All language subtitles for Anatomy_of_a_fall_es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,720 --> 00:01:09,439 ¿Que quieres saber? 2 00:01:11,320 --> 00:01:13,679 Espera un segundo, no ha grabado. 3 00:01:17,040 --> 00:01:17,919 Allá. 4 00:01:20,200 --> 00:01:22,999 La forma en que lo describe. _ el accidente del hijo... . 5 00:01:23,440 --> 00:01:26,239 Es preocupante leerlo porque sabemos que es tu vida. 6 00:01:26,480 --> 00:01:28,919 ¿Crees que sólo se puede escribir desde la experiencia? 7 00:01:37,240 --> 00:01:38,959 Venir. ¡Saltar! 8 00:01:41,680 --> 00:01:43,359 Saltar. ¡Vamos! 9 00:01:47,960 --> 00:01:50,559 ...me lleva a una historia interesante, 10 00:01:50,760 --> 00:01:53,479 y decido incluirte en el libro que estoy escribiendo. 11 00:01:53,720 --> 00:01:55,719 No es más. Estás en mi libro. 12 00:01:56,440 --> 00:01:58,399 Y sin embargo, no te conozco. 13 00:01:58,760 --> 00:02:01,079 Lo que sí sé es mi interés en ti. 14 00:02:01,280 --> 00:02:03,759 Pero aun así, primero tenías que conocerme. 15 00:02:04,160 --> 00:02:06,799 Soy real, frente a ti ahora. 16 00:02:07,200 --> 00:02:08,879 Sí, eso es lo que eres. 17 00:02:09,200 --> 00:02:11,359 Entonces. para que empieces a inventar, 18 00:02:11,600 --> 00:02:13,399 primero necesitas algo real. 19 00:02:13,640 --> 00:02:15,759 Dices que tus libros siempre mezclan verdad y ficción. 20 00:02:15,960 --> 00:02:18,679 Eso nos hace querer descubrir cuál es cuál. 21 00:02:19,320 --> 00:02:20,599 ¿Es ese tu objetivo? 22 00:02:25,600 --> 00:02:26,919 Vale, sal. 23 00:02:31,400 --> 00:02:32,599 Fisgonear. ¡venir! 24 00:02:34,120 --> 00:02:36,319 Vamos a secarte. Eres agradable y limpia. 25 00:02:36,560 --> 00:02:37,799 No más suciedad. 26 00:02:44,360 --> 00:02:46,159 ¿Sobre qué escribirías? 27 00:02:46,800 --> 00:02:49,559 Es Samuel trabajando arriba. Mi esposo. 28 00:02:52,360 --> 00:02:54,719 Entonces, ¿qué te interesa? 29 00:02:54,920 --> 00:02:57,199 ¿Qué te enoja tanto que quieres explotar? 30 00:02:57,400 --> 00:02:59,759 Olvídate de tu tesis, de tus estudios. 31 00:02:59,960 --> 00:03:01,679 No quiero ser escritor. 32 00:03:01,880 --> 00:03:05,239 Está bien, no tienes que escribir, sólo hablar, como lo hacemos ahora. 33 00:03:05,440 --> 00:03:07,399 ¿No quieres continuar con mis preguntas? 34 00:03:07,640 --> 00:03:11,279 Por supuesto que sí. Pero también podríamos charlar. 35 00:03:11,800 --> 00:03:13,799 Quizás hagamos una pregunta cada uno, 36 00:03:14,000 --> 00:03:17,759 para que nadie se frustre, como en una conversación normal. 37 00:03:18,960 --> 00:03:20,839 ¿Estás realmente interesado en...? 38 00:03:21,040 --> 00:03:23,679 ¿Qué te interesa? Vamos, claro. 39 00:03:24,360 --> 00:03:26,759 Nunca veo a nadie, trabajo aquí todo el día. 40 00:03:26,960 --> 00:03:28,719 Vienes a verme, claro que me interesas. 41 00:03:33,200 --> 00:03:34,279 Corro. 42 00:03:34,760 --> 00:03:37,079 Es una de mis cosas favoritas para hacer. 43 00:03:37,280 --> 00:03:39,559 Me hace sentir drogado, como si estuviera drogado. 44 00:03:40,920 --> 00:03:43,599 ¿Qué sabes sobre las drogas? 45 00:03:43,800 --> 00:03:45,159 Ésa es la siguiente pregunta. 46 00:03:45,720 --> 00:03:46,919 Gran tema. 47 00:03:47,960 --> 00:03:49,959 Quizás no escribas todo. 48 00:03:50,200 --> 00:03:51,559 Seguramente no. 49 00:04:00,320 --> 00:04:03,959 Te lo dije, deberíamos haber hecho esto en Grenoble. 50 00:04:04,640 --> 00:04:07,239 Está bien. Escribiré tus respuestas. 51 00:04:07,440 --> 00:04:11,239 Pero tengo muchas preguntas. Quizás no tengas tiempo. 52 00:04:11,840 --> 00:04:15,239 No te preocupes por el tiempo, el tiempo no es el problema aquí. 53 00:04:15,760 --> 00:04:16,679 Fresco. 54 00:04:16,880 --> 00:04:18,879 Me gustaría hablar sobre la narración de historias... 55 00:04:19,200 --> 00:04:20,599 No me gustan los deportes. 56 00:04:20,800 --> 00:04:21,959 Esa es la primera cosa. 57 00:04:22,200 --> 00:04:24,999 Caminar sí, tal vez. ¡Corriendo, no! 58 00:04:25,880 --> 00:04:27,559 Vale, claro, lo entiendo. 59 00:04:28,640 --> 00:04:29,479 Entonces, 60 00:04:30,480 --> 00:04:31,679 estás... 61 00:04:40,720 --> 00:04:42,799 Realmente ya no es posible, ¿verdad? 62 00:04:43,000 --> 00:04:44,359 II Sí, es complicado. 63 00:04:44,600 --> 00:04:46,679 Creo que tenemos que parar, Zoe. 64 00:04:50,320 --> 00:04:53,479 Pronto estaré en Grenoble, te llamaré. 65 00:05:00,440 --> 00:05:01,839 Lo lamento. 66 00:05:05,960 --> 00:05:07,839 - Nos vemos pronto. - Si por su puesto. 67 00:07:01,880 --> 00:07:02,999 Cuidadoso. 68 00:07:41,120 --> 00:07:41,799 Papá... 69 00:07:42,000 --> 00:07:43,039 ¡Mamá! 70 00:07:43,600 --> 00:07:44,759 ¡Mamá! 71 00:07:49,760 --> 00:07:51,039 ¡Mamá, ven rápido! 72 00:08:36,760 --> 00:08:37,559 Sí... 73 00:08:38,200 --> 00:08:39,559 No, no lo se. 74 00:08:39,760 --> 00:08:42,439 No lo moví, no lo toqué en absoluto. 75 00:08:43,080 --> 00:08:45,599 No respira, por eso llamo. 76 00:08:47,480 --> 00:08:50,559 No, por favor ven, no puedo responder a todas las preguntas. 77 00:08:53,560 --> 00:08:56,559 No, no se mueve. Por favor, ven. 78 00:09:05,760 --> 00:09:07,319 ...Samuel Maleski, 79 00:09:07,560 --> 00:09:09,799 encontrado muerto debajo de su chalet... 80 00:09:42,240 --> 00:09:43,839 Girándolo ahora. 81 00:09:47,400 --> 00:09:48,679 Plano completo. 82 00:09:49,800 --> 00:09:51,079 De cerca. 83 00:09:53,760 --> 00:09:55,639 Yo dictaré las ideas iniciales. 84 00:09:55,840 --> 00:09:58,479 Insértelos antes de la conclusión. 85 00:09:58,840 --> 00:10:02,679 Las abrasiones paralelas y superficiales en las manos y antebrazos. 86 00:10:02,880 --> 00:10:05,719 Sugieren que el cuerpo se deslizó 1 o 2 metros tras el impacto. 87 00:10:05,920 --> 00:10:08,959 antes de alcanzar su posición final en decúbito supino. 88 00:10:09,800 --> 00:10:13,359 Un hematoma temporal izquierdo relacionado con el trauma cerebral fatal 89 00:10:13,600 --> 00:10:16,999 indica colisión con un objeto contundente en el entorno 90 00:10:17,200 --> 00:10:19,919 o un golpe violento en la cabeza. 91 00:10:20,960 --> 00:10:24,359 La ubicación de la lesión no coincide con la posición del descubrimiento, 92 00:10:24,600 --> 00:10:28,239 por tanto, el impacto se produjo antes de que el cuerpo cayera al suelo. 93 00:10:30,040 --> 00:10:32,119 En conclusión, todavía no podemos determinar 94 00:10:32,320 --> 00:10:35,719 si la lesión fue consecuencia de una colisión o un golpe. 95 00:10:36,040 --> 00:10:40,399 No podemos, en esta etapa, descartar la participación de terceros. 96 00:10:42,480 --> 00:10:44,279 Luego, lo de siempre. 97 00:10:44,680 --> 00:10:46,719 Causa de muerte: traumatismo craneoencefálico. 98 00:10:46,920 --> 00:10:48,719 Causa forense: 99 00:10:49,080 --> 00:10:51,359 accidental y/o deliberado. 100 00:10:51,920 --> 00:10:55,919 Se necesitan análisis toxicológicos para establecer la verdad. 101 00:11:30,160 --> 00:11:32,679 102 00:11:52,640 --> 00:11:57,919 103 00:12:00,000 --> 00:12:05,759 anatomía de una caída 104 00:12:47,720 --> 00:12:48,999 Gracias por venir. 105 00:12:50,600 --> 00:12:52,599 Es realmente extraño volver a verte así. 106 00:12:52,800 --> 00:12:53,879 Es. 107 00:12:56,480 --> 00:12:59,439 No me di cuenta de que era tan alto. 108 00:13:02,080 --> 00:13:03,039 Venir. 109 00:13:07,680 --> 00:13:10,079 ¿Has vivido aquí mucho? 110 00:13:10,720 --> 00:13:13,079 Menos de dos años. 111 00:13:14,400 --> 00:13:16,119 Samuel creció aquí. 112 00:13:16,320 --> 00:13:17,599 Es de el... 113 00:13:29,040 --> 00:13:33,719 ¿Cómo vamos a hacer esto? ¿Me harás algunas preguntas? 114 00:13:34,120 --> 00:13:37,679 Lamento mucho que mi francés no sea mejor que cuando nos conocimos. 115 00:13:37,880 --> 00:13:39,359 El inglés está bien. 116 00:13:43,720 --> 00:13:45,719 ¿Cuántas veces te han interrogado? 117 00:13:46,360 --> 00:13:49,399 Una vez estuvo aquí, por los policías, 118 00:13:49,640 --> 00:13:52,159 y una vez por el juez de instrucción. 119 00:13:53,840 --> 00:13:57,799 ¿Puedes decirme qué les contaste sobre el día que murió? 120 00:13:58,000 --> 00:13:58,679 Por supuesto. 121 00:13:58,880 --> 00:14:02,159 Les dije todo. de cuando estaba con el estudiante 122 00:14:02,360 --> 00:14:04,359 hasta que llegó la ambulancia. 123 00:14:04,720 --> 00:14:07,119 Estaba en medio de una reunión con esta chica, 124 00:14:07,320 --> 00:14:09,839 y Samuel empezó 125 00:14:10,040 --> 00:14:13,239 Poner una canción a todo volumen una y otra vez para enojarme y hacer que se vaya. 126 00:14:13,440 --> 00:14:16,239 ¿Les dijiste que tocó la canción para cabrearte? 127 00:14:16,440 --> 00:14:17,399 No. 128 00:14:18,320 --> 00:14:22,039 Solo dije que puso la canción muy fuerte y que tuvimos que parar. 129 00:14:22,240 --> 00:14:25,599 Estaba grabando la entrevista y ya no era posible. 130 00:14:27,000 --> 00:14:29,759 Necesito que seas preciso. 131 00:14:30,480 --> 00:14:33,479 Cuéntame todo exactamente como les dijiste. 132 00:14:35,440 --> 00:14:38,999 Les dije que puse fin a la entrevista. 133 00:14:40,000 --> 00:14:41,119 Y que ella se fue. 134 00:14:41,320 --> 00:14:43,759 Y subí a mi habitación 135 00:14:43,960 --> 00:14:46,999 y fue entonces cuando vi a Daniel salir a caminar. 136 00:14:47,360 --> 00:14:48,759 ¿No estaba en la escuela? 137 00:14:48,960 --> 00:14:51,399 No, sólo va dos días a la semana a Grenoble. 138 00:14:51,800 --> 00:14:52,999 ¿Cuantos años tiene el ahora? 139 00:14:53,200 --> 00:14:54,159 Tiene once años. 140 00:14:58,080 --> 00:15:00,319 Entonces, después de que la chica se fue... 141 00:15:02,400 --> 00:15:04,439 Samuel bajó a verme a mi dormitorio. 142 00:15:04,680 --> 00:15:07,799 Hablamos un poco de lo que íbamos a hacer ese día. 143 00:15:08,000 --> 00:15:09,679 En realidad, no fue nada especial. 144 00:15:13,880 --> 00:15:17,479 Él volvió arriba para trabajar en el ático y yo trabajé en la cama. 145 00:15:18,240 --> 00:15:20,599 ¿Tu escribiste? ¿En tu ordenador? 146 00:15:20,800 --> 00:15:22,759 Sí, terminé una traducción. 147 00:15:23,000 --> 00:15:26,199 Traduzco para algunos semanarios alemanes, para ganar dinero extra. 148 00:15:27,400 --> 00:15:28,559 Y... 149 00:15:29,480 --> 00:15:32,959 Lo escuché trabajando arriba y tocando su música. 150 00:15:33,200 --> 00:15:35,719 por aproximadamente, creo que debe haber sido 151 00:15:36,000 --> 00:15:37,159 diez minutos. 152 00:15:37,560 --> 00:15:40,879 Luego me puse unos tapones para los oídos porque quería tomar una siesta. 153 00:15:42,240 --> 00:15:43,399 Y... 154 00:15:44,040 --> 00:15:45,399 Me quedé dormido. 155 00:15:47,840 --> 00:15:49,839 Y una hora más tarde, creo, 156 00:15:50,200 --> 00:15:52,559 Escuché a Daniel gritar, y... 157 00:15:56,280 --> 00:15:59,879 Se debe haber caído un tapón en los oídos, porque me despertó. 158 00:16:00,640 --> 00:16:03,759 La música seguía sonando, corrí escaleras abajo y... 159 00:16:04,320 --> 00:16:05,439 Eso es. 160 00:16:06,720 --> 00:16:09,439 Llamé a una ambulancia y llegaron 30 minutos después. 161 00:16:20,400 --> 00:16:22,479 - ¿Puedo echar un vistazo? - Por supuesto. 162 00:16:28,440 --> 00:16:31,559 ¿Por dónde quieres empezar? ¿Debería explicarte...? 163 00:16:32,640 --> 00:16:33,799 Sí, quizás. 164 00:16:34,280 --> 00:16:35,719 - LN Sí. Aquí es donde... 165 00:16:35,920 --> 00:16:37,679 Aquí es donde comemos. 166 00:17:03,680 --> 00:17:04,679 Entonces... 167 00:17:05,600 --> 00:17:06,759 ¿Estaba trabajando en tfiéfie’? 168 00:17:06,960 --> 00:17:08,919 Sí, estaba aislando el ático. 169 00:17:10,360 --> 00:17:13,759 ¿Y cuando estabas durmiendo la siesta, él estaba justo encima de ti? 170 00:17:26,800 --> 00:17:28,759 Se suponía que llegaría a eso a continuación. 171 00:17:28,960 --> 00:17:31,199 Queríamos hacer habitaciones para B&B. 172 00:18:11,480 --> 00:18:13,559 Entonces, ¿estaba trabajando allí? 173 00:18:13,760 --> 00:18:15,039 Estos días, sí. 174 00:18:17,880 --> 00:18:19,559 Y la ventana, 175 00:18:20,080 --> 00:18:22,599 Cuando llegó la ambulancia, ¿estaba abierta? 176 00:18:23,000 --> 00:18:24,159 Sí, lo era. 177 00:18:25,960 --> 00:18:27,959 ¿Solía ​​dejarlo abierto? 178 00:18:28,920 --> 00:18:31,039 Realmente no estoy seguro de eso, porque 179 00:18:31,240 --> 00:18:32,879 a veces ventilaba la habitación 180 00:18:33,080 --> 00:18:35,119 para eliminar el polvo de madera. 181 00:18:35,320 --> 00:18:38,719 ¿Fue imprudente? ¿Alguna vez tomó riesgos mientras trabajaba? 182 00:18:39,040 --> 00:18:42,959 No, era cauteloso y meticuloso, trabajaba lentamente. 183 00:18:52,040 --> 00:18:53,959 ¿Hay alguna razón por la que habría 184 00:18:54,160 --> 00:18:57,119 “Y\ ~ se asomó a la ventana, por ejemplo, para llamarte 185 00:18:57,320 --> 00:18:58,079 o Daniel? 186 00:18:58,280 --> 00:19:03,199 No, cuando estaba trabajando, especialmente cuando tocaba su música, 187 00:19:04,800 --> 00:19:06,959 se aisló del mundo. 188 00:19:07,200 --> 00:19:09,759 Nunca nos llamó a mí ni a Daniel aquí. 189 00:19:11,640 --> 00:19:13,799 De todos modos, con la altura del... 190 00:19:16,920 --> 00:19:18,239 Antepecho. 191 00:19:21,200 --> 00:19:22,559 ¿Había estado bebiendo? 192 00:19:22,760 --> 00:19:24,039 No. nunca durante el día. 193 00:19:24,480 --> 00:19:26,239 Especialmente cuando estaba trabajando. 194 00:19:35,280 --> 00:19:36,279 Cariño... 195 00:19:37,760 --> 00:19:40,879 Ven a lavarte y vestirte. Es de día, necesitas levantarte. 196 00:19:43,360 --> 00:19:46,039 Cariño, sé que esto es difícil. A mí también me cuesta. 197 00:19:46,440 --> 00:19:48,679 Y va a ser difícil por un tiempo. 198 00:19:50,000 --> 00:19:53,999 Pero tenemos que intentar hacer las cosas que hicimos antes... 199 00:19:58,400 --> 00:20:01,439 Mónica vino a verte y te hizo tiramisú. 200 00:20:04,400 --> 00:20:06,719 No puedes pasar todo el día sin salir a la calle. 201 00:20:06,920 --> 00:20:09,679 Es hermoso afuera. Y Snoop también necesita salir. 202 00:20:18,040 --> 00:20:20,359 Daniel, ¿vendrás a comer con nosotros? 203 00:20:20,920 --> 00:20:22,039 Quiero dormir. 204 00:20:22,240 --> 00:20:25,839 Ok, primero come con nosotros, luego podrás dormir. 205 00:21:00,800 --> 00:21:02,279 No comprendo. 206 00:21:03,680 --> 00:21:05,719 Nadie entiende. 207 00:21:05,920 --> 00:21:07,439 No podemos entenderlo. 208 00:21:12,400 --> 00:21:13,919 Tengo que entender. 209 00:21:20,080 --> 00:21:23,439 Recuerda el psíquico del que te hablé, 210 00:21:23,680 --> 00:21:25,839 ¿El que vi cuando murió Alain? 211 00:21:27,000 --> 00:21:28,279 Mónica. 212 00:21:28,600 --> 00:21:29,439 Me gustaría. 213 00:21:29,680 --> 00:21:31,439 Preferiría que no... 214 00:21:31,680 --> 00:21:33,679 Me ayudó mucho. 215 00:21:33,880 --> 00:21:35,159 Pero él es un niño. 216 00:21:35,480 --> 00:21:36,719 No confundas las cosas. 217 00:21:36,920 --> 00:21:38,279 Lo discutiré con Manica. 218 00:21:38,480 --> 00:21:40,559 A él se le ayuda a los niños antes. 219 00:21:43,760 --> 00:21:44,679 ¿Quieres un poco? 220 00:21:54,760 --> 00:21:56,359 ¿Qué necesitas? 221 00:21:57,000 --> 00:21:58,439 Nada. Estoy bien. 222 00:22:09,120 --> 00:22:11,919 Dejando a un lado tus dudas, podría ayudarlo. 223 00:22:12,120 --> 00:22:14,999 Él siente cosas que nosotros no podemos. 224 00:22:16,760 --> 00:22:18,279 Vincent, un viejo amigo abogado, 225 00:22:18,480 --> 00:22:20,599 Mónica, madrina de Daniel. 226 00:22:22,400 --> 00:22:24,839 - Te llamaré. - Dime si come. 227 00:22:30,200 --> 00:22:31,239 ¿Platos? 228 00:22:43,200 --> 00:22:44,999 Estoy tan cansada de llorar. 229 00:22:45,200 --> 00:22:47,399 Es realmente ridículo, estoy tan agotada. 230 00:22:48,840 --> 00:22:50,719 - ¿Quieres parmesano? - Si perfecto. 231 00:22:50,920 --> 00:22:54,039 - No sé dónde está el pimiento. - Yo me encargare. 232 00:22:56,880 --> 00:22:59,879 Como usted sabe, el informe de la autopsia no es concluyente. 233 00:23:00,080 --> 00:23:01,639 sobre el de la muerte. 234 00:23:02,000 --> 00:23:05,759 El patólogo forense no contaba con elementos concretos. 235 00:23:05,960 --> 00:23:06,919 Pero... 236 00:23:08,720 --> 00:23:10,439 Lo que podemos defender, 237 00:23:10,680 --> 00:23:14,399 es una caída desde la ventana del ático, con él... 238 00:23:15,400 --> 00:23:17,679 rebotando en el techo del cobertizo. 239 00:23:17,880 --> 00:23:20,799 Hola, puede que haya llegado al límite en algún lugar por aquí. 240 00:23:23,440 --> 00:23:24,479 ¿Verás? 241 00:23:25,480 --> 00:23:27,719 Entonces habría aterrizado en el suelo, 242 00:23:27,920 --> 00:23:29,319 aproximadamente aquí. 243 00:23:29,760 --> 00:23:33,559 Parece que encontró fuerzas para arrastrarse uno o dos metros. 244 00:23:33,760 --> 00:23:37,159 antes de desplomarse en esta posición final. 245 00:23:37,360 --> 00:23:40,119 Eso explica la sangre en la nieve. 246 00:23:40,960 --> 00:23:42,199 Pero hay varios problemas. 247 00:23:42,400 --> 00:23:45,479 Primero, no encontraron nada en el techo, ni ADN. 248 00:23:45,784 --> 00:23:49,679 Y hay tres salpicaduras de sangre aquí en la pared. 249 00:23:50,760 --> 00:23:54,639 Parece que no coincide realmente con el impacto de la cabeza contra el techo. 250 00:23:55,320 --> 00:23:58,279 El juez ha pedido a un perito que aclare esto. 251 00:23:59,200 --> 00:24:01,959 Cuando ves esto, ¿qué piensas? 252 00:24:04,280 --> 00:24:07,839 No lo sé, no soy un analista de salpicaduras. 253 00:24:08,560 --> 00:24:11,759 Pero conozco uno muy bueno. 254 00:24:12,320 --> 00:24:13,919 Voy a pedirle su opinión. 255 00:24:27,120 --> 00:24:29,359 Hay un último problema para nosotros, 256 00:24:29,600 --> 00:24:31,039 ese moretón en tu brazo. 257 00:24:32,680 --> 00:24:36,279 Puede parecer el resultado de una pelea o lucha. 258 00:24:38,480 --> 00:24:39,599 ¿Cuándo lo vieron? 259 00:24:40,040 --> 00:24:43,159 Me examinaron esa noche, tenía la manga arremangada. 260 00:24:43,360 --> 00:24:45,359 ¿Se lo explicaste enseguida? 261 00:24:45,600 --> 00:24:47,559 Sabía cómo sucedió. ¿Te lo muestro? 262 00:24:49,760 --> 00:24:52,919 Aquí en la cocina, me golpeo el brazo con esto todo el tiempo. 263 00:24:53,240 --> 00:24:54,759 Como cuando me muevo. 264 00:24:55,240 --> 00:24:58,759 Es ridículo, pasó varias veces esa semana. 265 00:24:58,960 --> 00:25:01,119 Les dije que mi piel se marca fácilmente. 266 00:25:01,320 --> 00:25:03,879 y pueden preguntarle a Daniel. Me oye chocar contra él. 267 00:25:04,640 --> 00:25:05,639 De acuerdo. 268 00:25:10,160 --> 00:25:13,759 Como puedes ver, una caída accidental será difícil de defender, 269 00:25:13,960 --> 00:25:17,119 dada la altura del alféizar de la ventana. 