All language subtitles for Anacondas.The.Hunt.For.The.Blood.Orchid.2004.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,249 --> 00:03:37,412 You've sold us a bill of goods, Gordon. 2 00:03:37,585 --> 00:03:41,146 Promised new drugs to fight everything from the common cold to cancer. 3 00:03:41,322 --> 00:03:46,191 - We'll deliver everything we promised. - I'm sorry, but the adventure is over. 4 00:03:47,695 --> 00:03:49,822 We're exercising our option to liquidate... 5 00:03:49,998 --> 00:03:52,228 ...Byron & Mitchell Research Limited. 6 00:03:54,002 --> 00:03:57,529 Jack, show these people how filthy rich we're gonna make them, please. 7 00:03:57,705 --> 00:04:00,105 I don't think you understand what I just said. 8 00:04:00,575 --> 00:04:02,475 Oh, I think I understand. 9 00:04:05,046 --> 00:04:06,411 Jack. 10 00:04:10,185 --> 00:04:11,846 Perrinia immortalis. 11 00:04:12,020 --> 00:04:13,487 The Blood Orchid. 12 00:04:13,655 --> 00:04:15,885 First described in 1892 by Houghton... 13 00:04:16,057 --> 00:04:20,391 ...the last person to see it until our team brought a sample from Borneo. 14 00:04:21,329 --> 00:04:24,628 It lies dormant for seven years, then blooms for just six months. 15 00:04:24,799 --> 00:04:27,632 Which means we just got lucky as hell, gentlemen. 16 00:04:28,303 --> 00:04:30,965 Anyone here familiar with the Hayflick limit? 17 00:04:31,139 --> 00:04:33,903 He proposed a cell could only replicate 56 times... 18 00:04:34,075 --> 00:04:36,066 ...before it died from a buildup of toxins. 19 00:04:36,544 --> 00:04:38,569 According to him, it's the reason we die. 20 00:04:38,746 --> 00:04:41,078 But what if we could transcend that limit? 21 00:04:41,850 --> 00:04:43,147 That would be impossible. 22 00:04:43,451 --> 00:04:45,510 Not according to our data. 23 00:04:45,687 --> 00:04:49,646 Our research indicates the presence of a chemical in Perrinia immortalis... 24 00:04:49,824 --> 00:04:52,224 ...that can significantly prolong cellular life. 25 00:04:52,794 --> 00:04:54,421 I can't support this. 26 00:04:55,430 --> 00:04:57,261 Does that mean what I think it means? 27 00:04:58,233 --> 00:05:01,430 Are we talking about a pharmaceutical equivalent... 28 00:05:01,603 --> 00:05:03,036 ...to the fountain of youth? 29 00:05:04,339 --> 00:05:05,567 Exactly. 30 00:05:06,541 --> 00:05:08,168 That'd be bigger than Viagra. 31 00:05:09,512 --> 00:05:12,675 - Have you put this into human trials? - We can't yet. 32 00:05:12,848 --> 00:05:15,510 Our sample was degraded in the initial study. 33 00:05:15,684 --> 00:05:17,948 We need more of the orchid. 34 00:05:18,120 --> 00:05:20,315 See, and that's our only problem, gentlemen. 35 00:05:20,489 --> 00:05:23,014 That orchid is only in bloom for another two weeks. 36 00:05:28,197 --> 00:05:30,290 Well, what the hell are you waiting for? 37 00:05:30,866 --> 00:05:33,027 Get your asses down to Borneo. 38 00:05:36,338 --> 00:05:37,805 Yes. 39 00:06:08,337 --> 00:06:10,805 - Welcome to Borneo. - Thanks. 40 00:06:14,610 --> 00:06:18,774 - What's wrong with this picture? - I don't know. Let me see, you're in it? 41 00:06:18,948 --> 00:06:20,313 We don't have a boat, okay? 42 00:06:20,482 --> 00:06:22,882 Your company had one responsibility: Get a boat. 43 00:06:23,052 --> 00:06:26,749 - And you've already screwed it up. - Wait. Your girl chartered the boat. 44 00:06:26,922 --> 00:06:30,016 Sam confirmed with the company. They're waiting for your payment. 45 00:06:30,192 --> 00:06:31,819 Hey. Hey, I've got something. 46 00:06:32,561 --> 00:06:33,789 Payment cleared. 47 00:06:34,263 --> 00:06:35,628 Really? 48 00:06:36,832 --> 00:06:39,096 - Where's the boat? - It's not coming. 49 00:06:39,635 --> 00:06:41,830 All of the charter companies have shut down. 50 00:06:42,004 --> 00:06:44,871 No one'll risk going upriver till after the rainy season. 51 00:06:45,041 --> 00:06:47,874 - And when's that? - Two, three weeks. 52 00:06:48,545 --> 00:06:51,207 The orchid's only in bloom for one more week, tops. 53 00:06:51,548 --> 00:06:53,778 There's a local captain named Jin-Soon. 54 00:06:54,050 --> 00:06:57,918 I'm told he'll take anyone upriver, for the right price. 55 00:07:15,372 --> 00:07:17,237 Are you sure this is the place? 56 00:07:18,475 --> 00:07:20,238 They said the one with the red door. 57 00:07:20,410 --> 00:07:23,174 I bet you somebody's playing Russian roulette in there. 58 00:07:23,346 --> 00:07:25,814 Maybe we'll get lucky and you'll get a turn. 59 00:07:25,982 --> 00:07:29,213 Hey, why don't you two just get a room. Come on, Sam. 60 00:07:43,867 --> 00:07:45,095 Wait here. 61 00:07:45,268 --> 00:07:46,792 Yeah, if you insist. 62 00:07:47,337 --> 00:07:48,565 Hey! Hey! 63 00:07:50,240 --> 00:07:51,502 Jin-Soon. 64 00:08:02,986 --> 00:08:04,214 Jin-Soon? 65 00:08:22,673 --> 00:08:24,368 Your Indonesian sucks. 66 00:08:24,742 --> 00:08:28,644 - Stick to English. - We heard you could take us upriver. 67 00:08:28,813 --> 00:08:30,542 In rainy season? 68 00:08:31,849 --> 00:08:33,578 Won't be cheap. 69 00:08:33,751 --> 00:08:36,652 We can pay you 25,000. 70 00:08:38,489 --> 00:08:41,583 - I'll have a talk with the captain. - You're not the captain? 71 00:08:42,059 --> 00:08:43,583 Jin-Soon! 72 00:08:46,597 --> 00:08:50,465 These tourists need a boat. I told them not in the rainy season. 73 00:08:51,936 --> 00:08:55,064 - You're Jin-Soon? - Local nickname. 74 00:08:55,239 --> 00:08:57,833 Name's Johnson. Bill Johnson. 75 00:08:58,008 --> 00:08:59,635 It's a pronunciation thing. 76 00:09:00,010 --> 00:09:02,308 And you can rent my boat for 25 grand. 77 00:09:02,480 --> 00:09:05,506 Now, you want me to drive it, well... 78 00:09:05,683 --> 00:09:07,275 ...that'll cost you 50. 79 00:09:07,451 --> 00:09:09,942 Fifty grand? Are you high? 80 00:09:10,121 --> 00:09:11,748 You know what? Don't answer that. 81 00:09:11,922 --> 00:09:14,015 I'm not trusting him with the expedition. 82 00:09:14,191 --> 00:09:18,287 Listen. Lady. Let's cut the bullshit, please. 83 00:09:18,462 --> 00:09:21,295 If one of the other charter companies could take you... 84 00:09:21,465 --> 00:09:23,660 ...you'd be on the river by now. 85 00:09:23,834 --> 00:09:26,496 You only came to me because you're desperate. 86 00:09:27,705 --> 00:09:29,639 Fifty grand's my price. 87 00:09:29,807 --> 00:09:31,274 Take it... 88 00:09:31,442 --> 00:09:32,966 ...or leave it. 89 00:10:01,673 --> 00:10:04,836 I've seen subway cars in better shape than this. 90 00:10:05,577 --> 00:10:07,374 Yeah, she may be ugly... 91 00:10:07,546 --> 00:10:09,275 ...but she puts out. 92 00:10:20,091 --> 00:10:22,753 - Shit! - What took you so long? 93 00:10:22,928 --> 00:10:26,125 Hey, you try getting a GPS locator, a Sat-Nav EchoStar... 94 00:10:26,298 --> 00:10:28,732 ...and a UV spectrometer past Indonesian customs. 95 00:10:28,900 --> 00:10:30,595 - Complaining already. - Yeah. 96 00:10:30,769 --> 00:10:33,431 - You rather be back in the office? - Hell, yeah. 97 00:10:33,605 --> 00:10:36,096 I had courtside seats at the Garden on Saturday. 98 00:10:36,274 --> 00:10:38,936 I was gonna sit right between Spike and Woody. 99 00:10:39,377 --> 00:10:41,709 Oh, man, is that our ride?! 100 00:10:41,880 --> 00:10:45,008 Look at the bright side, Cole. At least the weather's nice. 101 00:10:47,485 --> 00:10:50,477 Ben Douglas, team doctor. You must be Sam. 102 00:10:50,655 --> 00:10:52,384 Yeah. We spoke on the phone. 103 00:10:52,557 --> 00:10:54,252 Glad to have you aboard. 104 00:10:56,795 --> 00:10:58,456 I'm gonna get you for this. 105 00:10:59,731 --> 00:11:01,722 Oh, yeah. This could be fun. 106 00:11:01,900 --> 00:11:03,561 You can forget about that, dog. 107 00:11:03,735 --> 00:11:06,135 That's one car you ain't never gonna catch. 108 00:11:06,304 --> 00:11:08,135 There's always a way. 109 00:11:08,673 --> 00:11:12,473 - Your team's a little green, huh? - My former grad students. 110 00:11:12,644 --> 00:11:14,202 Best in their field. 111 00:11:14,613 --> 00:11:16,604 Here's a tip for Wexell-Hall: 112 00:11:16,982 --> 00:11:18,950 You want the best young talent... 113 00:11:19,117 --> 00:11:20,482 ...recruit early. 114 00:11:21,519 --> 00:11:24,716 Yes, I'm sure Sam's very talented. 115 00:11:28,794 --> 00:11:30,659 I think I resent that. 116 00:11:32,198 --> 00:11:34,291 You and the other gal can stay in here. 117 00:11:35,101 --> 00:11:36,728 You live here. 118 00:11:37,270 --> 00:11:39,932 The way you say that, I can tell you're impressed. 