All language subtitles for Black.Cake_.S01E04.1080p.WEB_.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:03,082 Previously on Black Cake... 2 00:00:03,083 --> 00:00:06,082 Forgive me for keeping so many secrets. 3 00:00:06,083 --> 00:00:07,291 The truth is, 4 00:00:07,292 --> 00:00:09,207 learning that your perfect mother went through some shit 5 00:00:09,208 --> 00:00:11,374 is kind of comforting when you spent your entire life 6 00:00:11,375 --> 00:00:13,541 feeling like you could never live up to her standards. 7 00:00:13,542 --> 00:00:17,499 Eight years ago, on Thanksgiving, was the last time I saw my family. 8 00:00:17,500 --> 00:00:20,916 Marc, next week, the board will formally announce you 9 00:00:20,917 --> 00:00:21,917 as the new director. 10 00:00:21,918 --> 00:00:24,499 Byron, you will be reporting to Marc. 11 00:00:24,500 --> 00:00:28,082 B and B, this is how I really became your ma. 12 00:00:28,083 --> 00:00:29,791 Which school did you go to in Maryville? 13 00:00:29,792 --> 00:00:31,416 My aunt's a teacher over at Stanton. 14 00:00:31,417 --> 00:00:32,749 That's where I went. 15 00:00:32,750 --> 00:00:34,291 I didn't realize it was co-ed. 16 00:00:34,292 --> 00:00:35,957 Why you lying? 17 00:00:35,958 --> 00:00:38,249 What aren't you telling us, Coventina? 18 00:00:38,250 --> 00:00:40,917 Stop trying to pawn that boy off on her, Edwina! 19 00:00:41,375 --> 00:00:42,416 To Scotland! 20 00:00:49,333 --> 00:00:51,375 Elly! 21 00:00:52,083 --> 00:00:55,208 Coventina Brown was now officially dead. 22 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Eleanor? 23 00:00:57,542 --> 00:00:58,874 Don't you know your own name? 24 00:00:58,875 --> 00:01:01,207 You're afraid to tell your story because you are lying. 25 00:01:01,208 --> 00:01:02,291 You're running from something. 26 00:01:02,292 --> 00:01:04,374 I'm so sorry, I never meant to cause any trouble. 27 00:01:04,375 --> 00:01:06,125 I'll see myself out. - It's gonna be okay. 28 00:01:07,125 --> 00:01:08,832 No. Please stop. 29 00:01:09,875 --> 00:01:10,916 You grow up thinking 30 00:01:10,917 --> 00:01:13,457 that when someone does something terrible to you, 31 00:01:13,458 --> 00:01:15,708 you will react, you will fight back. 32 00:01:16,583 --> 00:01:18,458 London wasn't exactly safe, 33 00:01:18,875 --> 00:01:20,791 but there he was, 34 00:01:20,792 --> 00:01:23,625 my past, right in front of me. 35 00:01:24,833 --> 00:01:26,292 I had to ask myself, 36 00:01:26,833 --> 00:01:29,083 did I want to be seen? 37 00:01:40,250 --> 00:01:43,458 We will! We will! We will... 38 00:02:05,417 --> 00:02:08,083 Down with the slumlords! We are British just like you! 39 00:02:11,792 --> 00:02:13,042 Fair housing now! 40 00:02:28,750 --> 00:02:30,042 My God, Covey! 41 00:02:31,583 --> 00:02:32,583 Don't call me that. 42 00:02:41,792 --> 00:02:43,833 I wanted to make Scotland work. 43 00:02:45,958 --> 00:02:49,042 I thought I could make a new life for myself there, but... 44 00:02:53,750 --> 00:02:58,124 But then my... my coworkers started to suspect I was lying about who I was, 45 00:02:58,125 --> 00:03:02,042 so I left before they could ask any more questions. 46 00:03:02,583 --> 00:03:04,583 All this time, I thought I'd lost you. 47 00:03:06,583 --> 00:03:08,333 I still can't believe you're really here. 48 00:03:10,125 --> 00:03:12,042 You have no idea how good it feels 49 00:03:12,792 --> 00:03:15,333 to be able to talk to someone who knows the real me. 50 00:03:18,417 --> 00:03:20,624 I was afraid you'd forgotten about me. 51 00:03:20,625 --> 00:03:21,625 Never. 52 00:03:30,500 --> 00:03:33,000 When I read about the accident, I tried to move on, 53 00:03:34,167 --> 00:03:35,167 but, 54 00:03:35,667 --> 00:03:36,750 no one else compared. 55 00:03:38,875 --> 00:03:40,542 Turns out, you're my one and only. 56 00:03:45,083 --> 00:03:46,083 But, 57 00:03:46,792 --> 00:03:48,833 maybe it was silly to hold onto that. 58 00:03:50,625 --> 00:03:51,833 Why would you say that? 59 00:03:53,708 --> 00:03:55,583 I thought maybe you had found someone else. 60 00:03:56,708 --> 00:03:57,708 Well, have you? 61 00:03:59,833 --> 00:04:01,208 Have you thought of me? 62 00:04:04,042 --> 00:04:05,042 Gibbs, 63 00:04:06,042 --> 00:04:08,000 thinking of you has been my escape. 64 00:04:09,250 --> 00:04:11,042 A reminder of who I was. 65 00:04:13,083 --> 00:04:14,083 Who I am. 66 00:04:15,917 --> 00:04:17,667 You're my one and only. 67 00:04:19,708 --> 00:04:20,917 You always will be. 68 00:04:32,542 --> 00:04:34,500 I do have a favor to ask, though. 69 00:04:36,833 --> 00:04:38,042 Can we take it slow? 70 00:04:39,333 --> 00:04:40,333 Of course. 71 00:04:41,958 --> 00:04:42,958 As slow as you like. 72 00:04:44,042 --> 00:04:47,625 How could I tell Gibbs what had happened to me in Scotland? 73 00:04:48,875 --> 00:04:52,000 I didn't want him to think of me any differently. 74 00:04:53,750 --> 00:04:58,000 And I had a feeling that he was keeping secrets from me too. 75 00:05:00,208 --> 00:05:02,875 But we buried all of that, 76 00:05:03,375 --> 00:05:05,666 and we started living again. 77 00:05:07,167 --> 00:05:08,874 Then you jump first. SUNDANCE: No, I said. 78 00:05:08,875 --> 00:05:10,999 What's the matter with you? SUNDANCE: I can't swim! 79 00:05:11,000 --> 00:05:14,417 Why you crazy? The fall will probably kill you. 80 00:05:20,458 --> 00:05:23,916 Remember when we used to beg for rain to save us from the heat? 81 00:05:23,917 --> 00:05:25,167 Now it's just a nuisance. 82 00:05:28,250 --> 00:05:29,583 Speaking of those days, 83 00:05:30,292 --> 00:05:31,375 have you heard from Bunny? 84 00:05:32,792 --> 00:05:33,792 No. 85 00:05:34,208 --> 00:05:35,750 I only went back there once, 86 00:05:36,708 --> 00:05:39,292 after the accident, when I had to settle my parent's estate. 87 00:05:40,667 --> 00:05:41,875 I wish I could've met them. 88 00:05:43,125 --> 00:05:44,125 Me too. 89 00:05:45,958 --> 00:05:47,999 But I didn't want to see anyone from before. 90 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Why not? 91 00:05:50,333 --> 00:05:51,333 Too many memories. 92 00:05:52,500 --> 00:05:53,708 Our memories. 93 00:05:56,875 --> 00:06:02,666 But I did hear that the police arrested someone named Short Stack or Short Shirt, 94 00:06:02,667 --> 00:06:03,999 something like that. 95 00:06:04,000 --> 00:06:05,708 There wasn't much evidence, though, so, 96 00:06:06,792 --> 00:06:08,042 case is still open. 97 00:06:09,417 --> 00:06:10,458 Coventina? 