All language subtitles for Breakwater 2023 1080p WEB-HD.x264.6CH Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,396 --> 00:02:10,865 Bro, apa kabar? 2 00:02:15,536 --> 00:02:18,138 Itu aspirin, bukan gula. 3 00:02:18,205 --> 00:02:20,173 Aku tak buta. 4 00:02:21,876 --> 00:02:23,343 Kurang pahit? 5 00:02:25,312 --> 00:02:27,515 Aspirin ini buat nyeri punggungku. 6 00:02:27,582 --> 00:02:28,616 Masih sakit? 7 00:02:28,683 --> 00:02:31,485 Karena banyak duduk. 8 00:02:31,552 --> 00:02:34,555 Itu penyebabnya. Dan sudah dikaji. 9 00:02:37,592 --> 00:02:38,593 Selamat... 10 00:02:41,129 --> 00:02:44,197 Selamat ulang tahun. 11 00:02:44,264 --> 00:02:45,933 Ulang tahunku bulan Maret nanti. 12 00:02:46,000 --> 00:02:49,269 Hari ulang tahunmu adalah hari pembebasanmu. 13 00:02:50,370 --> 00:02:52,640 Ayo, berdoalah. 14 00:02:52,707 --> 00:02:55,109 Kau pernah bilang doakan untuk anak-anak... 15 00:02:55,175 --> 00:02:57,210 dan orang-orang yang putus asa? 16 00:02:59,346 --> 00:03:02,583 Panjatkan doamu. 17 00:03:02,650 --> 00:03:04,451 Kusimpan saja dulu. 18 00:03:04,519 --> 00:03:06,621 Semoga saja tak hilang. 19 00:03:09,857 --> 00:03:11,291 Balik kanan. Biar tatonya terlihat. 20 00:03:11,358 --> 00:03:13,326 Harus di foto. 21 00:03:13,393 --> 00:03:15,029 Periksa komunikasi menara tiga. 22 00:03:15,096 --> 00:03:17,165 Menara tiga, lanjutkan ke menara empat... 23 00:03:22,202 --> 00:03:23,771 Tanda tangan untuk pemeriksaanmu. 24 00:03:42,056 --> 00:03:43,490 Buka pintunya. Keluar. 25 00:03:47,595 --> 00:03:49,496 Dengar, nak, ada satu lagi. 26 00:03:49,564 --> 00:03:51,431 Aku punya seorang putri. 27 00:03:51,498 --> 00:03:55,402 Aku belum menemukan orang yang cocok... 28 00:03:55,469 --> 00:03:58,906 Aku sudah berkeluarga. 29 00:03:58,973 --> 00:04:00,742 Dan punya seorang putri. 30 00:04:00,808 --> 00:04:02,375 Sudah 7 tahun kami belum bicara. 31 00:04:02,442 --> 00:04:04,912 Setahu dia, aku mungkin sudah mati. 32 00:04:04,979 --> 00:04:08,082 Aku tak tahu, apa dia masih... 33 00:04:08,149 --> 00:04:10,218 di Virginia atau mungkin di sini. 34 00:04:10,283 --> 00:04:11,686 Lalu ada yang aneh. 35 00:04:11,753 --> 00:04:13,221 Kau tahu aku bukan orang alim, 36 00:04:13,286 --> 00:04:15,422 Tapi... 37 00:04:17,257 --> 00:04:21,095 Sebulan lalu, kapal ini muncul setelah badai. 38 00:04:21,162 --> 00:04:23,931 Kapal karam tua di Outer Banks. 39 00:04:23,998 --> 00:04:25,032 Keren. 40 00:04:25,099 --> 00:04:26,667 Tapi bukan itu... 41 00:04:26,734 --> 00:04:28,335 Lihat... 42 00:04:28,401 --> 00:04:30,938 Itu dia. 43 00:04:31,005 --> 00:04:33,040 Namanya Marina. 44 00:04:33,107 --> 00:04:35,009 L-Block, saatnya bermain. 45 00:04:36,978 --> 00:04:38,613 Yakin? 46 00:04:38,679 --> 00:04:41,983 Jika aku yang bebas, nanti malam aku akan kesana. 47 00:04:42,049 --> 00:04:44,085 Pergilah ke Currituck, oke? 48 00:04:44,152 --> 00:04:45,787 Barangkali kau bisa temukan dia. 49 00:04:45,853 --> 00:04:50,558 Dovey, busnya sudah datang. Cepat. 50 00:05:12,914 --> 00:05:14,447 Baiklah. 51 00:05:24,025 --> 00:05:25,293 Sampai ketemu, Dovey. 52 00:05:25,358 --> 00:05:27,028 Jangan harap, CO. 53 00:05:43,177 --> 00:05:45,546 Biasanya aku bermimpi berpapasan di jalan. 54 00:05:45,613 --> 00:05:47,315 Dia cuma senyum... 55 00:05:47,380 --> 00:05:49,584 Dan tak tahu kalau itu Ayahnya. 56 00:05:49,650 --> 00:05:51,085 Kabari jika dia bahagia. 57 00:05:51,152 --> 00:05:52,954 Kuharap bantuanmu. 58 00:05:53,020 --> 00:05:55,923 Childress, jaga jarak. 59 00:05:55,990 --> 00:05:58,458 Baiklah, Ray. 60 00:05:58,526 --> 00:05:59,660 Terima kasih, nak. 61 00:05:59,727 --> 00:06:01,529 Baiklah, hei, ayo. 62 00:06:01,596 --> 00:06:02,864 Ya. 63 00:06:04,632 --> 00:06:06,300 Hei, jaga dirimu. 64 00:06:06,366 --> 00:06:08,169 Gak susah-susah lagi... 65 00:06:08,236 --> 00:06:09,770 aku menjagamu. 66 00:06:24,185 --> 00:06:25,987 Maksudku begitu. 67 00:06:26,053 --> 00:06:28,421 Hei, apa kabar? 68 00:06:43,537 --> 00:06:48,876 10 + 5 + 5 adalah 20 + 1. 69 00:06:50,443 --> 00:06:52,412 Jadi semuanya 21. 70 00:06:52,479 --> 00:06:53,981 Ya, pak. 71 00:06:54,048 --> 00:06:57,251 $ 27 dikurangi ongkos $ 6. 72 00:06:57,318 --> 00:06:59,153 Kembaliannya 21. 73 00:06:59,220 --> 00:07:01,389 Ayo masuklah. 74 00:07:04,025 --> 00:07:06,127 Apa-apaan? Itu bolaku. 75 00:07:06,193 --> 00:07:07,427 Kau sodok bolaku. 76 00:07:07,494 --> 00:07:09,063 Aku bisa sodokkan jika mau. 77 00:07:09,130 --> 00:07:10,531 Tak usah banyak alasan. 78 00:07:12,632 --> 00:07:13,567 Mana daging Tri-Tip-nya? 79 00:07:19,639 --> 00:07:21,342 Sudah selesai, sayang? 80 00:07:21,408 --> 00:07:22,610 Maaf. 81 00:07:22,675 --> 00:07:23,744 Maaf, terima kasih. 82 00:07:23,811 --> 00:07:26,380 Tak perlu minta maaf dua kali. 83 00:07:26,447 --> 00:07:29,316 Sebaiknya bersiaplah menghubungi polisi. 84 00:07:29,383 --> 00:07:31,552 Ada yang kau rencanakan? 85 00:07:31,619 --> 00:07:33,787 Ke-4 orang itu tak lama lagi berkelahi. 86 00:07:33,854 --> 00:07:34,889 Omong kosong. Caramu salah. 87 00:07:34,955 --> 00:07:37,525 Kau tadi sodok di situ... 88 00:07:37,591 --> 00:07:39,692 Yang kau sodok bola 11, sialan. 89 00:07:39,760 --> 00:07:41,362 Walter. 90 00:07:41,428 --> 00:07:43,164 Selesaikan di tempat parkir. 91 00:07:43,230 --> 00:07:44,664 Karena kau mulai tak beres lagi, 92 00:07:44,732 --> 00:07:45,799 hari Minggu kau harus minum... 93 00:07:45,866 --> 00:07:47,801 di teras belakangmu saja. 94 00:07:47,868 --> 00:07:49,870 Punya pemanas ruangan 'kan, Walt? 95 00:07:49,937 --> 00:07:51,205 Cuacanya dingin sekali. 96 00:07:52,840 --> 00:07:55,042 Ayo, kita lemparkan panahnya. 97 00:07:55,109 --> 00:07:57,478 Kalian harus lemparkan di papan kali ini. 98 00:08:00,181 --> 00:08:01,615 Terima kasih. 99 00:08:01,681 --> 00:08:03,683 Karena Walt, kau harus selesaikan kerjaan... 100 00:08:03,751 --> 00:08:06,086 yang mestinya dia selesaikan, tapi ternyata tidak. 101 00:08:06,153 --> 00:08:08,222 Terima kasih, tapi aku... 102 00:08:08,289 --> 00:08:09,957 Aku tahu. 103 00:08:10,024 --> 00:08:14,361 Kau bawa uang $21, kan? 104 00:08:14,428 --> 00:08:15,996 Pemilik restoran ini seorang sipir... 105 00:08:16,063 --> 00:08:17,865 dan tempat mencairkan uangnya di sebelah. 106 00:08:17,932 --> 00:08:21,635 Jadi, Pemerintah memberimu $27, kau kembalikan... 107 00:08:21,702 --> 00:08:23,003 sore itu juga. 108 00:08:23,070 --> 00:08:25,206 Sialan. / Selamat datang kembali di "Kehidupan seperti itu." 109 00:08:25,272 --> 00:08:26,607 Sejelas itukah? 110 00:08:26,674 --> 00:08:28,142 Ya. 111 00:08:28,209 --> 00:08:30,844 Orang-orang yang bebas dari St. Brides selalu duduk disitu, 112 00:08:30,911 --> 00:08:34,248 dipojok, seperti dirimu. 113 00:08:34,315 --> 00:08:37,151 Tak pernah melihat piring mereka, selalu melihat diluar. 114 00:08:37,218 --> 00:08:39,587 Seperti dirimu. 115 00:08:39,653 --> 00:08:43,190 Pasti aneh karena tak ada yang mengawasimu lagi. 116 00:08:43,257 --> 00:08:44,692 Ya. 117 00:08:44,758 --> 00:08:45,859 Kau tahu. Hanya dompetku. 118 00:08:50,431 --> 00:08:52,032 Dompetmu ada sama aku. 119 00:08:52,099 --> 00:08:53,567 Kendra. 120 00:08:53,634 --> 00:08:55,402 Dovey. 121 00:08:55,469 --> 00:08:57,471 Seperti "lovey-dovey"? 122 00:08:57,538 --> 00:08:58,606 Ya. 123 00:08:58,672 --> 00:09:00,841 Tapi cuma Dovey saja. 124 00:09:00,908 --> 00:09:02,843 Kita lihat saja. 125 00:09:12,019 --> 00:09:13,654 Aku suka lagu lama ini. 126 00:09:13,722 --> 00:09:17,825 Konyol, asyik dan kau hapal. 127 00:09:22,363 --> 00:09:23,264 Ayo, sayang. 128 00:09:25,165 --> 00:09:28,068 - Aku tak tahu menari. - Tak usah menari. 129 00:09:30,337 --> 00:09:32,673 Siapa yang mau kau temui setelah bebas dari penjara? 130 00:09:32,741 --> 00:09:34,074 Apa? 131 00:09:34,141 --> 00:09:36,310 Pasti ada yang kau mau. 132 00:09:36,377 --> 00:09:42,416 Sebuah pelukan manis dan enak. 133 00:09:46,453 --> 00:09:48,389 Pejamkan matamu. 134 00:09:48,455 --> 00:09:49,823 Pejamkan. 135 00:09:52,727 --> 00:09:56,096 Kau mau apakan dia begitu kau bebas? 136 00:10:02,569 --> 00:10:04,004 Kenapa kau bisa di penjara? 137 00:10:04,071 --> 00:10:05,239 Kau pembunuh? 138 00:10:05,306 --> 00:10:06,040 Tidak. 139 00:10:06,106 --> 00:10:08,175 Kentara sekali. 140 00:10:08,242 --> 00:10:10,210 Aku memang pembunuh. 141 00:10:11,812 --> 00:10:13,180 Tunjukkan caranya. 142 00:10:14,415 --> 00:10:17,151 Apa-apaan kau ini? 143 00:10:17,217 --> 00:10:19,019 Kau kenapa? 144 00:10:19,086 --> 00:10:21,188 Sudah lupa rasanya main bersama wanita? 145 00:10:21,255 --> 00:10:22,623 Aku... 146 00:10:22,690 --> 00:10:24,425 Aku orangnya tak begitu. 147 00:10:24,491 --> 00:10:26,126 Terima kasih. 148 00:10:41,575 --> 00:10:43,010 Maaf. 149 00:10:46,213 --> 00:10:47,915 Lovey-dovey, sialan. 150 00:10:47,939 --> 00:10:49,939 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 151 00:10:49,963 --> 00:10:57,963 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 152 00:10:57,987 --> 00:10:59,987 MAINKAN SEKARANG JUGA 153 00:11:39,266 --> 00:11:40,534 Sialan. 154 00:11:40,601 --> 00:11:42,737 Kau masih bisa nyelam seperti kura-kura, kan? 155 00:11:42,804 --> 00:11:45,139 Kagetnya tadi Ayah mengira... 156 00:11:45,205 --> 00:11:46,907 kau takkan muncul lagi. 157 00:11:48,342 --> 00:11:50,944 Tapi kau selalu bisa. 158 00:11:54,047 --> 00:11:56,550 Biar Ayah saja. 159 00:11:56,617 --> 00:11:58,152 Beneran? 160 00:11:58,218 --> 00:11:59,486 Makasih, Ayah. 161 00:12:10,130 --> 00:12:12,466 Hati-hati. 162 00:12:15,636 --> 00:12:20,474 Ayo, keluarkan. 163 00:12:20,541 --> 00:12:21,341 Tangkapannya besar-besar. 164 00:12:21,408 --> 00:12:22,911 Buat makan malam nanti. 165 00:12:22,976 --> 00:12:24,211 Itu pasti mahal. 166 00:12:24,278 --> 00:12:26,980 Tidak, nanti malam harus dirayakan. 167 00:12:27,047 --> 00:12:28,716 Kau tak bisa tiap hari keluyuran. 168 00:12:37,090 --> 00:12:39,526 Ayah mau datang menjemputmu tapi... 169 00:12:39,593 --> 00:12:43,063 Trukku rusak sebulan lalu. 170 00:12:43,130 --> 00:12:44,431 Tak apa. 171 00:12:50,003 --> 00:12:51,205 Aku merindukanmu, Nak. 172 00:12:52,606 --> 00:12:54,241 Mereka membawamu begitu saja. 173 00:12:56,443 --> 00:12:58,245 Mereka cukup beralasan. 