Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,720 --> 00:01:09,439
¿Que quieres saber?
2
00:01:11,320 --> 00:01:13,679
Espera un segundo, no ha grabado.
3
00:01:17,040 --> 00:01:17,919
Allá.
4
00:01:20,200 --> 00:01:22,999
La forma en que lo describe.
_ el accidente del hijo... .
5
00:01:23,440 --> 00:01:26,239
Es preocupante leerlo
porque sabemos que es tu vida.
6
00:01:26,480 --> 00:01:28,919
¿Crees que sólo se puede
escribir desde la experiencia?
7
00:01:37,240 --> 00:01:38,959
Venir. ¡Saltar!
8
00:01:41,680 --> 00:01:43,359
Saltar. ¡Vamos!
9
00:01:47,960 --> 00:01:50,559
...me lleva a una
historia interesante,
10
00:01:50,760 --> 00:01:53,479
y decido incluirte en el
libro que estoy escribiendo.
11
00:01:53,720 --> 00:01:55,719
No es más. Estás en mi libro.
12
00:01:56,440 --> 00:01:58,399
Y sin embargo, no te conozco.
13
00:01:58,760 --> 00:02:01,079
Lo que sí sé es
mi interés en ti.
14
00:02:01,280 --> 00:02:03,759
Pero aun así, primero tenías que conocerme.
15
00:02:04,160 --> 00:02:06,799
Soy real, frente a ti ahora.
16
00:02:07,200 --> 00:02:08,879
Sí, eso es lo que eres.
17
00:02:09,200 --> 00:02:11,359
Entonces. para que empieces a inventar,
18
00:02:11,600 --> 00:02:13,399
primero necesitas algo real.
19
00:02:13,640 --> 00:02:15,759
Dices que tus libros siempre
mezclan verdad y ficción.
20
00:02:15,960 --> 00:02:18,679
Eso nos hace querer
descubrir cuál es cuál.
21
00:02:19,320 --> 00:02:20,599
¿Es ese tu objetivo?
22
00:02:25,600 --> 00:02:26,919
Vale, sal.
23
00:02:31,400 --> 00:02:32,599
Fisgonear. ¡venir!
24
00:02:34,120 --> 00:02:36,319
Vamos a secarte.
Eres agradable y limpia.
25
00:02:36,560 --> 00:02:37,799
No más suciedad.
26
00:02:44,360 --> 00:02:46,159
¿Sobre qué escribirías?
27
00:02:46,800 --> 00:02:49,559
Es Samuel trabajando arriba.
Mi esposo.
28
00:02:52,360 --> 00:02:54,719
Entonces, ¿qué te interesa?
29
00:02:54,920 --> 00:02:57,199
¿Qué te enoja tanto
que quieres explotar?
30
00:02:57,400 --> 00:02:59,759
Olvídate de tu tesis,
de tus estudios.
31
00:02:59,960 --> 00:03:01,679
No quiero ser escritor.
32
00:03:01,880 --> 00:03:05,239
Está bien, no tienes que escribir,
sólo hablar, como lo hacemos ahora.
33
00:03:05,440 --> 00:03:07,399
¿No quieres continuar
con mis preguntas?
34
00:03:07,640 --> 00:03:11,279
Por supuesto que sí.
Pero también podríamos charlar.
35
00:03:11,800 --> 00:03:13,799
Quizás hagamos una pregunta cada uno,
36
00:03:14,000 --> 00:03:17,759
para que nadie se frustre, como
en una conversación normal.
37
00:03:18,960 --> 00:03:20,839
¿Estás realmente interesado en...?
38
00:03:21,040 --> 00:03:23,679
¿Qué te interesa? Vamos, claro.
39
00:03:24,360 --> 00:03:26,759
Nunca veo a nadie,
trabajo aquí todo el día.
40
00:03:26,960 --> 00:03:28,719
Vienes a verme,
claro que me interesas.
41
00:03:33,200 --> 00:03:34,279
Corro.
42
00:03:34,760 --> 00:03:37,079
Es una de mis cosas favoritas para hacer.
43
00:03:37,280 --> 00:03:39,559
Me hace sentir drogado,
como si estuviera drogado.
44
00:03:40,920 --> 00:03:43,599
¿Qué sabes sobre las drogas?
45
00:03:43,800 --> 00:03:45,159
Ésa es la siguiente pregunta.
46
00:03:45,720 --> 00:03:46,919
Gran tema.
47
00:03:47,960 --> 00:03:49,959
Quizás no escribas todo.
48
00:03:50,200 --> 00:03:51,559
Seguramente no.
49
00:04:00,320 --> 00:04:03,959
Te lo dije, deberíamos
haber hecho esto en Grenoble.
50
00:04:04,640 --> 00:04:07,239
Está bien.
Escribiré tus respuestas.
51
00:04:07,440 --> 00:04:11,239
Pero tengo muchas preguntas.
Quizás no tengas tiempo.
52
00:04:11,840 --> 00:04:15,239
No te preocupes por el tiempo,
el tiempo no es el problema aquí.
53
00:04:15,760 --> 00:04:16,679
Fresco.
54
00:04:16,880 --> 00:04:18,879
Me gustaría hablar sobre la narración de historias...
55
00:04:19,200 --> 00:04:20,599
No me gustan los deportes.
56
00:04:20,800 --> 00:04:21,959
Esa es la primera cosa.
57
00:04:22,200 --> 00:04:24,999
Caminar sí, tal vez.
¡Corriendo, no!
58
00:04:25,880 --> 00:04:27,559
Vale, claro, lo entiendo.
59
00:04:28,640 --> 00:04:29,479
Entonces,
60
00:04:30,480 --> 00:04:31,679
estás...
61
00:04:40,720 --> 00:04:42,799
Realmente ya no
es posible, ¿verdad?
62
00:04:43,000 --> 00:04:44,359
II Sí, es complicado.
63
00:04:44,600 --> 00:04:46,679
Creo que tenemos que parar, Zoe.
64
00:04:50,320 --> 00:04:53,479
Pronto estaré en
Grenoble, te llamaré.
65
00:05:00,440 --> 00:05:01,839
Lo lamento.
66
00:05:05,960 --> 00:05:07,839
- Nos vemos pronto.
- Si por su puesto.
67
00:07:01,880 --> 00:07:02,999
Cuidadoso.
68
00:07:41,120 --> 00:07:41,799
Papá...
69
00:07:42,000 --> 00:07:43,039
¡Mamá!
70
00:07:43,600 --> 00:07:44,759
¡Mamá!
71
00:07:49,760 --> 00:07:51,039
¡Mamá, ven rápido!
72
00:08:36,760 --> 00:08:37,559
Sí...
73
00:08:38,200 --> 00:08:39,559
No, no lo se.
74
00:08:39,760 --> 00:08:42,439
No lo moví, no lo
toqué en absoluto.
75
00:08:43,080 --> 00:08:45,599
No respira, por eso llamo.
76
00:08:47,480 --> 00:08:50,559
No, por favor ven, no puedo
responder a todas las preguntas.
77
00:08:53,560 --> 00:08:56,559
No, no se mueve.
Por favor, ven.
78
00:09:05,760 --> 00:09:07,319
...Samuel Maleski,
79
00:09:07,560 --> 00:09:09,799
encontrado muerto debajo de su chalet...
80
00:09:42,240 --> 00:09:43,839
Girándolo ahora.
81
00:09:47,400 --> 00:09:48,679
Plano completo.
82
00:09:49,800 --> 00:09:51,079
De cerca.
83
00:09:53,760 --> 00:09:55,639
Yo dictaré las ideas iniciales.
84
00:09:55,840 --> 00:09:58,479
Insértelos antes de la conclusión.
85
00:09:58,840 --> 00:10:02,679
Las abrasiones paralelas y
superficiales en las manos y antebrazos.
86
00:10:02,880 --> 00:10:05,719
Sugieren que el cuerpo se
deslizó 1 o 2 metros tras el impacto.
87
00:10:05,920 --> 00:10:08,959
antes de alcanzar su posición
final en decúbito supino.
88
00:10:09,800 --> 00:10:13,359
Un hematoma temporal izquierdo
relacionado con el trauma cerebral fatal
89
00:10:13,600 --> 00:10:16,999
indica colisión con un objeto
contundente en el entorno
90
00:10:17,200 --> 00:10:19,919
o un golpe violento en la cabeza.
91
00:10:20,960 --> 00:10:24,359
La ubicación de la lesión no coincide
con la posición del descubrimiento,
92
00:10:24,600 --> 00:10:28,239
por tanto, el impacto se produjo
antes de que el cuerpo cayera al suelo.
93
00:10:30,040 --> 00:10:32,119
En conclusión, todavía
no podemos determinar
94
00:10:32,320 --> 00:10:35,719
si la lesión fue consecuencia
de una colisión o un golpe.
95
00:10:36,040 --> 00:10:40,399
No podemos, en esta etapa,
descartar la participación de terceros.
96
00:10:42,480 --> 00:10:44,279
Luego, lo de siempre.
97
00:10:44,680 --> 00:10:46,719
Causa de muerte: traumatismo craneoencefálico.
98
00:10:46,920 --> 00:10:48,719
Causa forense:
99
00:10:49,080 --> 00:10:51,359
accidental y/o deliberado.
100
00:10:51,920 --> 00:10:55,919
Se necesitan análisis toxicológicos
para establecer la verdad.
101
00:11:30,160 --> 00:11:32,679
102
00:11:52,640 --> 00:11:57,919
103
00:12:00,000 --> 00:12:05,759
anatomía de una caída
104
00:12:47,720 --> 00:12:48,999
Gracias por venir.
105
00:12:50,600 --> 00:12:52,599
Es realmente extraño
volver a verte así.
106
00:12:52,800 --> 00:12:53,879
Es.
107
00:12:56,480 --> 00:12:59,439
No me di cuenta de que era tan alto.
108
00:13:02,080 --> 00:13:03,039
Venir.
109
00:13:07,680 --> 00:13:10,079
¿Has vivido aquí mucho?
110
00:13:10,720 --> 00:13:13,079
Menos de dos años.
111
00:13:14,400 --> 00:13:16,119
Samuel creció aquí.
112
00:13:16,320 --> 00:13:17,599
Es de el...
113
00:13:29,040 --> 00:13:33,719
¿Cómo vamos a hacer esto?
¿Me harás algunas preguntas?
114
00:13:34,120 --> 00:13:37,679
Lamento mucho que mi francés no
sea mejor que cuando nos conocimos.
115
00:13:37,880 --> 00:13:39,359
El inglés está bien.
116
00:13:43,720 --> 00:13:45,719
¿Cuántas veces
te han interrogado?
117
00:13:46,360 --> 00:13:49,399
Una vez estuvo
aquí, por los policías,
118
00:13:49,640 --> 00:13:52,159
y una vez por el juez de instrucción.
119
00:13:53,840 --> 00:13:57,799
¿Puedes decirme qué les
contaste sobre el día que murió?
120
00:13:58,000 --> 00:13:58,679
Por supuesto.
121
00:13:58,880 --> 00:14:02,159
Les dije todo.
de cuando estaba con el estudiante
122
00:14:02,360 --> 00:14:04,359
hasta que llegó la ambulancia.
123
00:14:04,720 --> 00:14:07,119
Estaba en medio de una
reunión con esta chica,
124
00:14:07,320 --> 00:14:09,839
y Samuel empezó
125
00:14:10,040 --> 00:14:13,239
Poner una canción a todo volumen una y
otra vez para enojarme y hacer que se vaya.
126
00:14:13,440 --> 00:14:16,239
¿Les dijiste que tocó la
canción para cabrearte?
127
00:14:16,440 --> 00:14:17,399
No.
128
00:14:18,320 --> 00:14:22,039
Solo dije que puso la canción
muy fuerte y que tuvimos que parar.
129
00:14:22,240 --> 00:14:25,599
Estaba grabando la
entrevista y ya no era posible.
130
00:14:27,000 --> 00:14:29,759
Necesito que seas preciso.
131
00:14:30,480 --> 00:14:33,479
Cuéntame todo
exactamente como les dijiste.
132
00:14:35,440 --> 00:14:38,999
Les dije que puse
fin a la entrevista.
133
00:14:40,000 --> 00:14:41,119
Y que ella se fue.
134
00:14:41,320 --> 00:14:43,759
Y subí a mi habitación
135
00:14:43,960 --> 00:14:46,999
y fue entonces cuando
vi a Daniel salir a caminar.
136
00:14:47,360 --> 00:14:48,759
¿No estaba en la escuela?
137
00:14:48,960 --> 00:14:51,399
No, sólo va dos días a
la semana a Grenoble.
138
00:14:51,800 --> 00:14:52,999
¿Cuantos años tiene el ahora?
139
00:14:53,200 --> 00:14:54,159
Tiene once años.
140
00:14:58,080 --> 00:15:00,319
Entonces, después de que la chica se fue...
141
00:15:02,400 --> 00:15:04,439
Samuel bajó a
verme a mi dormitorio.
142
00:15:04,680 --> 00:15:07,799
Hablamos un poco de lo
que íbamos a hacer ese día.
143
00:15:08,000 --> 00:15:09,679
En realidad, no fue nada especial.
144
00:15:13,880 --> 00:15:17,479
Él volvió arriba para trabajar en
el ático y yo trabajé en la cama.
145
00:15:18,240 --> 00:15:20,599
¿Tu escribiste? ¿En tu ordenador?
146
00:15:20,800 --> 00:15:22,759
Sí, terminé una traducción.
147
00:15:23,000 --> 00:15:26,199
Traduzco para algunos semanarios
alemanes, para ganar dinero extra.
148
00:15:27,400 --> 00:15:28,559
Y...
149
00:15:29,480 --> 00:15:32,959
Lo escuché trabajando
arriba y tocando su música.
150
00:15:33,200 --> 00:15:35,719
por aproximadamente, creo que debe haber sido
151
00:15:36,000 --> 00:15:37,159
diez minutos.
152
00:15:37,560 --> 00:15:40,879
Luego me puse unos tapones para
los oídos porque quería tomar una siesta.
153
00:15:42,240 --> 00:15:43,399
Y...
154
00:15:44,040 --> 00:15:45,399
Me quedé dormido.
155
00:15:47,840 --> 00:15:49,839
Y una hora más tarde, creo,
156
00:15:50,200 --> 00:15:52,559
Escuché a Daniel gritar, y...
157
00:15:56,280 --> 00:15:59,879
Se debe haber caído un tapón
en los oídos, porque me despertó.
158
00:16:00,640 --> 00:16:03,759
La música seguía sonando,
corrí escaleras abajo y...
159
00:16:04,320 --> 00:16:05,439
Eso es.
160
00:16:06,720 --> 00:16:09,439
Llamé a una ambulancia y
llegaron 30 minutos después.
161
00:16:20,400 --> 00:16:22,479
- ¿Puedo echar un vistazo?
- Por supuesto.
162
00:16:28,440 --> 00:16:31,559
¿Por dónde quieres empezar?
¿Debería explicarte...?
163
00:16:32,640 --> 00:16:33,799
Sí, quizás.
164
00:16:34,280 --> 00:16:35,719
- LN Sí. Aquí es donde...
165
00:16:35,920 --> 00:16:37,679
Aquí es donde comemos.
166
00:17:03,680 --> 00:17:04,679
Entonces...
167
00:17:05,600 --> 00:17:06,759
¿Estaba trabajando en tfiéfie’?
168
00:17:06,960 --> 00:17:08,919
Sí, estaba aislando el ático.
169
00:17:10,360 --> 00:17:13,759
¿Y cuando estabas durmiendo la
siesta, él estaba justo encima de ti?
170
00:17:26,800 --> 00:17:28,759
Se suponía que llegaría a eso a continuación.
171
00:17:28,960 --> 00:17:31,199
Queríamos hacer habitaciones para B&B.
172
00:18:11,480 --> 00:18:13,559
Entonces, ¿estaba trabajando allí?
173
00:18:13,760 --> 00:18:15,039
Estos días, sí.
174
00:18:17,880 --> 00:18:19,559
Y la ventana,
175
00:18:20,080 --> 00:18:22,599
Cuando llegó la
ambulancia, ¿estaba abierta?
176
00:18:23,000 --> 00:18:24,159
Sí, lo era.
177
00:18:25,960 --> 00:18:27,959
¿Solía dejarlo abierto?
178
00:18:28,920 --> 00:18:31,039
Realmente no estoy seguro de eso, porque
179
00:18:31,240 --> 00:18:32,879
a veces ventilaba la habitación
180
00:18:33,080 --> 00:18:35,119
para eliminar el polvo de madera.
181
00:18:35,320 --> 00:18:38,719
¿Fue imprudente? ¿Alguna vez
tomó riesgos mientras trabajaba?
182
00:18:39,040 --> 00:18:42,959
No, era cauteloso y
meticuloso, trabajaba lentamente.
183
00:18:52,040 --> 00:18:53,959
¿Hay alguna razón por la que habría
184
00:18:54,160 --> 00:18:57,119
“Y\ ~ se asomó a la ventana,
por ejemplo, para llamarte
185
00:18:57,320 --> 00:18:58,079
o Daniel?
186
00:18:58,280 --> 00:19:03,199
No, cuando estaba trabajando,
especialmente cuando tocaba su música,
187
00:19:04,800 --> 00:19:06,959
se aisló del mundo.
188
00:19:07,200 --> 00:19:09,759
Nunca nos llamó a
mí ni a Daniel aquí.
189
00:19:11,640 --> 00:19:13,799
De todos modos, con la altura del...
190
00:19:16,920 --> 00:19:18,239
Antepecho.
191
00:19:21,200 --> 00:19:22,559
¿Había estado bebiendo?
192
00:19:22,760 --> 00:19:24,039
No. nunca durante el día.
193
00:19:24,480 --> 00:19:26,239
Especialmente cuando estaba trabajando.
194
00:19:35,280 --> 00:19:36,279
Cariño...
195
00:19:37,760 --> 00:19:40,879
Ven a lavarte y vestirte.
Es de día, necesitas levantarte.
196
00:19:43,360 --> 00:19:46,039
Cariño, sé que esto es difícil.
A mí también me cuesta.
197
00:19:46,440 --> 00:19:48,679
Y va a ser difícil
por un tiempo.
198
00:19:50,000 --> 00:19:53,999
Pero tenemos que intentar hacer
las cosas que hicimos antes...
199
00:19:58,400 --> 00:20:01,439
Mónica vino a verte
y te hizo tiramisú.
200
00:20:04,400 --> 00:20:06,719
No puedes pasar todo
el día sin salir a la calle.
201
00:20:06,920 --> 00:20:09,679
Es hermoso afuera.
Y Snoop también necesita salir.
202
00:20:18,040 --> 00:20:20,359
Daniel, ¿vendrás a comer con nosotros?
203
00:20:20,920 --> 00:20:22,039
Quiero dormir.
204
00:20:22,240 --> 00:20:25,839
Ok, primero come con
nosotros, luego podrás dormir.
205
00:21:00,800 --> 00:21:02,279
No comprendo.
206
00:21:03,680 --> 00:21:05,719
Nadie entiende.
207
00:21:05,920 --> 00:21:07,439
No podemos entenderlo.
208
00:21:12,400 --> 00:21:13,919
Tengo que entender.
209
00:21:20,080 --> 00:21:23,439
Recuerda el psíquico
del que te hablé,
210
00:21:23,680 --> 00:21:25,839
¿El que vi cuando murió Alain?
211
00:21:27,000 --> 00:21:28,279
Mónica.
212
00:21:28,600 --> 00:21:29,439
Me gustaría.
213
00:21:29,680 --> 00:21:31,439
Preferiría que no...
214
00:21:31,680 --> 00:21:33,679
Me ayudó mucho.
215
00:21:33,880 --> 00:21:35,159
Pero él es un niño.
216
00:21:35,480 --> 00:21:36,719
No confundas las cosas.
217
00:21:36,920 --> 00:21:38,279
Lo discutiré con Manica.
218
00:21:38,480 --> 00:21:40,559
A él se le ayuda a los niños antes.
219
00:21:43,760 --> 00:21:44,679
¿Quieres un poco?
220
00:21:54,760 --> 00:21:56,359
¿Qué necesitas?
221
00:21:57,000 --> 00:21:58,439
Nada. Estoy bien.
222
00:22:09,120 --> 00:22:11,919
Dejando a un lado tus dudas, podría ayudarlo.
223
00:22:12,120 --> 00:22:14,999
Él siente cosas que nosotros no podemos.
224
00:22:16,760 --> 00:22:18,279
Vincent, un viejo amigo abogado,
225
00:22:18,480 --> 00:22:20,599
Mónica, madrina de Daniel.
226
00:22:22,400 --> 00:22:24,839
- Te llamaré.
- Dime si come.
227
00:22:30,200 --> 00:22:31,239
¿Platos?
228
00:22:43,200 --> 00:22:44,999
Estoy tan cansada de llorar.
229
00:22:45,200 --> 00:22:47,399
Es realmente ridículo,
estoy tan agotada.
230
00:22:48,840 --> 00:22:50,719
- ¿Quieres parmesano?
- Si perfecto.
231
00:22:50,920 --> 00:22:54,039
- No sé dónde está el pimiento.
- Yo me encargare.
232
00:22:56,880 --> 00:22:59,879
Como usted sabe, el informe
de la autopsia no es concluyente.
233
00:23:00,080 --> 00:23:01,639
sobre el de la muerte.
234
00:23:02,000 --> 00:23:05,759
El patólogo forense no contaba
con elementos concretos.
235
00:23:05,960 --> 00:23:06,919
Pero...
236
00:23:08,720 --> 00:23:10,439
Lo que podemos defender,
237
00:23:10,680 --> 00:23:14,399
es una caída desde la
ventana del ático, con él...
238
00:23:15,400 --> 00:23:17,679
rebotando en el techo del cobertizo.
239
00:23:17,880 --> 00:23:20,799
Hola, puede que haya llegado
al límite en algún lugar por aquí.
240
00:23:23,440 --> 00:23:24,479
¿Verás?
241
00:23:25,480 --> 00:23:27,719
Entonces habría
aterrizado en el suelo,
242
00:23:27,920 --> 00:23:29,319
aproximadamente aquí.
243
00:23:29,760 --> 00:23:33,559
Parece que encontró fuerzas
para arrastrarse uno o dos metros.
244
00:23:33,760 --> 00:23:37,159
antes de desplomarse
en esta posición final.
245
00:23:37,360 --> 00:23:40,119
Eso explica la sangre en la nieve.
246
00:23:40,960 --> 00:23:42,199
Pero hay varios problemas.
247
00:23:42,400 --> 00:23:45,479
Primero, no encontraron
nada en el techo, ni ADN.
248
00:23:45,784 --> 00:23:49,679
Y hay tres salpicaduras
de sangre aquí en la pared.
249
00:23:50,760 --> 00:23:54,639
Parece que no coincide realmente con
el impacto de la cabeza contra el techo.
250
00:23:55,320 --> 00:23:58,279
El juez ha pedido a un
perito que aclare esto.
251
00:23:59,200 --> 00:24:01,959
Cuando ves esto, ¿qué piensas?
252
00:24:04,280 --> 00:24:07,839
No lo sé, no soy un
analista de salpicaduras.
253
00:24:08,560 --> 00:24:11,759
Pero conozco uno muy bueno.
254
00:24:12,320 --> 00:24:13,919
Voy a pedirle su opinión.
255
00:24:27,120 --> 00:24:29,359
Hay un último problema para nosotros,
256
00:24:29,600 --> 00:24:31,039
ese moretón en tu brazo.
257
00:24:32,680 --> 00:24:36,279
Puede parecer el resultado
de una pelea o lucha.
258
00:24:38,480 --> 00:24:39,599
¿Cuándo lo vieron?
259
00:24:40,040 --> 00:24:43,159
Me examinaron esa noche,
tenía la manga arremangada.
260
00:24:43,360 --> 00:24:45,359
¿Se lo explicaste enseguida?
261
00:24:45,600 --> 00:24:47,559
Sabía cómo sucedió.
¿Te lo muestro?
262
00:24:49,760 --> 00:24:52,919
Aquí en la cocina, me golpeo
el brazo con esto todo el tiempo.
263
00:24:53,240 --> 00:24:54,759
Como cuando me muevo.
264
00:24:55,240 --> 00:24:58,759
Es ridículo, pasó varias
veces esa semana.
265
00:24:58,960 --> 00:25:01,119
Les dije que mi piel se marca fácilmente.
266
00:25:01,320 --> 00:25:03,879
y pueden preguntarle a Daniel.
Me oye chocar contra él.
267
00:25:04,640 --> 00:25:05,639
De acuerdo.
