Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,208
Previously, on Black Cake...
2
00:00:04,208 --> 00:00:05,833
B and B,
3
00:00:05,833 --> 00:00:09,583
I told you a story about
a girl with no family
4
00:00:10,458 --> 00:00:12,167
and no past.
5
00:00:12,167 --> 00:00:15,583
But of course, that's not my story.
6
00:00:15,583 --> 00:00:17,167
- What are you doing?
7
00:00:18,083 --> 00:00:19,292
No!
8
00:00:19,292 --> 00:00:20,958
No! Please!
9
00:00:20,958 --> 00:00:24,750
- Do you really think Dad would've
wanted to know everything?
10
00:00:24,750 --> 00:00:27,000
- There must be some kind of mistake.
I'm not adopted.
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,250
- Eleanor was your birth mother.
12
00:00:29,250 --> 00:00:32,500
- Did it not occur to you that
I might want to know?
13
00:00:32,500 --> 00:00:36,417
- We didn't tell you certain things
for the same reasons
14
00:00:36,417 --> 00:00:40,125
that you haven't told Gio
the whole truth about his father.
15
00:00:40,125 --> 00:00:42,542
- I can't single-handedly take on racism.
16
00:00:42,542 --> 00:00:44,917
- You can't seem to walk the walk.
17
00:00:45,292 --> 00:00:46,333
- You need me, Benny.
18
00:00:46,333 --> 00:00:48,667
You had the opportunity to
make something of yourself
19
00:00:48,667 --> 00:00:50,000
and you blew it.
20
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
At least with me, you were somebody.
21
00:00:52,458 --> 00:00:55,250
I've reached the end of my story.
22
00:00:55,250 --> 00:00:59,417
I realize that I'm leaving you with
so many unanswered questions...
23
00:01:03,417 --> 00:01:05,750
...particularly, about my wedding.
24
00:01:06,500 --> 00:01:07,958
Ma didn't kill Little Man.
25
00:01:07,958 --> 00:01:09,000
This is insane!
26
00:01:09,000 --> 00:01:11,958
- My daughter,
your prime suspect, is dead.
27
00:01:11,958 --> 00:01:12,833
Case closed.
28
00:01:12,833 --> 00:01:14,583
- This case is still open.
29
00:01:14,583 --> 00:01:15,917
She was never the only suspect.
30
00:01:15,917 --> 00:01:17,625
The fact that she turned up overseas,
31
00:01:17,625 --> 00:01:19,167
using her mother's maiden name.
32
00:01:19,167 --> 00:01:21,417
- You don't want to live
a life of secrets.
33
00:01:21,417 --> 00:01:22,917
- We all have secrets.
34
00:01:23,375 --> 00:01:25,208
The police,
35
00:01:25,208 --> 00:01:27,542
they think they know
who poisoned Little Man.
36
00:01:28,500 --> 00:01:31,917
♪ dramatic music playing ♪
37
00:01:32,750 --> 00:01:36,958
Try to understand that
nothing about that night was easy.
38
00:01:39,417 --> 00:01:41,125
But in the end,
39
00:01:41,833 --> 00:01:44,625
it had to be done.
40
00:02:31,625 --> 00:02:34,083
- Pearl! Pear--
41
00:02:55,708 --> 00:02:57,417
- Mathilda, I'm here.
42
00:03:02,208 --> 00:03:04,167
- Mm-hmm. Breathe.
43
00:03:08,833 --> 00:03:10,542
Breathe.
44
00:03:10,542 --> 00:03:12,833
And push.
45
00:03:17,958 --> 00:03:19,208
- You got it.
46
00:03:20,083 --> 00:03:21,542
One more time.
47
00:03:33,375 --> 00:03:35,708
You did it!
48
00:03:39,417 --> 00:03:40,708
You did it!
49
00:03:47,000 --> 00:03:48,292
You did it.
50
00:03:49,417 --> 00:03:51,083
It's a girl.
51
00:03:52,667 --> 00:03:54,708
Look at all of this hair.
52
00:03:54,708 --> 00:03:57,917
So black and straight,
53
00:03:57,917 --> 00:04:00,667
just like your pa. Hmm?
54
00:04:01,500 --> 00:04:03,250
I'm right here.
55
00:04:04,417 --> 00:04:05,667
Mommy is here.
56
00:04:08,000 --> 00:04:09,958
My sweet Coventina.
57
00:04:11,042 --> 00:04:12,292
Coventina?
58
00:04:13,417 --> 00:04:15,375
- Goddess of water.
59
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
Pearl,
60
00:04:23,833 --> 00:04:27,833
you are the only one I trust
to look out for her.
61
00:04:29,708 --> 00:04:31,708
- And I will, always.
62
00:04:33,292 --> 00:04:34,417
- As her godmother?
63
00:04:40,125 --> 00:04:42,542
- I'd be honored.
64
00:04:47,917 --> 00:04:51,458
- To run duppy
and ward off evil spirits.
65
00:04:52,333 --> 00:04:53,292
- Oh.
66
00:04:57,250 --> 00:04:59,250
Mm-hmm.
67
00:05:00,583 --> 00:05:02,625
Would you look at that?
68
00:05:05,083 --> 00:05:06,667
Nutmeg fruit.
69
00:05:06,667 --> 00:05:10,958
I'll mash it up and rub some in her navel
to help her heal, for later.
70
00:05:11,458 --> 00:05:12,458
- That's not nutmeg.
71
00:05:13,125 --> 00:05:14,125
Look closer.
72
00:05:16,708 --> 00:05:19,500
- Dear God! It's manchineel fruit.
73
00:05:19,500 --> 00:05:20,625
It's toxic.
74
00:05:22,167 --> 00:05:23,417
- I'm so sorry.
75
00:06:17,042 --> 00:06:19,542
♪ somber music playing ♪
76
00:06:22,917 --> 00:06:23,917
May I help you, Ma?
77
00:06:25,417 --> 00:06:26,625
- No, you may not.
78
00:06:30,292 --> 00:06:31,792
This is my last cake.
79
00:06:34,167 --> 00:06:35,625
I need to do this on my own.
80
00:06:40,208 --> 00:06:41,375
- Please.
81
00:06:51,667 --> 00:06:52,917
- Well, go on then.
82
00:07:12,750 --> 00:07:14,000
- Thank you.
83
00:07:14,000 --> 00:07:15,500
- Oh, Ma.
84
00:07:15,958 --> 00:07:16,958
- For this year.
85
00:07:18,792 --> 00:07:20,250
You have been a gift.
86
00:07:24,625 --> 00:07:25,625
Scoot.
87
00:07:25,625 --> 00:07:29,375
Look, you're stirring
when you should be folding.
88
00:07:32,042 --> 00:07:33,000
- Just let me.
89
00:07:37,583 --> 00:07:38,417
Go on.
90
00:07:42,208 --> 00:07:43,542
- I'll be upstairs if you need me.
91
00:07:43,542 --> 00:07:44,458
- Mm-hmm.
92
00:07:49,833 --> 00:07:50,667
Byron?
93
00:07:50,667 --> 00:07:51,500
- Hmm?
94
00:07:53,292 --> 00:07:57,500
- I hope you'll do this
with your own children one day.
95
00:07:59,333 --> 00:08:02,667
- I wish I could be here
to teach them, but
96
00:08:03,958 --> 00:08:05,500
you'll always have this.
97
00:08:07,625 --> 00:08:08,875
This is your heritage.
98
00:08:12,167 --> 00:08:13,167
Hold onto it.
99
00:08:23,958 --> 00:08:24,917
B and B,
100
00:08:25,833 --> 00:08:28,625
there's a small black cake
in the freezer for you.
101
00:08:29,375 --> 00:08:30,625
Don't throw it out.
102
00:08:31,542 --> 00:08:34,542
Sit down together
and share it when the time is right.
103
00:08:35,500 --> 00:08:36,500
You'll know when.
104
00:08:37,375 --> 00:08:39,125
Love, Ma.
105
00:08:47,542 --> 00:08:48,375
- Okay.
106
00:08:49,417 --> 00:08:50,250
- Ready?
107
00:09:00,208 --> 00:09:01,500
- What the hell is that?
108
00:09:04,500 --> 00:09:07,500
♪ intriguing music playing ♪
109
00:09:20,500 --> 00:09:24,000
It's Ma and Dad back in Jamaica.