98 00:06:12,542 --> 00:06:13,792 I can't believe it! 99 00:06:14,333 --> 00:06:15,333 Edwina! 100 00:06:15,334 --> 00:06:17,124 We all thought you were dead! 101 00:06:17,125 --> 00:06:19,374 We... We read about the train crash. 102 00:06:19,375 --> 00:06:21,582 You were listed as one of the victims. 103 00:06:21,583 --> 00:06:22,750 I-I know, I... 104 00:06:23,875 --> 00:06:25,625 It was a mistake. - Where is Elly? 105 00:06:26,167 --> 00:06:28,249 I thought for sure, she would've written by now. 106 00:06:28,250 --> 00:06:29,292 I'm sorry. 107 00:06:44,667 --> 00:06:45,667 Covey? 108 00:06:48,292 --> 00:06:49,958 Hey, just breathe. 109 00:06:53,875 --> 00:06:55,292 We can't do this. 110 00:06:55,958 --> 00:06:56,958 What? Do what? 111 00:06:57,917 --> 00:06:59,166 Be together. 112 00:06:59,167 --> 00:07:00,708 You saw what just happened. 113 00:07:01,208 --> 00:07:03,042 I stole someone's identity. 114 00:07:03,792 --> 00:07:06,083 I buried Coventina to be Eleanor, 115 00:07:06,667 --> 00:07:08,374 which means that for the rest of my life, 116 00:07:08,375 --> 00:07:10,167 I'm gonna keep looking over my shoulder, 117 00:07:10,708 --> 00:07:12,582 running from people like Edwina. 118 00:07:14,875 --> 00:07:17,000 You don't want to live a life of secrets. 119 00:07:18,292 --> 00:07:19,458 We all have secrets. 120 00:07:20,625 --> 00:07:21,625 Not like mine. 121 00:07:23,958 --> 00:07:26,083 I don't want to put you in any danger. 122 00:07:26,667 --> 00:07:29,292 And as long as I stay in London, I'll never have peace. 123 00:07:30,542 --> 00:07:31,958 We'll never have peace. 124 00:07:32,458 --> 00:07:33,458 Then let's leave. 125 00:07:34,458 --> 00:07:36,832 I have some money put away from my parents. 126 00:07:36,833 --> 00:07:38,750 We'll jump on the next plane out of here. 127 00:07:39,375 --> 00:07:42,124 Start someplace fresh. Someplace far away. 128 00:07:42,125 --> 00:07:43,582 And we'll never look back again. 129 00:07:43,583 --> 00:07:45,332 And have you give up your entire life? 130 00:07:45,333 --> 00:07:48,541 I can't go back to Jamaica. Little Man's brothers think I'm dead. 131 00:07:48,542 --> 00:07:49,875 We may not be able to go back, 132 00:07:50,458 --> 00:07:51,875 but we can go forward. 133 00:07:52,917 --> 00:07:53,917 Together. 134 00:07:59,625 --> 00:08:01,583 Marry me, Covey. 135 00:08:02,000 --> 00:08:04,292 And I promise you'll never carry your secrets alone. 136 00:08:06,333 --> 00:08:08,624 Are you crazy? 137 00:08:08,625 --> 00:08:09,625 Marry me. 138 00:08:10,292 --> 00:08:13,042 And I promise to buy you a ring as soon as we get where we're going. 139 00:08:18,458 --> 00:08:19,978 But where will we go? 140 00:08:20,250 --> 00:08:21,625 Marry me, and I'll tell you. 141 00:08:46,917 --> 00:08:50,708 Back then, it was easier to disappear. 142 00:08:52,292 --> 00:08:53,292 Back then, 143 00:08:54,500 --> 00:08:57,042 you could open a new bank account, 144 00:08:57,625 --> 00:09:01,417 or get a driver's license with just part of your birth name. 145 00:09:11,042 --> 00:09:13,292 Promise me that when we have a family of our own, 146 00:09:13,917 --> 00:09:15,125 we'll start fresh. 147 00:09:16,083 --> 00:09:18,792 I want this to be the only wedding night we remember. 148 00:09:20,167 --> 00:09:21,583 We'll never speak of it again. 149 00:09:23,292 --> 00:09:27,667 Back then, "Gibbs" Gilbert Bennett Grant 150 00:09:29,417 --> 00:09:33,875 cut all ties with his past to be with the woman he loved. 151 00:09:35,583 --> 00:09:37,292 Happy anniversary, Bert. 152 00:09:37,833 --> 00:09:39,250 Yes, B and B, 153 00:09:40,042 --> 00:09:43,082 Gibbs, my one and only... 154 00:09:45,167 --> 00:09:47,499 is your father, Bert. 155 00:09:47,500 --> 00:09:48,792 Take this, son. 156 00:09:49,833 --> 00:09:51,624 Let the old folks show you how it's done. 157 00:09:51,625 --> 00:09:54,457 Wait, wait, Bert, before you start, 158 00:09:54,458 --> 00:09:56,917 I want to make a toast. 159 00:09:59,167 --> 00:10:03,375 Congratulations, Byron, on getting your dream job. 160 00:10:03,958 --> 00:10:06,457 You've known you wanted to be an ocean scientist 161 00:10:06,458 --> 00:10:09,042 ever since you were six years old, 162 00:10:09,958 --> 00:10:12,750 and you've overcome so much to get here. 163 00:10:14,208 --> 00:10:15,874 We're so proud of you. 164 00:10:15,875 --> 00:10:18,416 And... to my Benedetta, 165 00:10:18,417 --> 00:10:20,125 you have so many talents: 166 00:10:20,958 --> 00:10:23,999 your music, your painting, your cooking. 167 00:10:24,000 --> 00:10:26,082 I love how passionate you are, 168 00:10:26,083 --> 00:10:28,041 and I hope that culinary school brings you 169 00:10:28,042 --> 00:10:30,791 all the success and joy that you seek. 170 00:10:31,793 --> 00:10:32,917 Thanks, Dad. 171 00:10:33,375 --> 00:10:34,375 Amen. 172 00:10:39,208 --> 00:10:42,041 Now, I hope one day in the not-too-distant future, 173 00:10:42,042 --> 00:10:45,041 we'll be toasting to our in-laws. 174 00:10:45,042 --> 00:10:47,125 Speaking of, 175 00:10:47,625 --> 00:10:51,208 Byron has made some progress in that department. 176 00:10:51,708 --> 00:10:53,041 Who is she, Byron? 177 00:10:53,042 --> 00:10:54,166 Who is she? 178 00:10:54,167 --> 00:10:57,416 If you must know, her name is Lynette. 179 00:10:57,417 --> 00:11:01,667 And we met when I was being interviewed for that Trailblazers documentary. 180 00:11:02,292 --> 00:11:05,499 Her documentary. She's a director, Ma. 181 00:11:05,500 --> 00:11:08,999 And she is really making a name for herself in that world. 182 00:11:09,000 --> 00:11:10,499 Well, I can't wait to meet her. 183 00:11:11,418 --> 00:11:14,999 And... what about you? 184 00:11:15,000 --> 00:11:18,125 Is there a young man I should be giving a stern talking to? 185 00:11:19,750 --> 00:11:23,832 I thought you were gonna school us on charades, old man. 186 00:11:23,833 --> 00:11:25,957 All right, you want some schooling? 187 00:11:36,292 --> 00:11:37,957 Woosh! 188 00:11:37,958 --> 00:11:39,207 Pelican. 189 00:11:39,208 --> 00:11:41,499 Woooosh! 190 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 Parasail! 191 00:11:42,501 --> 00:11:43,624 That's time. 192 00:11:43,625 --> 00:11:45,375 It was tidal wave! 193 00:11:45,917 --> 00:11:48,042 I thought that would be easy for you, Covey. 194 00:11:49,750 --> 00:11:52,749 Woosh! 195 00:12:00,917 --> 00:12:02,958 Um... I'm sorry, I... 196 00:12:05,208 --> 00:12:06,208 I need to lie down. 197 00:12:20,167 --> 00:12:21,167 I'm sorry. 