268
00:25:10,160 --> 00:25:13,759
Como puedes ver, una caída
accidental será difícil de defender,
269
00:25:13,960 --> 00:25:17,119
dada la altura del alféizar de la ventana.
270
00:25:17,440 --> 00:25:20,479
Por eso hay una
investigación por...
271
00:25:23,080 --> 00:25:24,319
Y tú eres...
272
00:25:25,160 --> 00:25:26,479
Muerte sospechosa.
273
00:25:26,720 --> 00:25:29,919
Usted es testigo asistido
porque era la única persona allí.
274
00:25:31,160 --> 00:25:32,959
Y por supuesto, eres su esposa.
275
00:25:34,800 --> 00:25:36,799
Buscando a un extraño que entra,
276
00:25:37,000 --> 00:25:40,999
Lo mata mientras dormías
y Daniel salía a caminar.
277
00:25:41,200 --> 00:25:42,839
Es una estrategia de mierda.
278
00:25:43,040 --> 00:25:44,679
Samuel no tenía enemigos.
279
00:25:44,880 --> 00:25:45,879
¡Detener!
280
00:25:46,480 --> 00:25:47,919
Yo no lo maté.
281
00:25:52,160 --> 00:25:53,679
Ese no es el punto.
282
00:25:54,280 --> 00:25:55,439
En realidad.
283
00:25:58,000 --> 00:26:01,479
Tenemos que repasar la
personalidad de Samuel.
284
00:26:02,160 --> 00:26:03,599
¿Por qué estaba pasando?
285
00:26:05,680 --> 00:26:08,999
¿Hay algo que
parezca coherente con
286
00:26:09,240 --> 00:26:10,359
¿suicidio?
287
00:26:16,680 --> 00:26:18,039
Lo pensé, obviamente.
288
00:26:18,240 --> 00:26:21,119
Simplemente no puedo imaginarlo
saltando con Daniel tan cerca.
289
00:26:21,320 --> 00:26:24,319
Simplemente no puedo meterlo en la cabeza.
290
00:26:27,680 --> 00:26:30,239
Sí, pero probablemente
sea nuestra mejor defensa.
291
00:26:30,440 --> 00:26:32,639
Quiero decir, si te acusan,
292
00:26:33,240 --> 00:26:34,679
Es nuestra única defensa.
293
00:26:35,680 --> 00:26:37,399
Pero creo que se cayó.
294
00:26:39,200 --> 00:26:41,039
Nadie va a creer eso.
295
00:26:42,720 --> 00:26:44,199
No creo eso.
296
00:26:46,920 --> 00:26:48,279
Necesito fumar.
297
00:27:17,720 --> 00:27:18,759
Vicente.
298
00:27:19,480 --> 00:27:22,239
Hay algo que quiero decirte.
299
00:27:23,840 --> 00:27:25,479
Hace unos seis meses.
300
00:27:26,280 --> 00:27:28,159
Me pregunto si...
301
00:27:28,560 --> 00:27:31,119
Samuel no tragó algunas pastillas.
302
00:27:31,480 --> 00:27:34,559
Lo encontré borracho y
desmayado en el suelo.
303
00:27:34,760 --> 00:27:36,959
Había vomitado.
Era muy temprano en la mañana.
304
00:27:37,880 --> 00:27:39,879
Había algunas manchas blancas
305
00:27:40,080 --> 00:27:40,999
en el vómito,
306
00:27:41,200 --> 00:27:44,639
y recuerdo haberme
preguntado si eran pastillas.
307
00:27:46,440 --> 00:27:47,399
¿En realidad?
308
00:27:48,240 --> 00:27:50,199
¿Hablaron ustedes dos sobre eso?
309
00:27:50,400 --> 00:27:52,479
No, no quería hablar de eso.
310
00:27:53,160 --> 00:27:54,359
¿Daniel vio esto?
311
00:27:56,000 --> 00:27:58,599
¿Y no llamaste a un médico?
312
00:27:58,800 --> 00:28:02,199
No, no me di cuenta en ese
entonces, pero mirándolo ahora.
313
00:28:02,400 --> 00:28:05,999
Parece que pudo haber
sido un intento de suicidio.
314
00:28:11,720 --> 00:28:13,319
¿Alguien sabe sobre esto?
315
00:28:17,760 --> 00:28:19,119
Te devolveré la llamada.
316
00:28:20,560 --> 00:28:21,439
Adiós.
317
00:29:23,880 --> 00:29:25,279
¿La luz es demasiado brillante?
318
00:29:26,440 --> 00:29:28,399
¿Quieres que baje las persianas?
319
00:29:29,280 --> 00:29:30,599
Estoy bien.
320
00:29:30,800 --> 00:29:31,679
¿Sí?
321
00:29:33,200 --> 00:29:36,679
No me hablaste de las
discusiones de tus padres.
322
00:29:39,200 --> 00:29:42,639
¿Qué quieres decir?
Realmente no recuerdo ninguno.
323
00:29:44,760 --> 00:29:48,439
Cuando empiezan a gritar.
Prefiero irme.
324
00:29:48,920 --> 00:29:52,079
¿Puedes decirme quién estaba más enojado?
325
00:29:53,440 --> 00:29:54,359
No.
326
00:29:57,360 --> 00:30:01,159
¿Es por eso que el
día que murió tu papá?.
327
00:30:01,360 --> 00:30:03,919
No, solo me sentí como un paseo
328
00:30:05,560 --> 00:30:08,479
¿Dices que escuchaste a
tus padres cuando te fuiste?
329
00:30:08,920 --> 00:30:11,279
¿Recuerdas la conversación?
330
00:30:12,120 --> 00:30:14,399
Más o menos. No fue una pelea.
331
00:30:16,760 --> 00:30:19,639
No pude escuchar las
palabras, pero no fue...
332
00:30:19,840 --> 00:30:22,439
Entonces no sabes
si fue una pelea.
333
00:30:22,680 --> 00:30:26,239
Me di cuenta...
pude oír que no fue una pelea.
334
00:30:26,600 --> 00:30:29,559
Daniel, la música estaba
alta, estabas afuera.
335
00:30:29,760 --> 00:30:32,679
Estaban en su dormitorio,
dos pisos más arriba.
336
00:30:33,040 --> 00:30:34,919
¿Cómo puedes sentirte seguro?
337
00:30:35,280 --> 00:30:37,999
Me pregunto si podrías
escucharlos a todos.
338
00:30:38,200 --> 00:30:40,719
¿1 estaba justo debajo de la operación? ventana.
339
00:30:40,920 --> 00:30:42,599
Sé lo que escuché.
340
00:30:51,680 --> 00:30:52,759
¿Se terminó?
341
00:30:54,040 --> 00:30:57,439
¿Cómo puedes estar tan
seguro de dónde estabas?
342
00:30:57,920 --> 00:30:59,839
Porque toqué el...
343
00:31:00,040 --> 00:31:01,919
Cinta adhesiva en la leñera.
344
00:31:03,320 --> 00:31:04,639
¿Cinta adhesiva?
345
00:31:05,000 --> 00:31:06,439
Cuando nos mudamos,
346
00:31:06,680 --> 00:31:09,799
Papá ponía cinta’ con diferentes
texturas por todos lados,
347
00:31:10,000 --> 00:31:11,679
para poder sentir mi camino.
348
00:31:12,400 --> 00:31:16,159
Realmente no los necesito
ahora, pero todavía los toco.
349
00:31:16,360 --> 00:31:18,119
Cada pieza se siente diferente
350
00:31:18,320 --> 00:31:19,599
No lo entendería mal
351
00:31:20,840 --> 00:31:22,839
Toqué la cinta de la leñera.
352
00:31:24,640 --> 00:31:26,279
Entonces yo estaba debajo de la ventana.
353
00:31:26,480 --> 00:31:27,639
De acuerdo.
354
00:31:33,840 --> 00:31:35,839
Transpuse lo que me dijiste.
355
00:31:36,040 --> 00:31:37,879
Pero no lo dije en francés.
356
00:31:38,080 --> 00:31:40,279
El volumen es lo que importa aquí,
357
00:31:40,480 --> 00:31:43,039
y el francés es más fácil para todos.
358
00:31:43,880 --> 00:31:46,079
Helene, empieza la música.
359
00:31:52,200 --> 00:31:53,279
¿Fue bien?
360
00:31:53,480 --> 00:31:55,359
Sí, nada especial.
361
00:31:55,600 --> 00:31:57,159
¿Qué sigue esta tarde?
362
00:31:57,360 --> 00:32:01,239
No lo sé, estoy cansado.
Necesito trabajar, luego [descansaré.
363
00:32:01,640 --> 00:32:02,719
¿No me preguntas?
364
00:32:02,920 --> 00:32:05,759
¿Supongo que seguirás
trabajando en el ático?
365
00:32:06,680 --> 00:32:07,919
Para la música.
366
00:32:08,280 --> 00:32:09,239
Detener.
367
00:32:09,920 --> 00:32:10,599
¿Entonces?
368
00:32:10,800 --> 00:32:12,199
¿Escuchaste algo?
369
00:32:13,440 --> 00:32:16,079
Vamos de nuevo, esta vez más fuerte.
370
00:32:16,800 --> 00:32:19,999
¿Más fuerte? Pero no grité en absoluto.
371
00:32:20,200 --> 00:32:23,839
El objetivo de la recreación es
determinar un volumen creíble.
372
00:32:24,840 --> 00:32:26,479
Vincent, nunca grité.
373
00:32:27,400 --> 00:32:31,039
Ella no habló más alto.
Su hijo dice que las voces eran tranquilas.
374
00:32:31,240 --> 00:32:34,239
Eso no se sostiene.
La música los ahoga.
375
00:32:35,000 --> 00:32:36,399
Mi cliente no gritó.
376
00:32:36,640 --> 00:32:38,119
Ella no gritará ahora.
377
00:32:39,640 --> 00:32:40,599
Extrañar,
378
00:32:40,800 --> 00:32:42,639
por favor reemplace a la Sra. Voyter.
379
00:32:42,840 --> 00:32:45,279
Entra, por favor.
380
00:32:46,880 --> 00:32:48,199
Tocar la música.
381
00:32:48,480 --> 00:32:49,839
¡Empieza la música!
382
00:32:52,480 --> 00:32:53,839
¿Fue bien?
383
00:32:54,040 --> 00:32:55,359
Sí, nada especial.
384
00:32:55,840 --> 00:32:57,439
¿Qué sigue... esta tarde?
385
00:32:57,680 --> 00:33:00,399
No lo sé, estoy cansado.
Necesito trabajar, luego [descansaré.
386
00:33:07,760 --> 00:33:09,599
Vuelve a hacerlo, mucho más fuerte.
387
00:33:10,600 --> 00:33:11,599
¿Era bueno?
388
00:33:11,800 --> 00:33:13,319
Sí, nada especial.
389
00:33:14,200 --> 00:33:15,319
¿Qué sigue esta tarde?
390
00:33:15,560 --> 00:33:18,959
No lo sé, estoy cansado.
Necesito trabajar, luego descansaré.
391
00:33:19,240 --> 00:33:21,039
¿No me preguntas?
392
00:33:21,240 --> 00:33:23,679
¿Supongo que seguirás
trabajando en el ático?
393
00:33:24,680 --> 00:33:25,759
Para la música.
394
00:33:27,120 --> 00:33:28,599
Ahora lo escuchan.
395
00:33:28,800 --> 00:33:29,639
Bien.
396
00:33:30,600 --> 00:33:32,599
¿Te das cuenta de que eso fue ridículo?
397
00:33:32,800 --> 00:33:34,879
Ahórrame tus comentarios,
398
00:33:35,880 --> 00:33:37,999
Eran voces tranquilas, no así.
399
00:33:38,200 --> 00:33:41,599
Pero mira, no los habrías oído.
400
00:33:43,680 --> 00:33:44,919
¿Bien?
401
00:33:47,360 --> 00:33:50,439
¿Podemos intentarlo una última
vez, empezando por dentro?
402
00:33:50,800 --> 00:33:52,599
Con voces tranquilas de nuevo.
403
00:33:54,480 --> 00:33:55,279
Podemos.
404
00:34:20,360 --> 00:34:21,839
Cometí un error.
405
00:34:22,200 --> 00:34:22,959
Corta la música.
406
00:34:23,160 --> 00:34:26,279
Esta es la cinta que toqué.
Yo estaba dentro.
407
00:34:28,320 --> 00:34:29,399
Me confundí.
408
00:34:29,640 --> 00:34:31,199
Eso no es lo que nos dijiste.
409
00:34:31,400 --> 00:34:32,239
Zoe Solidor te vio salir de la
casa después de que ella se fue.
410
00:34:32,240 --> 00:34:33,079
Zoé Solider te cose
411
00:34:33,080 --> 00:34:34,839
Zoe Solidor te vio salir de la
casa después de que ella se fue.
412
00:34:35,160 --> 00:34:38,399
Y tu mamá dice que habló
con tu papá después de eso.
413
00:34:38,880 --> 00:34:40,319
me confundí
414
00:34:41,280 --> 00:34:42,719
Te confundiste.
415
00:36:31,800 --> 00:36:34,159
Esta tarde fue dura, ¿no?
416
00:36:40,320 --> 00:36:41,599
Estoy enojado conmigo mismo.
417
00:36:42,960 --> 00:36:45,479
Pensé que estaba seguro, y entonces...
418
00:36:45,840 --> 00:36:47,759
Pero no mentiste, ¿verdad?
419
00:36:52,560 --> 00:36:55,239
No quiero que
cambies tus recuerdos.
420
00:36:55,880 --> 00:36:58,919
Tienes que decirles
exactamente como lo recuerdas.
421
00:36:59,880 --> 00:37:01,159
Eso nunca podrá hacerme daño.
422
00:37:06,120 --> 00:37:07,479
Dame tu mano.
423
00:37:16,960 --> 00:37:18,439
¿Que hacemos ahora?
424
00:37:21,120 --> 00:37:22,399
¿Quieres un trago?
425
00:37:22,800 --> 00:37:23,799
¿Whisky?
426
00:37:26,400 --> 00:37:27,319
Venir.
427
00:37:29,400 --> 00:37:30,439
Lo siento.
428
00:37:34,880 --> 00:37:36,159
Todo lo que puedo decir es,
429
00:37:36,600 --> 00:37:40,919
El interrogatorio está en curso y
puede continuar durante un tiempo.
430
00:37:41,120 --> 00:37:43,679
Ella ha estado allí durante 8 horas.
431
00:37:43,880 --> 00:37:45,439
¿Está ella en problemas?
432
00:37:45,840 --> 00:37:47,959
Sandra Voyter no está en problemas.
433
00:37:48,160 --> 00:37:49,879
'Ella mantiene su inocencia,
434
00:37:50,080 --> 00:37:51,959
entonces no habrá confesión.
435
00:37:52,160 --> 00:37:55,479
Tienes confianza, pero hemos
oído hablar de una grabación.
436
00:37:55,720 --> 00:37:57,199
¿Es incriminatorio?
437
00:37:57,760 --> 00:37:59,559
No estas escuchando.
438
00:37:59,760 --> 00:38:03,839
No ha sido acusada, por
lo que nada la incrimina.
439
00:38:04,040 --> 00:38:06,319
El llamado vídeo es hasta ahora un mito.
440
00:38:06,560 --> 00:38:08,359
No hemos tenido acceso a él.
441
00:38:08,600 --> 00:38:10,999
¿Confirmas que es un vídeo?
442
00:38:11,680 --> 00:38:15,559
No, no confirmo nada.
Dije precisamente lo contrario.
443
00:38:15,760 --> 00:38:18,159
Si no hay nada nuevo
¿para qué la convocatoria?
444
00:38:18,360 --> 00:38:20,559
No sé qué decirte.
445
00:38:20,760 --> 00:38:23,319
Nosotros mismos no lo entendemos.
Gracias.
446
00:38:25,480 --> 00:38:27,039
Gracias por venir
447
00:38:27,880 --> 00:38:30,239
para la declaración del fiscal.
448
00:38:31,960 --> 00:38:35,679
Sandra Voyter fue acusada
esta mañana a las 8:30 a.m.
449
00:38:36,040 --> 00:38:40,079
La investigación reveló elementos
que justifican esta decisión.
450
00:38:40,320 --> 00:38:41,879
Tres elementos en particular.
451
00:38:42,720 --> 00:38:45,879
Análisis de las salpicaduras
de sangre del Sr. Maleski
452
00:38:46,080 --> 00:38:48,639
encontrado en el domicilio de la pareja
453
00:38:48,840 --> 00:38:53,439
indicar que pudo haber recibido
un golpe contundente en la cabeza
454
00:38:53,680 --> 00:38:56,719
cuando estaba en el
balcón del tercer piso.
455
00:38:57,200 --> 00:38:58,599
Además,
456
00:38:58,840 --> 00:39:01,159
la recreación realizada hace tres días
457
00:39:01,360 --> 00:39:04,559
ha puesto de manifiesto
una serie de discrepancias.
458
00:39:04,880 --> 00:39:05,959
Por último.
459
00:39:06,160 --> 00:39:11,319
Se descubrió un archivo en una
memoria USB perteneciente al Sr. Maleski.
460
00:39:11,600 --> 00:39:14,079
Todo lo que puedo decir al respecto, por ahora,
461
00:39:14,280 --> 00:39:17,479
es que es una grabación
de audio de la pareja,
462
00:39:17,720 --> 00:39:19,919
realizado el día antes de su muerte.
463
00:39:22,800 --> 00:39:26,559
Como intento decirte,
ella no puede venir a firmar.
464
00:39:26,760 --> 00:39:30,159
porque está retenida
en el juzgado.
465
00:39:30,640 --> 00:39:33,359
Entonces seré yo, su
abogado Vincent Renzi,
466
00:39:33,600 --> 00:39:36,439
viniendo a buscar los documentos para ella.
467
00:39:37,240 --> 00:39:39,319
No, no puedo venir a las 11.
468
00:39:39,960 --> 00:39:42,239
¿Puedo estar allí en 20 minutos?
469
00:39:43,240 --> 00:39:45,559
De acuerdo. Gracias, estaré ahí.
470
00:39:45,840 --> 00:39:47,159
Tenemos buenas noticias.
471
00:39:47,920 --> 00:39:51,599
El juez de esta tarde no
es Da Silva, es Bolléne.
472
00:39:53,000 --> 00:39:54,159
Me voy al banco.
473
00:39:54,360 --> 00:39:55,999
¿Y el préstamo con garantía hipotecaria?
474
00:39:58,480 --> 00:40:02,039
Menos de lo que esperábamos.
Tienen problemas de dinero.
475
00:40:02,240 --> 00:40:03,799
Crédito pendiente, etc.
476
00:40:04,000 --> 00:40:06,879
El banco sólo hará 50.000.
477
00:40:07,080 --> 00:40:10,279
La fianza será más que eso.
478
00:40:11,400 --> 00:40:13,359
Su hijo es testigo.
479
00:40:13,600 --> 00:40:15,559
Estará testificando ante el tribunal.
480
00:40:15,760 --> 00:40:19,959
Obviamente existe el riesgo de
que ella ejerza presión sobre él.
481
00:40:20,160 --> 00:40:21,439
Como consecuencia,
482
00:40:21,680 --> 00:40:24,719
La libertad bajo fianza no es una opción.
483
00:40:24,920 --> 00:40:29,399
Le pido que ponga a la Sra. Voyter
bajo custodia en espera de juicio.
484
00:40:29,920 --> 00:40:32,399
Gracias. Depende de usted, Sra.
Boudaoud.
485
00:40:32,640 --> 00:40:35,839
Juez, ¿cómo podemos
considerarla un riesgo de fuga?
486
00:40:36,040 --> 00:40:38,199
cuando ella es responsable de su hijo?
487
00:40:38,640 --> 00:40:39,879
Eso no tiene sentido.
488
00:40:40,080 --> 00:40:42,079
¿Con un niño con discapacidad visual?
489
00:40:42,280 --> 00:40:44,759
Y ella está en todos los medios.
490
00:40:44,960 --> 00:40:47,959
Separarlos podría
agravar su trauma.
491
00:40:48,160 --> 00:40:51,359
Tuvo un accidente a los cuatro años.
492
00:40:51,600 --> 00:40:52,599
que dañó su vista.
493
00:40:52,800 --> 00:40:54,319
Ha quedado traumatizado,
494
00:40:54,560 --> 00:40:57,119
tanto psicológica como emocionalmente.
495
00:41:00,080 --> 00:41:01,839
Sra. Boudaoud, ¿su reacción?
496
00:41:02,560 --> 00:41:06,199
La decisión del juez es lo suficientemente
rara como para merecer elogios.
497
00:41:06,400 --> 00:41:09,879
Un juez que se niega a
ceder ante reflejos represivos
498
00:41:10,080 --> 00:41:12,559
es un signo saludable,
especialmente en tal caso.
499
00:41:12,760 --> 00:41:16,119
Sentimos la liberación
bajo supervisión judicial.
500
00:41:16,320 --> 00:41:18,559
subraya la debilidad del caso.
501
00:41:18,760 --> 00:41:20,279
¿Su cliente está aliviado?
502
00:41:23,240 --> 00:41:26,319
Esta es una decisión poco común
en una acusación de homicidio.
503
00:41:26,560 --> 00:41:28,999
y se lee como un
repudio al juez Janvier.
504
00:41:29,200 --> 00:41:32,119
Las reacciones en los
pasillos han sido intensas.
505
00:41:32,480 --> 00:41:35,559
Cito: "Esta decisión
es peligrosa".
506
00:41:35,760 --> 00:41:38,559
"El sospechoso se reunirá
con un testigo importante.
507
00:41:38,760 --> 00:41:41,959
"Es una preocupación real por el próximo juicio"
508
00:41:54,280 --> 00:41:56,079
¿Cómo no pudiste contarme sobre eso?
509
00:41:56,280 --> 00:41:57,879
No tenía idea de que lo grabó.
510
00:41:58,080 --> 00:41:59,119
¡Aún así!
511
00:41:59,320 --> 00:42:01,919
Tuviste una pelea el día
antes de que él muriera.
512
00:42:19,640 --> 00:42:21,079
esa grabacion
513
00:42:21,680 --> 00:42:23,359
no es la realidad.
514
00:42:24,720 --> 00:42:26,039
Es parte de ello. tal vez
515
00:42:26,280 --> 00:42:30,319
si tienes un momento extremo, un
pico emocional en el que te concentras,
516
00:42:30,560 --> 00:42:32,639
Por supuesto, lo aplasta todo.
517
00:42:32,960 --> 00:42:36,879
Puede parecer una prueba irrefutable,
pero en realidad lo deforma todo.
518
00:42:37,160 --> 00:42:40,439
No es la realidad. Son nuestras
voces, pero no lo que somos.
519
00:42:40,680 --> 00:42:42,999
Me importa un carajo
cuál es la realidad.
520
00:42:43,800 --> 00:42:45,559
Necesitas empezar a verte a ti mismo
521
00:42:45,800 --> 00:42:47,759
la forma en que los
demás te percibirán.
522
00:42:47,960 --> 00:42:49,799
El juicio no se trata de la verdad.
523
00:42:50,000 --> 00:42:52,799
- No sabía que habría un juicio.
- Bueno, lo hay.
524
00:43:03,800 --> 00:43:06,879
Ahora, lo que realmente cuenta es...
525
00:43:07,920 --> 00:43:09,879
quién tienes a tu alrededor.
526
00:43:10,080 --> 00:43:11,439
No hay nadie a mi alrededor.
527
00:43:11,680 --> 00:43:12,919
Sí, ahí está Daniel.
528
00:43:13,800 --> 00:43:15,279
Daniel es importante.
529
00:43:16,800 --> 00:43:19,359
¿Y tú y Samuel no tenían...?
530
00:43:19,600 --> 00:43:21,079
¿algunos amigos?
531
00:43:21,280 --> 00:43:25,359
Nunca deberíamos haber venido aquí.
Estaba tan feliz en Londres.
532
00:43:28,280 --> 00:43:29,799
Era él, insistió.
533
00:43:30,000 --> 00:43:32,919
Dijo que no habría más
distracciones en el trabajo.
534
00:43:33,320 --> 00:43:35,759
Resolvería nuestros
problemas financieros.
535
00:43:41,840 --> 00:43:46,319
Dejé mi mierda en Alemania y
terminé atrapado en su mierda.
536
00:43:46,560 --> 00:43:48,479
Es jodidamente absurdo, ¿no?
537
00:43:56,640 --> 00:43:57,559
Hola.
538
00:44:00,000 --> 00:44:01,359
Hola gatito.
539
00:44:03,240 --> 00:44:04,759
Esta es la Sra. Berger.