270 00:25:17,440 --> 00:25:20,479 Por eso hay una investigación por... 271 00:25:23,080 --> 00:25:24,319 Y tú eres... 272 00:25:25,160 --> 00:25:26,479 Muerte sospechosa. 273 00:25:26,720 --> 00:25:29,919 Usted es testigo asistido porque era la única persona allí. 274 00:25:31,160 --> 00:25:32,959 Y por supuesto, eres su esposa. 275 00:25:34,800 --> 00:25:36,799 Buscando a un extraño que entra, 276 00:25:37,000 --> 00:25:40,999 Lo mata mientras dormías y Daniel salía a caminar. 277 00:25:41,200 --> 00:25:42,839 Es una estrategia de mierda. 278 00:25:43,040 --> 00:25:44,679 Samuel no tenía enemigos. 279 00:25:44,880 --> 00:25:45,879 ¡Detener! 280 00:25:46,480 --> 00:25:47,919 Yo no lo maté. 281 00:25:52,160 --> 00:25:53,679 Ese no es el punto. 282 00:25:54,280 --> 00:25:55,439 En realidad. 283 00:25:58,000 --> 00:26:01,479 Tenemos que repasar la personalidad de Samuel. 284 00:26:02,160 --> 00:26:03,599 ¿Por qué estaba pasando? 285 00:26:05,680 --> 00:26:08,999 ¿Hay algo que parezca coherente con 286 00:26:09,240 --> 00:26:10,359 ¿suicidio? 287 00:26:16,680 --> 00:26:18,039 Lo pensé, obviamente. 288 00:26:18,240 --> 00:26:21,119 Simplemente no puedo imaginarlo saltando con Daniel tan cerca. 289 00:26:21,320 --> 00:26:24,319 Simplemente no puedo meterlo en la cabeza. 290 00:26:27,680 --> 00:26:30,239 Sí, pero probablemente sea nuestra mejor defensa. 291 00:26:30,440 --> 00:26:32,639 Quiero decir, si te acusan, 292 00:26:33,240 --> 00:26:34,679 Es nuestra única defensa. 293 00:26:35,680 --> 00:26:37,399 Pero creo que se cayó. 294 00:26:39,200 --> 00:26:41,039 Nadie va a creer eso. 295 00:26:42,720 --> 00:26:44,199 No creo eso. 296 00:26:46,920 --> 00:26:48,279 Necesito fumar. 297 00:27:17,720 --> 00:27:18,759 Vicente. 298 00:27:19,480 --> 00:27:22,239 Hay algo que quiero decirte. 299 00:27:23,840 --> 00:27:25,479 Hace unos seis meses. 300 00:27:26,280 --> 00:27:28,159 Me pregunto si... 301 00:27:28,560 --> 00:27:31,119 Samuel no tragó algunas pastillas. 302 00:27:31,480 --> 00:27:34,559 Lo encontré borracho y desmayado en el suelo. 303 00:27:34,760 --> 00:27:36,959 Había vomitado. Era muy temprano en la mañana. 304 00:27:37,880 --> 00:27:39,879 Había algunas manchas blancas 305 00:27:40,080 --> 00:27:40,999 en el vómito, 306 00:27:41,200 --> 00:27:44,639 y recuerdo haberme preguntado si eran pastillas. 307 00:27:46,440 --> 00:27:47,399 ¿En realidad? 308 00:27:48,240 --> 00:27:50,199 ¿Hablaron ustedes dos sobre eso? 309 00:27:50,400 --> 00:27:52,479 No, no quería hablar de eso. 310 00:27:53,160 --> 00:27:54,359 ¿Daniel vio esto? 311 00:27:56,000 --> 00:27:58,599 ¿Y no llamaste a un médico? 312 00:27:58,800 --> 00:28:02,199 No, no me di cuenta en ese entonces, pero mirándolo ahora. 313 00:28:02,400 --> 00:28:05,999 Parece que pudo haber sido un intento de suicidio. 314 00:28:11,720 --> 00:28:13,319 ¿Alguien sabe sobre esto? 315 00:28:17,760 --> 00:28:19,119 Te devolveré la llamada. 316 00:28:20,560 --> 00:28:21,439 Adiós. 317 00:29:23,880 --> 00:29:25,279 ¿La luz es demasiado brillante? 318 00:29:26,440 --> 00:29:28,399 ¿Quieres que baje las persianas? 319 00:29:29,280 --> 00:29:30,599 Estoy bien. 320 00:29:30,800 --> 00:29:31,679 ¿Sí? 321 00:29:33,200 --> 00:29:36,679 No me hablaste de las discusiones de tus padres. 322 00:29:39,200 --> 00:29:42,639 ¿Qué quieres decir? Realmente no recuerdo ninguno. 323 00:29:44,760 --> 00:29:48,439 Cuando empiezan a gritar. Prefiero irme. 324 00:29:48,920 --> 00:29:52,079 ¿Puedes decirme quién estaba más enojado? 325 00:29:53,440 --> 00:29:54,359 No. 326 00:29:57,360 --> 00:30:01,159 ¿Es por eso que el día que murió tu papá?. 327 00:30:01,360 --> 00:30:03,919 No, solo me sentí como un paseo 328 00:30:05,560 --> 00:30:08,479 ¿Dices que escuchaste a tus padres cuando te fuiste? 329 00:30:08,920 --> 00:30:11,279 ¿Recuerdas la conversación? 330 00:30:12,120 --> 00:30:14,399 Más o menos. No fue una pelea. 331 00:30:16,760 --> 00:30:19,639 No pude escuchar las palabras, pero no fue... 332 00:30:19,840 --> 00:30:22,439 Entonces no sabes si fue una pelea. 333 00:30:22,680 --> 00:30:26,239 Me di cuenta... pude oír que no fue una pelea. 334 00:30:26,600 --> 00:30:29,559 Daniel, la música estaba alta, estabas afuera. 335 00:30:29,760 --> 00:30:32,679 Estaban en su dormitorio, dos pisos más arriba. 336 00:30:33,040 --> 00:30:34,919 ¿Cómo puedes sentirte seguro? 337 00:30:35,280 --> 00:30:37,999 Me pregunto si podrías escucharlos a todos. 338 00:30:38,200 --> 00:30:40,719 ¿1 estaba justo debajo de la operación? ventana. 339 00:30:40,920 --> 00:30:42,599 Sé lo que escuché. 340 00:30:51,680 --> 00:30:52,759 ¿Se terminó? 341 00:30:54,040 --> 00:30:57,439 ¿Cómo puedes estar tan seguro de dónde estabas? 342 00:30:57,920 --> 00:30:59,839 Porque toqué el... 343 00:31:00,040 --> 00:31:01,919 Cinta adhesiva en la leñera. 344 00:31:03,320 --> 00:31:04,639 ¿Cinta adhesiva? 345 00:31:05,000 --> 00:31:06,439 Cuando nos mudamos, 346 00:31:06,680 --> 00:31:09,799 Papá ponía cinta’ con diferentes texturas por todos lados, 347 00:31:10,000 --> 00:31:11,679 para poder sentir mi camino. 348 00:31:12,400 --> 00:31:16,159 Realmente no los necesito ahora, pero todavía los toco. 349 00:31:16,360 --> 00:31:18,119 Cada pieza se siente diferente 350 00:31:18,320 --> 00:31:19,599 No lo entendería mal 351 00:31:20,840 --> 00:31:22,839 Toqué la cinta de la leñera. 352 00:31:24,640 --> 00:31:26,279 Entonces yo estaba debajo de la ventana. 353 00:31:26,480 --> 00:31:27,639 De acuerdo. 354 00:31:33,840 --> 00:31:35,839 Transpuse lo que me dijiste. 355 00:31:36,040 --> 00:31:37,879 Pero no lo dije en francés. 356 00:31:38,080 --> 00:31:40,279 El volumen es lo que importa aquí, 357 00:31:40,480 --> 00:31:43,039 y el francés es más fácil para todos. 358 00:31:43,880 --> 00:31:46,079 Helene, empieza la música. 359 00:31:52,200 --> 00:31:53,279 ¿Fue bien? 360 00:31:53,480 --> 00:31:55,359 Sí, nada especial. 361 00:31:55,600 --> 00:31:57,159 ¿Qué sigue esta tarde? 362 00:31:57,360 --> 00:32:01,239 No lo sé, estoy cansado. Necesito trabajar, luego [descansaré. 363 00:32:01,640 --> 00:32:02,719 ¿No me preguntas? 364 00:32:02,920 --> 00:32:05,759 ¿Supongo que seguirás trabajando en el ático? 365 00:32:06,680 --> 00:32:07,919 Para la música. 366 00:32:08,280 --> 00:32:09,239 Detener. 367 00:32:09,920 --> 00:32:10,599 ¿Entonces? 368 00:32:10,800 --> 00:32:12,199 ¿Escuchaste algo? 369 00:32:13,440 --> 00:32:16,079 Vamos de nuevo, esta vez más fuerte. 370 00:32:16,800 --> 00:32:19,999 ¿Más fuerte? Pero no grité en absoluto. 371 00:32:20,200 --> 00:32:23,839 El objetivo de la recreación es determinar un volumen creíble. 372 00:32:24,840 --> 00:32:26,479 Vincent, nunca grité. 373 00:32:27,400 --> 00:32:31,039 Ella no habló más alto. Su hijo dice que las voces eran tranquilas. 374 00:32:31,240 --> 00:32:34,239 Eso no se sostiene. La música los ahoga. 375 00:32:35,000 --> 00:32:36,399 Mi cliente no gritó. 376 00:32:36,640 --> 00:32:38,119 Ella no gritará ahora. 377 00:32:39,640 --> 00:32:40,599 Extrañar, 378 00:32:40,800 --> 00:32:42,639 por favor reemplace a la Sra. Voyter. 379 00:32:42,840 --> 00:32:45,279 Entra, por favor. 380 00:32:46,880 --> 00:32:48,199 Tocar la música. 381 00:32:48,480 --> 00:32:49,839 ¡Empieza la música! 382 00:32:52,480 --> 00:32:53,839 ¿Fue bien? 383 00:32:54,040 --> 00:32:55,359 Sí, nada especial. 384 00:32:55,840 --> 00:32:57,439 ¿Qué sigue... esta tarde? 385 00:32:57,680 --> 00:33:00,399 No lo sé, estoy cansado. Necesito trabajar, luego [descansaré. 386 00:33:07,760 --> 00:33:09,599 Vuelve a hacerlo, mucho más fuerte. 387 00:33:10,600 --> 00:33:11,599 ¿Era bueno? 388 00:33:11,800 --> 00:33:13,319 Sí, nada especial. 389 00:33:14,200 --> 00:33:15,319 ¿Qué sigue esta tarde? 390 00:33:15,560 --> 00:33:18,959 No lo sé, estoy cansado. Necesito trabajar, luego descansaré. 391 00:33:19,240 --> 00:33:21,039 ¿No me preguntas? 392 00:33:21,240 --> 00:33:23,679 ¿Supongo que seguirás trabajando en el ático? 393 00:33:24,680 --> 00:33:25,759 Para la música. 394 00:33:27,120 --> 00:33:28,599 Ahora lo escuchan. 395 00:33:28,800 --> 00:33:29,639 Bien. 396 00:33:30,600 --> 00:33:32,599 ¿Te das cuenta de que eso fue ridículo? 397 00:33:32,800 --> 00:33:34,879 Ahórrame tus comentarios, 398 00:33:35,880 --> 00:33:37,999 Eran voces tranquilas, no así. 399 00:33:38,200 --> 00:33:41,599 Pero mira, no los habrías oído. 400 00:33:43,680 --> 00:33:44,919 ¿Bien? 401 00:33:47,360 --> 00:33:50,439 ¿Podemos intentarlo una última vez, empezando por dentro? 402 00:33:50,800 --> 00:33:52,599 Con voces tranquilas de nuevo. 403 00:33:54,480 --> 00:33:55,279 Podemos. 404 00:34:20,360 --> 00:34:21,839 Cometí un error. 405 00:34:22,200 --> 00:34:22,959 Corta la música. 406 00:34:23,160 --> 00:34:26,279 Esta es la cinta que toqué. Yo estaba dentro. 407 00:34:28,320 --> 00:34:29,399 Me confundí. 408 00:34:29,640 --> 00:34:31,199 Eso no es lo que nos dijiste. 409 00:34:31,400 --> 00:34:32,239 Zoe Solidor te vio salir de la casa después de que ella se fue. 410 00:34:32,240 --> 00:34:33,079 Zoé Solider te cose 411 00:34:33,080 --> 00:34:34,839 Zoe Solidor te vio salir de la casa después de que ella se fue. 412 00:34:35,160 --> 00:34:38,399 Y tu mamá dice que habló con tu papá después de eso. 413 00:34:38,880 --> 00:34:40,319 me confundí 414 00:34:41,280 --> 00:34:42,719 Te confundiste. 415 00:36:31,800 --> 00:36:34,159 Esta tarde fue dura, ¿no? 416 00:36:40,320 --> 00:36:41,599 Estoy enojado conmigo mismo. 417 00:36:42,960 --> 00:36:45,479 Pensé que estaba seguro, y entonces... 418 00:36:45,840 --> 00:36:47,759 Pero no mentiste, ¿verdad? 419 00:36:52,560 --> 00:36:55,239 No quiero que cambies tus recuerdos. 420 00:36:55,880 --> 00:36:58,919 Tienes que decirles exactamente como lo recuerdas. 421 00:36:59,880 --> 00:37:01,159 Eso nunca podrá hacerme daño. 422 00:37:06,120 --> 00:37:07,479 Dame tu mano. 423 00:37:16,960 --> 00:37:18,439 ¿Que hacemos ahora? 424 00:37:21,120 --> 00:37:22,399 ¿Quieres un trago? 425 00:37:22,800 --> 00:37:23,799 ¿Whisky? 426 00:37:26,400 --> 00:37:27,319 Venir. 427 00:37:29,400 --> 00:37:30,439 Lo siento. 428 00:37:34,880 --> 00:37:36,159 Todo lo que puedo decir es, 429 00:37:36,600 --> 00:37:40,919 El interrogatorio está en curso y puede continuar durante un tiempo. 430 00:37:41,120 --> 00:37:43,679 Ella ha estado allí durante 8 horas. 431 00:37:43,880 --> 00:37:45,439 ¿Está ella en problemas? 432 00:37:45,840 --> 00:37:47,959 Sandra Voyter no está en problemas. 433 00:37:48,160 --> 00:37:49,879 'Ella mantiene su inocencia, 434 00:37:50,080 --> 00:37:51,959 entonces no habrá confesión. 435 00:37:52,160 --> 00:37:55,479 Tienes confianza, pero hemos oído hablar de una grabación. 436 00:37:55,720 --> 00:37:57,199 ¿Es incriminatorio? 437 00:37:57,760 --> 00:37:59,559 No estas escuchando. 438 00:37:59,760 --> 00:38:03,839 No ha sido acusada, por lo que nada la incrimina. 439 00:38:04,040 --> 00:38:06,319 El llamado vídeo es hasta ahora un mito. 440 00:38:06,560 --> 00:38:08,359 No hemos tenido acceso a él. 441 00:38:08,600 --> 00:38:10,999 ¿Confirmas que es un vídeo? 442 00:38:11,680 --> 00:38:15,559 No, no confirmo nada. Dije precisamente lo contrario. 443 00:38:15,760 --> 00:38:18,159 Si no hay nada nuevo ¿para qué la convocatoria? 444 00:38:18,360 --> 00:38:20,559 No sé qué decirte. 445 00:38:20,760 --> 00:38:23,319 Nosotros mismos no lo entendemos. Gracias. 446 00:38:25,480 --> 00:38:27,039 Gracias por venir 447 00:38:27,880 --> 00:38:30,239 para la declaración del fiscal. 448 00:38:31,960 --> 00:38:35,679 Sandra Voyter fue acusada esta mañana a las 8:30 a.m. 449 00:38:36,040 --> 00:38:40,079 La investigación reveló elementos que justifican esta decisión. 450 00:38:40,320 --> 00:38:41,879 Tres elementos en particular. 451 00:38:42,720 --> 00:38:45,879 Análisis de las salpicaduras de sangre del Sr. Maleski 452 00:38:46,080 --> 00:38:48,639 encontrado en el domicilio de la pareja 453 00:38:48,840 --> 00:38:53,439 indicar que pudo haber recibido un golpe contundente en la cabeza 454 00:38:53,680 --> 00:38:56,719 cuando estaba en el balcón del tercer piso. 455 00:38:57,200 --> 00:38:58,599 Además, 456 00:38:58,840 --> 00:39:01,159 la recreación realizada hace tres días 457 00:39:01,360 --> 00:39:04,559 ha puesto de manifiesto una serie de discrepancias. 458 00:39:04,880 --> 00:39:05,959 Por último. 459 00:39:06,160 --> 00:39:11,319 Se descubrió un archivo en una memoria USB perteneciente al Sr. Maleski. 460 00:39:11,600 --> 00:39:14,079 Todo lo que puedo decir al respecto, por ahora, 461 00:39:14,280 --> 00:39:17,479 es que es una grabación de audio de la pareja, 462 00:39:17,720 --> 00:39:19,919 realizado el día antes de su muerte. 463 00:39:22,800 --> 00:39:26,559 Como intento decirte, ella no puede venir a firmar. 464 00:39:26,760 --> 00:39:30,159 porque está retenida en el juzgado. 465 00:39:30,640 --> 00:39:33,359 Entonces seré yo, su abogado Vincent Renzi, 466 00:39:33,600 --> 00:39:36,439 viniendo a buscar los documentos para ella. 467 00:39:37,240 --> 00:39:39,319 No, no puedo venir a las 11. 468 00:39:39,960 --> 00:39:42,239 ¿Puedo estar allí en 20 minutos? 469 00:39:43,240 --> 00:39:45,559 De acuerdo. Gracias, estaré ahí. 470 00:39:45,840 --> 00:39:47,159 Tenemos buenas noticias. 471 00:39:47,920 --> 00:39:51,599 El juez de esta tarde no es Da Silva, es Bolléne. 472 00:39:53,000 --> 00:39:54,159 Me voy al banco. 473 00:39:54,360 --> 00:39:55,999 ¿Y el préstamo con garantía hipotecaria? 474 00:39:58,480 --> 00:40:02,039 Menos de lo que esperábamos. Tienen problemas de dinero. 475 00:40:02,240 --> 00:40:03,799 Crédito pendiente, etc. 476 00:40:04,000 --> 00:40:06,879 El banco sólo hará 50.000. 477 00:40:07,080 --> 00:40:10,279 La fianza será más que eso. 478 00:40:11,400 --> 00:40:13,359 Su hijo es testigo. 479 00:40:13,600 --> 00:40:15,559 Estará testificando ante el tribunal. 480 00:40:15,760 --> 00:40:19,959 Obviamente existe el riesgo de que ella ejerza presión sobre él. 481 00:40:20,160 --> 00:40:21,439 Como consecuencia, 482 00:40:21,680 --> 00:40:24,719 La libertad bajo fianza no es una opción. 483 00:40:24,920 --> 00:40:29,399 Le pido que ponga a la Sra. Voyter bajo custodia en espera de juicio. 484 00:40:29,920 --> 00:40:32,399 Gracias. Depende de usted, Sra. Boudaoud. 485 00:40:32,640 --> 00:40:35,839 Juez, ¿cómo podemos considerarla un riesgo de fuga? 486 00:40:36,040 --> 00:40:38,199 cuando ella es responsable de su hijo? 487 00:40:38,640 --> 00:40:39,879 Eso no tiene sentido. 488 00:40:40,080 --> 00:40:42,079 ¿Con un niño con discapacidad visual? 489 00:40:42,280 --> 00:40:44,759 Y ella está en todos los medios. 490 00:40:44,960 --> 00:40:47,959 Separarlos podría agravar su trauma. 491 00:40:48,160 --> 00:40:51,359 Tuvo un accidente a los cuatro años. 492 00:40:51,600 --> 00:40:52,599 que dañó su vista. 493 00:40:52,800 --> 00:40:54,319 Ha quedado traumatizado, 494 00:40:54,560 --> 00:40:57,119 tanto psicológica como emocionalmente. 495 00:41:00,080 --> 00:41:01,839 Sra. Boudaoud, ¿su reacción? 496 00:41:02,560 --> 00:41:06,199 La decisión del juez es lo suficientemente rara como para merecer elogios. 497 00:41:06,400 --> 00:41:09,879 Un juez que se niega a ceder ante reflejos represivos 498 00:41:10,080 --> 00:41:12,559 es un signo saludable, especialmente en tal caso. 499 00:41:12,760 --> 00:41:16,119 Sentimos la liberación bajo supervisión judicial. 500 00:41:16,320 --> 00:41:18,559 subraya la debilidad del caso. 501 00:41:18,760 --> 00:41:20,279 ¿Su cliente está aliviado? 502 00:41:23,240 --> 00:41:26,319 Esta es una decisión poco común en una acusación de homicidio. 503 00:41:26,560 --> 00:41:28,999 y se lee como un repudio al juez Janvier. 504 00:41:29,200 --> 00:41:32,119 Las reacciones en los pasillos han sido intensas. 505 00:41:32,480 --> 00:41:35,559 Cito: "Esta decisión es peligrosa". 506 00:41:35,760 --> 00:41:38,559 "El sospechoso se reunirá con un testigo importante. 507 00:41:38,760 --> 00:41:41,959 "Es una preocupación real por el próximo juicio" 508 00:41:54,280 --> 00:41:56,079 ¿Cómo no pudiste contarme sobre eso? 509 00:41:56,280 --> 00:41:57,879 No tenía idea de que lo grabó. 510 00:41:58,080 --> 00:41:59,119 ¡Aún así! 511 00:41:59,320 --> 00:42:01,919 Tuviste una pelea el día antes de que él muriera. 512 00:42:19,640 --> 00:42:21,079 esa grabacion 513 00:42:21,680 --> 00:42:23,359 no es la realidad. 514 00:42:24,720 --> 00:42:26,039 Es parte de ello. tal vez 515 00:42:26,280 --> 00:42:30,319 si tienes un momento extremo, un pico emocional en el que te concentras, 516 00:42:30,560 --> 00:42:32,639 Por supuesto, lo aplasta todo. 517 00:42:32,960 --> 00:42:36,879 Puede parecer una prueba irrefutable, pero en realidad lo deforma todo. 518 00:42:37,160 --> 00:42:40,439 No es la realidad. Son nuestras voces, pero no lo que somos. 519 00:42:40,680 --> 00:42:42,999 Me importa un carajo cuál es la realidad. 520 00:42:43,800 --> 00:42:45,559 Necesitas empezar a verte a ti mismo 521 00:42:45,800 --> 00:42:47,759 la forma en que los demás te percibirán. 522 00:42:47,960 --> 00:42:49,799 El juicio no se trata de la verdad. 523 00:42:50,000 --> 00:42:52,799 - No sabía que habría un juicio. - Bueno, lo hay. 524 00:43:03,800 --> 00:43:06,879 Ahora, lo que realmente cuenta es... 525 00:43:07,920 --> 00:43:09,879 quién tienes a tu alrededor. 526 00:43:10,080 --> 00:43:11,439 No hay nadie a mi alrededor. 527 00:43:11,680 --> 00:43:12,919 Sí, ahí está Daniel. 528 00:43:13,800 --> 00:43:15,279 Daniel es importante. 529 00:43:16,800 --> 00:43:19,359 ¿Y tú y Samuel no tenían...? 530 00:43:19,600 --> 00:43:21,079 ¿algunos amigos? 531 00:43:21,280 --> 00:43:25,359 Nunca deberíamos haber venido aquí. Estaba tan feliz en Londres. 532 00:43:28,280 --> 00:43:29,799 Era él, insistió. 533 00:43:30,000 --> 00:43:32,919 Dijo que no habría más distracciones en el trabajo. 534 00:43:33,320 --> 00:43:35,759 Resolvería nuestros problemas financieros. 535 00:43:41,840 --> 00:43:46,319 Dejé mi mierda en Alemania y terminé atrapado en su mierda. 536 00:43:46,560 --> 00:43:48,479 Es jodidamente absurdo, ¿no? 537 00:43:56,640 --> 00:43:57,559 Hola. 538 00:44:00,000 --> 00:44:01,359 Hola gatito. 539 00:44:03,240 --> 00:44:04,759 Esta es la Sra. Berger. 540 00:44:04,960 --> 00:44:07,399 designado por el Ministro de Justicia. 541 00:44:08,960 --> 00:44:10,719 Vincent Renzi, trabajo con Nour. 542 00:44:11,160 --> 00:44:14,159 Ella estará aquí regularmente, con... 543 00:44:14,920 --> 00:44:16,719 Daniel y contigo. 