583 --> 00:16:17,666 Please promise me you won't do anything rash. 301 00:16:17,667 --> 00:16:20,291 Cross my heart. 302 00:16:56,792 --> 00:16:59,582 Shouldn't be out here at night, little lady. 303 00:16:59,583 --> 00:17:00,583 It's dangerous. 304 00:18:15,583 --> 00:18:17,416 Hold it! Police! 305 00:18:17,417 --> 00:18:18,500 Did you see that? 306 00:18:21,708 --> 00:18:23,332 I heard him. Spread out. 307 00:18:23,333 --> 00:18:24,453 Let's go over here. This way. 308 00:19:12,542 --> 00:19:13,542 Giles: You went hunting last night? 309 00:19:13,543 --> 00:19:15,208 Yes. 310 00:19:15,209 --> 00:19:17,165 When you assured me you wouldn't. 311 00:19:17,166 --> 00:19:21,082 Yes. I lied. I'm a bad person. Let's move on. 312 00:19:21,083 --> 00:19:23,124 Did you see someone with a fork? 313 00:19:23,125 --> 00:19:25,167 More like a jumbo claw. 314 00:19:26,542 --> 00:19:27,749 Oh. 315 00:19:27,750 --> 00:19:29,874 Well, at least you're not hurt. 316 00:19:29,875 --> 00:19:30,999 And I saw something else, 317 00:19:31,000 --> 00:19:32,541 something much more interesting 318 00:19:32,542 --> 00:19:34,582 than your average run-of-the-mill killer vampire. 319 00:19:34,583 --> 00:19:35,749 Oh? 320 00:19:35,750 --> 00:19:37,165 Do you know miss French, 321 00:19:37,166 --> 00:19:38,457 the teacher that's subbing for Dr. Gregory? 322 00:19:38,458 --> 00:19:40,249 Yes. Yes, she's lovely... 323 00:19:40,250 --> 00:19:43,749 Well, in a... a common, extremely well-proportioned way. 324 00:19:43,750 --> 00:19:45,624 Well, I'm chasing claw-guy last night, 325 00:19:45,625 --> 00:19:47,999 and miss well-proportioned is heading home. 326 00:19:48,000 --> 00:19:49,791 Claw-guy takes one look at her 327 00:19:49,792 --> 00:19:50,999 and runs screaming for cover. 328 00:19:51,000 --> 00:19:52,416 What? 329 00:19:52,417 --> 00:19:53,707 Ran away? 330 00:19:53,708 --> 00:19:54,749 He was petrified. 331 00:19:54,750 --> 00:19:55,750 Of miss French? 332 00:19:55,750 --> 00:19:56,750 Uh-huh. 333 00:19:56,751 --> 00:19:58,457 So I'm an undead monster 334 00:19:58,458 --> 00:20:00,582 that can shave with my hand... 335 00:20:00,583 --> 00:20:02,290 How many things am I afraid of? 336 00:20:02,291 --> 00:20:04,999 Not many. And not substitute teachers, as a rule. 337 00:20:05,000 --> 00:20:06,582 So what's her deal? 338 00:20:06,583 --> 00:20:08,416 I think perhaps it would be a good idea 339 00:20:08,417 --> 00:20:10,040 if we kept an eye on her. 340 00:20:10,041 --> 00:20:11,792 Then I better get to class. 341 00:20:16,750 --> 00:20:19,416 You were there. You saw Dr. Gregory, didn't you? 342 00:20:19,417 --> 00:20:22,707 Um, you mean yesterday in the cafeteria when we found him... 343 00:20:22,708 --> 00:20:24,707 Don't say dead or decapitated or decomposing. 344 00:20:24,708 --> 00:20:26,541 I'd stay away from "d" words altogether, 345 00:20:26,542 --> 00:20:28,624 but you witnessed the event, so this way, please. 346 00:20:28,625 --> 00:20:29,916 Oh, no. I'm gonna be late for biology. 347 00:20:29,917 --> 00:20:31,040 Extremely late. 348 00:20:31,041 --> 00:20:32,290 You have to see a counselor. 349 00:20:32,291 --> 00:20:33,916 Everyone who saw the body 350 00:20:33,917 --> 00:20:34,958 has to see a crisis counselor. 351 00:20:34,959 --> 00:20:36,290 But I really don't... 352 00:20:36,291 --> 00:20:37,874 We all need help with our feelings, 353 00:20:37,875 --> 00:20:38,999 otherwise we bottle them up, 354 00:20:39,000 --> 00:20:40,332 and before you know it, 355 00:20:40,333 --> 00:20:42,207 powerful laxatives are involved. 356 00:20:42,208 --> 00:20:44,582 I really believe if we all reach out to one another, 357 00:20:44,583 --> 00:20:45,999 we can beat this thing. 358 00:20:46,000 --> 00:20:47,124 I'm always here if you need a hug... 359 00:20:47,125 --> 00:20:48,874 But not a real hug, 360 00:20:48,875 --> 00:20:50,207 because there's no touching in this school. 361 00:20:50,208 --> 00:20:51,374 We're sensitive to wrong touching. 362 00:20:51,375 --> 00:20:52,582 But I really, really... 