119 00:11:43,042 --> 00:11:44,441 All right. 120 00:11:45,111 --> 00:11:46,840 If you need anything... 121 00:11:47,013 --> 00:11:48,378 Well... 122 00:11:48,547 --> 00:11:51,277 ...if you need anything, you're shit out of luck. 123 00:12:23,282 --> 00:12:24,681 Okay. 124 00:12:26,719 --> 00:12:30,211 Now, this is where the exploratory team found the orchid. 125 00:12:30,389 --> 00:12:31,788 In the Selatan Basin. 126 00:12:31,958 --> 00:12:34,483 - It took them three days to get upriver. - Yeah. 127 00:12:34,660 --> 00:12:36,355 That was before the rainy season. 128 00:12:36,829 --> 00:12:38,922 These waterways could be dangerous now. 129 00:12:39,098 --> 00:12:42,261 - You said you'd get us there safely. - And I will. 130 00:12:42,435 --> 00:12:44,903 But safe isn't always quick. 131 00:12:45,071 --> 00:12:47,232 We'll work our way up one bend at a time. 132 00:12:47,406 --> 00:12:50,671 If I don't like what I see, we change course. 133 00:12:50,843 --> 00:12:53,334 Can't chart the fastest route before you begin. 134 00:12:53,512 --> 00:12:54,945 Already have. 135 00:12:56,749 --> 00:12:58,808 Check it. All right. 136 00:12:58,985 --> 00:13:02,352 Now, we're uplinked in real time to NASA and AsiaSatCom. 137 00:13:02,522 --> 00:13:04,547 Now, under ideal conditions... 138 00:13:04,725 --> 00:13:06,693 ...this is the fastest route. 139 00:13:06,860 --> 00:13:10,352 But once we superimpose weather patterns for the past 10 years... 140 00:13:10,530 --> 00:13:12,896 ...and then extrapolate... 141 00:13:15,002 --> 00:13:18,369 Bingo! It's Padrang to the Selatan Basin. 142 00:13:18,705 --> 00:13:20,570 I'm a bad man. 143 00:13:22,342 --> 00:13:24,640 We got less than a week to get to that orchid. 144 00:13:24,811 --> 00:13:27,507 If you can't get the job done, give our money back... 145 00:13:27,681 --> 00:13:31,481 ...and we'll get somebody who can. - I'll get you there. 146 00:13:52,506 --> 00:13:53,973 God help me. 147 00:14:52,200 --> 00:14:54,031 Something attacked me! 148 00:14:54,202 --> 00:14:57,103 - Oh, my God! - She said something attacked her. 149 00:15:00,675 --> 00:15:02,302 No, no, no! 150 00:15:03,611 --> 00:15:05,545 It's okay. It's okay. 151 00:15:05,713 --> 00:15:07,943 What the hell'd you do? You scared him. 152 00:15:08,116 --> 00:15:09,549 I scared him?! 153 00:15:10,618 --> 00:15:12,711 This is Kong. 154 00:15:12,887 --> 00:15:14,821 Kong lives here. 155 00:15:15,189 --> 00:15:17,350 You're guests. 156 00:15:20,394 --> 00:15:22,055 Be nice. 157 00:15:22,396 --> 00:15:23,863 Disgusting animal. 158 00:15:26,801 --> 00:15:28,029 You okay now? 159 00:15:29,537 --> 00:15:33,029 I'm fine. Just keep your hands off of me. 160 00:15:33,207 --> 00:15:36,472 Oh, yeah. Well, it's gonna be tough, but I'll try. 161 00:15:48,389 --> 00:15:51,552 No, no, the S-1 has to be on file before the week is out. 162 00:15:51,726 --> 00:15:54,126 - That's the whole point. - Hello? 163 00:15:54,295 --> 00:15:58,527 - The S-1 needs to be on file before... - Yes, we were able to get on the river. 164 00:15:58,699 --> 00:16:01,395 That's the purpose. We need the comments from the SEC. 165 00:16:01,569 --> 00:16:04,197 - Excuse me. - It's the only place I can get reception. 166 00:16:04,372 --> 00:16:07,398 - No, just get it done. Be ready to go... - No, that's impossible... 167 00:16:07,575 --> 00:16:10,567 - Hello? Hello? Damn! - Hello? Bob? Damn it! 168 00:16:11,780 --> 00:16:13,270 Try my phone. 169 00:16:13,448 --> 00:16:16,008 Works just as good, but it's free. 170 00:16:16,752 --> 00:16:21,780 Okay. Maybe you can use my special antenna to boost your reception. 171 00:16:22,224 --> 00:16:26,354 We're dealing with a lithophytic vine, so we want to search any rock face. 172 00:16:26,528 --> 00:16:28,553 Now, this ridge here seems a good bet. 173 00:16:28,730 --> 00:16:30,095 Sam. 174 00:16:33,602 --> 00:16:35,126 Come on, Sam. What do you say? 175 00:16:36,238 --> 00:16:38,968 We're young. We're single. We're in Borneo. 176 00:16:39,408 --> 00:16:40,739 What do you got to lose? 177 00:16:40,909 --> 00:16:43,036 Not satisfied, walk away. No commitments. 178 00:16:43,412 --> 00:16:45,209 "No commitments." 179 00:16:45,581 --> 00:16:46,878 That's your pitch? 180 00:16:47,049 --> 00:16:50,416 Did I say "No commitments"? I meant marry me. 181 00:16:50,719 --> 00:16:53,051 Am I gonna be dealing with this for the next two weeks? 182 00:16:53,222 --> 00:16:54,484 Yep. 183 00:17:11,039 --> 00:17:13,007 So you were one of Jack's students? 184 00:17:13,175 --> 00:17:16,838 Yeah. He was teaching a seminar on botanical pharmacology. 185 00:17:17,012 --> 00:17:19,572 Soon as I finished my dissertation, he hired me. 186 00:17:19,748 --> 00:17:21,841 Well, that's one way to get a leg-up. 187 00:17:23,652 --> 00:17:25,517 What's that supposed to mean? 188 00:17:25,687 --> 00:17:27,678 I had a professor who wanted to hire me. 189 00:17:27,856 --> 00:17:30,416 Of course, he wanted me to be his secretary. 190 00:17:32,227 --> 00:17:34,525 Look, if I've done something to offend you... 191 00:17:34,696 --> 00:17:36,755 No. No, dear, not at all. 192 00:17:36,932 --> 00:17:40,834 Actually, I admire you. Took me 10 years to get where I am. 193 00:17:41,003 --> 00:17:43,938 Clearly, your generation has it figured out. 194 00:17:52,181 --> 00:17:54,945 Man, this is good. Where'd you learn to cook like this? 195 00:17:55,118 --> 00:17:58,554 - Little recipe I picked up in Sri Lanka. - What were you doing there? 196 00:17:58,721 --> 00:18:01,019 Doctors Without Borders. 197 00:18:01,324 --> 00:18:02,689 It's my day job. 198 00:18:02,859 --> 00:18:04,520 You guys expect to need a doctor? 199 00:18:04,694 --> 00:18:07,162 Can't get the expedition bonded without one. 200 00:18:07,330 --> 00:18:10,697 Well, you just think of me as a charming insurance policy. 201 00:18:16,873 --> 00:18:18,238 Hey! 202 00:18:18,574 --> 00:18:20,064 You've had your dinner. 203 00:18:20,243 --> 00:18:21,904 Get out of here. 204 00:18:25,748 --> 00:18:26,976 What'd I say? 205 00:18:31,921 --> 00:18:33,388 There's not that much... 206 00:18:33,556 --> 00:18:36,525 I'm not sleeping up there. I ain't sleeping on the floor. 207 00:18:36,693 --> 00:18:39,287 I ain't sleeping on no damn... 208 00:20:18,929 --> 00:20:22,194 - Oh, shit. What was that? - What the hell was that? 209 00:20:22,366 --> 00:20:24,800 - Something's getting eaten. - By what? 210 00:20:25,235 --> 00:20:27,465 Everything gets eaten out here. 211 00:20:27,638 --> 00:20:29,333 It's the jungle. 212 00:20:38,115 --> 00:20:39,480 Kong. 213 00:20:42,820 --> 00:20:44,685 Hey. You guys seen Kong? 214 00:20:44,855 --> 00:20:46,823 No. Not since last night. 215 00:20:51,795 --> 00:20:53,262 Where are you? 216 00:20:53,730 --> 00:20:55,220 Kong? 217 00:20:55,867 --> 00:21:00,236 We need those results by next month if we want the FDA off our backs. 218 00:21:00,405 --> 00:21:02,464 Hello? Shit! 219 00:21:02,640 --> 00:21:04,005 I can't hear you! 220 00:21:04,642 --> 00:21:06,439 Can you hear me now? 221 00:21:06,611 --> 00:21:08,704 How about now? 222 00:21:08,880 --> 00:21:10,279 Can you hear me now? 223 00:21:10,448 --> 00:21:12,848 - Can you hear me now? - We can! 224 00:21:13,017 --> 00:21:14,814 Can you hear me now? 225 00:21:16,488 --> 00:21:19,013 - Gail! Oh, my God. - Shit. 226 00:21:21,092 --> 00:21:22,650 Stop the boat! 227 00:21:34,339 --> 00:21:35,567 - I'll go. - All right. 228 00:21:35,740 --> 00:21:37,731 Hey, Gail! Can you hear me now?! 229 00:21:38,209 --> 00:21:39,540 Oh, I'm gonna kill you! 230 00:21:40,712 --> 00:21:42,680 Stroke, Gail, stroke. Come on. 231 00:21:42,847 --> 00:21:46,180 - Watch your back. - Hey, Gail! How's the water? 232 00:21:53,024 --> 00:21:55,686 Drop the phone. It's probably holding you back. 233 00:21:56,160 --> 00:21:57,388 - All right. - Stay calm. 234 00:21:57,562 --> 00:21:59,723 - Stay calm. - Use your phone for flotation. 235 00:21:59,898 --> 00:22:01,832 All right, come on, Gail. 236 00:22:02,600 --> 00:22:04,966 - You're almost there. - It's just like a phone. 