544 00:44:17,280 --> 00:44:19,199 Se especificará la frecuencia. 545 00:44:19,400 --> 00:44:21,319 Ella esta aquí... 546 00:44:22,320 --> 00:44:24,999 para garantizar que todo salga bien. 547 00:44:25,360 --> 00:44:29,079 Y que nadie intente influir en Daniel, 548 00:44:29,280 --> 00:44:33,639 o obligarlo a decir cosas que no quiere decir en el juicio. 549 00:44:34,240 --> 00:44:37,879 El juez dice que debes hablar francés en su presencia. 550 00:44:40,200 --> 00:44:41,159 Bien. 551 00:44:44,840 --> 00:44:45,919 Eso es. 552 00:44:47,960 --> 00:44:50,159 ¿Puedo hablar con Daniel en privado? 553 00:44:53,400 --> 00:44:54,799 Vale, ¿nos vamos? 554 00:44:55,080 --> 00:44:55,919 Te llamaré. 555 00:44:56,120 --> 00:44:59,279 Tu madre nos dará espacio para conocernos. 556 00:45:06,000 --> 00:45:07,679 Mi nombre es Marge. 557 00:45:08,320 --> 00:45:10,119 Nos veremos mucho. 558 00:45:11,080 --> 00:45:12,999 ¿Sabes por qué estoy aquí? 559 00:45:13,800 --> 00:45:15,119 ¿Estás de acuerdo con eso? 560 00:45:16,560 --> 00:45:18,399 Puedes considerarme un amigo. 561 00:45:19,480 --> 00:45:21,639 O no. Esa es su elección. 562 00:45:21,880 --> 00:45:22,879 ¿Qué opinas? 563 00:45:23,840 --> 00:45:25,279 Está bien, yo no... 564 00:45:26,240 --> 00:45:28,359 No necesito que seamos amigos. 565 00:45:31,800 --> 00:45:34,639 Bueno, estoy aquí para proteger tu testimonio. 566 00:45:35,200 --> 00:45:37,399 La ley me envió, y... 567 00:45:37,880 --> 00:45:40,199 la ley no puede ser amiga de alguien. 568 00:45:40,400 --> 00:45:43,479 De lo contrario, no podría ser amigo de otra persona. 569 00:45:43,720 --> 00:45:46,159 y la ley debe ser la misma para todos. 570 00:45:47,440 --> 00:45:49,999 Entonces tienes razón, no puedo ser tu amigo. 571 00:45:51,200 --> 00:45:54,639 Sólo tienes que decirme si algo te parece extraño. 572 00:45:54,960 --> 00:45:57,639 si hay un problema, 573 00:45:57,840 --> 00:45:58,759 1 no lo sé, 574 00:45:59,080 --> 00:46:00,799 por ejemplo, con tu mamá, 575 00:46:01,000 --> 00:46:02,439 en lo que respecta al juicio. 576 00:46:04,280 --> 00:46:08,039 Normalmente hablo de ese tipo de cosas con mis amigos. 577 00:46:10,840 --> 00:46:11,799 Bien. 578 00:46:12,440 --> 00:46:15,159 Quizás esta vez no tengas otra opción. 579 00:46:37,040 --> 00:46:39,239 ...con chispas de chocolate... 580 00:46:41,480 --> 00:46:42,959 y frambuesas... 581 00:46:44,240 --> 00:46:46,959 Sé que no existe pero lo quiero. 582 00:46:52,960 --> 00:46:55,439 Los calcetines de la archiduquesa... 583 00:46:57,160 --> 00:46:58,039 ¿Qué? 584 00:46:59,200 --> 00:47:02,239 Los calcetines de la archiduquesa... 585 00:47:35,640 --> 00:47:37,959 Era una de las únicas personas que conocía, 586 00:47:38,160 --> 00:47:39,759 cuando entró en una habitación, 587 00:47:40,200 --> 00:47:41,999 algo cambió, 588 00:47:42,200 --> 00:47:44,319 el ambiente cambió. 589 00:47:44,680 --> 00:47:47,639 Y supongo que eso es encanto, ¿no? 590 00:47:47,840 --> 00:47:50,319 Me enamoré de su encanto. 591 00:47:54,560 --> 00:47:59,199 Paso toda mi vida sin entender a mis familiares y amigos. 592 00:48:00,080 --> 00:48:03,439 Y entonces apareció él y sentí como... 593 00:48:04,760 --> 00:48:08,639 Entendí lo que decía, las señales que me estaba enviando. 594 00:48:10,600 --> 00:48:12,439 No necesariamente estuvimos de acuerdo 595 00:48:12,680 --> 00:48:14,319 pero teníamos... 596 00:48:16,000 --> 00:48:18,039 Teníamos cosas que contarnos. 597 00:48:19,000 --> 00:48:21,639 Me di cuenta de eso más tarde, cuando ya no estaba. 598 00:48:22,280 --> 00:48:23,959 No digas que se ha ido. 599 00:48:25,000 --> 00:48:26,959 Sólo concéntrate en él. 600 00:48:27,840 --> 00:48:29,119 Cómo os conocisteis. 601 00:48:31,120 --> 00:48:34,879 Cuando nos conocimos, acababa de conseguir un trabajo en una universidad de Londres. 602 00:48:36,360 --> 00:48:38,119 Nos mudamos allí juntos. 603 00:48:40,080 --> 00:48:42,039 El fue un gran profesor. 604 00:48:42,560 --> 00:48:46,679 Tenía una manera de hacer que todo sonara vivo y accesible, 605 00:48:46,880 --> 00:48:48,119 fue grandioso. 606 00:48:51,000 --> 00:48:53,199 Pero eso no fue suficiente, 607 00:48:54,000 --> 00:48:55,039 Entonces... 608 00:48:55,760 --> 00:48:59,119 En el fondo, lo que realmente quería hacer era escribir. 609 00:48:59,760 --> 00:49:02,279 Estuvo trabajando en una novela durante años. 610 00:49:02,480 --> 00:49:04,479 Lo vi luchar, fue difícil. 611 00:49:10,160 --> 00:49:11,799 Y me di cuenta 612 00:49:12,000 --> 00:49:15,879 su relación con el tiempo, con el trabajo, era... 613 00:49:17,000 --> 00:49:18,999 complicado, a diferencia de mí... 614 00:49:19,200 --> 00:49:21,559 No, deja de compararte con él. 615 00:49:23,000 --> 00:49:24,839 Vuelve a tu relación. 616 00:49:28,480 --> 00:49:33,239 Nuestra relación giraba en torno a la estimulación intelectual, 617 00:49:33,480 --> 00:49:35,959 incluso si eso significara descuidar todo lo demás. 618 00:49:36,600 --> 00:49:37,799 ¿Todo lo demas? 619 00:49:38,640 --> 00:49:39,559 ¿Se refiere a Daniel? 620 00:49:41,600 --> 00:49:43,399 Deberíamos mencionar a Daniel desde el principio. 621 00:49:43,920 --> 00:49:45,399 El accidente. 622 00:49:45,640 --> 00:49:47,759 De acuerdo. No sabía que era tan... 623 00:49:51,880 --> 00:49:53,479 - ¿Está bien? - Está bien. 624 00:49:54,240 --> 00:49:57,559 Es que no sabía que era así... 625 00:49:58,120 --> 00:49:59,439 así, está bien 626 00:50:03,240 --> 00:50:05,879 Todo cambió después del accidente. 627 00:50:07,480 --> 00:50:08,959 Daniel lo era. Decir, 628 00:50:11,280 --> 00:50:15,799 Ese día se suponía que Samuel. para recogerlo de la escuela. 629 00:50:16,240 --> 00:50:19,079 Pero estaba en racha con su escritura, así que... 630 00:50:19,600 --> 00:50:23,719 Llamó a una niñera en el último momento y ella llegó tarde. 631 00:50:24,920 --> 00:50:26,079 Mientras cruzaban la calle, 632 00:50:26,280 --> 00:50:27,639 una motocicleta atropelló a Daniel. 633 00:50:27,840 --> 00:50:30,639 Su nervio óptico quedó permanentemente dañado. 634 00:50:35,800 --> 00:50:36,999 Después, 635 00:50:38,000 --> 00:50:40,919 Samuel se obsesionó con eso, 636 00:50:41,120 --> 00:50:42,799 se culpó a sí mismo en un bucle. 637 00:50:43,000 --> 00:50:45,199 Si tan solo hubiera ido, lo hubiera recogido a tiempo... 638 00:50:47,760 --> 00:50:50,199 Estaba abrumado por la culpa. 639 00:50:53,200 --> 00:50:55,639 Quizás nunca escapó realmente de ese sentimiento. 640 00:50:57,000 --> 00:50:59,839 Pasamos todo ese año en el hospital, 641 00:51:00,480 --> 00:51:01,759 con Daniel. 642 00:51:03,040 --> 00:51:05,599 Empezamos a tener problemas financieros. 643 00:51:07,000 --> 00:51:10,199 y Samuel empezó a tomar antidepresivos. 644 00:51:12,120 --> 00:51:14,479 ¿Podemos mantener eso limpio, Vincent? 645 00:51:14,720 --> 00:51:18,639 Realmente me gustaría protegerlo a él y a su imagen, y perdonarle la vida a Daniel. 646 00:51:21,000 --> 00:51:22,039 lo intentaremos. 647 00:51:23,880 --> 00:51:26,239 Pero será así, tengo que... 648 00:51:27,320 --> 00:51:29,799 Tengo que admitir cosas. 649 00:51:31,880 --> 00:51:34,319 Tienes que prepararte 650 00:51:35,000 --> 00:51:38,439 contarlo todo, y el reto es hacerlo en francés. 651 00:52:20,440 --> 00:52:25,559 I A i v un año después 652 00:52:27,600 --> 00:52:29,359 ¿Estás realmente interesado en...? 653 00:52:29,600 --> 00:52:32,279 ¿Qué te interesa? Vamos, claro. 654 00:52:33,200 --> 00:52:35,559 Nunca veo a nadie, trabajo aquí todo el día, 655 00:52:35,760 --> 00:52:38,159 Vienes a verme, claro, me interesas. 656 00:52:41,400 --> 00:52:42,439 Corro. 657 00:52:43,080 --> 00:52:45,399 Es una de mis cosas favoritas para hacer. 658 00:52:45,640 --> 00:52:47,839 Me hace sentir drogado, como si estuviera drogado. 659 00:52:49,280 --> 00:52:52,439 ¿Qué sabes sobre las drogas? Ésa es la siguiente pregunta. 660 00:52:54,040 --> 00:52:55,159 Gran tema. 661 00:52:56,240 --> 00:52:57,679 Quizás no escribas todo. 662 00:52:57,880 --> 00:52:59,319 No; seguramente no. 663 00:53:04,120 --> 00:53:07,639 Te lo dije, deberíamos haber hecho esto en Grenoble. 664 00:53:08,480 --> 00:53:09,399 Está bien. 665 00:53:09,640 --> 00:53:11,279 Escribiré tus respuestas. 666 00:53:16,640 --> 00:53:20,119 ¿Confirma que esta es su entrevista con la Sra. Voyter? 667 00:53:20,440 --> 00:53:21,319 Sí. 668 00:53:21,640 --> 00:53:25,079 Ella se niega a hablar de sí misma, pero por eso viniste. 669 00:53:25,360 --> 00:53:27,599 Vine a hablar de su trabajo. 670 00:53:27,800 --> 00:53:31,079 Correcto, pero cambiando constantemente de tema, 671 00:53:31,280 --> 00:53:34,039 ¿Qué estaba buscando, crees? 672 00:53:34,480 --> 00:53:37,599 Podemos oírlo. Ella pregunta por mí. 673 00:53:38,240 --> 00:53:42,319 Parecía disfrutar hablando de mí más que de ella misma. 674 00:53:43,240 --> 00:53:45,839 ¿Te estaba incitando a hablar de ti mismo? 675 00:53:46,240 --> 00:53:47,279 Excitación... 676 00:53:48,160 --> 00:53:50,119 No, yo no diría eso. 677 00:53:50,320 --> 00:53:52,719 Ella no era manipuladora, sólo relajada. 678 00:53:52,920 --> 00:53:56,319 Se sintió natural. Parecía disfrutar la conversación. 679 00:53:56,560 --> 00:54:00,719 Dices "relajado". La escuchamos servirte vino a la 1:45. 680 00:54:00,920 --> 00:54:03,439 ¿Había estado bebiendo antes de que usted llegara? 681 00:54:04,240 --> 00:54:05,039 Creo que sí. 682 00:54:05,240 --> 00:54:08,239 ¿Dirías que ella hizo todo lo posible? 683 00:54:08,440 --> 00:54:09,759 para que estés cómodo, 684 00:54:09,960 --> 00:54:14,599 ¿Más de lo que esperabas al entrevistar a un escritor? 685 00:54:14,800 --> 00:54:17,319 Yo no diría eso, no. 686 00:54:17,600 --> 00:54:20,559 Parecía que Sandra... Sra. Voyter, 687 00:54:20,760 --> 00:54:23,639 Necesitaba escapar, descomprimirse. 688 00:54:23,840 --> 00:54:24,839 ¿Escapar? 689 00:54:25,280 --> 00:54:28,719 ¿Sabías que Sandra, como la llamas, era bisexual? 690 00:54:30,480 --> 00:54:31,319 No. 691 00:54:31,560 --> 00:54:33,159 ¿Lo sentiste? 692 00:54:33,360 --> 00:54:34,279 No. 693 00:54:35,400 --> 00:54:39,239 Al escuchar la conversación ahora, en retrospectiva, 694 00:54:40,200 --> 00:54:42,039 ¿Lo llamarías seducción? 695 00:54:43,840 --> 00:54:47,719 Sentí, y ella misma me lo dijo, que no tenía 696 00:54:47,920 --> 00:54:51,439 mucha vida social o muchas oportunidades para hablar 697 00:54:51,680 --> 00:54:52,879 a gente nueva. 698 00:54:53,120 --> 00:54:57,039 Supongo que a eso se le podría llamar una forma de seducción. 699 00:54:57,840 --> 00:55:01,439 El tribunal necesita saber si lo llamaría así. 700 00:55:02,360 --> 00:55:03,839 Seducción significa varias cosas. 701 00:55:04,040 --> 00:55:06,839 Pero la palabra seducción siempre implica algo... 702 00:55:07,360 --> 00:55:08,159 seducción. 703 00:55:08,360 --> 00:55:09,719 La respuesta del testigo. 704 00:55:09,920 --> 00:55:13,639 es bastante claro lo que entiende por seducción. 705 00:55:13,840 --> 00:55:17,239 La señora Voyter siguió expresando su interés en usted. 706 00:55:17,440 --> 00:55:19,999 Quería hacer la entrevista en Grenoble. 707 00:55:20,760 --> 00:55:21,759 ¿No sentiste...? 708 00:55:21,960 --> 00:55:23,359 Ella respondió esa pregunta. 709 00:55:23,600 --> 00:55:26,079 No muy claramente. Por favor responda, señorita Solidor. 710 00:55:26,480 --> 00:55:28,239 ¿Podría llamarme señora? 711 00:55:28,800 --> 00:55:31,239 No me gusta que me reduzcan a un estado civil. 712 00:55:31,440 --> 00:55:33,639 Por supuesto. Esa no era mi intención. 713 00:55:33,960 --> 00:55:36,199 No me sentí seducido en ese momento. 714 00:55:36,400 --> 00:55:39,079 ¿Entonces te lo preguntaste después? 715 00:55:40,120 --> 00:55:42,479 Me pareció atípico, nada más. 716 00:55:42,720 --> 00:55:46,839 ¿Cómo interpretaste la canción que tocó Samuel Maleski? 717 00:55:48,040 --> 00:55:49,999 Sentí tensión por el ruido. 718 00:55:50,200 --> 00:55:54,599 Samuel Maleski impone su presencia sin mostrarse. 719 00:55:54,920 --> 00:55:56,439 Y la reacción de Sandra... 720 00:55:56,680 --> 00:55:58,199 ¿Cuál fue su reacción? 721 00:56:00,320 --> 00:56:02,199 Estaba un poco molesta. 722 00:56:02,880 --> 00:56:05,439 ¿Y cuando la canción empezó de nuevo? 723 00:56:06,080 --> 00:56:07,799 Lo estaba reproduciendo en bucle. 724 00:56:09,080 --> 00:56:10,559 Claramente... 725 00:56:11,000 --> 00:56:12,159 buena deducción. 726 00:56:12,360 --> 00:56:15,359 ¿Pero cómo te sentiste en ese momento? 727 00:56:16,040 --> 00:56:17,679 Se sumó a la extrañeza. 728 00:56:18,400 --> 00:56:20,919 Sentí que mi presencia era menor... 729 00:56:22,600 --> 00:56:23,719 Fue menos relajado. 730 00:56:23,920 --> 00:56:25,599 Entonces claramente sentiste tensión. 731 00:56:25,800 --> 00:56:28,479 - Eres quisquilloso. - No, sólo aclarando. 732 00:56:28,720 --> 00:56:30,319 ¿Sentiste tensión? 733 00:56:30,600 --> 00:56:31,479 Sí. 734 00:56:33,240 --> 00:56:36,879 ¿Sentiste que el Sr. Maleski, al tocar esa música, 735 00:56:37,080 --> 00:56:40,199 ¿Quería perturbar o interrumpir su entrevista? 736 00:56:41,040 --> 00:56:43,279 Ese fue mi primer pensamiento, sí. 737 00:56:44,360 --> 00:56:48,479 Pero es difícil leer las intenciones de alguien a quien no puedes ver. 738 00:56:49,120 --> 00:56:50,959 ¡Para eso me pagan! 739 00:56:52,800 --> 00:56:54,079 Sandra Voyter, 740 00:56:54,600 --> 00:56:57,679 buscaste una conexión para desviar la entrevista. 741 00:56:58,040 --> 00:56:59,199 ¿Correcto? 742 00:56:59,400 --> 00:57:00,919 Ésa es una pregunta importante. 743 00:57:01,120 --> 00:57:02,839 No hubo seducción. 744 00:57:03,160 --> 00:57:05,159 Mi pregunta se refiere a su conexión. 745 00:57:05,360 --> 00:57:09,399 En la grabación estás amigable, riendo, bebiendo vino. 746 00:57:09,640 --> 00:57:12,599 ¿Estaba buscando escapar de una vida hogareña difícil? 747 00:57:12,800 --> 00:57:14,839 conectándose con esta joven? 748 00:57:15,040 --> 00:57:17,639 La Sra. Voyter no inició la reunión. 749 00:57:17,840 --> 00:57:19,799 Por favor responda, Sra. Voyter. 750 00:57:21,640 --> 00:57:23,839 Sí, la encontré sorprendente. 751 00:57:24,120 --> 00:57:26,919 Hacía tiempo que no veía a nadie nuevo. 752 00:57:27,120 --> 00:57:29,359 Y sí, necesitaba un trago. 753 00:57:29,600 --> 00:57:33,759 Esta persona era inteligente y amable, nada más. 754 00:57:34,640 --> 00:57:38,399 ¡Esa entrevista no fue suficiente para basar una tesis! 755 00:57:38,640 --> 00:57:43,119 Puede reírse con un estudiante cuyas preguntas no la emocionan. 756 00:57:43,320 --> 00:57:46,359 ¿Diría usted que la música que tocaba el señor Maleski 757 00:57:46,600 --> 00:57:48,559 tan agresivamente 758 00:57:48,760 --> 00:57:50,599 indicó que estaba celoso de ti, 759 00:57:50,800 --> 00:57:52,959 o Señorita... Señorita Solidor? Lo siento. 760 00:57:53,160 --> 00:57:55,799 La música era una versión de P.I.M.P. de 50 Cent. 761 00:57:56,000 --> 00:57:58,199 una canción profundamente misógina. 762 00:57:58,400 --> 00:58:00,159 Era una versión instrumental. 763 00:58:00,360 --> 00:58:01,839 Por favor, contesta. 764 00:58:02,040 --> 00:58:05,799 ¿La canción elegida por su marido podría expresar sus celos? 765 00:58:06,000 --> 00:58:06,839 Puedo preguntar. 766 00:58:08,440 --> 00:58:11,959 A menudo tocaba esa canción. Dudo que haya sido intencional. 767 00:58:13,000 --> 00:58:16,199 Le encantaba la música alta, lo relajaba. 768 00:58:17,880 --> 00:58:20,719 Había instalado a propósito... 769 00:58:22,160 --> 00:58:24,039 ¿Comentar sobre este "altavoz"? 770 00:58:25,040 --> 00:58:27,679 un orador poderoso... lo siento. 771 00:58:28,440 --> 00:58:30,399 A Trabajaba mucho, era ruidoso... 772 00:58:30,640 --> 00:58:33,919 La señora Solidor dice que usted terminó la entrevista por eso. 773 00:58:34,120 --> 00:58:36,559 - ¿Es eso cierto? - Ella nunca dijo eso. 774 00:58:36,760 --> 00:58:37,839 si la defensa 775 00:58:38,680 --> 00:58:41,799 sigue reaccionando a cada pregunta, 776 00:58:42,000 --> 00:58:43,919 Estaré muy irritado. 777 00:58:45,040 --> 00:58:46,999 Sra. Vayter, responda la pregunta. 778 00:58:49,680 --> 00:58:52,239 La música estaba muy alta. 779 00:58:52,440 --> 00:58:54,599 Y cuando empezó de nuevo, 780 00:58:54,800 --> 00:58:57,839 Me di cuenta de que no iba a parar. 781 00:58:59,320 --> 00:59:02,239 Eso dificultó el debate. 782 00:59:02,440 --> 00:59:04,319 Sol.. 783 00:59:05,360 --> 00:59:07,119 Preferí parar. 784 00:59:07,440 --> 00:59:09,719 Y estaba cansado, sí. 785 00:59:09,920 --> 00:59:11,159 Y me sentí un poco... 786 00:59:13,000 --> 00:59:14,879 mareado, por el vino. 787 00:59:15,640 --> 00:59:19,159 Sin embargo, una vez que estuvo solo, ¿no le pidió que le explicara su comportamiento? 788 00:59:20,960 --> 00:59:23,119 Como dije, era habitual. 789 00:59:23,320 --> 00:59:24,199 No. 790 00:59:24,880 --> 00:59:27,959 Estás entreteniendo a una joven atractiva. 791 00:59:28,160 --> 00:59:31,639 mientras trabajaba en el piso de arriba no era ni habitual ni neutral. 792 00:59:31,840 --> 00:59:34,639 Él sabía que te gustaban las mujeres. Hace poco hiciste trampa. 793 00:59:34,840 --> 00:59:36,399 Que no viene al caso. 794 00:59:36,640 --> 00:59:37,359 Y sexista. 795 00:59:37,600 --> 00:59:40,399 Habría dicho lo mismo si fuera un hombre atractivo. 796 00:59:40,640 --> 00:59:44,319 Disculpe, pero los conflictos de esta pareja importan aquí. 797 00:59:44,560 --> 00:59:47,359 La situación es objetivamente bastante extraña. 798 00:59:47,600 --> 00:59:51,119 Dices que subiste a tu habitación para trabajar y dormir. 799 00:59:51,320 --> 00:59:54,799 Justo debajo del ático con la música ensordecedora. 800 00:59:55,000 --> 00:59:58,119 Música que había hecho imposible la entrevista. 801 00:59:58,320 --> 01:00:00,599 ¿En esa casa grande, elegiste ese lugar? 802 01:00:01,000 --> 01:00:04,559 Sí, ahí es donde trabajo. Siempre trabajo en la cama. 803 01:00:07,000 --> 01:00:10,199 Cuando Samuel vino a hablar contigo, ¿no te quejaste? 804 01:00:10,400 --> 01:00:13,719 Una música ensordecedora no es normal. 805 01:00:15,640 --> 01:00:17,079 Estoy acostumbrado, no me importa. 806 01:00:17,280 --> 01:00:19,999 Quería trabajar, tenía mis tapones para los oídos. 807 01:00:20,200 --> 01:00:21,239 Era normal. 808 01:00:22,040 --> 01:00:24,039 Puedo trabajar en cualquier situación. 809 01:00:24,240 --> 01:00:26,879 Dijiste que estabas cansada y mareada por el vino. 810 01:00:27,080 --> 01:00:28,959 ¿Aún querías trabajar? 