174 00:13:03,150 --> 00:13:04,786 Pokoknya... 175 00:13:04,853 --> 00:13:06,186 Selamat Pulang. 176 00:13:12,159 --> 00:13:13,360 Kemarilah, sialan. 177 00:13:16,129 --> 00:13:18,098 Tundukkan padanganmu, Fish. 178 00:13:18,165 --> 00:13:19,600 Kau mau jadi saksi? 179 00:13:28,342 --> 00:13:30,177 Akhirnya bangun juga. 180 00:13:31,278 --> 00:13:32,613 Sejam lagi kau harus sampai. 181 00:13:34,281 --> 00:13:35,549 Ini, ambillah. 182 00:13:37,217 --> 00:13:38,619 Coba. 183 00:13:45,927 --> 00:13:48,295 Ya, cocok. 184 00:13:49,429 --> 00:13:50,664 Kesan pertama, kan? 185 00:13:50,732 --> 00:13:52,299 Ya. 186 00:13:52,366 --> 00:13:53,835 Siapa polisi pembebasan bersyaratmu? 187 00:13:53,902 --> 00:13:56,136 - Bonnie Bell. - Bonnie Bell. 188 00:13:56,203 --> 00:13:57,705 Kayak nama seorang nenek yang manis. 189 00:14:13,220 --> 00:14:14,154 Dovey? 190 00:14:14,221 --> 00:14:15,689 Nama 12 tahunku. 191 00:14:15,757 --> 00:14:17,524 Nama yang berarti menyakiti... 192 00:14:17,591 --> 00:14:18,993 dan kau ngaku itu namamu. 193 00:14:20,561 --> 00:14:22,362 - Tinggal sama Ayahmu? - Ya, Bu. 194 00:14:22,429 --> 00:14:24,097 Rumahnya kecil. Aku tidur di sofa. 195 00:14:24,164 --> 00:14:25,800 Kau juga bekerja untuknya? 196 00:14:25,867 --> 00:14:29,704 Pernah juga sewaktu SMA, 197 00:14:29,771 --> 00:14:31,171 sebelum kejadian itu. 198 00:14:31,238 --> 00:14:33,041 Kejadian apa? 199 00:14:33,106 --> 00:14:34,608 Kau sudah buat apa. 200 00:14:34,675 --> 00:14:35,944 Kerja. 201 00:14:36,010 --> 00:14:37,745 Sebaiknya biasakan gunakan bahasa tanggung jawab. 202 00:14:39,680 --> 00:14:41,615 Ya, Bu. 203 00:14:41,682 --> 00:14:42,951 Kau dilarang tinggal... 204 00:14:43,017 --> 00:14:43,985 bersama seorang narapidana, kan? 205 00:14:44,052 --> 00:14:45,586 Aku tahu. 206 00:14:45,652 --> 00:14:48,155 Tapi bisa tinggal bersama keluarga yang punya... 207 00:14:48,221 --> 00:14:50,624 catatan bersih selama 10 tahun atau lebih. 208 00:14:52,092 --> 00:14:53,126 Aku sudah periksa. 209 00:14:53,193 --> 00:14:54,996 Periksa? 210 00:14:58,800 --> 00:15:01,069 Mungkin lebih baik daripada Cell Block Six. 211 00:15:01,134 --> 00:15:02,603 Cell Block Six? 212 00:15:02,669 --> 00:15:05,272 Motel bayaran per minggu yang didiami orang sepertimu... 213 00:15:05,339 --> 00:15:06,708 untuk menghabiskan waktu. 214 00:15:06,774 --> 00:15:08,776 Aku tak begitu. 215 00:15:08,843 --> 00:15:12,179 Dengar, sayang, aturannya akan kuberikan, 216 00:15:12,245 --> 00:15:13,513 dan patuhi semuanya. 217 00:15:13,580 --> 00:15:15,750 Patuhi itu dan kau akan bebas. 218 00:15:15,817 --> 00:15:21,022 Bu, maaf, tapi aku berencana, mau kerja, 219 00:15:21,089 --> 00:15:25,592 menabung dan kuliah di kampus Tidewater... 220 00:15:25,659 --> 00:15:27,327 musim semi mendatang. 221 00:15:29,764 --> 00:15:30,798 Punya ponsel? 222 00:15:30,865 --> 00:15:33,400 Ya, Bu. 223 00:15:34,368 --> 00:15:36,203 Tulis nomormu. 224 00:15:36,269 --> 00:15:38,505 Bayarlah tepat waktu. Selalu angkat telponku. 225 00:15:39,807 --> 00:15:41,508 Satu lagi, 226 00:15:41,575 --> 00:15:43,610 Aku mau menemui teman minggu ini. 227 00:15:43,677 --> 00:15:45,780 Rumahnya dekat pantai Currituck. 228 00:15:45,847 --> 00:15:48,248 Dulunya sering mengajakku jadi penjaga pantai di musim panas. 229 00:15:48,315 --> 00:15:50,018 - Dia pernah di penjara? - Tidak. 230 00:15:50,084 --> 00:15:51,886 Tidak, dia juga tak minum. 231 00:15:51,953 --> 00:15:53,721 Suruh saja dia kemari seperti dulu... 232 00:15:53,788 --> 00:15:55,255 dan menemuimu. 233 00:15:55,322 --> 00:15:57,290 Kau dilarang meninggalkan Virginia selama setahun. 234 00:15:59,827 --> 00:16:00,895 Meski di akhir pekan? 235 00:16:00,962 --> 00:16:06,000 Sayang, meski ada badai pun tak bisa. 236 00:16:06,067 --> 00:16:07,567 Omong kosong. 237 00:16:07,634 --> 00:16:10,004 Petugas pembebasan bersyaratmu berusaha mengendalikanmu. 238 00:16:10,071 --> 00:16:12,639 Meyakinkanmu jika kau kentut di waktu yang salah, 239 00:16:12,707 --> 00:16:14,842 kau akan dikembalikan sebelum kau cium baunya. 240 00:16:14,909 --> 00:16:16,176 Aku tak tahu, bro. 241 00:16:16,243 --> 00:16:18,445 Penjelasan dia cukup jelas. 242 00:16:18,512 --> 00:16:20,048 Ada kalung dia pasangkan, tidak? 243 00:16:20,114 --> 00:16:21,648 - Tidak. - Terus... 244 00:16:21,716 --> 00:16:23,951 Kau mau ke Roanoke untuk melihat sekolah itu. 245 00:16:24,018 --> 00:16:25,686 Aku mengerti. 246 00:16:25,753 --> 00:16:28,823 Bagaimana yang kau ajarkan soal resiko ganjaran itu? 247 00:16:28,890 --> 00:16:31,959 Setelah setahun... - Aku tak bisa tunggu setahun. 248 00:16:32,026 --> 00:16:33,293 Apa? 249 00:16:36,164 --> 00:16:40,034 Tahukan penyakit punggungku... 250 00:16:40,101 --> 00:16:41,736 beberapa bulan ini? 251 00:16:41,803 --> 00:16:43,537 Ada apa, Ray? 252 00:16:45,539 --> 00:16:47,607 Tulang, Nak. 253 00:16:47,674 --> 00:16:51,478 Tulang belakangku terkena kanker kayak pohon yang busuk. 254 00:16:51,545 --> 00:16:53,047 Astaga, Ray, kapan kau... 255 00:16:53,114 --> 00:16:54,716 Lembaga Pemasyarakatan Virginia. 256 00:16:54,782 --> 00:16:56,516 Panggilan ini direkam atau dipantau. 257 00:16:56,583 --> 00:16:58,152 Dengar, tinggal 10 detik lagi. 258 00:16:58,218 --> 00:16:59,519 Bisa dengar dulu? Aku butuh ini. 259 00:16:59,586 --> 00:17:01,122 Aku tak pernah berbuat baik padanya, 260 00:17:01,189 --> 00:17:03,958 dan ini hal terberat dariku. 261 00:17:04,025 --> 00:17:05,559 Jika dia bahagia, masalah itu... 262 00:17:05,625 --> 00:17:06,761 tidak akan mengangguku lagi. 263 00:17:06,828 --> 00:17:08,662 Mengerti? 264 00:17:11,065 --> 00:17:12,299 Childress, waktunya habis. 265 00:17:13,300 --> 00:17:14,702 - Sudah dulu. - Ray... 266 00:17:16,971 --> 00:17:18,271 Tidur nyenyaklah. 267 00:17:21,341 --> 00:17:22,509 Terima kasih, nak. 268 00:17:22,576 --> 00:17:24,212 Turuti yang dianjurkan dokter. 269 00:17:24,277 --> 00:17:26,313 Mereka biasanya punya banyak cara... 270 00:17:30,450 --> 00:17:35,189 Kangen bocah kecilmu, Ray? 271 00:17:35,255 --> 00:17:36,824 Ya. 272 00:17:36,891 --> 00:17:39,292 Mungkin tak serindu bau... 273 00:17:39,359 --> 00:17:40,293 anunya adikmu. 274 00:17:41,929 --> 00:17:45,599 Tapi konon penciuman itu indera pengingat yang paling kuat. 275 00:17:49,137 --> 00:17:50,838 Apa aku salah? 276 00:17:50,905 --> 00:17:52,439 Panocha? [Anu Wanita] 277 00:17:52,506 --> 00:17:54,776 - Kayak Souffle Meksiko. - Diam, Ray. 278 00:17:54,842 --> 00:17:56,309 Tapi di perpustakaan cuma ada buku berbahasa... 279 00:17:56,376 --> 00:17:58,045 Spanyol Eropa, 280 00:17:58,112 --> 00:18:00,280 jadi aku harus pelajari keunikan bahasa... 281 00:18:00,347 --> 00:18:01,615 Spanyol Meksikomu. 282 00:18:01,681 --> 00:18:03,350 Po-tay-ke, po-tah-ke. 283 00:18:03,416 --> 00:18:04,886 Ayah, Patata. 284 00:18:04,952 --> 00:18:06,020 Benarkan, Cheech-o? 285 00:18:07,755 --> 00:18:09,422 Kau sangat pintar tapi bodoh. 286 00:18:14,028 --> 00:18:15,662 Belum juga genap seminggu dan sudah... 287 00:18:15,730 --> 00:18:17,098 mau kabur tengah malam. 288 00:18:17,165 --> 00:18:18,298 Tak ada salahnya. 289 00:18:18,365 --> 00:18:19,901 - Ada kenalan... - Kenalan dalam penjara. 290 00:18:19,967 --> 00:18:21,135 - Ya. - Ya. 291 00:18:21,202 --> 00:18:22,804 - Dia di penjara selamanya. - Ya. 292 00:18:22,870 --> 00:18:25,072 Dia sakit dan berusaha menghubungi keluarga... 293 00:18:25,139 --> 00:18:26,673 Dia tak mampu beli prangko? 294 00:18:30,745 --> 00:18:33,480 Ayah juga harus memulainya lagi. 295 00:18:33,547 --> 00:18:34,882 Tahu rencana Ayah saat bebas? 296 00:18:34,949 --> 00:18:37,718 Aku harus tenang dan kerja. 297 00:18:37,785 --> 00:18:40,320 Aku menjagamu dan terkadang... 298 00:18:40,387 --> 00:18:42,089 aku tertidur. 299 00:18:42,156 --> 00:18:44,558 Aku tak mau sia-siakan kesempatan ini. 300 00:18:44,624 --> 00:18:46,493 Aku sudah janji. 301 00:18:46,560 --> 00:18:49,396 Ada berapa kesalahan Ayah? 302 00:18:49,462 --> 00:18:51,132 Cuma satu. 303 00:18:51,199 --> 00:18:52,332 Dia juga begitu. 304 00:18:52,399 --> 00:18:54,168 Lebih dari seorang. 305 00:18:54,235 --> 00:18:55,870 Hei... 306 00:18:55,937 --> 00:18:58,739 Apa Ibumu mudah menjalaninya saat Ayah pergi... 307 00:18:58,806 --> 00:19:00,540 dengan impian dan cita-cita besarnya... 308 00:19:00,607 --> 00:19:03,177 Terkurung di dalam penjara. 309 00:19:03,244 --> 00:19:05,146 Kita sudah menjalaninya. 310 00:19:05,213 --> 00:19:06,346 Bahkan dia. 311 00:19:08,249 --> 00:19:10,383 Makanlah kerang itu jika kau mau. 312 00:19:10,450 --> 00:19:12,485 Aku akan kembali sebelum siang hari. 313 00:19:12,552 --> 00:19:14,055 Besok lusa. 314 00:19:14,121 --> 00:19:16,090 Aku janji. 315 00:19:16,157 --> 00:19:17,758 Hei. 316 00:19:25,465 --> 00:19:28,401 Ini. 317 00:19:28,468 --> 00:19:31,272 Jangan sampai kehabisan bensin. 318 00:19:31,339 --> 00:19:33,975 Terima kasih, Ayah. 319 00:20:27,328 --> 00:20:28,662 Waktumu dua menit. 320 00:20:28,729 --> 00:20:33,667 6:33... 6:34... 321 00:20:33,734 --> 00:20:36,003 6:35... 322 00:20:38,139 --> 00:20:39,206 6:36... 323 00:20:45,478 --> 00:20:47,148 Kenapa selalu menghitungnya? 324 00:20:48,581 --> 00:20:50,550 Ini meditasi. 325 00:20:50,617 --> 00:20:54,055 Seperti domba melompati pagar. 326 00:20:54,121 --> 00:20:55,356 Kau tak beritahu... 327 00:20:55,423 --> 00:20:56,757 kalau melibatkan keluarganya. 328 00:20:56,824 --> 00:20:59,327 Karena jab panocha itu? 329 00:20:59,393 --> 00:21:00,795 Aku cuma memancing dia... 330 00:21:00,861 --> 00:21:02,396 dan tak tahu kalau Cheech punya adik perempuan. 331 00:21:02,462 --> 00:21:03,397 Dengar, teman... 332 00:21:03,463 --> 00:21:05,132 Aku bukan temanmu. 333 00:21:05,199 --> 00:21:09,003 Tidak, oke. 334 00:21:17,979 --> 00:21:21,849 Mungkin akan kupertimbangkan ide gila ini. 335 00:21:28,089 --> 00:21:30,825 Aku siapa di sini? 336 00:21:30,891 --> 00:21:32,193 Apa? 337 00:21:32,259 --> 00:21:33,761 Memandangiku seperti apa? 338 00:21:35,162 --> 00:21:37,064 Cuma profesor tua yang payah. 