Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,249 --> 00:03:37,412
You've sold us a bill of goods,
Gordon.
2
00:03:37,585 --> 00:03:41,146
Promised new drugs to fight everything
from the common cold to cancer.
3
00:03:41,322 --> 00:03:46,191
- We'll deliver everything we promised.
- I'm sorry, but the adventure is over.
4
00:03:47,695 --> 00:03:49,822
We're exercising our option
to liquidate...
5
00:03:49,998 --> 00:03:52,228
...Byron & Mitchell Research Limited.
6
00:03:54,002 --> 00:03:57,529
Jack, show these people how filthy
rich we're gonna make them, please.
7
00:03:57,705 --> 00:04:00,105
I don't think you understand
what I just said.
8
00:04:00,575 --> 00:04:02,475
Oh, I think I understand.
9
00:04:05,046 --> 00:04:06,411
Jack.
10
00:04:10,185 --> 00:04:11,846
Perrinia immortalis.
11
00:04:12,020 --> 00:04:13,487
The Blood Orchid.
12
00:04:13,655 --> 00:04:15,885
First described in 1892
by Houghton...
13
00:04:16,057 --> 00:04:20,391
...the last person to see it until our
team brought a sample from Borneo.
14
00:04:21,329 --> 00:04:24,628
It lies dormant for seven years,
then blooms for just six months.
15
00:04:24,799 --> 00:04:27,632
Which means we just got
lucky as hell, gentlemen.
16
00:04:28,303 --> 00:04:30,965
Anyone here familiar
with the Hayflick limit?
17
00:04:31,139 --> 00:04:33,903
He proposed a cell
could only replicate 56 times...
18
00:04:34,075 --> 00:04:36,066
...before it died from
a buildup of toxins.
19
00:04:36,544 --> 00:04:38,569
According to him,
it's the reason we die.
20
00:04:38,746 --> 00:04:41,078
But what if we could
transcend that limit?
21
00:04:41,850 --> 00:04:43,147
That would be impossible.
22
00:04:43,451 --> 00:04:45,510
Not according to our data.
23
00:04:45,687 --> 00:04:49,646
Our research indicates the presence
of a chemical in Perrinia immortalis...
24
00:04:49,824 --> 00:04:52,224
...that can significantly
prolong cellular life.
25
00:04:52,794 --> 00:04:54,421
I can't support this.
26
00:04:55,430 --> 00:04:57,261
Does that mean
what I think it means?
27
00:04:58,233 --> 00:05:01,430
Are we talking about
a pharmaceutical equivalent...
28
00:05:01,603 --> 00:05:03,036
...to the fountain of youth?
29
00:05:04,339 --> 00:05:05,567
Exactly.
30
00:05:06,541 --> 00:05:08,168
That'd be bigger than Viagra.
31
00:05:09,512 --> 00:05:12,675
- Have you put this into human trials?
- We can't yet.
32
00:05:12,848 --> 00:05:15,510
Our sample was degraded
in the initial study.
33
00:05:15,684 --> 00:05:17,948
We need more of the orchid.
34
00:05:18,120 --> 00:05:20,315
See, and that's our only problem,
gentlemen.
35
00:05:20,489 --> 00:05:23,014
That orchid is only in bloom
for another two weeks.
36
00:05:28,197 --> 00:05:30,290
Well, what the hell
are you waiting for?
37
00:05:30,866 --> 00:05:33,027
Get your asses down to Borneo.
38
00:05:36,338 --> 00:05:37,805
Yes.
39
00:06:08,337 --> 00:06:10,805
- Welcome to Borneo.
- Thanks.
40
00:06:14,610 --> 00:06:18,774
- What's wrong with this picture?
- I don't know. Let me see, you're in it?
41
00:06:18,948 --> 00:06:20,313
We don't have a boat, okay?
42
00:06:20,482 --> 00:06:22,882
Your company had one responsibility:
Get a boat.
43
00:06:23,052 --> 00:06:26,749
- And you've already screwed it up.
- Wait. Your girl chartered the boat.
44
00:06:26,922 --> 00:06:30,016
Sam confirmed with the company.
They're waiting for your payment.
45
00:06:30,192 --> 00:06:31,819
Hey. Hey, I've got something.
46
00:06:32,561 --> 00:06:33,789
Payment cleared.
47
00:06:34,263 --> 00:06:35,628
Really?
48
00:06:36,832 --> 00:06:39,096
- Where's the boat?
- It's not coming.
49
00:06:39,635 --> 00:06:41,830
All of the charter companies
have shut down.
50
00:06:42,004 --> 00:06:44,871
No one'll risk going upriver
till after the rainy season.
51
00:06:45,041 --> 00:06:47,874
- And when's that?
- Two, three weeks.
52
00:06:48,545 --> 00:06:51,207
The orchid's only in bloom
for one more week, tops.
53
00:06:51,548 --> 00:06:53,778
There's a local captain
named Jin-Soon.
54
00:06:54,050 --> 00:06:57,918
I'm told he'll take anyone upriver,
for the right price.
55
00:07:15,372 --> 00:07:17,237
Are you sure this is the place?
56
00:07:18,475 --> 00:07:20,238
They said the one
with the red door.
57
00:07:20,410 --> 00:07:23,174
I bet you somebody's playing
Russian roulette in there.
58
00:07:23,346 --> 00:07:25,814
Maybe we'll get lucky
and you'll get a turn.
59
00:07:25,982 --> 00:07:29,213
Hey, why don't you two just get a room.
Come on, Sam.
60
00:07:43,867 --> 00:07:45,095
Wait here.
61
00:07:45,268 --> 00:07:46,792
Yeah, if you insist.
62
00:07:47,337 --> 00:07:48,565
Hey! Hey!
63
00:07:50,240 --> 00:07:51,502
Jin-Soon.
64
00:08:02,986 --> 00:08:04,214
Jin-Soon?
65
00:08:22,673 --> 00:08:24,368
Your Indonesian sucks.
66
00:08:24,742 --> 00:08:28,644
- Stick to English.
- We heard you could take us upriver.
67
00:08:28,813 --> 00:08:30,542
In rainy season?
68
00:08:31,849 --> 00:08:33,578
Won't be cheap.
69
00:08:33,751 --> 00:08:36,652
We can pay you 25,000.
70
00:08:38,489 --> 00:08:41,583
- I'll have a talk with the captain.
- You're not the captain?
71
00:08:42,059 --> 00:08:43,583
Jin-Soon!
72
00:08:46,597 --> 00:08:50,465
These tourists need a boat.
I told them not in the rainy season.
73
00:08:51,936 --> 00:08:55,064
- You're Jin-Soon?
- Local nickname.
74
00:08:55,239 --> 00:08:57,833
Name's Johnson. Bill Johnson.
75
00:08:58,008 --> 00:08:59,635
It's a pronunciation thing.
76
00:09:00,010 --> 00:09:02,308
And you can rent my boat
for 25 grand.
77
00:09:02,480 --> 00:09:05,506
Now, you want me to drive it,
well...
78
00:09:05,683 --> 00:09:07,275
...that'll cost you 50.
79
00:09:07,451 --> 00:09:09,942
Fifty grand? Are you high?
80
00:09:10,121 --> 00:09:11,748
You know what?
Don't answer that.
81
00:09:11,922 --> 00:09:14,015
I'm not trusting him
with the expedition.
82
00:09:14,191 --> 00:09:18,287
Listen. Lady.
Let's cut the bullshit, please.
83
00:09:18,462 --> 00:09:21,295
If one of the other charter
companies could take you...
84
00:09:21,465 --> 00:09:23,660
...you'd be on the river by now.
85
00:09:23,834 --> 00:09:26,496
You only came to me
because you're desperate.
86
00:09:27,705 --> 00:09:29,639
Fifty grand's my price.
87
00:09:29,807 --> 00:09:31,274
Take it...
88
00:09:31,442 --> 00:09:32,966
...or leave it.
89
00:10:01,673 --> 00:10:04,836
I've seen subway cars
in better shape than this.
90
00:10:05,577 --> 00:10:07,374
Yeah, she may be ugly...