198 00:12:22,708 --> 00:12:25,124 It just... slipped out. 199 00:12:25,125 --> 00:12:26,125 No. 200 00:12:26,708 --> 00:12:27,708 I'm sorry. 201 00:12:30,292 --> 00:12:33,083 It's just hearing that name brought everything back up again. 202 00:12:35,167 --> 00:12:37,875 And it reminded me how much we've kept from the kids. 203 00:12:38,583 --> 00:12:39,583 Well, 204 00:12:40,500 --> 00:12:43,083 maybe it's time we finally tell them the truth. 205 00:12:45,500 --> 00:12:47,042 All these secrets, 206 00:12:49,458 --> 00:12:51,917 they're a burden, Eleanor. 207 00:12:52,458 --> 00:12:54,791 Look what they've done to you? 208 00:12:54,792 --> 00:12:56,792 It's been so long. 209 00:12:59,375 --> 00:13:00,875 Who we running from now? 210 00:13:02,000 --> 00:13:03,417 We've waited too long. 211 00:13:04,583 --> 00:13:06,582 Now what good would it do to tell them now? 212 00:13:06,583 --> 00:13:10,125 I'm thinking about what it will do for you, my love. 213 00:13:12,792 --> 00:13:13,792 I know. 214 00:13:17,417 --> 00:13:19,167 And I adore you for it. 215 00:13:21,500 --> 00:13:23,292 But I can't think about myself. 216 00:13:24,750 --> 00:13:25,750 Not now. 217 00:13:25,751 --> 00:13:28,082 Telling them won't change anything for them 218 00:13:28,083 --> 00:13:29,833 except how they see us. 219 00:13:30,875 --> 00:13:33,542 So why go through all that pain and heartache? 220 00:13:34,375 --> 00:13:36,750 What happens if they resent us? 221 00:13:37,250 --> 00:13:38,708 What if they can't forgive us? 222 00:13:39,583 --> 00:13:41,125 Do you really think that would happen? 223 00:13:42,500 --> 00:13:44,167 I walked away from my father, 224 00:13:45,625 --> 00:13:47,917 and my mother walked away from me. 225 00:13:50,583 --> 00:13:54,291 Betrayal... is a powerful thing. 226 00:13:55,875 --> 00:14:00,625 And I'd rather suffer in silence than risk losing our children. 227 00:14:03,708 --> 00:14:04,832 You okay, Ma? 228 00:14:07,833 --> 00:14:08,833 Yes, honey. 229 00:14:10,542 --> 00:14:12,542 She just needs to rest. -. 230 00:14:26,542 --> 00:14:27,625 I love you. 231 00:14:28,958 --> 00:14:29,958 You too. 232 00:14:35,125 --> 00:14:36,125 Come on. 233 00:14:37,542 --> 00:14:40,917 I wish now that I had listened to your father. 234 00:14:41,917 --> 00:14:45,167 Maybe if I had shared my secrets, Benny, 235 00:14:46,167 --> 00:14:47,625 it could have brought us closer. 236 00:14:48,292 --> 00:14:49,292 Maybe 237 00:14:50,000 --> 00:14:53,333 it could have kept you from running away that Thanksgiving. 238 00:14:58,708 --> 00:15:00,917 I can't believe she didn't tell Dad about Scotland. 239 00:15:01,583 --> 00:15:03,000 The saddest part is, 240 00:15:04,333 --> 00:15:05,875 I think Dad would've wanted to know. 241 00:15:07,792 --> 00:15:10,166 Did he tell you any of this? 242 00:15:10,167 --> 00:15:11,833 No. No. 243 00:15:12,458 --> 00:15:16,291 Truest thing about... Bert Bennett 244 00:15:16,292 --> 00:15:18,583 was his character, not his name. 245 00:15:20,083 --> 00:15:21,291 You wanna keep listening? 246 00:15:21,292 --> 00:15:23,374 I can stay as long as you like. 247 00:15:23,375 --> 00:15:25,042 No. Thank you. 248 00:15:26,958 --> 00:15:27,792 I need a break. 249 00:15:27,793 --> 00:15:30,083 I thought you might. 250 00:15:30,833 --> 00:15:33,041 Call me when you're ready to dive back in. 251 00:15:33,042 --> 00:15:34,042 You know the drill. 252 00:15:34,750 --> 00:15:37,625 And, take as long as you need? 253 00:15:42,917 --> 00:15:46,667 Do you really think Dad would've wanted to know everything 254 00:15:47,542 --> 00:15:48,750 that Mom went through? 255 00:15:49,250 --> 00:15:50,250 I do. 256 00:15:51,500 --> 00:15:52,917 Might've helped her in some way. 257 00:15:53,583 --> 00:15:54,583 Him too. 258 00:15:55,000 --> 00:15:57,125 She must have felt so alone. 259 00:16:01,667 --> 00:16:04,375 How could Ma have had Bunny in her life, 260 00:16:05,208 --> 00:16:08,166 how could she have gone through so much with her, 261 00:16:08,167 --> 00:16:10,542 and let Dad be so judgmental with me? 262 00:16:12,542 --> 00:16:14,333 Hey. Look... 263 00:16:14,958 --> 00:16:16,000 That... 264 00:16:18,417 --> 00:16:21,917 Thanksgiving was horrible. For all of us. 265 00:16:22,750 --> 00:16:24,583 But why didn't you come back? 266 00:16:25,542 --> 00:16:27,791 All these years? 267 00:16:27,792 --> 00:16:28,917 I reached out. 268 00:16:29,417 --> 00:16:30,832 You never answered me. 269 00:16:30,833 --> 00:16:32,333 What was I gonna come back to? 270 00:16:33,958 --> 00:16:35,041 More judgment? 271 00:16:35,042 --> 00:16:36,207 You felt judged by me? 272 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Yes! 273 00:16:38,458 --> 00:16:39,583 By all of you. 274 00:16:47,208 --> 00:16:48,500 What about when Dad died? 275 00:16:50,875 --> 00:16:52,791 You said you'd come to the funeral. 276 00:16:52,792 --> 00:16:55,392 - We waited for you, Benny... - I wanted to be there. 277 00:16:57,917 --> 00:16:59,583 But... - But what? 278 00:17:02,417 --> 00:17:04,292 Come on, you can tell me, Ben. 279 00:17:12,708 --> 00:17:14,458 You wouldn't understand. 280 00:17:15,917 --> 00:17:17,916 Wait, where are you going? I just want to talk... 281 00:17:17,917 --> 00:17:19,082 Please. 282 00:17:19,083 --> 00:17:21,000 Just give me some space, okay? 283 00:17:22,375 --> 00:17:23,375 I gotta go. 284 00:17:45,833 --> 00:17:47,082 Surprise. 285 00:17:47,083 --> 00:17:48,666 What are you doing here? 286 00:17:48,667 --> 00:17:51,041 Well, it's... been a while, 287 00:17:51,042 --> 00:17:55,500 so I thought I'd drop by and see if everything was okay. 288 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 It's not, actually. 289 00:17:58,792 --> 00:17:59,792 My mom died. 290 00:17:59,793 --> 00:18:01,958 God. Benny, that's awful. 291 00:18:04,500 --> 00:18:06,750 I did come bearing some news that might cheer you up. 292 00:18:08,833 --> 00:18:10,458 I think you could use a little 293 00:18:11,833 --> 00:18:13,250 good news right about now. 294 00:18:14,292 --> 00:18:15,292 Couldn't you? 295 00:18:28,750 --> 00:18:30,542 Hey. Welcome home. 296 00:18:35,458 --> 00:18:37,458 I'm sorry. My flight was delayed. 297 00:18:39,708 --> 00:18:43,917 So how bad was the latest message from beyond? 298 00:18:44,833 --> 00:18:46,375 Let's open the beers first. 299 00:18:48,167 --> 00:18:52,417 So... you know that sculpture we made, 300 00:18:53,417 --> 00:18:55,292 the one we said we would never sell? 301 00:18:58,250 --> 00:18:59,667 Well, Helena called. 