339 00:21:39,433 --> 00:21:42,770 Aku memang tak tamat SMA jadi terima kasih, Luis. 340 00:21:42,837 --> 00:21:44,905 Siapa Cheech Dorado? 341 00:21:44,972 --> 00:21:47,375 Cheech itu raja. 342 00:21:47,441 --> 00:21:49,210 Kau siapa? 343 00:22:00,021 --> 00:22:03,991 Apa yang tak bisa kau lindungi dari seorang Raja, Lou-eece? 344 00:22:06,693 --> 00:22:08,162 Harga dirinya. 345 00:22:09,930 --> 00:22:11,698 Aku tak bisa lama-lama di sini lagi. 346 00:22:11,766 --> 00:22:13,901 Tapi waktumu 12 tahun lagi? 347 00:22:15,870 --> 00:22:16,937 15 tahun. 348 00:22:17,004 --> 00:22:19,240 Kau mau cari ketenaran? 349 00:22:19,306 --> 00:22:21,442 Kau mau tenar... 350 00:22:21,509 --> 00:22:24,544 Atau mau dapat pangkat di kerajaan beton ini? 351 00:22:26,447 --> 00:22:28,215 Begitulah. 352 00:22:34,455 --> 00:22:36,290 Oke. 353 00:22:36,357 --> 00:22:38,826 Jangan lagi menjelekkan keluarga. 354 00:22:38,893 --> 00:22:40,761 Orang itu akan membunuhmu. 355 00:22:42,263 --> 00:22:43,798 Claro. 356 00:23:31,045 --> 00:23:33,013 Teori menarik. 357 00:23:33,080 --> 00:23:35,583 Jadi mereka diterjunkan, semuanya. 358 00:23:35,648 --> 00:23:37,017 Tengah malam. 359 00:23:37,084 --> 00:23:39,453 Menenggelamkannya seperti pancang dermaga. 360 00:23:39,520 --> 00:23:42,556 Keesokannya kita bangun dan mengira kapal tua satunya... 361 00:23:42,622 --> 00:23:45,226 terombang-ambing oleh badai. 362 00:23:45,292 --> 00:23:46,927 Melongo melihat kapal karam yang sengaja... 363 00:23:46,994 --> 00:23:48,863 ditaruh pemerintah untuk dilihat. 364 00:23:48,929 --> 00:23:51,332 Sementara itu di seberang sana, mereka sedang menyelidiki... 365 00:23:51,398 --> 00:23:53,200 sarang burung bangau untuk menggarap, 366 00:23:53,267 --> 00:23:55,870 mendirikan pangkalan cuaca dan Jim Baird... 367 00:23:55,936 --> 00:23:59,140 di kantor pos, membenarkan ini, membuat hujan buatan... 368 00:23:59,206 --> 00:24:01,375 dengan perak iodida untuk memperparah badainya. 369 00:24:02,843 --> 00:24:05,045 Agar kita terbiasa dengan agenda iklim itu. 370 00:24:05,112 --> 00:24:07,581 Maksudku, pengalihan klasik. 371 00:24:07,647 --> 00:24:08,983 Ya. 372 00:24:09,049 --> 00:24:10,217 Cuma omong kosong. 373 00:24:10,284 --> 00:24:11,485 Jangan selalu bicarakan... 374 00:24:11,552 --> 00:24:12,786 Memangnya aku pembohong? 375 00:24:12,853 --> 00:24:14,255 Sudah kubilangkan, begitu semuanya kacau, 376 00:24:14,321 --> 00:24:16,290 kau akan mendatangiku. 377 00:24:19,326 --> 00:24:20,261 Kopi? 378 00:24:20,327 --> 00:24:21,829 Kebetulan aku baru isi tekonya. 379 00:24:25,599 --> 00:24:28,903 Sebaiknya pilih satu dan fokus. 380 00:24:28,969 --> 00:24:31,505 Maaf, aku baru bangun. 381 00:24:31,572 --> 00:24:33,073 Mungkin butuh kopi. 382 00:24:39,847 --> 00:24:41,182 Gula? Krim? 383 00:24:41,248 --> 00:24:42,449 Kopi hitam saja. 384 00:24:49,723 --> 00:24:50,724 Sudah fokus? 385 00:24:52,259 --> 00:24:53,861 Terima kasih. 386 00:25:01,735 --> 00:25:03,270 Pernah lihat ini. 387 00:25:05,039 --> 00:25:06,974 Kau pengikut fanatik? 388 00:25:07,041 --> 00:25:08,542 Dalam hal apa? 389 00:25:08,609 --> 00:25:11,111 Ada yang mengira itu pertanda dari Tuhan. 390 00:25:11,178 --> 00:25:12,746 Mereka berkemah di belakang gereja. 391 00:25:12,813 --> 00:25:14,982 Menunggu... Apalah. 392 00:25:15,049 --> 00:25:18,018 Tidak, aku tak tahu temanku sekarang dimana. 393 00:25:18,085 --> 00:25:20,521 Kayaknya itu mungkin dia. 394 00:25:20,588 --> 00:25:21,689 - Siapa namanya? - Marina. 395 00:25:21,755 --> 00:25:22,990 Tunggu. 396 00:25:23,057 --> 00:25:24,792 Hei, kalian kenal Marina? 397 00:25:24,858 --> 00:25:26,527 Katanya dia di foto ini. 398 00:25:26,594 --> 00:25:27,861 Foto itu. 399 00:25:29,196 --> 00:25:31,065 - Namanya Eve. - Siapa? 400 00:25:31,131 --> 00:25:34,101 Eve, dia pemilik "White Whale", toko buku... 401 00:25:34,168 --> 00:25:35,769 di ujung Pinecroft. 402 00:25:37,504 --> 00:25:40,074 Orang-orang bodoh ini, mereka tak mau baca lagi... 403 00:25:40,140 --> 00:25:41,742 Kecuali yang ada di internet. 404 00:25:41,809 --> 00:25:43,477 Itu Eve. 405 00:25:43,544 --> 00:25:44,878 Orangnya cantik. 406 00:25:44,945 --> 00:25:47,615 Maaf kawan, aku tak kenal Marina. 407 00:25:47,681 --> 00:25:48,616 Terima kasih. 408 00:25:48,682 --> 00:25:49,750 Daah, Kurt. 409 00:25:49,817 --> 00:25:51,185 Sampai ketemu. 410 00:25:53,020 --> 00:25:54,388 Jalan mana ke Pinecroft? 411 00:26:36,964 --> 00:26:38,232 Kau akan dipenjara. 412 00:26:39,533 --> 00:26:40,901 Belum tentu. 413 00:26:40,968 --> 00:26:44,038 Pasukan kuraku sudah mengepungmu. 414 00:26:45,472 --> 00:26:46,807 Hai. 415 00:26:47,908 --> 00:26:49,276 Siapa ini? 416 00:26:49,343 --> 00:26:51,713 Kura-kuraku. 417 00:26:51,780 --> 00:26:53,881 Ternyata kura-kura bisa terbang ya. 418 00:26:53,947 --> 00:26:55,082 Tak bisa. 419 00:26:55,149 --> 00:26:56,350 Dia bisa mati. 420 00:26:57,685 --> 00:27:02,757 Dia memang begitu.. Bahkan dalam imajinasinya. 421 00:27:02,823 --> 00:27:05,826 Maaf, tadi ada kiriman novel Jacqueline Cinder terbaru. 422 00:27:05,893 --> 00:27:07,961 Ini sudah seperti emas. 423 00:27:08,028 --> 00:27:09,997 Semoga saja mobil lapis baja datang mengambilnya. 424 00:27:10,064 --> 00:27:11,733 Menarik untuk dibaca. 425 00:27:11,800 --> 00:27:14,268 Aku tak begitu suka novel pantai, 426 00:27:14,335 --> 00:27:17,638 tapi pemiliknya suka karya Jackie Cinder. 427 00:27:17,706 --> 00:27:18,972 Meningkatkan jumlah pelanggan. 428 00:27:19,039 --> 00:27:21,710 Dia tak kemari untuk hari besar itu? 429 00:27:21,776 --> 00:27:23,944 Ya. 430 00:27:24,011 --> 00:27:25,814 Dia bagian pemasaran. 431 00:27:25,879 --> 00:27:27,247 Bagaimana bisa? 432 00:27:27,314 --> 00:27:30,017 Dia berikan tur ke mercusuar. 433 00:27:30,084 --> 00:27:32,721 Mengerjakan novel, kartu ucapan, 434 00:27:32,787 --> 00:27:34,888 dan aku menunggu serbuan itu. 435 00:27:34,955 --> 00:27:37,826 Mencari sesuatu yang spesial? 436 00:27:37,891 --> 00:27:38,827 Cuma lihat-lihat. 437 00:27:38,892 --> 00:27:40,661 Ada teman yang beritahu. 438 00:27:40,729 --> 00:27:45,165 Silahkan lihat dan berterima kasihlah sama temanmu. 439 00:27:45,232 --> 00:27:47,101 Kami biasa manfaatkan pelanggan... 440 00:27:47,167 --> 00:27:49,603 untuk mempromosikannya. 441 00:28:25,239 --> 00:28:27,341 Kapan ya mercusuar ini dibangun? 442 00:28:29,243 --> 00:28:31,545 Tinggi menara ini 50 meter. 443 00:28:31,612 --> 00:28:34,948 Lebar bawah 180cm.... 444 00:28:35,015 --> 00:28:36,818 dan lebar atas 90cm. 445 00:28:36,885 --> 00:28:40,220 Ada satu juta bata silinder di sini. 446 00:28:40,287 --> 00:28:41,688 Kau dengar? 447 00:28:41,756 --> 00:28:43,424 Dipulau ini sering terjadi badai, 448 00:28:43,490 --> 00:28:47,161 tapi 147 tahun lamanya, belum ada badai yang bisa... 449 00:28:47,227 --> 00:28:49,329 merobohkan bangunan ini. 450 00:28:55,269 --> 00:28:57,171 Apa itu? 451 00:28:57,237 --> 00:28:59,406 Kayak seperti kapal. 452 00:28:59,473 --> 00:29:03,610 Di sana mungkin tidak ada tanda-tanda Tuhan... 453 00:29:03,677 --> 00:29:05,212 Tapi dia sangat spesial. 454 00:29:05,279 --> 00:29:07,247 Dia muncul setelah badai baru-baru ini, 455 00:29:07,314 --> 00:29:10,284 dan yang kau lihat sekarang, sejauh ini yang kami tahu. 456 00:29:10,350 --> 00:29:14,121 Cuma sebuah kapal yang butuh bantuan mercusuar. 457 00:29:19,526 --> 00:29:21,495 Ada teman yang sudah baca kopiannya, 458 00:29:21,562 --> 00:29:23,564 dan bilang itu yang terbaik dari karyanya. 459 00:29:23,630 --> 00:29:25,165 - Toko buku White Whale. - Makasih. 460 00:29:25,232 --> 00:29:27,034 - Sampai ketemu lagi. - Tentu saja. 461 00:29:27,701 --> 00:29:29,704 Eve. 462 00:29:29,771 --> 00:29:31,538 Terima kasih atas pelajaran sejarahnya. 463 00:29:31,605 --> 00:29:34,374 Semoga itu menarik. 464 00:29:36,778 --> 00:29:39,881 Kapal karam itu, aku suka. 465 00:29:39,948 --> 00:29:41,883 Dan masih jadi misterius? 466 00:29:41,950 --> 00:29:44,218 Mereka belum memastikan kapal tersebut. 467 00:29:44,284 --> 00:29:45,720 Kapal Jane Doe. 468 00:29:47,454 --> 00:29:50,524 Para penyelam dari kampus Greenville datang, 469 00:29:50,591 --> 00:29:54,094 tapi ombak di bebatuan itu menyulitkan mereka. 470 00:29:54,161 --> 00:29:54,896 Maksudku... 471 00:29:54,963 --> 00:29:56,497 Ya. 472 00:29:56,563 --> 00:29:58,733 Lalu anak-anak setempat mengira mereka mencari... 473 00:29:58,800 --> 00:30:02,804 harta karun dan hampir tenggelam. 474 00:30:02,871 --> 00:30:04,739 Memalukan. 475 00:30:06,340 --> 00:30:07,775 Oh ya? 476 00:30:07,842 --> 00:30:11,746 Maksudku, aku sudah lama pergi sebelum misteri ini terpecahkan. 477 00:30:16,216 --> 00:30:18,051 Ini kesukaanmu? 478 00:30:18,118 --> 00:30:19,486 Aku dibesarkan di perairan. 479 00:30:22,189 --> 00:30:24,124 Mau melihatnya? 480 00:30:24,191 --> 00:30:25,659 Perahunya? 481 00:30:25,727 --> 00:30:27,060 Kapal. 482 00:30:27,127 --> 00:30:28,328 Kapal. 483 00:30:28,395 --> 00:30:29,731 Ya... 484 00:30:29,797 --> 00:30:31,733 Aku mau. 485 00:30:35,569 --> 00:30:36,670 Sialan. 486 00:30:36,738 --> 00:30:38,071 Rumput pantai bisa melukaimu, 487 00:30:38,138 --> 00:30:39,473 tapi bisa menahan air laut. 488 00:30:39,540 --> 00:30:41,208 Bila tidak, tanah di mercusuar... 489 00:30:41,275 --> 00:30:42,744 bisa kering. 490 00:30:49,049 --> 00:30:50,818 Sungguh. 491 00:30:52,219 --> 00:30:54,454 Ayo, bagusnya lihat lebih dekat. 492 00:31:19,047 --> 00:31:21,849 Mungkin dia di sampingnya, terkubur pasir... 493 00:31:21,916 --> 00:31:25,319 selama ratusan tahun sebelum badai. 494 00:31:27,387 --> 00:31:31,325 Luar biasa, bagaimana itu bisa tersembunyi begitu lama. 495 00:31:31,391 --> 00:31:34,227 Lalu suatu malam... 496 00:31:34,294 --> 00:31:36,998 Mau tahu apa pendapatku... 497 00:31:37,065 --> 00:31:39,099 Itu tak masuk dalam turku? 498 00:31:39,166 --> 00:31:40,400 Makanya aku datang. 