91
00:10:07,546 --> 00:10:09,275
...but she puts out.
92
00:10:20,091 --> 00:10:22,753
- Shit!
- What took you so long?
93
00:10:22,928 --> 00:10:26,125
Hey, you try getting a GPS locator,
a Sat-Nav EchoStar...
94
00:10:26,298 --> 00:10:28,732
...and a UV spectrometer
past Indonesian customs.
95
00:10:28,900 --> 00:10:30,595
- Complaining already.
- Yeah.
96
00:10:30,769 --> 00:10:33,431
- You rather be back in the office?
- Hell, yeah.
97
00:10:33,605 --> 00:10:36,096
I had courtside seats
at the Garden on Saturday.
98
00:10:36,274 --> 00:10:38,936
I was gonna sit right between
Spike and Woody.
99
00:10:39,377 --> 00:10:41,709
Oh, man, is that our ride?!
100
00:10:41,880 --> 00:10:45,008
Look at the bright side, Cole.
At least the weather's nice.
101
00:10:47,485 --> 00:10:50,477
Ben Douglas, team doctor.
You must be Sam.
102
00:10:50,655 --> 00:10:52,384
Yeah. We spoke on the phone.
103
00:10:52,557 --> 00:10:54,252
Glad to have you aboard.
104
00:10:56,795 --> 00:10:58,456
I'm gonna get you for this.
105
00:10:59,731 --> 00:11:01,722
Oh, yeah. This could be fun.
106
00:11:01,900 --> 00:11:03,561
You can forget about that, dog.
107
00:11:03,735 --> 00:11:06,135
That's one car you ain't
never gonna catch.
108
00:11:06,304 --> 00:11:08,135
There's always a way.
109
00:11:08,673 --> 00:11:12,473
- Your team's a little green, huh?
- My former grad students.
110
00:11:12,644 --> 00:11:14,202
Best in their field.
111
00:11:14,613 --> 00:11:16,604
Here's a tip for Wexell-Hall:
112
00:11:16,982 --> 00:11:18,950
You want the best young talent...
113
00:11:19,117 --> 00:11:20,482
...recruit early.
114
00:11:21,519 --> 00:11:24,716
Yes, I'm sure Sam's very talented.
115
00:11:28,794 --> 00:11:30,659
I think I resent that.
116
00:11:32,198 --> 00:11:34,291
You and the other gal can stay in here.
117
00:11:35,101 --> 00:11:36,728
You live here.
118
00:11:37,270 --> 00:11:39,932
The way you say that,
I can tell you're impressed.
119
00:11:43,042 --> 00:11:44,441
All right.
120
00:11:45,111 --> 00:11:46,840
If you need anything...
121
00:11:47,013 --> 00:11:48,378
Well...
122
00:11:48,547 --> 00:11:51,277
...if you need anything,
you're shit out of luck.
123
00:12:23,282 --> 00:12:24,681
Okay.
124
00:12:26,719 --> 00:12:30,211
Now, this is where the exploratory
team found the orchid.
125
00:12:30,389 --> 00:12:31,788
In the Selatan Basin.
126
00:12:31,958 --> 00:12:34,483
- It took them three days to get upriver.
- Yeah.
127
00:12:34,660 --> 00:12:36,355
That was before
the rainy season.
128
00:12:36,829 --> 00:12:38,922
These waterways
could be dangerous now.
129
00:12:39,098 --> 00:12:42,261
- You said you'd get us there safely.
- And I will.
130
00:12:42,435 --> 00:12:44,903
But safe isn't always quick.
131
00:12:45,071 --> 00:12:47,232
We'll work our way up
one bend at a time.
132
00:12:47,406 --> 00:12:50,671
If I don't like what I see,
we change course.
133
00:12:50,843 --> 00:12:53,334
Can't chart the fastest route
before you begin.
134
00:12:53,512 --> 00:12:54,945
Already have.
135
00:12:56,749 --> 00:12:58,808
Check it. All right.
136
00:12:58,985 --> 00:13:02,352
Now, we're uplinked in real time
to NASA and AsiaSatCom.
137
00:13:02,522 --> 00:13:04,547
Now, under ideal conditions...
138
00:13:04,725 --> 00:13:06,693
...this is the fastest route.
139
00:13:06,860 --> 00:13:10,352
But once we superimpose weather
patterns for the past 10 years...
140
00:13:10,530 --> 00:13:12,896
...and then extrapolate...
141
00:13:15,002 --> 00:13:18,369
Bingo! It's Padrang
to the Selatan Basin.
142
00:13:18,705 --> 00:13:20,570
I'm a bad man.
143
00:13:22,342 --> 00:13:24,640
We got less than a week
to get to that orchid.
144
00:13:24,811 --> 00:13:27,507
If you can't get the job done,
give our money back...
145
00:13:27,681 --> 00:13:31,481
...and we'll get somebody who can.
- I'll get you there.
146
00:13:52,506 --> 00:13:53,973
God help me.
147
00:14:52,200 --> 00:14:54,031
Something attacked me!
148
00:14:54,202 --> 00:14:57,103
- Oh, my God!
- She said something attacked her.
149
00:15:00,675 --> 00:15:02,302
No, no, no!
150
00:15:03,611 --> 00:15:05,545
It's okay. It's okay.
151
00:15:05,713 --> 00:15:07,943
What the hell'd you do?
You scared him.
152
00:15:08,116 --> 00:15:09,549
I scared him?!
153
00:15:10,618 --> 00:15:12,711
This is Kong.
154
00:15:12,887 --> 00:15:14,821
Kong lives here.
155
00:15:15,189 --> 00:15:17,350
You're guests.
156
00:15:20,394 --> 00:15:22,055
Be nice.
157
00:15:22,396 --> 00:15:23,863
Disgusting animal.
158
00:15:26,801 --> 00:15:28,029
You okay now?
159
00:15:29,537 --> 00:15:33,029
I'm fine. Just keep
your hands off of me.
160
00:15:33,207 --> 00:15:36,472
Oh, yeah. Well, it's gonna be tough,
but I'll try.
161
00:15:48,389 --> 00:15:51,552
No, no, the S-1 has to be on file
before the week is out.
162
00:15:51,726 --> 00:15:54,126
- That's the whole point.
- Hello?
163
00:15:54,295 --> 00:15:58,527
- The S-1 needs to be on file before...
- Yes, we were able to get on the river.
164
00:15:58,699 --> 00:16:01,395
That's the purpose. We need
the comments from the SEC.
165
00:16:01,569 --> 00:16:04,197
- Excuse me.
- It's the only place I can get reception.
166
00:16:04,372 --> 00:16:07,398
- No, just get it done. Be ready to go...
- No, that's impossible...
167
00:16:07,575 --> 00:16:10,567
- Hello? Hello? Damn!
- Hello? Bob? Damn it!
168
00:16:11,780 --> 00:16:13,270
Try my phone.
169
00:16:13,448 --> 00:16:16,008
Works just as good,
but it's free.
170
00:16:16,752 --> 00:16:21,780
Okay. Maybe you can use my special
antenna to boost your reception.
171
00:16:22,224 --> 00:16:26,354
We're dealing with a lithophytic vine,
so we want to search any rock face.
172
00:16:26,528 --> 00:16:28,553
Now, this ridge here
seems a good bet.
173
00:16:28,730 --> 00:16:30,095
Sam.
174
00:16:33,602 --> 00:16:35,126
Come on, Sam. What do you say?
175
00:16:36,238 --> 00:16:38,968
We're young. We're single.
We're in Borneo.
176
00:16:39,408 --> 00:16:40,739
What do you got to lose?
177
00:16:40,909 --> 00:16:43,036
Not satisfied, walk away.
No commitments.
178
00:16:43,412 --> 00:16:45,209
"No commitments."
179
00:16:45,581 --> 00:16:46,878
That's your pitch?
180
00:16:47,049 --> 00:16:50,416
Did I say "No commitments"?
I meant marry me.
181
00:16:50,719 --> 00:16:53,051
Am I gonna be dealing with this
for the next two weeks?