110
00:09:26,292 --> 00:09:27,625
Aw, look how young they were.
111
00:09:29,250 --> 00:09:30,167
- Who's the other girl?
112
00:09:33,625 --> 00:09:36,042
"Benedetta 'Bunny' Pringle."
113
00:09:36,875 --> 00:09:39,167
Benedetta was Bunny's real name.
114
00:09:39,167 --> 00:09:41,042
- Ma named me after her best friend.
115
00:09:43,250 --> 00:09:45,250
You know I helped Ma bake this cake?
116
00:09:45,250 --> 00:09:46,958
How the hell did I miss this?
117
00:09:46,958 --> 00:09:49,583
- We both... missed so much.
118
00:09:49,583 --> 00:09:53,125
- I imagine she worked very hard
to keep all this from you.
119
00:09:54,375 --> 00:09:55,375
- Yeah.
120
00:09:57,500 --> 00:09:59,583
- Um, if you don't mind,
I'd like to return to the hotel.
121
00:09:59,583 --> 00:10:01,208
I have a few phone calls to make.
122
00:10:01,208 --> 00:10:02,708
- You can't leave now!
123
00:10:02,708 --> 00:10:05,083
- I have been ignoring my phone
since I got here.
124
00:10:05,708 --> 00:10:06,875
If I don't resurface soon,
125
00:10:06,875 --> 00:10:09,417
I fear my family may file
a missing person's report.
126
00:10:10,667 --> 00:10:14,708
- Okay, but please,
don't leave without saying goodbye.
127
00:10:15,208 --> 00:10:16,500
- I'll see you at the funeral.
128
00:10:16,500 --> 00:10:17,750
- Let me walk you out.
129
00:10:18,250 --> 00:10:19,167
- Bye.
130
00:10:35,208 --> 00:10:36,125
- Hey.
131
00:10:40,458 --> 00:10:42,500
Etta Pringle isn't just a local girl
132
00:10:42,500 --> 00:10:43,458
who's made good,
133
00:10:43,458 --> 00:10:45,917
she's conquered the world
one swim at a time.
134
00:10:45,917 --> 00:10:49,792
- Benedetta "Bunny" Pringle
is Etta Pringle.
135
00:10:51,042 --> 00:10:51,958
- It's that famous swimmer.
136
00:10:51,958 --> 00:10:54,042
Mom used to be
obsessed with her, remember?
137
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
- Yeah, I do.
138
00:10:56,667 --> 00:11:00,042
I just thought it was... Jamaican pride.
139
00:11:00,042 --> 00:11:02,625
After winning
her first harbor race in Kingston,
140
00:11:02,625 --> 00:11:05,708
Etta broke records
with her stunning long-distance swims.
141
00:11:06,292 --> 00:11:09,958
As the first Black woman in the world
to have swam the English Channel,
142
00:11:09,958 --> 00:11:12,083
the Strait of Magellan in Chile,
143
00:11:12,083 --> 00:11:14,958
and the icy waters off the Siberian coast,
144
00:11:14,958 --> 00:11:17,667
she still shows no signs of slowing down.
145
00:11:19,375 --> 00:11:20,958
- Ma was watching Etta.
146
00:11:23,292 --> 00:11:24,750
Like Dad was watching me.
147
00:11:40,458 --> 00:11:41,500
- Enjoy.
148
00:11:41,500 --> 00:11:43,083
Thank you, Miss Pringle.
149
00:11:43,417 --> 00:11:44,625
- Alright, who's next?
150
00:11:48,417 --> 00:11:50,708
Bunny, hi.
151
00:11:59,625 --> 00:12:01,042
My God.
152
00:12:01,458 --> 00:12:06,042
All these years,
I thought Covey died in that train crash.
153
00:12:06,042 --> 00:12:08,083
I don't understand.
154
00:12:09,208 --> 00:12:12,042
If she'd been following my career,
why didn't she reach out?
155
00:12:13,750 --> 00:12:16,750
In her final message,
she said there was one person out there
156
00:12:16,750 --> 00:12:19,042
who knew the truth
about what happened on her wedding night.
157
00:12:20,125 --> 00:12:23,000
Do you think... she killed Little Man?
158
00:12:23,667 --> 00:12:24,833
I mean, we wouldn't blame her,
159
00:12:24,833 --> 00:12:27,667
but we just don't understand
why she would tell us all this,
160
00:12:27,667 --> 00:12:29,333
only to leave that out.
161
00:12:29,333 --> 00:12:30,958
- She must have had her reasons,
162
00:12:30,958 --> 00:12:33,625
probably to protect the both of you.
163
00:12:34,667 --> 00:12:35,917
- What about our dad?
164
00:12:35,917 --> 00:12:37,750
- Do you think he could have done it?
- I don't know.
165
00:12:37,750 --> 00:12:39,500
If she didn't say in the recording,
166
00:12:39,500 --> 00:12:41,792
she mustn't have
wanted you to know either.
167
00:12:41,792 --> 00:12:43,208
- But we need to know.
168
00:12:43,208 --> 00:12:44,833
- I don't care.
169
00:12:44,833 --> 00:12:49,167
I'm sorry if I'm not interested
in whatever happened to Little Man.
170
00:12:49,167 --> 00:12:51,917
For 50 years,
I thought my best friend was dead.
171
00:12:52,958 --> 00:12:56,625
What I want to know
is how she could just carry on
172
00:12:56,625 --> 00:12:59,208
without ever letting me know
she had survived.
173
00:13:00,667 --> 00:13:02,792
- You need to hear from Ma.
174
00:13:02,792 --> 00:13:05,250
So why don't you come over
after you've listened to the message?
175
00:13:05,250 --> 00:13:06,917
And we'll talk after the funeral.
176
00:13:06,917 --> 00:13:08,292
- No.
177
00:13:08,292 --> 00:13:09,542
I won't be attending.
178
00:13:09,542 --> 00:13:13,042
I have worked very hard
to put this all behind me.
179
00:13:13,042 --> 00:13:14,542
I'm terribly sorry, I must leave.
180
00:13:14,542 --> 00:13:17,000
- Miss Pringle, please listen--
181
00:13:17,000 --> 00:13:19,125
Benny, let her go.
182
00:13:20,875 --> 00:13:23,125
- We can't let Ma's story end like this.
183
00:13:23,125 --> 00:13:24,458
- We don't have a choice.
184
00:13:24,458 --> 00:13:25,792
- If Etta doesn't want to talk to us,
185
00:13:25,792 --> 00:13:28,583
then maybe we should
just go to Jamaica after the funeral.
186
00:13:28,583 --> 00:13:29,833
- Jamaica?
187
00:13:30,958 --> 00:13:32,833
And do what?
- Ask questions!
188
00:13:33,833 --> 00:13:37,167
About-- About the wedding.
Ab-- About our grandparents.
189
00:13:37,167 --> 00:13:39,250
Ma-Mathilda vanished.
- Yeah.
190
00:13:40,125 --> 00:13:42,667
- But what if she started a new life?
191
00:13:43,333 --> 00:13:45,083
O-Or had more children?
192
00:13:46,125 --> 00:13:48,417
Don't you want to know
if we have family out there in the world?
193
00:13:50,333 --> 00:13:53,625
- One new family member
is all I can handle right now, Ben.
194
00:13:57,208 --> 00:14:00,042
- There's still so much
that we don't know.
195
00:14:00,042 --> 00:14:01,958
- And there are some things
we'll never know.
196
00:14:06,125 --> 00:14:07,958
My dearest Bunny,
197
00:14:09,125 --> 00:14:10,458
where do I begin?
198
00:14:11,792 --> 00:14:17,750
You know better than just about anyone
that untold stories shape people's lives,
199
00:14:18,708 --> 00:14:20,292
both when they are withheld
200
00:14:21,417 --> 00:14:23,042
and when they are revealed.
201
00:14:24,333 --> 00:14:30,375
I can't tell you how wonderful it has been
following you in the news.
202
00:14:31,458 --> 00:14:35,667
You don't know how many times
I wanted to get in touch before now.
203
00:14:36,875 --> 00:14:42,833
So please, forgive me for asking you
to do me this one last favor.
204
00:14:44,167 --> 00:14:45,750
It's about my children.
205
00:14:47,875 --> 00:14:49,208
Cheer up, would you?
206
00:14:50,042 --> 00:14:52,167
Just... look at me.