302 00:19:01,250 --> 00:19:02,375 She has a buyer. 303 00:19:03,458 --> 00:19:07,374 It's a substantial offer, and I think we ought to consider it. 304 00:19:07,375 --> 00:19:11,917 I don't think I want that piece displayed in someone's house, Steve. 305 00:19:12,792 --> 00:19:14,249 I mean, it's personal. 306 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 Look. 307 00:19:18,042 --> 00:19:19,042 It's good money. 308 00:19:20,958 --> 00:19:23,417 You could open that café you're always going on about. 309 00:19:24,208 --> 00:19:25,688 Must be really hard on Benny. 310 00:19:27,458 --> 00:19:29,042 Maybe harder, in some ways. 311 00:19:30,583 --> 00:19:31,958 What makes you say that? 312 00:19:33,292 --> 00:19:36,625 It's been eight years since she's been back home, 313 00:19:37,792 --> 00:19:38,792 and... 314 00:19:39,875 --> 00:19:41,750 this is what's waiting for her? 315 00:19:43,208 --> 00:19:47,167 I mean, death is disruptive 316 00:19:48,375 --> 00:19:49,708 and painful, 317 00:19:52,083 --> 00:19:54,208 but it's also a natural part of life. 318 00:19:56,167 --> 00:19:58,500 What Eleanor's done here isn't. 319 00:20:00,875 --> 00:20:02,250 Let me be here for you. 320 00:20:06,042 --> 00:20:07,417 You just tell me what you need. 321 00:20:08,042 --> 00:20:09,042 If it were me, 322 00:20:10,417 --> 00:20:11,833 I'd feel manipulated. 323 00:20:24,250 --> 00:20:26,750 I don't think I could do that to my children. 324 00:20:28,417 --> 00:20:29,874 She did the best she could. 325 00:20:29,875 --> 00:20:30,875 I know. 326 00:20:31,542 --> 00:20:32,542 Of course, she did. 327 00:20:34,083 --> 00:20:36,624 And she's also managed to bring you and Benny back together, 328 00:20:36,625 --> 00:20:40,458 which, let me tell you, I never thought would happen. 329 00:20:47,000 --> 00:20:49,958 I can always count on you, can't I? 330 00:21:26,083 --> 00:21:27,958 I've missed you. 331 00:21:31,417 --> 00:21:32,792 How'd it go at work? 332 00:21:36,708 --> 00:21:38,708 You asking because you want to know, 333 00:21:40,083 --> 00:21:41,625 or because you already know? 334 00:21:43,792 --> 00:21:45,292 I follow Marc on Twitter. 335 00:21:46,792 --> 00:21:47,917 Why? 336 00:21:48,417 --> 00:21:49,666 I'm a masochist. 337 00:21:49,667 --> 00:21:52,250 Why didn't you tell me they promoted him over you? 338 00:21:53,458 --> 00:21:54,667 'Cause it isn't that deep. 339 00:21:56,208 --> 00:21:58,582 People don't always get the jobs they want, 340 00:21:58,583 --> 00:22:00,457 it's the nature of competition. 341 00:22:00,458 --> 00:22:03,374 If this was a competition, you'd have won. 342 00:22:03,375 --> 00:22:06,791 This is purely about them not wanting to put you in a position of power. 343 00:22:06,792 --> 00:22:09,541 Instead, they'd rather praise Marc fucking Bishop 344 00:22:09,542 --> 00:22:11,542 and flog you as their mascot! 345 00:22:12,750 --> 00:22:14,167 I'm not a mascot, Lynette. 346 00:22:15,042 --> 00:22:17,291 You know how hard I've worked. 347 00:22:17,292 --> 00:22:20,749 This is the only institute that prioritizes my kind of research. 348 00:22:20,750 --> 00:22:23,833 And you want me to throw that away by playing the race card? 349 00:22:24,333 --> 00:22:26,041 I want you to get angry. 350 00:22:26,042 --> 00:22:28,416 Because this is about race. 351 00:22:28,417 --> 00:22:30,374 Because your mother overcame so much 352 00:22:30,375 --> 00:22:32,582 and your father was a civil rights lawyer. 353 00:22:32,583 --> 00:22:34,291 And you can't even summon the courage 354 00:22:34,292 --> 00:22:36,749 to fight what is clearly workplace discrimination? 355 00:22:36,750 --> 00:22:38,542 Don't use my parents to shame me. 356 00:22:39,292 --> 00:22:40,624 I'm sorry. That's not what I meant. 357 00:22:40,625 --> 00:22:41,917 Except, that is what you meant. 358 00:22:43,667 --> 00:22:46,208 I-It's not only what I meant. 359 00:22:47,458 --> 00:22:50,832 You're an extraordinary scientist, 360 00:22:50,833 --> 00:22:54,792 and you deserve to be recognized and respected for what you do. 361 00:22:55,750 --> 00:22:57,430 But you know they will never give you that. 362 00:22:57,917 --> 00:22:59,499 And rather than do something about it, 363 00:22:59,500 --> 00:23:01,917 it seems like you're happy to just lie down and take it. 364 00:23:03,167 --> 00:23:05,333 I don't care how it seems to you, Lynette. 365 00:23:06,292 --> 00:23:07,832 No. You know what? 366 00:23:14,125 --> 00:23:15,125 Can you just go? 367 00:23:16,500 --> 00:23:17,500 Please. 368 00:23:39,500 --> 00:23:42,249 Ooh, we should probably put this out. 369 00:23:42,250 --> 00:23:45,832 We can't turn up to Sunday dinner baked again. 370 00:23:45,833 --> 00:23:50,499 Or we could stay here 371 00:23:50,500 --> 00:23:53,207 and interrogate orgasmic discourse. 372 00:24:10,167 --> 00:24:14,417 Or, if you'd rather, we could skip dinner at my mom's, 373 00:24:15,583 --> 00:24:17,625 we could go down to the OC, 374 00:24:18,333 --> 00:24:19,708 go see your parents? 375 00:24:20,875 --> 00:24:22,250 It'd be nice to finally meet them. 376 00:24:24,542 --> 00:24:27,292 I haven't... told them about us. 377 00:24:30,417 --> 00:24:31,625 About me. 378 00:24:34,917 --> 00:24:36,832 I mean, they're great. 379 00:24:36,833 --> 00:24:39,082 Like, on the right side of history and everything. 380 00:24:39,083 --> 00:24:40,083 It's just... 381 00:24:40,583 --> 00:24:42,250 They can be very critical. 382 00:24:43,250 --> 00:24:44,250 I get it. 383 00:24:45,208 --> 00:24:47,125 My family needed a minute when I came out. 384 00:24:48,417 --> 00:24:49,417 Yeah. 385 00:24:50,625 --> 00:24:52,125 It's more complicated. 386 00:24:54,000 --> 00:24:55,416 See, my parents, 387 00:24:55,417 --> 00:24:56,582 they have an expectation 388 00:24:56,583 --> 00:24:59,791 of what their first-generation American daughter should be, 389 00:24:59,792 --> 00:25:02,792 and... I will never be that. 390 00:25:05,875 --> 00:25:06,875 Benny, 391 00:25:09,167 --> 00:25:12,333 I have worked really hard to live my truth, 392 00:25:14,042 --> 00:25:17,125 and I don't wanna push you to do something you're not ready to do, but, 393 00:25:19,250 --> 00:25:21,249 I'm not interested in hiding again. 394 00:25:21,250 --> 00:25:25,207 No, Jo... Joanie, I wo... I would never want you to think that. 395 00:25:25,208 --> 00:25:26,542 That is not what I'm doing. 396 00:25:32,792 --> 00:25:34,875 I know my parents would love to meet you. 397 00:25:46,458 --> 00:25:49,416 Hey! Look at you! 398 00:25:49,417 --> 00:25:50,791 I clean up nice, right? 