182
00:16:53,222 --> 00:16:54,484
Yep.
183
00:17:11,039 --> 00:17:13,007
So you were one of Jack's students?
184
00:17:13,175 --> 00:17:16,838
Yeah. He was teaching a seminar
on botanical pharmacology.
185
00:17:17,012 --> 00:17:19,572
Soon as I finished my dissertation,
he hired me.
186
00:17:19,748 --> 00:17:21,841
Well, that's one way to get a leg-up.
187
00:17:23,652 --> 00:17:25,517
What's that supposed to mean?
188
00:17:25,687 --> 00:17:27,678
I had a professor
who wanted to hire me.
189
00:17:27,856 --> 00:17:30,416
Of course, he wanted me
to be his secretary.
190
00:17:32,227 --> 00:17:34,525
Look, if I've done something
to offend you...
191
00:17:34,696 --> 00:17:36,755
No. No, dear, not at all.
192
00:17:36,932 --> 00:17:40,834
Actually, I admire you.
Took me 10 years to get where I am.
193
00:17:41,003 --> 00:17:43,938
Clearly, your generation
has it figured out.
194
00:17:52,181 --> 00:17:54,945
Man, this is good.
Where'd you learn to cook like this?
195
00:17:55,118 --> 00:17:58,554
- Little recipe I picked up in Sri Lanka.
- What were you doing there?
196
00:17:58,721 --> 00:18:01,019
Doctors Without Borders.
197
00:18:01,324 --> 00:18:02,689
It's my day job.
198
00:18:02,859 --> 00:18:04,520
You guys expect to need a doctor?
199
00:18:04,694 --> 00:18:07,162
Can't get the expedition
bonded without one.
200
00:18:07,330 --> 00:18:10,697
Well, you just think of me
as a charming insurance policy.
201
00:18:16,873 --> 00:18:18,238
Hey!
202
00:18:18,574 --> 00:18:20,064
You've had your dinner.
203
00:18:20,243 --> 00:18:21,904
Get out of here.
204
00:18:25,748 --> 00:18:26,976
What'd I say?
205
00:18:31,921 --> 00:18:33,388
There's not that much...
206
00:18:33,556 --> 00:18:36,525
I'm not sleeping up there.
I ain't sleeping on the floor.
207
00:18:36,693 --> 00:18:39,287
I ain't sleeping on no damn...
208
00:20:18,929 --> 00:20:22,194
- Oh, shit. What was that?
- What the hell was that?
209
00:20:22,366 --> 00:20:24,800
- Something's getting eaten.
- By what?
210
00:20:25,235 --> 00:20:27,465
Everything gets eaten out here.
211
00:20:27,638 --> 00:20:29,333
It's the jungle.
212
00:20:38,115 --> 00:20:39,480
Kong.
213
00:20:42,820 --> 00:20:44,685
Hey. You guys seen Kong?
214
00:20:44,855 --> 00:20:46,823
No. Not since last night.
215
00:20:51,795 --> 00:20:53,262
Where are you?
216
00:20:53,730 --> 00:20:55,220
Kong?
217
00:20:55,867 --> 00:21:00,236
We need those results by next month
if we want the FDA off our backs.
218
00:21:00,405 --> 00:21:02,464
Hello? Shit!
219
00:21:02,640 --> 00:21:04,005
I can't hear you!
220
00:21:04,642 --> 00:21:06,439
Can you hear me now?
221
00:21:06,611 --> 00:21:08,704
How about now?
222
00:21:08,880 --> 00:21:10,279
Can you hear me now?
223
00:21:10,448 --> 00:21:12,848
- Can you hear me now?
- We can!
224
00:21:13,017 --> 00:21:14,814
Can you hear me now?
225
00:21:16,488 --> 00:21:19,013
- Gail! Oh, my God.
- Shit.
226
00:21:21,092 --> 00:21:22,650
Stop the boat!
227
00:21:34,339 --> 00:21:35,567
- I'll go.
- All right.
228
00:21:35,740 --> 00:21:37,731
Hey, Gail! Can you hear me now?!
229
00:21:38,209 --> 00:21:39,540
Oh, I'm gonna kill you!
230
00:21:40,712 --> 00:21:42,680
Stroke, Gail, stroke. Come on.
231
00:21:42,847 --> 00:21:46,180
- Watch your back.
- Hey, Gail! How's the water?
232
00:21:53,024 --> 00:21:55,686
Drop the phone.
It's probably holding you back.
233
00:21:56,160 --> 00:21:57,388
- All right.
- Stay calm.
234
00:21:57,562 --> 00:21:59,723
- Stay calm.
- Use your phone for flotation.
235
00:21:59,898 --> 00:22:01,832
All right, come on, Gail.
236
00:22:02,600 --> 00:22:04,966
- You're almost there.
- It's just like a phone.
237
00:22:07,906 --> 00:22:09,339
I got it.
238
00:22:10,942 --> 00:22:12,569
- Holy shit!
- Holy shit!
239
00:22:16,314 --> 00:22:17,542
Come on! Come on!
240
00:22:19,918 --> 00:22:21,886
- Get out!
- Hurry up!
241
00:22:23,254 --> 00:22:25,245
Hurry up! Hurry up!
242
00:22:25,423 --> 00:22:27,448
- Come on! Come on!
- Gail, grab it.
243
00:22:28,626 --> 00:22:30,093
- Look out!
- Watch out!
244
00:22:39,838 --> 00:22:41,271
Oh, my God.
245
00:22:43,442 --> 00:22:45,967
Get him, Bill! Get him, Bill!
Get him in the eye, man!
246
00:22:50,616 --> 00:22:51,913
Bill?
247
00:23:05,598 --> 00:23:06,826
Where'd he go?
248
00:23:07,266 --> 00:23:09,257
- Where'd he go?!
- Bill!
249
00:23:09,435 --> 00:23:10,902
I don't see him.
250
00:23:11,070 --> 00:23:12,935
- Where's he gone?
- Oh, my God.
251
00:23:24,617 --> 00:23:26,141
Oh, shit, you won.
252
00:23:38,263 --> 00:23:41,232
- You're okay?
- I lost my phone.
253
00:23:42,001 --> 00:23:43,525
Sorry to hear it.
254
00:23:49,475 --> 00:23:53,707
That was either the bravest
or the stupidest thing I've ever seen.
255
00:23:55,314 --> 00:23:57,077
It's a fine line.
256
00:24:15,835 --> 00:24:17,860
- Good as new.
- Thanks.
257
00:24:20,106 --> 00:24:21,539
To Gail...
258
00:24:21,708 --> 00:24:24,939
...who knows it's better to eat
than be eaten.
259
00:24:26,112 --> 00:24:27,841
- To Gail.
- Yeah, yeah, baby.
260
00:24:29,049 --> 00:24:31,415
Almost eaten just to find a flower.
261
00:24:32,018 --> 00:24:34,680
- Hardly seems worth it.
- Oh, it's worth it.
262
00:24:34,854 --> 00:24:36,253
I mean, think about it.
263
00:24:36,423 --> 00:24:39,517
A pill that you take every day
for the rest of your life.
264
00:24:40,260 --> 00:24:43,058
Now, even if we charge,
say, a dollar a pop...
265
00:24:44,898 --> 00:24:46,456
...we're billionaires.
- Yeah.
266
00:24:46,633 --> 00:24:49,796
- That's what I'm talking about, baby.
- At $100 a bottle...
267
00:24:49,969 --> 00:24:52,699
...I'll dive in that river
and fight that croc myself.
268
00:24:55,542 --> 00:24:58,636
So how many flowers does it take
to save the world?
269
00:24:58,912 --> 00:25:01,608
Figure 50 orchids will yield
about an ounce of chemical.
270
00:25:01,781 --> 00:25:04,614
You could have a football field
full of those orchids...
271
00:25:04,784 --> 00:25:07,753
...still doesn't mean you can get it
through human trials.
272
00:25:08,788 --> 00:25:10,551
She doesn't even believe in you.
273
00:25:10,857 --> 00:25:12,347
Comes with the territory.
274
00:25:12,525 --> 00:25:15,119
In research,
you've got to go out on a limb.