811 01:00:29,160 --> 01:00:29,919 Sí. 812 01:00:30,120 --> 01:00:31,999 Y lo hice. No por mucho tiempo. 813 01:00:32,200 --> 01:00:33,759 Se debía realizar una traducción. 814 01:00:33,960 --> 01:00:36,319 Quería terminarlo antes de descansar. 815 01:00:36,760 --> 01:00:40,799 Como dije, puedo trabajar en cualquier entorno, en cualquier condición. 816 01:00:41,000 --> 01:00:44,119 Al parecer, también puedes descansar en cualquier lugar y en cualquier momento. 817 01:00:44,320 --> 01:00:46,439 Entonces, todo estaba bien en el mundo. 818 01:00:51,560 --> 01:00:52,239 Eso es todo. 819 01:00:56,160 --> 01:00:57,559 No más preguntas. 820 01:01:00,640 --> 01:01:02,759 Daniel, eso no es lo que nos dijiste. 821 01:01:02,960 --> 01:01:05,839 Zoe Solidor te vio salir de la casa después de que ella se fue. 822 01:01:06,040 --> 01:01:09,319 Y tu mamá dice que habló con tu papá después de eso. 823 01:01:10,960 --> 01:01:12,159 Me confundí. 824 01:01:13,000 --> 01:01:14,239 Te confundiste. 825 01:01:20,480 --> 01:01:22,679 De hecho, hay un problema, Daniel. 826 01:01:22,880 --> 01:01:23,799 ¿Bien? 827 01:01:24,000 --> 01:01:26,719 No se puede estar en dos lugares a la vez. 828 01:01:28,200 --> 01:01:30,599 Creo que volví a entrar. 829 01:01:33,320 --> 01:01:37,479 Lo que me molesta es lo seguro que estabas antes de la recreación. 830 01:01:37,880 --> 01:01:40,039 Usted dijo en su declaración: 831 01:01:40,240 --> 01:01:42,959 "Cada trozo de cinta se siente diferente. 832 01:01:43,160 --> 01:01:45,879 "No me equivocaría". 833 01:01:46,480 --> 01:01:49,119 Y- "Estaba justo debajo de la ventana abierta. 834 01:01:49,320 --> 01:01:51,119 "Sé lo que escuché". 835 01:01:51,320 --> 01:01:54,879 Luego, durante la recreación, dijiste algo completamente distinto. 836 01:01:55,080 --> 01:01:56,559 ¿Cómo? 837 01:01:59,400 --> 01:02:02,439 Creí recordar dónde estaba, pero... 838 01:02:04,960 --> 01:02:08,719 Quizás el impacto de lo que pasó después me confundió. 839 01:02:09,080 --> 01:02:11,159 Un psiquiatra que se reunió con Daniel. 840 01:02:11,360 --> 01:02:15,159 dice que el shock emocional puede haber alterado algunos recuerdos. 841 01:02:15,680 --> 01:02:16,399 Por supuesto. 842 01:02:16,640 --> 01:02:19,439 ¿Recuerdas ahora por qué volviste adentro? 843 01:02:21,680 --> 01:02:23,679 Creo que debí haberlo olvidado... 844 01:02:24,320 --> 01:02:25,959 mis guantes o mi teléfono. 845 01:02:26,840 --> 01:02:28,159 ¿Pero no estás seguro? 846 01:02:29,680 --> 01:02:31,359 No recuerdo exactamente. 847 01:02:31,600 --> 01:02:35,039 Entonces pasaste de la certeza absoluta a la incertidumbre. 848 01:02:35,240 --> 01:02:37,559 sobre tus recuerdos de ese día. 849 01:02:37,840 --> 01:02:39,759 Esto es muy problemático. 850 01:02:39,960 --> 01:02:42,879 Te estás fijando en un detalle de su memoria. 851 01:02:43,080 --> 01:02:45,639 poner en duda toda su memoria. 852 01:02:46,040 --> 01:02:47,719 ¿Qué quieres que creamos? 853 01:02:47,920 --> 01:02:51,199 ¿Es posible que esa conmoción haya convertido los gritos en voces tranquilas? 854 01:02:51,400 --> 01:02:54,279 Insinúas que mintió para proteger a su madre. 855 01:02:54,480 --> 01:02:55,319 No. 856 01:02:56,160 --> 01:02:58,399 Simplemente estoy señalando las dudas del testigo. 857 01:02:58,640 --> 01:03:00,839 Pero tenemos derecho a preguntarnos. 858 01:03:01,040 --> 01:03:04,839 Daniel Maleski dice que se iría cuando sus padres pelearan. 859 01:03:05,040 --> 01:03:08,199 Mientras que ese día él sale 860 01:03:08,400 --> 01:03:11,119 justo cuando es probable que estalle una discusión. 861 01:03:11,320 --> 01:03:13,239 Por lo tanto, no escucha nada. 862 01:03:13,720 --> 01:03:16,279 No salí. Huí de la música. 863 01:03:16,480 --> 01:03:20,439 Y es muy preciso sobre lo que escuchó. 864 01:03:20,680 --> 01:03:22,319 17 nunca cedió en ese sentido. 865 01:03:22,920 --> 01:03:26,079 El psiquiatra 500 expertos en discapacidad visual. 866 01:03:26,280 --> 01:03:29,559 Ambos observaron la excelente memoria auditiva de Daniel. 867 01:03:35,720 --> 01:03:39,079 Secretario, por favor muestre 868 01:03:39,280 --> 01:03:41,799 los elementos aportados por el señor Balard. 869 01:03:44,160 --> 01:03:45,679 Estamos escuchando 870 01:03:45,880 --> 01:03:49,359 El elemento decisivo aquí son las tres salpicaduras de sangre. 871 01:03:49,600 --> 01:03:50,879 en la leñera, 872 01:03:51,080 --> 01:03:53,719 como se indica en el croquis. 873 01:03:54,680 --> 01:03:57,399 ¿Podemos acercarnos a la leñera? 874 01:03:58,760 --> 01:04:02,559 Su forma es típica de las salpicaduras proyectadas desde lo alto. 875 01:04:02,960 --> 01:04:04,999 Son largos y estrechos. 876 01:04:05,200 --> 01:04:09,439 El más largo mide 4 centímetros, que es mucho. 877 01:04:10,000 --> 01:04:11,639 Entonces, según nuestras pruebas, 878 01:04:11,840 --> 01:04:14,319 estas salpicaduras sólo podrían haber aterrizado aquí 879 01:04:14,560 --> 01:04:17,039 El Sr. Maleski recibió un golpe en la cabeza. 880 01:04:17,240 --> 01:04:19,679 mientras que en el balcón del 3er piso. 881 01:04:20,720 --> 01:04:23,719 Debía estar inclinado sobre el balcón, 882 01:04:23,920 --> 01:04:27,559 su cabeza ya estaba bastante alejada cuando recibió el golpe, 883 01:04:27,760 --> 01:04:30,319 para que la salpicadura caiga allí. 884 01:04:30,560 --> 01:04:32,279 No se sostiene ninguna otra explicación. 885 01:04:32,480 --> 01:04:36,359 ¿La violencia del golpe hizo caer al señor Maleski? 886 01:04:36,600 --> 01:04:37,719 Más probable, 887 01:04:37,920 --> 01:04:41,279 fue la combinación de un golpe violento 888 01:04:41,480 --> 01:04:43,559 y un empujón deliberado. 889 01:04:43,760 --> 01:04:47,559 ¿Diría usted que el agresor se encontraba en un estado de extrema ira, 890 01:04:47,760 --> 01:04:51,359 ¿Provocar una caída después de dar un golpe tan violento? 891 01:04:51,600 --> 01:04:53,679 Un estado de rabia, diría yo. 892 01:04:53,880 --> 01:04:55,479 Es difícil imaginar algo menos. 893 01:04:55,920 --> 01:04:59,879 Estos estados pueden aumentar la fuerza física. 894 01:05:11,200 --> 01:05:15,919 La barandilla tiene 1,2 metros de altura. 895 01:05:16,120 --> 01:05:19,159 Llega aproximadamente hasta aquí. 896 01:05:19,680 --> 01:05:22,279 El señor Maleski medía 1,82 metros. 897 01:05:22,480 --> 01:05:24,639 y pesaba 85 kilos. 898 01:05:24,960 --> 01:05:27,959 Entonces, empujándolo por encima de esa barandilla 899 01:05:28,160 --> 01:05:31,879 Habría requerido un empujón muy deliberado, ¿verdad? 900 01:05:32,080 --> 01:05:35,039 Todo el acto fue muy deliberado. 901 01:05:35,240 --> 01:05:37,399 Un golpe así siempre es intencionado. 902 01:05:37,640 --> 01:05:39,719 Lo que quiero decir con muy deliberado es... 903 01:05:39,920 --> 01:05:42,639 muy coordinado. Metódico. 904 01:05:42,880 --> 01:05:45,239 Según su peso, podemos suponer 905 01:05:45,440 --> 01:05:48,879 fue necesario levantarle las piernas para hacerlo caer, 906 01:05:49,080 --> 01:05:50,999 lo que difícilmente sugiere rabia. 907 01:05:51,200 --> 01:05:52,959 La rabia no excluye la voluntad. 908 01:05:53,160 --> 01:05:57,199 Y el señor Maleski probablemente ya estaba desequilibrado. 909 01:05:57,400 --> 01:05:58,959 Puede que se haya caído 910 01:05:59,160 --> 01:06:02,599 tanto por el golpe como por su propia posición inestable. 911 01:06:02,800 --> 01:06:05,439 Como dije, no tenemos elementos materiales... 912 01:06:05,680 --> 01:06:07,799 Excepto esas 3 gotas de sangre. 913 01:06:08,880 --> 01:06:13,799 Todo lo demás hay que especularlo para explicar esas caídas, ¿verdad? 914 01:06:14,000 --> 01:06:17,279 Ok, pero la única explicación es la que di. 915 01:06:17,480 --> 01:06:20,759 Nos diste una teoría, no una explicación. 916 01:06:21,000 --> 01:06:22,439 En realidad, dos teorías. 917 01:06:22,680 --> 01:06:25,759 Con y sin empujón deliberado. 918 01:06:26,440 --> 01:06:28,119 Según tus teorías, 919 01:06:28,320 --> 01:06:30,319 ¿Qué tipo de objeto se utilizó? 920 01:06:30,560 --> 01:06:33,119 Un objeto pesado, probablemente de metal. 921 01:06:33,320 --> 01:06:35,239 o madera densa, 922 01:06:35,440 --> 01:06:37,679 y sin duda con un filo afilado. 923 01:06:38,200 --> 01:06:41,719 ¿Examinó alguno de estos objetos encontrados en el local? 924 01:06:41,920 --> 01:06:44,479 Sabes que no se encontró ningún arma. 925 01:06:44,720 --> 01:06:46,479 Se eliminan fácilmente. 926 01:06:47,120 --> 01:06:48,679 No más preguntas. 927 01:06:50,840 --> 01:06:53,719 Dos posibles explicaciones para estas 3 salpicaduras. 928 01:06:53,920 --> 01:06:58,039 O vinieron de aquí, después de un golpe violento. 929 01:06:58,600 --> 01:07:01,399 O resultaron cuando el cráneo 930 01:07:01,640 --> 01:07:03,279 golpea esta repisa del techo, 931 01:07:03,480 --> 01:07:04,919 aproximadamente aquí 932 01:07:05,240 --> 01:07:07,039 La primera hipótesis es poco probable. 933 01:07:07,240 --> 01:07:11,719 Es inconsistente con la forma y el movimiento de las salpicaduras. 934 01:07:12,680 --> 01:07:14,479 Centrándonos en la segunda hipótesis, 935 01:07:14,720 --> 01:07:18,319 hay que tener en cuenta el rebote provocado por el impacto 936 01:07:18,560 --> 01:07:19,879 en la repisa del techo. 937 01:07:20,720 --> 01:07:23,879 Les mostraré un video de nuestras pruebas in situ. 938 01:07:29,360 --> 01:07:30,159 Allá. 939 01:07:30,360 --> 01:07:33,999 Como puedes ver en nuestra recreación con un muñeco, 940 01:07:34,320 --> 01:07:37,399 tal impacto hace que el cuerpo gire bruscamente. 941 01:07:37,640 --> 01:07:41,079 Y durante ese vuelco o giro, 942 01:07:41,440 --> 01:07:43,559 una fracción de segundo después del impacto, 943 01:07:43,760 --> 01:07:47,639 estas 3 salpicaduras se proyectan 944 01:07:47,840 --> 01:07:49,279 sobre esta superficie. 945 01:07:52,920 --> 01:07:54,679 La única explicación válida 946 01:07:54,880 --> 01:07:58,359 es que el señor Maleski se cayó de la ventana del ático. 947 01:07:58,600 --> 01:07:59,879 creo que es la unica manera 948 01:08:00,080 --> 01:08:02,359 Podría haber rebotado en el techo. 949 01:08:02,840 --> 01:08:04,359 y sufrió tal lesión. 950 01:08:04,600 --> 01:08:06,919 Se utiliza el calificativo cauteloso "creo". 951 01:08:07,120 --> 01:08:08,399 Entonces es tu opinión. 952 01:08:09,000 --> 01:08:11,759 ¿Cómo se explica la falta de ADN o tejido traza? 953 01:08:11,960 --> 01:08:15,319 en el punto de impacto, o "rebote", como usted lo llama? 954 01:08:15,840 --> 01:08:17,359 Yo te mostraré. 955 01:08:17,600 --> 01:08:19,719 Esta es una prueba que realizamos. 956 01:08:19,920 --> 01:08:21,959 en condiciones comparables. 957 01:08:22,160 --> 01:08:25,279 En el momento del incidente había una capa de hielo. 958 01:08:25,480 --> 01:08:28,159 bajo una gruesa capa de nieve. 959 01:08:29,360 --> 01:08:32,479 Vemos la nieve derritiéndose en aceleración. 960 01:08:32,720 --> 01:08:33,999 Y podemos ver, 961 01:08:34,200 --> 01:08:38,119 durante 1 hora y 50 minutos, que el escurrimiento 962 01:08:38,640 --> 01:08:42,199 Se lleva consigo todos los residuos incrustados en el punto de impacto. 963 01:08:42,400 --> 01:08:43,999 Termina con la sangre. 964 01:08:44,200 --> 01:08:45,239 aquí abajo. 965 01:08:45,440 --> 01:08:49,039 Usted califica de "improbable" la hipótesis del golpe violento. 966 01:08:49,240 --> 01:08:51,199 ¿Lo llamarías imposible? 967 01:08:52,480 --> 01:08:54,319 No, pero es muy improbable. 968 01:08:54,560 --> 01:08:56,199 Lo que significa que es posible. 969 01:08:56,640 --> 01:08:59,359 Como es posible, algún día seré presidente. 970 01:08:59,600 --> 01:09:00,919 Conozco la definición. 971 01:09:01,120 --> 01:09:02,559 Es improbable por una razón. 972 01:09:02,760 --> 01:09:05,919 En tu hipótesis, para explicar el ángulo 973 01:09:06,280 --> 01:09:07,479 de estas 3 salpicaduras, 974 01:09:07,720 --> 01:09:11,039 tenemos que imaginar que la cabeza del señor Maleski 975 01:09:11,240 --> 01:09:14,759 estaba inclinado hacia afuera, unos 80 cm más allá de la barandilla. 976 01:09:14,960 --> 01:09:17,919 Esto implica que el agresor lo obligó. 977 01:09:18,120 --> 01:09:20,119 inclinarse hacia atrás sobre el vacío, 978 01:09:20,720 --> 01:09:23,119 empujándolo contra la barandilla, 979 01:09:23,320 --> 01:09:26,319 todo su torso se inclinó hacia atrás. 980 01:09:26,680 --> 01:09:30,999 El agresor tendría que estar muy asomado 981 01:09:31,440 --> 01:09:33,559 mientras sostiene un objeto pesado 982 01:09:33,760 --> 01:09:36,879 y golpeando a la víctima con un poderoso impulso. 983 01:09:37,080 --> 01:09:38,319 Todos estos elementos, 984 01:09:38,560 --> 01:09:41,359 además de la masa corporal del acusado, 985 01:09:41,600 --> 01:09:43,719 hacen que esta hipótesis sea altamente improbable. 986 01:09:43,920 --> 01:09:45,079 Pero no imposible. 987 01:09:49,480 --> 01:09:52,599 Escucha Daniel, pedí verte porque... 988 01:09:52,800 --> 01:09:55,999 Sé que tienes un interés personal en este caso. 989 01:09:56,200 --> 01:09:58,879 Le he permitido asistir al juicio hasta ahora. 990 01:09:59,080 --> 01:10:00,439 Pero mañana será 991 01:10:00,680 --> 01:10:02,399 mucho más complicado. 992 01:10:02,640 --> 01:10:05,359 Cubriremos algunos detalles inquietantes, 993 01:10:05,600 --> 01:10:08,079 Así que he decidido que no asistirás. 994 01:10:09,200 --> 01:10:10,919 Creo que puedo oír cualquier cosa. 995 01:10:11,120 --> 01:10:11,839 ¿Qué? 996 01:10:12,040 --> 01:10:13,999 Creo que puedo oír cualquier cosa. 997 01:10:14,400 --> 01:10:16,159 - ¿Sí? - Estoy preparado. 998 01:10:16,360 --> 01:10:19,399 Puedes oírlo, pero ¿puedes soportarlo? 999 01:10:19,640 --> 01:10:21,159 Tenemos un trabajo que hacer. 1000 01:10:21,360 --> 01:10:24,919 Necesitamos poder trabajar... con serenidad. 1001 01:10:25,120 --> 01:10:26,719 Nunca he interrumpido el juicio. 1002 01:10:26,920 --> 01:10:28,399 Interrumpido... 1003 01:10:28,760 --> 01:10:30,439 Ese no es el punto. 1004 01:10:31,800 --> 01:10:35,079 Necesitamos poder evocar los hechos sin rodeos. 1005 01:10:36,320 --> 01:10:38,359 Tenemos que abordarlo todo, 1006 01:10:38,600 --> 01:10:40,959 sin miedo a hacerte daño. 1007 01:10:43,680 --> 01:10:45,399 Ya me han lastimado. 1008 01:10:47,120 --> 01:10:49,319 Y es por eso que necesito... 1009 01:10:50,720 --> 01:10:52,839 escuchar, para poder superarlo. 1010 01:10:53,040 --> 01:10:55,119 El juicio no se trata de que usted escuche. 1011 01:10:55,320 --> 01:10:57,679 Se trata de establecer la verdad, 1012 01:10:57,880 --> 01:11:00,639 sin vernos obligados a censurarnos a nosotros mismos. 1013 01:11:01,080 --> 01:11:03,599 ¿Cuándo alguien se ha censurado a sí mismo? 1014 01:11:04,760 --> 01:11:07,399 Incluso si me prohíbes venir, 1015 01:11:07,840 --> 01:11:10,319 Voy a averiguar. sabré lo que pasó 1016 01:11:10,560 --> 01:11:12,359 desde TV, radio, internet. 1017 01:11:13,240 --> 01:11:14,879 Estaré obsesionado. 1018 01:11:26,960 --> 01:11:28,799 Kl Sra. Voyter, usted afirma 1019 01:11:29,000 --> 01:11:32,319 Su marido intentó suicidarse 6 meses antes de morir. 1020 01:11:32,720 --> 01:11:35,839 Lo recordaste tarde, lo cual es bastante sorprendente. 1021 01:11:36,040 --> 01:11:38,919 ¿Puedes describir el episodio en detalle? 1022 01:11:46,160 --> 01:11:50,679 Sucedió unas semanas después de que suspendiera su medicación. 1023 01:11:51,800 --> 01:11:54,279 Lo encontré tirado en el suelo... 1024 01:11:55,320 --> 01:11:57,679 Temprano en la mañana, en su habitación. 1025 01:11:59,400 --> 01:12:00,599 Él... 1026 01:12:00,960 --> 01:12:02,719 bebí mucho... 1027 01:12:03,440 --> 01:12:06,159 la noche anterior y se desmayó. 1028 01:12:07,760 --> 01:12:11,159 Había vomitado y en el vómito vi aspirina. 1029 01:12:12,040 --> 01:12:15,399 Las pastillas casi se habían disuelto. 1030 01:12:17,480 --> 01:12:20,279 Al principio no entendí qué era. 1031 01:12:21,040 --> 01:12:23,479 Pero más tarde encontré... 1032 01:12:24,200 --> 01:12:26,999 Blísteres vacíos en la basura de la cocina. 1033 01:12:28,120 --> 01:12:30,759 Lo limpié todo y lo metí en la cama. 1034 01:12:31,360 --> 01:12:32,559 Más tarde, 1035 01:12:32,760 --> 01:12:34,359 cuando se sintió mejor, 1036 01:12:34,600 --> 01:12:36,439 no quería discutirlo. 1037 01:12:36,680 --> 01:12:39,439 Sólo dijo que había dejado sus medicamentos demasiado pronto. 1038 01:12:41,120 --> 01:12:42,959 ¿Tenías dormitorios separados? 1039 01:12:44,080 --> 01:12:47,479 Era su oficina y normalmente dormía allí, sí. 1040 01:12:49,000 --> 01:12:53,319 Veo. ¿Qué te hizo entrar tan temprano en su habitación? 1041 01:12:53,640 --> 01:12:56,119 Me levanto muy temprano. A veces él también lo hacía. 1042 01:12:56,320 --> 01:12:59,559 De vez en cuando pasábamos ese tiempo juntos, hablando. 1043 01:12:59,760 --> 01:13:01,119 ¿A las 6 de la mañana? 1044 01:13:01,320 --> 01:13:03,799 Sí, si viera la luz encendida. 1045 01:13:04,600 --> 01:13:07,639 Habíamos dejado de compartir cama, pero éramos muy unidos. 1046 01:13:07,840 --> 01:13:09,679 Yo a menudo... 1047 01:13:10,760 --> 01:13:13,759 Terminar la noche con él, en la cama de la oficina. 1048 01:13:15,240 --> 01:13:17,119 Había bajado a hacer café. 1049 01:13:17,320 --> 01:13:20,319 Vi que su puerta estaba entreabierta. y... 1050 01:13:20,880 --> 01:13:22,919 Lo vi tirado en el suelo. 1051 01:13:23,320 --> 01:13:25,479 ¿Nadie más fue testigo de eso? 1052 01:13:26,960 --> 01:13:29,359 Gracias, puedes sentarte. 1053 01:13:31,680 --> 01:13:33,039 ¿Sabía usted que? 1054 01:13:34,840 --> 01:13:36,559 ¿Qué antidepresivo le recetó? 1055 01:13:36,760 --> 01:13:38,479 Escitalopram, 20 mg al día. 1056 01:13:38,720 --> 01:13:40,759 - ¿Fue su decisión detenerse? - Sí. 1057 01:13:41,160 --> 01:13:44,319 Aproximadamente 7 meses antes de morir quiso dejar de hacerlo. 1058 01:13:44,560 --> 01:13:48,279 Recomendé un plan de reducción gradual con controles semanales. 1059 01:13:48,480 --> 01:13:49,999 ¿Alguna idea suicida? 1060 01:13:50,760 --> 01:13:52,639 No, Samuel no estaba depresivo. 1061 01:13:52,840 --> 01:13:55,999 Le receté Escitalopram como escudo emocional. 1062 01:13:56,840 --> 01:13:59,479 para ayudarlo a sobrellevar el accidente de su hijo. 1063 01:13:59,720 --> 01:14:04,159 ¿La retirada repentina de una dosis baja puede desencadenar un intento de suicidio? 1064 01:14:05,000 --> 01:14:07,199 Todo es posible en teoría, 1065 01:14:07,400 --> 01:14:11,639 pero ¿por qué me habría pedido que le ayudara a dejar de fumar? 1066 01:14:11,840 --> 01:14:14,759 ¿Entonces te detienes a mis espaldas? No tiene sentido. 