237 00:22:07,906 --> 00:22:09,339 I got it. 238 00:22:10,942 --> 00:22:12,569 - Holy shit! - Holy shit! 239 00:22:16,314 --> 00:22:17,542 Come on! Come on! 240 00:22:19,918 --> 00:22:21,886 - Get out! - Hurry up! 241 00:22:23,254 --> 00:22:25,245 Hurry up! Hurry up! 242 00:22:25,423 --> 00:22:27,448 - Come on! Come on! - Gail, grab it. 243 00:22:28,626 --> 00:22:30,093 - Look out! - Watch out! 244 00:22:39,838 --> 00:22:41,271 Oh, my God. 245 00:22:43,442 --> 00:22:45,967 Get him, Bill! Get him, Bill! Get him in the eye, man! 246 00:22:50,616 --> 00:22:51,913 Bill? 247 00:23:05,598 --> 00:23:06,826 Where'd he go? 248 00:23:07,266 --> 00:23:09,257 - Where'd he go?! - Bill! 249 00:23:09,435 --> 00:23:10,902 I don't see him. 250 00:23:11,070 --> 00:23:12,935 - Where's he gone? - Oh, my God. 251 00:23:24,617 --> 00:23:26,141 Oh, shit, you won. 252 00:23:38,263 --> 00:23:41,232 - You're okay? - I lost my phone. 253 00:23:42,001 --> 00:23:43,525 Sorry to hear it. 254 00:23:49,475 --> 00:23:53,707 That was either the bravest or the stupidest thing I've ever seen. 255 00:23:55,314 --> 00:23:57,077 It's a fine line. 256 00:24:15,835 --> 00:24:17,860 - Good as new. - Thanks. 257 00:24:20,106 --> 00:24:21,539 To Gail... 258 00:24:21,708 --> 00:24:24,939 ...who knows it's better to eat than be eaten. 259 00:24:26,112 --> 00:24:27,841 - To Gail. - Yeah, yeah, baby. 260 00:24:29,049 --> 00:24:31,415 Almost eaten just to find a flower. 261 00:24:32,018 --> 00:24:34,680 - Hardly seems worth it. - Oh, it's worth it. 262 00:24:34,854 --> 00:24:36,253 I mean, think about it. 263 00:24:36,423 --> 00:24:39,517 A pill that you take every day for the rest of your life. 264 00:24:40,260 --> 00:24:43,058 Now, even if we charge, say, a dollar a pop... 265 00:24:44,898 --> 00:24:46,456 ...we're billionaires. - Yeah. 266 00:24:46,633 --> 00:24:49,796 - That's what I'm talking about, baby. - At $100 a bottle... 267 00:24:49,969 --> 00:24:52,699 ...I'll dive in that river and fight that croc myself. 268 00:24:55,542 --> 00:24:58,636 So how many flowers does it take to save the world? 269 00:24:58,912 --> 00:25:01,608 Figure 50 orchids will yield about an ounce of chemical. 270 00:25:01,781 --> 00:25:04,614 You could have a football field full of those orchids... 271 00:25:04,784 --> 00:25:07,753 ...still doesn't mean you can get it through human trials. 272 00:25:08,788 --> 00:25:10,551 She doesn't even believe in you. 273 00:25:10,857 --> 00:25:12,347 Comes with the territory. 274 00:25:12,525 --> 00:25:15,119 In research, you've got to go out on a limb. 275 00:25:15,295 --> 00:25:17,160 And there's always someone waiting to chop it off. 276 00:25:20,834 --> 00:25:22,927 Where the hell have you been? 277 00:25:23,436 --> 00:25:25,404 - Damn that thing! - Where you been, boy? 278 00:25:25,572 --> 00:25:27,062 Calm down. Calm down. 279 00:25:27,240 --> 00:25:29,105 - Poor guy. - It's okay. It's all right. 280 00:25:29,275 --> 00:25:31,140 Looks like he's seen a ghost. 281 00:25:31,644 --> 00:25:35,512 It's all right. It's all right. It's all right. 282 00:25:41,522 --> 00:25:43,080 What if Gail's right? 283 00:25:44,158 --> 00:25:46,786 I mean, cells in a petri dish are one thing. 284 00:25:47,595 --> 00:25:49,586 - Human trials are another. - She's wrong. 285 00:25:50,197 --> 00:25:52,188 And when it goes to product... 286 00:25:52,366 --> 00:25:55,392 ...and you and I can cash in our stock options... 287 00:25:56,237 --> 00:25:58,865 ...we'll rub her face in it. - Stock options. 288 00:26:00,441 --> 00:26:01,669 I spoke to Mitchell. 289 00:26:01,842 --> 00:26:03,605 We're each giving you half a point. 290 00:26:05,246 --> 00:26:06,770 I don't know what to say. 291 00:26:06,947 --> 00:26:08,209 Don't say anything. 292 00:26:08,382 --> 00:26:09,610 You deserve it. 293 00:26:11,719 --> 00:26:13,050 All this... 294 00:26:13,621 --> 00:26:16,454 ...wouldn't be possible without your work. 295 00:26:20,761 --> 00:26:22,023 Jack. 296 00:26:22,863 --> 00:26:25,423 Thought we decided against that. 297 00:26:27,067 --> 00:26:28,932 Yeah. Yeah. 298 00:26:29,103 --> 00:26:31,230 You're right. It would be fun, though. 299 00:26:32,506 --> 00:26:34,667 I mean, here we are, traveling upriver... 300 00:26:34,842 --> 00:26:37,037 ...to the greatest discovery of our careers. 301 00:26:37,211 --> 00:26:40,669 Now, if this orchid thing works out, then... 302 00:26:40,848 --> 00:26:42,179 ...who knows? 303 00:26:42,483 --> 00:26:44,178 Is that why I'm here? 304 00:26:44,351 --> 00:26:46,182 So you can give us one more try? 305 00:26:47,254 --> 00:26:50,621 You're here because you're the best researcher I've got. 306 00:26:50,791 --> 00:26:52,691 Am I interrupting something? 307 00:26:54,061 --> 00:26:56,859 No. No, I was... 308 00:26:57,031 --> 00:26:58,658 - I was just going to bed. - Yeah. 309 00:26:58,833 --> 00:27:01,996 Well, before you do that, we need to talk. 310 00:27:13,647 --> 00:27:15,080 We got a problem. 311 00:27:15,784 --> 00:27:17,012 See the water level? 312 00:27:17,352 --> 00:27:19,843 In high water, the Mendranang gets rough. 313 00:27:20,021 --> 00:27:22,512 We could turn around, try to find another course. 314 00:27:22,691 --> 00:27:26,058 - But that would take at least two days. - We don't have the time. 315 00:27:27,095 --> 00:27:30,087 If the river becomes impassable, it'll take a lot longer. 316 00:27:30,365 --> 00:27:33,630 And if we turn back, then we're definitely screwed. 317 00:27:33,802 --> 00:27:36,032 We're gonna have to risk it. 318 00:27:36,705 --> 00:27:38,297 What if I don't wanna risk it? 319 00:27:40,141 --> 00:27:43,372 Do you have any idea what this flower means? 320 00:27:43,545 --> 00:27:47,345 We're talking about the biggest medical discovery in history. 321 00:27:49,551 --> 00:27:51,212 That does sound great, Jack. 322 00:27:52,053 --> 00:27:54,112 But I was never any good at history. 323 00:27:54,489 --> 00:27:56,719 You want me to risk the Mendranang... 324 00:27:56,892 --> 00:27:59,053 ...it'll cost you an extra 50 thousand. 325 00:28:05,000 --> 00:28:06,763 Done. 326 00:28:06,935 --> 00:28:08,800 Done? 327 00:28:08,970 --> 00:28:11,234 You gotta ask the boss lady or something? 328 00:28:11,406 --> 00:28:13,306 I'll pay it myself. 329 00:28:15,810 --> 00:28:17,334 All right. 330 00:28:17,512 --> 00:28:19,173 You got yourself a deal. 331 00:28:19,347 --> 00:28:20,575 But if we hit trouble... 332 00:28:20,749 --> 00:28:23,183 ...your people do what I say, you got that? 333 00:28:23,852 --> 00:28:25,615 You're the captain. 334 00:28:41,303 --> 00:28:43,134 Research proposals? 335 00:28:44,839 --> 00:28:47,171 Yeah. Research proposals. 336 00:28:48,844 --> 00:28:51,005 You're not the only company we're in bed with. 337 00:28:51,180 --> 00:28:53,011 We're the prettiest and most popular. 338 00:28:53,182 --> 00:28:55,275 Like sleeping with the head cheerleader. 339 00:28:56,419 --> 00:28:57,716 Not quite. 340 00:28:57,887 --> 00:28:59,479 Come on, you know you love us. 341 00:28:59,789 --> 00:29:01,188 I love your cash. 342 00:29:01,757 --> 00:29:03,588 Then let me get a look at that file. 343 00:29:03,759 --> 00:29:07,695 After this orchid thing goes bust, you'll be finished at Wexell-Hall. 344 00:29:08,331 --> 00:29:10,663 Unless you got something else lined up. 345 00:29:10,933 --> 00:29:13,401 You really wanna see us fail, don't you? 346 00:29:14,003 --> 00:29:15,231 No. 347 00:29:15,404 --> 00:29:18,965 I just think that you will. I am a scientist, you know. 348 00:29:19,241 --> 00:29:20,765 Scientist. 349 00:29:21,711 --> 00:29:23,372 What're you doing at Wexell-Hall? 350 00:29:23,546 --> 00:29:25,514 I like science. 351 00:29:26,248 --> 00:29:28,273 I just like money better. 352 00:29:30,152 --> 00:29:31,380 I'll drink to that. 353 00:30:14,764 --> 00:30:17,756 River's flooded. We can't see the banks. 354 00:30:17,933 --> 00:30:19,560 Miss our turnoff? 355 00:30:20,336 --> 00:30:22,600 It's just ahead. 356 00:30:24,408 --> 00:30:25,807 What the hell was that? 357 00:30:29,846 --> 00:30:31,370 - Rudder's jammed. - What? 358 00:30:31,748 --> 00:30:33,010 Watch out. 359 00:30:35,952 --> 00:30:37,180 Shit! 360 00:30:40,257 --> 00:30:42,384 Get up! Everybody up! 361 00:30:42,559 --> 00:30:43,821 Hey. 362 00:30:53,203 --> 00:30:54,670 What's going on? 363 00:30:54,838 --> 00:30:56,362 Goddamn it. 364 00:30:57,340 --> 00:30:59,331 Shit! We've blown the head gasket. 365 00:30:59,509 --> 00:31:00,737 Are we all right? 366 00:31:01,178 --> 00:31:02,406 Hey, what's going on? 367 00:31:03,980 --> 00:31:06,039 - What is it? - We got problems. 368 00:31:06,216 --> 00:31:08,582 - What's wrong, man? - Bill, wait. 369 00:31:08,752 --> 00:31:11,687 What are you talking about? What problems? 370 00:31:21,498 --> 00:31:24,023 Son of a bitch. The current's too strong. 