275
00:25:15,295 --> 00:25:17,160
And there's always someone
waiting to chop it off.
276
00:25:20,834 --> 00:25:22,927
Where the hell have you been?
277
00:25:23,436 --> 00:25:25,404
- Damn that thing!
- Where you been, boy?
278
00:25:25,572 --> 00:25:27,062
Calm down. Calm down.
279
00:25:27,240 --> 00:25:29,105
- Poor guy.
- It's okay. It's all right.
280
00:25:29,275 --> 00:25:31,140
Looks like he's seen a ghost.
281
00:25:31,644 --> 00:25:35,512
It's all right. It's all right.
It's all right.
282
00:25:41,522 --> 00:25:43,080
What if Gail's right?
283
00:25:44,158 --> 00:25:46,786
I mean, cells in a petri dish
are one thing.
284
00:25:47,595 --> 00:25:49,586
- Human trials are another.
- She's wrong.
285
00:25:50,197 --> 00:25:52,188
And when it goes to product...
286
00:25:52,366 --> 00:25:55,392
...and you and I can cash in
our stock options...
287
00:25:56,237 --> 00:25:58,865
...we'll rub her face in it.
- Stock options.
288
00:26:00,441 --> 00:26:01,669
I spoke to Mitchell.
289
00:26:01,842 --> 00:26:03,605
We're each giving you half a point.
290
00:26:05,246 --> 00:26:06,770
I don't know what to say.
291
00:26:06,947 --> 00:26:08,209
Don't say anything.
292
00:26:08,382 --> 00:26:09,610
You deserve it.
293
00:26:11,719 --> 00:26:13,050
All this...
294
00:26:13,621 --> 00:26:16,454
...wouldn't be possible
without your work.
295
00:26:20,761 --> 00:26:22,023
Jack.
296
00:26:22,863 --> 00:26:25,423
Thought we decided against that.
297
00:26:27,067 --> 00:26:28,932
Yeah. Yeah.
298
00:26:29,103 --> 00:26:31,230
You're right.
It would be fun, though.
299
00:26:32,506 --> 00:26:34,667
I mean, here we are,
traveling upriver...
300
00:26:34,842 --> 00:26:37,037
...to the greatest discovery
of our careers.
301
00:26:37,211 --> 00:26:40,669
Now, if this orchid thing
works out, then...
302
00:26:40,848 --> 00:26:42,179
...who knows?
303
00:26:42,483 --> 00:26:44,178
Is that why I'm here?
304
00:26:44,351 --> 00:26:46,182
So you can give us one more try?
305
00:26:47,254 --> 00:26:50,621
You're here because
you're the best researcher I've got.
306
00:26:50,791 --> 00:26:52,691
Am I interrupting something?
307
00:26:54,061 --> 00:26:56,859
No. No, I was...
308
00:26:57,031 --> 00:26:58,658
- I was just going to bed.
- Yeah.
309
00:26:58,833 --> 00:27:01,996
Well, before you do that,
we need to talk.
310
00:27:13,647 --> 00:27:15,080
We got a problem.
311
00:27:15,784 --> 00:27:17,012
See the water level?
312
00:27:17,352 --> 00:27:19,843
In high water,
the Mendranang gets rough.
313
00:27:20,021 --> 00:27:22,512
We could turn around,
try to find another course.
314
00:27:22,691 --> 00:27:26,058
- But that would take at least two days.
- We don't have the time.
315
00:27:27,095 --> 00:27:30,087
If the river becomes impassable,
it'll take a lot longer.
316
00:27:30,365 --> 00:27:33,630
And if we turn back,
then we're definitely screwed.
317
00:27:33,802 --> 00:27:36,032
We're gonna have to risk it.
318
00:27:36,705 --> 00:27:38,297
What if I don't wanna risk it?
319
00:27:40,141 --> 00:27:43,372
Do you have any idea
what this flower means?
320
00:27:43,545 --> 00:27:47,345
We're talking about the biggest
medical discovery in history.
321
00:27:49,551 --> 00:27:51,212
That does sound great, Jack.
322
00:27:52,053 --> 00:27:54,112
But I was never any good at history.
323
00:27:54,489 --> 00:27:56,719
You want me to risk
the Mendranang...
324
00:27:56,892 --> 00:27:59,053
...it'll cost you
an extra 50 thousand.
325
00:28:05,000 --> 00:28:06,763
Done.
326
00:28:06,935 --> 00:28:08,800
Done?
327
00:28:08,970 --> 00:28:11,234
You gotta ask the boss lady
or something?
328
00:28:11,406 --> 00:28:13,306
I'll pay it myself.
329
00:28:15,810 --> 00:28:17,334
All right.
330
00:28:17,512 --> 00:28:19,173
You got yourself a deal.
331
00:28:19,347 --> 00:28:20,575
But if we hit trouble...
332
00:28:20,749 --> 00:28:23,183
...your people do what I say,
you got that?
333
00:28:23,852 --> 00:28:25,615
You're the captain.
334
00:28:41,303 --> 00:28:43,134
Research proposals?
335
00:28:44,839 --> 00:28:47,171
Yeah. Research proposals.
336
00:28:48,844 --> 00:28:51,005
You're not the only company
we're in bed with.
337
00:28:51,180 --> 00:28:53,011
We're the prettiest
and most popular.
338
00:28:53,182 --> 00:28:55,275
Like sleeping with
the head cheerleader.
339
00:28:56,419 --> 00:28:57,716
Not quite.
340
00:28:57,887 --> 00:28:59,479
Come on, you know you love us.
341
00:28:59,789 --> 00:29:01,188
I love your cash.
342
00:29:01,757 --> 00:29:03,588
Then let me
get a look at that file.
343
00:29:03,759 --> 00:29:07,695
After this orchid thing goes bust,
you'll be finished at Wexell-Hall.
344
00:29:08,331 --> 00:29:10,663
Unless you got
something else lined up.
345
00:29:10,933 --> 00:29:13,401
You really wanna see us fail,
don't you?
346
00:29:14,003 --> 00:29:15,231
No.
347
00:29:15,404 --> 00:29:18,965
I just think that you will.
I am a scientist, you know.
348
00:29:19,241 --> 00:29:20,765
Scientist.
349
00:29:21,711 --> 00:29:23,372
What're you doing at Wexell-Hall?
350
00:29:23,546 --> 00:29:25,514
I like science.
351
00:29:26,248 --> 00:29:28,273
I just like money better.
352
00:29:30,152 --> 00:29:31,380
I'll drink to that.
353
00:30:14,764 --> 00:30:17,756
River's flooded.
We can't see the banks.
354
00:30:17,933 --> 00:30:19,560
Miss our turnoff?
355
00:30:20,336 --> 00:30:22,600
It's just ahead.
356
00:30:24,408 --> 00:30:25,807
What the hell was that?
357
00:30:29,846 --> 00:30:31,370
- Rudder's jammed.
- What?
358
00:30:31,748 --> 00:30:33,010
Watch out.
359
00:30:35,952 --> 00:30:37,180
Shit!
360
00:30:40,257 --> 00:30:42,384
Get up! Everybody up!
361
00:30:42,559 --> 00:30:43,821
Hey.
362
00:30:53,203 --> 00:30:54,670
What's going on?
363
00:30:54,838 --> 00:30:56,362
Goddamn it.
364
00:30:57,340 --> 00:30:59,331
Shit! We've blown the head gasket.
365
00:30:59,509 --> 00:31:00,737
Are we all right?
366
00:31:01,178 --> 00:31:02,406
Hey, what's going on?
367
00:31:03,980 --> 00:31:06,039
- What is it?
- We got problems.
368
00:31:06,216 --> 00:31:08,582
- What's wrong, man?
- Bill, wait.
369
00:31:08,752 --> 00:31:11,687
What are you talking about?
What problems?
370
00:31:21,498 --> 00:31:24,023
Son of a bitch.
The current's too strong.
371
00:31:38,315 --> 00:31:41,614
- We missed our turnoff.
- I know. Come on, baby.
372
00:31:45,021 --> 00:31:46,511
Come on, man.