1067 01:14:14,960 --> 01:14:17,759 ¿Y no se menciona nada de ello en nuestras sesiones semanales? 1068 01:14:30,840 --> 01:14:34,039 ¿Alguna vez un paciente se ha suicidado? 1069 01:14:34,240 --> 01:14:35,759 o intentar suicidarse? 1070 01:14:36,040 --> 01:14:38,239 En francés, "suicidarse" 1071 01:14:38,440 --> 01:14:42,079 significa intentarlo y tener éxito. 1072 01:14:42,280 --> 01:14:43,239 Es la acción. 1073 01:14:43,440 --> 01:14:45,119 Gracias por la lección de idioma. 1074 01:14:45,600 --> 01:14:46,999 Ningún paciente se ha suicidado. 1075 01:14:47,200 --> 01:14:49,479 Aparte del Sr. Maleski, 1076 01:14:49,720 --> 01:14:52,199 ya que estamos aquí para pronunciarnos sobre la cuestión. 1077 01:14:52,400 --> 01:14:53,679 En todo caso. 1078 01:14:53,880 --> 01:14:56,639 No podemos considerarte un experto en suicidio. 1079 01:14:56,840 --> 01:14:57,999 fracasado o exitoso. 1080 01:14:58,760 --> 01:15:02,119 Dijiste que tu marido se negó a discutirlo contigo, 1081 01:15:02,320 --> 01:15:04,039 o cualquier otra persona, aparentemente. 1082 01:15:04,240 --> 01:15:05,559 Por qué. ¿Tu crees? 1083 01:15:08,000 --> 01:15:09,559 Porque estaba avergonzado. 1084 01:15:09,760 --> 01:15:11,999 Tenía mucha... 1085 01:15:16,720 --> 01:15:18,959 Es demasiado complicado. ¿Puedo cambiar el idioma, por favor? 1086 01:15:20,560 --> 01:15:21,639 Gracias. 1087 01:15:23,720 --> 01:15:25,799 Sí, creo que porque estaba avergonzado. 1088 01:15:26,960 --> 01:15:29,999 Samuel tenía muchos problemas con la vergüenza. 1089 01:15:30,200 --> 01:15:31,559 Es complicado. 1090 01:15:34,720 --> 01:15:38,679 Estaba frustrado con la enseñanza. Se había convertido en una carga, 1091 01:15:39,400 --> 01:15:41,039 y quería escribir. 1092 01:15:41,840 --> 01:15:43,919 Llevaba años trabajando en una novela, 1093 01:15:44,120 --> 01:15:46,239 Antes y después del accidente de Daniel. 1094 01:15:47,880 --> 01:15:49,119 Leí todo lo que escribió. 1095 01:15:49,320 --> 01:15:51,639 Pensé que era realmente bueno y se lo dije. 1096 01:15:51,840 --> 01:15:54,039 Pero de un día para otro, él simplemente... 1097 01:15:54,600 --> 01:15:57,199 No pudo más, simplemente se detuvo. 1098 01:15:58,720 --> 01:16:00,799 Le hizo sentirse como un cobarde. 1099 01:16:01,600 --> 01:16:03,719 Se menospreciaría a sí mismo. 1100 01:16:05,120 --> 01:16:07,879 Terminó convenciéndose a sí mismo de que no sabía escribir. 1101 01:16:08,080 --> 01:16:11,039 debido a su dependencia de la medicación. 1102 01:16:11,240 --> 01:16:13,039 Quería liberarse de eso, 1103 01:16:13,240 --> 01:16:15,479 y no pudo, por supuesto que no... 1104 01:16:15,720 --> 01:16:17,279 Lo siento, no he terminado. 1105 01:16:17,480 --> 01:16:20,479 No pudo hablar del intento de suicidio. 1106 01:16:20,720 --> 01:16:23,679 porque sus sentimientos de fracaso eran demasiado dolorosos. 1107 01:16:23,880 --> 01:16:25,479 Nunca habló de eso. 1108 01:16:25,760 --> 01:16:26,599 Ni una sola vez. 1109 01:16:26,800 --> 01:16:30,559 Te culpó por haberlo enganchado a las pastillas desde la primera sesión. 1110 01:16:30,760 --> 01:16:31,879 Lo volvió loco. 1111 01:16:32,080 --> 01:16:33,559 Él y yo decidimos juntos. 1112 01:16:33,760 --> 01:16:37,239 No puedes negar que estás en el centro de esta ecuación. 1113 01:16:37,680 --> 01:16:41,039 Samuel vino a verme porque se sentía culpable, 1114 01:16:41,240 --> 01:16:43,879 pero sobre todo porque lo culpaste. 1115 01:16:44,080 --> 01:16:46,439 Él describió tu comportamiento. 1116 01:16:46,680 --> 01:16:48,759 como bastante castrador. 1117 01:16:49,160 --> 01:16:51,119 Le hiciste pagar 1118 01:16:51,440 --> 01:16:53,199 por el accidente 1119 01:16:53,400 --> 01:16:56,799 obligándolo a renunciar a lo que más le importaba: 1120 01:16:57,000 --> 01:16:58,039 escribiendo. 1121 01:16:58,880 --> 01:17:02,279 Lo pusiste en una montaña rusa emocional. 1122 01:17:02,480 --> 01:17:04,559 Por un lado, es cierto, 1123 01:17:04,840 --> 01:17:07,719 Lo animaste a escribir, querías que tuviera éxito. 1124 01:17:07,920 --> 01:17:11,279 Pero si lo hubiera hecho, habría sido insoportable para ti. 1125 01:17:11,480 --> 01:17:14,319 Ese es el problema. Puede que haya sido subconsciente. 1126 01:17:15,480 --> 01:17:18,799 Todas las cargas materiales y psicológicas. 1127 01:17:19,000 --> 01:17:21,479 Los gastos resultantes del accidente le correspondían a él. 1128 01:17:21,720 --> 01:17:24,599 Es como si lo dijeras. "Este es tu problema. 1129 01:17:24,800 --> 01:17:26,759 "Tú eres responsable. Enfréntate a ello. 1130 01:17:26,960 --> 01:17:29,759 "Quiero liberarme de eso, escribir". 1131 01:17:29,960 --> 01:17:31,479 Cargas materiales 1132 01:17:31,720 --> 01:17:34,799 fueron administrados tanto por la Sra. Voyter como por su esposo. 1133 01:17:35,000 --> 01:17:38,399 Disponemos de sus extractos bancarios, recibos, etc. 1134 01:17:38,640 --> 01:17:41,199 También me refiero a la carga emocional. 1135 01:17:41,400 --> 01:17:44,119 Responsabilidades, sentido de propósito, 1136 01:17:44,800 --> 01:17:45,959 ansiedad. 1137 01:17:46,160 --> 01:17:50,559 En esas zonas, Samuel sentía un desequilibrio insoportable. 1138 01:17:50,760 --> 01:17:53,079 Entonces, ¿lo que sus pacientes le dicen es verdad? 1139 01:17:53,280 --> 01:17:55,359 Como psicoanalista, 1140 01:17:55,600 --> 01:17:58,239 Nunca te preguntaste si Samuel Maleski 1141 01:17:58,440 --> 01:18:02,119 Podría haber necesitado imaginar un desequilibrio insoportable. 1142 01:18:02,320 --> 01:18:04,279 ¿Para impedirse escribir? 1143 01:18:04,480 --> 01:18:08,479 Después de un tiempo, puedo decir qué es real y qué no. 1144 01:18:08,880 --> 01:18:09,879 Eres afortunado. 1145 01:18:10,080 --> 01:18:11,839 Lamento interrumpir. 1146 01:18:14,560 --> 01:18:16,239 Ven aquí, 1147 01:18:16,480 --> 01:18:19,959 con tal vez tu opinion, y me dices 1148 01:18:21,040 --> 01:18:24,879 quién era Samuel y por lo que estábamos pasando. 1149 01:18:25,560 --> 01:18:28,879 Pero lo que dices es solo 1150 01:18:29,440 --> 01:18:32,439 una pequeña parte de toda la situación. 1151 01:18:34,720 --> 01:18:36,079 A veces, 1152 01:18:36,760 --> 01:18:38,119 una pareja... 1153 01:18:39,720 --> 01:18:41,479 es una especie de caos 1154 01:18:41,720 --> 01:18:43,639 y todos están perdidos. 1155 01:18:43,880 --> 01:18:46,639 A veces luchamos juntos y a veces luchamos solos. 1156 01:18:46,840 --> 01:18:50,039 y a veces peleamos entre nosotros, eso pasa. 1157 01:18:50,240 --> 01:18:53,239 Y creo que es posible que Samuel 1158 01:18:53,600 --> 01:18:57,279 Necesitaba ver las cosas como las describe, pero... 1159 01:18:58,840 --> 01:19:00,799 Si hubiera estado viendo a un terapeuta, 1160 01:19:01,000 --> 01:19:05,039 él también podría quedarse aquí y decir cosas muy feas sobre Samuel. 1161 01:19:05,240 --> 01:19:07,239 Pero, ¿serían ciertas esas cosas? 1162 01:19:15,920 --> 01:19:20,159 ¿Estaba resentida con su marido después del accidente de su hijo? 1163 01:19:23,720 --> 01:19:25,879 Ambos estábamos lidiando con 1164 01:19:26,080 --> 01:19:29,199 emociones muy diferentes en ese momento. 1165 01:19:30,560 --> 01:19:32,119 ¿Sí o no? 1166 01:19:34,880 --> 01:19:36,439 Sí, por unos días. 1167 01:19:36,960 --> 01:19:38,839 Daniel estaba bajo su vigilancia. 1168 01:19:40,000 --> 01:19:42,879 Tu hijo prácticamente perdió la vista. 1169 01:19:43,240 --> 01:19:45,719 ¿Y sólo estuviste resentido con él durante unos días? 1170 01:19:46,840 --> 01:19:50,199 Sí, sobre su responsabilidad en el accidente. 1171 01:19:51,120 --> 01:19:52,279 Por supuesto. 1172 01:19:54,120 --> 01:19:58,399 El médico habló anteriormente sobre una situación trágica. 1173 01:19:58,840 --> 01:20:01,839 Inmediatamente me negué a verlo de esa manera. 1174 01:20:02,200 --> 01:20:04,879 Nunca vi a Daniel como un discapacitado. 1175 01:20:06,280 --> 01:20:08,959 Quería protegerlo de esa percepción. 1176 01:20:09,200 --> 01:20:12,759 Tan pronto como marcas a un niño de esa manera, lo condenas. 1177 01:20:12,960 --> 01:20:15,759 para no ver su vida como propia, 1178 01:20:15,960 --> 01:20:18,639 mientras que él debería sentir que es su mejor vida 1179 01:20:18,840 --> 01:20:20,399 porque es la única vida que tiene, 1180 01:20:20,640 --> 01:20:21,959 es suyo. 1181 01:20:24,240 --> 01:20:25,639 Él lee libros, 1182 01:20:26,720 --> 01:20:29,119 va a las redes sociales como cualquier otro niño, 1183 01:20:29,320 --> 01:20:30,679 él toca el piano, 1184 01:20:30,880 --> 01:20:32,759 sueña, llora, ríe. 1185 01:20:32,960 --> 01:20:34,959 Es un niño muy animado. 1186 01:20:35,280 --> 01:20:36,479 Él esta bien. 1187 01:20:40,880 --> 01:20:43,159 Así que tal vez yo... 1188 01:20:44,800 --> 01:20:48,959 Sí, estaba resentido con Samuel por proyectar su propio dolor en Daniel. 1189 01:20:51,920 --> 01:20:52,719 Gracias. 1190 01:21:13,680 --> 01:21:15,799 Quiero beber toda la noche. 1191 01:21:17,120 --> 01:21:18,279 Si, igual. 1192 01:21:19,120 --> 01:21:20,399 Beberé. 1193 01:21:21,160 --> 01:21:22,279 Olvidar. 1194 01:21:22,760 --> 01:21:24,599 Eres el único abogado... 1195 01:21:27,120 --> 01:21:28,319 Bien, una vez más. 1196 01:21:28,560 --> 01:21:31,079 No. Realmente eres el único abogado que conozco. 1197 01:21:32,560 --> 01:21:36,039 ¿Es una buena razón para poner tu vida en manos de alguien? 1198 01:21:36,440 --> 01:21:38,319 -¿Asi es? - No, pero tú también eres buena. 1199 01:21:38,920 --> 01:21:40,479 ¿Bien? Eres bueno. 1200 01:21:40,720 --> 01:21:42,119 No lo sé. 1201 01:21:44,120 --> 01:21:45,639 Pareces un perro. 1202 01:21:46,920 --> 01:21:48,039 ¿Disculpe? 1203 01:21:48,240 --> 01:21:49,999 No, un perro hermoso. 1204 01:21:51,000 --> 01:21:52,319 ¿Como lo dices? 1205 01:21:53,360 --> 01:21:54,919 ¿Un basset? 1206 01:21:55,120 --> 01:21:57,239 Es curioso que digas eso. no puedo confiar en alguien 1207 01:21:57,440 --> 01:21:59,839 si no puedo ponerles cabeza de animal. 1208 01:22:00,040 --> 01:22:02,199 ¿En realidad? Entonces, ¿qué soy 1? 1209 01:22:05,040 --> 01:22:06,479 Aun no estoy seguro. 1210 01:22:10,040 --> 01:22:11,439 Después de todo este tiempo, 1211 01:22:12,280 --> 01:22:13,799 ¿todavía no lo sabes? 1212 01:22:29,160 --> 01:22:33,119 ¿Me recuerdas de antes, cuando nos conocimos? 1213 01:22:33,680 --> 01:22:34,999 Sí, claro. 1214 01:22:35,760 --> 01:22:37,799 No. ¿Cómo era yo? 1215 01:22:39,800 --> 01:22:42,279 Estabas un poco perdido 1216 01:22:43,120 --> 01:22:44,759 como puedo recordar. 1217 01:22:45,960 --> 01:22:46,999 Solitario. 1218 01:22:48,040 --> 01:22:49,119 Y... 1219 01:22:50,360 --> 01:22:51,479 ambicioso. 1220 01:22:52,760 --> 01:22:55,159 Y yo estaba perdidamente enamorado. 1221 01:23:03,120 --> 01:23:04,639 No puedo recordar nada. 1222 01:23:16,560 --> 01:23:18,839 Pero soy inocente. ¿Lo sabes bien? 1223 01:23:20,800 --> 01:23:22,159 En serio. 1224 01:23:25,320 --> 01:23:27,279 No sé lo que estás pensando. 1225 01:23:29,920 --> 01:23:32,799 Pienso muchas cosas que no te cuento. 1226 01:23:33,240 --> 01:23:34,719 De lo contrario, me despedirías. 1227 01:23:34,920 --> 01:23:35,759 No, Vicente. 1228 01:23:35,960 --> 01:23:37,919 En tu cabeza estás pensando... 1229 01:23:38,120 --> 01:23:41,439 A veces cuando me miras, como ahora, 1230 01:23:41,840 --> 01:23:43,759 Puedo sentir que me estás juzgando. 1231 01:23:45,240 --> 01:23:47,119 No sé lo que piensas. 1232 01:23:47,440 --> 01:23:49,439 Sandra, te creo. 1233 01:23:50,160 --> 01:23:51,119 No te estoy juzgando. 1234 01:24:12,760 --> 01:24:13,799 Mi amor, 1235 01:24:15,000 --> 01:24:16,319 Solo quiero que sepas... 1236 01:24:16,960 --> 01:24:18,039 No soy... 1237 01:24:18,640 --> 01:24:21,999 No soy ese monstruo, ¿sabes? 1238 01:24:22,960 --> 01:24:25,319 Todo lo que escuchas en el juicio, 1239 01:24:26,560 --> 01:24:27,999 es sólo... 1240 01:24:29,440 --> 01:24:31,039 Está torcido. 1241 01:24:33,280 --> 01:24:35,119 No fue así. 1242 01:24:35,720 --> 01:24:36,799 Su padre... 1243 01:24:37,400 --> 01:24:39,679 Tu padre era mi alma gemela. 1244 01:24:40,280 --> 01:24:43,039 Nos elegimos el uno al otro y lo amábamos. 1245 01:24:46,560 --> 01:24:48,399 ¿Pero cómo se prueba eso? 1246 01:24:54,280 --> 01:24:58,439 Sólo desearía que estuvieras protegida de todo esto, que pudieras hacer... 1247 01:24:59,480 --> 01:25:02,879 que podrías hacer cosas de niños, 1248 01:25:03,640 --> 01:25:06,639 que podrías ser un niño un poco más. 1249 01:25:22,000 --> 01:25:23,279 ¡Todos levántense! 1250 01:25:31,960 --> 01:25:33,759 Puede que esté sentado. 1251 01:25:35,640 --> 01:25:36,599 comenzaremos 1252 01:25:36,800 --> 01:25:40,199 llamando al investigador jefe al bar. 1253 01:25:45,000 --> 01:25:46,719 Insiste, es importante. 1254 01:26:32,960 --> 01:26:34,759 Puede que esté sentado. 1255 01:26:36,920 --> 01:26:39,279 Seguramente ha llegado el investigador jefe, 1256 01:26:39,480 --> 01:26:41,719 entonces comenzaremos con él. 1257 01:26:42,760 --> 01:26:46,279 Oficinista. por favor indique el Anexo 31. 1258 01:26:48,440 --> 01:26:51,479 Alguacil, prepárese para repartir 1259 01:26:51,720 --> 01:26:55,399 la transcripción de la grabación a los jurados. 1260 01:27:02,240 --> 01:27:03,559 ¿Oficinista? 1261 01:27:04,880 --> 01:27:06,959 ¿Qué puedo hacer? Es parte del trabajo. 1262 01:27:07,160 --> 01:27:09,159 Organízate de manera diferente. 1263 01:27:09,360 --> 01:27:10,599 No voy a cancelar. 1264 01:27:10,800 --> 01:27:12,599 ¿Cómo puedo organizarme por mi cuenta? 1265 01:27:12,960 --> 01:27:15,279 Sabes que tenemos que planificar las cosas juntos. 1266 01:27:18,160 --> 01:27:20,559 No dejaré a Daniel solo porque tú ya no estés. 1267 01:27:20,760 --> 01:27:22,959 Déjalo con Mónica, ¿cuál es el problema? 1268 01:27:23,840 --> 01:27:24,799 ¿Tres días a la semana? 1269 01:27:25,000 --> 01:27:26,599 Tendríamos que pagarle por eso. 1270 01:27:26,800 --> 01:27:28,319 No podemos permitírnoslo. 1271 01:27:31,200 --> 01:27:32,679 Necesito tiempo. 1272 01:27:32,880 --> 01:27:34,759 No sólo unas pocas horas. 1273 01:27:35,360 --> 01:27:38,079 Estoy hablando de reservar tiempo para mí durante todo el año. 1274 01:27:39,160 --> 01:27:40,919 Esto ya no me funciona. 1275 01:27:45,120 --> 01:27:47,759 Organiza tu tiempo de manera diferente, tú decides. 1276 01:27:47,960 --> 01:27:50,639 ¿Cuándo fue la última vez que lo ayudaste a hacer su tarea? 1277 01:27:50,840 --> 01:27:54,479 Hay tantas cosas que no te importan. Ese es el momento me refiero. 1278 01:27:55,640 --> 01:27:59,199 Cariño, el libro acaba de salir. Sabes que es sólo esta vez. 1279 01:27:59,400 --> 01:28:01,919 Siempre es "sólo esta vez". 1280 01:28:04,040 --> 01:28:07,159 Ya sea que tengas un libro publicado o estés escribiendo, 1281 01:28:07,360 --> 01:28:10,439 o necesitas espacio para decidir qué escribir. 1282 01:28:12,800 --> 01:28:15,439 ¡He estado siguiendo tu ejemplo durante años! 1283 01:28:16,320 --> 01:28:18,399 No puedo hacer nada con mi tiempo. 1284 01:28:18,960 --> 01:28:19,839 ¿Lo entiendes? 1285 01:28:23,920 --> 01:28:26,279 ¡No es mi momento, es el tuyo! 1286 01:28:30,800 --> 01:28:33,599 ¿Te obligo a enseñar? 1287 01:28:35,320 --> 01:28:38,279 ¿Te obligo a educar a Daniel en casa? 1288 01:28:39,040 --> 01:28:40,559 Nadie te obliga. 1289 01:28:40,960 --> 01:28:43,279 Si quieres más tiempo, nunca te he detenido. 1290 01:28:43,480 --> 01:28:44,959 ¿Hablas en serio? 1291 01:28:45,920 --> 01:28:48,559 Reduje mi carga de cursos a la mitad para ganar más tiempo 1292 01:28:48,760 --> 01:28:50,199 y todavía no es suficiente. 1293 01:28:50,400 --> 01:28:53,239 ¡Tengo que terminar la renovación y me ocupo de todo lo demás! 1294 01:28:55,720 --> 01:28:58,119 ¿Por qué te niegas a hablar de ello? 1295 01:28:58,320 --> 01:29:00,319 ¿Por qué no puedes simplemente admitir que tiene que ver? 1296 01:29:00,560 --> 01:29:01,919 ¿Cómo se dividen las cosas entre nosotros? 1297 01:29:02,120 --> 01:29:03,239 Porque estás equivocado. 1298 01:29:03,440 --> 01:29:06,199 No te debo ningún tiempo. Yo hago mi parte. 1299 01:29:06,800 --> 01:29:09,799 Vamos, no hagamos inventario aquí, por favor. 1300 01:29:10,960 --> 01:29:12,159 Vamos a relajarnos. 1301 01:29:18,960 --> 01:29:20,159 Te amo. 1302 01:29:26,960 --> 01:29:29,679 Cuando decidiste educar a Daniel en casa, 1303 01:29:29,880 --> 01:29:31,559 Te dije que tuvieras cuidado. 1304 01:29:32,240 --> 01:29:34,799 Es una elección hermosa y generosa. te lo agradezco, 1305 01:29:35,000 --> 01:29:37,799 pero no es necesario. Te dije que te obligaría... 1306 01:29:38,000 --> 01:29:41,159 ¿Qué? ¿Pasar más tiempo con mi hijo? 1307 01:29:42,800 --> 01:29:44,079 Me alegro de haberlo hecho. 1308 01:29:45,280 --> 01:29:48,399 No tendría la relación que tengo hoy con él si no lo tuviera. 1309 01:29:51,480 --> 01:29:54,439 ¿La relación que no tengo con él, quieres decir? 1310 01:29:54,680 --> 01:29:56,679 Yo no dije eso, no. 1311 01:30:01,240 --> 01:30:02,639 Estoy diciendo que tal vez, 1312 01:30:04,440 --> 01:30:07,599 Quizás las cosas estén un poco desequilibradas entre nosotros. 1313 01:30:07,800 --> 01:30:10,359 Quiero que mires eso. ¿Por qué es tan difícil discutir esto? 1314 01:30:10,640 --> 01:30:13,199 No creo en la noción de reciprocidad en una pareja. 1315 01:30:13,400 --> 01:30:15,199 Es ingenuo y, francamente, deprimente. 1316 01:30:16,800 --> 01:30:19,719 Y creo que discutirlo es una pérdida de tiempo. 1317 01:30:19,920 --> 01:30:22,159 teniendo en cuenta el estado en el que se encuentra. 1318 01:30:23,120 --> 01:30:25,599 Todo este bla, bla, bla. y se ha ido más tiempo. 1319 01:30:26,720 --> 01:30:28,159 Todo este tiempo pasado charlando 1320 01:30:28,360 --> 01:30:30,799 Podrías pasarlo en silencio haciendo lo que quieras. 1321 01:30:31,000 --> 01:30:32,359 si supieras. 1322 01:30:32,600 --> 01:30:35,359 Quiero tiempo para empezar a escribir, igual que tú. 1323 01:30:36,120 --> 01:30:36,999 Hazlo. 1324 01:30:37,200 --> 01:30:40,559 Los escritores no dejan de escribir porque tienen un hijo y quehaceres. 1325 01:30:40,760 --> 01:30:43,119 Deja de quejarte de tus tonterías de programación 1326 01:30:43,320 --> 01:30:47,039 y deja de culparme por lo que hiciste o no hiciste. 1327 01:30:47,240 --> 01:30:50,199 Vivo contigo. Planeo mi vida a tu alrededor. 1328 01:30:51,680 --> 01:30:54,479 Si te impuse lo que tú me impones, 1329 01:30:55,200 --> 01:30:56,919 Ninguno de nosotros sería capaz de escribir. 1330 01:30:57,120 --> 01:30:59,479 No te preocupes por mí, siempre logro escribir. 1331 01:31:00,000 --> 01:31:00,959 Excelente. 