540
00:44:04,960 --> 00:44:07,399
designado por el Ministro de Justicia.
541
00:44:08,960 --> 00:44:10,719
Vincent Renzi, trabajo con Nour.
542
00:44:11,160 --> 00:44:14,159
Ella estará aquí regularmente, con...
543
00:44:14,920 --> 00:44:16,719
Daniel y contigo.
544
00:44:17,280 --> 00:44:19,199
Se especificará la frecuencia.
545
00:44:19,400 --> 00:44:21,319
Ella esta aquí...
546
00:44:22,320 --> 00:44:24,999
para garantizar que todo salga bien.
547
00:44:25,360 --> 00:44:29,079
Y que nadie intente
influir en Daniel,
548
00:44:29,280 --> 00:44:33,639
o obligarlo a decir cosas
que no quiere decir en el juicio.
549
00:44:34,240 --> 00:44:37,879
El juez dice que debes
hablar francés en su presencia.
550
00:44:40,200 --> 00:44:41,159
Bien.
551
00:44:44,840 --> 00:44:45,919
Eso es.
552
00:44:47,960 --> 00:44:50,159
¿Puedo hablar con Daniel en privado?
553
00:44:53,400 --> 00:44:54,799
Vale, ¿nos vamos?
554
00:44:55,080 --> 00:44:55,919
Te llamaré.
555
00:44:56,120 --> 00:44:59,279
Tu madre nos dará
espacio para conocernos.
556
00:45:06,000 --> 00:45:07,679
Mi nombre es Marge.
557
00:45:08,320 --> 00:45:10,119
Nos veremos mucho.
558
00:45:11,080 --> 00:45:12,999
¿Sabes por qué estoy aquí?
559
00:45:13,800 --> 00:45:15,119
¿Estás de acuerdo con eso?
560
00:45:16,560 --> 00:45:18,399
Puedes considerarme un amigo.
561
00:45:19,480 --> 00:45:21,639
O no. Esa es su elección.
562
00:45:21,880 --> 00:45:22,879
¿Qué opinas?
563
00:45:23,840 --> 00:45:25,279
Está bien, yo no...
564
00:45:26,240 --> 00:45:28,359
No necesito que seamos amigos.
565
00:45:31,800 --> 00:45:34,639
Bueno, estoy aquí para
proteger tu testimonio.
566
00:45:35,200 --> 00:45:37,399
La ley me envió, y...
567
00:45:37,880 --> 00:45:40,199
la ley no puede ser amiga de alguien.
568
00:45:40,400 --> 00:45:43,479
De lo contrario, no podría
ser amigo de otra persona.
569
00:45:43,720 --> 00:45:46,159
y la ley debe ser la
misma para todos.
570
00:45:47,440 --> 00:45:49,999
Entonces tienes razón,
no puedo ser tu amigo.
571
00:45:51,200 --> 00:45:54,639
Sólo tienes que decirme
si algo te parece extraño.
572
00:45:54,960 --> 00:45:57,639
si hay un problema,
573
00:45:57,840 --> 00:45:58,759
1 no lo sé,
574
00:45:59,080 --> 00:46:00,799
por ejemplo, con tu mamá,
575
00:46:01,000 --> 00:46:02,439
en lo que respecta al juicio.
576
00:46:04,280 --> 00:46:08,039
Normalmente hablo de ese
tipo de cosas con mis amigos.
577
00:46:10,840 --> 00:46:11,799
Bien.
578
00:46:12,440 --> 00:46:15,159
Quizás esta vez no
tengas otra opción.
579
00:46:37,040 --> 00:46:39,239
...con chispas de chocolate...
580
00:46:41,480 --> 00:46:42,959
y frambuesas...
581
00:46:44,240 --> 00:46:46,959
Sé que no existe pero lo quiero.
582
00:46:52,960 --> 00:46:55,439
Los calcetines de la archiduquesa...
583
00:46:57,160 --> 00:46:58,039
¿Qué?
584
00:46:59,200 --> 00:47:02,239
Los calcetines de la archiduquesa...
585
00:47:35,640 --> 00:47:37,959
Era una de las únicas
personas que conocía,
586
00:47:38,160 --> 00:47:39,759
cuando entró en una habitación,
587
00:47:40,200 --> 00:47:41,999
algo cambió,
588
00:47:42,200 --> 00:47:44,319
el ambiente cambió.
589
00:47:44,680 --> 00:47:47,639
Y supongo que eso es encanto, ¿no?
590
00:47:47,840 --> 00:47:50,319
Me enamoré de su encanto.
591
00:47:54,560 --> 00:47:59,199
Paso toda mi vida sin entender
a mis familiares y amigos.
592
00:48:00,080 --> 00:48:03,439
Y entonces apareció
él y sentí como...
593
00:48:04,760 --> 00:48:08,639
Entendí lo que decía, las
señales que me estaba enviando.
594
00:48:10,600 --> 00:48:12,439
No necesariamente estuvimos de acuerdo
595
00:48:12,680 --> 00:48:14,319
pero teníamos...
596
00:48:16,000 --> 00:48:18,039
Teníamos cosas que contarnos.
597
00:48:19,000 --> 00:48:21,639
Me di cuenta de eso más
tarde, cuando ya no estaba.
598
00:48:22,280 --> 00:48:23,959
No digas que se ha ido.
599
00:48:25,000 --> 00:48:26,959
Sólo concéntrate en él.
600
00:48:27,840 --> 00:48:29,119
Cómo os conocisteis.
601
00:48:31,120 --> 00:48:34,879
Cuando nos conocimos, acababa de conseguir
un trabajo en una universidad de Londres.
602
00:48:36,360 --> 00:48:38,119
Nos mudamos allí juntos.
603
00:48:40,080 --> 00:48:42,039
El fue un gran profesor.
604
00:48:42,560 --> 00:48:46,679
Tenía una manera de hacer
que todo sonara vivo y accesible,
605
00:48:46,880 --> 00:48:48,119
fue grandioso.
606
00:48:51,000 --> 00:48:53,199
Pero eso no fue suficiente,
607
00:48:54,000 --> 00:48:55,039
Entonces...
608
00:48:55,760 --> 00:48:59,119
En el fondo, lo que realmente
quería hacer era escribir.
609
00:48:59,760 --> 00:49:02,279
Estuvo trabajando en una novela durante años.
610
00:49:02,480 --> 00:49:04,479
Lo vi luchar, fue difícil.
611
00:49:10,160 --> 00:49:11,799
Y me di cuenta
612
00:49:12,000 --> 00:49:15,879
su relación con el tiempo,
con el trabajo, era...
613
00:49:17,000 --> 00:49:18,999
complicado, a diferencia de mí...
614
00:49:19,200 --> 00:49:21,559
No, deja de compararte con él.
615
00:49:23,000 --> 00:49:24,839
Vuelve a tu relación.
616
00:49:28,480 --> 00:49:33,239
Nuestra relación giraba en
torno a la estimulación intelectual,
617
00:49:33,480 --> 00:49:35,959
incluso si eso significara
descuidar todo lo demás.
618
00:49:36,600 --> 00:49:37,799
¿Todo lo demas?
619
00:49:38,640 --> 00:49:39,559
¿Se refiere a Daniel?
620
00:49:41,600 --> 00:49:43,399
Deberíamos mencionar a
Daniel desde el principio.
621
00:49:43,920 --> 00:49:45,399
El accidente.
622
00:49:45,640 --> 00:49:47,759
De acuerdo. No sabía que era tan...
623
00:49:51,880 --> 00:49:53,479
- ¿Está bien?
- Está bien.
624
00:49:54,240 --> 00:49:57,559
Es que no sabía que era así...
625
00:49:58,120 --> 00:49:59,439
así, está bien
626
00:50:03,240 --> 00:50:05,879
Todo cambió
después del accidente.
627
00:50:07,480 --> 00:50:08,959
Daniel lo era. Decir,
628
00:50:11,280 --> 00:50:15,799
Ese día se suponía que Samuel.
para recogerlo de la escuela.
629
00:50:16,240 --> 00:50:19,079
Pero estaba en racha
con su escritura, así que...
630
00:50:19,600 --> 00:50:23,719
Llamó a una niñera en el
último momento y ella llegó tarde.
631
00:50:24,920 --> 00:50:26,079
Mientras cruzaban la calle,
632
00:50:26,280 --> 00:50:27,639
una motocicleta atropelló a Daniel.
633
00:50:27,840 --> 00:50:30,639
Su nervio óptico quedó
permanentemente dañado.
634
00:50:35,800 --> 00:50:36,999
Después,
635
00:50:38,000 --> 00:50:40,919
Samuel se obsesionó con eso,
636
00:50:41,120 --> 00:50:42,799
se culpó a sí mismo en un bucle.
637
00:50:43,000 --> 00:50:45,199
Si tan solo hubiera ido, lo
hubiera recogido a tiempo...
638
00:50:47,760 --> 00:50:50,199
Estaba abrumado por la culpa.
639
00:50:53,200 --> 00:50:55,639
Quizás nunca escapó
realmente de ese sentimiento.
640
00:50:57,000 --> 00:50:59,839
Pasamos todo ese
año en el hospital,
641
00:51:00,480 --> 00:51:01,759
con Daniel.
642
00:51:03,040 --> 00:51:05,599
Empezamos a tener problemas financieros.
643
00:51:07,000 --> 00:51:10,199
y Samuel empezó a
tomar antidepresivos.
644
00:51:12,120 --> 00:51:14,479
¿Podemos mantener
eso limpio, Vincent?
645
00:51:14,720 --> 00:51:18,639
Realmente me gustaría protegerlo a él y
a su imagen, y perdonarle la vida a Daniel.
646
00:51:21,000 --> 00:51:22,039
lo intentaremos.
647
00:51:23,880 --> 00:51:26,239
Pero será así, tengo que...
648
00:51:27,320 --> 00:51:29,799
Tengo que admitir cosas.
649
00:51:31,880 --> 00:51:34,319
Tienes que prepararte
650
00:51:35,000 --> 00:51:38,439
contarlo todo, y el reto
es hacerlo en francés.
651
00:52:20,440 --> 00:52:25,559
I A i v un año después
652
00:52:27,600 --> 00:52:29,359
¿Estás realmente interesado en...?
653
00:52:29,600 --> 00:52:32,279
¿Qué te interesa? Vamos, claro.
654
00:52:33,200 --> 00:52:35,559
Nunca veo a nadie,
trabajo aquí todo el día,
655
00:52:35,760 --> 00:52:38,159
Vienes a verme,
claro, me interesas.
656
00:52:41,400 --> 00:52:42,439
Corro.
657
00:52:43,080 --> 00:52:45,399
Es una de mis cosas favoritas para hacer.
658
00:52:45,640 --> 00:52:47,839
Me hace sentir drogado,
como si estuviera drogado.
659
00:52:49,280 --> 00:52:52,439
¿Qué sabes sobre las drogas?
Ésa es la siguiente pregunta.
660
00:52:54,040 --> 00:52:55,159
Gran tema.
661
00:52:56,240 --> 00:52:57,679
Quizás no escribas todo.
662
00:52:57,880 --> 00:52:59,319
No; seguramente no.
663
00:53:04,120 --> 00:53:07,639
Te lo dije, deberíamos
haber hecho esto en Grenoble.
664
00:53:08,480 --> 00:53:09,399
Está bien.
665
00:53:09,640 --> 00:53:11,279
Escribiré tus respuestas.
666
00:53:16,640 --> 00:53:20,119
¿Confirma que esta es su
entrevista con la Sra. Voyter?
667
00:53:20,440 --> 00:53:21,319
Sí.
668
00:53:21,640 --> 00:53:25,079
Ella se niega a hablar de sí
misma, pero por eso viniste.
669
00:53:25,360 --> 00:53:27,599
Vine a hablar de su trabajo.
670
00:53:27,800 --> 00:53:31,079
Correcto, pero cambiando
constantemente de tema,
671
00:53:31,280 --> 00:53:34,039
¿Qué estaba buscando, crees?
672
00:53:34,480 --> 00:53:37,599
Podemos oírlo.
Ella pregunta por mí.
673
00:53:38,240 --> 00:53:42,319
Parecía disfrutar hablando
de mí más que de ella misma.
674
00:53:43,240 --> 00:53:45,839
¿Te estaba incitando
a hablar de ti mismo?
675
00:53:46,240 --> 00:53:47,279
Excitación...
676
00:53:48,160 --> 00:53:50,119
No, yo no diría eso.
677
00:53:50,320 --> 00:53:52,719
Ella no era manipuladora,
sólo relajada.
678
00:53:52,920 --> 00:53:56,319
Se sintió natural.
Parecía disfrutar la conversación.
679
00:53:56,560 --> 00:54:00,719
Dices "relajado".
La escuchamos servirte vino a la 1:45.
680
00:54:00,920 --> 00:54:03,439
¿Había estado bebiendo
antes de que usted llegara?
681
00:54:04,240 --> 00:54:05,039
Creo que sí.
682
00:54:05,240 --> 00:54:08,239
¿Dirías que ella hizo todo lo posible?
683
00:54:08,440 --> 00:54:09,759
para que estés cómodo,
684
00:54:09,960 --> 00:54:14,599
¿Más de lo que esperabas
al entrevistar a un escritor?
685
00:54:14,800 --> 00:54:17,319
Yo no diría eso, no.
686
00:54:17,600 --> 00:54:20,559
Parecía que Sandra... Sra. Voyter,
687
00:54:20,760 --> 00:54:23,639
Necesitaba escapar, descomprimirse.
688
00:54:23,840 --> 00:54:24,839
¿Escapar?
689
00:54:25,280 --> 00:54:28,719
¿Sabías que Sandra,
como la llamas, era bisexual?
690
00:54:30,480 --> 00:54:31,319
No.
691
00:54:31,560 --> 00:54:33,159
¿Lo sentiste?
692
00:54:33,360 --> 00:54:34,279
No.
693
00:54:35,400 --> 00:54:39,239
Al escuchar la conversación
ahora, en retrospectiva,
694
00:54:40,200 --> 00:54:42,039
¿Lo llamarías seducción?
695
00:54:43,840 --> 00:54:47,719
Sentí, y ella misma
me lo dijo, que no tenía
696
00:54:47,920 --> 00:54:51,439
mucha vida social o muchas
oportunidades para hablar
697
00:54:51,680 --> 00:54:52,879
a gente nueva.
698
00:54:53,120 --> 00:54:57,039
Supongo que a eso se le podría
llamar una forma de seducción.
699
00:54:57,840 --> 00:55:01,439
El tribunal necesita
saber si lo llamaría así.
700
00:55:02,360 --> 00:55:03,839
Seducción significa varias cosas.
701
00:55:04,040 --> 00:55:06,839
Pero la palabra seducción
siempre implica algo...
702
00:55:07,360 --> 00:55:08,159
seducción.
703
00:55:08,360 --> 00:55:09,719
La respuesta del testigo.
704
00:55:09,920 --> 00:55:13,639
es bastante claro lo que
entiende por seducción.
705
00:55:13,840 --> 00:55:17,239
La señora Voyter siguió
expresando su interés en usted.
706
00:55:17,440 --> 00:55:19,999
Quería hacer la
entrevista en Grenoble.
707
00:55:20,760 --> 00:55:21,759
¿No sentiste...?
708
00:55:21,960 --> 00:55:23,359
Ella respondió esa pregunta.
709
00:55:23,600 --> 00:55:26,079
No muy claramente.
Por favor responda, señorita Solidor.
710
00:55:26,480 --> 00:55:28,239
¿Podría llamarme señora?
711
00:55:28,800 --> 00:55:31,239
No me gusta que me
reduzcan a un estado civil.
712
00:55:31,440 --> 00:55:33,639
Por supuesto.
Esa no era mi intención.
713
00:55:33,960 --> 00:55:36,199
No me sentí seducido en ese momento.
714
00:55:36,400 --> 00:55:39,079
¿Entonces te lo preguntaste después?
715
00:55:40,120 --> 00:55:42,479
Me pareció atípico, nada más.
716
00:55:42,720 --> 00:55:46,839
¿Cómo interpretaste la canción
que tocó Samuel Maleski?
717
00:55:48,040 --> 00:55:49,999
Sentí tensión por el ruido.
718
00:55:50,200 --> 00:55:54,599
Samuel Maleski impone
su presencia sin mostrarse.
719
00:55:54,920 --> 00:55:56,439
Y la reacción de Sandra...
720
00:55:56,680 --> 00:55:58,199
¿Cuál fue su reacción?
721
00:56:00,320 --> 00:56:02,199
Estaba un poco molesta.
722
00:56:02,880 --> 00:56:05,439
¿Y cuando la canción empezó de nuevo?
723
00:56:06,080 --> 00:56:07,799
Lo estaba reproduciendo en bucle.
724
00:56:09,080 --> 00:56:10,559
Claramente...
725
00:56:11,000 --> 00:56:12,159
buena deducción.
726
00:56:12,360 --> 00:56:15,359
¿Pero cómo te sentiste
en ese momento?
727
00:56:16,040 --> 00:56:17,679
Se sumó a la extrañeza.
728
00:56:18,400 --> 00:56:20,919
Sentí que mi presencia era menor...
729
00:56:22,600 --> 00:56:23,719
Fue menos relajado.
730
00:56:23,920 --> 00:56:25,599
Entonces claramente sentiste tensión.
731
00:56:25,800 --> 00:56:28,479
- Eres quisquilloso.
- No, sólo aclarando.
732
00:56:28,720 --> 00:56:30,319
¿Sentiste tensión?
733
00:56:30,600 --> 00:56:31,479
Sí.
734
00:56:33,240 --> 00:56:36,879
¿Sentiste que el Sr.
Maleski, al tocar esa música,
735
00:56:37,080 --> 00:56:40,199
¿Quería perturbar o
interrumpir su entrevista?
736
00:56:41,040 --> 00:56:43,279
Ese fue mi primer pensamiento, sí.
737
00:56:44,360 --> 00:56:48,479
Pero es difícil leer las intenciones
de alguien a quien no puedes ver.
738
00:56:49,120 --> 00:56:50,959
¡Para eso me pagan!
739
00:56:52,800 --> 00:56:54,079
Sandra Voyter,
740
00:56:54,600 --> 00:56:57,679
buscaste una conexión
para desviar la entrevista.
741
00:56:58,040 --> 00:56:59,199
¿Correcto?
742
00:56:59,400 --> 00:57:00,919
Ésa es una pregunta importante.
743
00:57:01,120 --> 00:57:02,839
No hubo seducción.
744
00:57:03,160 --> 00:57:05,159
Mi pregunta se refiere a su conexión.
745
00:57:05,360 --> 00:57:09,399
En la grabación estás
amigable, riendo, bebiendo vino.
746
00:57:09,640 --> 00:57:12,599
¿Estaba buscando escapar
de una vida hogareña difícil?
747
00:57:12,800 --> 00:57:14,839
conectándose con esta joven?
748
00:57:15,040 --> 00:57:17,639
La Sra. Voyter no
inició la reunión.
749
00:57:17,840 --> 00:57:19,799
Por favor responda, Sra. Voyter.
750
00:57:21,640 --> 00:57:23,839
Sí, la encontré sorprendente.
751
00:57:24,120 --> 00:57:26,919
Hacía tiempo que no veía a nadie nuevo.
752
00:57:27,120 --> 00:57:29,359
Y sí, necesitaba un trago.
753
00:57:29,600 --> 00:57:33,759
Esta persona era inteligente
y amable, nada más.
754
00:57:34,640 --> 00:57:38,399
¡Esa entrevista no fue
suficiente para basar una tesis!
755
00:57:38,640 --> 00:57:43,119
Puede reírse con un estudiante
cuyas preguntas no la emocionan.
756
00:57:43,320 --> 00:57:46,359
¿Diría usted que la música
que tocaba el señor Maleski
757
00:57:46,600 --> 00:57:48,559
tan agresivamente
758
00:57:48,760 --> 00:57:50,599
indicó que estaba celoso de ti,
759
00:57:50,800 --> 00:57:52,959
o Señorita... Señorita Solidor? Lo siento.
760
00:57:53,160 --> 00:57:55,799
La música era una versión
de P.I.M.P. de 50 Cent.
761
00:57:56,000 --> 00:57:58,199
una canción profundamente misógina.
762
00:57:58,400 --> 00:58:00,159
Era una versión instrumental.
763
00:58:00,360 --> 00:58:01,839
Por favor, contesta.
764
00:58:02,040 --> 00:58:05,799
¿La canción elegida por su
marido podría expresar sus celos?
765
00:58:06,000 --> 00:58:06,839
Puedo preguntar.
766
00:58:08,440 --> 00:58:11,959
A menudo tocaba esa canción.
Dudo que haya sido intencional.
767
00:58:13,000 --> 00:58:16,199
Le encantaba la música alta, lo relajaba.
768
00:58:17,880 --> 00:58:20,719
Había instalado a propósito...
769
00:58:22,160 --> 00:58:24,039
¿Comentar sobre este "altavoz"?
770
00:58:25,040 --> 00:58:27,679
un orador poderoso... lo siento.
771
00:58:28,440 --> 00:58:30,399
A Trabajaba
mucho, era ruidoso...
772
00:58:30,640 --> 00:58:33,919
La señora Solidor dice que
usted terminó la entrevista por eso.
773
00:58:34,120 --> 00:58:36,559
- ¿Es eso cierto?
- Ella nunca dijo eso.
774
00:58:36,760 --> 00:58:37,839
si la defensa
775
00:58:38,680 --> 00:58:41,799
sigue reaccionando a cada pregunta,
776
00:58:42,000 --> 00:58:43,919
Estaré muy irritado.
777
00:58:45,040 --> 00:58:46,999
Sra. Vayter, responda la pregunta.
778
00:58:49,680 --> 00:58:52,239
La música estaba muy alta.
779
00:58:52,440 --> 00:58:54,599
Y cuando empezó de nuevo,
780
00:58:54,800 --> 00:58:57,839
Me di cuenta de que no iba a parar.
781
00:58:59,320 --> 00:59:02,239
Eso dificultó el debate.
782
00:59:02,440 --> 00:59:04,319
Sol..
783
00:59:05,360 --> 00:59:07,119
Preferí parar.
784
00:59:07,440 --> 00:59:09,719
Y estaba cansado, sí.
785
00:59:09,920 --> 00:59:11,159
Y me sentí un poco...
786
00:59:13,000 --> 00:59:14,879
mareado, por el vino.
787
00:59:15,640 --> 00:59:19,159
Sin embargo, una vez que estuvo solo, ¿no
le pidió que le explicara su comportamiento?
788
00:59:20,960 --> 00:59:23,119
Como dije, era habitual.
789
00:59:23,320 --> 00:59:24,199
No.
790
00:59:24,880 --> 00:59:27,959
Estás entreteniendo
a una joven atractiva.
791
00:59:28,160 --> 00:59:31,639
mientras trabajaba en el piso de
arriba no era ni habitual ni neutral.
792
00:59:31,840 --> 00:59:34,639
Él sabía que te gustaban las mujeres.
Hace poco hiciste trampa.
793
00:59:34,840 --> 00:59:36,399
Que no viene al caso.
794
00:59:36,640 --> 00:59:37,359
Y sexista.
795
00:59:37,600 --> 00:59:40,399
Habría dicho lo mismo si
fuera un hombre atractivo.
796
00:59:40,640 --> 00:59:44,319
Disculpe, pero los conflictos
de esta pareja importan aquí.
797
00:59:44,560 --> 00:59:47,359
La situación es
objetivamente bastante extraña.
798
00:59:47,600 --> 00:59:51,119
Dices que subiste a tu
habitación para trabajar y dormir.
799
00:59:51,320 --> 00:59:54,799
Justo debajo del ático con
la música ensordecedora.
800
00:59:55,000 --> 00:59:58,119
Música que había hecho
imposible la entrevista.
801
00:59:58,320 --> 01:00:00,599
¿En esa casa grande,
elegiste ese lugar?
802
01:00:01,000 --> 01:00:04,559
Sí, ahí es donde trabajo.
Siempre trabajo en la cama.
803
01:00:07,000 --> 01:00:10,199
Cuando Samuel vino a
hablar contigo, ¿no te quejaste?
804
01:00:10,400 --> 01:00:13,719
Una música
ensordecedora no es normal.
805
01:00:15,640 --> 01:00:17,079
Estoy acostumbrado, no me importa.
806
01:00:17,280 --> 01:00:19,999
Quería trabajar, tenía mis tapones para los oídos.
807
01:00:20,200 --> 01:00:21,239
Era normal.
808
01:00:22,040 --> 01:00:24,039
Puedo trabajar en cualquier situación.
809
01:00:24,240 --> 01:00:26,879
Dijiste que estabas cansada
y mareada por el vino.