207
00:14:55,583 --> 00:14:56,542
- You look lovely.
208
00:14:56,542 --> 00:14:59,750
If by lovely, you mean ridiculous.
209
00:15:00,500 --> 00:15:01,417
Come on.
210
00:15:01,417 --> 00:15:04,292
If this won't make you smile,
I don't know what to do.
211
00:15:05,750 --> 00:15:07,625
- There's nothing you can do, Bunny.
212
00:15:09,625 --> 00:15:12,583
We were fools,
thinking we can leave this island.
213
00:15:13,250 --> 00:15:14,458
We're girls.
214
00:15:14,458 --> 00:15:17,375
They tell us how to walk,
how to talk, where to swim,
215
00:15:18,458 --> 00:15:19,458
who to love.
216
00:15:21,083 --> 00:15:23,500
Why did we ever think
things would be different for us?
217
00:15:24,583 --> 00:15:27,833
- Because we are different.
218
00:15:30,292 --> 00:15:31,542
- I used to think so.
219
00:15:32,500 --> 00:15:34,167
I still do.
220
00:15:36,542 --> 00:15:38,500
- Because there's
still hope for you, Bunny.
221
00:15:41,917 --> 00:15:44,000
- You'll swim in the
harbor race next year,
222
00:15:44,667 --> 00:15:47,292
and then you'll be off
to some... exotic country
223
00:15:47,292 --> 00:15:48,792
on a swimming scholarship.
224
00:15:52,458 --> 00:15:53,750
- Promise me you'll do it.
225
00:15:55,167 --> 00:15:56,000
- I will.
226
00:15:57,167 --> 00:15:58,500
And you'll be by my side.
227
00:15:59,542 --> 00:16:00,375
- No.
228
00:16:01,917 --> 00:16:03,083
I'll be with Little Man.
229
00:16:03,083 --> 00:16:04,083
Stop that.
230
00:16:06,750 --> 00:16:07,917
Your pa will come through.
231
00:16:10,417 --> 00:16:11,417
- How do you know?
232
00:16:15,542 --> 00:16:17,083
- Because he always has.
233
00:16:18,083 --> 00:16:18,917
Right?
234
00:16:25,542 --> 00:16:26,708
Because he loves you.
235
00:16:36,542 --> 00:16:37,375
Come in.
236
00:16:41,458 --> 00:16:42,292
- Where have you been?
237
00:16:44,458 --> 00:16:46,000
What are you doing here?
238
00:16:46,708 --> 00:16:47,708
- I'll ask you again.
239
00:16:48,750 --> 00:16:49,708
Where have you been
240
00:16:49,708 --> 00:16:51,542
during all of this
wedding planning nonsense?
241
00:16:51,542 --> 00:16:53,458
- I've stayed away like Covey asked.
242
00:16:54,167 --> 00:16:55,667
- Well, you've stayed away long enough.
243
00:16:56,583 --> 00:16:58,417
Covey still believes
her father will find a way
244
00:16:58,417 --> 00:16:59,417
to stop this wedding,
245
00:16:59,417 --> 00:17:01,542
but you and I both know he can't.
246
00:17:01,542 --> 00:17:02,750
So what are you gonna do?
247
00:17:02,750 --> 00:17:03,750
- Me?
248
00:17:04,542 --> 00:17:06,458
You know I'm leaving for university.
249
00:17:06,958 --> 00:17:08,333
- So you're abandoning her?
250
00:17:09,458 --> 00:17:10,750
Just like her mum.
251
00:17:11,167 --> 00:17:12,583
And now her pa. Is that it?
252
00:17:12,583 --> 00:17:14,083
- What would you have me do?
253
00:17:14,083 --> 00:17:16,917
Little Man will kill us both.
Is that what you want?
254
00:17:16,917 --> 00:17:19,292
- After this wedding,
we'll never see her again.
255
00:17:20,708 --> 00:17:21,875
Is that what you want?
256
00:17:22,958 --> 00:17:23,917
- Of course not.
257
00:17:23,917 --> 00:17:25,417
- Then how can you just leave her behind?
258
00:17:27,000 --> 00:17:28,208
And I thought you loved her.
259
00:17:28,208 --> 00:17:29,042
- I do.
260
00:17:29,042 --> 00:17:29,958
- Prove it.
261
00:17:30,917 --> 00:17:33,917
♪ tense music playing ♪
262
00:17:40,000 --> 00:17:42,375
- You aren't planning
on giving that same eulogy
263
00:17:42,375 --> 00:17:43,667
you wrote before, are you?
264
00:17:47,458 --> 00:17:48,625
- What would you like me to say?
265
00:17:49,875 --> 00:17:50,875
- I don't know.
266
00:17:52,333 --> 00:17:54,792
Something about her life as Covey?
267
00:17:57,083 --> 00:17:58,875
To honor who she really was.
268
00:18:01,333 --> 00:18:03,000
And to acknowledge Mabel.
269
00:18:03,750 --> 00:18:07,458
- We can't acknowledge Mabel
without blowing up her world.
270
00:18:07,458 --> 00:18:10,583
- So you're just gonna get up there
and keep lying like Mom and Dad?
271
00:18:10,583 --> 00:18:12,208
That is not what Ma wanted.
272
00:18:12,208 --> 00:18:13,125
But it is, though.
273
00:18:13,625 --> 00:18:15,000
She helped plan this, Ben.
274
00:18:16,125 --> 00:18:18,917
Eleanor's funeral, not Covey's.
275
00:18:18,917 --> 00:18:20,125
So I have to see it through,
276
00:18:21,292 --> 00:18:23,417
honor the life she chose to
present to the world.
277
00:18:24,625 --> 00:18:25,958
The truth is for us.
278
00:18:29,250 --> 00:18:32,750
- I'll be home in a few more days,
and we can discuss boarding school then,
279
00:18:32,750 --> 00:18:35,292
but... now is not a good time.
280
00:18:35,292 --> 00:18:36,958
Well, when is a good time, Mum?
281
00:18:36,958 --> 00:18:39,792
You're always in-between flights
and, and appearances
282
00:18:39,792 --> 00:18:41,417
and slogging through customs.
283
00:18:41,417 --> 00:18:42,833
Where are you anyway?
284
00:18:44,375 --> 00:18:45,917
- I'm in California.
285
00:18:45,917 --> 00:18:47,792
- You're in the States?
286
00:18:47,792 --> 00:18:48,625
Why?
287
00:18:49,625 --> 00:18:52,958
- We're targeting a few stops over here
for my book tour, so--
288
00:18:52,958 --> 00:18:54,917
Oh, right,
they haven't canceled that yet.
289
00:18:55,792 --> 00:18:56,792
- Giovanni!
290
00:18:56,792 --> 00:18:58,167
I'm kidding.
291
00:18:58,167 --> 00:19:00,583
But why didn't you just tell me?
292
00:19:00,583 --> 00:19:02,042
You left without saying goodbye.
293
00:19:05,333 --> 00:19:07,000
- You're right. I'm sorry.
294
00:19:08,167 --> 00:19:10,292
Things just got a bit heated
with your grandparents.
295
00:19:10,292 --> 00:19:11,875
- Will you just tell me what happened?
296
00:19:11,875 --> 00:19:13,917
It was nothing. Really.
297
00:19:13,917 --> 00:19:15,500
You'll probably laugh when I tell you.
298
00:19:15,500 --> 00:19:18,208
Don't spend another
second worrying. Okay?
299
00:19:18,208 --> 00:19:20,000
I'll be home in a few days, and,
300
00:19:20,917 --> 00:19:22,125
I'll explain everything then.
301
00:19:23,458 --> 00:19:24,292
Okay, darling?
302
00:19:24,292 --> 00:19:25,250
Sure. Whatever.
303
00:19:25,250 --> 00:19:27,125
- Alright. I love you. Bye.
304
00:19:31,542 --> 00:19:32,875
There's your girl.
305
00:19:37,125 --> 00:19:38,292
I'll catch up with Mabel.
306
00:19:38,292 --> 00:19:39,458
I'll see you in there.
307
00:19:39,458 --> 00:19:40,458
- Yeah.
308
00:19:50,750 --> 00:19:51,583
Hey.
309
00:19:54,583 --> 00:19:56,000
Appreciate you showing up.
310
00:19:56,667 --> 00:19:58,375
- Of course.