373
00:31:46,690 --> 00:31:48,681
- What is it?
- What is it?
374
00:31:53,897 --> 00:31:55,660
What do you see?
375
00:31:55,999 --> 00:31:57,523
Come on.
376
00:31:57,701 --> 00:31:59,464
You got this. Come on, girl.
377
00:32:11,616 --> 00:32:14,346
- Everybody! Hang on!
- Hang on to what?!
378
00:32:18,156 --> 00:32:19,384
Come on!
379
00:32:19,557 --> 00:32:21,149
Oh, shit!
380
00:32:25,062 --> 00:32:26,393
Holy shit.
381
00:33:21,485 --> 00:33:22,918
It's sinking, it's sinking!
382
00:33:24,088 --> 00:33:26,852
- Where's Cole?
- Swim to the rocks, this way.
383
00:33:28,192 --> 00:33:29,750
Keep going.
384
00:33:34,967 --> 00:33:37,595
- Come on, get to the rocks.
- Get to the rocks.
385
00:33:37,769 --> 00:33:39,999
- Where's Cole? Cole!
- Over there.
386
00:33:40,172 --> 00:33:42,163
Over there! Over there!
387
00:33:44,977 --> 00:33:46,911
Come on, man. Give me your hand!
388
00:33:50,816 --> 00:33:52,181
Come on.
389
00:33:54,152 --> 00:33:55,847
You got it, Sam. Come on.
390
00:33:56,021 --> 00:33:58,649
Give me your hand.
I've got you, I've got you.
391
00:33:59,691 --> 00:34:01,818
Give me your hand,
give me your hand.
392
00:34:03,862 --> 00:34:05,386
Okay, I got her.
393
00:34:06,598 --> 00:34:06,765
You almost got us killed!
394
00:34:06,765 --> 00:34:07,857
You almost got us killed!
395
00:34:08,033 --> 00:34:10,524
You think I wanted this?
I just lost my damn boat!
396
00:34:10,702 --> 00:34:12,567
You'll lose your pay
if you don't get us out.
397
00:34:12,738 --> 00:34:15,935
You said you'd get us there safely.
You should've turned around.
398
00:34:16,108 --> 00:34:17,632
That's enough!
399
00:34:18,977 --> 00:34:21,445
There's nothing
we can do about that now.
400
00:34:22,347 --> 00:34:24,042
It's a waste of energy.
401
00:34:26,084 --> 00:34:27,847
What have we got?
402
00:34:28,553 --> 00:34:34,549
Some specimen jars,
a map, a little water, no food.
403
00:34:36,361 --> 00:34:37,885
Hard drive's ruined.
404
00:34:39,631 --> 00:34:42,293
Well, pretty much
all the equipment's shot.
405
00:34:43,802 --> 00:34:46,669
Except one of the SAT phones
still works. It's on-line.
406
00:34:46,838 --> 00:34:48,806
Thank God, we can call the police.
407
00:34:48,974 --> 00:34:52,569
Police. The nearest river patrol
is back in Padrang.
408
00:34:53,445 --> 00:34:56,312
The only way to get to us
is over that.
409
00:34:56,481 --> 00:34:58,073
Are you saying we're stuck here?
410
00:35:02,821 --> 00:35:04,448
Maybe not.
411
00:35:05,057 --> 00:35:07,651
We're here.
The valley's completely flooded.
412
00:35:08,027 --> 00:35:11,155
But I got a friend who operates
a boat on the Tokut River.
413
00:35:11,597 --> 00:35:16,193
I can give him a call, and he can
meet us here at Naga Rock.
414
00:35:16,469 --> 00:35:17,731
How far is that?
415
00:35:18,604 --> 00:35:21,232
I don't know.
A two-day hike down the river.
416
00:35:21,507 --> 00:35:25,068
But if we bushwhack,
we cut at least a day off the trek.
417
00:35:25,244 --> 00:35:27,144
Oh, my God.
You wanna go through that?
418
00:35:27,313 --> 00:35:28,712
It's the shortest way.
419
00:35:29,082 --> 00:35:31,710
We could be safely in the Tokut
by nightfall.
420
00:35:34,120 --> 00:35:36,179
So we can continue
with the expedition.
421
00:35:36,756 --> 00:35:40,214
- Yeah. I'll get you to the flower.
- I don't care about that flower...
422
00:35:40,393 --> 00:35:42,793
...just get us to safety.
- It's the same thing.
423
00:35:43,429 --> 00:35:46,887
We can either be on my buddy's boat
in 10 hours, or we can sit here...
424
00:35:47,066 --> 00:35:49,626
...and wait for the river patrol
for days.
425
00:35:51,237 --> 00:35:54,001
Your friend. Is he reliable?
426
00:35:54,574 --> 00:35:56,064
Absolutely.
427
00:35:57,677 --> 00:35:59,508
You better not screw me on this.
428
00:35:59,679 --> 00:36:01,704
Sounds like you're already
screwed, mate.
429
00:36:01,881 --> 00:36:03,712
Pay you two grand.
430
00:36:04,450 --> 00:36:06,247
I need you on this one, John.
431
00:36:06,419 --> 00:36:08,614
Yes, yes, so it seems.
432
00:36:09,622 --> 00:36:14,650
Look, Billy, I'd love to help you out,
but I'm flat out, mate, you know.
433
00:36:14,961 --> 00:36:18,795
Probably squeeze you in for,
say, 5 grand?
434
00:36:20,433 --> 00:36:22,298
You're killing me.
435
00:36:22,468 --> 00:36:25,562
That's mates rates.
Or you could always...
436
00:36:25,738 --> 00:36:28,138
...hike back to Padrang
if you wanna save bucks.
437
00:36:28,307 --> 00:36:31,299
- Up to you, pal.
- Fine. Five.
438
00:36:31,878 --> 00:36:33,641
- Yes!
- But you better be there.
439
00:36:33,813 --> 00:36:37,271
Otherwise, I'll tell your wife
about that little trip to Bangkok.
440
00:36:39,919 --> 00:36:41,648
Wife's long gone, Billy.
441
00:36:42,656 --> 00:36:44,385
Long gone, mate.
442
00:36:47,327 --> 00:36:50,091
All right, people, we're on.
Saddle up.
443
00:36:50,264 --> 00:36:56,203
Stay together. This jungle is all green
all the time, and you will get lost.
444
00:37:17,591 --> 00:37:20,287
It's like doing a StairMaster
in a sauna.
445
00:37:20,928 --> 00:37:25,729
Yeah. I might die of a heat stroke,
but I'll have a nice tight ass.
446
00:37:26,567 --> 00:37:28,432
That's the spirit, Cole.
447
00:37:31,438 --> 00:37:34,703
- You want me to grab that?
- Is that a trick question?
448
00:37:35,476 --> 00:37:36,966
Here, man.
449
00:37:39,780 --> 00:37:41,805
Right between Spike and Woody.
450
00:37:41,982 --> 00:37:44,610
Right between Spike and Woody.
451
00:37:47,488 --> 00:37:48,819
You okay, Sam?
452
00:37:49,356 --> 00:37:50,880
I'm fine.
453
00:37:55,729 --> 00:37:59,460
See, a crisis separates
the real men from the pretenders.
454
00:37:59,633 --> 00:38:01,863
Yeah. Can see that.
455
00:38:05,005 --> 00:38:06,529
What, that?
456
00:38:06,807 --> 00:38:08,399
That's nothing.
457
00:38:13,213 --> 00:38:15,579
I tricked him into taking my bag.
458
00:38:26,094 --> 00:38:28,688
Hey. Mind if I give it a try?
459
00:38:29,864 --> 00:38:31,195
Knock yourself out.
460
00:38:38,206 --> 00:38:39,696
Hey.
461
00:38:41,409 --> 00:38:43,377
I'm sorry about your boat.
462
00:38:44,679 --> 00:38:46,169
Yeah, well...
463
00:38:47,315 --> 00:38:49,249
...it was a piece of shit anyway.
464
00:39:16,644 --> 00:39:18,236
Can we go around?