363 00:20:52,583 --> 00:20:55,082 No. You have to talk to a counselor 364 00:20:55,083 --> 00:20:56,624 and start the healing. You have to heal. 365 00:20:56,625 --> 00:20:57,875 Mr. flutie, I d... Heal. 366 00:21:03,166 --> 00:21:04,332 I don't know what to say. 367 00:21:04,333 --> 00:21:05,749 It was really, I mean... 368 00:21:05,750 --> 00:21:07,999 One minute you're in your normal life, 369 00:21:08,000 --> 00:21:10,040 and then who's in the fridge? 370 00:21:10,041 --> 00:21:12,082 It really gets to you, a thing like that. 371 00:21:12,083 --> 00:21:13,707 It was... 372 00:21:13,708 --> 00:21:15,582 Let's just say 373 00:21:15,583 --> 00:21:17,999 I haven't been able to eat a thing since yesterday. 374 00:21:18,000 --> 00:21:20,374 I think I lost, like, 7.5 ounces... 375 00:21:20,375 --> 00:21:23,874 Way swifter than that so-called diet that quack put me on. 376 00:21:23,875 --> 00:21:26,249 Oh, I'm not saying that we should kill a teacher every day 377 00:21:26,250 --> 00:21:27,833 just so I can lose weight. 378 00:21:27,834 --> 00:21:30,124 I'm just saying when tragedy strikes, 379 00:21:30,125 --> 00:21:32,707 we have to look on the bright side, you know? 380 00:21:32,708 --> 00:21:37,124 Like, how even used Mercedes still have leather seats. 381 00:21:37,125 --> 00:21:39,499 Keep your eyes straight ahead 382 00:21:39,500 --> 00:21:40,959 on your own test. 383 00:21:48,041 --> 00:21:51,917 I think you meant "pollination" for number 14. 384 00:21:56,083 --> 00:21:58,625 I'll see you here after school. 385 00:22:01,083 --> 00:22:02,917 Oh, great. A pop quiz. 386 00:22:15,625 --> 00:22:18,707 No, I'm not saying she craned her neck. 387 00:22:18,708 --> 00:22:21,082 We're talking full-on exorcist twist. 388 00:22:21,083 --> 00:22:22,207 Ouch. 389 00:22:22,208 --> 00:22:23,624 Which reminds me... 390 00:22:23,625 --> 00:22:25,707 How come blayne 391 00:22:25,708 --> 00:22:27,374 who worked with her one-one-one yesterday isn't here today? 392 00:22:27,375 --> 00:22:29,082 Inquiring minds want to know. 393 00:22:29,083 --> 00:22:30,582 Any luck? 394 00:22:30,583 --> 00:22:33,290 Um, I have not found any creature as yet 395 00:22:33,291 --> 00:22:35,332 that strikes terror in a vampire's heart. 396 00:22:35,333 --> 00:22:38,332 Try looking under things that can turn their heads all the way around. 397 00:22:38,333 --> 00:22:40,374 Nothing human can do that. 398 00:22:40,375 --> 00:22:42,582 No. Nothing human. 399 00:22:42,583 --> 00:22:45,582 But there are some insects that can. 400 00:22:45,583 --> 00:22:48,707 Whatever she is, I'm gonna be ready for her. 401 00:22:48,708 --> 00:22:51,082 What are you going to do? 402 00:22:51,083 --> 00:22:52,792 My homework. 403 00:22:58,875 --> 00:23:01,125 Where are the books on bugs? 404 00:23:06,000 --> 00:23:07,040 Hi. 405 00:23:07,041 --> 00:23:08,249 Oh, hi. 406 00:23:08,250 --> 00:23:10,374 I was just grabbing a snack. 407 00:23:10,375 --> 00:23:11,582 Can I fix you something? 408 00:23:11,583 --> 00:23:12,791 No, thanks. 409 00:23:12,792 --> 00:23:15,874 I never eat when I'm making egg sacs. 410 00:23:15,875 --> 00:23:17,582 Wow. If this were real, the bugs would be... 411 00:23:17,583 --> 00:23:18,624 Big as you. 412 00:23:18,625 --> 00:23:20,082 Yeah. Mm-hmm. 413 00:23:20,083 --> 00:23:21,749 So where do we start? 414 00:23:21,750 --> 00:23:23,290 Oh, Xander... 415 00:23:23,291 --> 00:23:26,666 I've done something really stupid. 416 00:23:26,667 --> 00:23:28,165 I hope you can forgive me. 417 00:23:28,166 --> 00:23:29,582 Oh, forgiveness is my middle name. 418 00:23:29,583 --> 00:23:31,457 Actually, it's lavelle, 419 00:23:31,458 --> 00:23:35,582 and I'd appreciate it if you guard that secret with your life. 420 00:23:35,583 --> 00:23:38,165 I have a teachers' conference in half an hour, 421 00:23:38,166 --> 00:23:42,124 and I left the paint and papier-mache at home. 422 00:23:42,125 --> 00:23:44,791 I don't suppose you'd like to come to my place tonight 423 00:23:44,792 --> 00:23:46,999 to work on it there? 424 00:23:47,000 --> 00:23:49,249 Come to, uh... 425 00:23:49,250 --> 00:23:50,375 Your place? 426 00:23:52,583 --> 00:23:53,707 7:30? 427 00:23:53,708 --> 00:23:55,792 Here's my address. 