311
00:19:58,375 --> 00:19:59,500
You know I loved her.
312
00:20:01,583 --> 00:20:03,875
What do you think
she would've said about your mic drop?
313
00:20:04,417 --> 00:20:05,417
- You heard.
314
00:20:05,417 --> 00:20:07,000
- It's all over my feed.
315
00:20:08,458 --> 00:20:09,458
Proud of you.
316
00:20:09,458 --> 00:20:11,417
- Part of the reason
why I did what I did on that panel
317
00:20:11,417 --> 00:20:13,958
is because of what you said to me
about walking the walk.
318
00:20:16,500 --> 00:20:18,417
Come on. Talk to me.
319
00:20:20,292 --> 00:20:21,583
- We'll talk in a few days.
320
00:20:22,417 --> 00:20:24,500
I really don't want to get into it
at your mother's funeral.
321
00:20:24,500 --> 00:20:25,917
- No. I don't want to wait anymore.
322
00:20:25,917 --> 00:20:28,125
- Now's not the time.
- Lynette.
323
00:20:28,125 --> 00:20:31,042
Listen, I'm not gonna let you
just walk away from me again.
324
00:20:31,625 --> 00:20:32,458
Just tell me.
325
00:20:33,042 --> 00:20:33,958
- I'm pregnant.
326
00:20:35,958 --> 00:20:36,875
Okay?
327
00:20:36,875 --> 00:20:38,917
I found out when I was in Illinois.
328
00:20:38,917 --> 00:20:41,583
And I wanted to tell you,
but your mom passed.
329
00:20:43,417 --> 00:20:45,583
Then came the recordings and Benny.
330
00:20:49,417 --> 00:20:50,250
I'm sorry.
331
00:20:50,667 --> 00:20:52,333
- No, no.
332
00:20:53,333 --> 00:20:54,833
We're having a baby.
333
00:20:56,125 --> 00:20:57,458
That's great news.
334
00:20:58,667 --> 00:20:59,583
- Is it?
335
00:21:00,750 --> 00:21:01,750
- What does that mean?
336
00:21:02,917 --> 00:21:04,917
- When's the last time
we talked about having kids?
337
00:21:04,917 --> 00:21:06,833
- I've always seen us with kids.
338
00:21:06,833 --> 00:21:09,833
Imagining parenthood
and living it aren't the same thing.
339
00:21:09,833 --> 00:21:10,958
- Lynette, I realize that.
340
00:21:10,958 --> 00:21:13,292
- And I can't imagine my life
with a child.
341
00:21:19,750 --> 00:21:20,750
- What are you saying?
342
00:21:23,000 --> 00:21:24,333
That you don't want kids?
343
00:21:25,625 --> 00:21:27,500
Or that you don't want
to have kids with me?
344
00:21:31,458 --> 00:21:33,375
- I'm saying, I don't know.
345
00:21:35,792 --> 00:21:36,792
- So,
346
00:21:39,417 --> 00:21:41,417
what have we been doing all these years?
347
00:21:44,292 --> 00:21:45,625
Playing house?
348
00:21:45,625 --> 00:21:46,917
- That's not fair!
349
00:21:47,875 --> 00:21:50,708
- Tell me why I've been thinking
we're building a future
350
00:21:50,708 --> 00:21:53,083
and-and you're
in a totally different place?
351
00:21:53,083 --> 00:21:55,000
- Maybe that's a story
you've been telling yourself.
352
00:21:55,000 --> 00:21:55,833
- Story--
353
00:21:55,833 --> 00:21:58,333
Or maybe it's a story
we've both been telling ourselves.
354
00:21:58,333 --> 00:21:59,167
I don't know.
355
00:22:01,958 --> 00:22:04,917
I'd be lying if I told you
I knew for sure that I wanted this.
356
00:22:10,250 --> 00:22:13,375
I'm sorry.
357
00:22:14,750 --> 00:22:17,958
♪ somber music playing ♪
358
00:22:42,083 --> 00:22:43,958
I wasn't expecting an open casket.
359
00:22:45,667 --> 00:22:47,667
- Why do you think
I'm all the way back here?
360
00:23:25,375 --> 00:23:29,500
- I couldn't even bring myself
to walk into my dad's service.
361
00:23:29,500 --> 00:23:32,333
And here I am, the wayward daughter,
362
00:23:33,375 --> 00:23:34,333
in the flesh.
363
00:23:38,083 --> 00:23:42,667
- Well, I was banned
from my husband's funeral.
364
00:23:42,667 --> 00:23:47,583
Well, rather the service his parents
put on for him, so...
365
00:23:47,583 --> 00:23:48,500
I win.
366
00:23:48,500 --> 00:23:49,583
- Your husband?
367
00:23:50,417 --> 00:23:53,000
I'm sorry. I had no idea he passed.
368
00:23:53,750 --> 00:23:54,917
- That's alright.
369
00:23:54,917 --> 00:23:56,292
It was 16 years ago.
370
00:23:57,667 --> 00:23:59,250
I was still pregnant with Gio.
371
00:24:02,917 --> 00:24:04,667
- He's never met his father?
372
00:24:05,875 --> 00:24:07,458
- Unfortunately, no.
373
00:24:08,083 --> 00:24:10,708
- Why would his parents
ban you from his funeral?
374
00:24:15,625 --> 00:24:17,083
- That's a story for another day.
375
00:24:28,583 --> 00:24:29,583
- I'm leaving.
376
00:24:29,583 --> 00:24:30,833
- What?
377
00:24:30,833 --> 00:24:32,125
- I'm done.
378
00:24:32,125 --> 00:24:33,500
- Done with what?
379
00:24:33,500 --> 00:24:34,583
- Lying.
380
00:24:35,167 --> 00:24:36,083
You were right.
381
00:24:36,708 --> 00:24:38,167
I can't do it anymore.
382
00:24:41,417 --> 00:24:42,333
Good morning.
383
00:24:42,333 --> 00:24:43,833
Good morning.
384
00:24:47,625 --> 00:24:51,792
- Eleanor Bennett was born Eleanor
385
00:24:53,542 --> 00:24:54,958
Douglas, and, uh--
386
00:25:07,542 --> 00:25:11,167
Each of us knew Eleanor Bennett
387
00:25:11,167 --> 00:25:13,792
♪ soft, pensive music playing ♪
388
00:25:13,792 --> 00:25:14,792
in different ways.
389
00:25:17,000 --> 00:25:18,375
Hmm?
390
00:25:18,375 --> 00:25:19,292
Mother.
391
00:25:21,042 --> 00:25:22,042
Volunteer.
392
00:25:22,917 --> 00:25:23,833
Hmm?
393
00:25:24,458 --> 00:25:25,458
Friend.
394
00:25:27,125 --> 00:25:28,125
And a partner.
395
00:25:29,542 --> 00:25:30,792
When my wife died,
396
00:25:33,958 --> 00:25:36,083
I felt like I wanted
to disappear with her,
397
00:25:37,167 --> 00:25:39,625
and then I met Eleanor.
398
00:25:39,625 --> 00:25:42,333
And she said this to me,
399
00:25:42,333 --> 00:25:43,417
"The thing
400
00:25:44,958 --> 00:25:47,625
"about identity, Charles--"
401
00:25:48,542 --> 00:25:49,500
Charles.
402
00:25:51,625 --> 00:25:54,625
- "There's, uh, your family history,
403
00:25:55,125 --> 00:25:57,625
"then here's how you see yourself,
404
00:26:00,083 --> 00:26:02,875
and then there's what others see in you."
405
00:26:07,708 --> 00:26:08,708
Oh, boy!
406
00:26:11,417 --> 00:26:13,583
I'm gonna miss the way she looked at me.
407
00:26:54,042 --> 00:26:55,500
- So you changed your mind, huh?
408
00:26:57,500 --> 00:26:58,833
- Your mum insisted.
409
00:27:01,875 --> 00:27:02,875
- Of course, she did.
410
00:27:05,542 --> 00:27:08,792
I was so shocked
when you told me she had passed,
411
00:27:08,792 --> 00:27:10,958
I forgot to ask when it happened.
412
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
- Nine days ago.
413
00:27:17,333 --> 00:27:18,917
I had months to prepare.
414
00:27:21,375 --> 00:27:23,125
And up until today, I thought I had.