810
01:00:27,080 --> 01:00:28,959
¿Aún querías trabajar?
811
01:00:29,160 --> 01:00:29,919
Sí.
812
01:00:30,120 --> 01:00:31,999
Y lo hice. No por mucho tiempo.
813
01:00:32,200 --> 01:00:33,759
Se debía realizar una traducción.
814
01:00:33,960 --> 01:00:36,319
Quería terminarlo antes de descansar.
815
01:00:36,760 --> 01:00:40,799
Como dije, puedo trabajar en
cualquier entorno, en cualquier condición.
816
01:00:41,000 --> 01:00:44,119
Al parecer, también puedes descansar
en cualquier lugar y en cualquier momento.
817
01:00:44,320 --> 01:00:46,439
Entonces, todo estaba bien en el mundo.
818
01:00:51,560 --> 01:00:52,239
Eso es todo.
819
01:00:56,160 --> 01:00:57,559
No más preguntas.
820
01:01:00,640 --> 01:01:02,759
Daniel, eso no es lo que nos dijiste.
821
01:01:02,960 --> 01:01:05,839
Zoe Solidor te vio salir de la
casa después de que ella se fue.
822
01:01:06,040 --> 01:01:09,319
Y tu mamá dice que habló
con tu papá después de eso.
823
01:01:10,960 --> 01:01:12,159
Me confundí.
824
01:01:13,000 --> 01:01:14,239
Te confundiste.
825
01:01:20,480 --> 01:01:22,679
De hecho, hay un problema, Daniel.
826
01:01:22,880 --> 01:01:23,799
¿Bien?
827
01:01:24,000 --> 01:01:26,719
No se puede estar en dos lugares a la vez.
828
01:01:28,200 --> 01:01:30,599
Creo que volví a entrar.
829
01:01:33,320 --> 01:01:37,479
Lo que me molesta es lo seguro
que estabas antes de la recreación.
830
01:01:37,880 --> 01:01:40,039
Usted dijo en su declaración:
831
01:01:40,240 --> 01:01:42,959
"Cada trozo de cinta se siente diferente.
832
01:01:43,160 --> 01:01:45,879
"No me equivocaría".
833
01:01:46,480 --> 01:01:49,119
Y- "Estaba justo debajo
de la ventana abierta.
834
01:01:49,320 --> 01:01:51,119
"Sé lo que escuché".
835
01:01:51,320 --> 01:01:54,879
Luego, durante la recreación,
dijiste algo completamente distinto.
836
01:01:55,080 --> 01:01:56,559
¿Cómo?
837
01:01:59,400 --> 01:02:02,439
Creí recordar
dónde estaba, pero...
838
01:02:04,960 --> 01:02:08,719
Quizás el impacto de lo que
pasó después me confundió.
839
01:02:09,080 --> 01:02:11,159
Un psiquiatra que se reunió con Daniel.
840
01:02:11,360 --> 01:02:15,159
dice que el shock emocional puede
haber alterado algunos recuerdos.
841
01:02:15,680 --> 01:02:16,399
Por supuesto.
842
01:02:16,640 --> 01:02:19,439
¿Recuerdas ahora por
qué volviste adentro?
843
01:02:21,680 --> 01:02:23,679
Creo que debí haberlo olvidado...
844
01:02:24,320 --> 01:02:25,959
mis guantes o mi teléfono.
845
01:02:26,840 --> 01:02:28,159
¿Pero no estás seguro?
846
01:02:29,680 --> 01:02:31,359
No recuerdo exactamente.
847
01:02:31,600 --> 01:02:35,039
Entonces pasaste de la certeza
absoluta a la incertidumbre.
848
01:02:35,240 --> 01:02:37,559
sobre tus recuerdos de ese día.
849
01:02:37,840 --> 01:02:39,759
Esto es muy problemático.
850
01:02:39,960 --> 01:02:42,879
Te estás fijando en un
detalle de su memoria.
851
01:02:43,080 --> 01:02:45,639
poner en duda toda su memoria.
852
01:02:46,040 --> 01:02:47,719
¿Qué quieres que creamos?
853
01:02:47,920 --> 01:02:51,199
¿Es posible que esa conmoción haya
convertido los gritos en voces tranquilas?
854
01:02:51,400 --> 01:02:54,279
Insinúas que mintió
para proteger a su madre.
855
01:02:54,480 --> 01:02:55,319
No.
856
01:02:56,160 --> 01:02:58,399
Simplemente estoy
señalando las dudas del testigo.
857
01:02:58,640 --> 01:03:00,839
Pero tenemos derecho a preguntarnos.
858
01:03:01,040 --> 01:03:04,839
Daniel Maleski dice que se
iría cuando sus padres pelearan.
859
01:03:05,040 --> 01:03:08,199
Mientras que ese día él sale
860
01:03:08,400 --> 01:03:11,119
justo cuando es probable
que estalle una discusión.
861
01:03:11,320 --> 01:03:13,239
Por lo tanto, no escucha nada.
862
01:03:13,720 --> 01:03:16,279
No salí. Huí de la música.
863
01:03:16,480 --> 01:03:20,439
Y es muy preciso
sobre lo que escuchó.
864
01:03:20,680 --> 01:03:22,319
17 nunca cedió en ese sentido.
865
01:03:22,920 --> 01:03:26,079
El psiquiatra 500 expertos
en discapacidad visual.
866
01:03:26,280 --> 01:03:29,559
Ambos observaron la excelente
memoria auditiva de Daniel.
867
01:03:35,720 --> 01:03:39,079
Secretario, por favor muestre
868
01:03:39,280 --> 01:03:41,799
los elementos aportados por el señor Balard.
869
01:03:44,160 --> 01:03:45,679
Estamos escuchando
870
01:03:45,880 --> 01:03:49,359
El elemento decisivo aquí son
las tres salpicaduras de sangre.
871
01:03:49,600 --> 01:03:50,879
en la leñera,
872
01:03:51,080 --> 01:03:53,719
como se indica en el croquis.
873
01:03:54,680 --> 01:03:57,399
¿Podemos acercarnos a la leñera?
874
01:03:58,760 --> 01:04:02,559
Su forma es típica de las
salpicaduras proyectadas desde lo alto.
875
01:04:02,960 --> 01:04:04,999
Son largos y estrechos.
876
01:04:05,200 --> 01:04:09,439
El más largo mide 4
centímetros, que es mucho.
877
01:04:10,000 --> 01:04:11,639
Entonces, según nuestras pruebas,
878
01:04:11,840 --> 01:04:14,319
estas salpicaduras sólo
podrían haber aterrizado aquí
879
01:04:14,560 --> 01:04:17,039
El Sr. Maleski recibió un golpe en la cabeza.
880
01:04:17,240 --> 01:04:19,679
mientras que en el balcón del 3er piso.
881
01:04:20,720 --> 01:04:23,719
Debía estar inclinado
sobre el balcón,
882
01:04:23,920 --> 01:04:27,559
su cabeza ya estaba bastante
alejada cuando recibió el golpe,
883
01:04:27,760 --> 01:04:30,319
para que la salpicadura caiga allí.
884
01:04:30,560 --> 01:04:32,279
No se sostiene ninguna otra explicación.
885
01:04:32,480 --> 01:04:36,359
¿La violencia del golpe
hizo caer al señor Maleski?
886
01:04:36,600 --> 01:04:37,719
Más probable,
887
01:04:37,920 --> 01:04:41,279
fue la combinación
de un golpe violento
888
01:04:41,480 --> 01:04:43,559
y un empujón deliberado.
889
01:04:43,760 --> 01:04:47,559
¿Diría usted que el agresor se
encontraba en un estado de extrema ira,
890
01:04:47,760 --> 01:04:51,359
¿Provocar una caída después
de dar un golpe tan violento?
891
01:04:51,600 --> 01:04:53,679
Un estado de rabia, diría yo.
892
01:04:53,880 --> 01:04:55,479
Es difícil imaginar algo menos.
893
01:04:55,920 --> 01:04:59,879
Estos estados pueden
aumentar la fuerza física.
894
01:05:11,200 --> 01:05:15,919
La barandilla tiene 1,2 metros de altura.
895
01:05:16,120 --> 01:05:19,159
Llega aproximadamente hasta aquí.
896
01:05:19,680 --> 01:05:22,279
El señor Maleski medía 1,82 metros.
897
01:05:22,480 --> 01:05:24,639
y pesaba 85 kilos.
898
01:05:24,960 --> 01:05:27,959
Entonces, empujándolo por encima de esa barandilla
899
01:05:28,160 --> 01:05:31,879
Habría requerido un empujón
muy deliberado, ¿verdad?
900
01:05:32,080 --> 01:05:35,039
Todo el acto fue muy deliberado.
901
01:05:35,240 --> 01:05:37,399
Un golpe así siempre es intencionado.
902
01:05:37,640 --> 01:05:39,719
Lo que quiero decir con muy deliberado es...
903
01:05:39,920 --> 01:05:42,639
muy coordinado. Metódico.
904
01:05:42,880 --> 01:05:45,239
Según su peso, podemos suponer
905
01:05:45,440 --> 01:05:48,879
fue necesario levantarle
las piernas para hacerlo caer,
906
01:05:49,080 --> 01:05:50,999
lo que difícilmente sugiere rabia.
907
01:05:51,200 --> 01:05:52,959
La rabia no excluye la voluntad.
908
01:05:53,160 --> 01:05:57,199
Y el señor Maleski probablemente
ya estaba desequilibrado.
909
01:05:57,400 --> 01:05:58,959
Puede que se haya caído
910
01:05:59,160 --> 01:06:02,599
tanto por el golpe como por
su propia posición inestable.
911
01:06:02,800 --> 01:06:05,439
Como dije, no tenemos
elementos materiales...
912
01:06:05,680 --> 01:06:07,799
Excepto esas 3 gotas de sangre.
913
01:06:08,880 --> 01:06:13,799
Todo lo demás hay que especularlo
para explicar esas caídas, ¿verdad?
914
01:06:14,000 --> 01:06:17,279
Ok, pero la única
explicación es la que di.
915
01:06:17,480 --> 01:06:20,759
Nos diste una teoría,
no una explicación.
916
01:06:21,000 --> 01:06:22,439
En realidad, dos teorías.
917
01:06:22,680 --> 01:06:25,759
Con y sin empujón deliberado.
918
01:06:26,440 --> 01:06:28,119
Según tus teorías,
919
01:06:28,320 --> 01:06:30,319
¿Qué tipo de objeto se utilizó?
920
01:06:30,560 --> 01:06:33,119
Un objeto pesado, probablemente de metal.
921
01:06:33,320 --> 01:06:35,239
o madera densa,
922
01:06:35,440 --> 01:06:37,679
y sin duda con un filo afilado.
923
01:06:38,200 --> 01:06:41,719
¿Examinó alguno de estos
objetos encontrados en el local?
924
01:06:41,920 --> 01:06:44,479
Sabes que no se encontró ningún arma.
925
01:06:44,720 --> 01:06:46,479
Se eliminan fácilmente.
926
01:06:47,120 --> 01:06:48,679
No más preguntas.
927
01:06:50,840 --> 01:06:53,719
Dos posibles explicaciones
para estas 3 salpicaduras.
928
01:06:53,920 --> 01:06:58,039
O vinieron de aquí,
después de un golpe violento.
929
01:06:58,600 --> 01:07:01,399
O resultaron cuando el cráneo
930
01:07:01,640 --> 01:07:03,279
golpea esta repisa del techo,
931
01:07:03,480 --> 01:07:04,919
aproximadamente aquí
932
01:07:05,240 --> 01:07:07,039
La primera hipótesis es poco probable.
933
01:07:07,240 --> 01:07:11,719
Es inconsistente con la forma y
el movimiento de las salpicaduras.
934
01:07:12,680 --> 01:07:14,479
Centrándonos en la segunda hipótesis,
935
01:07:14,720 --> 01:07:18,319
hay que tener en cuenta el
rebote provocado por el impacto
936
01:07:18,560 --> 01:07:19,879
en la repisa del techo.
937
01:07:20,720 --> 01:07:23,879
Les mostraré un video
de nuestras pruebas in situ.
938
01:07:29,360 --> 01:07:30,159
Allá.
939
01:07:30,360 --> 01:07:33,999
Como puedes ver en nuestra
recreación con un muñeco,
940
01:07:34,320 --> 01:07:37,399
tal impacto hace que el
cuerpo gire bruscamente.
941
01:07:37,640 --> 01:07:41,079
Y durante ese vuelco o giro,
942
01:07:41,440 --> 01:07:43,559
una fracción de segundo después del impacto,
943
01:07:43,760 --> 01:07:47,639
estas 3 salpicaduras se proyectan
944
01:07:47,840 --> 01:07:49,279
sobre esta superficie.
945
01:07:52,920 --> 01:07:54,679
La única explicación válida
946
01:07:54,880 --> 01:07:58,359
es que el señor Maleski se
cayó de la ventana del ático.
947
01:07:58,600 --> 01:07:59,879
creo que es la unica manera
948
01:08:00,080 --> 01:08:02,359
Podría haber rebotado en el techo.
949
01:08:02,840 --> 01:08:04,359
y sufrió tal lesión.
950
01:08:04,600 --> 01:08:06,919
Se utiliza el calificativo
cauteloso "creo".
951
01:08:07,120 --> 01:08:08,399
Entonces es tu opinión.
952
01:08:09,000 --> 01:08:11,759
¿Cómo se explica la
falta de ADN o tejido traza?
953
01:08:11,960 --> 01:08:15,319
en el punto de impacto, o
"rebote", como usted lo llama?
954
01:08:15,840 --> 01:08:17,359
Yo te mostraré.
955
01:08:17,600 --> 01:08:19,719
Esta es una prueba que realizamos.
956
01:08:19,920 --> 01:08:21,959
en condiciones comparables.
957
01:08:22,160 --> 01:08:25,279
En el momento del incidente
había una capa de hielo.
958
01:08:25,480 --> 01:08:28,159
bajo una gruesa capa de nieve.
959
01:08:29,360 --> 01:08:32,479
Vemos la nieve
derritiéndose en aceleración.
960
01:08:32,720 --> 01:08:33,999
Y podemos ver,
961
01:08:34,200 --> 01:08:38,119
durante 1 hora y 50
minutos, que el escurrimiento
962
01:08:38,640 --> 01:08:42,199
Se lleva consigo todos los residuos
incrustados en el punto de impacto.
963
01:08:42,400 --> 01:08:43,999
Termina con la sangre.
964
01:08:44,200 --> 01:08:45,239
aquí abajo.
965
01:08:45,440 --> 01:08:49,039
Usted califica de "improbable"
la hipótesis del golpe violento.
966
01:08:49,240 --> 01:08:51,199
¿Lo llamarías imposible?
967
01:08:52,480 --> 01:08:54,319
No, pero es muy improbable.
968
01:08:54,560 --> 01:08:56,199
Lo que significa que es posible.
969
01:08:56,640 --> 01:08:59,359
Como es posible, algún
día seré presidente.
970
01:08:59,600 --> 01:09:00,919
Conozco la definición.
971
01:09:01,120 --> 01:09:02,559
Es improbable por una razón.
972
01:09:02,760 --> 01:09:05,919
En tu hipótesis, para
explicar el ángulo
973
01:09:06,280 --> 01:09:07,479
de estas 3 salpicaduras,
974
01:09:07,720 --> 01:09:11,039
tenemos que imaginar que
la cabeza del señor Maleski
975
01:09:11,240 --> 01:09:14,759
estaba inclinado hacia afuera,
unos 80 cm más allá de la barandilla.
976
01:09:14,960 --> 01:09:17,919
Esto implica que el agresor lo obligó.
977
01:09:18,120 --> 01:09:20,119
inclinarse hacia atrás sobre el vacío,
978
01:09:20,720 --> 01:09:23,119
empujándolo contra la barandilla,
979
01:09:23,320 --> 01:09:26,319
todo su torso se inclinó hacia atrás.
980
01:09:26,680 --> 01:09:30,999
El agresor tendría
que estar muy asomado
981
01:09:31,440 --> 01:09:33,559
mientras sostiene un objeto pesado
982
01:09:33,760 --> 01:09:36,879
y golpeando a la víctima
con un poderoso impulso.
983
01:09:37,080 --> 01:09:38,319
Todos estos elementos,
984
01:09:38,560 --> 01:09:41,359
además de la masa
corporal del acusado,
985
01:09:41,600 --> 01:09:43,719
hacen que esta hipótesis
sea altamente improbable.
986
01:09:43,920 --> 01:09:45,079
Pero no imposible.
987
01:09:49,480 --> 01:09:52,599
Escucha Daniel,
pedí verte porque...
988
01:09:52,800 --> 01:09:55,999
Sé que tienes un interés
personal en este caso.
989
01:09:56,200 --> 01:09:58,879
Le he permitido asistir
al juicio hasta ahora.
990
01:09:59,080 --> 01:10:00,439
Pero mañana será
991
01:10:00,680 --> 01:10:02,399
mucho más complicado.
992
01:10:02,640 --> 01:10:05,359
Cubriremos algunos
detalles inquietantes,
993
01:10:05,600 --> 01:10:08,079
Así que he decidido
que no asistirás.
994
01:10:09,200 --> 01:10:10,919
Creo que puedo oír cualquier cosa.
995
01:10:11,120 --> 01:10:11,839
¿Qué?
996
01:10:12,040 --> 01:10:13,999
Creo que puedo oír cualquier cosa.
997
01:10:14,400 --> 01:10:16,159
- ¿Sí?
- Estoy preparado.
998
01:10:16,360 --> 01:10:19,399
Puedes oírlo, pero
¿puedes soportarlo?
999
01:10:19,640 --> 01:10:21,159
Tenemos un trabajo que hacer.
1000
01:10:21,360 --> 01:10:24,919
Necesitamos poder trabajar...
con serenidad.
1001
01:10:25,120 --> 01:10:26,719
Nunca he interrumpido el juicio.
1002
01:10:26,920 --> 01:10:28,399
Interrumpido...
1003
01:10:28,760 --> 01:10:30,439
Ese no es el punto.
1004
01:10:31,800 --> 01:10:35,079
Necesitamos poder evocar
los hechos sin rodeos.
1005
01:10:36,320 --> 01:10:38,359
Tenemos que abordarlo todo,
1006
01:10:38,600 --> 01:10:40,959
sin miedo a hacerte daño.
1007
01:10:43,680 --> 01:10:45,399
Ya me han lastimado.
1008
01:10:47,120 --> 01:10:49,319
Y es por eso que necesito...
1009
01:10:50,720 --> 01:10:52,839
escuchar, para poder superarlo.
1010
01:10:53,040 --> 01:10:55,119
El juicio no se trata de que usted escuche.
1011
01:10:55,320 --> 01:10:57,679
Se trata de establecer la verdad,
1012
01:10:57,880 --> 01:11:00,639
sin vernos obligados a
censurarnos a nosotros mismos.
1013
01:11:01,080 --> 01:11:03,599
¿Cuándo alguien se ha censurado a sí mismo?
1014
01:11:04,760 --> 01:11:07,399
Incluso si me prohíbes venir,
1015
01:11:07,840 --> 01:11:10,319
Voy a averiguar.
sabré lo que pasó
1016
01:11:10,560 --> 01:11:12,359
desde TV, radio, internet.
1017
01:11:13,240 --> 01:11:14,879
Estaré obsesionado.
1018
01:11:26,960 --> 01:11:28,799
Kl Sra. Voyter, usted afirma
1019
01:11:29,000 --> 01:11:32,319
Su marido intentó suicidarse
6 meses antes de morir.
1020
01:11:32,720 --> 01:11:35,839
Lo recordaste tarde, lo cual
es bastante sorprendente.
1021
01:11:36,040 --> 01:11:38,919
¿Puedes describir el
episodio en detalle?
1022
01:11:46,160 --> 01:11:50,679
Sucedió unas semanas después
de que suspendiera su medicación.
1023
01:11:51,800 --> 01:11:54,279
Lo encontré tirado en el suelo...
1024
01:11:55,320 --> 01:11:57,679
Temprano en la mañana, en su habitación.
1025
01:11:59,400 --> 01:12:00,599
Él...
1026
01:12:00,960 --> 01:12:02,719
bebí mucho...
1027
01:12:03,440 --> 01:12:06,159
la noche anterior y se desmayó.
1028
01:12:07,760 --> 01:12:11,159
Había vomitado y en
el vómito vi aspirina.
1029
01:12:12,040 --> 01:12:15,399
Las pastillas casi se habían disuelto.
1030
01:12:17,480 --> 01:12:20,279
Al principio no entendí qué era.
1031
01:12:21,040 --> 01:12:23,479
Pero más tarde encontré...
1032
01:12:24,200 --> 01:12:26,999
Blísteres vacíos en
la basura de la cocina.
1033
01:12:28,120 --> 01:12:30,759
Lo limpié todo y
lo metí en la cama.
1034
01:12:31,360 --> 01:12:32,559
Más tarde,
1035
01:12:32,760 --> 01:12:34,359
cuando se sintió mejor,
1036
01:12:34,600 --> 01:12:36,439
no quería discutirlo.
1037
01:12:36,680 --> 01:12:39,439
Sólo dijo que había dejado sus
medicamentos demasiado pronto.
1038
01:12:41,120 --> 01:12:42,959
¿Tenías dormitorios separados?
1039
01:12:44,080 --> 01:12:47,479
Era su oficina y
normalmente dormía allí, sí.
1040
01:12:49,000 --> 01:12:53,319
Veo. ¿Qué te hizo entrar
tan temprano en su habitación?
1041
01:12:53,640 --> 01:12:56,119
Me levanto muy temprano.
A veces él también lo hacía.
1042
01:12:56,320 --> 01:12:59,559
De vez en cuando pasábamos
ese tiempo juntos, hablando.
1043
01:12:59,760 --> 01:13:01,119
¿A las 6 de la mañana?
1044
01:13:01,320 --> 01:13:03,799
Sí, si viera la luz encendida.
1045
01:13:04,600 --> 01:13:07,639
Habíamos dejado de compartir
cama, pero éramos muy unidos.
1046
01:13:07,840 --> 01:13:09,679
Yo a menudo...
1047
01:13:10,760 --> 01:13:13,759
Terminar la noche con
él, en la cama de la oficina.
1048
01:13:15,240 --> 01:13:17,119
Había bajado a hacer café.
1049
01:13:17,320 --> 01:13:20,319
Vi que su puerta estaba entreabierta. y...
1050
01:13:20,880 --> 01:13:22,919
Lo vi tirado en el suelo.
1051
01:13:23,320 --> 01:13:25,479
¿Nadie más fue testigo de eso?
1052
01:13:26,960 --> 01:13:29,359
Gracias, puedes sentarte.
1053
01:13:31,680 --> 01:13:33,039
¿Sabía usted que?
1054
01:13:34,840 --> 01:13:36,559
¿Qué antidepresivo le recetó?
1055
01:13:36,760 --> 01:13:38,479
Escitalopram, 20 mg al día.
1056
01:13:38,720 --> 01:13:40,759
- ¿Fue su decisión detenerse?
- Sí.
1057
01:13:41,160 --> 01:13:44,319
Aproximadamente 7 meses antes
de morir quiso dejar de hacerlo.
1058
01:13:44,560 --> 01:13:48,279
Recomendé un plan de reducción
gradual con controles semanales.
1059
01:13:48,480 --> 01:13:49,999
¿Alguna idea suicida?
1060
01:13:50,760 --> 01:13:52,639
No, Samuel no estaba depresivo.
1061
01:13:52,840 --> 01:13:55,999
Le receté Escitalopram
como escudo emocional.
1062
01:13:56,840 --> 01:13:59,479
para ayudarlo a sobrellevar
el accidente de su hijo.
1063
01:13:59,720 --> 01:14:04,159
¿La retirada repentina de una dosis baja
puede desencadenar un intento de suicidio?
1064
01:14:05,000 --> 01:14:07,199
Todo es posible en teoría,
1065
01:14:07,400 --> 01:14:11,639
pero ¿por qué me habría pedido
que le ayudara a dejar de fumar?
1066
01:14:11,840 --> 01:14:14,759
¿Entonces te detienes a mis espaldas?
No tiene sentido.
1067
01:14:14,960 --> 01:14:17,759
¿Y no se menciona nada de ello
en nuestras sesiones semanales?
1068
01:14:30,840 --> 01:14:34,039
¿Alguna vez un
paciente se ha suicidado?
1069
01:14:34,240 --> 01:14:35,759
o intentar suicidarse?
1070
01:14:36,040 --> 01:14:38,239
En francés, "suicidarse"
1071
01:14:38,440 --> 01:14:42,079
significa intentarlo y tener éxito.