499 00:31:41,836 --> 00:31:44,471 Begitu mereka tiba, 500 00:31:44,538 --> 00:31:46,406 mendapati kapten dan krunya, 501 00:31:46,473 --> 00:31:50,277 dirantai oleh budak yang mereka bawa. 502 00:31:52,245 --> 00:31:53,580 Sial, ayo. 503 00:31:53,647 --> 00:31:55,717 Tak lama lagi, air pasang menenggelamkan bebatuan ini. 504 00:31:57,085 --> 00:31:58,518 Hati-hati. 505 00:32:06,861 --> 00:32:08,595 Tidak. 506 00:32:08,662 --> 00:32:10,297 Sial. 507 00:32:10,364 --> 00:32:12,132 Tidak. 508 00:32:13,034 --> 00:32:14,434 Astaga. 509 00:32:14,501 --> 00:32:16,838 Maaf, itu pasti sangat berharga. 510 00:32:16,904 --> 00:32:18,405 Ayahku... 511 00:32:20,074 --> 00:32:21,709 Tak begitu berharga sih. 512 00:32:49,937 --> 00:32:51,271 Sial. 513 00:32:58,645 --> 00:33:01,314 Astaga, apa yang terjadi? 514 00:33:04,451 --> 00:33:06,788 Kayaknya gelang ini sangat berharga. 515 00:33:09,656 --> 00:33:12,426 Bagaimana... Apaan? 516 00:33:12,492 --> 00:33:14,162 Makianmu lebih pedas dari nenekku, 517 00:33:14,227 --> 00:33:16,596 padahal dia membesarkan tiga pelaut. 518 00:33:22,502 --> 00:33:24,538 Makasih ya sudah mengajakku. 519 00:33:25,639 --> 00:33:29,209 Terima kasih... Bocah lumbah-lumbah. 520 00:33:33,413 --> 00:33:36,117 Jadi, mau balik ke Virginia? 521 00:33:36,184 --> 00:33:37,517 Ya. 522 00:33:37,584 --> 00:33:40,021 Aku harus ke kapal Ayahku sebelum siang hari. 523 00:33:40,088 --> 00:33:41,488 Memecahkan masalah? 524 00:33:41,555 --> 00:33:43,958 Mengajariku... 525 00:33:44,025 --> 00:33:45,760 cara memecahkan masalah apapun. 526 00:33:45,827 --> 00:33:47,661 Beban yang berat. 527 00:33:47,729 --> 00:33:49,897 Sebaiknya kau kembali demi kebaikan kita. 528 00:33:54,068 --> 00:33:57,872 Tapi, sebelum berangkat, ada makanan hushpuppy Tabasco 529 00:33:57,939 --> 00:33:59,239 di pelabuhan utara... 530 00:33:59,306 --> 00:34:02,777 yang sangat enak. 531 00:34:02,844 --> 00:34:06,147 Mungkin makanan itu sepadan karena sudah pertaruhkan nyawamu. 532 00:34:08,348 --> 00:34:10,118 Apa enak? 533 00:34:10,184 --> 00:34:11,753 Kau lebih tahu. 534 00:34:12,987 --> 00:34:15,156 Dermaga Garland. 535 00:34:15,223 --> 00:34:16,389 Ya. 536 00:34:16,456 --> 00:34:18,425 Oke. 537 00:34:22,662 --> 00:34:24,732 Dia mirip di gambar itu? 538 00:34:24,799 --> 00:34:26,834 Mirip sekali. 539 00:34:26,901 --> 00:34:30,037 Tapi namanya Eve, bukan Marina. 540 00:34:32,140 --> 00:34:34,474 Bagus, sayang. 541 00:34:34,541 --> 00:34:36,010 Prototipikal. 542 00:34:37,979 --> 00:34:39,412 Dia bahagia, Ray. 543 00:34:39,479 --> 00:34:41,783 Sebaiknya aku beritahu dia. Aku mau tahu. 544 00:34:41,849 --> 00:34:45,086 Kalau dia bahagia, mungkin dia sudah.... 545 00:34:45,153 --> 00:34:46,187 melupakanku. 546 00:34:46,254 --> 00:34:47,722 Entahlah. 547 00:34:47,789 --> 00:34:49,724 Tadi gelangnya hampir hilang, 548 00:34:49,791 --> 00:34:51,658 dan raut wajahnya... 549 00:34:51,726 --> 00:34:54,796 Gelang mutiara air tawar dengan jepitan perhiasan dollar? 550 00:34:54,862 --> 00:34:58,398 Dia masih memakainya? 551 00:34:58,465 --> 00:35:00,034 Oke, masih. 552 00:35:04,071 --> 00:35:06,107 Ya... 553 00:35:06,174 --> 00:35:08,042 Terima kasih. 554 00:35:08,109 --> 00:35:11,279 Kau tak tahu yang sudah kau lakukan, Nak. 555 00:35:11,344 --> 00:35:13,114 Terus bagaimana? 556 00:35:13,181 --> 00:35:14,581 Tak ada lagi. 557 00:35:14,681 --> 00:35:16,284 Lanjutkan pertemuanmu dengan petugas pembebasan bersyaratmu. 558 00:35:16,349 --> 00:35:17,285 Taati aturannya. 559 00:35:17,350 --> 00:35:18,820 Aku akan menemuimu. 560 00:35:18,886 --> 00:35:20,587 Lembaga Pemasyarakatan Virginia. 561 00:35:20,654 --> 00:35:22,389 Panggilan ini direkam atau dipantau. 562 00:35:29,596 --> 00:35:31,833 Di lemari atas wastafel, bagian atas. 563 00:35:31,899 --> 00:35:34,135 Tapi cuma dua di malam hari. 564 00:35:34,202 --> 00:35:35,136 Oke. 565 00:35:35,203 --> 00:35:36,670 Tasmanian Devil. 566 00:35:40,208 --> 00:35:41,441 Mungkin nanti malam. 567 00:35:42,910 --> 00:35:44,245 Beneran? 568 00:35:54,155 --> 00:35:55,890 Jess. Hei. 569 00:35:55,957 --> 00:35:57,325 Cantiknya. 570 00:36:00,427 --> 00:36:01,929 Oke. 571 00:36:09,603 --> 00:36:11,571 Maaf. Akan kuperbaiki. 572 00:36:29,824 --> 00:36:32,293 Sebuah mobil lapis baja yang sedang dibicarakan di jalan... 573 00:36:32,360 --> 00:36:33,961 Mau di apakan sepulang kerja. 574 00:36:35,763 --> 00:36:37,597 Mampir di tempat biasa, lalu aku turun.. 575 00:36:37,664 --> 00:36:40,034 dan kita ke belakang toko donat... 576 00:36:59,320 --> 00:37:01,822 Satu... 577 00:37:01,889 --> 00:37:03,357 Dua... 578 00:37:03,423 --> 00:37:05,726 Tindakan berani konyol. 579 00:37:05,793 --> 00:37:08,229 Sudah kubilang aku lahir di perairan. 580 00:37:08,296 --> 00:37:11,165 Sebenarnya lahir di bak mandi. 581 00:37:11,232 --> 00:37:12,699 Tak mungkin. 582 00:37:12,767 --> 00:37:15,403 Ibuku bilang aku mengapung... 583 00:37:15,468 --> 00:37:16,837 Diam-diam menatap Ibuku. 584 00:37:18,773 --> 00:37:21,275 Kayak bayi terindah yang lahir ke dunia. 585 00:37:21,342 --> 00:37:24,211 Dan ibu yang tangguh. 586 00:37:24,278 --> 00:37:25,679 Ibuku memang tangguh. 587 00:37:27,315 --> 00:37:29,683 Hei, kenapa kau yakin sekali yang terjadi sama kapal itu? 588 00:37:29,750 --> 00:37:33,354 Karena sudah 200 tahun, tidak ada yang mencarinya. 589 00:37:33,421 --> 00:37:35,156 Tidak ada catatan manifes. 590 00:37:35,222 --> 00:37:37,325 Tahun 1800-an, South Carolina atau Georgia... 591 00:37:37,391 --> 00:37:38,993 atau ke mana pun dia pergi, 592 00:37:39,060 --> 00:37:42,363 kapal tenggelam yang penuh dengan orang Afrika itu sudah dianggap... 593 00:37:42,430 --> 00:37:44,865 seperti kehilangan panen tembakau karena banjir. 594 00:37:44,932 --> 00:37:48,235 Tak ada yang bisa diselamatkan kecuali kayu dan tulang. 595 00:37:48,302 --> 00:37:51,706 Tapi satu mil dari sini, di ujung selat, 596 00:37:51,772 --> 00:37:55,309 konon katanya kalau leluhur mereka berasal dari laut. 597 00:37:55,376 --> 00:37:57,878 Dia salah satunya. 598 00:37:57,945 --> 00:38:02,682 Mungkin kakek buyutnya memutuskan rantainya... 599 00:38:02,750 --> 00:38:05,685 agar kapal itu kandas di perairan dangkal. 600 00:38:34,382 --> 00:38:35,850 Nona! 601 00:38:45,625 --> 00:38:48,561 6:35. 602 00:38:48,628 --> 00:38:50,798 6:36. 603 00:38:50,822 --> 00:39:00,822 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 604 00:39:00,846 --> 00:39:02,846 MAINKAN SEKARANG JUGA 605 00:39:28,903 --> 00:39:30,738 Untuk Cheech, kawan. 606 00:39:34,942 --> 00:39:36,877 Panggil bantuan keamanan. 607 00:39:54,261 --> 00:39:57,898 Childress, tengkurap sekarang. 608 00:40:01,969 --> 00:40:03,636 Sialan. 609 00:40:06,807 --> 00:40:08,342 Butuh petugas medis sekarang. 610 00:40:27,528 --> 00:40:28,996 Vaya con Dios. [Semoga Tuhan bersamamu] 611 00:40:35,970 --> 00:40:37,505 Hei, ikutlah. 612 00:40:37,571 --> 00:40:39,006 Mau bikin apa aku disana? 613 00:40:39,073 --> 00:40:40,307 Minum kopi, ngegombal perawat. 614 00:40:40,374 --> 00:40:41,641 Apa sebaiknya kuborgol? 615 00:40:41,709 --> 00:40:43,377 Mau borgol mayat, naiklah. 616 00:40:44,912 --> 00:40:46,514 Hei, ayo. 617 00:40:46,580 --> 00:40:48,149 Dia belum mati. 618 00:40:55,890 --> 00:40:57,725 Jadi si Virginia itu menemukan anak itu dari Franklin. 619 00:40:57,791 --> 00:40:59,692 Berlari 46 kali. 620 00:41:01,661 --> 00:41:02,695 Hei, kau tak apa? 621 00:41:04,064 --> 00:41:06,200 Astaga, jangan muntah di mobilku. 622 00:41:06,267 --> 00:41:07,201 Aku baik-baik saja. 623 00:41:07,268 --> 00:41:08,969 Kau baik-baik saja. 624 00:41:09,036 --> 00:41:10,304 Mungkin kau mau berbaring juga. 625 00:41:12,840 --> 00:41:14,575 Sudah kubilang, anak ini bajingan. 626 00:41:14,642 --> 00:41:15,675 Ibunya tak bisa... 627 00:41:15,743 --> 00:41:17,645 6:27. 628 00:41:17,711 --> 00:41:19,747 6:28. 629 00:41:27,988 --> 00:41:30,458 Anak itu dibesarkan dengan roti selai sirup, mengerti, kan? 630 00:41:30,524 --> 00:41:31,926 6:31. 631 00:41:31,992 --> 00:41:33,727 5.000 kalori sehari. 632 00:41:33,794 --> 00:41:35,396 6:32. 633 00:41:40,100 --> 00:41:41,302 Oh tidak. 634 00:41:41,368 --> 00:41:43,571 Dia berlari 46 kali sambil membawa roti selai sirup. 635 00:41:43,637 --> 00:41:44,772 Sebaiknya kalian lampaui dia... 636 00:41:44,838 --> 00:41:47,141 6:36. 637 00:41:49,810 --> 00:41:51,545 Ya ampun. 638 00:41:51,612 --> 00:41:52,813 Oh sial. 639 00:41:53,781 --> 00:41:55,382 Ray! 640 00:41:55,449 --> 00:41:57,051 Hei, tunggu! 641 00:41:57,117 --> 00:41:58,619 Hei! 642 00:41:58,686 --> 00:41:59,954 Rem. 643 00:42:03,090 --> 00:42:04,825 Ke sana. Cepat. 644 00:42:04,892 --> 00:42:05,993 Jangan matikan lampunya, oke? 645 00:42:06,060 --> 00:42:07,428 Duduklah, pria besar. 646 00:42:07,494 --> 00:42:09,964 Apa-apaan kau ini? Sana cepat. 647 00:42:10,030 --> 00:42:11,465 Baiklah, fokus. 648 00:42:11,532 --> 00:42:14,068 Ada obat antibiotik? 649 00:42:14,134 --> 00:42:16,737 Ponsel atau radiomu, apa pun yang bisa bersuara, 650 00:42:16,804 --> 00:42:17,838 taruh disitu. 651 00:42:17,905 --> 00:42:19,607 Borgol dan kunci juga, nak. 652 00:42:19,673 --> 00:42:21,575 Taruh ponselnya di situ! 653 00:42:21,642 --> 00:42:23,644 - Seberapa cepat? - Apa? 654 00:42:23,712 --> 00:42:25,946 Kecepatanmu. Kecepatan nyetirmu? 655 00:42:26,013 --> 00:42:27,781 - Aku... - Ayo. 656 00:42:27,848 --> 00:42:29,049 Jalan tol, tanpa kemacetan. 657 00:42:29,116 --> 00:42:30,451 Kira-kira 50. 658 00:42:30,517 --> 00:42:31,885 50? 50 apanya? Katakan yang jelas. 659 00:42:31,952 --> 00:42:33,287 Kira-kira 58. 660 00:42:33,354 --> 00:42:35,022 58 mil per jam. Persetan kau, nona. 661 00:42:35,089 --> 00:42:36,657 Ini bukan jalan-jalan di hari Minggu. 662 00:42:36,725 --> 00:42:38,292 Aku sekarat dibelakang sini. 663 00:42:38,359 --> 00:42:41,328 Tidak, kukira bisa 75 mil per jam. 664 00:42:41,395 --> 00:42:43,464 Artinya tinggal 3 mil lagi. 665 00:42:43,530 --> 00:42:45,466 Seandainya aku bisa menembakmu. 666 00:42:50,137 --> 00:42:51,405 Tapi aku harus tembak dia. 667 00:42:51,472 --> 00:42:53,107 - Ray, tunggu. - Tunggu. 