415
00:27:26,958 --> 00:27:30,125
How do you grieve for someone
you never really knew?
416
00:27:30,792 --> 00:27:32,250
It's not just Ma.
417
00:27:32,250 --> 00:27:36,250
My dad was the kind of dad
who made the others look bad.
418
00:27:39,083 --> 00:27:41,208
The kind of dad
I used to think I wanted to be.
419
00:27:42,875 --> 00:27:43,875
Now,
420
00:27:47,167 --> 00:27:49,917
I wonder if any of that was even real.
421
00:27:52,000 --> 00:27:54,167
- You look so much like him.
422
00:27:55,667 --> 00:27:58,000
And he adored your mum.
423
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
- I know.
424
00:28:01,583 --> 00:28:03,750
That's the one thing
I still know to be true.
425
00:28:04,500 --> 00:28:07,625
- How on earth
did they ever find each other?
426
00:28:09,708 --> 00:28:13,000
- The story they used to tell was that
427
00:28:13,000 --> 00:28:15,250
Ma fainted on a busy street in London,
428
00:28:15,250 --> 00:28:17,417
Dad ran over to help her.
429
00:28:17,417 --> 00:28:18,250
- Yeah.
430
00:28:18,250 --> 00:28:20,792
- Her knight in shining armor.
431
00:28:20,792 --> 00:28:21,708
- Aw.
432
00:28:23,917 --> 00:28:26,375
- I should've known that was just a story.
433
00:28:27,917 --> 00:28:30,417
A lie, like everything else.
434
00:28:32,333 --> 00:28:34,542
- I understand you're angry.
435
00:28:36,500 --> 00:28:39,042
Grief looks different on everyone.
436
00:28:39,042 --> 00:28:40,250
How did you handle it?
437
00:28:40,250 --> 00:28:42,958
When you heard that
she had died all those years ago?
438
00:28:47,292 --> 00:28:48,708
- I stopped thinking about her.
439
00:28:48,708 --> 00:28:49,833
I had to.
440
00:28:51,875 --> 00:28:53,125
There was no body,
441
00:28:55,292 --> 00:28:56,375
no grave,
442
00:28:59,333 --> 00:29:01,083
no celebration of her life.
443
00:29:02,333 --> 00:29:04,042
- So, you never really grieved.
444
00:29:16,292 --> 00:29:20,958
- Did your parents ever talk to you
about a Caribbean tradition, Nine-Night?
445
00:29:25,625 --> 00:29:31,292
It's a ritual for the deceased
on the ninth night after the death,
446
00:29:31,292 --> 00:29:33,125
a memorial our way.
447
00:29:36,208 --> 00:29:41,625
If your parents' funerals were a way
to say goodbye to Eleanor and Bert,
448
00:29:43,167 --> 00:29:48,333
I think it might do us all some good
if we hold a Nine-Night ritual
449
00:29:49,333 --> 00:29:51,792
to say goodbye to Covey and Gibbs.
450
00:29:57,833 --> 00:30:00,833
♪ soft upbeat Jamaican music playing ♪
451
00:30:01,542 --> 00:30:03,375
Alright, hand it over, hm?
452
00:30:04,417 --> 00:30:06,958
- I need you present for this,
in mind and body.
453
00:30:06,958 --> 00:30:09,667
That's the only way
to do Nine-Night right.
454
00:30:09,667 --> 00:30:11,125
- And what do we have to do again?
455
00:30:12,208 --> 00:30:13,792
- Haven't you been paying attention?
456
00:30:14,542 --> 00:30:18,417
We have to release
Covey's evil shadow spirit.
457
00:30:18,417 --> 00:30:20,583
- Oh, right. Yeah, no, of course. Yeah.
458
00:30:20,583 --> 00:30:23,417
- Now, don't make fun.
We're all Jamaicans here, right?
459
00:30:23,417 --> 00:30:25,083
- I guess we are, yeah.
460
00:30:25,083 --> 00:30:28,417
- We believe
that a person has three parts,
461
00:30:28,417 --> 00:30:30,917
body, spirit, and duppy,
462
00:30:30,917 --> 00:30:34,250
the evil shadow spirit
that stays in the body.
463
00:30:34,250 --> 00:30:36,625
If it doesn't leave after nine nights,
464
00:30:37,333 --> 00:30:39,167
it can linger forever,
465
00:30:39,167 --> 00:30:41,500
bringing bad luck
to the family left behind.
466
00:30:41,500 --> 00:30:44,458
Hence, the Nine-Night ritual
to release it.
467
00:30:44,958 --> 00:30:47,292
Oh, now,
it won't be a traditional Nine-Night,
468
00:30:47,292 --> 00:30:51,125
but we'll eat, we'll tell stories,
469
00:30:51,125 --> 00:30:54,125
and later, we'll start a fire out back
470
00:30:54,625 --> 00:30:58,333
and burn tokens
from Covey and Gibbs' past,
471
00:30:58,333 --> 00:31:03,083
releasing them of their regrets
and their mistakes for good.
472
00:31:03,083 --> 00:31:07,500
- Okay, I think
I can wrap my head around all that.
473
00:31:07,500 --> 00:31:11,542
But are you ever gonna tell us
what Ma said in her recording?
474
00:31:12,667 --> 00:31:14,958
- Oh, that's between me and Covey.
475
00:31:14,958 --> 00:31:19,250
- But did she tell you
she regretted the way she treated you?
476
00:31:19,250 --> 00:31:20,333
- Me?
477
00:31:20,333 --> 00:31:22,417
- Yeah, you told her
you had feelings for her,
478
00:31:22,417 --> 00:31:23,583
and she shut you down.
479
00:31:23,583 --> 00:31:25,375
And she never got over that.
480
00:31:25,833 --> 00:31:28,250
- Yeah. Well, it's true, she did hurt me,
481
00:31:29,208 --> 00:31:30,708
but she made up for it.
482
00:31:30,708 --> 00:31:31,833
- How?
483
00:31:32,833 --> 00:31:35,833
- She pulled up to my house
in a stolen motorbike
484
00:31:35,833 --> 00:31:37,000
and took me for a joyride.
485
00:31:40,917 --> 00:31:45,583
Your grandfather won it in the cockfights,
and he was passed out drunk,
486
00:31:45,583 --> 00:31:48,333
and she wanted to take me for a spin
before he woke up.
487
00:31:49,417 --> 00:31:50,875
It was a peace offering.
488
00:32:03,542 --> 00:32:05,542
- I'm sorry for shutting you down earlier.
489
00:32:07,542 --> 00:32:09,667
I know it must've been hard
to say what you said.
490
00:32:10,625 --> 00:32:11,792
- You were right to shut me up.
491
00:32:13,458 --> 00:32:15,417
It's dangerous
for a girl to like another girl.
492
00:32:16,458 --> 00:32:17,292
Right?
493
00:32:18,458 --> 00:32:19,292
- Bunny,
494
00:32:20,208 --> 00:32:23,083
when I said it was dangerous,
I didn't mean it was wrong.
495
00:32:23,583 --> 00:32:24,750
- What does that even mean?
496
00:32:26,542 --> 00:32:27,542
- I don't know.
497
00:32:29,917 --> 00:32:33,167
I just don't want you to feel like
you have to act like someone you're not.
498
00:32:34,083 --> 00:32:35,083
Not with me.
499
00:32:35,083 --> 00:32:36,625
- So I'm supposed to act
500
00:32:38,583 --> 00:32:39,750
with everyone else?
501
00:32:40,250 --> 00:32:41,083
- I don't know.
502
00:32:42,542 --> 00:32:43,917
I wish I had the answers, but--
503
00:32:43,917 --> 00:32:45,333
- It-It's fine.
504
00:32:45,333 --> 00:32:47,000
We don't have to talk about it. I--
505
00:32:48,833 --> 00:32:50,792
I shouldn't have said anything.
506
00:32:50,792 --> 00:32:54,708
Honestly, I don't even know
what I was saying. I--
507
00:32:56,833 --> 00:32:58,333
I only know how I feel.
508
00:33:00,542 --> 00:33:01,542
- How do you feel?
509
00:33:02,042 --> 00:33:03,042
- Scared.
510
00:33:07,417 --> 00:33:10,417
- I can't snap my fingers
and make the world a better place for you,
511
00:33:12,500 --> 00:33:15,292
but I will do everything I can
to be a safe space.