371 00:31:38,315 --> 00:31:41,614 - We missed our turnoff. - I know. Come on, baby. 372 00:31:45,021 --> 00:31:46,511 Come on, man. 373 00:31:46,690 --> 00:31:48,681 - What is it? - What is it? 374 00:31:53,897 --> 00:31:55,660 What do you see? 375 00:31:55,999 --> 00:31:57,523 Come on. 376 00:31:57,701 --> 00:31:59,464 You got this. Come on, girl. 377 00:32:11,616 --> 00:32:14,346 - Everybody! Hang on! - Hang on to what?! 378 00:32:18,156 --> 00:32:19,384 Come on! 379 00:32:19,557 --> 00:32:21,149 Oh, shit! 380 00:32:25,062 --> 00:32:26,393 Holy shit. 381 00:33:21,485 --> 00:33:22,918 It's sinking, it's sinking! 382 00:33:24,088 --> 00:33:26,852 - Where's Cole? - Swim to the rocks, this way. 383 00:33:28,192 --> 00:33:29,750 Keep going. 384 00:33:34,967 --> 00:33:37,595 - Come on, get to the rocks. - Get to the rocks. 385 00:33:37,769 --> 00:33:39,999 - Where's Cole? Cole! - Over there. 386 00:33:40,172 --> 00:33:42,163 Over there! Over there! 387 00:33:44,977 --> 00:33:46,911 Come on, man. Give me your hand! 388 00:33:50,816 --> 00:33:52,181 Come on. 389 00:33:54,152 --> 00:33:55,847 You got it, Sam. Come on. 390 00:33:56,021 --> 00:33:58,649 Give me your hand. I've got you, I've got you. 391 00:33:59,691 --> 00:34:01,818 Give me your hand, give me your hand. 392 00:34:03,862 --> 00:34:05,386 Okay, I got her. 393 00:34:06,598 --> 00:34:06,765 You almost got us killed! 394 00:34:06,765 --> 00:34:07,857 You almost got us killed! 395 00:34:08,033 --> 00:34:10,524 You think I wanted this? I just lost my damn boat! 396 00:34:10,702 --> 00:34:12,567 You'll lose your pay if you don't get us out. 397 00:34:12,738 --> 00:34:15,935 You said you'd get us there safely. You should've turned around. 398 00:34:16,108 --> 00:34:17,632 That's enough! 399 00:34:18,977 --> 00:34:21,445 There's nothing we can do about that now. 400 00:34:22,347 --> 00:34:24,042 It's a waste of energy. 401 00:34:26,084 --> 00:34:27,847 What have we got? 402 00:34:28,553 --> 00:34:34,549 Some specimen jars, a map, a little water, no food. 403 00:34:36,361 --> 00:34:37,885 Hard drive's ruined. 404 00:34:39,631 --> 00:34:42,293 Well, pretty much all the equipment's shot. 405 00:34:43,802 --> 00:34:46,669 Except one of the SAT phones still works. It's on-line. 406 00:34:46,838 --> 00:34:48,806 Thank God, we can call the police. 407 00:34:48,974 --> 00:34:52,569 Police. The nearest river patrol is back in Padrang. 408 00:34:53,445 --> 00:34:56,312 The only way to get to us is over that. 409 00:34:56,481 --> 00:34:58,073 Are you saying we're stuck here? 410 00:35:02,821 --> 00:35:04,448 Maybe not. 411 00:35:05,057 --> 00:35:07,651 We're here. The valley's completely flooded. 412 00:35:08,027 --> 00:35:11,155 But I got a friend who operates a boat on the Tokut River. 413 00:35:11,597 --> 00:35:16,193 I can give him a call, and he can meet us here at Naga Rock. 414 00:35:16,469 --> 00:35:17,731 How far is that? 415 00:35:18,604 --> 00:35:21,232 I don't know. A two-day hike down the river. 416 00:35:21,507 --> 00:35:25,068 But if we bushwhack, we cut at least a day off the trek. 417 00:35:25,244 --> 00:35:27,144 Oh, my God. You wanna go through that? 418 00:35:27,313 --> 00:35:28,712 It's the shortest way. 419 00:35:29,082 --> 00:35:31,710 We could be safely in the Tokut by nightfall. 420 00:35:34,120 --> 00:35:36,179 So we can continue with the expedition. 421 00:35:36,756 --> 00:35:40,214 - Yeah. I'll get you to the flower. - I don't care about that flower... 422 00:35:40,393 --> 00:35:42,793 ...just get us to safety. - It's the same thing. 423 00:35:43,429 --> 00:35:46,887 We can either be on my buddy's boat in 10 hours, or we can sit here... 424 00:35:47,066 --> 00:35:49,626 ...and wait for the river patrol for days. 425 00:35:51,237 --> 00:35:54,001 Your friend. Is he reliable? 426 00:35:54,574 --> 00:35:56,064 Absolutely. 427 00:35:57,677 --> 00:35:59,508 You better not screw me on this. 428 00:35:59,679 --> 00:36:01,704 Sounds like you're already screwed, mate. 429 00:36:01,881 --> 00:36:03,712 Pay you two grand. 430 00:36:04,450 --> 00:36:06,247 I need you on this one, John. 431 00:36:06,419 --> 00:36:08,614 Yes, yes, so it seems. 432 00:36:09,622 --> 00:36:14,650 Look, Billy, I'd love to help you out, but I'm flat out, mate, you know. 433 00:36:14,961 --> 00:36:18,795 Probably squeeze you in for, say, 5 grand? 434 00:36:20,433 --> 00:36:22,298 You're killing me. 435 00:36:22,468 --> 00:36:25,562 That's mates rates. Or you could always... 436 00:36:25,738 --> 00:36:28,138 ...hike back to Padrang if you wanna save bucks. 437 00:36:28,307 --> 00:36:31,299 - Up to you, pal. - Fine. Five. 438 00:36:31,878 --> 00:36:33,641 - Yes! - But you better be there. 439 00:36:33,813 --> 00:36:37,271 Otherwise, I'll tell your wife about that little trip to Bangkok. 440 00:36:39,919 --> 00:36:41,648 Wife's long gone, Billy. 441 00:36:42,656 --> 00:36:44,385 Long gone, mate. 442 00:36:47,327 --> 00:36:50,091 All right, people, we're on. Saddle up. 443 00:36:50,264 --> 00:36:56,203 Stay together. This jungle is all green all the time, and you will get lost. 444 00:37:17,591 --> 00:37:20,287 It's like doing a StairMaster in a sauna. 445 00:37:20,928 --> 00:37:25,729 Yeah. I might die of a heat stroke, but I'll have a nice tight ass. 446 00:37:26,567 --> 00:37:28,432 That's the spirit, Cole. 447 00:37:31,438 --> 00:37:34,703 - You want me to grab that? - Is that a trick question? 448 00:37:35,476 --> 00:37:36,966 Here, man. 449 00:37:39,780 --> 00:37:41,805 Right between Spike and Woody. 450 00:37:41,982 --> 00:37:44,610 Right between Spike and Woody. 451 00:37:47,488 --> 00:37:48,819 You okay, Sam? 452 00:37:49,356 --> 00:37:50,880 I'm fine. 453 00:37:55,729 --> 00:37:59,460 See, a crisis separates the real men from the pretenders. 454 00:37:59,633 --> 00:38:01,863 Yeah. Can see that. 455 00:38:05,005 --> 00:38:06,529 What, that? 456 00:38:06,807 --> 00:38:08,399 That's nothing. 457 00:38:13,213 --> 00:38:15,579 I tricked him into taking my bag. 458 00:38:26,094 --> 00:38:28,688 Hey. Mind if I give it a try? 459 00:38:29,864 --> 00:38:31,195 Knock yourself out. 460 00:38:38,206 --> 00:38:39,696 Hey. 461 00:38:41,409 --> 00:38:43,377 I'm sorry about your boat. 462 00:38:44,679 --> 00:38:46,169 Yeah, well... 463 00:38:47,315 --> 00:38:49,249 ...it was a piece of shit anyway. 464 00:39:16,644 --> 00:39:18,236 Can we go around? 465 00:39:19,380 --> 00:39:22,440 Yeah, we could. But we'd lose another day. 466 00:39:26,521 --> 00:39:27,783 Let's go. 467 00:39:32,927 --> 00:39:34,292 Shit. 468 00:40:05,794 --> 00:40:07,955 Hey. Knock it off. 469 00:40:34,156 --> 00:40:36,716 - Shit! What was that? - What was what? 470 00:40:37,192 --> 00:40:39,490 - Something just moved. - Please don't say that. 471 00:40:39,662 --> 00:40:41,152 I'm serious. Something moved. 472 00:40:41,330 --> 00:40:43,594 "Something just moved" as in something's alive? 473 00:40:43,766 --> 00:40:46,291 Shit! There it is again. There's something in here! 474 00:40:46,468 --> 00:40:48,663 There's probably a million things in here. 475 00:40:48,837 --> 00:40:51,465 He's right. Just keep moving. 476 00:41:09,458 --> 00:41:10,982 Stop it. 477 00:41:15,731 --> 00:41:17,961 I swear to God, if you don't stop it... 478 00:41:22,371 --> 00:41:23,963 Very funny. 479 00:41:26,810 --> 00:41:28,437 Ben? 480 00:41:32,148 --> 00:41:33,775 - Where'd he go? - Shit! 481 00:41:42,959 --> 00:41:44,586 Help me! 482 00:42:00,376 --> 00:42:01,775 Run! 483 00:42:15,492 --> 00:42:17,585 - What the hell was that thing?! - Anaconda. 484 00:42:17,761 --> 00:42:20,059 - Oh, great! - There's snakes out here that big? 485 00:42:20,230 --> 00:42:22,824 - Yes, but... - But what? It swallowed him whole! 486 00:42:22,999 --> 00:42:25,627 Calm down and listen for a second. I can explain... 487 00:42:25,802 --> 00:42:29,203 No, you calm down and listen! Ben was eaten by a freaking snake. 488 00:42:29,372 --> 00:42:31,772 - Okay? A freaking snake! - Cole. 489 00:42:31,941 --> 00:42:34,739 - Oh, God. Oh, my God. I mean... - Cole. 490 00:42:34,911 --> 00:42:37,072 Oh, my God, did you see that thing? 491 00:42:37,247 --> 00:42:39,340 We don't got a chance against that! 492 00:42:39,516 --> 00:42:41,848 I mean, Mitchell. Mitchell. Listen to me, man. 493 00:42:42,018 --> 00:42:45,317 I watch the Discovery Channel. I'm telling you, we got no chance! 494 00:42:45,488 --> 00:42:47,820 We're like mice in an aquarium. You understand? 