1072
01:14:42,280 --> 01:14:43,239
Es la acción.
1073
01:14:43,440 --> 01:14:45,119
Gracias por la lección de idioma.
1074
01:14:45,600 --> 01:14:46,999
Ningún paciente se ha suicidado.
1075
01:14:47,200 --> 01:14:49,479
Aparte del Sr. Maleski,
1076
01:14:49,720 --> 01:14:52,199
ya que estamos aquí para
pronunciarnos sobre la cuestión.
1077
01:14:52,400 --> 01:14:53,679
En todo caso.
1078
01:14:53,880 --> 01:14:56,639
No podemos considerarte
un experto en suicidio.
1079
01:14:56,840 --> 01:14:57,999
fracasado o exitoso.
1080
01:14:58,760 --> 01:15:02,119
Dijiste que tu marido se
negó a discutirlo contigo,
1081
01:15:02,320 --> 01:15:04,039
o cualquier otra persona, aparentemente.
1082
01:15:04,240 --> 01:15:05,559
Por qué. ¿Tu crees?
1083
01:15:08,000 --> 01:15:09,559
Porque estaba avergonzado.
1084
01:15:09,760 --> 01:15:11,999
Tenía mucha...
1085
01:15:16,720 --> 01:15:18,959
Es demasiado complicado.
¿Puedo cambiar el idioma, por favor?
1086
01:15:20,560 --> 01:15:21,639
Gracias.
1087
01:15:23,720 --> 01:15:25,799
Sí, creo que porque estaba avergonzado.
1088
01:15:26,960 --> 01:15:29,999
Samuel tenía muchos
problemas con la vergüenza.
1089
01:15:30,200 --> 01:15:31,559
Es complicado.
1090
01:15:34,720 --> 01:15:38,679
Estaba frustrado con la enseñanza.
Se había convertido en una carga,
1091
01:15:39,400 --> 01:15:41,039
y quería escribir.
1092
01:15:41,840 --> 01:15:43,919
Llevaba años
trabajando en una novela,
1093
01:15:44,120 --> 01:15:46,239
Antes y después del accidente de Daniel.
1094
01:15:47,880 --> 01:15:49,119
Leí todo lo que escribió.
1095
01:15:49,320 --> 01:15:51,639
Pensé que era realmente
bueno y se lo dije.
1096
01:15:51,840 --> 01:15:54,039
Pero de un día para
otro, él simplemente...
1097
01:15:54,600 --> 01:15:57,199
No pudo más,
simplemente se detuvo.
1098
01:15:58,720 --> 01:16:00,799
Le hizo sentirse como un cobarde.
1099
01:16:01,600 --> 01:16:03,719
Se menospreciaría a sí mismo.
1100
01:16:05,120 --> 01:16:07,879
Terminó convenciéndose a sí
mismo de que no sabía escribir.
1101
01:16:08,080 --> 01:16:11,039
debido a su dependencia
de la medicación.
1102
01:16:11,240 --> 01:16:13,039
Quería liberarse de eso,
1103
01:16:13,240 --> 01:16:15,479
y no pudo, por supuesto que no...
1104
01:16:15,720 --> 01:16:17,279
Lo siento, no he terminado.
1105
01:16:17,480 --> 01:16:20,479
No pudo hablar del
intento de suicidio.
1106
01:16:20,720 --> 01:16:23,679
porque sus sentimientos de
fracaso eran demasiado dolorosos.
1107
01:16:23,880 --> 01:16:25,479
Nunca habló de eso.
1108
01:16:25,760 --> 01:16:26,599
Ni una sola vez.
1109
01:16:26,800 --> 01:16:30,559
Te culpó por haberlo enganchado a
las pastillas desde la primera sesión.
1110
01:16:30,760 --> 01:16:31,879
Lo volvió loco.
1111
01:16:32,080 --> 01:16:33,559
Él y yo decidimos juntos.
1112
01:16:33,760 --> 01:16:37,239
No puedes negar que estás
en el centro de esta ecuación.
1113
01:16:37,680 --> 01:16:41,039
Samuel vino a verme
porque se sentía culpable,
1114
01:16:41,240 --> 01:16:43,879
pero sobre todo porque lo culpaste.
1115
01:16:44,080 --> 01:16:46,439
Él describió tu comportamiento.
1116
01:16:46,680 --> 01:16:48,759
como bastante castrador.
1117
01:16:49,160 --> 01:16:51,119
Le hiciste pagar
1118
01:16:51,440 --> 01:16:53,199
por el accidente
1119
01:16:53,400 --> 01:16:56,799
obligándolo a renunciar
a lo que más le importaba:
1120
01:16:57,000 --> 01:16:58,039
escribiendo.
1121
01:16:58,880 --> 01:17:02,279
Lo pusiste en una
montaña rusa emocional.
1122
01:17:02,480 --> 01:17:04,559
Por un lado, es cierto,
1123
01:17:04,840 --> 01:17:07,719
Lo animaste a escribir,
querías que tuviera éxito.
1124
01:17:07,920 --> 01:17:11,279
Pero si lo hubiera hecho,
habría sido insoportable para ti.
1125
01:17:11,480 --> 01:17:14,319
Ese es el problema.
Puede que haya sido subconsciente.
1126
01:17:15,480 --> 01:17:18,799
Todas las cargas
materiales y psicológicas.
1127
01:17:19,000 --> 01:17:21,479
Los gastos resultantes del
accidente le correspondían a él.
1128
01:17:21,720 --> 01:17:24,599
Es como si lo dijeras.
"Este es tu problema.
1129
01:17:24,800 --> 01:17:26,759
"Tú eres responsable. Enfréntate a ello.
1130
01:17:26,960 --> 01:17:29,759
"Quiero liberarme
de eso, escribir".
1131
01:17:29,960 --> 01:17:31,479
Cargas materiales
1132
01:17:31,720 --> 01:17:34,799
fueron administrados tanto por la
Sra. Voyter como por su esposo.
1133
01:17:35,000 --> 01:17:38,399
Disponemos de sus extractos
bancarios, recibos, etc.
1134
01:17:38,640 --> 01:17:41,199
También me refiero
a la carga emocional.
1135
01:17:41,400 --> 01:17:44,119
Responsabilidades, sentido de propósito,
1136
01:17:44,800 --> 01:17:45,959
ansiedad.
1137
01:17:46,160 --> 01:17:50,559
En esas zonas, Samuel sentía
un desequilibrio insoportable.
1138
01:17:50,760 --> 01:17:53,079
Entonces, ¿lo que sus
pacientes le dicen es verdad?
1139
01:17:53,280 --> 01:17:55,359
Como psicoanalista,
1140
01:17:55,600 --> 01:17:58,239
Nunca te preguntaste
si Samuel Maleski
1141
01:17:58,440 --> 01:18:02,119
Podría haber necesitado imaginar
un desequilibrio insoportable.
1142
01:18:02,320 --> 01:18:04,279
¿Para impedirse escribir?
1143
01:18:04,480 --> 01:18:08,479
Después de un tiempo, puedo
decir qué es real y qué no.
1144
01:18:08,880 --> 01:18:09,879
Eres afortunado.
1145
01:18:10,080 --> 01:18:11,839
Lamento interrumpir.
1146
01:18:14,560 --> 01:18:16,239
Ven aquí,
1147
01:18:16,480 --> 01:18:19,959
con tal vez tu
opinion, y me dices
1148
01:18:21,040 --> 01:18:24,879
quién era Samuel y por lo
que estábamos pasando.
1149
01:18:25,560 --> 01:18:28,879
Pero lo que dices es solo
1150
01:18:29,440 --> 01:18:32,439
una pequeña parte de toda la situación.
1151
01:18:34,720 --> 01:18:36,079
A veces,
1152
01:18:36,760 --> 01:18:38,119
una pareja...
1153
01:18:39,720 --> 01:18:41,479
es una especie de caos
1154
01:18:41,720 --> 01:18:43,639
y todos están perdidos.
1155
01:18:43,880 --> 01:18:46,639
A veces luchamos juntos
y a veces luchamos solos.
1156
01:18:46,840 --> 01:18:50,039
y a veces peleamos
entre nosotros, eso pasa.
1157
01:18:50,240 --> 01:18:53,239
Y creo que es posible que Samuel
1158
01:18:53,600 --> 01:18:57,279
Necesitaba ver las cosas
como las describe, pero...
1159
01:18:58,840 --> 01:19:00,799
Si hubiera estado viendo a un terapeuta,
1160
01:19:01,000 --> 01:19:05,039
él también podría quedarse aquí y
decir cosas muy feas sobre Samuel.
1161
01:19:05,240 --> 01:19:07,239
Pero, ¿serían ciertas esas cosas?
1162
01:19:15,920 --> 01:19:20,159
¿Estaba resentida con su marido
después del accidente de su hijo?
1163
01:19:23,720 --> 01:19:25,879
Ambos estábamos lidiando con
1164
01:19:26,080 --> 01:19:29,199
emociones muy diferentes en ese momento.
1165
01:19:30,560 --> 01:19:32,119
¿Sí o no?
1166
01:19:34,880 --> 01:19:36,439
Sí, por unos días.
1167
01:19:36,960 --> 01:19:38,839
Daniel estaba bajo su vigilancia.
1168
01:19:40,000 --> 01:19:42,879
Tu hijo prácticamente perdió la vista.
1169
01:19:43,240 --> 01:19:45,719
¿Y sólo estuviste resentido
con él durante unos días?
1170
01:19:46,840 --> 01:19:50,199
Sí, sobre su responsabilidad
en el accidente.
1171
01:19:51,120 --> 01:19:52,279
Por supuesto.
1172
01:19:54,120 --> 01:19:58,399
El médico habló anteriormente
sobre una situación trágica.
1173
01:19:58,840 --> 01:20:01,839
Inmediatamente me negué
a verlo de esa manera.
1174
01:20:02,200 --> 01:20:04,879
Nunca vi a Daniel como un discapacitado.
1175
01:20:06,280 --> 01:20:08,959
Quería protegerlo
de esa percepción.
1176
01:20:09,200 --> 01:20:12,759
Tan pronto como marcas a un
niño de esa manera, lo condenas.
1177
01:20:12,960 --> 01:20:15,759
para no ver su vida como propia,
1178
01:20:15,960 --> 01:20:18,639
mientras que él debería
sentir que es su mejor vida
1179
01:20:18,840 --> 01:20:20,399
porque es la única vida que tiene,
1180
01:20:20,640 --> 01:20:21,959
es suyo.
1181
01:20:24,240 --> 01:20:25,639
Él lee libros,
1182
01:20:26,720 --> 01:20:29,119
va a las redes sociales
como cualquier otro niño,
1183
01:20:29,320 --> 01:20:30,679
él toca el piano,
1184
01:20:30,880 --> 01:20:32,759
sueña, llora, ríe.
1185
01:20:32,960 --> 01:20:34,959
Es un niño muy animado.
1186
01:20:35,280 --> 01:20:36,479
Él esta bien.
1187
01:20:40,880 --> 01:20:43,159
Así que tal vez yo...
1188
01:20:44,800 --> 01:20:48,959
Sí, estaba resentido con Samuel
por proyectar su propio dolor en Daniel.
1189
01:20:51,920 --> 01:20:52,719
Gracias.
1190
01:21:13,680 --> 01:21:15,799
Quiero beber toda la noche.
1191
01:21:17,120 --> 01:21:18,279
Si, igual.
1192
01:21:19,120 --> 01:21:20,399
Beberé.
1193
01:21:21,160 --> 01:21:22,279
Olvidar.
1194
01:21:22,760 --> 01:21:24,599
Eres el único abogado...
1195
01:21:27,120 --> 01:21:28,319
Bien, una vez más.
1196
01:21:28,560 --> 01:21:31,079
No. Realmente eres el
único abogado que conozco.
1197
01:21:32,560 --> 01:21:36,039
¿Es una buena razón para
poner tu vida en manos de alguien?
1198
01:21:36,440 --> 01:21:38,319
-¿Asi es?
- No, pero tú también eres buena.
1199
01:21:38,920 --> 01:21:40,479
¿Bien? Eres bueno.
1200
01:21:40,720 --> 01:21:42,119
No lo sé.
1201
01:21:44,120 --> 01:21:45,639
Pareces un perro.
1202
01:21:46,920 --> 01:21:48,039
¿Disculpe?
1203
01:21:48,240 --> 01:21:49,999
No, un perro hermoso.
1204
01:21:51,000 --> 01:21:52,319
¿Como lo dices?
1205
01:21:53,360 --> 01:21:54,919
¿Un basset?
1206
01:21:55,120 --> 01:21:57,239
Es curioso que digas eso.
no puedo confiar en alguien
1207
01:21:57,440 --> 01:21:59,839
si no puedo ponerles
cabeza de animal.
1208
01:22:00,040 --> 01:22:02,199
¿En realidad? Entonces, ¿qué soy 1?
1209
01:22:05,040 --> 01:22:06,479
Aun no estoy seguro.
1210
01:22:10,040 --> 01:22:11,439
Después de todo este tiempo,
1211
01:22:12,280 --> 01:22:13,799
¿todavía no lo sabes?
1212
01:22:29,160 --> 01:22:33,119
¿Me recuerdas de antes,
cuando nos conocimos?
1213
01:22:33,680 --> 01:22:34,999
Sí, claro.
1214
01:22:35,760 --> 01:22:37,799
No. ¿Cómo era yo?
1215
01:22:39,800 --> 01:22:42,279
Estabas un poco perdido
1216
01:22:43,120 --> 01:22:44,759
como puedo recordar.
1217
01:22:45,960 --> 01:22:46,999
Solitario.
1218
01:22:48,040 --> 01:22:49,119
Y...
1219
01:22:50,360 --> 01:22:51,479
ambicioso.
1220
01:22:52,760 --> 01:22:55,159
Y yo estaba perdidamente enamorado.
1221
01:23:03,120 --> 01:23:04,639
No puedo recordar nada.
1222
01:23:16,560 --> 01:23:18,839
Pero soy inocente.
¿Lo sabes bien?
1223
01:23:20,800 --> 01:23:22,159
En serio.
1224
01:23:25,320 --> 01:23:27,279
No sé lo que estás pensando.
1225
01:23:29,920 --> 01:23:32,799
Pienso muchas
cosas que no te cuento.
1226
01:23:33,240 --> 01:23:34,719
De lo contrario, me despedirías.
1227
01:23:34,920 --> 01:23:35,759
No, Vicente.
1228
01:23:35,960 --> 01:23:37,919
En tu cabeza estás pensando...
1229
01:23:38,120 --> 01:23:41,439
A veces cuando me
miras, como ahora,
1230
01:23:41,840 --> 01:23:43,759
Puedo sentir que me estás juzgando.
1231
01:23:45,240 --> 01:23:47,119
No sé lo que piensas.
1232
01:23:47,440 --> 01:23:49,439
Sandra, te creo.
1233
01:23:50,160 --> 01:23:51,119
No te estoy juzgando.
1234
01:24:12,760 --> 01:24:13,799
Mi amor,
1235
01:24:15,000 --> 01:24:16,319
Solo quiero que sepas...
1236
01:24:16,960 --> 01:24:18,039
No soy...
1237
01:24:18,640 --> 01:24:21,999
No soy ese monstruo, ¿sabes?
1238
01:24:22,960 --> 01:24:25,319
Todo lo que escuchas en el juicio,
1239
01:24:26,560 --> 01:24:27,999
es sólo...
1240
01:24:29,440 --> 01:24:31,039
Está torcido.
1241
01:24:33,280 --> 01:24:35,119
No fue así.
1242
01:24:35,720 --> 01:24:36,799
Su padre...
1243
01:24:37,400 --> 01:24:39,679
Tu padre era mi alma gemela.
1244
01:24:40,280 --> 01:24:43,039
Nos elegimos el uno al otro y lo amábamos.
1245
01:24:46,560 --> 01:24:48,399
¿Pero cómo se prueba eso?
1246
01:24:54,280 --> 01:24:58,439
Sólo desearía que estuvieras protegida
de todo esto, que pudieras hacer...
1247
01:24:59,480 --> 01:25:02,879
que podrías hacer cosas de niños,
1248
01:25:03,640 --> 01:25:06,639
que podrías ser un
niño un poco más.
1249
01:25:22,000 --> 01:25:23,279
¡Todos levántense!
1250
01:25:31,960 --> 01:25:33,759
Puede que esté sentado.
1251
01:25:35,640 --> 01:25:36,599
comenzaremos
1252
01:25:36,800 --> 01:25:40,199
llamando al
investigador jefe al bar.
1253
01:25:45,000 --> 01:25:46,719
Insiste, es importante.
1254
01:26:32,960 --> 01:26:34,759
Puede que esté sentado.
1255
01:26:36,920 --> 01:26:39,279
Seguramente ha llegado
el investigador jefe,
1256
01:26:39,480 --> 01:26:41,719
entonces comenzaremos con él.
1257
01:26:42,760 --> 01:26:46,279
Oficinista. por favor indique el Anexo 31.
1258
01:26:48,440 --> 01:26:51,479
Alguacil, prepárese para repartir
1259
01:26:51,720 --> 01:26:55,399
la transcripción de la
grabación a los jurados.
1260
01:27:02,240 --> 01:27:03,559
¿Oficinista?
1261
01:27:04,880 --> 01:27:06,959
¿Qué puedo hacer?
Es parte del trabajo.
1262
01:27:07,160 --> 01:27:09,159
Organízate de manera diferente.
1263
01:27:09,360 --> 01:27:10,599
No voy a cancelar.
1264
01:27:10,800 --> 01:27:12,599
¿Cómo puedo organizarme por mi cuenta?
1265
01:27:12,960 --> 01:27:15,279
Sabes que tenemos que
planificar las cosas juntos.
1266
01:27:18,160 --> 01:27:20,559
No dejaré a Daniel solo
porque tú ya no estés.
1267
01:27:20,760 --> 01:27:22,959
Déjalo con Mónica,
¿cuál es el problema?
1268
01:27:23,840 --> 01:27:24,799
¿Tres días a la semana?
1269
01:27:25,000 --> 01:27:26,599
Tendríamos que pagarle por eso.
1270
01:27:26,800 --> 01:27:28,319
No podemos permitírnoslo.
1271
01:27:31,200 --> 01:27:32,679
Necesito tiempo.
1272
01:27:32,880 --> 01:27:34,759
No sólo unas pocas horas.
1273
01:27:35,360 --> 01:27:38,079
Estoy hablando de reservar
tiempo para mí durante todo el año.
1274
01:27:39,160 --> 01:27:40,919
Esto ya no me funciona.
1275
01:27:45,120 --> 01:27:47,759
Organiza tu tiempo de
manera diferente, tú decides.
1276
01:27:47,960 --> 01:27:50,639
¿Cuándo fue la última vez que
lo ayudaste a hacer su tarea?
1277
01:27:50,840 --> 01:27:54,479
Hay tantas cosas que no te importan.
Ese es el momento me refiero.
1278
01:27:55,640 --> 01:27:59,199
Cariño, el libro acaba de salir.
Sabes que es sólo esta vez.
1279
01:27:59,400 --> 01:28:01,919
Siempre es "sólo esta vez".
1280
01:28:04,040 --> 01:28:07,159
Ya sea que tengas un libro
publicado o estés escribiendo,
1281
01:28:07,360 --> 01:28:10,439
o necesitas espacio
para decidir qué escribir.
1282
01:28:12,800 --> 01:28:15,439
¡He estado siguiendo
tu ejemplo durante años!
1283
01:28:16,320 --> 01:28:18,399
No puedo hacer nada con mi tiempo.
1284
01:28:18,960 --> 01:28:19,839
¿Lo entiendes?
1285
01:28:23,920 --> 01:28:26,279
¡No es mi momento, es el tuyo!
1286
01:28:30,800 --> 01:28:33,599
¿Te obligo a enseñar?
1287
01:28:35,320 --> 01:28:38,279
¿Te obligo a educar
a Daniel en casa?
1288
01:28:39,040 --> 01:28:40,559
Nadie te obliga.
1289
01:28:40,960 --> 01:28:43,279
Si quieres más tiempo,
nunca te he detenido.
1290
01:28:43,480 --> 01:28:44,959
¿Hablas en serio?
1291
01:28:45,920 --> 01:28:48,559
Reduje mi carga de cursos a
la mitad para ganar más tiempo
1292
01:28:48,760 --> 01:28:50,199
y todavía no es suficiente.
1293
01:28:50,400 --> 01:28:53,239
¡Tengo que terminar la renovación
y me ocupo de todo lo demás!
1294
01:28:55,720 --> 01:28:58,119
¿Por qué te niegas a hablar de ello?
1295
01:28:58,320 --> 01:29:00,319
¿Por qué no puedes simplemente
admitir que tiene que ver?
1296
01:29:00,560 --> 01:29:01,919
¿Cómo se dividen las
cosas entre nosotros?
1297
01:29:02,120 --> 01:29:03,239
Porque estás equivocado.
1298
01:29:03,440 --> 01:29:06,199
No te debo ningún tiempo.
Yo hago mi parte.
1299
01:29:06,800 --> 01:29:09,799
Vamos, no hagamos
inventario aquí, por favor.
1300
01:29:10,960 --> 01:29:12,159
Vamos a relajarnos.
1301
01:29:18,960 --> 01:29:20,159
Te amo.
1302
01:29:26,960 --> 01:29:29,679
Cuando decidiste
educar a Daniel en casa,
1303
01:29:29,880 --> 01:29:31,559
Te dije que tuvieras cuidado.
1304
01:29:32,240 --> 01:29:34,799
Es una elección hermosa y generosa.
te lo agradezco,
1305
01:29:35,000 --> 01:29:37,799
pero no es necesario.
Te dije que te obligaría...
1306
01:29:38,000 --> 01:29:41,159
¿Qué?
¿Pasar más tiempo con mi hijo?
1307
01:29:42,800 --> 01:29:44,079
Me alegro de haberlo hecho.
1308
01:29:45,280 --> 01:29:48,399
No tendría la relación que
tengo hoy con él si no lo tuviera.
1309
01:29:51,480 --> 01:29:54,439
¿La relación que no
tengo con él, quieres decir?
1310
01:29:54,680 --> 01:29:56,679
Yo no dije eso, no.
1311
01:30:01,240 --> 01:30:02,639
Estoy diciendo que tal vez,
1312
01:30:04,440 --> 01:30:07,599
Quizás las cosas estén un poco
desequilibradas entre nosotros.
1313
01:30:07,800 --> 01:30:10,359
Quiero que mires eso.
¿Por qué es tan difícil discutir esto?
1314
01:30:10,640 --> 01:30:13,199
No creo en la noción de
reciprocidad en una pareja.
1315
01:30:13,400 --> 01:30:15,199
Es ingenuo y, francamente, deprimente.
1316
01:30:16,800 --> 01:30:19,719
Y creo que discutirlo es
una pérdida de tiempo.
1317
01:30:19,920 --> 01:30:22,159
teniendo en cuenta el estado en el que se encuentra.
1318
01:30:23,120 --> 01:30:25,599
Todo este bla, bla, bla.
y se ha ido más tiempo.
1319
01:30:26,720 --> 01:30:28,159
Todo este tiempo pasado charlando
1320
01:30:28,360 --> 01:30:30,799
Podrías pasarlo en silencio
haciendo lo que quieras.
1321
01:30:31,000 --> 01:30:32,359
si supieras.
1322
01:30:32,600 --> 01:30:35,359
Quiero tiempo para empezar
a escribir, igual que tú.
1323
01:30:36,120 --> 01:30:36,999
Hazlo.
1324
01:30:37,200 --> 01:30:40,559
Los escritores no dejan de escribir
porque tienen un hijo y quehaceres.
1325
01:30:40,760 --> 01:30:43,119
Deja de quejarte de tus
tonterías de programación
1326
01:30:43,320 --> 01:30:47,039
y deja de culparme por
lo que hiciste o no hiciste.
1327
01:30:47,240 --> 01:30:50,199
Vivo contigo.
Planeo mi vida a tu alrededor.
1328
01:30:51,680 --> 01:30:54,479
Si te impuse lo
que tú me impones,
1329
01:30:55,200 --> 01:30:56,919
Ninguno de nosotros
sería capaz de escribir.
1330
01:30:57,120 --> 01:30:59,479
No te preocupes por
mí, siempre logro escribir.
1331
01:31:00,000 --> 01:31:00,959
Excelente.
1332
01:31:01,840 --> 01:31:02,679
Perfecto.
1333
01:31:02,880 --> 01:31:04,879
Si estás tan seguro de ti mismo, adáptate.
1334
01:31:05,080 --> 01:31:07,439
Yo sí me adapto.