399 00:25:50,792 --> 00:25:51,792 Very nice. 400 00:25:57,917 --> 00:25:58,917 Thank you. 401 00:26:07,208 --> 00:26:08,792 Way to ease her in, fam. 402 00:26:10,125 --> 00:26:11,374 Um... 403 00:26:11,375 --> 00:26:13,416 Hi. I'm Joanie. 404 00:26:13,417 --> 00:26:14,708 Hi. Byron. 405 00:26:15,500 --> 00:26:17,374 Lynette. Happy Thanksgiving. 406 00:26:17,375 --> 00:26:18,583 Happy Thanksgiving. 407 00:26:19,083 --> 00:26:20,791 I'm Eleanor. 408 00:26:20,792 --> 00:26:23,832 It's so nice to meet you. 409 00:26:23,833 --> 00:26:26,332 This is my husband, Bert. 410 00:26:26,333 --> 00:26:29,167 Welcome to our home. 411 00:26:29,958 --> 00:26:31,416 I hope you're hungry. 412 00:26:31,417 --> 00:26:33,249 We've been exiled from the kitchen for hours, 413 00:26:33,250 --> 00:26:34,874 so it must be nearly time to eat. 414 00:26:34,875 --> 00:26:36,707 Okay. 415 00:26:36,708 --> 00:26:37,708 So. 416 00:26:38,208 --> 00:26:39,208 Come. 417 00:26:47,250 --> 00:26:50,374 My son listens to the sea for a living. 418 00:26:50,375 --> 00:26:51,666 Can you imagine? 419 00:26:51,667 --> 00:26:53,208 It's actually a job! 420 00:26:53,958 --> 00:26:55,458 It's pretty amazing. 421 00:26:56,250 --> 00:26:59,542 Almost as amazing as these yams, Benny. 422 00:27:00,250 --> 00:27:02,624 Only one more year of culinary school, Benedetta. 423 00:27:02,625 --> 00:27:05,000 Have you started applying for apprenticeships yet? 424 00:27:06,792 --> 00:27:07,792 No. 425 00:27:08,333 --> 00:27:09,333 I haven't. 426 00:27:10,750 --> 00:27:12,542 'Cause... 427 00:27:14,500 --> 00:27:16,708 Well, culinary school wasn't really working out. 428 00:27:20,917 --> 00:27:22,167 What does that mean? 429 00:27:23,000 --> 00:27:24,250 I dropped out. 430 00:27:25,500 --> 00:27:28,874 But don't worry. I, I have a new job. I work at a café. 431 00:27:28,875 --> 00:27:30,166 And... And I love it. 432 00:27:30,167 --> 00:27:33,082 And I actually get to paint on my off hours, 433 00:27:33,083 --> 00:27:35,749 and I'm learning way more than I learned in culinary school. 434 00:27:35,750 --> 00:27:36,750 Like what? 435 00:27:38,958 --> 00:27:43,249 Like w-waiting tables and working the register, 436 00:27:43,250 --> 00:27:46,332 and-and-and learning the menu, and... 437 00:27:46,333 --> 00:27:51,957 And it's not just any café, it's... it's run by Haruto Kai. 438 00:27:51,958 --> 00:27:54,457 He's a very important pastry chef. 439 00:27:54,458 --> 00:27:56,833 Good for Mr. Kai. 440 00:27:57,333 --> 00:27:59,958 But what does that mean for you, Benny? 441 00:28:00,958 --> 00:28:05,208 W-Well, it means I get hands-on experience and research 442 00:28:06,667 --> 00:28:11,375 for... when I open my own concept café one day. 443 00:28:13,000 --> 00:28:15,375 It's gonna have music and art, 444 00:28:16,042 --> 00:28:20,375 kinda like a, um, cultural space with dessert. 445 00:28:22,500 --> 00:28:24,500 I wanna serve your black cake, Ma. 446 00:28:25,583 --> 00:28:27,583 You... You left school, 447 00:28:29,083 --> 00:28:30,457 two schools, 448 00:28:30,458 --> 00:28:33,207 on which I have wasted thousands of dollars 449 00:28:33,208 --> 00:28:35,666 so that you can be a waitress as research? 450 00:28:35,667 --> 00:28:36,916 School is not for me. 451 00:28:36,917 --> 00:28:39,041 And there are a lot of people in the restaurant business 452 00:28:39,042 --> 00:28:40,832 without a formal education. 453 00:28:40,833 --> 00:28:42,750 Those people are rich, 454 00:28:43,250 --> 00:28:44,250 and you are not. 455 00:28:44,750 --> 00:28:47,917 That's your problem, you're not the one funding your failures. 456 00:28:52,333 --> 00:28:53,999 Is-Is-Is that all I am now? 457 00:28:54,000 --> 00:28:56,541 A s-series of failures? 458 00:28:56,542 --> 00:28:58,874 That's not how we feel. 459 00:28:58,875 --> 00:29:01,458 Yeah, well, that is how you make me feel. 460 00:29:05,042 --> 00:29:06,832 When I was a little girl, 461 00:29:06,833 --> 00:29:10,082 you and Dad, you told me that I could be anything I wanted to be. 462 00:29:10,083 --> 00:29:13,500 And when I told you that I wanted to be an artist, 463 00:29:14,083 --> 00:29:19,791 you constantly invalidated my need to explore and think and create, 464 00:29:19,792 --> 00:29:21,874 and then you force me to go to college 465 00:29:21,875 --> 00:29:24,666 because that's what you think makes somebody successful! 466 00:29:24,667 --> 00:29:26,249 How dare you? 467 00:29:26,250 --> 00:29:28,207 After all we done for you! 468 00:29:28,208 --> 00:29:30,707 Y-y-you... You flip-flop your schools, 469 00:29:30,708 --> 00:29:34,042 your jobs, your apartment, your hair, your men! 470 00:29:34,542 --> 00:29:35,958 And now apparently women. 471 00:29:39,792 --> 00:29:41,167 There it is. 472 00:29:42,000 --> 00:29:44,416 Ben, this isn't about... 473 00:29:44,417 --> 00:29:46,916 No, don't try to clean up Dad's mess. 474 00:29:46,917 --> 00:29:48,917 Byron, that's what he feels. 475 00:29:50,000 --> 00:29:52,417 He was lying when he said, "Bring your girlfriend. 476 00:29:53,208 --> 00:29:56,166 The more the merrier! Some of our best friends are that way." 477 00:29:56,167 --> 00:29:57,083 It's such bullshit! 478 00:29:57,084 --> 00:29:59,457 And what about you, Ma? Were you lying too? 479 00:29:59,458 --> 00:30:01,000 Do not talk to your mother like that! 480 00:30:04,000 --> 00:30:08,083 You know, we tried to support you when you dropped this bomb on us, 481 00:30:09,083 --> 00:30:12,292 just like we've been supportive of you your entire life. 482 00:30:13,708 --> 00:30:15,792 But clearly, we gave you too much freedom, 483 00:30:17,125 --> 00:30:18,624 too many choices, 484 00:30:18,625 --> 00:30:22,499 because you can't even pick something and stick with it! 485 00:30:46,542 --> 00:30:49,374 I'm so sorry you had to go through that. 486 00:30:49,375 --> 00:30:52,416 But... things will calm down, just... just give it a few days. 487 00:30:52,417 --> 00:30:54,207 You shouldn't have pushed me to do this. 488 00:30:54,208 --> 00:30:55,042 Pushed you? 489 00:30:55,043 --> 00:30:57,457 If you weren't so hell-bent on meeting my family, 490 00:30:57,458 --> 00:30:59,499 I wouldn't have had to go through this. 491 00:30:59,500 --> 00:31:01,624 And with a fucking audience, no less. 492 00:31:01,625 --> 00:31:04,082 I didn't insist on anything, you know that. 493 00:31:04,083 --> 00:31:05,625 This isn't about me. 494 00:31:06,250 --> 00:31:08,500 You've been keeping so many secrets from them. 495 00:31:09,000 --> 00:31:10,166 This is about you. 496 00:31:10,167 --> 00:31:11,417 You know what, Joanie? 