428 00:23:59,834 --> 00:24:01,499 I'll see you tonight. 429 00:24:01,500 --> 00:24:02,708 Yeah. 430 00:24:08,375 --> 00:24:10,041 Ooh... yes! 431 00:24:30,208 --> 00:24:31,874 Dig this. 432 00:24:31,875 --> 00:24:34,916 "The praying mantis can rotate its head 180 degrees 433 00:24:34,917 --> 00:24:36,958 while waiting for its next meal to walk by." 434 00:24:36,959 --> 00:24:37,959 Ha. 435 00:24:40,625 --> 00:24:41,874 Well, come on, guys... 436 00:24:41,875 --> 00:24:43,124 Ha. 437 00:24:43,125 --> 00:24:46,541 Well, miss French is sort of big for a bug. 438 00:24:46,542 --> 00:24:49,374 And she is by and large woman-shaped. 439 00:24:49,375 --> 00:24:51,582 Ok. Factoid 1... 440 00:24:51,583 --> 00:24:54,707 Only the praying mantis can rotate its head like that. 441 00:24:54,708 --> 00:24:57,791 Factoid 2... a pretty whacked-out vampire is scared to death of her. 442 00:24:57,792 --> 00:25:00,374 Factoid 3... her fashion sense screams predator. 443 00:25:00,375 --> 00:25:01,791 It's the shoulder pads. 444 00:25:01,792 --> 00:25:03,874 Exactly. 445 00:25:03,875 --> 00:25:05,165 If you're right, she'd have to be a shape shifter 446 00:25:05,166 --> 00:25:06,749 or a perception distorter. 447 00:25:06,750 --> 00:25:08,749 Wait a half a moment... 448 00:25:08,750 --> 00:25:09,999 I had a chum at Oxford... 449 00:25:10,000 --> 00:25:11,499 Carlyle. Advanced degrees 450 00:25:11,500 --> 00:25:13,082 in entomology and mythology. 451 00:25:13,083 --> 00:25:14,374 Entomo... who? 452 00:25:14,375 --> 00:25:15,916 Bugs and fairy tales. 453 00:25:15,917 --> 00:25:17,249 I knew that. 454 00:25:17,250 --> 00:25:19,040 If I recall correctly, 455 00:25:19,041 --> 00:25:21,874 poor old Carlyle... just before he went mad... 456 00:25:21,875 --> 00:25:23,249 Claimed there was some beast... 457 00:25:23,250 --> 00:25:24,749 Buffy, 911. 458 00:25:24,750 --> 00:25:25,874 Blayne's mom called the school. 459 00:25:25,875 --> 00:25:27,457 He never came home last night. 460 00:25:27,458 --> 00:25:29,416 The boy who worked with miss French yesterday? 461 00:25:29,417 --> 00:25:31,874 Yeah. If miss French is responsible for... 462 00:25:31,875 --> 00:25:34,290 Xander's supposed to be helping her right now. 463 00:25:34,291 --> 00:25:36,541 He's got a crush on a giant insect. 464 00:25:36,542 --> 00:25:38,541 Ok. Don't panic. I'll warn him, 465 00:25:38,542 --> 00:25:40,416 but I need you to hack onto the coroner's office for me. 466 00:25:40,417 --> 00:25:42,124 Well, what are we looking for? 467 00:25:42,125 --> 00:25:44,290 Autopsy on Dr. Gregory. 468 00:25:44,291 --> 00:25:46,082 I've been trying to figure out these marks that I saw on his corpse. 469 00:25:46,083 --> 00:25:47,666 I'm thinking they were teeth, 470 00:25:47,667 --> 00:25:49,707 and, uh, these cuddlies 471 00:25:49,708 --> 00:25:53,499 should definitely be brushing after every meal. 472 00:25:53,500 --> 00:25:55,707 And you were saying something about a beast? 473 00:25:55,708 --> 00:25:57,791 Oh, uh, yeah, I just need to make 474 00:25:57,792 --> 00:26:00,374 one transatlantic telephone call. 475 00:26:00,375 --> 00:26:02,874 Um, this computer invasion 476 00:26:02,875 --> 00:26:05,124 that Willow's performing on the coroner's office. 477 00:26:05,125 --> 00:26:06,833 One assumes it is entirely legal. 478 00:26:06,834 --> 00:26:08,082 Entirely. Of course. 479 00:26:08,083 --> 00:26:09,582 Right. 480 00:26:09,583 --> 00:26:11,749 Wasn't here... Didn't see it... 481 00:26:11,750 --> 00:26:13,290 Couldn't have stopped you. 482 00:26:13,291 --> 00:26:15,041 Good idea. 483 00:26:17,667 --> 00:26:18,999 Hey... 484 00:26:19,000 --> 00:26:20,541 Hey. 485 00:26:20,542 --> 00:26:22,666 So... how'd it go with miss French? 486 00:26:22,667 --> 00:26:24,290 Oh, it's a bit demanding 487 00:26:24,291 --> 00:26:25,582 being her absolute favorite guy in the universe, 488 00:26:25,583 --> 00:26:27,457 but I'll muddle through. 489 00:26:27,458 --> 00:26:29,290 Xander, she's not what she seems. 