495 00:42:47,991 --> 00:42:50,459 I mean, we're gonna die, girl. We're gonna die! 496 00:42:50,627 --> 00:42:54,324 Cole, calm down. Okay? 497 00:42:55,565 --> 00:42:57,556 - Okay? - All right, Jack, I'm okay. 498 00:42:57,734 --> 00:42:58,962 Okay. I'll just... 499 00:42:59,135 --> 00:43:00,500 I'm gonna... 500 00:43:00,671 --> 00:43:04,072 I'm gonna sit right here. I'm sorry. Sorry. 501 00:43:06,410 --> 00:43:08,844 Listen. Anacondas are territorial. 502 00:43:09,013 --> 00:43:11,641 A snake that size will hunt a huge area. 503 00:43:12,116 --> 00:43:13,947 There won't be another one for miles. 504 00:43:15,085 --> 00:43:18,521 We gotta get to the boat. It's not that far. 505 00:43:19,323 --> 00:43:22,156 So if we keep moving and stick together... 506 00:43:23,194 --> 00:43:25,685 ...we should be fine. - We should be?! 507 00:43:27,598 --> 00:43:28,860 How big do they get? 508 00:43:29,033 --> 00:43:32,491 That was the biggest one I've ever seen by far. A freak of nature. 509 00:43:32,870 --> 00:43:35,896 The odds of running into another that size are astronomical. 510 00:43:36,073 --> 00:43:38,473 Yeah, but how do we know the one that got Ben... 511 00:43:38,642 --> 00:43:40,735 ...is not gonna come after us? 512 00:43:41,045 --> 00:43:42,706 It takes them weeks to digest. 513 00:43:43,280 --> 00:43:46,875 Meal like that, he'll be sleeping it off for a while. 514 00:43:53,991 --> 00:43:58,018 Let's just get to that boat and get home. 515 00:43:58,195 --> 00:43:59,856 What about the orchid? 516 00:44:01,398 --> 00:44:02,922 You've gotta be kidding me. 517 00:44:03,100 --> 00:44:05,193 It won't bloom for another seven years. 518 00:44:05,369 --> 00:44:09,032 - This expedition is over, Jack. - Now, hold on a second, Gail. 519 00:44:09,473 --> 00:44:12,909 - There's a lot of money at stake here. - I don't care. Ben is dead! 520 00:44:13,077 --> 00:44:14,442 We have lost someone. 521 00:44:15,246 --> 00:44:18,579 As Wexell-Hall's representative, I am calling this expedition off. 522 00:44:18,749 --> 00:44:21,047 - You don't have the authority. - Check your contract. 523 00:44:21,218 --> 00:44:23,083 We're in the middle of the jungle. 524 00:44:23,254 --> 00:44:25,779 At this point, your authority is what we say it is. 525 00:44:31,328 --> 00:44:34,422 Jack, I'm with her. I gotta get the hell out of here, man. 526 00:44:38,169 --> 00:44:41,036 Look. Ben was my friend, okay? 527 00:44:41,206 --> 00:44:44,607 I got him into this, and no one feels worse about it than I do. 528 00:44:44,776 --> 00:44:46,437 I don't wanna do anything stupid. 529 00:44:46,611 --> 00:44:49,079 I just wanna accomplish what we came here for. 530 00:44:49,247 --> 00:44:52,341 If we turn back now, Ben's death would be for nothing. 531 00:44:57,989 --> 00:45:00,423 Let's just get back to the boat. 532 00:45:00,725 --> 00:45:04,024 We can regroup and make our decision then. 533 00:45:06,831 --> 00:45:08,492 Fine. 534 00:45:16,675 --> 00:45:18,040 Jack. 535 00:45:18,209 --> 00:45:21,076 - Maybe Gail's right. - She's just scared. 536 00:45:21,346 --> 00:45:24,213 Once we get back to the boat, she'll be okay. 537 00:45:27,886 --> 00:45:32,016 When we get back to the boat, this expedition is over. 538 00:45:32,190 --> 00:45:34,454 I'm taking these people to safety. 539 00:45:34,626 --> 00:45:36,184 Hey, hey, hey. We had a deal. 540 00:45:36,695 --> 00:45:39,960 Keep your money, doc. Someone is dead. 541 00:45:40,131 --> 00:45:42,031 We're officially in over our heads. 542 00:45:42,367 --> 00:45:44,858 You said we wouldn't run into another one of them. 543 00:45:45,036 --> 00:45:47,869 And we probably won't, but I can't guarantee it. 544 00:45:48,039 --> 00:45:49,836 So I'll get you to the boat... 545 00:45:50,008 --> 00:45:52,806 ...and after that we're done. 546 00:45:55,880 --> 00:45:58,246 Well, that answers it. 547 00:45:58,416 --> 00:46:02,011 That answers nothing. I'll just throw more money at him at the boat. 548 00:46:02,187 --> 00:46:04,553 If he doesn't take it, I'll offer his friend the same deal. 549 00:46:04,723 --> 00:46:08,284 - Jack. Maybe we should listen... - lf we don't get to that orchid now... 550 00:46:08,460 --> 00:46:11,190 ...all of our work will have been for nothing. 551 00:46:11,998 --> 00:46:15,456 I need your support, okay? You have as much riding on this as I do. 552 00:46:15,634 --> 00:46:17,693 Don't let me down. 553 00:46:23,509 --> 00:46:26,603 I saw this special on Animal Planet. Anacondas are vicious. 554 00:46:26,779 --> 00:46:29,213 They hunt for sport. Don't even need to see you. 555 00:46:29,382 --> 00:46:31,509 Just use their tongues to sense body heat... 556 00:46:31,684 --> 00:46:32,878 Shut the hell up. 557 00:46:33,052 --> 00:46:35,919 I knew this guy who knew this guy who shot documentaries. 558 00:46:36,088 --> 00:46:39,888 He went to the Amazon with this crew, and they were all eaten by snakes. 559 00:46:40,059 --> 00:46:43,187 Come on, you knew a guy who knew a guy, that's an urban myth. 560 00:46:52,605 --> 00:46:54,072 I'm sorry about Ben. 561 00:46:57,243 --> 00:46:59,609 I never should've stayed on the Mendranang. 562 00:47:00,546 --> 00:47:02,104 What do you mean? 563 00:47:02,281 --> 00:47:05,773 Well, I figured he didn't tell the others, but I thought you knew. 564 00:47:06,118 --> 00:47:07,380 Knew what? 565 00:47:09,789 --> 00:47:12,917 Byron offered me an extra 50 grand to stay on the river. 566 00:47:13,325 --> 00:47:17,261 I told him it might get rough, but he wanted to risk it. 567 00:47:17,530 --> 00:47:20,465 Hey. Don't blame him. 568 00:47:20,633 --> 00:47:22,430 It was my call. 569 00:47:23,135 --> 00:47:25,194 I took the money. 570 00:47:25,371 --> 00:47:27,100 I thought I could get us through. 571 00:47:27,339 --> 00:47:31,002 You wanna blame anyone? You blame me. 572 00:47:36,916 --> 00:47:38,349 These boots are killing me. 573 00:47:45,325 --> 00:47:47,759 - Cole. - What? 574 00:47:47,928 --> 00:47:49,190 You got some... 575 00:47:53,967 --> 00:47:56,492 Oh, God, what is that?! Get it off! Get it off! 576 00:47:56,670 --> 00:47:58,467 - Oh, my God! Take it off! - Relax. 577 00:47:58,705 --> 00:48:00,172 - Help me! Help me! - Hold on. 578 00:48:00,340 --> 00:48:02,274 - Get it off me! - Hey! Calm down! 579 00:48:02,442 --> 00:48:03,875 - Get this off me! - Calm down! 580 00:48:04,044 --> 00:48:06,137 Cole! Cole! Calm down. 581 00:48:06,746 --> 00:48:08,111 What is it? What is it? 582 00:48:08,715 --> 00:48:11,081 - Get it off me. Get it off. - All right. Look. 583 00:48:11,251 --> 00:48:14,880 - Just a lighter. Just a lighter. - Oh, hell no! You ain't burning me! 584 00:48:15,055 --> 00:48:18,047 Okay. Okay. Okay. 585 00:48:18,825 --> 00:48:20,690 You burn me, I'll kill you. 586 00:48:21,061 --> 00:48:23,120 - Okay, okay, okay. - All right. 587 00:48:27,667 --> 00:48:30,568 - You all right? You okay? - Yeah. I'm fine. 588 00:48:31,438 --> 00:48:33,702 - What? - Hold on. Put your arms up. 589 00:48:33,874 --> 00:48:35,273 What are you doing? 590 00:48:36,243 --> 00:48:38,006 Why are you going under my shirt? 591 00:48:40,180 --> 00:48:42,011 - What are you doing? - Jesus. 592 00:48:42,682 --> 00:48:44,149 What, what? What is it? 593 00:48:45,952 --> 00:48:47,476 What is it? What is it? 594 00:48:47,654 --> 00:48:49,246 Anybody got a blowtorch? 595 00:49:02,202 --> 00:49:03,601 Stop! 596 00:49:07,040 --> 00:49:08,803 Careful. 597 00:49:14,447 --> 00:49:17,143 - What's it...? - Lf that thing bit you... 598 00:49:17,317 --> 00:49:19,046 ...you would be lumpuh. 599 00:49:19,487 --> 00:49:21,614 Paralyzed, like stone, for two days. 600 00:49:34,035 --> 00:49:37,994 - What do you call this fella? - Laba laba batu. Stone spider. 601 00:49:38,172 --> 00:49:41,699 I may have discovered a valuable new anesthetic agent for Wexell-Hall. 602 00:49:41,876 --> 00:49:45,744 Oh, no, no, no. Forget Wexell, we can get this to the highest bidder. 603 00:49:46,914 --> 00:49:49,382 All right. Show and tell's over. 604 00:49:49,550 --> 00:49:53,816 We gotta get to that boat. Put your boots on and let's go. 605 00:50:05,733 --> 00:50:07,360 Bugger it. 606 00:50:12,707 --> 00:50:13,969 What the hell was that? 607 00:50:35,096 --> 00:50:37,087 Holy bloody hell. 608 00:51:03,925 --> 00:51:06,189 Whoa! What was that? 609 00:51:07,429 --> 00:51:09,226 Oh, my God. 610 00:51:09,498 --> 00:51:11,295 What the hell was that? 611 00:51:11,733 --> 00:51:13,200 Come on. 612 00:51:18,807 --> 00:51:22,208 No, no, no! Oh, come on, man! 613 00:51:22,611 --> 00:51:24,078 What the hell happened?! 614 00:51:24,913 --> 00:51:26,471 Livingston! 