465
00:39:19,380 --> 00:39:22,440
Yeah, we could.
But we'd lose another day.
466
00:39:26,521 --> 00:39:27,783
Let's go.
467
00:39:32,927 --> 00:39:34,292
Shit.
468
00:40:05,794 --> 00:40:07,955
Hey. Knock it off.
469
00:40:34,156 --> 00:40:36,716
- Shit! What was that?
- What was what?
470
00:40:37,192 --> 00:40:39,490
- Something just moved.
- Please don't say that.
471
00:40:39,662 --> 00:40:41,152
I'm serious. Something moved.
472
00:40:41,330 --> 00:40:43,594
"Something just moved"
as in something's alive?
473
00:40:43,766 --> 00:40:46,291
Shit! There it is again.
There's something in here!
474
00:40:46,468 --> 00:40:48,663
There's probably
a million things in here.
475
00:40:48,837 --> 00:40:51,465
He's right. Just keep moving.
476
00:41:09,458 --> 00:41:10,982
Stop it.
477
00:41:15,731 --> 00:41:17,961
I swear to God, if you don't stop it...
478
00:41:22,371 --> 00:41:23,963
Very funny.
479
00:41:26,810 --> 00:41:28,437
Ben?
480
00:41:32,148 --> 00:41:33,775
- Where'd he go?
- Shit!
481
00:41:42,959 --> 00:41:44,586
Help me!
482
00:42:00,376 --> 00:42:01,775
Run!
483
00:42:15,492 --> 00:42:17,585
- What the hell was that thing?!
- Anaconda.
484
00:42:17,761 --> 00:42:20,059
- Oh, great!
- There's snakes out here that big?
485
00:42:20,230 --> 00:42:22,824
- Yes, but...
- But what? It swallowed him whole!
486
00:42:22,999 --> 00:42:25,627
Calm down and listen for a second.
I can explain...
487
00:42:25,802 --> 00:42:29,203
No, you calm down and listen!
Ben was eaten by a freaking snake.
488
00:42:29,372 --> 00:42:31,772
- Okay? A freaking snake!
- Cole.
489
00:42:31,941 --> 00:42:34,739
- Oh, God. Oh, my God. I mean...
- Cole.
490
00:42:34,911 --> 00:42:37,072
Oh, my God, did you see that thing?
491
00:42:37,247 --> 00:42:39,340
We don't got a chance against that!
492
00:42:39,516 --> 00:42:41,848
I mean, Mitchell. Mitchell.
Listen to me, man.
493
00:42:42,018 --> 00:42:45,317
I watch the Discovery Channel.
I'm telling you, we got no chance!
494
00:42:45,488 --> 00:42:47,820
We're like mice in an aquarium.
You understand?
495
00:42:47,991 --> 00:42:50,459
I mean, we're gonna die, girl.
We're gonna die!
496
00:42:50,627 --> 00:42:54,324
Cole, calm down. Okay?
497
00:42:55,565 --> 00:42:57,556
- Okay?
- All right, Jack, I'm okay.
498
00:42:57,734 --> 00:42:58,962
Okay. I'll just...
499
00:42:59,135 --> 00:43:00,500
I'm gonna...
500
00:43:00,671 --> 00:43:04,072
I'm gonna sit right here.
I'm sorry. Sorry.
501
00:43:06,410 --> 00:43:08,844
Listen. Anacondas are territorial.
502
00:43:09,013 --> 00:43:11,641
A snake that size
will hunt a huge area.
503
00:43:12,116 --> 00:43:13,947
There won't be another one
for miles.
504
00:43:15,085 --> 00:43:18,521
We gotta get to the boat.
It's not that far.
505
00:43:19,323 --> 00:43:22,156
So if we keep moving
and stick together...
506
00:43:23,194 --> 00:43:25,685
...we should be fine.
- We should be?!
507
00:43:27,598 --> 00:43:28,860
How big do they get?
508
00:43:29,033 --> 00:43:32,491
That was the biggest one I've ever
seen by far. A freak of nature.
509
00:43:32,870 --> 00:43:35,896
The odds of running into another
that size are astronomical.
510
00:43:36,073 --> 00:43:38,473
Yeah, but how do we know
the one that got Ben...
511
00:43:38,642 --> 00:43:40,735
...is not gonna come after us?
512
00:43:41,045 --> 00:43:42,706
It takes them weeks to digest.
513
00:43:43,280 --> 00:43:46,875
Meal like that,
he'll be sleeping it off for a while.
514
00:43:53,991 --> 00:43:58,018
Let's just get to that boat
and get home.
515
00:43:58,195 --> 00:43:59,856
What about the orchid?
516
00:44:01,398 --> 00:44:02,922
You've gotta be kidding me.
517
00:44:03,100 --> 00:44:05,193
It won't bloom
for another seven years.
518
00:44:05,369 --> 00:44:09,032
- This expedition is over, Jack.
- Now, hold on a second, Gail.
519
00:44:09,473 --> 00:44:12,909
- There's a lot of money at stake here.
- I don't care. Ben is dead!
520
00:44:13,077 --> 00:44:14,442
We have lost someone.
521
00:44:15,246 --> 00:44:18,579
As Wexell-Hall's representative,
I am calling this expedition off.
522
00:44:18,749 --> 00:44:21,047
- You don't have the authority.
- Check your contract.
523
00:44:21,218 --> 00:44:23,083
We're in the middle of the jungle.
524
00:44:23,254 --> 00:44:25,779
At this point, your authority
is what we say it is.
525
00:44:31,328 --> 00:44:34,422
Jack, I'm with her.
I gotta get the hell out of here, man.
526
00:44:38,169 --> 00:44:41,036
Look. Ben was my friend, okay?
527
00:44:41,206 --> 00:44:44,607
I got him into this, and no one
feels worse about it than I do.
528
00:44:44,776 --> 00:44:46,437
I don't wanna do
anything stupid.
529
00:44:46,611 --> 00:44:49,079
I just wanna accomplish
what we came here for.
530
00:44:49,247 --> 00:44:52,341
If we turn back now,
Ben's death would be for nothing.
531
00:44:57,989 --> 00:45:00,423
Let's just get back to the boat.
532
00:45:00,725 --> 00:45:04,024
We can regroup
and make our decision then.
533
00:45:06,831 --> 00:45:08,492
Fine.
534
00:45:16,675 --> 00:45:18,040
Jack.
535
00:45:18,209 --> 00:45:21,076
- Maybe Gail's right.
- She's just scared.
536
00:45:21,346 --> 00:45:24,213
Once we get back to the boat,
she'll be okay.
537
00:45:27,886 --> 00:45:32,016
When we get back to the boat,
this expedition is over.
538
00:45:32,190 --> 00:45:34,454
I'm taking these people to safety.
539
00:45:34,626 --> 00:45:36,184
Hey, hey, hey. We had a deal.
540
00:45:36,695 --> 00:45:39,960
Keep your money, doc.
Someone is dead.
541
00:45:40,131 --> 00:45:42,031
We're officially in over our heads.
542
00:45:42,367 --> 00:45:44,858
You said we wouldn't
run into another one of them.
543
00:45:45,036 --> 00:45:47,869
And we probably won't,
but I can't guarantee it.
544
00:45:48,039 --> 00:45:49,836
So I'll get you to the boat...
545
00:45:50,008 --> 00:45:52,806
...and after that we're done.
546
00:45:55,880 --> 00:45:58,246
Well, that answers it.
547
00:45:58,416 --> 00:46:02,011
That answers nothing. I'll just throw
more money at him at the boat.
548
00:46:02,187 --> 00:46:04,553
If he doesn't take it,
I'll offer his friend the same deal.
549
00:46:04,723 --> 00:46:08,284
- Jack. Maybe we should listen...
- lf we don't get to that orchid now...
550
00:46:08,460 --> 00:46:11,190
...all of our work
will have been for nothing.
551
00:46:11,998 --> 00:46:15,456
I need your support, okay? You have
as much riding on this as I do.
552
00:46:15,634 --> 00:46:17,693
Don't let me down.
553
00:46:23,509 --> 00:46:26,603
I saw this special on Animal Planet.