490 00:26:29,291 --> 00:26:31,791 I know. She's so much more. 491 00:26:31,792 --> 00:26:34,749 Ok, um, I'm gonna have to tell you something about her, 492 00:26:34,750 --> 00:26:37,833 and I'm gonna need you to really listen, ok? 493 00:26:37,834 --> 00:26:38,916 Ok. 494 00:26:38,917 --> 00:26:41,582 I don't think she's human. 495 00:26:41,583 --> 00:26:43,124 I see. 496 00:26:43,125 --> 00:26:44,707 So if she's not human, she's... 497 00:26:44,708 --> 00:26:46,833 Technically, a big bug. 498 00:26:46,834 --> 00:26:48,916 This sounds really weird. I'm aware... 499 00:26:48,917 --> 00:26:49,999 It doesn't sound weird at all. 500 00:26:50,000 --> 00:26:51,791 I completely understand. 501 00:26:51,792 --> 00:26:54,082 I've met someone, and you're jealous. What? 502 00:26:54,083 --> 00:26:55,833 Look, there's nothing I can do about it. 503 00:26:55,834 --> 00:26:57,249 There's just this certain chemical thing 504 00:26:57,250 --> 00:26:58,250 between miss French and me. 505 00:26:58,251 --> 00:26:59,290 I know. I read all about it. 506 00:26:59,291 --> 00:27:00,874 It's called, um, a pheromone. 507 00:27:00,875 --> 00:27:03,666 It's a chemical attractant that insects give off. 508 00:27:03,667 --> 00:27:04,707 She's not an insect. 509 00:27:04,708 --> 00:27:06,374 She's a woman, ok? 510 00:27:06,375 --> 00:27:07,999 And hard as that may be for you to conceive, 511 00:27:08,000 --> 00:27:10,582 an actual woman finds me attractive. 512 00:27:10,583 --> 00:27:13,207 I realize it's no mystery guy handing out leather jackets. 513 00:27:13,208 --> 00:27:15,165 And while we're on the subject, 514 00:27:15,166 --> 00:27:16,874 what kind of a girlie name is angel, anyway? 515 00:27:16,875 --> 00:27:18,124 What does that have to do... 516 00:27:18,125 --> 00:27:20,457 Nothing. It just kind of bugs me. 517 00:27:20,458 --> 00:27:22,332 Look, I really gotta... 518 00:27:22,333 --> 00:27:23,834 Wha... 519 00:27:43,333 --> 00:27:44,791 Hi. 520 00:27:44,792 --> 00:27:46,541 Come on in. 521 00:27:46,542 --> 00:27:48,874 Should I change? Is this too... 522 00:27:48,875 --> 00:27:50,249 No, no. 523 00:27:50,250 --> 00:27:52,374 It's the most beautiful chest... 524 00:27:52,375 --> 00:27:54,249 Dress I've ever seen. 525 00:27:54,250 --> 00:27:55,791 Thank you. 526 00:27:55,792 --> 00:27:57,207 That's sweet. 527 00:27:57,208 --> 00:27:58,500 Martini? 528 00:28:01,625 --> 00:28:04,416 Oh, I'm sorry. Would you like something else? 529 00:28:04,417 --> 00:28:05,707 Uh, heh. 530 00:28:05,708 --> 00:28:07,499 I just need to relax a little. 531 00:28:07,500 --> 00:28:09,624 I'm kind of nervous around you. 532 00:28:09,625 --> 00:28:12,791 You're probably cool as a cucumber. 533 00:28:12,792 --> 00:28:14,457 I like cucumbers, 534 00:28:14,458 --> 00:28:16,833 like in that Greek salad thing with the yogurt. 535 00:28:16,834 --> 00:28:18,040 Do you like Greek food? 536 00:28:18,041 --> 00:28:19,833 I'm exempting shwarma, of course. 537 00:28:19,834 --> 00:28:22,125 I mean, what's that all about? It's a big meat hive. 538 00:28:27,500 --> 00:28:29,249 Uhh... 539 00:28:29,250 --> 00:28:30,916 Hell-o! 540 00:28:30,917 --> 00:28:31,917 Cheers. 541 00:28:34,667 --> 00:28:37,417 Can I ask you a personal question? 542 00:28:43,083 --> 00:28:45,791 Have you ever been with a woman before? 543 00:28:45,792 --> 00:28:49,332 You mean like in, uh, the same room? 544 00:28:49,333 --> 00:28:52,040 You know what I mean. 545 00:28:52,041 --> 00:28:53,707 Oh, that. Uh... 546 00:28:53,708 --> 00:28:55,624 Well, let me think. Um... 547 00:28:55,625 --> 00:28:59,040 Yeah, there was, uh, several. 548 00:28:59,041 --> 00:29:00,999 I mean, and, uh... 549 00:29:01,000 --> 00:29:02,874 Quite a few times... 550 00:29:02,875 --> 00:29:08,166 A-and then there was, uh, oh, she was incredibly... 551 00:29:08,167 --> 00:29:09,624 No. Uh-uh. 552 00:29:09,625 --> 00:29:11,499 I know. 553 00:29:11,500 --> 00:29:13,165 I can tell. 554 00:29:13,166 --> 00:29:14,166 You can? 555 00:29:14,167 --> 00:29:16,207 Oh, I like it. 556 00:29:16,208 --> 00:29:19,582 You might say I need it. 557 00:29:19,583 --> 00:29:21,666 Oh. Well, needs should, uh... 558 00:29:21,667 --> 00:29:24,249 You know, needs should definitely be met, 559 00:29:24,250 --> 00:29:27,207 as long as it doesn't require ointments the next day or... 560 00:29:27,208 --> 00:29:28,249 Do you hear... 561 00:29:28,250 --> 00:29:29,749 No. 562 00:29:29,750 --> 00:29:30,667 It sounds like someone crying. 