512
00:33:19,917 --> 00:33:20,917
It's the least I can do.
513
00:33:22,542 --> 00:33:24,083
Because you've always been mine.
514
00:33:24,667 --> 00:33:27,125
♪ gentle music playing ♪
515
00:33:36,292 --> 00:33:38,875
- Your mother was many things.
516
00:33:38,875 --> 00:33:42,708
She had a lot of pain in her life,
and loss, of course.
517
00:33:44,125 --> 00:33:46,750
But there were so many good parts too.
518
00:33:46,750 --> 00:33:48,542
She was an extraordinary woman.
519
00:33:49,833 --> 00:33:54,292
There was no one else like Covey
in my parish
520
00:33:54,292 --> 00:33:56,042
who would let me be me.
521
00:33:57,042 --> 00:33:58,875
So when she left for London,
522
00:33:58,875 --> 00:34:02,083
I wasn't sure I could make it on my own.
523
00:34:02,083 --> 00:34:03,333
But if she hadn't left,
524
00:34:04,500 --> 00:34:07,917
I might still be in her shadow forever.
525
00:34:08,833 --> 00:34:10,125
- Where it's easier to hide.
526
00:34:11,833 --> 00:34:13,375
I hid in yours.
527
00:34:14,542 --> 00:34:16,625
And in my girlfriend Joanie's.
528
00:34:17,750 --> 00:34:19,542
And in Steve's.
529
00:34:20,667 --> 00:34:22,875
- I hate that you felt like
you needed to hide.
530
00:34:22,875 --> 00:34:26,667
- For a long time, Steve was
the only person who believed in me.
531
00:34:26,667 --> 00:34:27,667
- Nah.
532
00:34:29,000 --> 00:34:30,250
He made you think that.
533
00:34:31,375 --> 00:34:33,167
We always believed in you, Ben.
534
00:34:36,292 --> 00:34:41,500
- Man, I think I need to figure out
how to believe in myself.
535
00:34:42,125 --> 00:34:45,167
Like you did, Etta, when Ma left.
536
00:34:48,125 --> 00:34:50,875
God, I wish
she would've just told me about you.
537
00:34:51,750 --> 00:34:53,542
I think it would've kept me from running.
538
00:34:54,833 --> 00:34:57,292
- If she had told you about me,
539
00:34:57,292 --> 00:35:00,458
she would've had to tell you
everything about her life before.
540
00:35:00,458 --> 00:35:01,667
- It was all or nothing.
541
00:35:03,708 --> 00:35:06,292
I'm sure my parents
probably felt the same way.
542
00:35:11,083 --> 00:35:12,250
- I don't want this to end.
543
00:35:13,792 --> 00:35:15,458
- You don't want what to end?
544
00:35:15,458 --> 00:35:18,000
- All of us here together.
545
00:35:18,000 --> 00:35:22,292
You'll go back to your jobs
and... your families,
546
00:35:22,292 --> 00:35:26,333
and it'll... just be me again.
547
00:35:26,917 --> 00:35:29,083
- No. It won't.
548
00:35:29,083 --> 00:35:30,292
- No, and you won't be alone.
549
00:35:30,292 --> 00:35:33,917
Whether it's Rome or London,
you'll still have me.
550
00:35:33,917 --> 00:35:35,583
- You'll have all of us.
551
00:35:36,250 --> 00:35:38,000
- Hey, and your art
552
00:35:38,917 --> 00:35:40,042
and your music.
553
00:35:40,042 --> 00:35:42,000
Is that who I am?
554
00:35:42,000 --> 00:35:44,042
My art and my music?
555
00:35:44,042 --> 00:35:46,750
- Because if it is, I'm fucked.
556
00:35:46,750 --> 00:35:50,083
I haven't created anything new in years,
557
00:35:51,167 --> 00:35:52,667
not without a partner.
558
00:35:52,667 --> 00:35:57,375
And then when I try,
I just think it's derivative,
559
00:35:57,375 --> 00:35:58,625
it's not ready.
560
00:35:58,625 --> 00:36:01,125
- That's imposter syndrome,
561
00:36:01,125 --> 00:36:02,333
and we all have that.
562
00:36:03,875 --> 00:36:06,208
- Yeah, but yours isn't holding you back.
563
00:36:06,208 --> 00:36:08,042
You are a famous food guru.
564
00:36:08,042 --> 00:36:10,792
- Ah! On the verge of being canceled.
565
00:36:10,792 --> 00:36:13,000
- Until you tell the world you're Black.
566
00:36:14,208 --> 00:36:16,375
And then someone's gonna
win an Oscar playing you.
567
00:36:20,833 --> 00:36:22,667
Ah, Mabel, we're just giving you shit.
568
00:36:22,667 --> 00:36:23,875
- But I am a fraud.
569
00:36:25,958 --> 00:36:27,750
I couldn't even tell my son
why I came here.
570
00:36:31,125 --> 00:36:32,958
And that's not the first lie I told him.
571
00:36:34,708 --> 00:36:35,708
Or the worst.
572
00:36:37,667 --> 00:36:41,208
I'm afraid if I tell him the truth
about his father and how we met,
573
00:36:42,542 --> 00:36:43,833
he'll never trust me again.
574
00:36:45,250 --> 00:36:48,375
- Do you want Gio
to find out from someone else,
575
00:36:48,375 --> 00:36:50,208
like you found out about your adoption?
576
00:36:50,208 --> 00:36:51,125
Of course not.
577
00:36:51,125 --> 00:36:53,125
But when you learn
that you have been lied to
578
00:36:53,125 --> 00:36:55,875
by the people you trusted the most,
579
00:36:55,875 --> 00:36:59,500
you revisit all the things
you never fully understood,
580
00:36:59,917 --> 00:37:03,833
and you start thinking about all the lies
that you told yourself over the years.
581
00:37:04,583 --> 00:37:07,875
Everything shifts,
and you can't push it back.
582
00:37:12,458 --> 00:37:13,750
And that is terrifying.
583
00:37:15,250 --> 00:37:16,250
- Mabel,
584
00:37:18,000 --> 00:37:19,625
your secret is your duppy.
585
00:37:20,708 --> 00:37:22,875
And whether it's now or later,
586
00:37:22,875 --> 00:37:24,542
you need to release it.
587
00:37:24,542 --> 00:37:27,542
- I'm just not ready to release my duppy.
588
00:37:31,208 --> 00:37:32,208
- I am.
589
00:37:33,792 --> 00:37:34,958
It's Steve.
590
00:37:35,875 --> 00:37:38,750
- Oh, but you've already
let him go, though.
591
00:37:39,417 --> 00:37:40,250
- No.
592
00:37:43,042 --> 00:37:45,292
He came by when you were at that panel.
593
00:37:45,292 --> 00:37:47,417
- What? He broke the order of protection?
594
00:37:47,417 --> 00:37:48,625
- I didn't know what to do.
595
00:37:48,625 --> 00:37:50,292
- You call the police or call me.
596
00:37:50,292 --> 00:37:53,500
- I'm sorry,
you aren't exactly telling me everything.
597
00:37:53,500 --> 00:37:56,792
You haven't told me
what's going on with Lynette or your job.
598
00:37:56,792 --> 00:37:59,375
And then when I asked you
about that promotion, you lied!
599
00:37:59,375 --> 00:38:00,708
- That's not the same thing.
600
00:38:00,708 --> 00:38:02,083
How is that not the same thing?
601
00:38:02,083 --> 00:38:03,708
- No, no, please stop.
602
00:38:04,792 --> 00:38:07,000
Don't you see
how burdened you are by your secrets?
603
00:38:08,167 --> 00:38:12,125
It's not just your parents
we need to release.
604
00:38:13,292 --> 00:38:14,500
It's you, too.
605
00:38:15,083 --> 00:38:18,583
Otherwise,
you'll all do the same to your children.
606
00:38:24,417 --> 00:38:25,708
- Well, I know what it's like.
607
00:38:25,708 --> 00:38:29,167
I've been carrying this burden
for 50 years.
608
00:38:33,167 --> 00:38:35,958
Learning that
Covey had made a life with Gibbs,
609
00:38:35,958 --> 00:38:38,917
and he got to see her flourish
610
00:38:38,917 --> 00:38:41,625
and become
all the things I knew she could be,
611
00:38:43,333 --> 00:38:45,875
stirred up feelings
I didn't even know I still had.