Anacondas are vicious.
554
00:46:26,779 --> 00:46:29,213
They hunt for sport.
Don't even need to see you.
555
00:46:29,382 --> 00:46:31,509
Just use their tongues
to sense body heat...
556
00:46:31,684 --> 00:46:32,878
Shut the hell up.
557
00:46:33,052 --> 00:46:35,919
I knew this guy who knew this guy
who shot documentaries.
558
00:46:36,088 --> 00:46:39,888
He went to the Amazon with this crew,
and they were all eaten by snakes.
559
00:46:40,059 --> 00:46:43,187
Come on, you knew a guy who
knew a guy, that's an urban myth.
560
00:46:52,605 --> 00:46:54,072
I'm sorry about Ben.
561
00:46:57,243 --> 00:46:59,609
I never should've stayed
on the Mendranang.
562
00:47:00,546 --> 00:47:02,104
What do you mean?
563
00:47:02,281 --> 00:47:05,773
Well, I figured he didn't tell the others,
but I thought you knew.
564
00:47:06,118 --> 00:47:07,380
Knew what?
565
00:47:09,789 --> 00:47:12,917
Byron offered me an extra 50 grand
to stay on the river.
566
00:47:13,325 --> 00:47:17,261
I told him it might get rough,
but he wanted to risk it.
567
00:47:17,530 --> 00:47:20,465
Hey. Don't blame him.
568
00:47:20,633 --> 00:47:22,430
It was my call.
569
00:47:23,135 --> 00:47:25,194
I took the money.
570
00:47:25,371 --> 00:47:27,100
I thought I could get us through.
571
00:47:27,339 --> 00:47:31,002
You wanna blame anyone?
You blame me.
572
00:47:36,916 --> 00:47:38,349
These boots are killing me.
573
00:47:45,325 --> 00:47:47,759
- Cole.
- What?
574
00:47:47,928 --> 00:47:49,190
You got some...
575
00:47:53,967 --> 00:47:56,492
Oh, God, what is that?!
Get it off! Get it off!
576
00:47:56,670 --> 00:47:58,467
- Oh, my God! Take it off!
- Relax.
577
00:47:58,705 --> 00:48:00,172
- Help me! Help me!
- Hold on.
578
00:48:00,340 --> 00:48:02,274
- Get it off me!
- Hey! Calm down!
579
00:48:02,442 --> 00:48:03,875
- Get this off me!
- Calm down!
580
00:48:04,044 --> 00:48:06,137
Cole! Cole! Calm down.
581
00:48:06,746 --> 00:48:08,111
What is it? What is it?
582
00:48:08,715 --> 00:48:11,081
- Get it off me. Get it off.
- All right. Look.
583
00:48:11,251 --> 00:48:14,880
- Just a lighter. Just a lighter.
- Oh, hell no! You ain't burning me!
584
00:48:15,055 --> 00:48:18,047
Okay. Okay. Okay.
585
00:48:18,825 --> 00:48:20,690
You burn me, I'll kill you.
586
00:48:21,061 --> 00:48:23,120
- Okay, okay, okay.
- All right.
587
00:48:27,667 --> 00:48:30,568
- You all right? You okay?
- Yeah. I'm fine.
588
00:48:31,438 --> 00:48:33,702
- What?
- Hold on. Put your arms up.
589
00:48:33,874 --> 00:48:35,273
What are you doing?
590
00:48:36,243 --> 00:48:38,006
Why are you going under my shirt?
591
00:48:40,180 --> 00:48:42,011
- What are you doing?
- Jesus.
592
00:48:42,682 --> 00:48:44,149
What, what? What is it?
593
00:48:45,952 --> 00:48:47,476
What is it? What is it?
594
00:48:47,654 --> 00:48:49,246
Anybody got a blowtorch?
595
00:49:02,202 --> 00:49:03,601
Stop!
596
00:49:07,040 --> 00:49:08,803
Careful.
597
00:49:14,447 --> 00:49:17,143
- What's it...?
- Lf that thing bit you...
598
00:49:17,317 --> 00:49:19,046
...you would be lumpuh.
599
00:49:19,487 --> 00:49:21,614
Paralyzed, like stone, for two days.
600
00:49:34,035 --> 00:49:37,994
- What do you call this fella?
- Laba laba batu. Stone spider.
601
00:49:38,172 --> 00:49:41,699
I may have discovered a valuable
new anesthetic agent for Wexell-Hall.
602
00:49:41,876 --> 00:49:45,744
Oh, no, no, no. Forget Wexell,
we can get this to the highest bidder.
603
00:49:46,914 --> 00:49:49,382
All right. Show and tell's over.
604
00:49:49,550 --> 00:49:53,816
We gotta get to that boat.
Put your boots on and let's go.
605
00:50:05,733 --> 00:50:07,360
Bugger it.
606
00:50:12,707 --> 00:50:13,969
What the hell was that?
607
00:50:35,096 --> 00:50:37,087
Holy bloody hell.
608
00:51:03,925 --> 00:51:06,189
Whoa! What was that?
609
00:51:07,429 --> 00:51:09,226
Oh, my God.
610
00:51:09,498 --> 00:51:11,295
What the hell was that?
611
00:51:11,733 --> 00:51:13,200
Come on.
612
00:51:18,807 --> 00:51:22,208
No, no, no! Oh, come on, man!
613
00:51:22,611 --> 00:51:24,078
What the hell happened?!
614
00:51:24,913 --> 00:51:26,471
Livingston!
615
00:51:29,051 --> 00:51:30,643
Here we go.
616
00:51:32,854 --> 00:51:34,947
He got drunk and fell off
the bloody boat!
617
00:51:39,895 --> 00:51:43,194
Your friend! Your friend!
Now what we gonna do now?!
618
00:51:45,067 --> 00:51:46,625
Shit!
619
00:51:47,836 --> 00:51:49,497
Search the wreckage.
620
00:51:50,906 --> 00:51:52,669
Find anything we can use.
621
00:51:54,009 --> 00:51:56,000
And hope to God there's a phone.
622
00:52:15,430 --> 00:52:16,829
Come on, come on.
623
00:52:17,032 --> 00:52:18,556
Yes.
624
00:52:28,410 --> 00:52:29,809
Hello?
625
00:52:30,446 --> 00:52:32,004
Hello?
626
00:52:32,181 --> 00:52:34,149
- Come on, come on!
- Anything?
627
00:52:34,317 --> 00:52:35,807
- Nothing.
- Keep trying.
628
00:52:35,985 --> 00:52:38,351
What do you think I'm doing, Jack?!
629
00:52:39,322 --> 00:52:41,381
Hello? Shit.
630
00:52:45,461 --> 00:52:46,928
Hello?
631
00:52:47,363 --> 00:52:48,830
Come on, man. Hello?
632
00:52:52,902 --> 00:52:54,767
All right, keep looking!
633
00:53:12,121 --> 00:53:13,748
No phone?
634
00:53:13,923 --> 00:53:17,017
- Nothing.
- Couldn't get a signal on the radio.
635
00:53:19,595 --> 00:53:21,085
Now what?
636
00:53:35,244 --> 00:53:36,871
What's going on?
637
00:53:38,181 --> 00:53:39,512
Where'd these come from?
638
00:53:40,249 --> 00:53:42,114
- Lopaks.
- Who?
639
00:53:42,285 --> 00:53:43,616
Local tribe.
640
00:53:43,786 --> 00:53:46,016
- Descended from headhunters.
- What?
641
00:53:46,255 --> 00:53:48,485
Been in this region
for thousands of years.
642
00:53:48,658 --> 00:53:51,354
- Headhunters?
- There's still some villages here.
643
00:53:51,527 --> 00:53:54,394
- Must be one of their fishing spots.
- Hold on, excuse me.
644
00:53:54,564 --> 00:53:56,225
Did you say headhunters?
645
00:53:57,900 --> 00:54:00,562
There haven't been practicing
headhunters in Borneo for a century.
646
00:54:00,736 --> 00:54:04,365
Just because they ain't practicing
don't mean they don't remember how.