Llevo a Daniel a la escuela.
1335
01:31:07,800 --> 01:31:09,999
- Una vez por semana.
- Tenemos a Mónica los martes.
1336
01:31:10,200 --> 01:31:11,919
Sandra, no seas deshonesta.
1337
01:31:12,120 --> 01:31:14,359
- Tú eres el quisquilloso.
- Te he dado 100 mucho.
1338
01:31:14,600 --> 01:31:16,879
Demasiado tiempo,
demasiadas concesiones.
1339
01:31:17,120 --> 01:31:18,799
Quiero que este tiempo regrese.
1340
01:31:19,000 --> 01:31:20,719
Y me lo debes. ¡Sé justo!
1341
01:31:20,920 --> 01:31:23,119
Lo siento, pero no.
¿Estas loco?
1342
01:31:23,320 --> 01:31:24,799
Yo no te debo nada.
1343
01:31:25,240 --> 01:31:26,199
En realidad.
1344
01:31:26,400 --> 01:31:28,319
Se trata de tu
relación con tu hijo.
1345
01:31:28,560 --> 01:31:32,319
Y para protegerte, porque tu
miedo te puso en esta situación.
1346
01:31:33,040 --> 01:31:36,479
Fue tu elección venir aquí y
comenzar esta renovación.
1347
01:31:36,720 --> 01:31:38,759
¡Esta es tu propia trampa!
1348
01:31:39,640 --> 01:31:43,439
¡No te quito el tiempo, lo
desperdicias todo tú solo!
1349
01:31:43,680 --> 01:31:45,359
Quiero que las cosas cambien ahora.
1350
01:31:45,640 --> 01:31:47,799
Quiero tiempo para empezar a escribir de nuevo.
1351
01:31:48,000 --> 01:31:49,199
Genial, adelante.
1352
01:31:49,920 --> 01:31:52,679
Si quieres mi consejo,
vuelve al que abandonaste.
1353
01:31:53,680 --> 01:31:56,959
¿Ese es tu consejo?
¿Volver al libro que saqueaste?
1354
01:31:57,760 --> 01:31:59,399
Así que ahora está saqueando.
1355
01:31:59,640 --> 01:32:01,799
Lo hemos discutido.
Te habías rendido.
1356
01:32:03,200 --> 01:32:07,239
Tomaste la mejor idea del libro.
¿Cómo se supone que voy a volver a eso?
1357
01:32:07,640 --> 01:32:09,599
¿Te das cuenta de lo cínico que es eso?
1358
01:32:09,800 --> 01:32:12,199
Publica tu propia
versión, di que me inspiró,
1359
01:32:12,400 --> 01:32:13,599
Lo admito.
1360
01:32:14,040 --> 01:32:17,559
Si hay que escribir algo,
alguien tiene que escribirlo.
1361
01:32:17,760 --> 01:32:20,799
Tienes visión animal.
Finges ser servicial, pero...
1362
01:32:21,120 --> 01:32:24,719
Mírate.
Incluso tus tonterías moralizantes...
1363
01:32:24,960 --> 01:32:28,639
Y esta, realmente, es una
manera de que pierdas más tiempo.
1364
01:32:28,840 --> 01:32:30,999
Deberías sentirte halagado
de que me hayas inspirado.
1365
01:32:31,200 --> 01:32:33,479
Así es la vida, las cosas circulan.
1366
01:32:35,640 --> 01:32:38,719
Y, francamente, desearía que
te inspiraras para saquearme.
1367
01:32:38,920 --> 01:32:41,559
No estás solo en tu
jungla, pero lo impones todo.
1368
01:32:41,760 --> 01:32:44,559
Tú impones tu ritmo,
tu uso del tiempo,
1369
01:32:45,000 --> 01:32:45,999
Incluso tu idioma.
1370
01:32:46,200 --> 01:32:49,239
Incluso con el lenguaje,
te encuentro en tu terreno.
1371
01:32:49,440 --> 01:32:50,999
Hablamos inglés en casa.
1372
01:32:51,200 --> 01:32:53,399
No estoy en mi territorio,
no hablo mi lengua materna.
1373
01:32:53,840 --> 01:32:55,839
Ni el mío, aunque vivamos aquí.
1374
01:32:56,040 --> 01:32:58,279
Sí, de hecho es un término medio.
1375
01:32:59,040 --> 01:33:01,479
Porque yo no soy
francés, tú no eres alemán.
1376
01:33:01,720 --> 01:33:04,959
Creamos un término medio, para que
nadie tenga que ir al terreno del otro.
1377
01:33:05,160 --> 01:33:08,959
Para eso está el inglés.
No me culpes por eso.
1378
01:33:09,160 --> 01:33:12,159
Pero vivimos en Francia.
Esa es nuestra realidad.
1379
01:33:12,360 --> 01:33:15,119
Daniel te escucha hablar un idioma
que no tiene nada que ver con su vida.
1380
01:33:15,320 --> 01:33:18,599
solo porque se lo impones
como todo lo demás.
1381
01:33:18,800 --> 01:33:20,719
Estamos en tu territorio, todo el tiempo.
1382
01:33:20,920 --> 01:33:22,439
¡En tu país!
1383
01:33:23,240 --> 01:33:27,839
¡Todos los días tengo que aceptar
que vivimos en tu ciudad natal!
1384
01:33:28,240 --> 01:33:30,399
La gente con la que
creciste me menosprecia
1385
01:33:30,640 --> 01:33:33,559
siempre que no hago
el esfuerzo de sonreírles.
1386
01:33:34,800 --> 01:33:38,319
¿No crees que vivir aquí cuenta
como encontrarte en tu territorio?
1387
01:33:39,120 --> 01:33:40,999
Nunca le sonríes a nadie.
1388
01:33:42,040 --> 01:33:43,839
Por eso me amas, ¿verdad?
1389
01:33:44,040 --> 01:33:47,439
Si quisieras una perra estúpida
que les sonría a tus amigos,
1390
01:33:47,680 --> 01:33:49,679
Habrías elegido a otra persona.
1391
01:33:54,640 --> 01:33:55,959
No tienes vergüenza.
1392
01:33:56,160 --> 01:33:57,599
Esa es una superpotencia.
1393
01:33:57,800 --> 01:33:59,559
No ves a nadie más que a ti mismo.
1394
01:33:59,760 --> 01:34:02,679
Te veo muy claro.
pero no como víctima.
1395
01:34:03,640 --> 01:34:04,639
tu impones
1396
01:34:05,120 --> 01:34:08,399
tu forma de vivir, hablar, comer,
1397
01:34:08,640 --> 01:34:09,359
incluso joder.
1398
01:34:09,640 --> 01:34:12,119
Nunca podría conseguir
que follaras de otra manera.
1399
01:34:12,320 --> 01:34:15,239
Esperas que siga tu ejemplo,
esa es tu noción de pareja.
1400
01:34:17,560 --> 01:34:21,399
No tengo ni idea, me
importan un carajo las parejas.
1401
01:34:24,440 --> 01:34:26,759
Entonces dices que te estoy deteniendo.
1402
01:34:26,960 --> 01:34:29,119
de follar como quieras.
1403
01:34:29,480 --> 01:34:30,919
- ¿En serio?
- Sí.
1404
01:34:31,280 --> 01:34:33,799
¿Quién se niega a
follar desde el accidente?
1405
01:34:34,000 --> 01:34:35,399
Sabes que quise decir antes.
1406
01:34:35,640 --> 01:34:38,839
¿Qué me negué alguna
vez a hacer sexualmente?
1407
01:34:41,640 --> 01:34:42,639
Todo.
1408
01:34:44,440 --> 01:34:47,239
Además, tengo que aceptar
que te jodes con otras personas.
1409
01:34:47,440 --> 01:34:49,039
No me follo a otras personas.
1410
01:34:49,240 --> 01:34:50,199
No lo niegues.
1411
01:34:50,400 --> 01:34:53,719
¡Una vez, y te aferras
a ella para sufrir!
1412
01:34:53,920 --> 01:34:56,839
- Hiciste trampa varias veces.
- ¡Tú te conviertes en la víctima!
1413
01:34:57,040 --> 01:34:59,799
¡No soy una víctima,
soy un hombre engañado!
1414
01:35:00,000 --> 01:35:01,479
Saqueados y engañados.
1415
01:35:06,400 --> 01:35:09,639
Puedo vivir sin sexo,
pero no para siempre.
1416
01:35:10,680 --> 01:35:13,159
¿Entonces me culpas?
¿Soy yo el que te frustra?
1417
01:35:13,360 --> 01:35:15,599
No se trata de quién es...
1418
01:35:16,280 --> 01:35:18,719
quién culpa a quién o
quién frustra a quién.
1419
01:35:18,920 --> 01:35:21,399
La frustración está ahí y
ambos estamos lidiando con ella.
1420
01:35:22,320 --> 01:35:25,719
Yo personalmente.
Me niego a pudrirme por dentro,
1421
01:35:25,920 --> 01:35:26,879
entonces encuentro soluciones.
1422
01:35:27,120 --> 01:35:30,199
¡En ese momento, el sexo era
una cuestión de higiene personal!
1423
01:35:30,680 --> 01:35:34,239
Pero tú impones tus soluciones,
que son soluciones sólo para ti.
1424
01:35:34,440 --> 01:35:36,639
Te importa una mierda si
nos duele a Daniel y a mí.
1425
01:35:36,840 --> 01:35:39,639
Dejas a Daniel fuera de esto.
Esto no se trata de él.
1426
01:35:39,840 --> 01:35:41,399
No le impongo nada.
1427
01:35:41,640 --> 01:35:43,599
Nos hiciste vivir
aquí entre las cabras.
1428
01:35:43,800 --> 01:35:45,919
¡Te quejas de la
vida que elegiste!
1429
01:35:46,120 --> 01:35:47,719
Tú no eres una víctima.
1430
01:35:47,920 --> 01:35:49,439
¡De nada!
1431
01:35:49,960 --> 01:35:53,679
Tu generosidad esconde
algo más sucio y malo.
1432
01:35:54,840 --> 01:35:57,719
Eres incapaz de afrontar tus
ambiciones y me resientes por ello.
1433
01:35:57,920 --> 01:36:02,039
Pero no te puse donde estás.
¡No tengo nada que ver con eso!
1434
01:36:02,440 --> 01:36:04,959
No te estás
sacrificando, como dices.
1435
01:36:05,160 --> 01:36:08,479
¡Eliges quedarte al
margen porque tienes miedo!
1436
01:36:08,720 --> 01:36:10,559
Tu orgullo hace que tu cabeza explote
1437
01:36:10,760 --> 01:36:13,759
¡Antes de que puedas
siquiera tener una idea!
1438
01:36:13,960 --> 01:36:16,559
Te despiertas a los 40 y
necesitas alguien a quien culpar.
1439
01:36:16,760 --> 01:36:18,199
¡Usted es el culpable!
1440
01:36:20,640 --> 01:36:23,239
Estás petrificado por tus
propios putos estándares.
1441
01:36:23,440 --> 01:36:24,719
y miedo al fracaso.
1442
01:36:24,920 --> 01:36:26,159
Esta es la verdad.
1443
01:36:26,360 --> 01:36:28,439
Eres inteligente.
Sé que sabes que tengo razón.
1444
01:36:28,880 --> 01:36:31,959
Y Daniel no tiene nada que ver con eso.
¡Para!
1445
01:36:36,720 --> 01:36:38,119
Eres un monstruo.
1446
01:36:39,560 --> 01:36:41,639
Incluso Daniel lo dice,
con sus propias palabras.
1447
01:36:41,840 --> 01:36:43,879
Retira eso, pedazo de mierda.
1448
01:36:44,120 --> 01:36:46,879
Me han dicho innumerables
veces lo duro que eres.
1449
01:36:47,120 --> 01:36:49,119
Él te está diciendo lo
que quieres escuchar.
1450
01:36:49,320 --> 01:36:52,279
Él puede sentir tu culpa y
está tratando de tranquilizarte.
1451
01:36:52,480 --> 01:36:53,839
¿no ves eso?
1452
01:36:54,040 --> 01:36:56,559
¡Nunca has dejado de
sentirte culpable por él!
1453
01:36:56,760 --> 01:36:57,879
Eres insensible.
1454
01:36:58,160 --> 01:36:59,199
No tienes piedad.
1455
01:36:59,400 --> 01:37:01,039
Y tienes demasiado para ti.
1456
01:37:01,240 --> 01:37:04,159
¡No soporto más
tu maldito hielo!
1457
01:37:06,640 --> 01:37:08,239
- ¡Eres violento!
-¡Sí, lo soy!
1458
01:37:37,040 --> 01:37:38,039
Entonces...
1459
01:37:38,840 --> 01:37:42,399
¿Puedes decirnos dónde
encontraste esta grabación?
1460
01:37:44,320 --> 01:37:46,959
En una memoria USB perteneciente a la víctima.
1461
01:37:47,160 --> 01:37:51,399
Hizo varias decenas de
grabaciones con su teléfono móvil.
1462
01:37:52,160 --> 01:37:55,999
Durante 6 meses había estado
registrando momentos de su vida.
1463
01:37:56,200 --> 01:37:57,959
Al parecer, para un proyecto literario.
1464
01:37:58,280 --> 01:38:00,399
¿Transcribió todas las grabaciones?
1465
01:38:00,640 --> 01:38:02,679
Sí, excepto este último argumento.
1466
01:38:03,440 --> 01:38:06,999
¿Su investigación vincula
este argumento con su muerte?
1467
01:38:07,200 --> 01:38:10,799
Sí. Ocurrieron con 20 horas de
diferencia y tienen temas comunes.
1468
01:38:11,000 --> 01:38:12,839
Él critica su infidelidad.
1469
01:38:13,040 --> 01:38:15,439
Una chica bonita llega al día siguiente.
1470
01:38:15,800 --> 01:38:18,159
Un estudiante de literatura,
1471
01:38:18,360 --> 01:38:21,319
entrevistar a Sandra
Voyter sobre sus libros.
1472
01:38:22,120 --> 01:38:24,599
Debió haber tensión en el aire.
1473
01:38:24,800 --> 01:38:25,999
las dos mujeres
1474
01:38:26,200 --> 01:38:30,279
se estaban divirtiendo
mientras él trabajaba duro arriba.
1475
01:38:31,680 --> 01:38:35,439
La discusión puede verse como un
ensayo general para el día siguiente.
1476
01:38:35,680 --> 01:38:40,039
¿Cómo interpreta los
estallidos violentos?
1477
01:38:40,480 --> 01:38:42,039
Oímos golpes.
1478
01:38:42,840 --> 01:38:46,039
Un altercado físico, la
acusada golpea a su marido.
1479
01:38:46,240 --> 01:38:49,879
¿Qué le permite
llegar a esa conclusión?
1480
01:38:50,760 --> 01:38:53,479
Parece estar en un
estado de ira más intenso.
1481
01:38:56,640 --> 01:38:59,239
- ¿Lo siento?
- Hablar directamente con el tribunal.
1482
01:38:59,560 --> 01:39:02,919
Claramente está en un
estado de ira más intenso.
1483
01:39:04,400 --> 01:39:08,959
Sus gritos al final del
audio son el último paso
1484
01:39:09,160 --> 01:39:11,599
antes de que la violencia se vuelva física.
1485
01:39:12,000 --> 01:39:15,479
La confusión que sigue
es difícil de analizar, pero...
1486
01:39:15,920 --> 01:39:18,999
escuchamos golpes en un cuerpo o en una cara,
1487
01:39:19,200 --> 01:39:21,839
y los gritos ahogados que escuchamos
1488
01:39:22,040 --> 01:39:23,679
son del Sr. Maleski.
1489
01:39:23,880 --> 01:39:26,039
Mencionó moretones en la Sra. Voyter.
1490
01:39:26,240 --> 01:39:28,439
Muestre el Anexo 9, por favor.
1491
01:39:29,200 --> 01:39:32,559
Esta foto fue tomada el
día que murió su marido.
1492
01:39:32,880 --> 01:39:34,239
¿Cómo lo explicó?
1493
01:39:34,440 --> 01:39:38,159
Inicialmente nos dijo que se había
topado con la encimera de la cocina.
1494
01:39:38,800 --> 01:39:41,879
Le señalamos que el hematoma
estaba alrededor de su muñeca.
1495
01:39:42,080 --> 01:39:45,119
y se parecían mucho
a signos de lucha.
1496
01:39:45,840 --> 01:39:48,399
Más tarde, cuando le
pusimos la grabación,
1497
01:39:48,640 --> 01:39:51,199
ella admitió que había sucedido entonces,
1498
01:39:51,720 --> 01:39:53,319
durante su breve lucha.
1499
01:39:53,560 --> 01:39:55,439
¿Entonces admites que mentiste?
1500
01:39:56,360 --> 01:39:57,319
Sí.
1501
01:39:58,120 --> 01:39:59,359
Porque...
1502
01:39:59,720 --> 01:40:03,639
Tenía miedo de que si lo mencionaba,
1503
01:40:04,560 --> 01:40:07,439
Sabía que eso me convertiría
en sospechoso y me asusté.
1504
01:40:07,680 --> 01:40:10,479
Y no lo sabías: había
grabado la pelea.
1505
01:40:10,760 --> 01:40:12,039
Entonces mentiste dos veces.
1506
01:40:12,240 --> 01:40:15,759
Sobre los moretones y
por no mencionar la pelea.
1507
01:40:15,960 --> 01:40:18,599
Para mí, fue sólo una mentira.
1508
01:40:18,800 --> 01:40:22,959
Si hubiera sido honesto acerca de los
moretones, habría mencionado la discusión.
1509
01:40:23,360 --> 01:40:25,799
No quería que me vieran culpable.
1510
01:40:26,000 --> 01:40:27,839
Como nunca lo hace ningún culpable.
1511
01:40:28,040 --> 01:40:30,399
¿Podemos cronometrar exactamente los moretones?
1512
01:40:30,640 --> 01:40:32,959
El médico la examinó
al día siguiente.
1513
01:40:33,760 --> 01:40:37,999
Ya era demasiado tarde para
determinar exactamente cuándo ocurrieron.
1514
01:40:38,200 --> 01:40:39,719
Entonces es posible
1515
01:40:39,920 --> 01:40:43,839
una segunda pelea provocó los
moretones el día que murió el Sr. Maleski.
1516
01:40:53,360 --> 01:40:56,199
¿Qué escuchamos e
al final del argumento?
1517
01:40:56,960 --> 01:40:59,159
El primer sonido de cristales rotos.
1518
01:40:59,360 --> 01:41:01,799
Soy yo tirando un
vaso contra la pared.
1519
01:41:02,000 --> 01:41:04,559
Una copa de vino que estaba sobre la mesa.
1520
01:41:05,320 --> 01:41:09,799
Después de eso, me acerqué
a mi marido y le di una bofetada.
1521
01:41:10,400 --> 01:41:13,599
Fue entonces cuando me agarró
la muñeca, con bastante violencia.
1522
01:41:13,800 --> 01:41:15,959
Esa es la lucha que podemos escuchar.
1523
01:41:16,560 --> 01:41:20,879
Justo después, traté de evitar que
tirara marcos de cuadros al suelo.
1524
01:41:21,080 --> 01:41:22,799
pero no pude, entonces
los escuchamos romperse.
1525
01:41:23,840 --> 01:41:25,959
Aparte de esa
bofetada, ¿le pegaste?
1526
01:41:28,960 --> 01:41:30,239
Lo que escuchamos a continuación
1527
01:41:30,440 --> 01:41:34,839
¿Samuel se golpea repetidamente
en la cara y en la cabeza?
1528
01:41:35,480 --> 01:41:37,959
y luego golpeando la pared.
1529
01:41:38,160 --> 01:41:39,999
Todavía puedes ver la abolladura.
1530
01:41:40,800 --> 01:41:44,759
Hay algunos en la casa; no es la primera vez que hace esto.
-
1531
01:41:45,280 --> 01:41:48,599
Hace años ya se rompió un dedo
1532
01:41:49,080 --> 01:41:51,439
golpeando la pared durante un episodio.
1533
01:41:53,480 --> 01:41:56,119
Tenemos fotos de esas
abolladuras en la pared.
1534
01:41:56,320 --> 01:41:57,039
Gracias.
1535
01:41:57,240 --> 01:41:57,879
Aquí.
1536
01:41:58,080 --> 01:42:00,399
Y la radiografía de
su dedo fracturado,
1537
01:42:00,840 --> 01:42:04,239
tomada en junio de 2017
en el hospital de Grenoble.
1538
01:42:05,440 --> 01:42:06,719
¿Es justo decir
1539
01:42:06,920 --> 01:42:11,759
¿Su descripción de la violencia
es interpretativa y no objetiva?
1540
01:42:13,560 --> 01:42:16,199
Ella nos mintió
repetidamente, 50 creyéndola...
1541
01:42:16,400 --> 01:42:18,199
Por lo tanto, se trata de creer,
1542
01:42:18,400 --> 01:42:19,799
o no creer.
1543
01:42:20,120 --> 01:42:21,959
Es una opinión subjetiva,
1544
01:42:22,160 --> 01:42:24,399
basado en una grabación ambigua.
1545
01:42:25,360 --> 01:42:28,199
Vinculas el argumento
al día de la muerte.
1546
01:42:28,400 --> 01:42:31,079
Lo llamas "ensayo general".
1547
01:42:31,280 --> 01:42:33,039
¿Tiene alguna prueba directa?
1548
01:42:33,240 --> 01:42:36,239
La grabación es prueba
directa de una pelea.
1549
01:42:36,440 --> 01:42:38,239
Me refiero al día de la muerte.
1550
01:42:39,400 --> 01:42:42,679
Sin testigos ni confesiones,
debemos interpretar.
1551
01:42:45,280 --> 01:42:48,359
De hecho, esta pelea violenta es...
1552
01:42:48,600 --> 01:42:51,679
fantasmal.
Existe sólo como fantasía.
1553
01:42:52,280 --> 01:42:53,719
Haces flotar la idea,
1554
01:42:53,920 --> 01:42:55,559
el fiscal lo flota,
1555
01:42:55,760 --> 01:42:58,479
sobre o alrededor de los hechos,
1556
01:42:58,720 --> 01:43:02,039
haciéndolo omnipresente
aquí en la corte, pero...
1557
01:43:03,880 --> 01:43:06,999
Corremos el riesgo de convertir
esta fantasía en realidad.
1558
01:43:07,200 --> 01:43:10,559
simplemente porque
efectivamente hubo una pelea
1559
01:43:10,920 --> 01:43:13,639
el día antes de la muerte del Sr. Maleski.
1560
01:43:14,160 --> 01:43:18,039
No sustituir el día
anterior por el día siguiente.
1561
01:43:19,240 --> 01:43:22,879
No podemos llenar los espacios
en blanco con una suposición,
1562
01:43:23,080 --> 01:43:26,799
simplemente porque tenemos
sonidos para uno y no para el otro.
1563
01:43:27,000 --> 01:43:27,879
Sra. Voyter,
1564
01:43:28,080 --> 01:43:31,879
¿Sabías que te había grabado
antes de que te lo dijeran?
1565
01:43:33,600 --> 01:43:37,159
No, pero sabía que a menudo
grababa momentos de nuestras vidas.
1566
01:43:37,560 --> 01:43:39,639
¿No siempre te lo hizo saber?
1567
01:43:39,840 --> 01:43:42,079
¿Cuáles fueron estas grabaciones?
1568
01:43:43,160 --> 01:43:44,999
Al principio lo mencionaría.
1569
01:43:45,200 --> 01:43:47,839
Después de un tiempo, lo hizo
sin que nosotros lo supiéramos.
1570
01:43:48,040 --> 01:43:50,719
Grabó conversaciones,
1571
01:43:50,920 --> 01:43:52,799
Las lecciones de piano de Daniel,
1572
01:43:53,080 --> 01:43:56,639
y a veces solo él
mismo, hablando solo.
1573
01:43:56,840 --> 01:44:01,399
Creo que quería reunir material que le
ayudara a empezar a escribir de nuevo.
1574
01:44:02,640 --> 01:44:05,919
Ahora, en retrospectiva,
parece posible
1575
01:44:06,120 --> 01:44:09,399
que podría haber provocado
esta pelea sólo para grabarla.
1576
01:44:09,760 --> 01:44:13,879
Espera, ¿estás insinuando que
eres víctima de un hombre retorcido?
1577
01:44:14,120 --> 01:44:15,279
¿En serio?
1578
01:44:15,840 --> 01:44:19,199
La grabó en secreto.
Es una pregunta válida.
1579
01:44:19,400 --> 01:44:21,999
Olvidas que la situación es perversa.