615 00:51:29,051 --> 00:51:30,643 Here we go. 616 00:51:32,854 --> 00:51:34,947 He got drunk and fell off the bloody boat! 617 00:51:39,895 --> 00:51:43,194 Your friend! Your friend! Now what we gonna do now?! 618 00:51:45,067 --> 00:51:46,625 Shit! 619 00:51:47,836 --> 00:51:49,497 Search the wreckage. 620 00:51:50,906 --> 00:51:52,669 Find anything we can use. 621 00:51:54,009 --> 00:51:56,000 And hope to God there's a phone. 622 00:52:15,430 --> 00:52:16,829 Come on, come on. 623 00:52:17,032 --> 00:52:18,556 Yes. 624 00:52:28,410 --> 00:52:29,809 Hello? 625 00:52:30,446 --> 00:52:32,004 Hello? 626 00:52:32,181 --> 00:52:34,149 - Come on, come on! - Anything? 627 00:52:34,317 --> 00:52:35,807 - Nothing. - Keep trying. 628 00:52:35,985 --> 00:52:38,351 What do you think I'm doing, Jack?! 629 00:52:39,322 --> 00:52:41,381 Hello? Shit. 630 00:52:45,461 --> 00:52:46,928 Hello? 631 00:52:47,363 --> 00:52:48,830 Come on, man. Hello? 632 00:52:52,902 --> 00:52:54,767 All right, keep looking! 633 00:53:12,121 --> 00:53:13,748 No phone? 634 00:53:13,923 --> 00:53:17,017 - Nothing. - Couldn't get a signal on the radio. 635 00:53:19,595 --> 00:53:21,085 Now what? 636 00:53:35,244 --> 00:53:36,871 What's going on? 637 00:53:38,181 --> 00:53:39,512 Where'd these come from? 638 00:53:40,249 --> 00:53:42,114 - Lopaks. - Who? 639 00:53:42,285 --> 00:53:43,616 Local tribe. 640 00:53:43,786 --> 00:53:46,016 - Descended from headhunters. - What? 641 00:53:46,255 --> 00:53:48,485 Been in this region for thousands of years. 642 00:53:48,658 --> 00:53:51,354 - Headhunters? - There's still some villages here. 643 00:53:51,527 --> 00:53:54,394 - Must be one of their fishing spots. - Hold on, excuse me. 644 00:53:54,564 --> 00:53:56,225 Did you say headhunters? 645 00:53:57,900 --> 00:54:00,562 There haven't been practicing headhunters in Borneo for a century. 646 00:54:00,736 --> 00:54:04,365 Just because they ain't practicing don't mean they don't remember how. 647 00:54:05,342 --> 00:54:08,038 They must be along this branch of the river. 648 00:54:08,545 --> 00:54:12,641 If we can find their village, maybe they can lend us a boat. 649 00:54:14,218 --> 00:54:18,314 So wait a minute. We just gonna walk towards the headhunters, not away? 650 00:54:18,856 --> 00:54:20,448 Yeah. 651 00:54:21,458 --> 00:54:22,925 Yeah, yeah, that makes sense. 652 00:54:41,345 --> 00:54:46,715 Oh, God. I'm so hungry, I'd sell my grandmother for a Tic Tac. 653 00:54:47,651 --> 00:54:49,676 You mention food one more time... 654 00:54:51,154 --> 00:54:52,883 ...I'm voting you off this island. 655 00:55:04,635 --> 00:55:06,364 Oh, God. 656 00:55:07,237 --> 00:55:10,400 - Is that...? - Livingston. 657 00:55:10,574 --> 00:55:13,202 Oh, my God, man. What the hell happened to him? 658 00:55:13,377 --> 00:55:15,004 Anaconda. 659 00:55:18,715 --> 00:55:20,273 If he was eaten by the snake... 660 00:55:20,450 --> 00:55:22,384 ...why is his body...? - Listen, listen! 661 00:55:25,188 --> 00:55:29,921 All right. These things are at their weakest when they digest. 662 00:55:30,527 --> 00:55:34,657 But if threatened, they will spit up their food and attack again. 663 00:55:34,831 --> 00:55:37,823 What? There's a snake out there with an empty stomach? 664 00:55:38,002 --> 00:55:40,129 - Yeah. - The same one that got Ben? 665 00:55:40,305 --> 00:55:44,264 No. No. There's no way that snake could've gotten to Livingston. 666 00:55:44,442 --> 00:55:47,309 - It had to be another one. - You said there wouldn't be... 667 00:55:47,478 --> 00:55:49,605 ...another one for miles. - There wouldn't. 668 00:55:51,282 --> 00:55:53,182 - Unless... - Unless what? 669 00:55:54,586 --> 00:55:57,248 - Unless it's mating season. - Oh, my God. 670 00:55:57,422 --> 00:55:59,447 - Mating season? - Yeah. 671 00:56:00,491 --> 00:56:04,484 You see, the males are territorial, but when they smell a female in heat... 672 00:56:05,029 --> 00:56:08,055 ...they come running from everywhere. 673 00:56:08,232 --> 00:56:12,794 Females find a nice, wet, muddy pit, and they all go after her at once... 674 00:56:13,705 --> 00:56:15,639 ...in one big mating ball. 675 00:56:15,807 --> 00:56:18,139 So there's some snake orgy out in the jungle?! 676 00:56:18,309 --> 00:56:20,174 Yeah. Something like that. 677 00:56:20,845 --> 00:56:23,370 Look, we're losing the light. 678 00:56:23,648 --> 00:56:29,052 All we gotta do is get to that village. So please, pay attention. 679 00:56:29,387 --> 00:56:33,824 Do not stray from the group. 680 00:56:35,293 --> 00:56:36,760 Let's go. 681 00:56:51,209 --> 00:56:54,372 Stay quiet. Sacred burial ground. 682 00:57:27,379 --> 00:57:29,347 Jesus. 683 00:57:34,420 --> 00:57:37,878 I thought you said that anaconda was the biggest you'd ever seen. 684 00:57:38,223 --> 00:57:39,656 It was. 685 00:57:39,825 --> 00:57:42,089 - Well, this one's... - Bigger. 686 00:57:42,561 --> 00:57:45,860 The males must've come through here looking for the female. 687 00:57:55,274 --> 00:57:57,208 Some bullshit. 688 00:58:03,415 --> 00:58:06,111 - They took their boats. - Good for them. 689 00:58:06,752 --> 00:58:08,344 Bad for us. 690 00:58:08,854 --> 00:58:10,754 Which one's the Mendranang? 691 00:58:11,190 --> 00:58:14,387 On the right. The Tokut keeps going to the left. 692 00:58:14,560 --> 00:58:17,222 - Fastest way to Kotabaru. - How long? 693 00:58:19,531 --> 00:58:22,500 You'll be soaking in a tub at the Four Seasons in two days. 694 00:58:22,668 --> 00:58:24,602 How, man? We don't even have a boat. 695 00:58:24,770 --> 00:58:26,169 We're gonna build one. 696 00:58:54,000 --> 00:58:56,764 Man, do that in my neighborhood, and that's your ass. 697 00:58:57,670 --> 00:58:58,898 Shit. 698 00:59:35,241 --> 00:59:36,868 Sam. 699 00:59:43,149 --> 00:59:45,310 What does this look like to you? 700 00:59:52,091 --> 00:59:53,581 My God. 701 00:59:55,228 --> 00:59:56,991 Perrinia immortalis. 702 00:59:58,364 --> 01:00:00,696 Now we know why these snakes are so big. 703 01:00:00,867 --> 01:00:02,129 What? 704 01:00:02,302 --> 01:00:04,998 Anacondas keep growing till they die, right? 705 01:00:05,171 --> 01:00:07,105 And these are the biggest Bill's ever seen. 706 01:00:07,273 --> 01:00:09,400 - Because they're living longer. - Exactly. 707 01:00:09,876 --> 01:00:12,811 Because Perrinia immortalis is part of the food chain. 708 01:00:13,279 --> 01:00:15,873 These snakes have transcended the Hayflick limit. 709 01:00:16,049 --> 01:00:19,382 The chemical in the orchid does exactly what we predicted. 710 01:00:19,552 --> 01:00:22,885 And not in theory, in the real world. 711 01:00:23,891 --> 01:00:27,884 This is proof, Sam, of your research, carved in stone. 712 01:00:28,362 --> 01:00:29,886 This is proof? 713 01:00:30,397 --> 01:00:32,126 It's anecdotal evidence at best. 714 01:00:34,668 --> 01:00:37,933 - Let's get to the orchid and find out. - You are out of your mind. 715 01:00:38,105 --> 01:00:39,970 Do you have any idea how close we are? 716 01:00:54,121 --> 01:00:55,554 The orchid was found here... 717 01:00:55,723 --> 01:00:58,283 ...on the Mendranang, just around the next bend. 718 01:00:58,525 --> 01:01:01,358 - We'll be going right past it. - No, we won't. 719 01:01:01,562 --> 01:01:03,257 We are going down the Tokut. 720 01:01:03,430 --> 01:01:06,092 If we go down the Mendranang, it's gonna be a week... 721 01:01:06,267 --> 01:01:10,636 ...before we reach another village. I'm not waiting that long for my bath. 722 01:01:15,175 --> 01:01:17,166 Yeah, well, it's not up to you. 723 01:01:18,345 --> 01:01:20,074 Jack. 724 01:01:21,148 --> 01:01:23,139 Maybe you can just come back. 725 01:01:23,751 --> 01:01:25,343 Come back? 726 01:01:25,986 --> 01:01:29,114 In seven years? What if it's not here? 727 01:01:29,757 --> 01:01:33,693 What if some local farmer decides to slash and burn the entire basin? 728 01:01:33,861 --> 01:01:37,297 Instead of the fountain of youth, we'll have a giant rice paddy. 729 01:01:38,933 --> 01:01:42,528 This is our only chance. You know it is. 730 01:01:44,838 --> 01:01:47,068 Do you wanna give in when we're this close? 731 01:01:47,241 --> 01:01:51,337 Look. You know I got your back, right? 732 01:01:53,113 --> 01:01:55,980 We've been in the trenches a hundred times together. 733 01:01:56,584 --> 01:01:59,712 - But I'm not going in that jungle. - Damn straight, man. 734 01:02:01,589 --> 01:02:03,386 Thank you. 735 01:02:09,631 --> 01:02:12,828 This is my expedition, and we're going to the orchid. 