612
00:38:47,625 --> 00:38:51,708
Feelings about... the choices
the three of us made
613
00:38:51,708 --> 00:38:54,208
the night of Covey's wedding.
614
00:38:58,583 --> 00:39:02,083
I don't want you to change
the way you feel about your parents,
615
00:39:02,083 --> 00:39:03,833
especially your father.
616
00:39:05,708 --> 00:39:08,708
♪ foreboding music playing ♪
617
00:39:09,375 --> 00:39:13,875
But it was a difficult situation
for all of us.
618
00:39:16,125 --> 00:39:19,042
But now,
it's time to tell you the full story.
619
00:39:24,792 --> 00:39:26,375
- Two weeks before the wedding,
620
00:39:29,917 --> 00:39:32,125
I went to your father,
621
00:39:32,125 --> 00:39:35,000
and I begged him
to come up with a plan to stop it.
622
00:39:35,917 --> 00:39:37,833
When the wedding day finally came,
623
00:39:37,833 --> 00:39:40,000
I hoped and prayed
624
00:39:40,000 --> 00:39:44,750
that when I walked into the bridal suite,
Covey would be gone.
625
00:39:44,750 --> 00:39:46,083
But I couldn't find her.
626
00:39:48,208 --> 00:39:49,500
Have you seen Covey?
627
00:39:50,083 --> 00:39:51,083
What is that?
628
00:39:53,250 --> 00:39:54,250
- Come.
629
00:39:54,250 --> 00:39:57,125
♪ foreboding music playing ♪
630
00:39:58,167 --> 00:40:00,208
It's manchineel fruit.
631
00:40:00,208 --> 00:40:01,750
Its sap is toxic.
632
00:40:01,750 --> 00:40:03,417
- I don't understand. Wh--
633
00:40:05,750 --> 00:40:08,250
- This... is Covey's way out.
634
00:40:12,750 --> 00:40:15,708
The groom has booked the honeymoon suite
for the night.
635
00:40:15,708 --> 00:40:17,167
After the reception,
636
00:40:19,250 --> 00:40:22,792
the celebratory nightcap
will be sent to the newlyweds.
637
00:40:22,792 --> 00:40:25,042
Little Man will enjoy his drink,
638
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
fall asleep,
639
00:40:27,875 --> 00:40:29,292
and then never wake up.
640
00:40:31,500 --> 00:40:32,333
- What?
641
00:40:34,500 --> 00:40:36,708
We can't send Covey
into a honeymoon suite with him.
642
00:40:37,667 --> 00:40:38,667
You know what he'll do.
643
00:40:39,583 --> 00:40:41,250
- We'll fill him up with wine
at the reception
644
00:40:41,250 --> 00:40:42,875
so he's too drunk for any of that.
645
00:40:43,458 --> 00:40:45,333
- And what if he's not too drunk?
646
00:40:45,333 --> 00:40:46,667
- Do you have a better plan?
647
00:40:47,333 --> 00:40:48,750
I've thought this through.
648
00:40:48,750 --> 00:40:50,083
It's the only way.
649
00:40:52,333 --> 00:40:53,708
- So how do we get her out of there?
650
00:40:53,708 --> 00:40:56,125
- I'll be waiting
when the wine is sent to the suite.
651
00:40:57,125 --> 00:40:59,792
I have a bag packed
with everything Covey needs
652
00:40:59,792 --> 00:41:01,000
to get to London,
653
00:41:01,000 --> 00:41:03,083
including a place for her to stay.
654
00:41:03,083 --> 00:41:04,083
But,
655
00:41:04,958 --> 00:41:08,042
in order
to get her off this island safely,
656
00:41:08,042 --> 00:41:10,875
we can't tell her any of this.
657
00:41:10,875 --> 00:41:14,833
If Little Man suspects anything is off,
we'll be done for.
658
00:41:20,042 --> 00:41:21,917
Get dressed, or you'll be late.
659
00:41:24,375 --> 00:41:25,875
Back then, we were taught
660
00:41:25,875 --> 00:41:29,417
to rely on boys and men to save the day,
661
00:41:29,417 --> 00:41:31,708
so I was counting on Gibbs.
662
00:41:31,708 --> 00:41:33,875
But I couldn't tell Pearl or Covey.
663
00:41:33,875 --> 00:41:35,375
I couldn't tell anyone.
664
00:41:36,292 --> 00:41:40,292
I had to play along
until Gibbs arrived with a better plan.
665
00:41:40,292 --> 00:41:41,458
Just
666
00:41:43,083 --> 00:41:44,458
let your mind drift.
667
00:41:45,375 --> 00:41:49,625
I didn't know what else to say
to get her through that day.
668
00:41:50,375 --> 00:41:55,000
But when I saw the results of my advice,
I regretted it immediately.
669
00:41:57,875 --> 00:42:00,500
Ladies and gentlemen. To my wife!
670
00:42:01,542 --> 00:42:03,292
My best friend was disappearing,
671
00:42:04,000 --> 00:42:05,125
pretending,
672
00:42:05,125 --> 00:42:07,375
burying her true feelings,
673
00:42:07,375 --> 00:42:08,667
her true self.
674
00:42:08,667 --> 00:42:11,625
The feeling was all too familiar,
675
00:42:11,625 --> 00:42:13,292
and time was running out.
676
00:42:15,958 --> 00:42:21,208
As the night wore on,
I realized... I couldn't wait for Gibbs.
677
00:42:22,458 --> 00:42:24,333
As much as he loved Covey,
678
00:42:25,333 --> 00:42:27,375
he didn't have any way to save her.
679
00:42:28,417 --> 00:42:29,708
But I did.
680
00:42:29,708 --> 00:42:32,083
♪ dramatic music playing ♪
681
00:42:54,083 --> 00:42:57,083
♪ ominous music playing ♪
682
00:43:29,125 --> 00:43:31,833
♪ ominous music intensifies ♪
683
00:43:36,042 --> 00:43:39,042
♪ foreboding music playing ♪
684
00:43:51,250 --> 00:43:54,417
Back then, there were no cameras.
685
00:43:54,917 --> 00:43:57,583
If you acted innocent,
people believed you.
686
00:43:58,625 --> 00:44:00,833
So that's what I did.
687
00:44:09,458 --> 00:44:11,292
And I never looked back.
688
00:44:29,583 --> 00:44:33,083
♪ soft music playing ♪
689
00:44:39,750 --> 00:44:42,708
I thought I sent her to London
thinking it was her father,
690
00:44:45,583 --> 00:44:47,292
so she didn't feel abandoned.
691
00:44:49,750 --> 00:44:51,917
She must have known it was me.
692
00:44:52,958 --> 00:44:54,958
- And that's why she kept her distance.
693
00:44:56,333 --> 00:44:57,792
To protect you.
694
00:44:57,792 --> 00:44:58,917
Mm-hmm.
695
00:45:06,458 --> 00:45:11,167
- I never discussed that night
with anyone but Pearl.
696
00:45:12,708 --> 00:45:16,750
I... took a life,
697
00:45:17,625 --> 00:45:18,625
and I've
698
00:45:20,625 --> 00:45:24,333
never acknowledged that for 50 years.
699
00:45:27,833 --> 00:45:31,417
But you're living proof
I did the right thing.
700
00:45:33,875 --> 00:45:38,875
Oh, this would have been a dream
if Covey would've been alive to see this--
701
00:45:38,875 --> 00:45:40,667
All of us here together.
702
00:45:41,917 --> 00:45:45,083
I just wish I had been able
to say goodbye at the funeral
703
00:45:45,083 --> 00:45:46,708
when I had the chance.
704
00:45:47,375 --> 00:45:48,375
- Me too.
705
00:45:52,167 --> 00:45:53,542
I just, um,
706
00:45:55,375 --> 00:45:56,375
I wasn't ready.
707
00:45:58,875 --> 00:45:59,917
- None of us were.
708
00:46:02,333 --> 00:46:03,583
- Now that we are,
709
00:46:04,958 --> 00:46:05,875
maybe we can.