497 00:31:12,125 --> 00:31:13,457 I get enough shit from them. 498 00:31:13,458 --> 00:31:14,958 I don't need any more judgment. 499 00:31:16,083 --> 00:31:17,250 So let's just end this. 500 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Benny? 501 00:32:10,167 --> 00:32:11,999 Benedetta, please come home. 502 00:32:12,000 --> 00:32:15,041 I know you're still upset about last Thanksgiving, 503 00:32:15,042 --> 00:32:16,708 but we can talk... 504 00:32:35,208 --> 00:32:36,625 It's pretty magical, right? 505 00:32:38,125 --> 00:32:40,416 Watching people discover your art. 506 00:32:40,417 --> 00:32:43,416 Wow, Mr. Dwyer. Hi. 507 00:32:43,417 --> 00:32:45,166 Steve. Please. 508 00:32:45,167 --> 00:32:47,667 Are all the judges attending tonight? 509 00:32:48,417 --> 00:32:49,957 I have to tell you, 510 00:32:49,958 --> 00:32:54,291 I thought your light installation at the Tate Modern was... incredible. 511 00:32:54,292 --> 00:32:57,333 - Were you in London when it opened? - No. But I read about it. 512 00:32:59,042 --> 00:33:00,542 Tell me about your piece. 513 00:33:02,208 --> 00:33:06,249 Well... we're in the middle of a cultural reckoning, 514 00:33:06,250 --> 00:33:09,499 one that transcends gender and race. 515 00:33:09,500 --> 00:33:12,957 So I tried to capture some of that collective rage 516 00:33:12,958 --> 00:33:16,416 through utilizing large, buttery brush strokes 517 00:33:16,417 --> 00:33:18,125 and broken colors. 518 00:33:21,167 --> 00:33:22,167 You're gifted, Benny. 519 00:33:23,333 --> 00:33:24,333 I hope you know that. 520 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 Thank you. 521 00:33:27,667 --> 00:33:30,916 Maybe one day, I'll be able to support myself through my art 522 00:33:30,917 --> 00:33:32,457 instead of waitressing. 523 00:33:32,458 --> 00:33:33,458 Not maybe. 524 00:33:34,542 --> 00:33:35,624 Definitely. 525 00:33:35,625 --> 00:33:37,207 With a little guidance, 526 00:33:37,208 --> 00:33:38,958 maybe as my apprentice, 527 00:33:40,583 --> 00:33:42,499 I think you could be quite successful. 528 00:33:42,500 --> 00:33:44,374 You offer apprenticeships? 529 00:33:44,375 --> 00:33:50,042 I think it's my responsibility to make space for up-and-coming artists. 530 00:33:50,625 --> 00:33:51,749 Would you be interested? 531 00:33:51,750 --> 00:33:53,666 Absolutely! 532 00:33:53,667 --> 00:33:55,750 Well, I... It... It'd be an honor. 533 00:33:56,500 --> 00:33:58,375 I'll be honored to help. 534 00:34:00,417 --> 00:34:02,833 Maybe we could get a bit of press for you. 535 00:34:03,333 --> 00:34:05,832 I think your work is exactly the sort of stuff 536 00:34:05,833 --> 00:34:09,375 that... that Frieze would love to feature. 537 00:34:09,917 --> 00:34:11,791 If my mom read about me 538 00:34:11,792 --> 00:34:14,916 in some fancy art review magazine like Frieze, 539 00:34:14,917 --> 00:34:16,541 she would lose her shit. 540 00:34:16,542 --> 00:34:17,874 Rightfully so. 541 00:34:17,875 --> 00:34:19,542 Thank you. 542 00:34:23,833 --> 00:34:27,041 No one is doing what Benny is doing with light, 543 00:34:27,042 --> 00:34:30,042 and even some assemblage, which is new to her. 544 00:34:30,708 --> 00:34:32,999 I inspired her to try it, and now... 545 00:34:33,000 --> 00:34:34,541 she's hooked. 546 00:34:35,833 --> 00:34:38,832 Your piece at our art gallery showcase was so powerful. 547 00:34:38,833 --> 00:34:40,542 Are you planning to exhibit again? 548 00:34:41,042 --> 00:34:43,582 Well, Helena, we haven't approached any other galleries as yet, 549 00:34:43,583 --> 00:34:46,874 but... you will see her in Frieze. 550 00:34:46,875 --> 00:34:48,041 She will? 551 00:34:48,042 --> 00:34:50,000 I was speaking to the editor just this morning. 552 00:34:51,083 --> 00:34:52,083 Thank you. 553 00:34:54,375 --> 00:34:56,082 You should see her latest piece. 554 00:34:56,083 --> 00:34:57,332 Who'd like a little peek? 555 00:34:57,333 --> 00:34:59,499 Wait, wait. I don't think it's ready. 556 00:34:59,500 --> 00:35:00,708 Don't do that, Benny. 557 00:35:01,583 --> 00:35:03,000 Take pride in your talent. 558 00:35:06,792 --> 00:35:08,874 He's taken a real interest in you. 559 00:35:08,875 --> 00:35:10,042 Don't squander it. 560 00:35:12,750 --> 00:35:14,042 Tonight was perfect. 561 00:35:15,542 --> 00:35:17,832 It has been a long time since I felt, 562 00:35:17,833 --> 00:35:21,667 I don't know, supported or encouraged. 563 00:35:23,083 --> 00:35:24,083 Thank you. 564 00:35:24,084 --> 00:35:26,292 The pleasure has been all mine. 565 00:35:28,625 --> 00:35:30,333 But I sense there's 566 00:35:31,417 --> 00:35:32,917 more to this story. 567 00:35:34,708 --> 00:35:37,375 Yeah, much more. You have no idea. 568 00:35:38,167 --> 00:35:39,167 Then, tell me. 569 00:35:42,083 --> 00:35:43,083 Well... 570 00:35:45,000 --> 00:35:49,249 My parents never understood that I wanted to make a life creating. 571 00:35:49,250 --> 00:35:53,167 And it's been about a year since we had a... major fight about it. 572 00:35:54,375 --> 00:35:55,500 But your support 573 00:35:56,208 --> 00:35:57,625 makes me believe that I can, 574 00:35:58,458 --> 00:36:00,666 that I can make a life. 575 00:36:00,667 --> 00:36:04,125 And instead of just telling them about it, I can 576 00:36:05,417 --> 00:36:07,167 show them that it's possible. 577 00:36:10,417 --> 00:36:12,042 You should surround yourself 578 00:36:14,083 --> 00:36:16,417 with people who have supported you from 579 00:36:18,500 --> 00:36:21,207 the very beginning, Benny. 580 00:36:42,125 --> 00:36:45,124 You are so stunningly beautiful. 581 00:36:45,125 --> 00:36:47,000 Stop! STEVE: No. 582 00:36:49,417 --> 00:36:50,417 I'm gonna sculpt you. 583 00:36:52,083 --> 00:36:53,167 I'm gonna sculpt you, 584 00:36:54,417 --> 00:36:56,167 and you'll paint the finished sculpture. 585 00:36:58,833 --> 00:37:02,374 You want to collaborate by sculpting my body? 586 00:37:02,375 --> 00:37:04,583 Yeah. Think of it as part portrait, 587 00:37:05,333 --> 00:37:07,042 part self-portrait. 588 00:37:09,375 --> 00:37:11,042 The lens through which I see you, 589 00:37:11,542 --> 00:37:15,208 overlapping with the lens through which you see yourself. 590 00:37:17,542 --> 00:37:20,291 And how do you see me? 591 00:37:20,292 --> 00:37:21,500 As a goddess. 592 00:37:29,000 --> 00:37:30,160 Wait there. 