1580
01:44:22,840 --> 01:44:24,079
¡Ahora la víctima está siendo juzgada!
1581
01:44:24,280 --> 01:44:26,159
No, pero mi cliente tiene razón.
1582
01:44:26,360 --> 01:44:29,639
¿Puedes explicar qué
quiere decir con hacer trampa?
1583
01:44:29,840 --> 01:44:31,159
¿Y cómo se enteró?
1584
01:44:33,480 --> 01:44:36,439
Revisó mi teléfono y
descubrió mensajes.
1585
01:44:36,680 --> 01:44:39,319
de una mujer que había
conocido a principios de ese año.
1586
01:44:39,560 --> 01:44:41,759
¿Qué quieres decir con "conocido"?
1587
01:44:42,160 --> 01:44:44,439
Fue sexual, dormimos
juntos dos veces.
1588
01:44:44,680 --> 01:44:45,479
¿Dos veces?
1589
01:44:45,720 --> 01:44:46,679
Sí.
1590
01:44:46,880 --> 01:44:49,479
En la grabación dijiste una vez.
1591
01:44:50,400 --> 01:44:52,759
Significaba con una sola persona.
1592
01:44:53,440 --> 01:44:54,759
Aférrate...
1593
01:44:55,240 --> 01:44:58,719
Samuel menciona numerosos
asuntos en el pasado.
1594
01:44:58,920 --> 01:45:01,599
Parece que hiciste
trampa constantemente.
1595
01:45:01,800 --> 01:45:03,399
Eso no es verdad.
1596
01:45:03,960 --> 01:45:07,439
Tuve algunas aventuras el
año del accidente de Daniel.
1597
01:45:07,680 --> 01:45:09,879
No fue trampa.
porque Samuel lo sabía.
1598
01:45:10,080 --> 01:45:11,639
¿Se enteró cada vez?
1599
01:45:11,960 --> 01:45:13,479
No, [le dijo.
1600
01:45:14,160 --> 01:45:15,679
Fue un año complicado.
1601
01:45:15,920 --> 01:45:18,159
¿Quieres que creamos
que estuvo de acuerdo?
1602
01:45:18,800 --> 01:45:22,759
No digo eso, digo que
fui honesto al respecto.
1603
01:45:23,480 --> 01:45:25,159
Interesante visión de la honestidad.
1604
01:45:25,360 --> 01:45:28,679
Pero el año que murió dejaste
de ser honesto, ¿por qué?
1605
01:45:31,840 --> 01:45:33,279
Las cosas eran diferentes.
1606
01:45:33,480 --> 01:45:36,919
Sentí que le dolería
demasiado en ese momento.
1607
01:45:37,120 --> 01:45:39,959
¿Porque tenías
sentimientos por esa mujer?
1608
01:45:40,160 --> 01:45:43,159
No, sentí que le
dolería porque era frágil.
1609
01:45:44,880 --> 01:45:47,799
Como dije, con ella
era simplemente sexual.
1610
01:45:48,000 --> 01:45:50,759
La persona por la que tenía
sentimientos era Samuel.
1611
01:45:50,960 --> 01:45:52,799
Interesante interpretación de los sentimientos.
1612
01:45:53,000 --> 01:45:54,279
Estoy tratando de entender.
1613
01:45:54,480 --> 01:45:57,679
Al principio acordaron
una relación abierta,
1614
01:45:57,880 --> 01:45:59,599
¿entonces eso cambió?
1615
01:46:00,720 --> 01:46:03,639
Ni siquiera sé lo que
eso significa, lo siento.
1616
01:46:03,840 --> 01:46:07,239
No, nunca tuvimos
ese tipo de acuerdo.
1617
01:46:07,440 --> 01:46:11,759
Después del accidente, ambos
intentábamos sentirnos mejor.
1618
01:46:11,960 --> 01:46:14,119
Necesitaba eso para mantenerlo unido,
1619
01:46:14,320 --> 01:46:15,439
y fui honesto.
1620
01:46:15,680 --> 01:46:18,959
Pero luego dejaste de ser
honesto y él te hizo responsable.
1621
01:46:19,160 --> 01:46:21,559
No suena "frágil".
1622
01:46:21,760 --> 01:46:24,079
- ¿Admites que estaba celoso?
- Sí.
1623
01:46:24,280 --> 01:46:26,199
¿Se había obsesionado?
1624
01:46:26,400 --> 01:46:28,079
No, no lo se...
1625
01:46:28,480 --> 01:46:30,639
Estaba herido, eso es cierto.
1626
01:46:32,040 --> 01:46:34,239
A veces, cuando
peleábamos, lo mencionaba.
1627
01:46:34,440 --> 01:46:36,919
Pero no pensó en
eso todo el tiempo.
1628
01:46:37,440 --> 01:46:41,439
Según tu lógica, todos los
problemas de Samuel fueron culpa mía.
1629
01:46:41,680 --> 01:46:44,479
Eso no es verdad.
Su dolor vino de un lugar más profundo.
1630
01:46:44,720 --> 01:46:48,879
Según "su" lógica, usted tiene
la culpa, como hemos oído.
1631
01:46:49,080 --> 01:46:52,439
¿Qué quiere decir cuando
dice que su obra fue saqueada?
1632
01:46:52,680 --> 01:46:55,639
No, no hubo ningún saqueo.
1633
01:46:55,920 --> 01:47:00,079
En el libro que abandonó,
había un pasaje interesante...
1634
01:47:00,280 --> 01:47:02,079
" ¿Un pasaje? ¿Cuántas páginas?
1635
01:47:02,400 --> 01:47:03,439
Aproximadamente 20.
1636
01:47:03,680 --> 01:47:04,679
27.
1637
01:47:05,600 --> 01:47:08,919
Era sólo un esbozo.
Pensé que la idea era brillante.
1638
01:47:09,120 --> 01:47:10,199
¿Puedes resumirlo?
1639
01:47:10,400 --> 01:47:12,959
¿Debemos entrar en un debate literario?
1640
01:47:13,160 --> 01:47:15,159
Esto no es literario, es concreto.
1641
01:47:15,360 --> 01:47:17,119
Es el corazón de su conflicto.
1642
01:47:17,440 --> 01:47:20,679
No sé de qué otra manera
presentarlo a los jurados.
1643
01:47:20,880 --> 01:47:21,799
Tampoco quiero.
1644
01:47:22,000 --> 01:47:23,079
Proceder.
1645
01:47:24,560 --> 01:47:27,479
Se trataba de un chico que
imaginaba cómo habría sido su vida.
1646
01:47:27,720 --> 01:47:30,079
sin el accidente que
mató a su hermano.
1647
01:47:30,400 --> 01:47:33,199
Se despierta y se encuentra
en dos realidades diferentes.
1648
01:47:33,400 --> 01:47:35,359
En uno, el accidente
es el centro de su vida.
1649
01:47:35,600 --> 01:47:37,559
En el otro, nunca sucedió.
1650
01:47:37,800 --> 01:47:40,199
Le dije a Samuel que me encantaba.
1651
01:47:40,400 --> 01:47:43,559
Me hizo leer todo lo que
escribió en aquel entonces.
1652
01:47:43,880 --> 01:47:47,079
Poco después abandonó
el libro de las ballenas.
1653
01:47:47,280 --> 01:47:50,039
Le pregunté si me vendría
bien la idea y dijo que sí.
1654
01:47:51,960 --> 01:47:54,599
No podría haberlo
hecho, lo llama saqueo.
1655
01:47:54,800 --> 01:47:56,559
Es un argumento.
1656
01:47:56,800 --> 01:47:59,999
La gente exagera y altera
los hechos cuando discute.
1657
01:48:00,200 --> 01:48:02,999
No es exagerado decir que su
libro pasó a ser suyo: “Eclipse”.
1658
01:48:07,320 --> 01:48:10,999
Todo lo que tomé fue esta idea.
1659
01:48:11,200 --> 01:48:13,759
Mis personajes son
una mujer y su hija,
1660
01:48:13,960 --> 01:48:15,119
y desarrollé la historia
1661
01:48:15,320 --> 01:48:17,159
más de 300 páginas.
1662
01:48:19,280 --> 01:48:23,479
¿Debo decirte la diferencia
entre un bosquejo y una novela?
1663
01:48:23,720 --> 01:48:24,999
Él estuvo de acuerdo.
1664
01:48:25,200 --> 01:48:29,359
Y cuando lo leyó, dijo que
hice algo muy diferente.
1665
01:48:29,600 --> 01:48:33,279
A veces si, cuando
discutíamos salía, porque...
1666
01:48:33,480 --> 01:48:36,239
Estaba molesto
porque no podía escribir.
1667
01:48:36,440 --> 01:48:40,159
Lo único que sabemos
con seguridad es que "salió".
1668
01:48:40,360 --> 01:48:42,079
¿Ustedes dos...?
1669
01:48:42,680 --> 01:48:45,599
¿Discutir de nuevo antes
del momento de su muerte?
1670
01:48:45,800 --> 01:48:47,879
Debe haber sido muy tenso.
1671
01:48:50,600 --> 01:48:51,679
Éramos...
1672
01:48:52,920 --> 01:48:54,639
Ambos estábamos realmente conmocionados.
1673
01:48:54,840 --> 01:48:58,239
Ambos estábamos
reservados y Samuel estaba...
1674
01:48:59,480 --> 01:49:00,999
No lo sé, algo había desaparecido.
1675
01:49:01,200 --> 01:49:03,959
Estaba agotado, su energía
simplemente se había acabado.
1676
01:49:04,160 --> 01:49:07,559
En el audio escucho a Samuel
Maleski discutir enérgicamente.
1677
01:49:07,760 --> 01:49:10,999
Escucho a un hombre decidido
a recuperar el control de su vida.
1678
01:49:11,200 --> 01:49:14,119
De ninguna manera un hombre
que ha decidido darse por vencido.
1679
01:49:14,320 --> 01:49:18,839
El psiquiatra de Samuel dijo que se
mostró combativo en sus últimas sesiones.
1680
01:49:19,040 --> 01:49:23,639
¿Te matas después de
luchar por tiempo y autoestima?
1681
01:49:23,840 --> 01:49:28,319
¿Te suicidas después de
suplicar con tanta fiereza y energía?
1682
01:49:28,560 --> 01:49:32,039
¿Busca equilibrio y
justicia en su relación? No.
1683
01:49:33,040 --> 01:49:35,799
Ése es el principal defecto
de la teoría del suicidio.
1684
01:49:36,000 --> 01:49:39,159
Usted dice que parecía "agotado".
1685
01:49:39,360 --> 01:49:40,959
Su energía se había ido.
1686
01:49:41,280 --> 01:49:45,239
¿Puedo leer uno de los libros recientes
de la Sra. Voyter, "La Casa Negra"?
1687
01:49:45,440 --> 01:49:47,239
Juzgamos hechos, no libros.
1688
01:49:47,440 --> 01:49:50,119
Juez, esto es un terreno resbaladizo.
1689
01:49:50,320 --> 01:49:53,719
En 2017, declaró la propia
Sandra Voyter. y cito,
1690
01:49:53,920 --> 01:49:56,959
"Mis libros están vinculados a
mi vida y a quienes están en ella".
1691
01:49:57,160 --> 01:50:00,079
¡Objeción! Siempre se
dice que su obra es ficción.
1692
01:50:00,720 --> 01:50:03,119
¡El primer libro es la muerte de su madre!
1693
01:50:03,320 --> 01:50:05,039
En segundo lugar, una ruptura con su padre.
1694
01:50:05,240 --> 01:50:07,399
En tercer lugar, el accidente de su hijo, etc.
1695
01:50:07,640 --> 01:50:09,679
Sus libros son parte de este juicio.
1696
01:50:09,880 --> 01:50:12,719
Su vida está en ellos,
su relación en particular.
1697
01:50:12,920 --> 01:50:14,759
Adelante, pero sea breve.
1698
01:50:15,400 --> 01:50:18,559
Esta es una esposa
hablando de su marido.
1699
01:50:21,360 --> 01:50:24,319
"Había dejado de quejarse.
Se había rendido.
1700
01:50:24,840 --> 01:50:28,119
"Ella lo estudió,
rechazada por su renuncia.
1701
01:50:28,840 --> 01:50:32,039
"Una idea brotó en su mente,
una semilla de liberación.
1702
01:50:32,360 --> 01:50:33,759
"La posibilidad de su muerte".
1703
01:50:33,960 --> 01:50:34,999
Danos el contexto.
1704
01:50:35,200 --> 01:50:36,999
Más tarde: "¿Cómo se mata?"
1705
01:50:37,200 --> 01:50:39,959
“¿Qué pasa con el cuerpo? ¿Su peso?
1706
01:50:40,160 --> 01:50:42,439
"No podía pensar en nada más.
1707
01:50:42,880 --> 01:50:46,599
"Ella lo vio muerto, su cuerpo
era un bulto que ya no deseaba.
1708
01:50:46,800 --> 01:50:48,599
"El cuerpo que había amado
1709
01:50:48,800 --> 01:50:50,959
Ahora estaba en el
camino y tenía que irme".
1710
01:50:51,160 --> 01:50:52,879
Proporcionaré el contexto.
1711
01:50:53,320 --> 01:50:56,479
Este es un personaje secundario,
que se está volviendo loco.
1712
01:50:56,720 --> 01:50:58,679
que no actúa según sus pensamientos.
1713
01:50:58,880 --> 01:51:01,239
¡Una novela no es vida!
Un autor no son sus personajes.
1714
01:51:01,440 --> 01:51:04,719
Pero un autor puede expresarse
a través de sus personajes.
1715
01:51:04,920 --> 01:51:06,319
Marcaste este pasaje.
1716
01:51:06,560 --> 01:51:08,319
¿Cómo es posible que no veamos un enlace?
1717
01:51:08,560 --> 01:51:10,479
¿Es Stephen King un asesino en serie?
1718
01:51:10,720 --> 01:51:13,679
¿Su esposa apareció muerta
en circunstancias sospechosas?
1719
01:51:13,880 --> 01:51:14,959
¡Concéntrate en los hechos!
1720
01:51:15,160 --> 01:51:18,479
Señor Renzi, le recomiendo
encarecidamente que se calme.
1721
01:51:18,720 --> 01:51:21,959
Fiscal, le aconsejo que
siga el consejo del Sr. Renzi.
1722
01:51:22,640 --> 01:51:24,799
Concéntrese en los hechos.
1723
01:51:28,040 --> 01:51:29,639
Aparte de la bofetada
1724
01:51:29,840 --> 01:51:32,599
lo admitiste, ¿alguna
vez golpeaste a tu marido?
1725
01:51:33,040 --> 01:51:34,119
¿Nunca?
1726
01:51:34,760 --> 01:51:35,999
¿Eso fue todo?
1727
01:51:36,320 --> 01:51:39,599
Siempre fuiste un
alma buena y admirable,
1728
01:51:40,040 --> 01:51:41,799
altruista, razonable,
1729
01:51:42,000 --> 01:51:44,079
tratando de salvarlo de sí mismo,
1730
01:51:44,280 --> 01:51:46,839
excepto en esta grabación?
¡Suerte podrida!
1731
01:51:48,400 --> 01:51:50,359
¿Alguna otra pregunta
para el testigo?
1732
01:51:50,600 --> 01:51:52,719
Tengo uno más, si se me permite.
1733
01:51:54,000 --> 01:51:56,479
Me gustaría saber si Maleski
1734
01:51:56,720 --> 01:51:58,759
¿Envió las transcripciones a alguien?
1735
01:51:58,960 --> 01:52:01,439
Se los envió a un amigo
editor, Paul Nachez,
1736
01:52:01,680 --> 01:52:03,599
Está previsto publicar su primera novela.
1737
01:52:03,800 --> 01:52:05,399
Correo electrónico del 9 de agosto de 2017:
1738
01:52:05,640 --> 01:52:09,119
"Estoy escribiendo de nuevo, necesito tu
ojo. Todavía áspero, con ganas de hablar".
1739
01:52:09,320 --> 01:52:10,479
La respuesta de Náchez:
1740
01:52:10,720 --> 01:52:12,999
"Claro, envíalo y lo leeré".
1741
01:52:13,200 --> 01:52:16,119
Hasta su muerte, Maleski enviaba
4 mensajes de texto por semana.
1742
01:52:16,320 --> 01:52:18,119
¿Cómo fue su comunicación?
1743
01:52:18,320 --> 01:52:20,479
El editor nunca respondió.
1744
01:52:20,840 --> 01:52:23,559
Al parecer estaba ocupado y
el proyecto lo desconcertaba.
1745
01:52:24,240 --> 01:52:25,839
El silencio de su amigo.
1746
01:52:26,040 --> 01:52:30,199
Debe haber herido la ya baja
autoestima del Sr. Maleski.
1747
01:52:30,400 --> 01:52:31,959
Se siente rechazado.
1748
01:52:32,440 --> 01:52:35,159
Cuando leemos todos los escritos que envió,
1749
01:52:35,360 --> 01:52:37,639
Es difícil identificar
una historia.
1750
01:52:37,840 --> 01:52:39,359
En el mejor de los casos, es un proyecto.
1751
01:52:39,600 --> 01:52:41,039
Maleski es un "hombre de proyectos".
1752
01:52:41,240 --> 01:52:43,759
Su primera novela
abandonada, El chalet...
1753
01:52:44,440 --> 01:52:48,359
Entonces, dado que se nos pide
que mezclemos justicia y literatura,
1754
01:52:48,600 --> 01:52:50,399
imaginar lo que no sabemos,
1755
01:52:50,640 --> 01:52:54,359
Imaginemos el último
año de Samuel Maleski.
1756
01:52:54,600 --> 01:52:56,319
¿Y estoy incursionando en la fantasía?
1757
01:52:56,680 --> 01:53:00,399
¡Dame la mitad del tiempo
que tardaste en leer un libro!
1758
01:53:00,640 --> 01:53:01,999
Llegar al punto.
1759
01:53:02,600 --> 01:53:04,799
¿Cómo fue el último
año de Samuel Maleski?
1760
01:53:06,200 --> 01:53:10,319
Después de acumular deudas por
procedimientos médicos en Londres,
1761
01:53:10,560 --> 01:53:13,559
insiste en regresar
a su ciudad natal.
1762
01:53:13,760 --> 01:53:17,279
Encuentra un chalet para arreglar
y alquilar. Saldarán sus deudas.
1763
01:53:17,480 --> 01:53:20,439
Dejará la enseñanza y empezará
a escribir a tiempo completo.
1764
01:53:20,880 --> 01:53:24,599
La renovación resulta complicada.
Tienen que pedir un préstamo.
1765
01:53:25,360 --> 01:53:27,319
Comienza un círculo vicioso.
1766
01:53:27,560 --> 01:53:31,479
Samuel necesita su salario como profesor.
Las renovaciones se prolongan.
1767
01:53:31,720 --> 01:53:33,839
Un año y medio después,
1768
01:53:34,040 --> 01:53:35,399
se siente atrapado.
1769
01:53:35,760 --> 01:53:37,279
Es un hombre herido.
1770
01:53:37,480 --> 01:53:39,239
El accidente de su hijo,
su novela abandonada,
1771
01:53:39,440 --> 01:53:41,839
su esposa publicando libro tras libro.
1772
01:53:42,600 --> 01:53:43,999
¡Debe escribir!
1773
01:53:46,320 --> 01:53:49,639
Deja los antidepresivos y
empieza a registrar su vida.
1774
01:53:49,840 --> 01:53:52,359
embarcarse en una especie de autoficción,
1775
01:53:52,600 --> 01:53:55,599
quizás inspirado en el método de Sandra.
1776
01:53:55,800 --> 01:53:58,679
¿Y por qué no?
Ella toma prestado de sus vidas.
1777
01:53:58,880 --> 01:54:00,799
Ella tomó prestada su idea.
1778
01:54:01,000 --> 01:54:02,239
Guárdalo para tu súplica.
1779
01:54:02,440 --> 01:54:06,359
Él está corriendo, pero se
niega a ver la transcripción.
1780
01:54:06,360 --> 01:54:06,399
1781
01:54:06,600 --> 01:54:07,639
no es escribir.
1782
01:54:07,840 --> 01:54:10,479
El silencio de su
amigo editor lo humilla.
1783
01:54:11,880 --> 01:54:14,679
¿Qué escucharemos en
la pelea del 4 de marzo?
1784
01:54:15,000 --> 01:54:17,959
La energía, la obstinación...
¿Qué es?
1785
01:54:18,320 --> 01:54:19,879
La energía de la desesperación.
1786
01:54:20,080 --> 01:54:22,919
El empujón final antes de rendirse.
1787
01:54:26,200 --> 01:54:30,439
En sus últimos días, este hombre no
enfrenta una guerra en su matrimonio.
1788
01:54:31,680 --> 01:54:33,759
Se enfrenta a sus propios fracasos.
1789
01:54:35,440 --> 01:54:37,559
Sandra Voyter es la única culpable
1790
01:54:37,760 --> 01:54:40,399
de triunfar donde
su marido fracasó.
1791
01:54:44,440 --> 01:54:48,879
A pesar de las apariencias, esos no fueron
los argumentos finales del Sr. Renzi.
1792
01:54:50,640 --> 01:54:52,319
Ese no era Samuel.
1793
01:54:52,560 --> 01:54:55,679
Es viernes por la tarde, tenemos
un fin de semana por delante.
1794
01:54:56,320 --> 01:54:58,839
Antes de terminar,
tengo un anuncio.
1795
01:54:59,040 --> 01:55:02,359
He decidido llamar a
Daniel al bar el lunes.
1796
01:55:02,800 --> 01:55:05,039
Tiene nueva información de interés.
1797
01:55:05,240 --> 01:55:08,799
Dado que el testigo
es el hijo del acusado.
1798
01:55:09,240 --> 01:55:11,119
y vive con su madre,
1799
01:55:11,320 --> 01:55:14,839
Les pido a todos que se
abstengan de contactarlo.
1800
01:55:15,280 --> 01:55:18,679
Obviamente. si el contacto es inevitable,
1801
01:55:18,880 --> 01:55:21,759
abstenerse de hablar del juicio.
1802
01:55:21,960 --> 01:55:23,159
Sra. Berger,
1803
01:55:23,360 --> 01:55:26,439
Te quedarás con Daniel todo el fin de semana.
1804
01:55:27,440 --> 01:55:30,839
Asegúrese de que se respeten estas reglas.
1805
01:55:31,040 --> 01:55:32,879
Insisto en que nadie,
1806
01:55:33,080 --> 01:55:37,359
absolutamente nadie puede
preguntarle sobre su testimonio.
1807
01:55:38,240 --> 01:55:40,399
Que tengas un buen fin de
semana, descansa un poco.
1808
01:55:40,640 --> 01:55:42,319
Se levanta la sesión.
1809
01:56:30,360 --> 01:56:32,599
- Ven a calentarte.
- ¡Listo en 10!
1810
01:56:38,880 --> 01:56:39,999
¿Estás bien?
1811
01:56:47,320 --> 01:56:49,399
Creo que quiero estar solo.
1812
01:56:50,880 --> 01:56:52,079
De acuerdo.
1813
01:56:53,760 --> 01:56:55,999
- Puedes comer en tu habitación.
- No.
1814
01:56:56,200 --> 01:56:58,079
Quiero estar solo este fin de semana.
1815
01:56:58,600 --> 01:56:59,679
Antes de testificar.
1816
01:56:59,880 --> 01:57:00,759
¿Solo?
1817
01:57:00,960 --> 01:57:02,599
¿Solo tu y yo?
1818
01:57:03,600 --> 01:57:04,479
¿Es asi?
1819
01:57:06,200 --> 01:57:07,839
¿Está seguro?
1820
01:57:09,040 --> 01:57:12,279
Podemos encontrar otras soluciones.
Es una casa grande.
1821
01:57:12,920 --> 01:57:14,439
Quiero que ella se vaya.
1822
01:57:25,360 --> 01:57:26,959
Acabo de hablar con Daniel.
1823
01:57:28,000 --> 01:57:30,639
Quiere estar solo este fin de semana.
1824
01:57:30,840 --> 01:57:32,559
Hasta el final del juicio.
1825
01:57:47,000 --> 01:57:49,239
¿Es eso lo que quieres?
1826
01:57:54,200 --> 01:57:56,679
¿Es por lo que escuchaste hoy?
1827
01:57:56,880 --> 01:58:00,039
No podía hablarte
de todo eso antes.
1828
01:58:00,280 --> 01:58:02,599
No nos permitieron...
1829
01:58:03,840 --> 01:58:04,919
Ninguna charla de prueba.
1830
01:58:05,120 --> 01:58:07,839
Lo sé, sólo estoy hablando con mi hijo.