563 00:29:30,668 --> 00:29:32,209 I don't hear anything. 564 00:29:33,458 --> 00:29:37,124 Your hands are so hot. 565 00:29:37,125 --> 00:29:38,917 Ooh, you hurt your hand. 566 00:29:43,083 --> 00:29:44,166 Buffy. 567 00:29:46,000 --> 00:29:48,332 I love Buffy. 568 00:29:48,333 --> 00:29:49,749 Wow. 569 00:29:49,750 --> 00:29:51,749 So that's a Martini, huh? 570 00:29:51,750 --> 00:29:53,208 Mm-hmm. 571 00:29:54,625 --> 00:29:56,290 Do you hear... 572 00:29:56,291 --> 00:29:58,458 Would you like to touch me with those hands? 573 00:30:00,500 --> 00:30:03,582 Your hands are s... 574 00:30:03,583 --> 00:30:06,707 Really... serrated. 575 00:30:06,708 --> 00:30:09,999 Oh, wow, that Martini. I... 576 00:30:10,000 --> 00:30:11,959 Really think I have to... 577 00:31:02,209 --> 00:31:04,165 Miss... 578 00:31:04,166 --> 00:31:05,416 French? 579 00:31:05,417 --> 00:31:07,165 Please... 580 00:31:07,166 --> 00:31:08,458 Call me Natalie. 581 00:31:11,041 --> 00:31:13,374 Frankly, madam, I haven't the faintest idea what time it is, nor do I care. 582 00:31:13,375 --> 00:31:14,916 Now, unlock his cell, unstrap him, 583 00:31:14,917 --> 00:31:16,457 and bring him to the telephone immediately. 584 00:31:16,458 --> 00:31:18,290 This is a matter of life and death. 585 00:31:18,291 --> 00:31:19,749 Got it. 586 00:31:19,750 --> 00:31:21,249 Coroner's report... 587 00:31:21,250 --> 00:31:24,833 Complete with... yuck... color pictures. 588 00:31:24,834 --> 00:31:26,749 There are teeth marks... 589 00:31:26,750 --> 00:31:28,541 Which match perfectly the one insect 590 00:31:28,542 --> 00:31:29,916 that nips off its prey's head. 591 00:31:29,917 --> 00:31:31,833 Ok. I... i don't like this. 592 00:31:31,834 --> 00:31:33,707 That's the way they feed... head first. 593 00:31:33,708 --> 00:31:35,499 It's also the way they mate. 594 00:31:35,500 --> 00:31:37,833 The female bites off the male's head while they're... 595 00:31:37,834 --> 00:31:39,249 No, no, no. See... 596 00:31:39,250 --> 00:31:42,040 Xander is... I like his head. 597 00:31:42,041 --> 00:31:45,874 It's where you find his eyes and his hair and his adorable smile. 598 00:31:45,875 --> 00:31:47,249 Hey, hey, take it easy, will. 599 00:31:47,250 --> 00:31:49,499 Xander is not in any immediate danger. 600 00:31:49,500 --> 00:31:50,999 I saw him leave school. 601 00:31:51,000 --> 00:31:54,625 He's probably safe at home right now. 602 00:32:00,041 --> 00:32:01,165 Blayne! 603 00:32:01,166 --> 00:32:02,249 Oh, god. Oh, god... 604 00:32:02,250 --> 00:32:04,165 Are you all right? 605 00:32:04,166 --> 00:32:05,416 You gotta get me outta here. 606 00:32:05,417 --> 00:32:07,290 You gotta. She... she... 607 00:32:07,291 --> 00:32:08,374 She gets you, and, uh... 608 00:32:08,375 --> 00:32:10,833 What? What does she do? 609 00:32:10,834 --> 00:32:13,541 Oh, god... Oh, no... 610 00:32:13,542 --> 00:32:15,833 Blayne, what does she do? 611 00:32:15,834 --> 00:32:18,666 She... she... she takes you outta the cage, 612 00:32:18,667 --> 00:32:20,958 and she ties you up, and... and... 613 00:32:20,959 --> 00:32:24,958 She... she starts moving and throbbing, 614 00:32:24,959 --> 00:32:27,040 and these eggs come shooting out of her, 615 00:32:27,041 --> 00:32:27,959 and then... and then... 616 00:32:27,960 --> 00:32:29,124 Then what? 617 00:32:29,125 --> 00:32:30,791 She mates with you. 618 00:32:30,792 --> 00:32:33,874 She... 619 00:32:33,875 --> 00:32:35,666 That's not the worst part. That's not? 620 00:32:35,667 --> 00:32:37,332 You seen her teeth? 621 00:32:37,333 --> 00:32:38,874 Right while she's, you know, 622 00:32:38,875 --> 00:32:40,290 right in the middle of... 623 00:32:40,291 --> 00:32:42,416 I saw her do it. 624 00:32:42,417 --> 00:32:44,207 I don't want to die like that. 625 00:32:44,208 --> 00:32:46,874 Blayne, blayne, chill. 