668 00:42:58,879 --> 00:43:00,648 Justin, kau akan baik-baik saja, Nak. 669 00:43:00,715 --> 00:43:02,216 Mereka akan merawat lukamu. 670 00:43:02,283 --> 00:43:04,418 Ambulans ini tempat terbaik buat luka tertembak. 671 00:43:06,086 --> 00:43:09,056 Apalagi jika dia ngebut diatas 58 mil per jam. 672 00:43:30,844 --> 00:43:32,413 Sepertinya sudah terlambat. 673 00:43:37,618 --> 00:43:39,019 Hei, jangan cepat. 674 00:43:44,391 --> 00:43:45,492 Ayo. 675 00:43:46,593 --> 00:43:47,594 Kau mau apa? 676 00:43:51,131 --> 00:43:52,466 Izin masuk. 677 00:44:04,713 --> 00:44:06,847 Ini kapalmu? 678 00:44:06,914 --> 00:44:08,515 Bukan. 679 00:44:08,582 --> 00:44:10,517 Tapi aku pemilik sahnya. 680 00:45:09,643 --> 00:45:12,012 Katanya dia mau menemui temannya di Currituck. 681 00:45:12,079 --> 00:45:13,848 Jadi dia ke sana? 682 00:45:13,914 --> 00:45:16,885 Currituck dekat Banks. 683 00:45:16,950 --> 00:45:19,953 Lewat perbatasan daerah. 684 00:45:20,020 --> 00:45:21,856 Dia dilarang keluar dari perbatasan, kan? 685 00:45:21,922 --> 00:45:24,558 Tidak, dia tidak dilarang. 686 00:45:24,625 --> 00:45:26,795 Itu dia. 687 00:45:26,861 --> 00:45:29,530 Mungkin dia mau menemui Ibunya. 688 00:45:29,596 --> 00:45:31,932 Makanya dia tak bilang-bilang. 689 00:45:43,377 --> 00:45:44,445 Lihat dia? 690 00:45:45,847 --> 00:45:47,247 Dia bukan sopirku. 691 00:45:47,314 --> 00:45:49,983 Ada buronan kabur.... 692 00:45:50,050 --> 00:45:51,452 yang sering menelepon putramu.... 693 00:45:51,518 --> 00:45:53,387 sebelum di bawa ke dalam ambulans, 694 00:45:53,454 --> 00:45:56,190 dan sekarang kondisinya sudah membaik. 695 00:45:56,256 --> 00:45:58,358 Jadi suruh Dovey menelepon. 696 00:45:58,425 --> 00:46:01,528 Petugas Bell, putraku tak mengenalku... 697 00:46:01,595 --> 00:46:04,766 sampai usia 12 tahun, tapi kami akan memperbaikinya... 698 00:46:04,833 --> 00:46:08,569 dan memulainya lagi. 699 00:46:08,635 --> 00:46:12,105 Dia akan pertaruhkan semua itu? 700 00:46:12,172 --> 00:46:13,808 Suruh dia meneleponku. 701 00:46:13,875 --> 00:46:17,144 Jika dia tak melapor, dijebloskan lagi ke St. Brides. 702 00:46:17,211 --> 00:46:19,379 Semoga saja tidak. 703 00:46:31,158 --> 00:46:32,359 Met ultah. 704 00:46:34,127 --> 00:46:37,064 Dia. Namanya Marina. 705 00:46:39,399 --> 00:46:41,668 Ayo. Berdolah. 706 00:46:52,412 --> 00:46:55,215 Dia bangkit dari kematian. 707 00:46:55,282 --> 00:46:58,352 Hei. 708 00:46:58,418 --> 00:47:00,287 Aku harus pulang tadi malam, 709 00:47:00,354 --> 00:47:02,422 tapi tidurmu nyenyak sekali. 710 00:47:02,489 --> 00:47:03,925 Aku tak mau bangunkan. 711 00:47:03,992 --> 00:47:05,225 Terima kasih. 712 00:47:08,128 --> 00:47:09,764 Oke. 713 00:47:09,831 --> 00:47:12,232 Stabilkan dirimu dan kita jalan-jalan. 714 00:47:26,547 --> 00:47:28,448 Bagaimana perasaanmu? 715 00:47:28,515 --> 00:47:29,550 Susah tidur. 716 00:47:36,089 --> 00:47:38,158 Ayahmu, gelang itu pemberiannya? 717 00:47:39,928 --> 00:47:41,328 Ulang tahun ke-16. 718 00:47:42,931 --> 00:47:44,431 Seperti apa orangnya? 719 00:47:44,498 --> 00:47:47,668 Saat dia berikan ini, dialah pria terkuat... 720 00:47:47,735 --> 00:47:50,270 yang pernah kukenal. 721 00:47:50,337 --> 00:47:52,573 Setahun kemudian, dia lumpuh. 722 00:47:54,141 --> 00:47:55,777 Lalu dia meninggal.. 723 00:47:58,913 --> 00:48:00,147 Meninggal... 724 00:48:01,315 --> 00:48:04,551 Aku belum pernah berziarah... 725 00:48:04,618 --> 00:48:05,753 7 tahun. 726 00:48:06,854 --> 00:48:09,356 Dia bukan Ayah yang sempurna tapi... 727 00:48:09,423 --> 00:48:12,192 Saat aku mengingatnya... 728 00:48:12,259 --> 00:48:13,660 Dia orangnya pantang menyerah. 729 00:48:20,001 --> 00:48:21,568 Hei... 730 00:48:21,635 --> 00:48:25,305 Pelaut, hari ini cerah, kan? 731 00:49:20,694 --> 00:49:21,829 Hei! 732 00:49:22,997 --> 00:49:24,264 Halo? 733 00:49:26,801 --> 00:49:29,704 Sedang apa disitu? 734 00:49:31,139 --> 00:49:32,572 Bau kopi? 735 00:49:34,976 --> 00:49:36,778 Gula dan susu? 736 00:49:36,844 --> 00:49:38,278 Kopi hitam saja. 737 00:49:43,383 --> 00:49:44,952 Jadi kau dokter? 738 00:49:45,019 --> 00:49:46,486 Petugas medis. 739 00:49:46,553 --> 00:49:48,522 Kami sudah cari di hutan semalaman, 740 00:49:48,588 --> 00:49:50,958 mencari anak gadis yang hilang. 741 00:49:51,025 --> 00:49:54,327 Lalu aku terjatuh di semak-semak. 742 00:49:59,934 --> 00:50:01,903 Kenapa? 743 00:50:01,969 --> 00:50:03,104 Enak dan terasa. 744 00:50:03,171 --> 00:50:04,304 Dagu yang kuat. 745 00:50:04,371 --> 00:50:05,472 Diam, bodoh. 746 00:50:05,539 --> 00:50:07,307 Ada teman. 747 00:50:07,374 --> 00:50:08,843 Tetangga yang melihat keributan itu... 748 00:50:08,910 --> 00:50:10,544 menceritakan bagaimana jadinya... 749 00:50:10,610 --> 00:50:13,081 Jadi tak lihat anak-anak lewat di pekaranganmu? 750 00:50:13,147 --> 00:50:16,616 Cuma kau dan tukang pos itu yang kulihat sebulan ini. 751 00:50:16,683 --> 00:50:18,552 Semoga dia baik-baik saja. 752 00:50:18,618 --> 00:50:21,521 Saat ini sangat berbahaya buat anak-anak ke sana. 753 00:50:21,588 --> 00:50:23,858 Kau harus temukan mereka. 754 00:50:25,258 --> 00:50:26,761 Sialan kau. 755 00:50:26,828 --> 00:50:29,831 Sialan. Radar Doppler. 756 00:50:29,897 --> 00:50:31,531 Namanya Quaker. 757 00:50:31,598 --> 00:50:35,502 Anakku yang belikan... Dan pergi ke California. 758 00:50:37,905 --> 00:50:40,708 Yang terakhir... Bersama ibunya. 759 00:50:40,775 --> 00:50:42,542 Bocah sialan. 760 00:50:43,811 --> 00:50:46,714 Pernah sekali aku naik ambulans. 761 00:50:46,781 --> 00:50:48,182 Benarkah? 762 00:50:48,248 --> 00:50:52,319 Ternyata cuma masuk angin. 763 00:50:53,721 --> 00:50:55,957 Lebih baik waspada daripada kenapa-napa. 764 00:50:57,624 --> 00:50:59,392 Aku mau obati lukaku. 765 00:50:59,459 --> 00:51:02,063 Pojok, pintu kedua. 766 00:51:02,130 --> 00:51:04,264 Terima kasih. 767 00:51:04,331 --> 00:51:06,366 Kau akan di anugerahi Samaritan of the Week... 768 00:51:06,433 --> 00:51:08,770 di kantor polisi. 769 00:51:15,076 --> 00:51:17,111 Kau pernah lepaskan burung ini? 770 00:51:17,178 --> 00:51:19,346 Mau kemana juga? 771 00:51:43,738 --> 00:51:46,073 Aku mau ke tokoku. 772 00:51:46,140 --> 00:51:47,374 Terima kasih sudah bantu bersih-bersih. 773 00:51:47,440 --> 00:51:49,110 Sama-sama. 774 00:51:49,177 --> 00:51:51,678 Eve, saat aku menanyakan Ayahmu... 775 00:51:51,746 --> 00:51:52,780 Tak apa. 776 00:51:59,352 --> 00:52:01,956 Hei. 777 00:52:02,023 --> 00:52:04,859 Kemarin itu kejutan terbaik. 778 00:52:15,069 --> 00:52:16,304 Kita akan mulai melihat... 779 00:52:16,369 --> 00:52:18,005 Dagu yang kuat. 780 00:52:18,072 --> 00:52:19,140 Pembawa berita cuaca TV... 781 00:52:20,908 --> 00:52:22,475 Sebagian area hutan ini... 782 00:52:22,542 --> 00:52:24,245 Kayaknya akan ada badai lagi. 783 00:52:24,312 --> 00:52:25,947 Radar Doppler. 784 00:52:26,013 --> 00:52:27,547 Jadi, jika Anda punya rencana... 785 00:52:27,614 --> 00:52:29,217 hari ini atau... 786 00:52:29,283 --> 00:52:32,253 Gantengnya. 787 00:52:46,000 --> 00:52:47,802 Vaya con Dios. [Semoga Tuhan bersamamu] 788 00:53:18,197 --> 00:53:20,734 Halo? 789 00:53:20,801 --> 00:53:22,536 Makan malam tiga ayam potong, kacang pinto, 790 00:53:22,603 --> 00:53:23,470 dan saus... 791 00:53:23,537 --> 00:53:26,940 Jika aku boleh pilihkan hidangan terakhir... 792 00:53:27,006 --> 00:53:28,775 mungkin aku... 793 00:53:28,842 --> 00:53:30,042 pilih yang itu. 794 00:53:30,109 --> 00:53:31,445 Ray, apa? Kau kemana saja? 795 00:53:31,512 --> 00:53:32,646 Apa? Tak dengar beritanya? 796 00:53:32,713 --> 00:53:34,381 Berita apanya? 797 00:53:34,448 --> 00:53:38,519 Astaga, kusuruh Luis menikamku 6 kali. 798 00:53:38,585 --> 00:53:40,052 Rasanya kayak sudah menginjak sarang lebah. 799 00:53:40,119 --> 00:53:41,388 Kayak pertunjukan horor. 800 00:53:41,455 --> 00:53:43,256 Saat aku di bawa ke ambulans, 801 00:53:43,323 --> 00:53:46,493 aku tersadar kayak di film " Night of the Living Fucking Dead". 802 00:53:47,761 --> 00:53:49,763 Terpaksa aku harus tembak sekali Justin, 803 00:53:49,830 --> 00:53:51,732 agar para bajingan itu tak diam saja... 804 00:53:51,798 --> 00:53:52,933 dan menurunkan seseorang. 805 00:53:53,000 --> 00:53:54,100 Keren, kan? 806 00:53:54,166 --> 00:53:55,736 Aataga, Ray, kau ini... 807 00:53:55,802 --> 00:53:57,203 Katanya kau bebas? 808 00:53:57,270 --> 00:54:01,008 Kan sudah kubilang, aku terbang. 809 00:54:01,073 --> 00:54:03,377 Aku sudah mau sampai di perbatasan. 810 00:54:06,847 --> 00:54:08,180 Dovey? 811 00:54:08,247 --> 00:54:09,716 Kau bilang kalau aku yeng menyuruhmu... 812 00:54:09,783 --> 00:54:11,418 karena aku... 813 00:54:11,485 --> 00:54:13,320 Tidaklah. 814 00:54:13,387 --> 00:54:14,821 Mungkin sebaiknya beritahu apa tujuanmu kemari. 815 00:54:14,888 --> 00:54:16,456 Aku juga terlibat. 816 00:54:16,523 --> 00:54:19,359 Sudah kubilang, akan kukorbankan apapun untuk menemui dia lagi. 817 00:54:19,426 --> 00:54:20,894 Itu yang akan kulakukan. 818 00:54:20,961 --> 00:54:22,563 Tapi jangan terlibat... 819 00:54:22,629 --> 00:54:23,864 pada sesuatu yang tidak kau ketahui. 820 00:54:23,931 --> 00:54:25,732 Polisi tidak tahu itu. 821 00:54:25,832 --> 00:54:27,568 Asalkan kau dirumah, polisi tidak akan menangkapmu. 822 00:54:27,634 --> 00:54:30,771 - Kau mau pulang? - Ya. 823 00:54:30,837 --> 00:54:32,573 Maksudku, ya. 824 00:54:32,639 --> 00:54:34,741 Aku harus melapor ke petugas pembebasan bersyarat besok. 825 00:54:36,208 --> 00:54:37,844 Berkelakuan baiklah. 826 00:54:37,911 --> 00:54:39,913 Tentu saja. 827 00:54:39,980 --> 00:54:43,149 Bagus karena perjalananmu masih panjang. 828 00:54:43,215 --> 00:54:44,718 Ingatlah itu. 829 00:55:01,068 --> 00:55:02,301 Daah. 830 00:55:15,782 --> 00:55:17,451 Marina? 831 00:55:27,226 --> 00:55:28,962 Kenal dari mana Ray? 832 00:55:29,029 --> 00:55:30,530 St. Brides. 833 00:55:31,765 --> 00:55:33,800 Mantan narapidana. 834 00:55:33,867 --> 00:55:36,202 Orang itu tak punya teman lagi. 835 00:55:37,804 --> 00:55:40,474 Kau kenal si pembohong ini. 836 00:55:40,540 --> 00:55:41,608 Marina. 