593 00:37:38,000 --> 00:37:39,680 Have you ever worn your hair any other way? 594 00:37:40,375 --> 00:37:41,542 Like how? 595 00:37:43,500 --> 00:37:44,500 I don't know, um, 596 00:37:46,292 --> 00:37:47,292 more feminine. 597 00:37:58,208 --> 00:38:00,125 Okay, look. 598 00:38:04,167 --> 00:38:05,500 Let's see. - Look at you. 599 00:38:06,125 --> 00:38:07,749 Aw! - Look at that! Look at your hair. 600 00:38:07,750 --> 00:38:09,124 It's fantastic. 601 00:38:09,125 --> 00:38:11,207 I forgot how much I love coming to the theater. 602 00:38:11,208 --> 00:38:13,083 Yeah. We should make a habit of this. 603 00:38:13,667 --> 00:38:16,041 Once a month. You, me, and a movie. 604 00:38:16,042 --> 00:38:17,042 I love it. 605 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 God. 606 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 Benny? 607 00:38:22,375 --> 00:38:24,708 Benny! 608 00:38:26,417 --> 00:38:28,500 Wow, look at you. 609 00:38:31,083 --> 00:38:35,082 - You cut off your locs. - It was time for a change. 610 00:38:35,083 --> 00:38:36,666 I can't believe it. 611 00:38:36,667 --> 00:38:38,499 You swore you were gonna let them grow to your toes. 612 00:38:38,500 --> 00:38:40,417 Well, I think she looks beautiful without them. 613 00:38:41,917 --> 00:38:42,917 Steve Dwyer. 614 00:38:43,542 --> 00:38:44,542 Joanie. 615 00:38:45,750 --> 00:38:48,542 I think she looks stunning regardless of how she wears her hair. 616 00:38:49,250 --> 00:38:50,999 How's things with your family? 617 00:38:51,000 --> 00:38:53,749 It's been, what, two years since that Thanksgiving. 618 00:38:53,750 --> 00:38:55,000 Did they come around? 619 00:38:55,875 --> 00:38:56,875 They didn't. 620 00:38:57,333 --> 00:38:58,958 I'm sure they're fine. 621 00:39:02,583 --> 00:39:04,542 Well, um, I don't wanna miss the trailers. 622 00:39:05,042 --> 00:39:07,562 But I'm rooting for you and your family. 623 00:39:09,208 --> 00:39:12,000 Life is too short to hold on to grudges, you know? 624 00:39:15,167 --> 00:39:16,750 It's good seeing you, Benny. 625 00:39:17,250 --> 00:39:18,499 Take care of yourself. 626 00:39:18,500 --> 00:39:19,500 You too. 627 00:39:22,042 --> 00:39:23,042 Come on. 628 00:39:23,625 --> 00:39:25,875 Let's get the hell outta here. - Wait, what's wrong? 629 00:39:26,708 --> 00:39:29,750 Have you any idea how fucking humiliating that was? 630 00:39:30,417 --> 00:39:32,833 The way you just stood there gaping like an idiot! 631 00:39:33,500 --> 00:39:35,332 You didn't even introduce me! 632 00:39:35,333 --> 00:39:36,333 It's like... 633 00:39:36,917 --> 00:39:38,416 It's like you were ashamed of me. 634 00:39:38,417 --> 00:39:39,791 What? No! 635 00:39:39,792 --> 00:39:41,791 I was just surprised to see her, that's all. 636 00:39:41,792 --> 00:39:44,292 I have introduced you to everyone I know. 637 00:39:45,125 --> 00:39:47,332 I guess when it's about your career, you're happy to be showboated, 638 00:39:47,333 --> 00:39:49,457 but when it comes to introducing me to your friends... 639 00:39:49,458 --> 00:39:52,916 Baby, I am sorry. I did not mean to make you feel any... 640 00:39:52,917 --> 00:39:54,416 You still have feelings for her, don't you? 641 00:39:54,417 --> 00:39:56,957 I don't. I'm with you. 642 00:39:56,958 --> 00:39:58,582 I love you... - Come on, Benny! 643 00:39:58,583 --> 00:40:00,666 Just admit it. It's so fucking obvious. 644 00:40:00,667 --> 00:40:02,499 You're still in love with her! - I am not! 645 00:40:02,500 --> 00:40:05,000 Steven, you are acting like a fucking child! 646 00:41:21,958 --> 00:41:22,958 You're ignoring me. 647 00:41:24,500 --> 00:41:25,833 And do you blame me? 648 00:41:27,375 --> 00:41:30,791 You won't answer my calls or... text me back, 649 00:41:30,792 --> 00:41:32,750 so I came to apologize in person. 650 00:41:36,083 --> 00:41:37,917 Apologize for what? 651 00:41:40,792 --> 00:41:42,083 I need you to say it. 652 00:41:45,583 --> 00:41:46,792 For losing my temper. 653 00:41:49,292 --> 00:41:54,417 And for getting so... angry at something so fucking stupid. 654 00:41:56,250 --> 00:41:57,458 I disrespected you, 655 00:42:00,792 --> 00:42:02,792 and you do not deserve that. 656 00:42:05,958 --> 00:42:07,625 I've never got so upset before. 657 00:42:09,875 --> 00:42:11,250 And it's only because I... 658 00:42:12,000 --> 00:42:13,292 I love you. 659 00:42:18,625 --> 00:42:20,042 And I don't wanna lose you. 660 00:42:23,708 --> 00:42:24,958 I love you too. 661 00:42:27,417 --> 00:42:29,500 But you scared me. - I'm so sorry. 662 00:42:32,417 --> 00:42:34,708 I'm so sorry. It will never happen again. 663 00:42:37,500 --> 00:42:38,500 I promise. 664 00:42:56,375 --> 00:42:57,375 Hello? 665 00:42:59,833 --> 00:43:01,750 Wait, what... What's wrong? 666 00:43:04,542 --> 00:43:05,542 What? 667 00:43:11,125 --> 00:43:12,125 Of course. 668 00:43:14,917 --> 00:43:16,208 I'll be there, I promise. 669 00:43:16,792 --> 00:43:17,792 What's going on? 670 00:43:22,542 --> 00:43:23,542 What is it? 671 00:43:28,167 --> 00:43:29,333 My dad died. 672 00:43:35,667 --> 00:43:37,583 I ghosted him for two years. 673 00:43:38,583 --> 00:43:41,416 I thought that I was teaching him some lesson, 674 00:43:41,417 --> 00:43:43,499 setting a... setting a boundary. 675 00:43:43,500 --> 00:43:46,124 Why didn't I just pick up the phone and fucking call him? 676 00:43:49,875 --> 00:43:50,875 Because he hurt you. 677 00:43:52,333 --> 00:43:53,542 We hurt each other. 678 00:43:55,083 --> 00:43:56,791 And I always thought that we would figure out a way 679 00:43:56,792 --> 00:43:58,041 to move past it, eventually. 680 00:43:58,042 --> 00:44:01,082 I-I didn't... I didn't know that I was... I was running out of time. 681 00:44:01,083 --> 00:44:03,124 You can't just forget everything that happened 682 00:44:03,125 --> 00:44:04,625 and run back to your family like... 683 00:44:06,333 --> 00:44:07,999 Like you weren't hurt by what they did. 684 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 What? 685 00:44:10,292 --> 00:44:11,125 What are you saying? 686 00:44:11,126 --> 00:44:13,332 That I... That I shouldn't go to the funeral? 687 00:44:13,333 --> 00:44:14,666 They don't deserve you. 688 00:44:14,667 --> 00:44:16,708 I have to be there for my family. 689 00:44:18,500 --> 00:44:19,832 No, you don't. 690 00:44:19,833 --> 00:44:23,166 Look, I want to be. Like, I've already missed so much. 691 00:44:23,167 --> 00:44:24,916 I can't get that time back with my dad, 692 00:44:24,917 --> 00:44:27,082 but maybe it's time that I... that I fix things with them. 693 00:44:27,083 --> 00:44:28,416 You know what's gonna happen. 