626 00:32:46,875 --> 00:32:49,124 It's ok. It's gonna be ok. 627 00:32:49,125 --> 00:32:50,332 We're gettin' outta this. 628 00:32:50,333 --> 00:32:52,333 You got a plan? What is it? 629 00:32:53,291 --> 00:32:54,874 Just, uh, let me perfect it. 630 00:32:54,875 --> 00:32:57,250 Oh, god. Oh, god. 631 00:33:01,250 --> 00:33:03,082 I understand, Carlyle. 632 00:33:03,083 --> 00:33:06,208 Yes, I'll take every precaution. 633 00:33:06,209 --> 00:33:07,416 Absolutely. 634 00:33:07,417 --> 00:33:10,457 It sounds exactly like the creature you describe. 635 00:33:10,458 --> 00:33:14,916 You... you were right all along about everything. 636 00:33:14,917 --> 00:33:18,999 Well, no, you weren't right about your mother coming back as a pekinese, but... 637 00:33:19,000 --> 00:33:20,666 Uh, try to rest, old man. 638 00:33:20,667 --> 00:33:25,124 Yes. Ta. Bye now. 639 00:33:25,125 --> 00:33:29,707 Dr. Ferris Carlyle spent years transcribing a lost, pre-germanic language. 640 00:33:29,708 --> 00:33:31,874 What he discovered, he kept to himself 641 00:33:31,875 --> 00:33:35,165 until several teenage boys were murdered in the cotswolds. 642 00:33:35,166 --> 00:33:37,207 Then he went hunting for it. 643 00:33:37,208 --> 00:33:38,457 It being... 644 00:33:38,458 --> 00:33:41,165 Uh, he calls her a she-mantis. 645 00:33:41,166 --> 00:33:44,416 This type of creature, the kleptes-Virgo or virgin-thief, 646 00:33:44,417 --> 00:33:46,416 appears in many cultures... 647 00:33:46,417 --> 00:33:48,874 The Greek sirens, the Celtic sea-maidens 648 00:33:48,875 --> 00:33:50,499 who tore the living flesh from the bones of... 649 00:33:50,500 --> 00:33:52,082 Giles, while we're young. 650 00:33:52,083 --> 00:33:55,290 Well, basically, the she-mantis 651 00:33:55,291 --> 00:33:57,791 assumes the form of a beautiful woman 652 00:33:57,792 --> 00:34:00,499 and then lures innocent virgins back to her nest. 653 00:34:00,500 --> 00:34:02,040 Virgins? 654 00:34:02,041 --> 00:34:06,833 Well, Xander's not... Uh... Uh... 655 00:34:06,834 --> 00:34:08,541 I mean, he's probably... 656 00:34:08,542 --> 00:34:09,625 Gonna die. 657 00:34:12,291 --> 00:34:14,541 Ok, ok, so this thing is breeding, 658 00:34:14,542 --> 00:34:17,290 and we need to find it and snuff it. 659 00:34:17,291 --> 00:34:19,249 Any tips on the snuffing part? 660 00:34:19,250 --> 00:34:23,082 Uh, Carlyle recommends cleaving all body parts with a sharp blade. 661 00:34:23,083 --> 00:34:24,874 Slice and dice. 662 00:34:24,875 --> 00:34:26,457 Whatever you do, it had better be sudden and swift. 663 00:34:26,458 --> 00:34:28,457 This beast is extremely dangerous. 664 00:34:28,458 --> 00:34:31,124 Well, your buddy Carlyle faced it, and he's still around. 665 00:34:31,125 --> 00:34:32,707 Yes. In a straitjacket 666 00:34:32,708 --> 00:34:34,833 howling his innards out day and night. 667 00:34:34,834 --> 00:34:36,499 Ok, admiral. Way to inspire the troops. 668 00:34:36,500 --> 00:34:37,791 Sorry. 669 00:34:37,792 --> 00:34:39,791 Xander's not home. 670 00:34:39,792 --> 00:34:41,332 He told his mom he was going to his teacher's house 671 00:34:41,333 --> 00:34:42,624 to work on a science project. 672 00:34:42,625 --> 00:34:44,541 He didn't tell her where. 673 00:34:44,542 --> 00:34:46,999 See if you can get her address off the substitute rolls. 674 00:34:47,000 --> 00:34:49,833 And you need to record bat sonar, and fast. 675 00:34:49,834 --> 00:34:51,541 Bat sonar. Right... What? 676 00:34:51,542 --> 00:34:53,666 Bats eat them. 677 00:34:53,667 --> 00:34:55,666 A mantis hears sonar, its entire nervous system goes kaplooey. 678 00:34:55,667 --> 00:34:56,667 Where am I going to find... 679 00:34:56,668 --> 00:34:58,040 In the vid library. 680 00:34:58,041 --> 00:34:59,916 There are no books, but it's dark and musty. 681 00:34:59,917 --> 00:35:02,208 You'll feel right at home. Go. 682 00:35:04,834 --> 00:35:07,000 I guess I'll handle the armory. 683 00:35:08,375 --> 00:35:09,875 Don't do anything to make her mad. 684 00:35:16,209 --> 00:35:18,374 Hey, all right. Now I can get out of my cage... 685 00:35:18,375 --> 00:35:19,541 Into yours. 686 00:35:19,542 --> 00:35:20,624 What'd you do that for? 687 00:35:20,625 --> 00:35:22,999 A weapon. 