837 00:55:43,010 --> 00:55:44,678 Marina! 838 00:55:44,745 --> 00:55:47,414 Jika kau sebut nama itu lagi, kutelpon sheriff. 839 00:55:47,481 --> 00:55:50,384 Ada surat perintah atau pembebasan bersyarat... 840 00:55:50,450 --> 00:55:51,852 yang mau dia ketahui? 841 00:55:53,320 --> 00:55:55,455 Foto. 842 00:55:55,522 --> 00:55:57,991 Dia lihat di koran. 843 00:55:58,058 --> 00:55:58,992 Ya. 844 00:55:59,059 --> 00:56:01,193 Apa mau dia? 845 00:56:01,260 --> 00:56:02,429 Mau tahu apa kau bahagia. 846 00:56:03,697 --> 00:56:06,033 Ray bilang kalau dia Ayahmu. 847 00:56:06,099 --> 00:56:08,802 Tadi pagi, aku tak tahu harus bagaimana. 848 00:56:08,869 --> 00:56:11,538 Eve... Entah bagaimana, dia berhasil kabur. 849 00:56:11,605 --> 00:56:14,141 Dia kabur dan mau kemari. 850 00:56:18,244 --> 00:56:20,246 Bodoh. 851 00:56:20,313 --> 00:56:23,417 Ray tak punya anak. 852 00:56:23,483 --> 00:56:25,619 Dia punya dendam. 853 00:56:25,686 --> 00:56:26,987 Mama. 854 00:56:27,054 --> 00:56:28,287 Sudah selesai. 855 00:56:28,355 --> 00:56:30,123 Bagus, sayang. Bagaimana? 856 00:56:30,189 --> 00:56:31,825 Lebih menyeramkan dari film "Coraline." 857 00:56:31,892 --> 00:56:33,927 Hei, minumlah es teh, dan Ibu akan... 858 00:56:33,994 --> 00:56:35,261 dengarkan nanti. 859 00:56:35,328 --> 00:56:36,530 Oke. 860 00:56:39,198 --> 00:56:40,467 Dimana dia? 861 00:56:41,735 --> 00:56:43,804 Katanya, dekat perbatasan Virginia. 862 00:56:45,572 --> 00:56:47,239 Berapa jam dia mengitari inlet. 863 00:56:47,307 --> 00:56:51,812 Kalau Ray bukan ayahmu, kenapa dia mau sekali kemari? 864 00:56:53,013 --> 00:56:55,214 Temanmu itu... 865 00:56:55,281 --> 00:56:57,184 Kemari mau membunuhku. 866 00:56:59,753 --> 00:57:02,856 - Oke, lewat sini. - Terima kasih. 867 00:57:02,923 --> 00:57:05,158 Highway 168 itu parkiran. 868 00:57:05,257 --> 00:57:06,693 Tabrakan beruntun atau apalah. 869 00:57:06,760 --> 00:57:08,895 Di sini tak macet. 870 00:57:08,962 --> 00:57:10,363 Kau carteran terakhirku. 871 00:57:10,430 --> 00:57:11,631 Ya. 872 00:57:11,698 --> 00:57:13,500 Aku mau pulang... 873 00:57:13,567 --> 00:57:15,435 beli sup kerang wanita tua itu. 874 00:57:15,502 --> 00:57:17,938 Aku tak mau ganggu makan malammu. 875 00:57:18,004 --> 00:57:19,439 Tak apa. 876 00:57:19,506 --> 00:57:21,108 Dia sudah kemas di kaleng. 877 00:57:22,175 --> 00:57:23,577 Dia kira aku tak tahu. 878 00:57:24,511 --> 00:57:25,879 Sebelah mana di selat itu? 879 00:57:25,946 --> 00:57:27,981 Mau ke Poplar Branch atau Corolla? 880 00:57:30,217 --> 00:57:32,586 Yang ada mercusuar-nya. 881 00:57:44,263 --> 00:57:45,432 Dia kenal putriku? 882 00:57:45,499 --> 00:57:46,767 Tidak, kayaknya dia tak tahu. 883 00:57:46,833 --> 00:57:49,503 Kok bisanya kau langsung percaya? 884 00:57:49,569 --> 00:57:51,438 Katanya dia sudah bersalah padamu. 885 00:57:51,505 --> 00:57:54,107 Jika dia tahu kau bahagia, dia akan merasa lega. 886 00:57:54,174 --> 00:57:56,042 Dia sakit. 887 00:57:56,109 --> 00:57:57,177 Sakit? 888 00:57:57,244 --> 00:57:59,246 - Sakit kayak... - Kanker. 889 00:57:59,312 --> 00:58:01,314 Oh, kanker? 890 00:58:01,381 --> 00:58:02,582 Ray beritahu polisi kalau Ibunya.... 891 00:58:02,649 --> 00:58:04,317 mati gantung diri dan dia mau.... 892 00:58:04,384 --> 00:58:07,387 memastikan mayatnya agar tidak ditilang saat ngebut. 893 00:58:07,454 --> 00:58:08,688 Menangis dan apalah. 894 00:58:08,755 --> 00:58:10,457 Maksudku, kau berhutang apa padanya? 895 00:58:10,524 --> 00:58:12,559 Tidak begitu. 896 00:58:12,626 --> 00:58:14,327 Ray selalu begitu. 897 00:58:14,394 --> 00:58:15,929 Dia manfaatkan rasa bersalah orang lain. 898 00:58:15,996 --> 00:58:18,431 Aku cuma membantu orang yang pernah menolongku. 899 00:58:18,498 --> 00:58:21,568 Dia sudah menyelamatkanku sekali atau 2 kali. 900 00:58:21,635 --> 00:58:23,737 Kenapa dia ingin balas dendam? 901 00:58:24,938 --> 00:58:26,406 Saat itu. 902 00:58:26,473 --> 00:58:28,308 Karena aku, dia dipenjara. 903 00:58:52,365 --> 00:58:53,366 Kau bisa lihat yang datang dan pergi... 904 00:58:53,433 --> 00:58:55,135 tapi dia akan tampak sebesar titik. 905 00:58:55,202 --> 00:58:56,503 Aku kenal cara berjalan Ray. 906 00:59:20,961 --> 00:59:23,697 Mau bilang apa ke dia? 907 00:59:23,763 --> 00:59:26,833 Meksiko lebih hangat dibanding sel penjara manapun. 908 00:59:30,237 --> 00:59:31,605 Eve, aku tak tahu. 909 01:00:43,576 --> 01:00:44,911 Mama. 910 01:00:44,978 --> 01:00:46,112 Ayo, pergi. 911 01:00:46,179 --> 01:00:47,747 Kita harus pergi. 912 01:01:05,632 --> 01:01:07,401 Berapa lama kau pergi? 913 01:01:07,467 --> 01:01:08,735 Aku tak tahu. 914 01:01:08,802 --> 01:01:10,737 Bu, kita mau kemana? 915 01:01:10,804 --> 01:01:13,341 Berpetualang kayak di... 916 01:01:13,407 --> 01:01:14,674 "Peter Pan"? 917 01:01:16,176 --> 01:01:17,210 Ya. 918 01:01:17,277 --> 01:01:18,111 Kayak di "Peter Pan." 919 01:01:18,178 --> 01:01:20,213 Naik kapal? 920 01:01:20,280 --> 01:01:21,548 Ya. 921 01:01:23,883 --> 01:01:26,086 Jika aku tak kembali seminggu, Whale ini jadi milikmu. 922 01:01:27,520 --> 01:01:28,621 Ini. 923 01:01:28,688 --> 01:01:30,857 Eve, ada apa ini? 924 01:01:30,924 --> 01:01:32,892 Bu, mana kura-kuraku? 925 01:01:32,959 --> 01:01:35,729 Ibu tak tahu, sayang, cari dulu. 926 01:01:35,795 --> 01:01:37,731 - Jess, aku harus pergi. - Pergi? Kemana? 927 01:01:37,797 --> 01:01:39,433 Ada masalah. Aku harus pergi. 928 01:01:39,499 --> 01:01:40,900 Akan kuhubungi kalau sudah aman, oke? 929 01:01:40,967 --> 01:01:42,370 Ya. 930 01:01:42,436 --> 01:01:45,038 Aku tak mengerti. Kau dalam masalah? 931 01:01:45,105 --> 01:01:46,806 Masih ingat... 932 01:01:46,873 --> 01:01:49,976 saat kita minum mezcal, aku bilang apa saat itu? 933 01:01:50,043 --> 01:01:52,178 Tak ada. 934 01:01:52,245 --> 01:01:54,415 Bagus. 935 01:02:15,301 --> 01:02:17,103 Harper, ayo kita pergi. 936 01:02:22,108 --> 01:02:23,143 Harper! 937 01:02:53,640 --> 01:02:54,874 Dia menculiknya! 938 01:03:03,716 --> 01:03:05,819 - Siapa yang diculik? - Harper. 939 01:03:05,885 --> 01:03:07,187 Oke, hubungi polisi. 940 01:03:07,253 --> 01:03:08,621 Jangan. 941 01:03:08,688 --> 01:03:10,056 Aku sudah bebas bersih. 942 01:03:10,123 --> 01:03:11,858 Jangan. 943 01:03:11,925 --> 01:03:15,028 Aku akan ketahuan, dan kehilangan putriku selamanya. 944 01:03:16,430 --> 01:03:18,231 Kau siapa? 945 01:03:18,298 --> 01:03:19,732 Dia tak bakal menyakitinya. 946 01:03:19,799 --> 01:03:21,701 Masih ada yang dia inginkan dariku. 947 01:03:23,636 --> 01:03:26,940 Eve, kenapa tak laporkan saja ke polisi? 948 01:03:27,006 --> 01:03:29,809 Karena mereka maunya juga begitu. 949 01:03:41,154 --> 01:03:42,389 Lapar? 950 01:03:50,296 --> 01:03:51,297 Mau? 951 01:03:53,467 --> 01:03:55,768 Mainannya cantik sekali. 952 01:03:55,835 --> 01:03:58,138 Kura-kuraku. 953 01:03:58,204 --> 01:03:59,639 Begitu. 954 01:04:01,908 --> 01:04:03,776 Namamu siapa, sayang? 955 01:04:05,011 --> 01:04:06,746 Harper. 956 01:04:06,813 --> 01:04:09,215 Nama yang bagus buat gadis tangguh. 957 01:04:09,282 --> 01:04:11,418 Sekarang kau harus berani, oke? 958 01:04:11,485 --> 01:04:14,220 Namamu, Harper 'kan? 959 01:04:14,287 --> 01:04:15,788 Ya. 960 01:04:15,855 --> 01:04:18,057 Aku tahu. Kenapa aku tahu? 961 01:04:18,124 --> 01:04:19,759 Karena aku kenal Ibumu, dan Ibumu... 962 01:04:19,826 --> 01:04:22,996 berani juga. 963 01:04:23,062 --> 01:04:25,399 Kami sahabat.. 964 01:04:25,466 --> 01:04:26,699 Ibumu dan aku. 965 01:04:29,669 --> 01:04:32,038 Apa? Gak percaya? 966 01:04:36,510 --> 01:04:38,312 Ini, lihat? 967 01:04:38,379 --> 01:04:39,613 Itu Ibuku? 968 01:04:39,679 --> 01:04:41,848 Masih muda kala itu. 969 01:04:41,915 --> 01:04:43,750 Cantik, seperti kamu. 970 01:04:47,887 --> 01:04:50,223 Jadi bagaimana kura-kura kecilmu sekarang? 971 01:04:53,259 --> 01:04:55,261 Sudah baikan. 972 01:04:55,329 --> 01:04:56,796 Baguslah. 973 01:04:56,863 --> 01:04:59,165 Harper... 974 01:04:59,232 --> 01:05:00,867 Umurmu sudah berapa? 975 01:05:01,968 --> 01:05:03,637 Ray tak mengincar putriku. 976 01:05:03,703 --> 01:05:05,205 Cuma merubah rencananya. 977 01:05:05,271 --> 01:05:07,541 Sekarang dia akan memerintah kita. 978 01:05:07,608 --> 01:05:08,808 Dia tahu kau bohong. 979 01:05:08,875 --> 01:05:10,810 Sudah berapa lama kau berteman? 980 01:05:10,877 --> 01:05:12,580 3 tahun. 981 01:05:12,646 --> 01:05:15,549 Jadi kau kira Ray mengajarimu, 982 01:05:15,616 --> 01:05:16,983 malah dia itu mempelajarimu. 983 01:05:17,050 --> 01:05:19,520 Dia lebih tahu dirimu di banding darimu. 984 01:05:19,587 --> 01:05:24,491 Aku sudah bangun rumah, malah kalian membakarnya... 985 01:05:24,558 --> 01:05:26,360 cuma semalam. 986 01:05:26,427 --> 01:05:27,361 Kami berdua? 987 01:05:27,428 --> 01:05:28,928 Aku kembali mau memberitahumu. 988 01:05:28,995 --> 01:05:30,830 Kalau kau sudah mengarahkan si Setan itu ke rumahku. 989 01:05:33,233 --> 01:05:35,268 Maksudmu aku bawa si Setan itu... 990 01:05:35,336 --> 01:05:39,205 Si Setan itu takkan mendatangi yang tak bersalah. 991 01:06:01,395 --> 01:06:02,762 Putrimu baik-baik saja. 992 01:06:05,832 --> 01:06:07,334 Dia mau ketemuan di gereja? 993 01:06:09,235 --> 01:06:11,305 Mungkin itu lucu baginya. 994 01:06:11,372 --> 01:06:14,073 Tiap Minggu, Ibuku selalu mengajaknya ke sana. 995 01:06:14,140 --> 01:06:17,110 Jika Ray kemari mau membunuhmu, bisa saja. 996 01:06:19,413 --> 01:06:21,047 Sebenarnya dia inginkan apa? 997 01:06:22,549 --> 01:06:24,652 Yang dulu dia inginkan. 998 01:06:24,718 --> 01:06:26,453 Kehidupan yang baru. 999 01:06:26,520 --> 01:06:29,456 Dulunya dia punya usaha boling saat bertemu dengan Ibuku. 1000 01:06:29,523 --> 01:06:33,360 Ibuku sering sakitan saat Ayahku meninggal, 1001 01:06:33,427 --> 01:06:36,062 dan teman-temanya sering mengajaknya keluar malam. 1002 01:06:36,129 --> 01:06:39,566 Setelah beberapa bulan berkencan dengan Ibuku, 1003 01:06:39,633 --> 01:06:41,435 dia ke tempat kerjaku, 1004 01:06:41,502 --> 01:06:44,237 toko suvenir dekat taman, tempat pertempuran besar... 