694 00:44:28,417 --> 00:44:29,707 You'll get hurt again, 695 00:44:29,708 --> 00:44:32,500 and... I'll have to pick up all the pieces again! 696 00:44:33,458 --> 00:44:34,499 You don't know that! 697 00:44:34,500 --> 00:44:36,707 Yes. Yes, I do, Benny. 698 00:44:36,708 --> 00:44:38,833 Because I'm the one who shows up. 699 00:44:39,458 --> 00:44:42,207 Steve, this is not about you. 700 00:44:42,208 --> 00:44:43,208 Yes, it is. 701 00:44:43,833 --> 00:44:45,249 Because I'm the one who takes care of you, 702 00:44:45,250 --> 00:44:47,250 pays your bills, supports your career. 703 00:44:48,167 --> 00:44:50,124 I encourage your dreams! 704 00:44:50,125 --> 00:44:51,667 But you don't fucking care! 705 00:44:53,375 --> 00:44:54,999 That is not true. 706 00:44:55,000 --> 00:44:57,791 This is about my family. 707 00:44:57,792 --> 00:44:59,375 I'm your family! 708 00:45:02,000 --> 00:45:03,292 I am going home, 709 00:45:04,333 --> 00:45:05,999 and I am going to the funeral... 710 00:45:06,000 --> 00:45:07,957 You just take and you take and you take, don't you? 711 00:45:07,958 --> 00:45:11,124 - I do not have to listen to this. - You're an opportunistic, selfish dyke! 712 00:45:13,458 --> 00:45:14,458 Stop! 713 00:46:35,667 --> 00:46:36,750 Fuck! 714 00:47:12,333 --> 00:47:13,625 Everything okay? 715 00:47:14,125 --> 00:47:15,845 By, I think you were right about Dad. 716 00:47:17,042 --> 00:47:19,402 I think he would've wanted to know the truth about Scotland. 717 00:47:20,333 --> 00:47:21,693 He could've helped Mom through it. 718 00:47:22,250 --> 00:47:26,208 And maybe without the stress of all these secrets weighing on her, 719 00:47:27,167 --> 00:47:28,833 maybe she'd still be here. 720 00:47:32,792 --> 00:47:34,208 I don't wanna end up like that. 721 00:47:43,125 --> 00:47:44,458 I came to Dad's funeral, 722 00:47:45,833 --> 00:47:47,167 but I never got out of my car. 723 00:47:48,125 --> 00:47:52,500 I couldn't face you or Mom with my face all... bruised and swollen. 724 00:47:53,375 --> 00:47:55,375 My ex-boyfriend, Steve, 725 00:47:56,208 --> 00:47:57,292 he had hit me. 726 00:47:59,667 --> 00:48:00,667 And it was bad. 727 00:48:01,708 --> 00:48:02,958 It was really bad. 728 00:48:03,625 --> 00:48:06,666 And I wanted to call you, and I wanted to call Ma or the cops, 729 00:48:06,667 --> 00:48:07,917 but I was just afraid. 730 00:48:10,458 --> 00:48:11,917 Like, when I lost y'all, 731 00:48:14,375 --> 00:48:16,208 Steve became my everything. 732 00:48:17,958 --> 00:48:21,000 So I was afraid that if I called you, that you wouldn't answer, 733 00:48:22,167 --> 00:48:23,332 or worse, 734 00:48:23,333 --> 00:48:26,125 that you would and you'd just reject me. 735 00:48:27,792 --> 00:48:28,792 Reject you? 736 00:48:29,833 --> 00:48:30,833 No. 737 00:48:32,125 --> 00:48:34,958 If you had called, we would've brought you home. 738 00:48:35,583 --> 00:48:38,832 I couldn't bear the thought of disappointing everybody again. 739 00:48:38,833 --> 00:48:39,833 Listen. 740 00:48:41,792 --> 00:48:43,208 I am proud of you. 741 00:48:44,708 --> 00:48:47,750 You got that piece of shit, Steve, out of your life. 742 00:48:48,833 --> 00:48:52,083 I'm sorry that I couldn't be there for you. 743 00:48:53,667 --> 00:48:55,083 I should've had your back. 744 00:48:56,125 --> 00:48:57,875 And I should've had your back. 745 00:48:59,708 --> 00:49:03,916 You went through Dad's death, his funeral, and Mom, 746 00:49:03,917 --> 00:49:04,917 on your own. 747 00:49:06,583 --> 00:49:09,125 I needed you just as much as you needed me. 748 00:49:10,000 --> 00:49:13,458 And I'm so sorry that I just couldn't realize... I'm so... 749 00:49:16,583 --> 00:49:17,583 I know. 750 00:49:20,167 --> 00:49:21,292 I know that now. 751 00:49:24,625 --> 00:49:25,833 B and B, 752 00:49:27,042 --> 00:49:31,124 your father's funeral was the death of two dreams, 753 00:49:31,125 --> 00:49:33,957 that Bert and I would grow old together 754 00:49:33,958 --> 00:49:39,417 and that our family would, one day, be made whole again by Benny's return. 755 00:49:40,458 --> 00:49:44,416 I have to believe that we would've found our way back to each other 756 00:49:44,417 --> 00:49:47,167 if time had been on our side. 757 00:49:48,125 --> 00:49:50,458 That is why, my sweet girl, 758 00:49:51,167 --> 00:49:53,291 I hope you absolve yourself 759 00:49:53,292 --> 00:49:56,458 of whatever guilt you feel about missing the funeral. 760 00:49:57,417 --> 00:50:01,375 Some promises are hard to keep. 761 00:50:03,000 --> 00:50:06,666 B and B, I'm sharing this with you 762 00:50:06,667 --> 00:50:11,583 because I now know how important it is to lean on those you love. 763 00:50:14,917 --> 00:50:18,500 Love brings the light 764 00:50:20,000 --> 00:50:23,542 that will guide you out of your darkest moments. 765 00:50:36,542 --> 00:50:39,874 Reuniting with your father was a miracle. 766 00:51:00,958 --> 00:51:04,542 The life we made for ourselves, our home, our family, 767 00:51:05,917 --> 00:51:07,417 our sweet baby boy 768 00:51:08,542 --> 00:51:09,542 and girl 769 00:51:11,125 --> 00:51:14,708 were miracles on top of miracles. 770 00:51:25,667 --> 00:51:26,667 Bert? 771 00:51:32,917 --> 00:51:33,917 Bert? 772 00:51:48,000 --> 00:51:49,292 God. 773 00:51:54,583 --> 00:51:58,833 My sweet Gibbs. 774 00:52:08,250 --> 00:52:11,792 I promised myself I would take all of this with me to my grave. 775 00:52:14,625 --> 00:52:18,958 I didn't want to burden you, my miracles, 776 00:52:19,917 --> 00:52:21,167 with the weight of it. 777 00:52:24,750 --> 00:52:26,207 But in doing that, 778 00:52:26,208 --> 00:52:31,417 I lost a piece of myself, I think. 779 00:52:33,750 --> 00:52:37,125 Even now, it feels like... I'm drowning. 780 00:52:42,500 --> 00:52:45,791 I wish I'd had the courage to share the truth with you sooner 781 00:52:45,792 --> 00:52:48,708 because that's what all three of my children deserve. 782 00:52:54,708 --> 00:52:56,124 You heard me correctly. 783 00:53:03,458 --> 00:53:04,458 A secret 784 00:53:06,208 --> 00:53:08,791 I couldn't bring myself to even share with your father, 785 00:53:08,792 --> 00:53:11,208 I'm now telling you. 786 00:53:14,208 --> 00:53:15,208 B and B, 787 00:53:18,208 --> 00:53:19,417 you have a sister. 788 00:53:21,955 --> 00:53:23,955 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 56619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.