1332 01:31:01,840 --> 01:31:02,679 Perfecto. 1333 01:31:02,880 --> 01:31:04,879 Si estás tan seguro de ti mismo, adáptate. 1334 01:31:05,080 --> 01:31:07,439 Yo sí me adapto. Llevo a Daniel a la escuela. 1335 01:31:07,800 --> 01:31:09,999 - Una vez por semana. - Tenemos a Mónica los martes. 1336 01:31:10,200 --> 01:31:11,919 Sandra, no seas deshonesta. 1337 01:31:12,120 --> 01:31:14,359 - Tú eres el quisquilloso. - Te he dado 100 mucho. 1338 01:31:14,600 --> 01:31:16,879 Demasiado tiempo, demasiadas concesiones. 1339 01:31:17,120 --> 01:31:18,799 Quiero que este tiempo regrese. 1340 01:31:19,000 --> 01:31:20,719 Y me lo debes. ¡Sé justo! 1341 01:31:20,920 --> 01:31:23,119 Lo siento, pero no. ¿Estas loco? 1342 01:31:23,320 --> 01:31:24,799 Yo no te debo nada. 1343 01:31:25,240 --> 01:31:26,199 En realidad. 1344 01:31:26,400 --> 01:31:28,319 Se trata de tu relación con tu hijo. 1345 01:31:28,560 --> 01:31:32,319 Y para protegerte, porque tu miedo te puso en esta situación. 1346 01:31:33,040 --> 01:31:36,479 Fue tu elección venir aquí y comenzar esta renovación. 1347 01:31:36,720 --> 01:31:38,759 ¡Esta es tu propia trampa! 1348 01:31:39,640 --> 01:31:43,439 ¡No te quito el tiempo, lo desperdicias todo tú solo! 1349 01:31:43,680 --> 01:31:45,359 Quiero que las cosas cambien ahora. 1350 01:31:45,640 --> 01:31:47,799 Quiero tiempo para empezar a escribir de nuevo. 1351 01:31:48,000 --> 01:31:49,199 Genial, adelante. 1352 01:31:49,920 --> 01:31:52,679 Si quieres mi consejo, vuelve al que abandonaste. 1353 01:31:53,680 --> 01:31:56,959 ¿Ese es tu consejo? ¿Volver al libro que saqueaste? 1354 01:31:57,760 --> 01:31:59,399 Así que ahora está saqueando. 1355 01:31:59,640 --> 01:32:01,799 Lo hemos discutido. Te habías rendido. 1356 01:32:03,200 --> 01:32:07,239 Tomaste la mejor idea del libro. ¿Cómo se supone que voy a volver a eso? 1357 01:32:07,640 --> 01:32:09,599 ¿Te das cuenta de lo cínico que es eso? 1358 01:32:09,800 --> 01:32:12,199 Publica tu propia versión, di que me inspiró, 1359 01:32:12,400 --> 01:32:13,599 Lo admito. 1360 01:32:14,040 --> 01:32:17,559 Si hay que escribir algo, alguien tiene que escribirlo. 1361 01:32:17,760 --> 01:32:20,799 Tienes visión animal. Finges ser servicial, pero... 1362 01:32:21,120 --> 01:32:24,719 Mírate. Incluso tus tonterías moralizantes... 1363 01:32:24,960 --> 01:32:28,639 Y esta, realmente, es una manera de que pierdas más tiempo. 1364 01:32:28,840 --> 01:32:30,999 Deberías sentirte halagado de que me hayas inspirado. 1365 01:32:31,200 --> 01:32:33,479 Así es la vida, las cosas circulan. 1366 01:32:35,640 --> 01:32:38,719 Y, francamente, desearía que te inspiraras para saquearme. 1367 01:32:38,920 --> 01:32:41,559 No estás solo en tu jungla, pero lo impones todo. 1368 01:32:41,760 --> 01:32:44,559 Tú impones tu ritmo, tu uso del tiempo, 1369 01:32:45,000 --> 01:32:45,999 Incluso tu idioma. 1370 01:32:46,200 --> 01:32:49,239 Incluso con el lenguaje, te encuentro en tu terreno. 1371 01:32:49,440 --> 01:32:50,999 Hablamos inglés en casa. 1372 01:32:51,200 --> 01:32:53,399 No estoy en mi territorio, no hablo mi lengua materna. 1373 01:32:53,840 --> 01:32:55,839 Ni el mío, aunque vivamos aquí. 1374 01:32:56,040 --> 01:32:58,279 Sí, de hecho es un término medio. 1375 01:32:59,040 --> 01:33:01,479 Porque yo no soy francés, tú no eres alemán. 1376 01:33:01,720 --> 01:33:04,959 Creamos un término medio, para que nadie tenga que ir al terreno del otro. 1377 01:33:05,160 --> 01:33:08,959 Para eso está el inglés. No me culpes por eso. 1378 01:33:09,160 --> 01:33:12,159 Pero vivimos en Francia. Esa es nuestra realidad. 1379 01:33:12,360 --> 01:33:15,119 Daniel te escucha hablar un idioma que no tiene nada que ver con su vida. 1380 01:33:15,320 --> 01:33:18,599 solo porque se lo impones como todo lo demás. 1381 01:33:18,800 --> 01:33:20,719 Estamos en tu territorio, todo el tiempo. 1382 01:33:20,920 --> 01:33:22,439 ¡En tu país! 1383 01:33:23,240 --> 01:33:27,839 ¡Todos los días tengo que aceptar que vivimos en tu ciudad natal! 1384 01:33:28,240 --> 01:33:30,399 La gente con la que creciste me menosprecia 1385 01:33:30,640 --> 01:33:33,559 siempre que no hago el esfuerzo de sonreírles. 1386 01:33:34,800 --> 01:33:38,319 ¿No crees que vivir aquí cuenta como encontrarte en tu territorio? 1387 01:33:39,120 --> 01:33:40,999 Nunca le sonríes a nadie. 1388 01:33:42,040 --> 01:33:43,839 Por eso me amas, ¿verdad? 1389 01:33:44,040 --> 01:33:47,439 Si quisieras una perra estúpida que les sonría a tus amigos, 1390 01:33:47,680 --> 01:33:49,679 Habrías elegido a otra persona. 1391 01:33:54,640 --> 01:33:55,959 No tienes vergüenza. 1392 01:33:56,160 --> 01:33:57,599 Esa es una superpotencia. 1393 01:33:57,800 --> 01:33:59,559 No ves a nadie más que a ti mismo. 1394 01:33:59,760 --> 01:34:02,679 Te veo muy claro. pero no como víctima. 1395 01:34:03,640 --> 01:34:04,639 tu impones 1396 01:34:05,120 --> 01:34:08,399 tu forma de vivir, hablar, comer, 1397 01:34:08,640 --> 01:34:09,359 incluso joder. 1398 01:34:09,640 --> 01:34:12,119 Nunca podría conseguir que follaras de otra manera. 1399 01:34:12,320 --> 01:34:15,239 Esperas que siga tu ejemplo, esa es tu noción de pareja. 1400 01:34:17,560 --> 01:34:21,399 No tengo ni idea, me importan un carajo las parejas. 1401 01:34:24,440 --> 01:34:26,759 Entonces dices que te estoy deteniendo. 1402 01:34:26,960 --> 01:34:29,119 de follar como quieras. 1403 01:34:29,480 --> 01:34:30,919 - ¿En serio? - Sí. 1404 01:34:31,280 --> 01:34:33,799 ¿Quién se niega a follar desde el accidente? 1405 01:34:34,000 --> 01:34:35,399 Sabes que quise decir antes. 1406 01:34:35,640 --> 01:34:38,839 ¿Qué me negué alguna vez a hacer sexualmente? 1407 01:34:41,640 --> 01:34:42,639 Todo. 1408 01:34:44,440 --> 01:34:47,239 Además, tengo que aceptar que te jodes con otras personas. 1409 01:34:47,440 --> 01:34:49,039 No me follo a otras personas. 1410 01:34:49,240 --> 01:34:50,199 No lo niegues. 1411 01:34:50,400 --> 01:34:53,719 ¡Una vez, y te aferras a ella para sufrir! 1412 01:34:53,920 --> 01:34:56,839 - Hiciste trampa varias veces. - ¡Tú te conviertes en la víctima! 1413 01:34:57,040 --> 01:34:59,799 ¡No soy una víctima, soy un hombre engañado! 1414 01:35:00,000 --> 01:35:01,479 Saqueados y engañados. 1415 01:35:06,400 --> 01:35:09,639 Puedo vivir sin sexo, pero no para siempre. 1416 01:35:10,680 --> 01:35:13,159 ¿Entonces me culpas? ¿Soy yo el que te frustra? 1417 01:35:13,360 --> 01:35:15,599 No se trata de quién es... 1418 01:35:16,280 --> 01:35:18,719 quién culpa a quién o quién frustra a quién. 1419 01:35:18,920 --> 01:35:21,399 La frustración está ahí y ambos estamos lidiando con ella. 1420 01:35:22,320 --> 01:35:25,719 Yo personalmente. Me niego a pudrirme por dentro, 1421 01:35:25,920 --> 01:35:26,879 entonces encuentro soluciones. 1422 01:35:27,120 --> 01:35:30,199 ¡En ese momento, el sexo era una cuestión de higiene personal! 1423 01:35:30,680 --> 01:35:34,239 Pero tú impones tus soluciones, que son soluciones sólo para ti. 1424 01:35:34,440 --> 01:35:36,639 Te importa una mierda si nos duele a Daniel y a mí. 1425 01:35:36,840 --> 01:35:39,639 Dejas a Daniel fuera de esto. Esto no se trata de él. 1426 01:35:39,840 --> 01:35:41,399 No le impongo nada. 1427 01:35:41,640 --> 01:35:43,599 Nos hiciste vivir aquí entre las cabras. 1428 01:35:43,800 --> 01:35:45,919 ¡Te quejas de la vida que elegiste! 1429 01:35:46,120 --> 01:35:47,719 Tú no eres una víctima. 1430 01:35:47,920 --> 01:35:49,439 ¡De nada! 1431 01:35:49,960 --> 01:35:53,679 Tu generosidad esconde algo más sucio y malo. 1432 01:35:54,840 --> 01:35:57,719 Eres incapaz de afrontar tus ambiciones y me resientes por ello. 1433 01:35:57,920 --> 01:36:02,039 Pero no te puse donde estás. ¡No tengo nada que ver con eso! 1434 01:36:02,440 --> 01:36:04,959 No te estás sacrificando, como dices. 1435 01:36:05,160 --> 01:36:08,479 ¡Eliges quedarte al margen porque tienes miedo! 1436 01:36:08,720 --> 01:36:10,559 Tu orgullo hace que tu cabeza explote 1437 01:36:10,760 --> 01:36:13,759 ¡Antes de que puedas siquiera tener una idea! 1438 01:36:13,960 --> 01:36:16,559 Te despiertas a los 40 y necesitas alguien a quien culpar. 1439 01:36:16,760 --> 01:36:18,199 ¡Usted es el culpable! 1440 01:36:20,640 --> 01:36:23,239 Estás petrificado por tus propios putos estándares. 1441 01:36:23,440 --> 01:36:24,719 y miedo al fracaso. 1442 01:36:24,920 --> 01:36:26,159 Esta es la verdad. 1443 01:36:26,360 --> 01:36:28,439 Eres inteligente. Sé que sabes que tengo razón. 1444 01:36:28,880 --> 01:36:31,959 Y Daniel no tiene nada que ver con eso. ¡Para! 1445 01:36:36,720 --> 01:36:38,119 Eres un monstruo. 1446 01:36:39,560 --> 01:36:41,639 Incluso Daniel lo dice, con sus propias palabras. 1447 01:36:41,840 --> 01:36:43,879 Retira eso, pedazo de mierda. 1448 01:36:44,120 --> 01:36:46,879 Me han dicho innumerables veces lo duro que eres. 1449 01:36:47,120 --> 01:36:49,119 Él te está diciendo lo que quieres escuchar. 1450 01:36:49,320 --> 01:36:52,279 Él puede sentir tu culpa y está tratando de tranquilizarte. 1451 01:36:52,480 --> 01:36:53,839 ¿no ves eso? 1452 01:36:54,040 --> 01:36:56,559 ¡Nunca has dejado de sentirte culpable por él! 1453 01:36:56,760 --> 01:36:57,879 Eres insensible. 1454 01:36:58,160 --> 01:36:59,199 No tienes piedad. 1455 01:36:59,400 --> 01:37:01,039 Y tienes demasiado para ti. 1456 01:37:01,240 --> 01:37:04,159 ¡No soporto más tu maldito hielo! 1457 01:37:06,640 --> 01:37:08,239 - ¡Eres violento! -¡Sí, lo soy! 1458 01:37:37,040 --> 01:37:38,039 Entonces... 1459 01:37:38,840 --> 01:37:42,399 ¿Puedes decirnos dónde encontraste esta grabación? 1460 01:37:44,320 --> 01:37:46,959 En una memoria USB perteneciente a la víctima. 1461 01:37:47,160 --> 01:37:51,399 Hizo varias decenas de grabaciones con su teléfono móvil. 1462 01:37:52,160 --> 01:37:55,999 Durante 6 meses había estado registrando momentos de su vida. 1463 01:37:56,200 --> 01:37:57,959 Al parecer, para un proyecto literario. 1464 01:37:58,280 --> 01:38:00,399 ¿Transcribió todas las grabaciones? 1465 01:38:00,640 --> 01:38:02,679 Sí, excepto este último argumento. 1466 01:38:03,440 --> 01:38:06,999 ¿Su investigación vincula este argumento con su muerte? 1467 01:38:07,200 --> 01:38:10,799 Sí. Ocurrieron con 20 horas de diferencia y tienen temas comunes. 1468 01:38:11,000 --> 01:38:12,839 Él critica su infidelidad. 1469 01:38:13,040 --> 01:38:15,439 Una chica bonita llega al día siguiente. 1470 01:38:15,800 --> 01:38:18,159 Un estudiante de literatura, 1471 01:38:18,360 --> 01:38:21,319 entrevistar a Sandra Voyter sobre sus libros. 1472 01:38:22,120 --> 01:38:24,599 Debió haber tensión en el aire. 1473 01:38:24,800 --> 01:38:25,999 las dos mujeres 1474 01:38:26,200 --> 01:38:30,279 se estaban divirtiendo mientras él trabajaba duro arriba. 1475 01:38:31,680 --> 01:38:35,439 La discusión puede verse como un ensayo general para el día siguiente. 1476 01:38:35,680 --> 01:38:40,039 ¿Cómo interpreta los estallidos violentos? 1477 01:38:40,480 --> 01:38:42,039 Oímos golpes. 1478 01:38:42,840 --> 01:38:46,039 Un altercado físico, la acusada golpea a su marido. 1479 01:38:46,240 --> 01:38:49,879 ¿Qué le permite llegar a esa conclusión? 1480 01:38:50,760 --> 01:38:53,479 Parece estar en un estado de ira más intenso. 1481 01:38:56,640 --> 01:38:59,239 - ¿Lo siento? - Hablar directamente con el tribunal. 1482 01:38:59,560 --> 01:39:02,919 Claramente está en un estado de ira más intenso. 1483 01:39:04,400 --> 01:39:08,959 Sus gritos al final del audio son el último paso 1484 01:39:09,160 --> 01:39:11,599 antes de que la violencia se vuelva física. 1485 01:39:12,000 --> 01:39:15,479 La confusión que sigue es difícil de analizar, pero... 1486 01:39:15,920 --> 01:39:18,999 escuchamos golpes en un cuerpo o en una cara, 1487 01:39:19,200 --> 01:39:21,839 y los gritos ahogados que escuchamos 1488 01:39:22,040 --> 01:39:23,679 son del Sr. Maleski. 1489 01:39:23,880 --> 01:39:26,039 Mencionó moretones en la Sra. Voyter. 1490 01:39:26,240 --> 01:39:28,439 Muestre el Anexo 9, por favor. 1491 01:39:29,200 --> 01:39:32,559 Esta foto fue tomada el día que murió su marido. 1492 01:39:32,880 --> 01:39:34,239 ¿Cómo lo explicó? 1493 01:39:34,440 --> 01:39:38,159 Inicialmente nos dijo que se había topado con la encimera de la cocina. 1494 01:39:38,800 --> 01:39:41,879 Le señalamos que el hematoma estaba alrededor de su muñeca. 1495 01:39:42,080 --> 01:39:45,119 y se parecían mucho a signos de lucha. 1496 01:39:45,840 --> 01:39:48,399 Más tarde, cuando le pusimos la grabación, 1497 01:39:48,640 --> 01:39:51,199 ella admitió que había sucedido entonces, 1498 01:39:51,720 --> 01:39:53,319 durante su breve lucha. 1499 01:39:53,560 --> 01:39:55,439 ¿Entonces admites que mentiste? 1500 01:39:56,360 --> 01:39:57,319 Sí. 1501 01:39:58,120 --> 01:39:59,359 Porque... 1502 01:39:59,720 --> 01:40:03,639 Tenía miedo de que si lo mencionaba, 1503 01:40:04,560 --> 01:40:07,439 Sabía que eso me convertiría en sospechoso y me asusté. 1504 01:40:07,680 --> 01:40:10,479 Y no lo sabías: había grabado la pelea. 1505 01:40:10,760 --> 01:40:12,039 Entonces mentiste dos veces. 1506 01:40:12,240 --> 01:40:15,759 Sobre los moretones y por no mencionar la pelea. 1507 01:40:15,960 --> 01:40:18,599 Para mí, fue sólo una mentira. 1508 01:40:18,800 --> 01:40:22,959 Si hubiera sido honesto acerca de los moretones, habría mencionado la discusión. 1509 01:40:23,360 --> 01:40:25,799 No quería que me vieran culpable. 1510 01:40:26,000 --> 01:40:27,839 Como nunca lo hace ningún culpable. 1511 01:40:28,040 --> 01:40:30,399 ¿Podemos cronometrar exactamente los moretones? 1512 01:40:30,640 --> 01:40:32,959 El médico la examinó al día siguiente. 1513 01:40:33,760 --> 01:40:37,999 Ya era demasiado tarde para determinar exactamente cuándo ocurrieron. 1514 01:40:38,200 --> 01:40:39,719 Entonces es posible 1515 01:40:39,920 --> 01:40:43,839 una segunda pelea provocó los moretones el día que murió el Sr. Maleski. 1516 01:40:53,360 --> 01:40:56,199 ¿Qué escuchamos e al final del argumento? 1517 01:40:56,960 --> 01:40:59,159 El primer sonido de cristales rotos. 1518 01:40:59,360 --> 01:41:01,799 Soy yo tirando un vaso contra la pared. 1519 01:41:02,000 --> 01:41:04,559 Una copa de vino que estaba sobre la mesa. 1520 01:41:05,320 --> 01:41:09,799 Después de eso, me acerqué a mi marido y le di una bofetada. 1521 01:41:10,400 --> 01:41:13,599 Fue entonces cuando me agarró la muñeca, con bastante violencia. 1522 01:41:13,800 --> 01:41:15,959 Esa es la lucha que podemos escuchar. 1523 01:41:16,560 --> 01:41:20,879 Justo después, traté de evitar que tirara marcos de cuadros al suelo. 1524 01:41:21,080 --> 01:41:22,799 pero no pude, entonces los escuchamos romperse. 1525 01:41:23,840 --> 01:41:25,959 Aparte de esa bofetada, ¿le pegaste? 1526 01:41:28,960 --> 01:41:30,239 Lo que escuchamos a continuación 1527 01:41:30,440 --> 01:41:34,839 ¿Samuel se golpea repetidamente en la cara y en la cabeza? 1528 01:41:35,480 --> 01:41:37,959 y luego golpeando la pared. 1529 01:41:38,160 --> 01:41:39,999 Todavía puedes ver la abolladura. 1530 01:41:40,800 --> 01:41:44,759 Hay algunos en la casa; no es la primera vez que hace esto. - 1531 01:41:45,280 --> 01:41:48,599 Hace años ya se rompió un dedo 1532 01:41:49,080 --> 01:41:51,439 golpeando la pared durante un episodio. 1533 01:41:53,480 --> 01:41:56,119 Tenemos fotos de esas abolladuras en la pared. 1534 01:41:56,320 --> 01:41:57,039 Gracias. 1535 01:41:57,240 --> 01:41:57,879 Aquí. 1536 01:41:58,080 --> 01:42:00,399 Y la radiografía de su dedo fracturado, 1537 01:42:00,840 --> 01:42:04,239 tomada en junio de 2017 en el hospital de Grenoble. 1538 01:42:05,440 --> 01:42:06,719 ¿Es justo decir 1539 01:42:06,920 --> 01:42:11,759 ¿Su descripción de la violencia es interpretativa y no objetiva? 1540 01:42:13,560 --> 01:42:16,199 Ella nos mintió repetidamente, 50 creyéndola... 1541 01:42:16,400 --> 01:42:18,199 Por lo tanto, se trata de creer, 1542 01:42:18,400 --> 01:42:19,799 o no creer. 1543 01:42:20,120 --> 01:42:21,959 Es una opinión subjetiva, 1544 01:42:22,160 --> 01:42:24,399 basado en una grabación ambigua. 1545 01:42:25,360 --> 01:42:28,199 Vinculas el argumento al día de la muerte. 1546 01:42:28,400 --> 01:42:31,079 Lo llamas "ensayo general". 1547 01:42:31,280 --> 01:42:33,039 ¿Tiene alguna prueba directa? 1548 01:42:33,240 --> 01:42:36,239 La grabación es prueba directa de una pelea. 1549 01:42:36,440 --> 01:42:38,239 Me refiero al día de la muerte. 1550 01:42:39,400 --> 01:42:42,679 Sin testigos ni confesiones, debemos interpretar. 1551 01:42:45,280 --> 01:42:48,359 De hecho, esta pelea violenta es... 1552 01:42:48,600 --> 01:42:51,679 fantasmal. Existe sólo como fantasía. 1553 01:42:52,280 --> 01:42:53,719 Haces flotar la idea, 1554 01:42:53,920 --> 01:42:55,559 el fiscal lo flota, 1555 01:42:55,760 --> 01:42:58,479 sobre o alrededor de los hechos, 1556 01:42:58,720 --> 01:43:02,039 haciéndolo omnipresente aquí en la corte, pero... 1557 01:43:03,880 --> 01:43:06,999 Corremos el riesgo de convertir esta fantasía en realidad. 1558 01:43:07,200 --> 01:43:10,559 simplemente porque efectivamente hubo una pelea 1559 01:43:10,920 --> 01:43:13,639 el día antes de la muerte del Sr. Maleski. 1560 01:43:14,160 --> 01:43:18,039 No sustituir el día anterior por el día siguiente. 1561 01:43:19,240 --> 01:43:22,879 No podemos llenar los espacios en blanco con una suposición, 1562 01:43:23,080 --> 01:43:26,799 simplemente porque tenemos sonidos para uno y no para el otro. 1563 01:43:27,000 --> 01:43:27,879 Sra. Voyter, 1564 01:43:28,080 --> 01:43:31,879 ¿Sabías que te había grabado antes de que te lo dijeran? 1565 01:43:33,600 --> 01:43:37,159 No, pero sabía que a menudo grababa momentos de nuestras vidas. 1566 01:43:37,560 --> 01:43:39,639 ¿No siempre te lo hizo saber? 1567 01:43:39,840 --> 01:43:42,079 ¿Cuáles fueron estas grabaciones? 1568 01:43:43,160 --> 01:43:44,999 Al principio lo mencionaría. 1569 01:43:45,200 --> 01:43:47,839 Después de un tiempo, lo hizo sin que nosotros lo supiéramos. 1570 01:43:48,040 --> 01:43:50,719 Grabó conversaciones, 1571 01:43:50,920 --> 01:43:52,799 Las lecciones de piano de Daniel, 1572 01:43:53,080 --> 01:43:56,639 y a veces solo él mismo, hablando solo. 1573 01:43:56,840 --> 01:44:01,399 Creo que quería reunir material que le ayudara a empezar a escribir de nuevo. 