1005 01:06:44,305 --> 01:06:45,706 Perang Saudara. 1006 01:06:45,773 --> 01:06:49,275 Dia pura-pura naksir, tapi dia kembali... 1007 01:06:49,343 --> 01:06:51,978 untuk uang itu dan senjata pajangan... 1008 01:06:52,045 --> 01:06:54,080 di-diorama pertempuran itu. 1009 01:06:54,147 --> 01:06:57,351 - Ray mengambil kesempatan... - Dia mencuri barang-barang itu. 1010 01:06:59,285 --> 01:07:00,421 Begitulah. 1011 01:07:05,224 --> 01:07:08,261 Terus kau adukan dia dan kabur. 1012 01:07:08,329 --> 01:07:10,497 Kau lakukan itu demi anakmu. 1013 01:07:14,934 --> 01:07:16,403 Tinggal sisa berapa lagi? 1014 01:07:18,004 --> 01:07:19,606 Setengahnya... 1015 01:07:19,673 --> 01:07:21,475 Setidaknya. 1016 01:07:24,511 --> 01:07:26,012 Berikan yang dia mau. 1017 01:07:26,079 --> 01:07:28,515 Aku akan bertukar di gereja. 1018 01:07:28,582 --> 01:07:32,519 Ray dan aku, kami akan menghadapi situasi sulit nanti. 1019 01:07:40,694 --> 01:07:44,030 Maaf, aku tak tahu kalau dia orangnya licik, 1020 01:07:44,097 --> 01:07:45,264 Ayah, sumpah. 1021 01:07:46,333 --> 01:07:48,234 Tidak, kau sudah meyakinkan dia. 1022 01:07:53,640 --> 01:07:57,043 Pulanglah tepos dan... 1023 01:07:57,110 --> 01:07:59,413 Jangan bahas itu lagi. 1024 01:07:59,480 --> 01:08:01,013 Aku akan pulang. 1025 01:08:01,080 --> 01:08:04,385 Ayah memang benar. 1026 01:08:04,451 --> 01:08:06,886 1027 01:08:06,953 --> 01:08:10,357 "Benar" seiring berubahnya waktu. 1028 01:08:15,128 --> 01:08:16,363 Sampai ketemu Ayah. 1029 01:08:21,335 --> 01:08:24,070 Senang bertemu. 1030 01:08:45,626 --> 01:08:46,560 Amin. 1031 01:08:46,627 --> 01:08:48,161 Duduklah di hadapan Tuhan. 1032 01:08:54,535 --> 01:08:57,203 Selamat datang bagi beriman ke dalam rumah-Nya pagi ini, 1033 01:08:57,270 --> 01:08:59,205 sebagaimana kita menyambut Dia... 1034 01:08:59,272 --> 01:09:00,940 ke dalam hati dan hidup kita. 1035 01:09:03,911 --> 01:09:06,914 Aku sangat suka khotbah soal anak yang hilang. 1036 01:09:06,979 --> 01:09:08,247 Aku bicara dengan seseorang tadi, 1037 01:09:08,315 --> 01:09:09,982 kesaksian mereka dan aku suka. 1038 01:09:10,049 --> 01:09:11,385 Terima kasih sudah berbagi. 1039 01:09:11,452 --> 01:09:13,821 Tuhan membisikkanku sesuatu... 1040 01:09:13,887 --> 01:09:15,889 saat kemari dan... 1041 01:09:15,955 --> 01:09:17,223 Ini tentang kisah Yunus dan aku... 1042 01:09:17,290 --> 01:09:18,926 Puji Tuhan. 1043 01:09:18,991 --> 01:09:20,394 mau sekali mendengar dan membahas tentang Yunus... 1044 01:09:20,461 --> 01:09:22,295 - sebentar. - Dia dimana? 1045 01:09:22,362 --> 01:09:23,697 Yunus dan ikan paus. 1046 01:09:23,764 --> 01:09:25,264 Dia aman. 1047 01:09:25,332 --> 01:09:27,133 Dan bukan paus. Tapi ikan besar. 1048 01:09:27,200 --> 01:09:29,636 Sebaliknya kau tampak berantakan. 1049 01:09:29,703 --> 01:09:32,706 Aku susah tidur karena sesuatu. 1050 01:09:33,973 --> 01:09:35,943 Hidup bebas memang sulit, kan? 1051 01:09:36,008 --> 01:09:40,614 Mungkin kita sudah membuat keputusan buruk atau baik. 1052 01:09:40,681 --> 01:09:42,483 Mestinya kau yang berkhotbah. 1053 01:09:42,549 --> 01:09:44,283 Apa yang Tuhan tetapkan di hatiku bukan sekadar... 1054 01:09:44,351 --> 01:09:46,920 Apa, ke orang-orang ini? Orang beriman? 1055 01:09:46,986 --> 01:09:48,856 Mereka enggan mendengarnya.... 1056 01:09:48,922 --> 01:09:51,325 Salah mereka sendiri. 1057 01:09:51,391 --> 01:09:54,126 Itulah perbuatanmu padaku, Ray... 1058 01:09:54,193 --> 01:09:56,797 Seorang yang beriman dan bodoh. 1059 01:09:56,864 --> 01:09:59,031 Kau kemari menunggu dia, 1060 01:09:59,098 --> 01:10:00,367 bodoh sekali. 1061 01:10:00,434 --> 01:10:02,001 Aku kemari karena kau membohongiku. 1062 01:10:02,068 --> 01:10:03,403 Berbohong demi kebaikan. 1063 01:10:03,470 --> 01:10:04,905 Kanker? 1064 01:10:04,972 --> 01:10:08,876 Kau butuh sedikit sentuhan. 1065 01:10:08,942 --> 01:10:10,310 Marina... 1066 01:10:10,377 --> 01:10:12,011 Putrimu, Ray? 1067 01:10:12,078 --> 01:10:13,981 Aku lebih cocok jadi ayahnya ketimbang ayah kandungnya, 1068 01:10:14,046 --> 01:10:15,281 mengerti? 1069 01:10:15,349 --> 01:10:17,183 Dan gelang mutiara murahan itu, 1070 01:10:17,250 --> 01:10:18,385 cuma itu yang dia dapat dari pria itu. 1071 01:10:18,452 --> 01:10:19,987 Kau sudah berikan dia apa? 1072 01:10:20,052 --> 01:10:21,655 Surat perintah penangkapan? 1073 01:10:23,122 --> 01:10:24,825 Dia pantas mendapatkan itu. 1074 01:10:24,892 --> 01:10:27,661 Dia tak pergi kemana seharusnya. 1075 01:10:27,728 --> 01:10:29,730 Aku lagi mikir peristiwa dalam hidupku... 1076 01:10:29,796 --> 01:10:32,466 Ada kapal di pelabuhan, Driftwood. 1077 01:10:32,533 --> 01:10:34,835 Bawa Harper. Akan kubawakan yang kau mau dan kau bisa... 1078 01:10:34,902 --> 01:10:37,371 membawanya dan bisa ke selatan. 1079 01:10:37,437 --> 01:10:38,939 Jika kau berbuat dosa, 1080 01:10:39,006 --> 01:10:40,941 imbasnya kau yang rasakan tapi dampak dosa itu akan meluas. 1081 01:10:43,410 --> 01:10:45,345 Banyak orang yang akan kenak imbasnya. 1082 01:10:45,412 --> 01:10:48,147 Pikirkan orang-orang dari sukumu. 1083 01:10:50,350 --> 01:10:51,685 Ya. 1084 01:10:51,752 --> 01:10:52,986 Oke. 1085 01:10:53,052 --> 01:10:54,421 Maaf, Pendeta. 1086 01:10:54,488 --> 01:10:56,823 Aku cuma sedikit gembira pagi ini. 1087 01:10:56,890 --> 01:10:59,726 1088 01:10:59,793 --> 01:11:02,462 Tak apa karena, kita dipanggil... 1089 01:11:02,529 --> 01:11:05,766 membuat bunyi-bunyian yang penuh sukacita bagi Tuhan. 1090 01:11:05,832 --> 01:11:09,670 Sebaiknya kita nyanyikan pujian dan lanjut ke berikutnya.. 1091 01:11:09,736 --> 01:11:10,971 dalam buletin ini. 1092 01:11:11,038 --> 01:11:12,606 "Aku Datang ke Kayu Salib." 1093 01:11:12,673 --> 01:11:15,709 Mari semua berdiri dan bernyanyi. 1094 01:11:30,857 --> 01:11:32,626 Siapa yang lebih pembohong, Nak? 1095 01:11:35,629 --> 01:11:38,097 Kau suruh dia bawa barang curian itu dan menjemput putrinya. 1096 01:12:04,256 --> 01:12:05,359 Dovey? 1097 01:12:05,425 --> 01:12:07,027 Jangan lari, kawan. 1098 01:12:11,064 --> 01:12:13,265 Jangan ngelawan. 1099 01:12:14,166 --> 01:12:16,268 Berdiri. 1100 01:12:17,938 --> 01:12:19,205 Kau mau bertaubat? 1101 01:12:19,271 --> 01:12:21,173 Di Virginia juga ada gereja, sayang. 1102 01:12:24,344 --> 01:12:26,980 Ayo. 1103 01:12:31,485 --> 01:12:34,321 Mestinya dia menemuiku di sana, malah tidak datang. 1104 01:12:34,388 --> 01:12:35,622 Di gereja? 1105 01:12:37,491 --> 01:12:39,892 - Kau naksir sama wanita itu? - Tidak, Bu. 1106 01:12:39,959 --> 01:12:41,495 Aku cuma sudah janji. 1107 01:12:43,364 --> 01:12:46,600 Janji... Buronan yang mana? 1108 01:12:56,310 --> 01:12:58,879 Aku menemui Ibumu di D.C. 1109 01:12:58,946 --> 01:13:01,415 Dia tak tahu kau sudah bebas. 1110 01:13:01,482 --> 01:13:04,351 Ambisi kariernya dan hukuman kejahatanku... 1111 01:13:04,418 --> 01:13:06,320 tak bakalan menyatu. 1112 01:13:07,988 --> 01:13:10,690 Dia cerita teman kencan musim panasmu yang ayahnya menguasai... 1113 01:13:10,758 --> 01:13:12,460 setengah garis pantai Virginia. 1114 01:13:12,526 --> 01:13:16,330 Kalian berdua sepulang pesta, mabuk berat. 1115 01:13:16,397 --> 01:13:21,469 Saat dia berbelok dan mobil Camaronya menabrak pembatas jalan. 1116 01:13:21,535 --> 01:13:26,207 Mobilnya menabrak pagar, tak ada tabrakan antar kendaraan. 1117 01:13:26,273 --> 01:13:28,976 Aku bisa bayangkan air mata manis itu menetes. 1118 01:13:32,012 --> 01:13:35,716 Jadi sebelum polisi tiba... 1119 01:13:35,783 --> 01:13:37,751 Kau berpindah kursi. 1120 01:13:37,818 --> 01:13:39,987 Kau menyetir, tak memikirkan... 1121 01:13:40,054 --> 01:13:43,557 pengaruh Ayahnya atau pil di laci mobil itu. 1122 01:13:43,623 --> 01:13:48,729 Tiga tahun yang kau anggap itu benar. 1123 01:13:48,796 --> 01:13:51,966 Tapi "benar" berubah seiringnya waktu. 1124 01:13:53,400 --> 01:13:57,037 Semua percakapanmu dengan Ray sudah direkam. 1125 01:13:57,104 --> 01:13:59,707 Mereka memang sama sekali tak mencurigaimu... 1126 01:13:59,773 --> 01:14:02,176 ketimbang mempercayai penipu yang terkenal. 1127 01:14:02,243 --> 01:14:04,644 Mereka akan segera ungkapkan semuanya. 1128 01:14:04,712 --> 01:14:06,280 Bantu mereka membereskannya cepat. 1129 01:14:21,595 --> 01:14:23,330 Baiklah, hati-hati. 1130 01:14:25,799 --> 01:14:27,334 - Harper. - Mama. 1131 01:14:27,401 --> 01:14:30,237 Sayang, Ibu di sini. 1132 01:14:30,304 --> 01:14:32,406 Kau tak apa? 1133 01:14:32,473 --> 01:14:34,308 Dia baik-baik saja. 1134 01:14:34,375 --> 01:14:35,709 Dia bersamaku. 1135 01:14:35,776 --> 01:14:37,645 - Sayang... - Hai, Ray. 1136 01:14:37,711 --> 01:14:39,313 7 tahun, kau masih terlihat cantik. 1137 01:14:39,380 --> 01:14:41,248 Dan tampak baik-baik saja. 1138 01:14:43,918 --> 01:14:46,420 Sayang, Ibu dan pria ini harus bicara. 1139 01:14:46,487 --> 01:14:48,789 Namanya Ray. 1140 01:14:48,856 --> 01:14:50,424 Ibu tahu. 1141 01:14:50,491 --> 01:14:53,160 Ray dan Ibu, ada masalah orang dewasa yang perlu dibicarakan. 1142 01:14:53,227 --> 01:14:54,461 1143 01:14:54,528 --> 01:14:55,496 Aku dalam masalah 1144 01:14:57,298 --> 01:15:00,501 Bisa tunggu disini karena kami mau keluar sebentar? 1145 01:15:00,568 --> 01:15:02,036 Ibu mau naik ke dek. 1146 01:15:08,909 --> 01:15:10,477 Oke. Tak apa. 1147 01:15:20,921 --> 01:15:22,723 Kau rubah nama kapalnya 1148 01:15:24,758 --> 01:15:25,993 Itu bawa sial. 1149 01:15:27,828 --> 01:15:29,897 Driftwood? 1150 01:15:31,832 --> 01:15:33,200 Kau tak terlalu jauh terdampar, kan? 1151 01:15:33,267 --> 01:15:34,401 Itu karena Ibumu. 1152 01:15:34,468 --> 01:15:35,836 Bagaimana keadaan Ibumu? 1153 01:15:35,903 --> 01:15:38,172 Aku tak punya waktu bernostalgia denganmu, Ray. 1154 01:15:38,239 --> 01:15:40,241 Jika mereka menemukanmu, aku juga. 1155 01:15:40,307 --> 01:15:43,244 Sudah kubelanjakan separuh uang itu, tapi bukan untukku. 1156 01:15:43,310 --> 01:15:44,845 Tapi untuk dia. 1157 01:15:44,912 --> 01:15:47,448 Semuanya tak ada artinya tanpa dia. 1158 01:15:47,514 --> 01:15:51,885 Terima kasih sudah kembalikan dia, tapi dimana... 