710
00:46:08,625 --> 00:46:10,583
♪ Ain't No Grave Can Hold My Body Down
by Odetta playing ♪
711
00:46:10,583 --> 00:46:11,792
- ♪ Ain't no grave ♪
712
00:46:12,500 --> 00:46:16,792
♪ Can hold my body down ♪
713
00:46:18,750 --> 00:46:20,750
♪ Ain't no grave ♪
714
00:46:20,750 --> 00:46:24,833
♪ Can hold my body down ♪
715
00:46:24,833 --> 00:46:26,917
♪ My body down ♪
716
00:46:26,917 --> 00:46:30,333
♪ When the first trumpets sound ♪
717
00:46:31,083 --> 00:46:34,292
♪ I'll be gettin' up, walkin' 'round ♪
718
00:46:35,167 --> 00:46:36,167
♪ Ain't no grave ♪
719
00:46:37,125 --> 00:46:40,875
♪ Can hold my body down ♪
720
00:46:43,208 --> 00:46:46,375
♪ Well, I heard of a beautiful city ♪
721
00:46:47,458 --> 00:46:50,417
♪ And its streets was paved with gold ♪
722
00:46:51,458 --> 00:46:54,833
♪ Well, I had not been to heaven ♪
723
00:46:55,625 --> 00:46:59,500
♪ Oh, Lord, I've been told ♪
724
00:46:59,500 --> 00:47:03,458
♪ When I find the throne of grace... ♪
725
00:47:05,417 --> 00:47:06,417
- What's wrong?
726
00:47:07,792 --> 00:47:09,000
- ♪ Ain't no grave ♪
727
00:47:10,167 --> 00:47:13,833
♪ Can hold my body down... ♪
728
00:47:16,167 --> 00:47:17,167
- If we move forward,
729
00:47:18,208 --> 00:47:19,667
there's something you need to know.
730
00:47:21,792 --> 00:47:24,833
I was there that night at your reception.
731
00:47:26,792 --> 00:47:28,167
I showed up for you, Covey,
732
00:47:29,083 --> 00:47:31,083
thinking that
I could be the hero I thought you needed.
733
00:47:31,750 --> 00:47:34,083
I-I couldn't come up with a way
to get around Little Man.
734
00:47:34,083 --> 00:47:36,167
So... I decided to wing it,
735
00:47:36,167 --> 00:47:38,625
hoping that I could find
a moment when you're alone
736
00:47:38,625 --> 00:47:40,000
to whisk you away into the night.
737
00:47:40,917 --> 00:47:41,917
But,
738
00:47:44,292 --> 00:47:45,750
then I saw him kiss you,
739
00:47:47,875 --> 00:47:48,917
and you smiled.
740
00:47:51,208 --> 00:47:53,833
And I was afraid that you decided
to move forward without me.
741
00:47:53,833 --> 00:47:54,667
- No.
742
00:47:55,375 --> 00:47:56,292
Gibbs.
743
00:47:56,792 --> 00:47:57,958
You don't understand.
744
00:47:58,958 --> 00:48:01,083
I was playing a role to survive.
745
00:48:01,083 --> 00:48:02,750
That's all I could do.
746
00:48:02,750 --> 00:48:04,167
- I understand that now.
747
00:48:04,583 --> 00:48:05,583
I-I do.
748
00:48:09,000 --> 00:48:10,333
I was a coward back then.
749
00:48:12,875 --> 00:48:13,708
I'm sorry.
750
00:48:16,250 --> 00:48:17,250
- I forgive you.
751
00:48:17,250 --> 00:48:21,167
If we're gonna move on,
you have to forgive yourself.
752
00:48:22,500 --> 00:48:23,500
- ♪ Ain't no grave ♪
753
00:48:24,250 --> 00:48:30,250
♪ Can hold my body down ♪
754
00:48:36,208 --> 00:48:39,000
♪ somber music playing ♪
755
00:49:51,375 --> 00:49:52,208
Ma,
756
00:49:55,000 --> 00:49:56,833
I'm here.
757
00:50:46,750 --> 00:50:48,167
- We have the same hands.
758
00:51:18,708 --> 00:51:20,333
- I'll see you out there, Covey.
759
00:51:50,375 --> 00:51:51,750
- Hey, guys!
760
00:51:52,167 --> 00:51:54,125
It's been a minute since I've posted,
761
00:51:54,125 --> 00:51:55,500
but here I am.
762
00:51:56,833 --> 00:52:00,542
This one is for my grandmother,
763
00:52:00,542 --> 00:52:01,792
Mathilda Brown,
764
00:52:02,750 --> 00:52:03,917
wherever you are.
765
00:52:05,167 --> 00:52:07,167
♪ strumming guitar ♪
766
00:52:09,250 --> 00:52:12,292
♪ Have a little song ♪
767
00:52:13,708 --> 00:52:16,167
♪ Won't take long ♪
768
00:52:16,917 --> 00:52:20,125
♪ Sing it right ♪
769
00:52:20,708 --> 00:52:23,750
♪ Once or twice ♪
770
00:52:23,750 --> 00:52:26,458
♪ Oh, lordy me ♪
771
00:52:26,458 --> 00:52:30,250
♪ Didn't I shake sugaree? ♪
772
00:52:30,875 --> 00:52:36,125
♪ Everything I got is done and pawned ♪
773
00:52:38,583 --> 00:52:40,875
♪ Pawned my watch ♪
774
00:52:42,125 --> 00:52:44,417
♪ Pawned my chain ♪
775
00:52:45,625 --> 00:52:47,542
♪ Pawned everything ♪
776
00:52:47,542 --> 00:52:51,625
♪ That was in my name ♪
777
00:52:51,625 --> 00:52:54,542
♪ Oh, lordy me ♪
778
00:52:54,542 --> 00:52:57,917
♪ Didn't I shake sugaree? ♪
779
00:52:58,708 --> 00:53:02,958
♪ Everything I got is done and pawned... ♪
780
00:53:06,750 --> 00:53:07,750
- Dr. Bennett,
781
00:53:09,500 --> 00:53:13,208
tell me about the first time
you experienced racial discrimination
782
00:53:13,208 --> 00:53:14,208
at the Institute.
783
00:53:14,208 --> 00:53:15,875
♪ Pawned everything that was ♪
784
00:53:15,875 --> 00:53:19,167
♪ In my life ♪
785
00:53:19,167 --> 00:53:21,667
♪ Oh, lordy me ♪
786
00:53:21,667 --> 00:53:25,208
♪ Didn't I shake sugaree? ♪
787
00:53:26,000 --> 00:53:30,333
♪ Everything I got is done and pawned ♪
788
00:53:33,292 --> 00:53:35,583
♪ Pawned my chair ♪
789
00:53:36,792 --> 00:53:39,000
♪ Pawned my bed ♪
790
00:53:40,125 --> 00:53:46,042
♪ Ain't got nowhere to lay my head ♪
791
00:53:46,625 --> 00:53:49,208
♪ Oh, lordy me ♪
792
00:53:49,208 --> 00:53:53,458
♪ Didn't I shake sugaree? ♪
793
00:53:53,458 --> 00:53:59,000
♪ Everything I got is done and pawned ♪
794
00:53:59,000 --> 00:54:05,000
♪ Mmm, everything I got
is done and pawned ♪
795
00:54:06,500 --> 00:54:07,833
♪ song ends ♪
796
00:54:25,833 --> 00:54:27,833
♪ tense music playing ♪
797
00:54:43,375 --> 00:54:45,458
Oh, Mabel,
798
00:54:45,458 --> 00:54:48,917
there are so many things
I wanted you to know.
799
00:54:48,917 --> 00:54:52,333
So many things I wish
I could've taught you over the years.
800
00:54:53,875 --> 00:54:57,875
I spent my life wondering
what happened to my own mother.
801
00:54:58,917 --> 00:55:01,667
And I want you to know everything I know,
802
00:55:01,667 --> 00:55:04,167
including your biological father's name.
803
00:55:05,875 --> 00:55:08,125
But I must warn you,
804
00:55:08,125 --> 00:55:10,458
people could get hurt.
805
00:55:12,208 --> 00:55:17,375
You've seen how these things play out
in our volatile, modern world,
806
00:55:18,000 --> 00:55:20,750
but he is part of your story.
807
00:55:22,125 --> 00:55:26,542
What you choose
to do with this information is up to you.
808
00:55:37,750 --> 00:55:41,042
♪ dramatic crescendo ♪
809
00:55:42,333 --> 00:55:46,250
♪ gentle music playing ♪
810
00:57:36,292 --> 00:57:39,292
♪ music fades out ♪
57280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.