1574 01:44:02,640 --> 01:44:05,919 Ahora, en retrospectiva, parece posible 1575 01:44:06,120 --> 01:44:09,399 que podría haber provocado esta pelea sólo para grabarla. 1576 01:44:09,760 --> 01:44:13,879 Espera, ¿estás insinuando que eres víctima de un hombre retorcido? 1577 01:44:14,120 --> 01:44:15,279 ¿En serio? 1578 01:44:15,840 --> 01:44:19,199 La grabó en secreto. Es una pregunta válida. 1579 01:44:19,400 --> 01:44:21,999 Olvidas que la situación es perversa. 1580 01:44:22,840 --> 01:44:24,079 ¡Ahora la víctima está siendo juzgada! 1581 01:44:24,280 --> 01:44:26,159 No, pero mi cliente tiene razón. 1582 01:44:26,360 --> 01:44:29,639 ¿Puedes explicar qué quiere decir con hacer trampa? 1583 01:44:29,840 --> 01:44:31,159 ¿Y cómo se enteró? 1584 01:44:33,480 --> 01:44:36,439 Revisó mi teléfono y descubrió mensajes. 1585 01:44:36,680 --> 01:44:39,319 de una mujer que había conocido a principios de ese año. 1586 01:44:39,560 --> 01:44:41,759 ¿Qué quieres decir con "conocido"? 1587 01:44:42,160 --> 01:44:44,439 Fue sexual, dormimos juntos dos veces. 1588 01:44:44,680 --> 01:44:45,479 ¿Dos veces? 1589 01:44:45,720 --> 01:44:46,679 Sí. 1590 01:44:46,880 --> 01:44:49,479 En la grabación dijiste una vez. 1591 01:44:50,400 --> 01:44:52,759 Significaba con una sola persona. 1592 01:44:53,440 --> 01:44:54,759 Aférrate... 1593 01:44:55,240 --> 01:44:58,719 Samuel menciona numerosos asuntos en el pasado. 1594 01:44:58,920 --> 01:45:01,599 Parece que hiciste trampa constantemente. 1595 01:45:01,800 --> 01:45:03,399 Eso no es verdad. 1596 01:45:03,960 --> 01:45:07,439 Tuve algunas aventuras el año del accidente de Daniel. 1597 01:45:07,680 --> 01:45:09,879 No fue trampa. porque Samuel lo sabía. 1598 01:45:10,080 --> 01:45:11,639 ¿Se enteró cada vez? 1599 01:45:11,960 --> 01:45:13,479 No, [le dijo. 1600 01:45:14,160 --> 01:45:15,679 Fue un año complicado. 1601 01:45:15,920 --> 01:45:18,159 ¿Quieres que creamos que estuvo de acuerdo? 1602 01:45:18,800 --> 01:45:22,759 No digo eso, digo que fui honesto al respecto. 1603 01:45:23,480 --> 01:45:25,159 Interesante visión de la honestidad. 1604 01:45:25,360 --> 01:45:28,679 Pero el año que murió dejaste de ser honesto, ¿por qué? 1605 01:45:31,840 --> 01:45:33,279 Las cosas eran diferentes. 1606 01:45:33,480 --> 01:45:36,919 Sentí que le dolería demasiado en ese momento. 1607 01:45:37,120 --> 01:45:39,959 ¿Porque tenías sentimientos por esa mujer? 1608 01:45:40,160 --> 01:45:43,159 No, sentí que le dolería porque era frágil. 1609 01:45:44,880 --> 01:45:47,799 Como dije, con ella era simplemente sexual. 1610 01:45:48,000 --> 01:45:50,759 La persona por la que tenía sentimientos era Samuel. 1611 01:45:50,960 --> 01:45:52,799 Interesante interpretación de los sentimientos. 1612 01:45:53,000 --> 01:45:54,279 Estoy tratando de entender. 1613 01:45:54,480 --> 01:45:57,679 Al principio acordaron una relación abierta, 1614 01:45:57,880 --> 01:45:59,599 ¿entonces eso cambió? 1615 01:46:00,720 --> 01:46:03,639 Ni siquiera sé lo que eso significa, lo siento. 1616 01:46:03,840 --> 01:46:07,239 No, nunca tuvimos ese tipo de acuerdo. 1617 01:46:07,440 --> 01:46:11,759 Después del accidente, ambos intentábamos sentirnos mejor. 1618 01:46:11,960 --> 01:46:14,119 Necesitaba eso para mantenerlo unido, 1619 01:46:14,320 --> 01:46:15,439 y fui honesto. 1620 01:46:15,680 --> 01:46:18,959 Pero luego dejaste de ser honesto y él te hizo responsable. 1621 01:46:19,160 --> 01:46:21,559 No suena "frágil". 1622 01:46:21,760 --> 01:46:24,079 - ¿Admites que estaba celoso? - Sí. 1623 01:46:24,280 --> 01:46:26,199 ¿Se había obsesionado? 1624 01:46:26,400 --> 01:46:28,079 No, no lo se... 1625 01:46:28,480 --> 01:46:30,639 Estaba herido, eso es cierto. 1626 01:46:32,040 --> 01:46:34,239 A veces, cuando peleábamos, lo mencionaba. 1627 01:46:34,440 --> 01:46:36,919 Pero no pensó en eso todo el tiempo. 1628 01:46:37,440 --> 01:46:41,439 Según tu lógica, todos los problemas de Samuel fueron culpa mía. 1629 01:46:41,680 --> 01:46:44,479 Eso no es verdad. Su dolor vino de un lugar más profundo. 1630 01:46:44,720 --> 01:46:48,879 Según "su" lógica, usted tiene la culpa, como hemos oído. 1631 01:46:49,080 --> 01:46:52,439 ¿Qué quiere decir cuando dice que su obra fue saqueada? 1632 01:46:52,680 --> 01:46:55,639 No, no hubo ningún saqueo. 1633 01:46:55,920 --> 01:47:00,079 En el libro que abandonó, había un pasaje interesante... 1634 01:47:00,280 --> 01:47:02,079 " ¿Un pasaje? ¿Cuántas páginas? 1635 01:47:02,400 --> 01:47:03,439 Aproximadamente 20. 1636 01:47:03,680 --> 01:47:04,679 27. 1637 01:47:05,600 --> 01:47:08,919 Era sólo un esbozo. Pensé que la idea era brillante. 1638 01:47:09,120 --> 01:47:10,199 ¿Puedes resumirlo? 1639 01:47:10,400 --> 01:47:12,959 ¿Debemos entrar en un debate literario? 1640 01:47:13,160 --> 01:47:15,159 Esto no es literario, es concreto. 1641 01:47:15,360 --> 01:47:17,119 Es el corazón de su conflicto. 1642 01:47:17,440 --> 01:47:20,679 No sé de qué otra manera presentarlo a los jurados. 1643 01:47:20,880 --> 01:47:21,799 Tampoco quiero. 1644 01:47:22,000 --> 01:47:23,079 Proceder. 1645 01:47:24,560 --> 01:47:27,479 Se trataba de un chico que imaginaba cómo habría sido su vida. 1646 01:47:27,720 --> 01:47:30,079 sin el accidente que mató a su hermano. 1647 01:47:30,400 --> 01:47:33,199 Se despierta y se encuentra en dos realidades diferentes. 1648 01:47:33,400 --> 01:47:35,359 En uno, el accidente es el centro de su vida. 1649 01:47:35,600 --> 01:47:37,559 En el otro, nunca sucedió. 1650 01:47:37,800 --> 01:47:40,199 Le dije a Samuel que me encantaba. 1651 01:47:40,400 --> 01:47:43,559 Me hizo leer todo lo que escribió en aquel entonces. 1652 01:47:43,880 --> 01:47:47,079 Poco después abandonó el libro de las ballenas. 1653 01:47:47,280 --> 01:47:50,039 Le pregunté si me vendría bien la idea y dijo que sí. 1654 01:47:51,960 --> 01:47:54,599 No podría haberlo hecho, lo llama saqueo. 1655 01:47:54,800 --> 01:47:56,559 Es un argumento. 1656 01:47:56,800 --> 01:47:59,999 La gente exagera y altera los hechos cuando discute. 1657 01:48:00,200 --> 01:48:02,999 No es exagerado decir que su libro pasó a ser suyo: “Eclipse”. 1658 01:48:07,320 --> 01:48:10,999 Todo lo que tomé fue esta idea. 1659 01:48:11,200 --> 01:48:13,759 Mis personajes son una mujer y su hija, 1660 01:48:13,960 --> 01:48:15,119 y desarrollé la historia 1661 01:48:15,320 --> 01:48:17,159 más de 300 páginas. 1662 01:48:19,280 --> 01:48:23,479 ¿Debo decirte la diferencia entre un bosquejo y una novela? 1663 01:48:23,720 --> 01:48:24,999 Él estuvo de acuerdo. 1664 01:48:25,200 --> 01:48:29,359 Y cuando lo leyó, dijo que hice algo muy diferente. 1665 01:48:29,600 --> 01:48:33,279 A veces si, cuando discutíamos salía, porque... 1666 01:48:33,480 --> 01:48:36,239 Estaba molesto porque no podía escribir. 1667 01:48:36,440 --> 01:48:40,159 Lo único que sabemos con seguridad es que "salió". 1668 01:48:40,360 --> 01:48:42,079 ¿Ustedes dos...? 1669 01:48:42,680 --> 01:48:45,599 ¿Discutir de nuevo antes del momento de su muerte? 1670 01:48:45,800 --> 01:48:47,879 Debe haber sido muy tenso. 1671 01:48:50,600 --> 01:48:51,679 Éramos... 1672 01:48:52,920 --> 01:48:54,639 Ambos estábamos realmente conmocionados. 1673 01:48:54,840 --> 01:48:58,239 Ambos estábamos reservados y Samuel estaba... 1674 01:48:59,480 --> 01:49:00,999 No lo sé, algo había desaparecido. 1675 01:49:01,200 --> 01:49:03,959 Estaba agotado, su energía simplemente se había acabado. 1676 01:49:04,160 --> 01:49:07,559 En el audio escucho a Samuel Maleski discutir enérgicamente. 1677 01:49:07,760 --> 01:49:10,999 Escucho a un hombre decidido a recuperar el control de su vida. 1678 01:49:11,200 --> 01:49:14,119 De ninguna manera un hombre que ha decidido darse por vencido. 1679 01:49:14,320 --> 01:49:18,839 El psiquiatra de Samuel dijo que se mostró combativo en sus últimas sesiones. 1680 01:49:19,040 --> 01:49:23,639 ¿Te matas después de luchar por tiempo y autoestima? 1681 01:49:23,840 --> 01:49:28,319 ¿Te suicidas después de suplicar con tanta fiereza y energía? 1682 01:49:28,560 --> 01:49:32,039 ¿Busca equilibrio y justicia en su relación? No. 1683 01:49:33,040 --> 01:49:35,799 Ése es el principal defecto de la teoría del suicidio. 1684 01:49:36,000 --> 01:49:39,159 Usted dice que parecía "agotado". 1685 01:49:39,360 --> 01:49:40,959 Su energía se había ido. 1686 01:49:41,280 --> 01:49:45,239 ¿Puedo leer uno de los libros recientes de la Sra. Voyter, "La Casa Negra"? 1687 01:49:45,440 --> 01:49:47,239 Juzgamos hechos, no libros. 1688 01:49:47,440 --> 01:49:50,119 Juez, esto es un terreno resbaladizo. 1689 01:49:50,320 --> 01:49:53,719 En 2017, declaró la propia Sandra Voyter. y cito, 1690 01:49:53,920 --> 01:49:56,959 "Mis libros están vinculados a mi vida y a quienes están en ella". 1691 01:49:57,160 --> 01:50:00,079 ¡Objeción! Siempre se dice que su obra es ficción. 1692 01:50:00,720 --> 01:50:03,119 ¡El primer libro es la muerte de su madre! 1693 01:50:03,320 --> 01:50:05,039 En segundo lugar, una ruptura con su padre. 1694 01:50:05,240 --> 01:50:07,399 En tercer lugar, el accidente de su hijo, etc. 1695 01:50:07,640 --> 01:50:09,679 Sus libros son parte de este juicio. 1696 01:50:09,880 --> 01:50:12,719 Su vida está en ellos, su relación en particular. 1697 01:50:12,920 --> 01:50:14,759 Adelante, pero sea breve. 1698 01:50:15,400 --> 01:50:18,559 Esta es una esposa hablando de su marido. 1699 01:50:21,360 --> 01:50:24,319 "Había dejado de quejarse. Se había rendido. 1700 01:50:24,840 --> 01:50:28,119 "Ella lo estudió, rechazada por su renuncia. 1701 01:50:28,840 --> 01:50:32,039 "Una idea brotó en su mente, una semilla de liberación. 1702 01:50:32,360 --> 01:50:33,759 "La posibilidad de su muerte". 1703 01:50:33,960 --> 01:50:34,999 Danos el contexto. 1704 01:50:35,200 --> 01:50:36,999 Más tarde: "¿Cómo se mata?" 1705 01:50:37,200 --> 01:50:39,959 “¿Qué pasa con el cuerpo? ¿Su peso? 1706 01:50:40,160 --> 01:50:42,439 "No podía pensar en nada más. 1707 01:50:42,880 --> 01:50:46,599 "Ella lo vio muerto, su cuerpo era un bulto que ya no deseaba. 1708 01:50:46,800 --> 01:50:48,599 "El cuerpo que había amado 1709 01:50:48,800 --> 01:50:50,959 Ahora estaba en el camino y tenía que irme". 1710 01:50:51,160 --> 01:50:52,879 Proporcionaré el contexto. 1711 01:50:53,320 --> 01:50:56,479 Este es un personaje secundario, que se está volviendo loco. 1712 01:50:56,720 --> 01:50:58,679 que no actúa según sus pensamientos. 1713 01:50:58,880 --> 01:51:01,239 ¡Una novela no es vida! Un autor no son sus personajes. 1714 01:51:01,440 --> 01:51:04,719 Pero un autor puede expresarse a través de sus personajes. 1715 01:51:04,920 --> 01:51:06,319 Marcaste este pasaje. 1716 01:51:06,560 --> 01:51:08,319 ¿Cómo es posible que no veamos un enlace? 1717 01:51:08,560 --> 01:51:10,479 ¿Es Stephen King un asesino en serie? 1718 01:51:10,720 --> 01:51:13,679 ¿Su esposa apareció muerta en circunstancias sospechosas? 1719 01:51:13,880 --> 01:51:14,959 ¡Concéntrate en los hechos! 1720 01:51:15,160 --> 01:51:18,479 Señor Renzi, le recomiendo encarecidamente que se calme. 1721 01:51:18,720 --> 01:51:21,959 Fiscal, le aconsejo que siga el consejo del Sr. Renzi. 1722 01:51:22,640 --> 01:51:24,799 Concéntrese en los hechos. 1723 01:51:28,040 --> 01:51:29,639 Aparte de la bofetada 1724 01:51:29,840 --> 01:51:32,599 lo admitiste, ¿alguna vez golpeaste a tu marido? 1725 01:51:33,040 --> 01:51:34,119 ¿Nunca? 1726 01:51:34,760 --> 01:51:35,999 ¿Eso fue todo? 1727 01:51:36,320 --> 01:51:39,599 Siempre fuiste un alma buena y admirable, 1728 01:51:40,040 --> 01:51:41,799 altruista, razonable, 1729 01:51:42,000 --> 01:51:44,079 tratando de salvarlo de sí mismo, 1730 01:51:44,280 --> 01:51:46,839 excepto en esta grabación? ¡Suerte podrida! 1731 01:51:48,400 --> 01:51:50,359 ¿Alguna otra pregunta para el testigo? 1732 01:51:50,600 --> 01:51:52,719 Tengo uno más, si se me permite. 1733 01:51:54,000 --> 01:51:56,479 Me gustaría saber si Maleski 1734 01:51:56,720 --> 01:51:58,759 ¿Envió las transcripciones a alguien? 1735 01:51:58,960 --> 01:52:01,439 Se los envió a un amigo editor, Paul Nachez, 1736 01:52:01,680 --> 01:52:03,599 Está previsto publicar su primera novela. 1737 01:52:03,800 --> 01:52:05,399 Correo electrónico del 9 de agosto de 2017: 1738 01:52:05,640 --> 01:52:09,119 "Estoy escribiendo de nuevo, necesito tu ojo. Todavía áspero, con ganas de hablar". 1739 01:52:09,320 --> 01:52:10,479 La respuesta de Náchez: 1740 01:52:10,720 --> 01:52:12,999 "Claro, envíalo y lo leeré". 1741 01:52:13,200 --> 01:52:16,119 Hasta su muerte, Maleski enviaba 4 mensajes de texto por semana. 1742 01:52:16,320 --> 01:52:18,119 ¿Cómo fue su comunicación? 1743 01:52:18,320 --> 01:52:20,479 El editor nunca respondió. 1744 01:52:20,840 --> 01:52:23,559 Al parecer estaba ocupado y el proyecto lo desconcertaba. 1745 01:52:24,240 --> 01:52:25,839 El silencio de su amigo. 1746 01:52:26,040 --> 01:52:30,199 Debe haber herido la ya baja autoestima del Sr. Maleski. 1747 01:52:30,400 --> 01:52:31,959 Se siente rechazado. 1748 01:52:32,440 --> 01:52:35,159 Cuando leemos todos los escritos que envió, 1749 01:52:35,360 --> 01:52:37,639 Es difícil identificar una historia. 1750 01:52:37,840 --> 01:52:39,359 En el mejor de los casos, es un proyecto. 1751 01:52:39,600 --> 01:52:41,039 Maleski es un "hombre de proyectos". 1752 01:52:41,240 --> 01:52:43,759 Su primera novela abandonada, El chalet... 1753 01:52:44,440 --> 01:52:48,359 Entonces, dado que se nos pide que mezclemos justicia y literatura, 1754 01:52:48,600 --> 01:52:50,399 imaginar lo que no sabemos, 1755 01:52:50,640 --> 01:52:54,359 Imaginemos el último año de Samuel Maleski. 1756 01:52:54,600 --> 01:52:56,319 ¿Y estoy incursionando en la fantasía? 1757 01:52:56,680 --> 01:53:00,399 ¡Dame la mitad del tiempo que tardaste en leer un libro! 1758 01:53:00,640 --> 01:53:01,999 Llegar al punto. 1759 01:53:02,600 --> 01:53:04,799 ¿Cómo fue el último año de Samuel Maleski? 1760 01:53:06,200 --> 01:53:10,319 Después de acumular deudas por procedimientos médicos en Londres, 1761 01:53:10,560 --> 01:53:13,559 insiste en regresar a su ciudad natal. 1762 01:53:13,760 --> 01:53:17,279 Encuentra un chalet para arreglar y alquilar. Saldarán sus deudas. 1763 01:53:17,480 --> 01:53:20,439 Dejará la enseñanza y empezará a escribir a tiempo completo. 1764 01:53:20,880 --> 01:53:24,599 La renovación resulta complicada. Tienen que pedir un préstamo. 1765 01:53:25,360 --> 01:53:27,319 Comienza un círculo vicioso. 1766 01:53:27,560 --> 01:53:31,479 Samuel necesita su salario como profesor. Las renovaciones se prolongan. 1767 01:53:31,720 --> 01:53:33,839 Un año y medio después, 1768 01:53:34,040 --> 01:53:35,399 se siente atrapado. 1769 01:53:35,760 --> 01:53:37,279 Es un hombre herido. 1770 01:53:37,480 --> 01:53:39,239 El accidente de su hijo, su novela abandonada, 1771 01:53:39,440 --> 01:53:41,839 su esposa publicando libro tras libro. 1772 01:53:42,600 --> 01:53:43,999 ¡Debe escribir! 1773 01:53:46,320 --> 01:53:49,639 Deja los antidepresivos y empieza a registrar su vida. 1774 01:53:49,840 --> 01:53:52,359 embarcarse en una especie de autoficción, 1775 01:53:52,600 --> 01:53:55,599 quizás inspirado en el método de Sandra. 1776 01:53:55,800 --> 01:53:58,679 ¿Y por qué no? Ella toma prestado de sus vidas. 1777 01:53:58,880 --> 01:54:00,799 Ella tomó prestada su idea. 1778 01:54:01,000 --> 01:54:02,239 Guárdalo para tu súplica. 1779 01:54:02,440 --> 01:54:06,359 Él está corriendo, pero se niega a ver la transcripción. 1780 01:54:06,360 --> 01:54:06,399 1781 01:54:06,600 --> 01:54:07,639 no es escribir. 1782 01:54:07,840 --> 01:54:10,479 El silencio de su amigo editor lo humilla. 1783 01:54:11,880 --> 01:54:14,679 ¿Qué escucharemos en la pelea del 4 de marzo? 1784 01:54:15,000 --> 01:54:17,959 La energía, la obstinación... ¿Qué es? 1785 01:54:18,320 --> 01:54:19,879 La energía de la desesperación. 1786 01:54:20,080 --> 01:54:22,919 El empujón final antes de rendirse. 1787 01:54:26,200 --> 01:54:30,439 En sus últimos días, este hombre no enfrenta una guerra en su matrimonio. 1788 01:54:31,680 --> 01:54:33,759 Se enfrenta a sus propios fracasos. 1789 01:54:35,440 --> 01:54:37,559 Sandra Voyter es la única culpable 1790 01:54:37,760 --> 01:54:40,399 de triunfar donde su marido fracasó. 1791 01:54:44,440 --> 01:54:48,879 A pesar de las apariencias, esos no fueron los argumentos finales del Sr. Renzi. 1792 01:54:50,640 --> 01:54:52,319 Ese no era Samuel. 1793 01:54:52,560 --> 01:54:55,679 Es viernes por la tarde, tenemos un fin de semana por delante. 1794 01:54:56,320 --> 01:54:58,839 Antes de terminar, tengo un anuncio. 1795 01:54:59,040 --> 01:55:02,359 He decidido llamar a Daniel al bar el lunes. 1796 01:55:02,800 --> 01:55:05,039 Tiene nueva información de interés. 1797 01:55:05,240 --> 01:55:08,799 Dado que el testigo es el hijo del acusado. 1798 01:55:09,240 --> 01:55:11,119 y vive con su madre, 1799 01:55:11,320 --> 01:55:14,839 Les pido a todos que se abstengan de contactarlo. 1800 01:55:15,280 --> 01:55:18,679 Obviamente. si el contacto es inevitable, 1801 01:55:18,880 --> 01:55:21,759 abstenerse de hablar del juicio. 1802 01:55:21,960 --> 01:55:23,159 Sra. Berger, 1803 01:55:23,360 --> 01:55:26,439 Te quedarás con Daniel todo el fin de semana. 1804 01:55:27,440 --> 01:55:30,839 Asegúrese de que se respeten estas reglas. 1805 01:55:31,040 --> 01:55:32,879 Insisto en que nadie, 1806 01:55:33,080 --> 01:55:37,359 absolutamente nadie puede preguntarle sobre su testimonio. 1807 01:55:38,240 --> 01:55:40,399 Que tengas un buen fin de semana, descansa un poco. 1808 01:55:40,640 --> 01:55:42,319 Se levanta la sesión. 1809 01:56:30,360 --> 01:56:32,599 - Ven a calentarte. - ¡Listo en 10! 1810 01:56:38,880 --> 01:56:39,999 ¿Estás bien? 1811 01:56:47,320 --> 01:56:49,399 Creo que quiero estar solo. 1812 01:56:50,880 --> 01:56:52,079 De acuerdo. 1813 01:56:53,760 --> 01:56:55,999 - Puedes comer en tu habitación. - No. 1814 01:56:56,200 --> 01:56:58,079 Quiero estar solo este fin de semana. 1815 01:56:58,600 --> 01:56:59,679 Antes de testificar. 1816 01:56:59,880 --> 01:57:00,759 ¿Solo? 1817 01:57:00,960 --> 01:57:02,599 ¿Solo tu y yo? 1818 01:57:03,600 --> 01:57:04,479 ¿Es asi? 1819 01:57:06,200 --> 01:57:07,839 ¿Está seguro? 1820 01:57:09,040 --> 01:57:12,279 Podemos encontrar otras soluciones. Es una casa grande. 1821 01:57:12,920 --> 01:57:14,439 Quiero que ella se vaya. 1822 01:57:25,360 --> 01:57:26,959 Acabo de hablar con Daniel. 