1831
01:58:10,680 --> 01:58:13,159
Entiendo totalmente
que necesitas calma.
1832
01:58:13,360 --> 01:58:15,759
Puedo ocuparme de mis
propios asuntos, mantenerlo solo.
1833
01:58:15,960 --> 01:58:18,999
No hablaré contigo si no
quieres. ¿Podemos intentar eso?
1834
01:58:19,400 --> 01:58:20,639
No hablando inglés.
1835
01:58:21,680 --> 01:58:23,759
Puedes hablar conmigo.
1836
01:58:24,800 --> 01:58:28,959
¿No podríamos tú y yo
discutir esto y luego tú decides?
1837
01:58:31,120 --> 01:58:33,159
Creo que ya tomó su decisión.
1838
01:58:44,120 --> 01:58:46,319
Sí, recogeré mis cosas.
1839
01:59:12,720 --> 01:59:14,279
Alguien dijo,
1840
01:59:15,120 --> 01:59:17,479
claro que el dinero
no te hace feliz
1841
01:59:17,840 --> 01:59:21,879
pero sigue siendo mejor llorar
en un coche que en el metro.
1842
01:59:25,280 --> 01:59:26,279
¿Quien dijo que?
1843
01:59:26,480 --> 01:59:27,839
No lo sé.
1844
02:00:29,040 --> 02:00:30,319
Lo siento.
1845
02:00:55,880 --> 02:00:56,959
Seguir.
1846
02:01:03,800 --> 02:01:05,079
Comer hasta.
1847
02:01:34,280 --> 02:01:35,399
Fisgonear...
1848
02:01:47,680 --> 02:01:48,839
¡Margarina!
1849
02:01:51,240 --> 02:01:53,559
Margarina. ¡Ven rápido, por favor!
1850
02:02:00,120 --> 02:02:00,999
¿Qué es?
1851
02:02:04,000 --> 02:02:06,479
Le di aspirina y la cagué mucho.
1852
02:02:07,600 --> 02:02:09,599
- ¿Le diste aspirina?
- ¡Sí!
1853
02:02:09,800 --> 02:02:10,919
¿Cuánto cuesta?
1854
02:02:11,480 --> 02:02:13,839
8 o 10, no lo recuerdo.
1855
02:02:14,040 --> 02:02:14,959
Mucho.
1856
02:02:15,920 --> 02:02:17,239
Hazlo vomitar.
1857
02:02:17,440 --> 02:02:18,639
¿Por qué hiciste eso?
1858
02:02:19,400 --> 02:02:20,239
¡Hazlo vomitar!
1859
02:02:20,440 --> 02:02:22,239
- ¡Por favor!
- Bien, espera.
1860
02:02:24,600 --> 02:02:25,719
"Hacer vomitar a un perro".
1861
02:02:26,440 --> 02:02:27,319
Aférrate.
1862
02:02:27,840 --> 02:02:30,479
Necesitamos agua salada.
Vuelvo enseguida.
1863
02:02:40,680 --> 02:02:41,759
Él no se mueve.
1864
02:02:41,960 --> 02:02:43,559
Daniel, ayúdame.
1865
02:02:44,800 --> 02:02:46,159
Abre su boca.
1866
02:02:47,040 --> 02:02:48,039
Fácil.
1867
02:02:57,640 --> 02:02:59,159
Eso es correcto.
1868
02:03:04,680 --> 02:03:05,879
Está bien.
1869
02:03:08,560 --> 02:03:10,279
Él está volviendo en sí.
1870
02:03:12,840 --> 02:03:15,359
- ¿Lo que está sucediendo?
- Va a vomitar.
1871
02:03:21,280 --> 02:03:22,159
Eso es.
1872
02:03:22,360 --> 02:03:23,719
Estará bien.
1873
02:03:27,480 --> 02:03:28,879
Buen perro.
1874
02:03:37,000 --> 02:03:39,799
Está bien, respira. Mirándonos.
1875
02:03:45,200 --> 02:03:46,439
¿Puedes explicar?
1876
02:03:50,440 --> 02:03:51,679
Tú sabes que yo...
1877
02:03:52,320 --> 02:03:54,359
Nunca había oído hablar de...
1878
02:03:55,840 --> 02:03:57,999
El intento de suicidio de mi padre.
1879
02:03:59,120 --> 02:04:01,439
Nunca había oído hablar de...
1880
02:04:02,200 --> 02:04:04,959
el psiquiatra, la medicina...
1881
02:04:05,880 --> 02:04:06,959
el vómito y la aspirina.
1882
02:04:08,240 --> 02:04:10,919
Cuando mi mamá habló
de eso, recordé algo.
1883
02:04:11,120 --> 02:04:12,719
de esa época.
1884
02:04:13,800 --> 02:04:14,919
Una mañana,
1885
02:04:15,120 --> 02:04:17,319
Snoop estaba tirado en el suelo de mi habitación.
1886
02:04:17,560 --> 02:04:19,719
No se mueve. Olía a vómito.
1887
02:04:21,720 --> 02:04:23,759
Supuse que había vomitado.
1888
02:04:25,200 --> 02:04:27,039
Le limpié el hocico.
1889
02:04:28,080 --> 02:04:30,239
Pensé que él...
1890
02:04:30,760 --> 02:04:34,479
No lo sé, cogí un virus
o algo así, porque...
1891
02:04:35,280 --> 02:04:37,839
Actuó extraño durante días.
1892
02:04:38,080 --> 02:04:39,999
Simplemente dormía o bebía.
1893
02:04:41,160 --> 02:04:45,359
¿Ver? Ahora estoy pensando que
tal vez se comió el vómito de mi papá.
1894
02:04:45,600 --> 02:04:47,039
y "eso" lo enfermó,
1895
02:04:47,240 --> 02:04:49,279
¡Y mamá dijo la verdad!
1896
02:04:50,840 --> 02:04:53,639
Así que mi experimento con la aspirina
1897
02:04:53,840 --> 02:04:55,759
Era ver cómo reaccionaría.
1898
02:04:55,960 --> 02:04:56,999
Y lo viste.
1899
02:04:57,200 --> 02:05:00,799
Durmió 14 horas.
Ahora bebe todo el tiempo.
1900
02:05:01,000 --> 02:05:02,999
¡Huele exactamente igual!
1901
02:05:03,760 --> 02:05:04,439
¡Todo!
1902
02:05:04,680 --> 02:05:06,719
¡Todo es exactamente igual!
1903
02:05:08,280 --> 02:05:09,799
Pero desde...
1904
02:05:10,400 --> 02:05:13,759
Desde ayer, no estoy
seguro si le creo o no.
1905
02:05:14,000 --> 02:05:15,879
Sabía que peleaban, pero...
1906
02:05:20,360 --> 02:05:21,919
No fue...
1907
02:05:23,040 --> 02:05:25,679
No pensé que fuera tan violento.
1908
02:05:27,680 --> 02:05:29,999
Tus recuerdos son lo único de lo que estás seguro,
1909
02:05:30,200 --> 02:05:32,159
y es importante decírselo al jurado.
1910
02:05:32,360 --> 02:05:34,119
Pero usted es sólo un testigo.
1911
02:05:34,320 --> 02:05:36,679
¿Crees que ella podría haberlo matado?
1912
02:05:40,160 --> 02:05:41,479
1 4 No me
corresponde a mí juzgar.
1913
02:05:41,720 --> 02:05:44,639
Lo sé, ¡al menos
podrías decírmelo!
1914
02:05:44,840 --> 02:05:48,079
No puedo responder a eso.
Mi papel es protegerte...
1915
02:05:48,280 --> 02:05:50,079
¡Joder, ayúdame!
1916
02:06:27,360 --> 02:06:28,559
De hecho,
1917
02:06:28,760 --> 02:06:30,919
cuando nos falta un elemento
1918
02:06:31,120 --> 02:06:33,599
juzgar algo, y la
falta es insoportable,
1919
02:06:34,760 --> 02:06:36,839
Todo lo que podemos hacer es decidir.
1920
02:06:38,320 --> 02:06:39,479
¿Verás?
1921
02:06:40,160 --> 02:06:42,959
Para superar la duda,
a veces tenemos que...
1922
02:06:43,160 --> 02:06:45,839
decidir inclinarse hacia
un lado y no hacia el otro.
1923
02:06:47,800 --> 02:06:51,679
Como necesitas creer una
cosa pero tienes dos opciones,
1924
02:06:51,880 --> 02:06:53,359
debe elegir.
1925
02:06:54,440 --> 02:06:56,679
¿Entonces tienes que inventar tu creencia?
1926
02:06:57,000 --> 02:06:59,039
Sí, bueno... en cierto sentido.
1927
02:06:59,240 --> 02:07:02,079
Eso significa que no estoy seguro...
1928
02:07:03,000 --> 02:07:06,399
y estás diciendo que tengo
que fingir, ¿estoy seguro?
1929
02:07:07,400 --> 02:07:09,399
No, estoy diciendo que decidas.
1930
02:07:11,080 --> 02:07:12,679
Eso es diferente.
1931
02:07:44,280 --> 02:07:47,919
Lo que me llama la atención es
que no sabemos quién es más lírico.
1932
02:07:48,120 --> 02:07:50,919
- ¿El autor o el personaje?
- ¡Ambos, sin duda!
1933
02:07:51,120 --> 02:07:52,879
Voyter juega con la confusión.
1934
02:07:53,080 --> 02:07:54,919
Su segundo libro va más allá,
1935
02:07:55,120 --> 02:07:58,239
contando cómo su padre
no pudo soportar el primero.
1936
02:07:58,440 --> 02:07:59,559
Sin duda cierto.
1937
02:07:59,760 --> 02:08:03,479
La ruptura degenera y la
obliga a abandonar su país.
1938
02:08:03,720 --> 02:08:07,759
Temiendo la ira de su padre, .
ella es víctima de visiones horribles.
1939
02:08:07,960 --> 02:08:12,199
Encontré esta cita inquietante
en una entrevista. Ella dice,
1940
02:08:12,400 --> 02:08:14,439
"Mi trabajo es cubrir las huellas,
1941
02:08:14,680 --> 02:08:17,399
"para que la ficción pueda destruir la realidad".
1942
02:08:19,000 --> 02:08:20,799
Sí, y lo que emociona a la gente.
1943
02:08:21,000 --> 02:08:23,039
sobre el caso Samuel Maleski,
1944
02:08:23,240 --> 02:08:26,079
es que parece salir de
uno de sus anzuelos.
1945
02:08:26,280 --> 02:08:28,719
Se siente como si
ya lo hubiera escrito.
1946
02:08:28,920 --> 02:08:32,559
Incluso las dudas sobre su
muerte, la forma en que murió,
1947
02:08:32,760 --> 02:08:36,039
La turbia personalidad de Voyter,
los rasgos amorales y engañosos
1948
02:08:36,240 --> 02:08:37,599
ella parece exagerar...
1949
02:08:37,800 --> 02:08:40,199
Todo se lee como sus libros.
1950
02:08:40,400 --> 02:08:42,799
No creo que importe cómo murió.
1951
02:08:43,000 --> 02:08:46,559
El hecho es que la idea de que
una escritora mate a su marido
1952
02:08:46,760 --> 02:08:50,399
Es mucho más convincente
que un maestro que se suicida.
1953
02:11:01,120 --> 02:11:03,839
Si me imagino a mi madre
haciéndolo, no lo entiendo.
1954
02:11:06,200 --> 02:11:08,119
Pero si me imagino a mi padre...
1955
02:11:10,360 --> 02:11:12,599
Creo que puedo entender.
1956
02:11:18,800 --> 02:11:20,959
Fiscal, ¿alguna pregunta?
1957
02:11:23,920 --> 02:11:26,599
El experimento con su
perro no demuestra nada.
1958
02:11:26,800 --> 02:11:28,559
No está documentado.
1959
02:11:28,760 --> 02:11:31,639
Más problemáticos son
estos recuerdos providenciales,
1960
02:11:31,840 --> 02:11:35,199
claramente desconcertado por
lo que escuchó durante el juicio.
1961
02:11:35,840 --> 02:11:38,919
Ningún evento puede ubicarse de manera
convincente en nuestra línea de tiempo.
1962
02:11:39,120 --> 02:11:41,679
El plazo de seis meses
antes de la muerte de Maleski
1963
02:11:41,880 --> 02:11:45,999
Proviene del testimonio
prestado por la propia acusada.
1964
02:11:49,760 --> 02:11:51,159
Me gustaría saber...
1965
02:11:57,840 --> 02:11:59,199
¿Alguna vez te preguntaste?
1966
02:11:59,400 --> 02:12:02,319
si la sobredosis que
supuestamente tomó tu padre
1967
02:12:02,560 --> 02:12:05,919
podría haber resultado
no de un intento de suicidio,
1968
02:12:06,120 --> 02:12:08,919
¿Pero de un intento de
tu madre de envenenarlo?
1969
02:12:09,120 --> 02:12:11,799
No estoy acusando,
sólo exponiendo un punto.
1970
02:12:12,000 --> 02:12:14,359
Entonces, tomando estas especulaciones,
1971
02:12:14,600 --> 02:12:17,119
¿Por qué elegir uno sobre el otro?
1972
02:12:17,320 --> 02:12:21,399
Tus recuerdos hablan de las
consecuencias, no de las causas.
1973
02:12:22,640 --> 02:12:24,999
Sí. Pensé en eso, pero...
1974
02:12:25,920 --> 02:12:28,319
No veo por qué lo habría hecho.
1975
02:12:28,880 --> 02:12:31,239
Se siente como cuando nos faltan pruebas.
1976
02:12:31,440 --> 02:12:34,119
para asegurarnos
de cómo sucedió algo,
1977
02:12:34,680 --> 02:12:37,599
Tenemos que mirar más allá,
como lo está haciendo el juicio.
1978
02:12:38,320 --> 02:12:41,639
Cuando hemos buscado por todas
partes y todavía no entendemos
1979
02:12:41,840 --> 02:12:44,239
cómo pasó la cosa,
1980
02:12:44,440 --> 02:12:47,319
Creo que tenemos que
preguntarnos por qué sucedió.
1981
02:12:52,320 --> 02:12:53,639
Gracias daniel.
1982
02:12:54,440 --> 02:12:55,399
¿Has terminado?
1983
02:13:04,000 --> 02:13:04,959
No.
1984
02:13:06,880 --> 02:13:08,639
Quiero decir algo más.
1985
02:13:15,720 --> 02:13:20,119
Como mi perro estuvo enfermo durante
días, papá y yo fuimos al veterinario.
1986
02:13:21,600 --> 02:13:23,679
Papá estaba muy callado en el auto.
1987
02:13:23,880 --> 02:13:27,159
Ni siquiera tocaba música.
Normalmente siempre lo hace.
1988
02:13:29,760 --> 02:13:32,719
Después de un rato,
empezó a hablar de Snoop.
1989
02:13:34,280 --> 02:13:34,959
Él dijo,
1990
02:13:35,480 --> 02:13:37,159
"Sabes, podría enfermarse.
1991
02:13:37,920 --> 02:13:41,159
"Incluso morir. Lo sabes.
Tienes que estar preparado".
1992
02:13:42,760 --> 02:13:44,359
No quería oír eso.
1993
02:13:45,120 --> 02:13:48,319
A Snoop le iba mejor.
Todavía era joven.
1994
02:13:48,560 --> 02:13:49,679
Nunca había estado enfermo.
1995
02:13:49,880 --> 02:13:52,119
Le dije que no iba a morir.
1996
02:13:54,200 --> 02:13:55,599
Pero él siguió adelante.
1997
02:13:56,120 --> 02:14:00,359
Dijo: "Tienes que ser consciente de ello.
Sucederá algún día".
1998
02:14:01,320 --> 02:14:04,279
"Y no es de extrañar que Snoop se canse.
1999
02:14:04,480 --> 02:14:06,479
"No es tan joven en la edad de un perro.
2000
02:14:09,720 --> 02:14:11,399
"¿Te imaginas su vida?
2001
02:14:13,600 --> 02:14:15,279
"Él no es un perro cualquiera.
2002
02:14:16,240 --> 02:14:17,839
"Es un gran perro.
2003
02:14:19,360 --> 02:14:21,239
“Un sobresaliente
2004
02:14:22,240 --> 02:14:25,199
"Piénsalo.
Él se anticipa a tus necesidades,
2005
02:14:25,640 --> 02:14:27,839
"prevé tus movimientos,
2006
02:14:28,400 --> 02:14:30,159
"te mantiene a salvo del peligro.
2007
02:14:31,960 --> 02:14:34,159
"Se pasa la vida
imaginando tus necesidades,
2008
02:14:34,360 --> 02:14:36,679
"pensando en lo que no puedes ver.
2009
02:14:40,240 --> 02:14:41,679
"Quizás esté cansado
2010
02:14:42,080 --> 02:14:43,759
"Siempre preocupándonos por los demás.
2011
02:14:44,560 --> 02:14:46,479
"Tal vez algún día termine.
2012
02:14:47,360 --> 02:14:48,679
“Eso podría suceder”.
2013
02:14:53,760 --> 02:14:55,639
Y recuerdo al final,
2014
02:14:57,440 --> 02:14:59,359
dijo: "Un día,
2015
02:14:59,600 --> 02:15:02,559
"Cuando llegue el
momento de irse, se irá.
2016
02:15:03,680 --> 02:15:07,119
"No podrás evitarlo.
Prepárate, será difícil.
2017
02:15:07,320 --> 02:15:09,759
"Pero no será el
final de tu vida".
2018
02:15:16,320 --> 02:15:17,879
Se refería a él mismo.
2019
02:15:18,720 --> 02:15:19,959
Ahora...
2020
02:15:21,360 --> 02:15:23,479
Ahora sé que se refería a él mismo.
2021
02:15:30,200 --> 02:15:33,359
Ruego a los jurados que tengan en cuenta
2022
02:15:33,600 --> 02:15:35,839
Esta historia es extremadamente subjetiva.
2023
02:15:36,240 --> 02:15:40,159
De ninguna manera
califica como prueba alguna.
2024
02:16:00,560 --> 02:16:04,359
Sí, Serge, todavía estamos
frente al juzgado de Grenoble.
2025
02:16:04,600 --> 02:16:07,439
Estaba previsto que el
juicio finalizara el viernes.
2026
02:16:07,680 --> 02:16:10,079
pero el hijo de Sandra Voyter, Daniel
2027
02:16:10,280 --> 02:16:12,599
Insistió en testificar
nuevamente esta mañana.
2028
02:16:12,800 --> 02:16:14,359
El jurado todavía está...
2029
02:16:31,600 --> 02:16:34,959
Sra. Vaoyter, ¿cómo se siente...?
2030
02:16:35,360 --> 02:16:37,479
después de ser absuelto?
2031
02:16:38,760 --> 02:16:42,159
Hubo demasiadas
palabras en este juicio.
2032
02:16:42,480 --> 02:16:43,919
No tengo nada más que decir.
2033
02:16:44,400 --> 02:16:47,679
Quiero llamar a mi hijo e irme a casa.
2034
02:16:48,760 --> 02:16:52,759
Obviamente agradezco a mis
abogados, que siempre creyeron en mí.
2035
02:16:52,960 --> 02:16:55,559
Señor Renzi, ¿se siente aliviado?
2036
02:16:55,760 --> 02:16:57,919
Felicito al jurado,
2037
02:16:58,240 --> 02:17:00,839
quien vio a Sandra Voyter tal como es...
2038
02:18:02,600 --> 02:18:04,439
Marge, soy Sandra.
2039
02:18:06,560 --> 02:18:09,079
Sí, es increíble, nos sentimos aliviados.
2040
02:18:13,120 --> 02:18:15,319
¿Daniel quiere hablar conmigo?
2041
02:18:17,800 --> 02:18:20,039
Por supuesto, debe estar cansado.
2042
02:18:20,240 --> 02:18:21,439
Entiendo.
2043
02:18:23,280 --> 02:18:26,199
¿Le importa si vuelvo a casa esta noche?
2044
02:18:26,400 --> 02:18:28,279
¿Preferiría mañana o...?
2045
02:18:35,640 --> 02:18:39,199
Cenaremos algo y luego
estaré en casa. Hasta entonces.
2046
02:18:42,760 --> 02:18:44,199
Necesito una bebida.
2047
02:18:48,920 --> 02:18:49,999
¡Otro!
2048
02:18:58,840 --> 02:19:00,159
Tu siempre...
2049
02:19:00,360 --> 02:19:03,439
Cuando ganas,
¿siempre haces esto?
2050
02:19:03,680 --> 02:19:05,039
Nunca ganamos.
2051
02:19:06,760 --> 02:19:09,479
¡Es la puta primera vez en
nuestra vida que ganamos!
2052
02:19:09,720 --> 02:19:10,999
- ¡No!
- ¡Sí!
2053
02:19:11,200 --> 02:19:13,199
Me dijiste que eres un buen abogado.
2054
02:19:16,720 --> 02:19:17,959
¡No, no es verdad!
2055
02:19:18,160 --> 02:19:18,959
No es picante.
2056
02:19:19,160 --> 02:19:20,959
Tienes que probar esto, de verdad.
2057
02:19:21,320 --> 02:19:22,399
Comimos demasiado.
2058
02:19:22,640 --> 02:19:23,719
Voy a vomitar.
2059
02:19:23,920 --> 02:19:25,559
Primero una fumada rápida.
2060
02:19:25,880 --> 02:19:26,959
Vuelvo enseguida.
2061
02:19:31,720 --> 02:19:32,999
Tú primero.
2062
02:19:46,880 --> 02:19:48,679
No es tan fácil, ¿eh?
2063
02:19:50,320 --> 02:19:52,159
Con todos los huesos, y...
2064
02:19:56,840 --> 02:19:57,999
¿Después de esto nos vamos?
2065
02:19:58,320 --> 02:19:59,879
¿Listo para ir a casa?
2066
02:20:00,720 --> 02:20:03,279
Puedo conducir, puedo llevarte.
2067
02:20:04,440 --> 02:20:05,479
Uno mas.
2068
02:20:06,560 --> 02:20:07,719
Para el camino.
2069
02:20:09,040 --> 02:20:10,919
Por supuesto, para el conductor.
2070
02:20:12,000 --> 02:20:13,079
¿Mismo?
2071
02:20:21,240 --> 02:20:22,959
¿Puedo simplemente conseguir
2072
02:20:23,160 --> 02:20:25,359
¿Dos más de estos? Gracias.
2073
02:20:41,560 --> 02:20:42,439
A usted.
2074
02:20:57,880 --> 02:20:58,919
¿Estás bien?
2075
02:21:03,240 --> 02:21:04,199
Dime.
2076
02:21:05,160 --> 02:21:07,159
Yo simplemente pensé...
2077
02:21:08,760 --> 02:21:11,279
Pensé que me sentiría aliviado.
2078
02:21:14,960 --> 02:21:16,799
No llega de inmediato.
2079
02:21:18,920 --> 02:21:19,919
¿Seguro?
2080
02:21:20,240 --> 02:21:21,199
No estoy seguro.
2081
02:21:24,720 --> 02:21:27,159
Es sólo que, ya sabes,
cuando pierdes, pierdes.
2082
02:21:27,760 --> 02:21:29,679
Es lo peor que puede pasar,
2083
02:21:29,880 --> 02:21:31,279
y si ganas...
2084
02:21:33,880 --> 02:21:36,839
esperas alguna recompensa.
2085
02:21:38,360 --> 02:21:39,839
Pero no hay ninguno.
2086
02:21:43,720 --> 02:21:45,119
Acaba de terminar.
2087
02:21:50,080 --> 02:21:52,879
Quizás a veces
esperamos demasiado.
2088
02:21:56,160 --> 02:21:57,399
Sí, quizás.
2089
02:23:03,160 --> 02:23:04,399
Hola.
2090
02:23:05,400 --> 02:23:06,759
Lo siento.
2091
02:23:08,720 --> 02:23:11,279
Intentó esperar despierto pero se quedó dormido.
2092
02:24:00,600 --> 02:24:01,999
Me iré ahora.
2093
02:24:02,280 --> 02:24:03,439
¿No te quedarás a dormir?
2094
02:24:03,680 --> 02:24:05,559
No, te dejaré en paz.
2095
02:24:11,880 --> 02:24:12,959
Adiós.
2096
02:24:30,200 --> 02:24:32,319
Tenía miedo de que volvieras a casa.
2097
02:24:34,080 --> 02:24:37,199
Yo también tenía miedo de volver a casa.
2098
02:31:01,960 --> 02:31:04,359
Subtítulos de Sionann O'Neill
2099
02:31:04,840 --> 02:31:07,879
Subtitulado: Hiventy de
TransPerfect - DUNE MK
151457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.