736 01:02:13,868 --> 01:02:15,529 No. 737 01:02:16,204 --> 01:02:17,933 We're not. 738 01:02:19,007 --> 01:02:20,804 Don't be an idiot, Sam. 739 01:02:22,811 --> 01:02:25,302 This is bigger than penicillin, for God's sake. 740 01:02:25,480 --> 01:02:27,141 Lives will be saved by this drug. 741 01:02:27,315 --> 01:02:29,840 People will live longer. They'll stay young longer. 742 01:02:30,018 --> 01:02:34,250 If we don't put this to human trials, it'll be a crime against humanity. 743 01:02:34,422 --> 01:02:35,889 Two people have died already. 744 01:02:36,057 --> 01:02:39,185 Scientists have always risked their lives to change the world. 745 01:02:39,361 --> 01:02:43,593 If they didn't, we wouldn't have cures for yellow fever, polio and smallpox. 746 01:02:43,765 --> 01:02:46,700 - We all knew the risks. - We thought we did. 747 01:02:46,868 --> 01:02:50,326 Until you decided to start making decisions behind our backs. 748 01:02:53,208 --> 01:02:57,076 - What are you talking about? - He offered Bill an extra 50 grand... 749 01:02:57,245 --> 01:03:00,271 ...to keep going, even though he knew it wasn't safe. 750 01:03:00,448 --> 01:03:02,075 Oh, my God. 751 01:03:05,587 --> 01:03:07,578 Is that true, Jack? 752 01:03:08,289 --> 01:03:12,350 - I was thinking of the expedition. - You were thinking of your career. 753 01:03:16,131 --> 01:03:19,658 Look. You're my assistant. 754 01:03:20,435 --> 01:03:22,130 I don't need to consult you! 755 01:03:28,209 --> 01:03:30,609 I'm the one with the authority here. 756 01:03:32,314 --> 01:03:34,612 We're in the middle of the jungle, Jack. 757 01:03:35,885 --> 01:03:40,083 At this point, your authority is what we say it is. 758 01:03:42,058 --> 01:03:44,117 Guess you got a mutiny on your hands. 759 01:04:03,612 --> 01:04:05,079 Thank you. 760 01:04:10,352 --> 01:04:13,549 Okay. Keep it high. 761 01:04:16,592 --> 01:04:18,219 Careful. 762 01:04:19,695 --> 01:04:21,458 Center it right here. 763 01:04:22,631 --> 01:04:24,030 All right. 764 01:04:36,345 --> 01:04:38,245 What are you doing? 765 01:04:38,414 --> 01:04:40,177 Never seen a man shave before? 766 01:04:42,952 --> 01:04:45,944 Probably a lot sharper before you attacked that alligator. 767 01:04:46,288 --> 01:04:47,687 Crocodile. 768 01:04:49,859 --> 01:04:51,690 What's that mean? 769 01:04:52,194 --> 01:04:55,527 That means "a new beginning." It's Korean. 770 01:04:55,898 --> 01:04:58,059 I got it when I was in the military. 771 01:04:58,601 --> 01:04:59,863 What brought you here? 772 01:05:01,403 --> 01:05:04,395 - Long story. - Where am I gonna go? 773 01:05:05,307 --> 01:05:06,569 All right. 774 01:05:07,611 --> 01:05:11,103 Here's the deal. I was in the Special Forces... 775 01:05:11,281 --> 01:05:14,580 ...and I saw and did things... 776 01:05:14,751 --> 01:05:18,084 ...that I wanted to forget. 777 01:05:18,922 --> 01:05:22,289 Sometimes we do the wrong things for the right reasons, you know? 778 01:05:22,592 --> 01:05:25,356 It's not very long, as stories go. 779 01:05:26,062 --> 01:05:27,689 Yeah. 780 01:05:28,632 --> 01:05:30,862 Well, I got out of the military... 781 01:05:31,034 --> 01:05:33,764 ...came here and bought the Bloody Mary. 782 01:05:34,504 --> 01:05:37,530 Just wanted to start a new life. 783 01:06:00,297 --> 01:06:02,356 Thank you, Jack. 784 01:06:24,221 --> 01:06:25,586 On three. 785 01:06:25,755 --> 01:06:29,418 Ready? One, two, three. 786 01:06:32,696 --> 01:06:33,924 It works. 787 01:06:35,899 --> 01:06:37,389 All right. 788 01:06:52,250 --> 01:06:53,877 Let me explain. 789 01:06:55,119 --> 01:06:57,553 Why in the hell didn't you tell me about this? 790 01:07:02,493 --> 01:07:04,552 The minute someone makes a call... 791 01:07:04,729 --> 01:07:06,094 ...this expedition's over. 792 01:07:06,264 --> 01:07:07,526 Exactly. 793 01:07:09,066 --> 01:07:11,398 All I'm asking for is a few more hours. 794 01:07:11,569 --> 01:07:13,196 We continue on the Mendranang... 795 01:07:13,571 --> 01:07:16,699 ...take our orchid samples, then we call for help. 796 01:07:16,874 --> 01:07:19,434 Forget about it, Jack. I'm getting us out of here. 797 01:07:21,112 --> 01:07:23,046 Think about this, Gordon. 798 01:07:23,214 --> 01:07:27,275 You're about to become a billionaire. Do you really want to give all that up? 799 01:07:27,451 --> 01:07:29,646 I don't care about the money, all right? 800 01:07:29,820 --> 01:07:31,617 I wanna live. 801 01:07:43,634 --> 01:07:45,534 It bit me. 802 01:07:52,443 --> 01:07:54,274 Jack, what are you...? 803 01:07:59,917 --> 01:08:01,316 What are you...? 804 01:08:13,397 --> 01:08:14,694 Help. 805 01:08:19,504 --> 01:08:20,994 Help. 806 01:08:24,910 --> 01:08:26,434 Help me. 807 01:08:33,085 --> 01:08:34,484 Where's Mitchell? 808 01:08:34,653 --> 01:08:36,382 Resting his feet. 809 01:08:36,555 --> 01:08:38,455 - Should I go get him? - No, no. 810 01:08:38,623 --> 01:08:41,023 - Let him rest till we get loaded. - Okay. 811 01:08:41,193 --> 01:08:43,957 Those blisters are pretty nasty. 812 01:09:03,081 --> 01:09:04,446 Mitchell... 813 01:09:04,616 --> 01:09:05,878 ...you okay? 814 01:09:10,522 --> 01:09:12,114 Mitchell? 815 01:09:14,659 --> 01:09:15,887 What is it? 816 01:09:17,195 --> 01:09:18,594 Tell me. 817 01:09:58,704 --> 01:10:00,399 What did you do to him, Jack? 818 01:10:01,340 --> 01:10:03,433 - What is it? - Something's wrong with Mitchell. 819 01:10:03,976 --> 01:10:06,672 - What are you talking about? - You were alone with him. 820 01:10:06,846 --> 01:10:08,609 What did you do? 821 01:10:08,781 --> 01:10:11,375 He was resting his feet. I didn't do anything. 822 01:10:21,828 --> 01:10:23,318 - Shit. - Oh, my God. 823 01:10:32,839 --> 01:10:34,306 Oh, my God. 824 01:10:37,376 --> 01:10:38,843 Gail, no! Let's go! 825 01:10:39,612 --> 01:10:41,512 Get out! Get out! Go! 826 01:10:43,082 --> 01:10:45,073 Come on! Come on! 827 01:10:46,085 --> 01:10:48,053 Move! Move! Move! Go! 828 01:11:01,434 --> 01:11:03,095 The raft! 829 01:11:06,305 --> 01:11:09,536 No! You son of a bitch! 830 01:11:11,811 --> 01:11:13,244 We can build another one. 831 01:11:14,580 --> 01:11:15,842 With what?! 832 01:11:16,015 --> 01:11:17,277 With what, Sam?! 833 01:11:18,651 --> 01:11:20,084 We gotta get to the raft. 834 01:11:20,419 --> 01:11:24,378 - It's our only way out of here. - FYI, Bill, the raft is gone! 835 01:11:24,758 --> 01:11:27,022 - We can get it back. - How?! 836 01:11:27,561 --> 01:11:29,756 How? We gonna swim after it now? 837 01:11:31,598 --> 01:11:32,826 Look... 838 01:11:33,333 --> 01:11:35,267 ...the village is here. 839 01:11:35,802 --> 01:11:37,929 Jack is following the Mendranang. 840 01:11:38,438 --> 01:11:40,235 We cut across the jungle. 841 01:11:40,574 --> 01:11:43,543 - We can catch him on the other side. - Right. 842 01:11:43,944 --> 01:11:46,777 - Catch him where? - He's going to that orchid. 843 01:11:49,216 --> 01:11:50,877 We find that flower... 844 01:11:51,952 --> 01:11:53,920 ...we find that raft. 845 01:12:11,939 --> 01:12:12,072 Oh, thank God. It's Jack Byron. 846 01:12:12,072 --> 01:12:14,336 Oh, thank God. It's Jack Byron. 847 01:12:14,508 --> 01:12:16,703 Listen, something terrible has happened. 848 01:12:16,877 --> 01:12:19,869 We took the wrong way on the Mendranang. 849 01:12:20,047 --> 01:12:21,776 We went over a waterfall. 850 01:12:22,716 --> 01:12:25,207 I haven't seen anyone since. I am... 851 01:12:26,320 --> 01:12:28,618 I think I'm the only one left. 852 01:12:31,959 --> 01:12:33,859 Wait, wait. Listen. 853 01:12:36,797 --> 01:12:39,027 Oh, shit. Come on! 854 01:12:52,980 --> 01:12:54,572 It's in front of us. 855 01:12:54,748 --> 01:12:58,047 Son of a bitch. It's trying to separate us. 856 01:13:01,723 --> 01:13:03,020 Oh, shit. 857 01:13:05,793 --> 01:13:08,762 - Oh, Christ, it's everywhere. - Turn that goddamn thing off. 858 01:13:08,930 --> 01:13:10,761 - They can see it. - Doesn't matter. 859 01:13:10,932 --> 01:13:13,264 - They can sense our body heat. - He's right. 