1823 01:57:28,000 --> 01:57:30,639 Quiere estar solo este fin de semana. 1824 01:57:30,840 --> 01:57:32,559 Hasta el final del juicio. 1825 01:57:47,000 --> 01:57:49,239 ¿Es eso lo que quieres? 1826 01:57:54,200 --> 01:57:56,679 ¿Es por lo que escuchaste hoy? 1827 01:57:56,880 --> 01:58:00,039 No podía hablarte de todo eso antes. 1828 01:58:00,280 --> 01:58:02,599 No nos permitieron... 1829 01:58:03,840 --> 01:58:04,919 Ninguna charla de prueba. 1830 01:58:05,120 --> 01:58:07,839 Lo sé, sólo estoy hablando con mi hijo. 1831 01:58:10,680 --> 01:58:13,159 Entiendo totalmente que necesitas calma. 1832 01:58:13,360 --> 01:58:15,759 Puedo ocuparme de mis propios asuntos, mantenerlo solo. 1833 01:58:15,960 --> 01:58:18,999 No hablaré contigo si no quieres. ¿Podemos intentar eso? 1834 01:58:19,400 --> 01:58:20,639 No hablando inglés. 1835 01:58:21,680 --> 01:58:23,759 Puedes hablar conmigo. 1836 01:58:24,800 --> 01:58:28,959 ¿No podríamos tú y yo discutir esto y luego tú decides? 1837 01:58:31,120 --> 01:58:33,159 Creo que ya tomó su decisión. 1838 01:58:44,120 --> 01:58:46,319 Sí, recogeré mis cosas. 1839 01:59:12,720 --> 01:59:14,279 Alguien dijo, 1840 01:59:15,120 --> 01:59:17,479 claro que el dinero no te hace feliz 1841 01:59:17,840 --> 01:59:21,879 pero sigue siendo mejor llorar en un coche que en el metro. 1842 01:59:25,280 --> 01:59:26,279 ¿Quien dijo que? 1843 01:59:26,480 --> 01:59:27,839 No lo sé. 1844 02:00:29,040 --> 02:00:30,319 Lo siento. 1845 02:00:55,880 --> 02:00:56,959 Seguir. 1846 02:01:03,800 --> 02:01:05,079 Comer hasta. 1847 02:01:34,280 --> 02:01:35,399 Fisgonear... 1848 02:01:47,680 --> 02:01:48,839 ¡Margarina! 1849 02:01:51,240 --> 02:01:53,559 Margarina. ¡Ven rápido, por favor! 1850 02:02:00,120 --> 02:02:00,999 ¿Qué es? 1851 02:02:04,000 --> 02:02:06,479 Le di aspirina y la cagué mucho. 1852 02:02:07,600 --> 02:02:09,599 - ¿Le diste aspirina? - ¡Sí! 1853 02:02:09,800 --> 02:02:10,919 ¿Cuánto cuesta? 1854 02:02:11,480 --> 02:02:13,839 8 o 10, no lo recuerdo. 1855 02:02:14,040 --> 02:02:14,959 Mucho. 1856 02:02:15,920 --> 02:02:17,239 Hazlo vomitar. 1857 02:02:17,440 --> 02:02:18,639 ¿Por qué hiciste eso? 1858 02:02:19,400 --> 02:02:20,239 ¡Hazlo vomitar! 1859 02:02:20,440 --> 02:02:22,239 - ¡Por favor! - Bien, espera. 1860 02:02:24,600 --> 02:02:25,719 "Hacer vomitar a un perro". 1861 02:02:26,440 --> 02:02:27,319 Aférrate. 1862 02:02:27,840 --> 02:02:30,479 Necesitamos agua salada. Vuelvo enseguida. 1863 02:02:40,680 --> 02:02:41,759 Él no se mueve. 1864 02:02:41,960 --> 02:02:43,559 Daniel, ayúdame. 1865 02:02:44,800 --> 02:02:46,159 Abre su boca. 1866 02:02:47,040 --> 02:02:48,039 Fácil. 1867 02:02:57,640 --> 02:02:59,159 Eso es correcto. 1868 02:03:04,680 --> 02:03:05,879 Está bien. 1869 02:03:08,560 --> 02:03:10,279 Él está volviendo en sí. 1870 02:03:12,840 --> 02:03:15,359 - ¿Lo que está sucediendo? - Va a vomitar. 1871 02:03:21,280 --> 02:03:22,159 Eso es. 1872 02:03:22,360 --> 02:03:23,719 Estará bien. 1873 02:03:27,480 --> 02:03:28,879 Buen perro. 1874 02:03:37,000 --> 02:03:39,799 Está bien, respira. Mirándonos. 1875 02:03:45,200 --> 02:03:46,439 ¿Puedes explicar? 1876 02:03:50,440 --> 02:03:51,679 Tú sabes que yo... 1877 02:03:52,320 --> 02:03:54,359 Nunca había oído hablar de... 1878 02:03:55,840 --> 02:03:57,999 El intento de suicidio de mi padre. 1879 02:03:59,120 --> 02:04:01,439 Nunca había oído hablar de... 1880 02:04:02,200 --> 02:04:04,959 el psiquiatra, la medicina... 1881 02:04:05,880 --> 02:04:06,959 el vómito y la aspirina. 1882 02:04:08,240 --> 02:04:10,919 Cuando mi mamá habló de eso, recordé algo. 1883 02:04:11,120 --> 02:04:12,719 de esa época. 1884 02:04:13,800 --> 02:04:14,919 Una mañana, 1885 02:04:15,120 --> 02:04:17,319 Snoop estaba tirado en el suelo de mi habitación. 1886 02:04:17,560 --> 02:04:19,719 No se mueve. Olía a vómito. 1887 02:04:21,720 --> 02:04:23,759 Supuse que había vomitado. 1888 02:04:25,200 --> 02:04:27,039 Le limpié el hocico. 1889 02:04:28,080 --> 02:04:30,239 Pensé que él... 1890 02:04:30,760 --> 02:04:34,479 No lo sé, cogí un virus o algo así, porque... 1891 02:04:35,280 --> 02:04:37,839 Actuó extraño durante días. 1892 02:04:38,080 --> 02:04:39,999 Simplemente dormía o bebía. 1893 02:04:41,160 --> 02:04:45,359 ¿Ver? Ahora estoy pensando que tal vez se comió el vómito de mi papá. 1894 02:04:45,600 --> 02:04:47,039 y "eso" lo enfermó, 1895 02:04:47,240 --> 02:04:49,279 ¡Y mamá dijo la verdad! 1896 02:04:50,840 --> 02:04:53,639 Así que mi experimento con la aspirina 1897 02:04:53,840 --> 02:04:55,759 Era ver cómo reaccionaría. 1898 02:04:55,960 --> 02:04:56,999 Y lo viste. 1899 02:04:57,200 --> 02:05:00,799 Durmió 14 horas. Ahora bebe todo el tiempo. 1900 02:05:01,000 --> 02:05:02,999 ¡Huele exactamente igual! 1901 02:05:03,760 --> 02:05:04,439 ¡Todo! 1902 02:05:04,680 --> 02:05:06,719 ¡Todo es exactamente igual! 1903 02:05:08,280 --> 02:05:09,799 Pero desde... 1904 02:05:10,400 --> 02:05:13,759 Desde ayer, no estoy seguro si le creo o no. 1905 02:05:14,000 --> 02:05:15,879 Sabía que peleaban, pero... 1906 02:05:20,360 --> 02:05:21,919 No fue... 1907 02:05:23,040 --> 02:05:25,679 No pensé que fuera tan violento. 1908 02:05:27,680 --> 02:05:29,999 Tus recuerdos son lo único de lo que estás seguro, 1909 02:05:30,200 --> 02:05:32,159 y es importante decírselo al jurado. 1910 02:05:32,360 --> 02:05:34,119 Pero usted es sólo un testigo. 1911 02:05:34,320 --> 02:05:36,679 ¿Crees que ella podría haberlo matado? 1912 02:05:40,160 --> 02:05:41,479 1 4 No me corresponde a mí juzgar. 1913 02:05:41,720 --> 02:05:44,639 Lo sé, ¡al menos podrías decírmelo! 1914 02:05:44,840 --> 02:05:48,079 No puedo responder a eso. Mi papel es protegerte... 1915 02:05:48,280 --> 02:05:50,079 ¡Joder, ayúdame! 1916 02:06:27,360 --> 02:06:28,559 De hecho, 1917 02:06:28,760 --> 02:06:30,919 cuando nos falta un elemento 1918 02:06:31,120 --> 02:06:33,599 juzgar algo, y la falta es insoportable, 1919 02:06:34,760 --> 02:06:36,839 Todo lo que podemos hacer es decidir. 1920 02:06:38,320 --> 02:06:39,479 ¿Verás? 1921 02:06:40,160 --> 02:06:42,959 Para superar la duda, a veces tenemos que... 1922 02:06:43,160 --> 02:06:45,839 decidir inclinarse hacia un lado y no hacia el otro. 1923 02:06:47,800 --> 02:06:51,679 Como necesitas creer una cosa pero tienes dos opciones, 1924 02:06:51,880 --> 02:06:53,359 debe elegir. 1925 02:06:54,440 --> 02:06:56,679 ¿Entonces tienes que inventar tu creencia? 1926 02:06:57,000 --> 02:06:59,039 Sí, bueno... en cierto sentido. 1927 02:06:59,240 --> 02:07:02,079 Eso significa que no estoy seguro... 1928 02:07:03,000 --> 02:07:06,399 y estás diciendo que tengo que fingir, ¿estoy seguro? 1929 02:07:07,400 --> 02:07:09,399 No, estoy diciendo que decidas. 1930 02:07:11,080 --> 02:07:12,679 Eso es diferente. 1931 02:07:44,280 --> 02:07:47,919 Lo que me llama la atención es que no sabemos quién es más lírico. 1932 02:07:48,120 --> 02:07:50,919 - ¿El autor o el personaje? - ¡Ambos, sin duda! 1933 02:07:51,120 --> 02:07:52,879 Voyter juega con la confusión. 1934 02:07:53,080 --> 02:07:54,919 Su segundo libro va más allá, 1935 02:07:55,120 --> 02:07:58,239 contando cómo su padre no pudo soportar el primero. 1936 02:07:58,440 --> 02:07:59,559 Sin duda cierto. 1937 02:07:59,760 --> 02:08:03,479 La ruptura degenera y la obliga a abandonar su país. 1938 02:08:03,720 --> 02:08:07,759 Temiendo la ira de su padre, . ella es víctima de visiones horribles. 1939 02:08:07,960 --> 02:08:12,199 Encontré esta cita inquietante en una entrevista. Ella dice, 1940 02:08:12,400 --> 02:08:14,439 "Mi trabajo es cubrir las huellas, 1941 02:08:14,680 --> 02:08:17,399 "para que la ficción pueda destruir la realidad". 1942 02:08:19,000 --> 02:08:20,799 Sí, y lo que emociona a la gente. 1943 02:08:21,000 --> 02:08:23,039 sobre el caso Samuel Maleski, 1944 02:08:23,240 --> 02:08:26,079 es que parece salir de uno de sus anzuelos. 1945 02:08:26,280 --> 02:08:28,719 Se siente como si ya lo hubiera escrito. 1946 02:08:28,920 --> 02:08:32,559 Incluso las dudas sobre su muerte, la forma en que murió, 1947 02:08:32,760 --> 02:08:36,039 La turbia personalidad de Voyter, los rasgos amorales y engañosos 1948 02:08:36,240 --> 02:08:37,599 ella parece exagerar... 1949 02:08:37,800 --> 02:08:40,199 Todo se lee como sus libros. 1950 02:08:40,400 --> 02:08:42,799 No creo que importe cómo murió. 1951 02:08:43,000 --> 02:08:46,559 El hecho es que la idea de que una escritora mate a su marido 1952 02:08:46,760 --> 02:08:50,399 Es mucho más convincente que un maestro que se suicida. 1953 02:11:01,120 --> 02:11:03,839 Si me imagino a mi madre haciéndolo, no lo entiendo. 1954 02:11:06,200 --> 02:11:08,119 Pero si me imagino a mi padre... 1955 02:11:10,360 --> 02:11:12,599 Creo que puedo entender. 1956 02:11:18,800 --> 02:11:20,959 Fiscal, ¿alguna pregunta? 1957 02:11:23,920 --> 02:11:26,599 El experimento con su perro no demuestra nada. 1958 02:11:26,800 --> 02:11:28,559 No está documentado. 1959 02:11:28,760 --> 02:11:31,639 Más problemáticos son estos recuerdos providenciales, 1960 02:11:31,840 --> 02:11:35,199 claramente desconcertado por lo que escuchó durante el juicio. 1961 02:11:35,840 --> 02:11:38,919 Ningún evento puede ubicarse de manera convincente en nuestra línea de tiempo. 1962 02:11:39,120 --> 02:11:41,679 El plazo de seis meses antes de la muerte de Maleski 1963 02:11:41,880 --> 02:11:45,999 Proviene del testimonio prestado por la propia acusada. 1964 02:11:49,760 --> 02:11:51,159 Me gustaría saber... 1965 02:11:57,840 --> 02:11:59,199 ¿Alguna vez te preguntaste? 1966 02:11:59,400 --> 02:12:02,319 si la sobredosis que supuestamente tomó tu padre 1967 02:12:02,560 --> 02:12:05,919 podría haber resultado no de un intento de suicidio, 1968 02:12:06,120 --> 02:12:08,919 ¿Pero de un intento de tu madre de envenenarlo? 1969 02:12:09,120 --> 02:12:11,799 No estoy acusando, sólo exponiendo un punto. 1970 02:12:12,000 --> 02:12:14,359 Entonces, tomando estas especulaciones, 1971 02:12:14,600 --> 02:12:17,119 ¿Por qué elegir uno sobre el otro? 1972 02:12:17,320 --> 02:12:21,399 Tus recuerdos hablan de las consecuencias, no de las causas. 1973 02:12:22,640 --> 02:12:24,999 Sí. Pensé en eso, pero... 1974 02:12:25,920 --> 02:12:28,319 No veo por qué lo habría hecho. 1975 02:12:28,880 --> 02:12:31,239 Se siente como cuando nos faltan pruebas. 1976 02:12:31,440 --> 02:12:34,119 para asegurarnos de cómo sucedió algo, 1977 02:12:34,680 --> 02:12:37,599 Tenemos que mirar más allá, como lo está haciendo el juicio. 1978 02:12:38,320 --> 02:12:41,639 Cuando hemos buscado por todas partes y todavía no entendemos 1979 02:12:41,840 --> 02:12:44,239 cómo pasó la cosa, 1980 02:12:44,440 --> 02:12:47,319 Creo que tenemos que preguntarnos por qué sucedió. 1981 02:12:52,320 --> 02:12:53,639 Gracias daniel. 1982 02:12:54,440 --> 02:12:55,399 ¿Has terminado? 1983 02:13:04,000 --> 02:13:04,959 No. 1984 02:13:06,880 --> 02:13:08,639 Quiero decir algo más. 1985 02:13:15,720 --> 02:13:20,119 Como mi perro estuvo enfermo durante días, papá y yo fuimos al veterinario. 1986 02:13:21,600 --> 02:13:23,679 Papá estaba muy callado en el auto. 1987 02:13:23,880 --> 02:13:27,159 Ni siquiera tocaba música. Normalmente siempre lo hace. 1988 02:13:29,760 --> 02:13:32,719 Después de un rato, empezó a hablar de Snoop. 1989 02:13:34,280 --> 02:13:34,959 Él dijo, 1990 02:13:35,480 --> 02:13:37,159 "Sabes, podría enfermarse. 1991 02:13:37,920 --> 02:13:41,159 "Incluso morir. Lo sabes. Tienes que estar preparado". 1992 02:13:42,760 --> 02:13:44,359 No quería oír eso. 1993 02:13:45,120 --> 02:13:48,319 A Snoop le iba mejor. Todavía era joven. 1994 02:13:48,560 --> 02:13:49,679 Nunca había estado enfermo. 1995 02:13:49,880 --> 02:13:52,119 Le dije que no iba a morir. 1996 02:13:54,200 --> 02:13:55,599 Pero él siguió adelante. 1997 02:13:56,120 --> 02:14:00,359 Dijo: "Tienes que ser consciente de ello. Sucederá algún día". 1998 02:14:01,320 --> 02:14:04,279 "Y no es de extrañar que Snoop se canse. 1999 02:14:04,480 --> 02:14:06,479 "No es tan joven en la edad de un perro. 2000 02:14:09,720 --> 02:14:11,399 "¿Te imaginas su vida? 2001 02:14:13,600 --> 02:14:15,279 "Él no es un perro cualquiera. 2002 02:14:16,240 --> 02:14:17,839 "Es un gran perro. 2003 02:14:19,360 --> 02:14:21,239 “Un sobresaliente 2004 02:14:22,240 --> 02:14:25,199 "Piénsalo. Él se anticipa a tus necesidades, 2005 02:14:25,640 --> 02:14:27,839 "prevé tus movimientos, 2006 02:14:28,400 --> 02:14:30,159 "te mantiene a salvo del peligro. 2007 02:14:31,960 --> 02:14:34,159 "Se pasa la vida imaginando tus necesidades, 2008 02:14:34,360 --> 02:14:36,679 "pensando en lo que no puedes ver. 2009 02:14:40,240 --> 02:14:41,679 "Quizás esté cansado 2010 02:14:42,080 --> 02:14:43,759 "Siempre preocupándonos por los demás. 2011 02:14:44,560 --> 02:14:46,479 "Tal vez algún día termine. 2012 02:14:47,360 --> 02:14:48,679 “Eso podría suceder”. 2013 02:14:53,760 --> 02:14:55,639 Y recuerdo al final, 2014 02:14:57,440 --> 02:14:59,359 dijo: "Un día, 2015 02:14:59,600 --> 02:15:02,559 "Cuando llegue el momento de irse, se irá. 2016 02:15:03,680 --> 02:15:07,119 "No podrás evitarlo. Prepárate, será difícil. 2017 02:15:07,320 --> 02:15:09,759 "Pero no será el final de tu vida". 2018 02:15:16,320 --> 02:15:17,879 Se refería a él mismo. 2019 02:15:18,720 --> 02:15:19,959 Ahora... 2020 02:15:21,360 --> 02:15:23,479 Ahora sé que se refería a él mismo. 2021 02:15:30,200 --> 02:15:33,359 Ruego a los jurados que tengan en cuenta 2022 02:15:33,600 --> 02:15:35,839 Esta historia es extremadamente subjetiva. 2023 02:15:36,240 --> 02:15:40,159 De ninguna manera califica como prueba alguna. 2024 02:16:00,560 --> 02:16:04,359 Sí, Serge, todavía estamos frente al juzgado de Grenoble. 2025 02:16:04,600 --> 02:16:07,439 Estaba previsto que el juicio finalizara el viernes. 2026 02:16:07,680 --> 02:16:10,079 pero el hijo de Sandra Voyter, Daniel 2027 02:16:10,280 --> 02:16:12,599 Insistió en testificar nuevamente esta mañana. 2028 02:16:12,800 --> 02:16:14,359 El jurado todavía está... 2029 02:16:31,600 --> 02:16:34,959 Sra. Vaoyter, ¿cómo se siente...? 2030 02:16:35,360 --> 02:16:37,479 después de ser absuelto? 2031 02:16:38,760 --> 02:16:42,159 Hubo demasiadas palabras en este juicio. 2032 02:16:42,480 --> 02:16:43,919 No tengo nada más que decir. 2033 02:16:44,400 --> 02:16:47,679 Quiero llamar a mi hijo e irme a casa. 2034 02:16:48,760 --> 02:16:52,759 Obviamente agradezco a mis abogados, que siempre creyeron en mí. 2035 02:16:52,960 --> 02:16:55,559 Señor Renzi, ¿se siente aliviado? 2036 02:16:55,760 --> 02:16:57,919 Felicito al jurado, 2037 02:16:58,240 --> 02:17:00,839 quien vio a Sandra Voyter tal como es... 2038 02:18:02,600 --> 02:18:04,439 Marge, soy Sandra. 2039 02:18:06,560 --> 02:18:09,079 Sí, es increíble, nos sentimos aliviados. 2040 02:18:13,120 --> 02:18:15,319 ¿Daniel quiere hablar conmigo? 2041 02:18:17,800 --> 02:18:20,039 Por supuesto, debe estar cansado. 2042 02:18:20,240 --> 02:18:21,439 Entiendo. 2043 02:18:23,280 --> 02:18:26,199 ¿Le importa si vuelvo a casa esta noche? 2044 02:18:26,400 --> 02:18:28,279 ¿Preferiría mañana o...? 2045 02:18:35,640 --> 02:18:39,199 Cenaremos algo y luego estaré en casa. Hasta entonces. 2046 02:18:42,760 --> 02:18:44,199 Necesito una bebida. 2047 02:18:48,920 --> 02:18:49,999 ¡Otro! 2048 02:18:58,840 --> 02:19:00,159 Tu siempre... 2049 02:19:00,360 --> 02:19:03,439 Cuando ganas, ¿siempre haces esto? 2050 02:19:03,680 --> 02:19:05,039 Nunca ganamos. 2051 02:19:06,760 --> 02:19:09,479 ¡Es la puta primera vez en nuestra vida que ganamos! 2052 02:19:09,720 --> 02:19:10,999 - ¡No! - ¡Sí! 2053 02:19:11,200 --> 02:19:13,199 Me dijiste que eres un buen abogado. 2054 02:19:16,720 --> 02:19:17,959 ¡No, no es verdad! 2055 02:19:18,160 --> 02:19:18,959 No es picante. 2056 02:19:19,160 --> 02:19:20,959 Tienes que probar esto, de verdad. 2057 02:19:21,320 --> 02:19:22,399 Comimos demasiado. 2058 02:19:22,640 --> 02:19:23,719 Voy a vomitar. 2059 02:19:23,920 --> 02:19:25,559 Primero una fumada rápida. 2060 02:19:25,880 --> 02:19:26,959 Vuelvo enseguida. 2061 02:19:31,720 --> 02:19:32,999 Tú primero. 2062 02:19:46,880 --> 02:19:48,679 No es tan fácil, ¿eh? 2063 02:19:50,320 --> 02:19:52,159 Con todos los huesos, y... 2064 02:19:56,840 --> 02:19:57,999 ¿Después de esto nos vamos? 2065 02:19:58,320 --> 02:19:59,879 ¿Listo para ir a casa? 2066 02:20:00,720 --> 02:20:03,279 Puedo conducir, puedo llevarte. 2067 02:20:04,440 --> 02:20:05,479 Uno mas. 2068 02:20:06,560 --> 02:20:07,719 Para el camino. 2069 02:20:09,040 --> 02:20:10,919 Por supuesto, para el conductor. 2070 02:20:12,000 --> 02:20:13,079 ¿Mismo? 2071 02:20:21,240 --> 02:20:22,959 ¿Puedo simplemente conseguir 2072 02:20:23,160 --> 02:20:25,359 ¿Dos más de estos? Gracias. 2073 02:20:41,560 --> 02:20:42,439 A usted. 2074 02:20:57,880 --> 02:20:58,919 ¿Estás bien? 2075 02:21:03,240 --> 02:21:04,199 Dime. 2076 02:21:05,160 --> 02:21:07,159 Yo simplemente pensé... 2077 02:21:08,760 --> 02:21:11,279 Pensé que me sentiría aliviado. 2078 02:21:14,960 --> 02:21:16,799 No llega de inmediato. 2079 02:21:18,920 --> 02:21:19,919 ¿Seguro? 2080 02:21:20,240 --> 02:21:21,199 No estoy seguro. 2081 02:21:24,720 --> 02:21:27,159 Es sólo que, ya sabes, cuando pierdes, pierdes. 2082 02:21:27,760 --> 02:21:29,679 Es lo peor que puede pasar, 2083 02:21:29,880 --> 02:21:31,279 y si ganas... 2084 02:21:33,880 --> 02:21:36,839 esperas alguna recompensa. 2085 02:21:38,360 --> 02:21:39,839 Pero no hay ninguno. 2086 02:21:43,720 --> 02:21:45,119 Acaba de terminar. 2087 02:21:50,080 --> 02:21:52,879 Quizás a veces esperamos demasiado. 2088 02:21:56,160 --> 02:21:57,399 Sí, quizás. 2089 02:23:03,160 --> 02:23:04,399 Hola. 2090 02:23:05,400 --> 02:23:06,759 Lo siento. 2091 02:23:08,720 --> 02:23:11,279 Intentó esperar despierto pero se quedó dormido. 2092 02:24:00,600 --> 02:24:01,999 Me iré ahora. 2093 02:24:02,280 --> 02:24:03,439 ¿No te quedarás a dormir? 2094 02:24:03,680 --> 02:24:05,559 No, te dejaré en paz. 2095 02:24:11,880 --> 02:24:12,959 Adiós. 2096 02:24:30,200 --> 02:24:32,319 Tenía miedo de que volvieras a casa. 2097 02:24:34,080 --> 02:24:37,199 Yo también tenía miedo de volver a casa. 2098 02:31:01,960 --> 02:31:04,359 Subtítulos de Sionann O'Neill 2099 02:31:04,840 --> 02:31:07,879 Subtitulado: Hiventy de TransPerfect - DUNE MK 151457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.