688 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 I think you're going to need it. 689 00:35:33,083 --> 00:35:34,582 Getting the address. 690 00:35:34,583 --> 00:35:36,999 Great. Giles? 691 00:35:37,000 --> 00:35:39,165 Recording bat sonar is something soothingly akin 692 00:35:39,166 --> 00:35:40,833 to having one's teeth drilled. 693 00:35:40,834 --> 00:35:43,124 Let's roll. 694 00:35:43,125 --> 00:35:44,999 According to miss French's personnel records, 695 00:35:45,000 --> 00:35:46,958 she was born in 1907. 696 00:35:46,959 --> 00:35:48,499 She's, like, 90 years old. 697 00:35:48,500 --> 00:35:51,082 And extremely well-preserved. 698 00:35:51,083 --> 00:35:52,208 Oh, god. 699 00:35:54,875 --> 00:35:57,207 Uh, he did that. He broke the cage. 700 00:35:57,208 --> 00:35:58,375 Take him, not me. Take him. 701 00:36:09,542 --> 00:36:12,666 What now, exactly? We can't just kick the door down. 702 00:36:12,667 --> 00:36:15,290 Yeah. That would be wrong. 703 00:36:15,291 --> 00:36:16,707 Hello, dear. 704 00:36:16,708 --> 00:36:19,582 I thought I heard... 705 00:36:19,583 --> 00:36:21,916 Are you selling something? 706 00:36:21,917 --> 00:36:23,916 Because I'd like to help you out, 707 00:36:23,917 --> 00:36:26,457 but you see, I'm on a fixed income. 708 00:36:26,458 --> 00:36:28,207 I'm looking for miss French. 709 00:36:28,208 --> 00:36:30,416 I'm miss French. 710 00:36:30,417 --> 00:36:31,666 Natalie French, 711 00:36:31,667 --> 00:36:33,499 the substitute biology teacher. 712 00:36:33,500 --> 00:36:36,208 Goodness. That's me. 713 00:36:36,209 --> 00:36:38,916 I taught for over 30 years. 714 00:36:38,917 --> 00:36:42,040 I retired in 1972. 715 00:36:42,041 --> 00:36:43,958 I can't believe this. 716 00:36:43,959 --> 00:36:45,082 She used miss French's records to get into the school. 717 00:36:45,083 --> 00:36:46,666 She could be anywhere. 718 00:36:46,667 --> 00:36:48,707 No, dear. 719 00:36:48,708 --> 00:36:50,666 I'm right here. 720 00:36:50,667 --> 00:36:52,624 What's she doing? 721 00:36:52,625 --> 00:36:54,999 I... think it's... 722 00:36:55,000 --> 00:36:59,500 Eeny-meeny-miney... 723 00:37:02,375 --> 00:37:03,875 Moe? 724 00:37:23,166 --> 00:37:25,708 I'm coming. I'm coming. 725 00:37:45,917 --> 00:37:47,791 Willow: What do we do now? 726 00:37:47,792 --> 00:37:50,624 Abject prayer and supplication would spring to mind. 727 00:37:50,625 --> 00:37:52,457 I saw her walking past this park with her grocery bags. 728 00:37:52,458 --> 00:37:54,165 She lives in this neighborhood. 729 00:37:54,166 --> 00:37:55,624 I'm gonna start banging on doors. 730 00:37:55,625 --> 00:37:57,416 Wait. No. We do not have time for that. 731 00:37:57,417 --> 00:37:58,749 We have to do something. 732 00:37:58,750 --> 00:38:00,166 We will. 733 00:38:07,458 --> 00:38:08,750 I won't be long. 734 00:38:12,417 --> 00:38:13,500 Buffy? 735 00:38:19,167 --> 00:38:20,624 Blayne: Oh, yeah, here it comes. 736 00:38:20,625 --> 00:38:22,749 What? What's happening? 737 00:38:22,750 --> 00:38:25,165 How do you like your eggs, bro, over easy or sunny side up? 738 00:38:25,166 --> 00:38:28,582 Eggs? She's gonna lay some... 739 00:38:28,583 --> 00:38:31,624 "The California mantis lays her eggs 740 00:38:31,625 --> 00:38:36,625 and then finds a mate to fertilize them." 741 00:38:38,000 --> 00:38:39,708 Come on, Buffy. 742 00:38:45,625 --> 00:38:46,749 You! 743 00:38:46,750 --> 00:38:47,750 Me. 744 00:38:47,751 --> 00:38:48,833 Unh... 745 00:38:48,834 --> 00:38:51,457 Come on, where is she? 746 00:38:51,458 --> 00:38:53,208 Which house is it? 747 00:38:53,209 --> 00:38:55,624 I know you're afraid of her. I saw you. 748 00:38:55,625 --> 00:38:57,291 Come on. Come on... 749 00:38:58,542 --> 00:39:00,290 What? What is it? 750 00:39:00,291 --> 00:39:02,165 This is her, isn't it? This is her house. 751 00:39:02,166 --> 00:39:03,166 This is it. 752 00:39:03,167 --> 00:39:05,208 Better than radar. 753 00:39:06,583 --> 00:39:07,667 Buffy! 754 00:39:19,750 --> 00:39:21,291 Aagh! 755 00:39:22,875 --> 00:39:24,291 Kiss me. 756 00:39:26,208 --> 00:39:27,374 Kiss me... 757 00:39:27,375 --> 00:39:28,666 Can I say one thing? 