1159 01:15:51,952 --> 01:15:56,657 - kau mau sembunyikan kami. - Dimana? 1160 01:15:58,292 --> 01:16:01,028 Tadi malam, kau sudah tak ingat putrimu, 1161 01:16:01,095 --> 01:16:03,430 siapa yang kau cari saat kau bangun... 1162 01:16:03,497 --> 01:16:07,034 Kayaknya kau tak bisa tidur meski sebentar. 1163 01:16:07,101 --> 01:16:10,739 Aku tidur berapa lama di tempat kau membawaku? 1164 01:16:10,804 --> 01:16:13,240 Ibu? Ibu di mana? 1165 01:16:13,307 --> 01:16:17,344 Sayang, masuklah. Tak lama lagi selesai. Turun. 1166 01:16:19,714 --> 01:16:24,418 Kau ini memang lebih tangguh dari Ibumu. 1167 01:16:24,485 --> 01:16:26,620 Putrimu juga tangguh. 1168 01:16:26,687 --> 01:16:27,921 Keberanianmu. 1169 01:16:35,462 --> 01:16:38,599 Katanya insomnia bisa memperpendek umurmu... 1170 01:16:38,666 --> 01:16:41,402 ketimbang merokok. 1171 01:16:41,468 --> 01:16:43,504 Itu sudah dikaji. 1172 01:16:47,474 --> 01:16:52,714 Tapi penjara semuanya bisa terjadi. 1173 01:16:52,781 --> 01:16:54,716 Ya... 1174 01:16:54,783 --> 01:16:57,951 Sekarang atau besok. 1175 01:17:02,022 --> 01:17:05,159 Tapi... 1176 01:17:05,225 --> 01:17:07,695 Tidur 20 jam sehari memang memberimu waktu... 1177 01:17:07,762 --> 01:17:12,132 merenungi yang akan kau lakukan di sela-sela... 1178 01:17:12,199 --> 01:17:14,234 Jika kau mampu. 1179 01:17:18,539 --> 01:17:20,809 Masih ada sisanya... 1180 01:17:20,874 --> 01:17:22,109 Kita harus mengambilnya. 1181 01:17:33,153 --> 01:17:35,089 Jujur saja. 1182 01:18:20,901 --> 01:18:23,337 Berikan itu. 1183 01:18:23,404 --> 01:18:24,739 Keatas sekarang. 1184 01:18:24,806 --> 01:18:26,573 Ikuti Ibu. 1185 01:18:34,681 --> 01:18:36,283 Wanita Carova yang kasihan itu, dia khawatir... 1186 01:18:36,350 --> 01:18:38,118 kalau suaminya sakit tadi pagi. 1187 01:18:38,185 --> 01:18:39,920 Tak memulangkan kapalnya tadi malam. 1188 01:18:39,987 --> 01:18:41,688 Tahu kenapa? 1189 01:18:49,329 --> 01:18:51,131 Saatnya mencari tahu.... 1190 01:18:51,198 --> 01:18:53,567 Demi korban berikutnya. 1191 01:18:57,806 --> 01:19:01,475 "Tuhan itu ada dan Dia tidak tertawa bersamamu." 1192 01:19:01,542 --> 01:19:04,779 Itu tertulis di dalam sel pertama tempat aku pernah tidur. 1193 01:19:04,846 --> 01:19:06,380 Kerja bagus, Dovey. 1194 01:19:06,447 --> 01:19:07,648 Mereka akan menangkapnya. 1195 01:19:07,715 --> 01:19:09,884 Dia ada di sebuah pulau. 1196 01:19:09,950 --> 01:19:12,553 Dia juga berada di sebuah pulau penjara. 1197 01:19:15,522 --> 01:19:18,893 Siapa yang beritahu aku ada di gereja? 1198 01:19:18,959 --> 01:19:21,595 Aku tak tahu namanya. 1199 01:19:21,662 --> 01:19:26,667 Kau dan aku di undang Ray juga. 1200 01:19:26,734 --> 01:19:27,968 Mereka tak akan menangkapnya. 1201 01:19:30,504 --> 01:19:31,672 Aku mau pipis. 1202 01:19:35,609 --> 01:19:38,045 Keluarkan sebanyaknya karena kita tak akan berhenti lagi. 1203 01:20:25,526 --> 01:20:27,962 Sialan, ada yang tersangkut. 1204 01:20:42,242 --> 01:20:44,746 Hei, tunggu. 1205 01:20:44,812 --> 01:20:46,915 Aku bilang tunggu, nak. 1206 01:20:46,981 --> 01:20:50,885 Terima kasih PO, sudah datang jauh-jauh. 1207 01:20:50,952 --> 01:20:52,854 Dengar, aku tak tahu di benakmu... 1208 01:20:52,921 --> 01:20:55,055 tapi hukumanmu bisa bertambah berbulan-bulan atau bertahun-tahun. 1209 01:20:55,122 --> 01:20:56,490 Jika aku dikorbankan lagi, 1210 01:20:56,557 --> 01:20:58,592 itu karena kemauanku sendiri. 1211 01:20:58,659 --> 01:21:00,762 Demi korban berikutnya, kan? 1212 01:21:00,828 --> 01:21:02,195 Dovey, jangan. 1213 01:21:02,262 --> 01:21:05,299 Mereka yang berbuat, biarkan mereka menanggungnya. 1214 01:21:05,365 --> 01:21:08,468 Dovey, biarkan mereka menanggungnya! 1215 01:21:08,535 --> 01:21:11,238 Kenapa tak sembunyikan di bawah lantai saja? 1216 01:21:11,305 --> 01:21:15,609 Kita angkat pakai mesin. 1217 01:21:15,676 --> 01:21:16,778 Oke? 1218 01:21:16,844 --> 01:21:18,111 Sedikit-sedikit tapi pasti. 1219 01:21:20,314 --> 01:21:23,017 Begitu. 1220 01:21:32,292 --> 01:21:34,461 Oke, sedikit lagi. 1221 01:21:42,837 --> 01:21:46,074 Oh, sial, matikan. Matikan mesinnya. 1222 01:21:46,139 --> 01:21:47,674 Matikan sekarang. 1223 01:21:57,584 --> 01:21:58,987 Harper, sayang, tetap di situ. 1224 01:21:59,053 --> 01:22:01,022 Pegang besi rel itu. 1225 01:22:07,227 --> 01:22:08,796 Harper! 1226 01:22:10,297 --> 01:22:11,465 Harper, diam. 1227 01:22:11,531 --> 01:22:13,266 Jangan berontak, sayang. Tak apa. 1228 01:22:13,333 --> 01:22:14,635 Tetaplah disitu. 1229 01:22:14,701 --> 01:22:17,071 Dia putri kita. 1230 01:22:17,137 --> 01:22:19,707 Sumpah, Ray, dia putri kita. 1231 01:22:22,676 --> 01:22:23,845 Aku tahu. 1232 01:22:23,911 --> 01:22:27,214 Matematika itu tidaklah sulit. 1233 01:22:27,280 --> 01:22:28,315 Tali. 1234 01:22:28,382 --> 01:22:29,616 Para penyelam menaruhnya di situ. 1235 01:22:29,683 --> 01:22:31,119 Aku tak tahu apa isinya... 1236 01:22:31,184 --> 01:22:32,352 tapi itu bukan kantong kedap air yang penuh dengan uang. 1237 01:22:32,419 --> 01:22:33,553 Aku gak bohong. 1238 01:22:33,620 --> 01:22:35,222 - Terus dimana? - Di kabin. 1239 01:22:35,288 --> 01:22:36,556 Ada dibawah saluran air. 1240 01:22:39,426 --> 01:22:41,428 Baiklah, aku percaya. 1241 01:22:41,495 --> 01:22:43,497 - Ayo. - Ray, tunggu. Tunggu! 1242 01:22:43,563 --> 01:22:45,967 Tunggu? 7 tahun aku menunggu. Ayo. 1243 01:22:46,034 --> 01:22:47,601 Cepat, sayang. Pergi. 1244 01:22:47,668 --> 01:22:49,971 Ayo. 1245 01:22:50,038 --> 01:22:51,171 Oh, bukan kau. 1246 01:22:51,238 --> 01:22:52,740 Tidak. Di depan perahu. 1247 01:23:13,460 --> 01:23:17,564 Kau ambil banyak dibanding aku. 1248 01:23:17,631 --> 01:23:19,734 - Sekarang berenang. - Ray... 1249 01:23:19,801 --> 01:23:22,369 Kau perenang hebat, kau akan berhasil sampai ke pantai. 1250 01:23:22,436 --> 01:23:25,173 Dan besok dan seterusnya, 1251 01:23:25,238 --> 01:23:27,607 kau akan cari tahu dia di mana. 1252 01:23:27,674 --> 01:23:31,445 Saatnya kau bangun dengan rasa takut. 1253 01:23:31,511 --> 01:23:33,213 Ray, kita masih bisa bersama. 1254 01:23:33,280 --> 01:23:35,549 - Tidak. - Bersama. 1255 01:23:35,615 --> 01:23:38,720 Aku orangnya penakut, Ray, dan kaulah... 1256 01:23:38,786 --> 01:23:40,822 yang paling aku takuti. 1257 01:23:40,888 --> 01:23:43,523 Aku tak tahu kau akan ditangkap. 1258 01:23:43,590 --> 01:23:45,592 Tak menyangka mereka menangkapmu. 1259 01:23:45,659 --> 01:23:50,031 Kau mengajariku memikirkan masa depan. 1260 01:23:50,098 --> 01:23:52,100 Semua yang kita butuhkan ada di kapal ini. 1261 01:23:52,166 --> 01:23:53,768 Kita bisa memulainya dari awal lagi. 1262 01:23:53,835 --> 01:23:56,436 7 tahun tak ada apa-apanya ketimbang waktu yang masih kita miliki. 1263 01:23:58,172 --> 01:23:59,406 Lihat aku. 1264 01:24:02,877 --> 01:24:05,079 Aku Marina. 1265 01:24:05,146 --> 01:24:06,513 Ya... 1266 01:24:40,547 --> 01:24:42,516 Aku suka kebohonganmu. 1267 01:24:55,029 --> 01:24:58,665 Pergi dari sini! Pergi! Lari! 1268 01:25:14,581 --> 01:25:15,415 Harper, ayo, cepat. 1269 01:25:16,851 --> 01:25:18,019 Masuk kesitu. 1270 01:25:18,085 --> 01:25:19,653 Harper, tetap disitu. 1271 01:25:19,720 --> 01:25:21,055 Pokoknya jangan keluar. 1272 01:25:34,268 --> 01:25:35,770 Sialan. 1273 01:25:35,837 --> 01:25:38,338 Kau belum belajar sama sekali, kan? 1274 01:25:38,405 --> 01:25:41,275 Jangan biarkan semuanya berjalan begitu saja, kan? 1275 01:25:41,341 --> 01:25:43,144 Harusnya ini tak begini, Ray. 1276 01:25:43,211 --> 01:25:44,678 Kau benar. 1277 01:25:44,745 --> 01:25:47,614 Bisa saja kau memainkan peranmu dan mengharap pujian. 1278 01:25:47,681 --> 01:25:50,818 Terpaksa putriku harus melihat seseorang mati. 1279 01:25:53,486 --> 01:25:57,792 Tahu dampaknya pada anak-anak, kan? 1280 01:25:57,859 --> 01:25:59,994 Aku tahu. 1281 01:26:00,061 --> 01:26:05,233 Sebaiknya sekarang kau berdoa. 1282 01:26:05,299 --> 01:26:08,602 Kita tahu untuk siapa doa itu. 1283 01:26:08,668 --> 01:26:10,938 Semoga saja dia layak mendapatkannya. 1284 01:26:21,514 --> 01:26:22,850 Ray... 1285 01:26:22,917 --> 01:26:23,985 Aku... 1286 01:27:30,418 --> 01:27:31,451 Dovey? 1287 01:27:35,289 --> 01:27:38,192 Dimana dia? 1288 01:27:38,259 --> 01:27:40,795 Dia tak bisa diselamatkan. 1289 01:27:44,165 --> 01:27:45,532 Raih talinya. 1290 01:27:52,707 --> 01:27:54,674 Kau aman. 1291 01:27:54,742 --> 01:27:55,943 Banyak kabut. 1292 01:27:56,010 --> 01:27:58,012 Dovey, ambil talinya. 1293 01:27:58,079 --> 01:27:59,347 Tadi kau bilang. 1294 01:27:59,413 --> 01:28:02,515 Yang kau butuhkan untuk memulai kembali sudah ada. 1295 01:28:07,188 --> 01:28:10,124 Yang aku ceritakan ke mereka akan mengulur waktumu. 1296 01:28:10,191 --> 01:28:12,625 Eve, berlayarlah. 1297 01:28:25,306 --> 01:28:27,041 Jangan lupa cari aku. 1298 01:29:02,343 --> 01:29:04,845 Menghadap ke depan. 1299 01:29:19,293 --> 01:29:21,628 Mereka temukan perahunya terdampar di bebatuan... 1300 01:29:21,694 --> 01:29:24,198 di lepas pantai Pulau Cumberland, Georgia. 1301 01:29:24,265 --> 01:29:26,801 Mungkin aku pernah membacanya. 1302 01:29:29,070 --> 01:29:33,374 Tapi dia tak ditemukan atau putrinya. 1303 01:29:33,441 --> 01:29:35,142 Tragis memang. 1304 01:29:35,209 --> 01:29:36,944 Mereka sudah menutup kasus ini. 1305 01:29:40,381 --> 01:29:43,017 Tentu saja... 1306 01:29:43,084 --> 01:29:45,685 Air di sana sangat hangat. 1307 01:29:45,753 --> 01:29:48,923 Ya, Bu. 1308 01:29:49,547 --> 01:29:59,547 DITERJEMAHKAN | COMELMUEWA 1309 01:30:06,073 --> 01:30:08,709 Mau makan kepiting? 1310 01:30:13,481 --> 01:30:15,783 Ya, Ayah. 1311 01:30:15,850 --> 01:30:18,853 Kalau begitu. Ayo kita tangkap kepitingnya. 1312 01:30:19,977 --> 01:30:21,977 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 1313 01:30:22,001 --> 01:30:32,001 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 1314 01:30:32,025 --> 01:30:35,025 MAINKAN SEKARANG JUGA 87126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.