860 01:13:13,434 --> 01:13:15,334 Let's just get the hell out of here. 861 01:13:40,928 --> 01:13:42,919 - Which way? - Hold on. 862 01:13:44,632 --> 01:13:46,293 Any way. 863 01:13:46,567 --> 01:13:49,195 - Let's go, Cole! - Okay, okay! 864 01:13:49,370 --> 01:13:50,928 - Wait for me! - Come on! 865 01:13:51,105 --> 01:13:52,902 Hold on, wait for me! 866 01:14:01,816 --> 01:14:03,215 Oh, my God. 867 01:14:13,261 --> 01:14:16,458 If there's a way in, there's a way out. 868 01:14:25,473 --> 01:14:26,770 Oh, shit! 869 01:14:42,424 --> 01:14:45,086 - Guys?! - Cole! 870 01:14:46,528 --> 01:14:47,756 Which way?! 871 01:14:47,930 --> 01:14:49,363 Over here! 872 01:14:50,332 --> 01:14:54,701 - All right, say it again! Say it again! - Cole! Over here! 873 01:14:55,237 --> 01:14:56,898 Over here, Cole! 874 01:14:57,072 --> 01:15:00,007 - Hello! - This way, Cole! 875 01:15:00,175 --> 01:15:02,109 - Guys! - Cole! 876 01:15:20,796 --> 01:15:23,026 Oh, my God. Oh, God. 877 01:15:23,198 --> 01:15:24,426 God, come on! 878 01:15:27,770 --> 01:15:29,032 Cole! 879 01:15:34,610 --> 01:15:35,975 Oh, no, no! 880 01:15:39,181 --> 01:15:41,206 Stay together. 881 01:15:41,650 --> 01:15:44,380 Okay. I promise. Now can we please go? 882 01:15:44,553 --> 01:15:46,350 - Let's go. - No problem. Okay, okay. 883 01:15:56,532 --> 01:15:58,056 Which way? 884 01:15:59,201 --> 01:16:01,669 - I don't know. - What? 885 01:16:01,837 --> 01:16:03,930 What do you mean, you don't know? 886 01:16:04,106 --> 01:16:06,006 I found you, didn't I? 887 01:16:15,418 --> 01:16:16,783 Tran? 888 01:16:18,721 --> 01:16:20,018 Tran! 889 01:16:36,039 --> 01:16:37,267 Tran! 890 01:16:41,244 --> 01:16:42,643 Say something! 891 01:16:54,324 --> 01:16:57,088 Oh, shit! Guys! Guys! 892 01:16:58,361 --> 01:17:00,090 I can see light. 893 01:17:00,263 --> 01:17:02,788 - Is there a way out? - I don't know. 894 01:17:02,966 --> 01:17:04,297 Cole! 895 01:17:06,002 --> 01:17:07,526 Tran! 896 01:17:08,905 --> 01:17:10,668 Can you hear me? 897 01:17:11,140 --> 01:17:12,767 Cole! 898 01:17:13,209 --> 01:17:15,370 Where are you? 899 01:17:29,058 --> 01:17:31,253 I think I found a way out. 900 01:17:33,429 --> 01:17:35,920 Take this. Go. Now. 901 01:17:37,033 --> 01:17:39,501 - Where are they? - Go. 902 01:17:40,370 --> 01:17:41,632 Oh, my God. 903 01:17:41,804 --> 01:17:43,169 Go. 904 01:17:51,415 --> 01:17:53,576 - Help! - Cole? 905 01:17:53,751 --> 01:17:55,685 - Cole? - Hey, right here! 906 01:17:58,989 --> 01:18:00,616 Almost there. 907 01:18:02,593 --> 01:18:04,151 Holy shit! 908 01:18:04,328 --> 01:18:06,592 Move! It's coming up my ass! 909 01:18:09,199 --> 01:18:10,928 Help me! What did I do?! 910 01:18:24,982 --> 01:18:26,677 Where's Cole? 911 01:18:29,320 --> 01:18:31,686 - Cole, come on! - Cole! Come on! 912 01:18:32,222 --> 01:18:34,554 - Give me your hand. - Oh, God! I'm stuck! 913 01:18:34,725 --> 01:18:36,716 - Give me your... - I'm stuck! Pull me! 914 01:18:36,894 --> 01:18:39,055 - Give me your arm! - Hurry up! Come on! 915 01:18:40,164 --> 01:18:42,997 Oh, my God! It's coming! Let's go! Pull! 916 01:18:43,167 --> 01:18:44,828 Pull! 917 01:19:02,786 --> 01:19:05,550 That's what I'm talking about, Sam! 918 01:19:05,723 --> 01:19:09,090 Oh, my God! You're the bomb, Sam! You Lorena Bobbitt-ed that ass! 919 01:19:09,259 --> 01:19:10,726 How you like her now, bitch?! 920 01:19:10,894 --> 01:19:12,828 She sliced you, diced you, cut you up! 921 01:19:12,997 --> 01:19:14,726 Sam with the samurai action! 922 01:19:19,904 --> 01:19:21,201 Hell, no. 923 01:19:25,210 --> 01:19:26,609 Cole! 924 01:19:56,941 --> 01:19:59,136 Get up, Cole. Get up, man. Wake up, man. 925 01:19:59,878 --> 01:20:01,277 Come on, man. Wake up. 926 01:20:01,446 --> 01:20:04,142 No, no, no. 927 01:20:04,315 --> 01:20:06,044 Cole. He's not breathing! 928 01:20:07,552 --> 01:20:09,179 - He's got a pulse. - Give him air! 929 01:20:09,354 --> 01:20:10,582 Okay. 930 01:20:13,558 --> 01:20:15,321 Again, again! 931 01:20:15,693 --> 01:20:17,627 Come on, wake up! Don't you die! 932 01:20:17,796 --> 01:20:19,388 Don't die. Come on, no. 933 01:20:30,341 --> 01:20:32,309 What the fuck?! Get it off me! 934 01:20:32,477 --> 01:20:35,275 - No, no. It's okay! It's okay! - Hey, it's okay. 935 01:20:35,447 --> 01:20:36,778 It's me. Stay down. 936 01:20:36,948 --> 01:20:38,381 - You're okay. - I'm okay? 937 01:20:38,550 --> 01:20:40,177 - Yeah. - You're okay. 938 01:21:47,686 --> 01:21:49,847 Perrinia immortalis. 939 01:22:10,876 --> 01:22:14,368 - Son of a bitch finally got his orchid. - Yeah. He can have them. 940 01:22:15,114 --> 01:22:17,844 All I care about is that raft. 941 01:22:18,450 --> 01:22:19,849 Let's go. 942 01:22:43,343 --> 01:22:45,334 Oh, my God. Thank God. 943 01:23:02,429 --> 01:23:04,795 I think I know what happened to Mitchell. 944 01:23:08,702 --> 01:23:10,363 I can't let you take that. 945 01:23:19,079 --> 01:23:20,512 You guys look like hell. 946 01:23:22,115 --> 01:23:25,141 - You don't know what hell is. - Oh, I'm sorry. 947 01:23:25,318 --> 01:23:28,185 - But you gave me no choice. - Did you give Mitchell one... 948 01:23:28,355 --> 01:23:30,915 ...before you killed him? - I didn't kill Mitchell. 949 01:23:31,358 --> 01:23:32,620 No... 950 01:23:32,892 --> 01:23:34,450 ...you just let him die. 951 01:23:35,295 --> 01:23:37,320 I saw the spider bite on his arm. 952 01:23:37,497 --> 01:23:39,362 What was I supposed to do, Sam? 953 01:23:39,933 --> 01:23:43,528 - The right thing? - It's always a good place to start. 954 01:23:46,640 --> 01:23:48,505 Let's not be stupid about this. 955 01:23:49,843 --> 01:23:52,937 Let's get to the flower, we can all go home. 956 01:24:29,450 --> 01:24:30,712 The mating ball. 957 01:24:35,923 --> 01:24:37,322 Give me the flare. 958 01:24:46,867 --> 01:24:48,494 Tie him up. 959 01:24:49,036 --> 01:24:50,401 Now! 960 01:25:07,221 --> 01:25:09,883 - Fill it up. - You've gotta be kidding me. 961 01:25:10,324 --> 01:25:13,350 Do I look like I'm kidding?! Fill it up! 962 01:25:40,489 --> 01:25:41,888 Get up! 963 01:25:44,826 --> 01:25:47,226 - Now get the flowers. - Okay. 964 01:26:26,768 --> 01:26:28,292 Throw me the pack. 965 01:26:32,073 --> 01:26:34,974 Drop the gun! 966 01:26:42,684 --> 01:26:43,946 Throw me the pack. 967 01:27:02,804 --> 01:27:04,863 Get up, Bill! Get up! 968 01:27:11,981 --> 01:27:13,346 Come on, man! 969 01:27:16,219 --> 01:27:17,982 Get up! 970 01:27:23,793 --> 01:27:25,158 Get up! 971 01:27:35,371 --> 01:27:37,566 - Sam, come on! - Sam! Come on! 972 01:27:37,740 --> 01:27:39,731 - Come on, girl! Hurry up! - Come on! 973 01:27:41,544 --> 01:27:44,570 - Sam! Come on! - Come on! Hurry up, Sam! 974 01:27:47,049 --> 01:27:49,415 - Come on, baby! - You got it, honey, come on! 975 01:27:51,821 --> 01:27:53,049 Shit! 976 01:27:54,123 --> 01:27:55,886 - Come on, baby. - You got it! 977 01:27:56,058 --> 01:27:58,253 - You got it, honey! - Almost there! Come on! 978 01:28:00,897 --> 01:28:02,922 - Spider... - Reach for me! 979 01:28:03,099 --> 01:28:06,125 Come on, Sam, please! Just reach! Reach! 980 01:28:09,272 --> 01:28:10,705 Give me your hand. 981 01:28:16,045 --> 01:28:16,212 - Come on! - Right here, Sam! Right here! 982 01:28:16,212 --> 01:28:18,772 - Come on! - Right here, Sam! Right here! 983 01:28:32,228 --> 01:28:33,786 No! No! No! 984 01:28:34,897 --> 01:28:36,262 No! 985 01:28:46,843 --> 01:28:48,401 Oh, God! 986 01:28:52,983 --> 01:28:54,746 Come on, Sam! Come on! 987 01:28:54,918 --> 01:28:57,250 - Keep coming! - Come on! 988 01:28:59,556 --> 01:29:01,990 Climb up that wall, Sam! Keep coming. 989 01:29:02,593 --> 01:29:03,958 Come on, girl! 990 01:29:04,962 --> 01:29:06,452 - Come on! - Come on. I got you! 991 01:29:14,638 --> 01:29:16,037 Come on, Sam, get back! 992 01:29:17,641 --> 01:29:19,040 Oh, shit! Oh, shit! 993 01:29:23,513 --> 01:29:24,980 Hey! 994 01:29:25,148 --> 01:29:26,445 Over here, bitch! 995 01:30:34,585 --> 01:30:36,075 Holy shit. 996 01:30:45,530 --> 01:30:47,122 Nice shot. 997 01:30:48,232 --> 01:30:49,893 What can I say? 998 01:30:50,068 --> 01:30:51,968 I'm a bad man. 999 01:31:22,934 --> 01:31:24,902 You two look like you made up. 1000 01:31:25,603 --> 01:31:27,468 He's not so bad. 1001 01:31:27,939 --> 01:31:29,429 How's that? 1002 01:31:29,941 --> 01:31:31,499 Much better. 1003 01:31:32,710 --> 01:31:34,075 I think I'll live. 1004 01:31:34,245 --> 01:31:35,473 Good. 1005 01:31:36,247 --> 01:31:38,238 It's kind of nice having you around. 1006 01:31:41,686 --> 01:31:45,144 - So how much further to my bath? - Kotabaru? 1007 01:31:45,490 --> 01:31:47,287 I'd say... 1008 01:31:47,458 --> 01:31:49,585 ...another day downriver. - Another day? 1009 01:31:49,761 --> 01:31:52,195 - I'm not rowing another day, homeboy. - All right. 1010 01:31:52,363 --> 01:31:54,831 Let's see, we got this shortcut right up... 1011 01:31:55,000 --> 01:31:56,627 No! 73190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.