758 00:39:28,667 --> 00:39:30,624 Help! 759 00:39:30,625 --> 00:39:32,375 Help! 760 00:39:35,208 --> 00:39:39,666 Uh... hey, over here. Hello... In the cage. 761 00:39:39,667 --> 00:39:41,375 Let him go! 762 00:39:56,708 --> 00:39:58,750 Get them out of here. 763 00:40:01,041 --> 00:40:03,041 Help me! Help me! 764 00:40:05,083 --> 00:40:06,416 Remember Dr. Gregory? 765 00:40:06,417 --> 00:40:07,582 You scarfed his head. 766 00:40:07,583 --> 00:40:09,124 Yeah, well, he taught me: 767 00:40:09,125 --> 00:40:11,040 You do your homework, you learn stuff... 768 00:40:11,041 --> 00:40:12,707 Like what happens to your nervous system 769 00:40:12,708 --> 00:40:14,332 when you hear this. 770 00:40:14,333 --> 00:40:15,374 Giles: Extremely important to file 771 00:40:15,375 --> 00:40:16,375 not simply alphabetically... 772 00:40:16,376 --> 00:40:17,457 Giles! 773 00:40:17,458 --> 00:40:18,875 It's the wrong side. 774 00:40:48,375 --> 00:40:50,082 Bat sonar. 775 00:40:50,083 --> 00:40:51,833 Makes your whole nervous system go to hell. 776 00:40:51,834 --> 00:40:53,583 You can go there with it. 777 00:41:18,291 --> 00:41:21,416 Well... I'd say it's deceased. 778 00:41:21,417 --> 00:41:22,916 And dissected. 779 00:41:22,917 --> 00:41:23,917 You ok? 780 00:41:23,918 --> 00:41:25,207 Yeah. 781 00:41:25,208 --> 00:41:28,082 Just for the record, you were right. 782 00:41:28,083 --> 00:41:29,249 I'm an idiot, 783 00:41:29,250 --> 00:41:30,333 and god bless you. 784 00:41:32,458 --> 00:41:34,249 And thank you guys, too. 785 00:41:34,250 --> 00:41:35,416 Yeah, really. 786 00:41:35,417 --> 00:41:36,624 Pleasure. 787 00:41:36,625 --> 00:41:38,457 I'm really glad you're ok. 788 00:41:38,458 --> 00:41:41,165 It's so unfair how she only went after virgins. 789 00:41:41,166 --> 00:41:43,249 Ha ha ha... 790 00:41:43,250 --> 00:41:44,916 What? 791 00:41:44,917 --> 00:41:46,749 I mean, here you guys are, doing the right thing, 792 00:41:46,750 --> 00:41:48,207 the smart thing, 793 00:41:48,208 --> 00:41:49,999 when a lot of other boys your age... 794 00:41:50,000 --> 00:41:51,582 Blayne: Flag down on that play, baby. 795 00:41:51,583 --> 00:41:53,499 I am not... 796 00:41:53,500 --> 00:41:55,165 See, that's the she-mantis' modus operandi. 797 00:41:55,166 --> 00:41:57,082 She only preys on the pure. 798 00:41:57,083 --> 00:41:59,833 Well, isn't this a perfect ending to a wonderful day? 799 00:41:59,834 --> 00:42:00,999 Blayne: My dad's a lawyer. 800 00:42:01,000 --> 00:42:02,999 Anybody repeats this to anybody, 801 00:42:03,000 --> 00:42:04,833 they're going to find themselves facing a lawsuit. 802 00:42:04,834 --> 00:42:07,040 Blayne, shut up. 803 00:42:07,041 --> 00:42:08,833 Willow: I don't think it's bad. 804 00:42:08,834 --> 00:42:10,457 I think it's really... 805 00:42:10,458 --> 00:42:12,374 Sweet. 806 00:42:12,375 --> 00:42:14,792 But certainly nothing I'll ever bring up again. 807 00:42:44,125 --> 00:42:45,666 I heard a rumor 808 00:42:45,667 --> 00:42:48,249 there was one less vampire walking around 809 00:42:48,250 --> 00:42:50,124 making a nuisance of himself. 810 00:42:50,125 --> 00:42:51,958 There is. 811 00:42:51,959 --> 00:42:54,165 I guess I should thank you for the tip. 812 00:42:54,166 --> 00:42:56,124 The pleasure's mine. 813 00:42:56,125 --> 00:42:57,833 Of course, it would make things easier 814 00:42:57,834 --> 00:43:00,040 if I knew how to get in touch with you. 815 00:43:00,041 --> 00:43:02,124 I'll be around. 816 00:43:02,125 --> 00:43:04,250 Or who you were. 817 00:43:08,209 --> 00:43:12,082 Well... anyway, you can have your jacket back. 818 00:43:12,083 --> 00:43:14,209 It looks better on you. 819 00:43:22,166 --> 00:43:24,707 Oh, boy... 820 00:43:24,708 --> 00:43:28,499 All the term papers will be exactly 6 pages long. 821 00:43:28,500 --> 00:43:30,999 No more, no less. 822 00:43:31,000 --> 00:43:35,207 1/3 of your grade will be dependent on those papers. 823 00:43:35,208 --> 00:43:38,417 No more, no less. 824 00:45:03,875 --> 00:45:05,792 Grrr! Arrgh! 56760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.