647
00:54:05,342 --> 00:54:08,038
They must be along this branch
of the river.
648
00:54:08,545 --> 00:54:12,641
If we can find their village,
maybe they can lend us a boat.
649
00:54:14,218 --> 00:54:18,314
So wait a minute. We just gonna walk
towards the headhunters, not away?
650
00:54:18,856 --> 00:54:20,448
Yeah.
651
00:54:21,458 --> 00:54:22,925
Yeah, yeah, that makes sense.
652
00:54:41,345 --> 00:54:46,715
Oh, God. I'm so hungry, I'd sell
my grandmother for a Tic Tac.
653
00:54:47,651 --> 00:54:49,676
You mention food one more time...
654
00:54:51,154 --> 00:54:52,883
...I'm voting you off this island.
655
00:55:04,635 --> 00:55:06,364
Oh, God.
656
00:55:07,237 --> 00:55:10,400
- Is that...?
- Livingston.
657
00:55:10,574 --> 00:55:13,202
Oh, my God, man.
What the hell happened to him?
658
00:55:13,377 --> 00:55:15,004
Anaconda.
659
00:55:18,715 --> 00:55:20,273
If he was eaten by the snake...
660
00:55:20,450 --> 00:55:22,384
...why is his body...?
- Listen, listen!
661
00:55:25,188 --> 00:55:29,921
All right. These things are
at their weakest when they digest.
662
00:55:30,527 --> 00:55:34,657
But if threatened, they will spit up
their food and attack again.
663
00:55:34,831 --> 00:55:37,823
What? There's a snake out there
with an empty stomach?
664
00:55:38,002 --> 00:55:40,129
- Yeah.
- The same one that got Ben?
665
00:55:40,305 --> 00:55:44,264
No. No. There's no way that snake
could've gotten to Livingston.
666
00:55:44,442 --> 00:55:47,309
- It had to be another one.
- You said there wouldn't be...
667
00:55:47,478 --> 00:55:49,605
...another one for miles.
- There wouldn't.
668
00:55:51,282 --> 00:55:53,182
- Unless...
- Unless what?
669
00:55:54,586 --> 00:55:57,248
- Unless it's mating season.
- Oh, my God.
670
00:55:57,422 --> 00:55:59,447
- Mating season?
- Yeah.
671
00:56:00,491 --> 00:56:04,484
You see, the males are territorial,
but when they smell a female in heat...
672
00:56:05,029 --> 00:56:08,055
...they come running
from everywhere.
673
00:56:08,232 --> 00:56:12,794
Females find a nice, wet, muddy pit,
and they all go after her at once...
674
00:56:13,705 --> 00:56:15,639
...in one big mating ball.
675
00:56:15,807 --> 00:56:18,139
So there's some snake orgy
out in the jungle?!
676
00:56:18,309 --> 00:56:20,174
Yeah. Something like that.
677
00:56:20,845 --> 00:56:23,370
Look, we're losing the light.
678
00:56:23,648 --> 00:56:29,052
All we gotta do is get to that village.
So please, pay attention.
679
00:56:29,387 --> 00:56:33,824
Do not stray from the group.
680
00:56:35,293 --> 00:56:36,760
Let's go.
681
00:56:51,209 --> 00:56:54,372
Stay quiet. Sacred burial ground.
682
00:57:27,379 --> 00:57:29,347
Jesus.
683
00:57:34,420 --> 00:57:37,878
I thought you said that anaconda
was the biggest you'd ever seen.
684
00:57:38,223 --> 00:57:39,656
It was.
685
00:57:39,825 --> 00:57:42,089
- Well, this one's...
- Bigger.
686
00:57:42,561 --> 00:57:45,860
The males must've come through here
looking for the female.
687
00:57:55,274 --> 00:57:57,208
Some bullshit.
688
00:58:03,415 --> 00:58:06,111
- They took their boats.
- Good for them.
689
00:58:06,752 --> 00:58:08,344
Bad for us.
690
00:58:08,854 --> 00:58:10,754
Which one's the Mendranang?
691
00:58:11,190 --> 00:58:14,387
On the right.
The Tokut keeps going to the left.
692
00:58:14,560 --> 00:58:17,222
- Fastest way to Kotabaru.
- How long?
693
00:58:19,531 --> 00:58:22,500
You'll be soaking in a tub
at the Four Seasons in two days.
694
00:58:22,668 --> 00:58:24,602
How, man?
We don't even have a boat.
695
00:58:24,770 --> 00:58:26,169
We're gonna build one.
696
00:58:54,000 --> 00:58:56,764
Man, do that in my neighborhood,
and that's your ass.
697
00:58:57,670 --> 00:58:58,898
Shit.
698
00:59:35,241 --> 00:59:36,868
Sam.
699
00:59:43,149 --> 00:59:45,310
What does this look like to you?
700
00:59:52,091 --> 00:59:53,581
My God.
701
00:59:55,228 --> 00:59:56,991
Perrinia immortalis.
702
00:59:58,364 --> 01:00:00,696
Now we know why these snakes
are so big.
703
01:00:00,867 --> 01:00:02,129
What?
704
01:00:02,302 --> 01:00:04,998
Anacondas keep growing
till they die, right?
705
01:00:05,171 --> 01:00:07,105
And these are the biggest
Bill's ever seen.
706
01:00:07,273 --> 01:00:09,400
- Because they're living longer.
- Exactly.
707
01:00:09,876 --> 01:00:12,811
Because Perrinia immortalis
is part of the food chain.
708
01:00:13,279 --> 01:00:15,873
These snakes have transcended
the Hayflick limit.
709
01:00:16,049 --> 01:00:19,382
The chemical in the orchid
does exactly what we predicted.
710
01:00:19,552 --> 01:00:22,885
And not in theory, in the real world.
711
01:00:23,891 --> 01:00:27,884
This is proof, Sam,
of your research, carved in stone.
712
01:00:28,362 --> 01:00:29,886
This is proof?
713
01:00:30,397 --> 01:00:32,126
It's anecdotal evidence at best.
714
01:00:34,668 --> 01:00:37,933
- Let's get to the orchid and find out.
- You are out of your mind.
715
01:00:38,105 --> 01:00:39,970
Do you have any idea
how close we are?
716
01:00:54,121 --> 01:00:55,554
The orchid was found here...
717
01:00:55,723 --> 01:00:58,283
...on the Mendranang,
just around the next bend.
718
01:00:58,525 --> 01:01:01,358
- We'll be going right past it.
- No, we won't.
719
01:01:01,562 --> 01:01:03,257
We are going down the Tokut.
720
01:01:03,430 --> 01:01:06,092
If we go down the Mendranang,
it's gonna be a week...
721
01:01:06,267 --> 01:01:10,636
...before we reach another village.
I'm not waiting that long for my bath.
722
01:01:15,175 --> 01:01:17,166
Yeah, well, it's not up to you.
723
01:01:18,345 --> 01:01:20,074
Jack.
724
01:01:21,148 --> 01:01:23,139
Maybe you can just come back.
725
01:01:23,751 --> 01:01:25,343
Come back?
726
01:01:25,986 --> 01:01:29,114
In seven years?
What if it's not here?
727
01:01:29,757 --> 01:01:33,693
What if some local farmer decides
to slash and burn the entire basin?
728
01:01:33,861 --> 01:01:37,297
Instead of the fountain of youth,
we'll have a giant rice paddy.
729
01:01:38,933 --> 01:01:42,528
This is our only chance.
You know it is.
730
01:01:44,838 --> 01:01:47,068
Do you wanna give in
when we're this close?
731
01:01:47,241 --> 01:01:51,337
Look. You know
I got your back, right?
732
01:01:53,113 --> 01:01:55,980
We've been in the trenches
a hundred times together.
733
01:01:56,584 --> 01:01:59,712
- But I'm not going in that jungle.
- Damn straight, man.
734
01:02:01,589 --> 01:02:03,386
Thank you.
735
01:02:09,631 --> 01:02:12,828
This is my expedition,
and we're going to the orchid.
736
01:02:13,868 --> 01:02:15,529
No.
737
01:02:16,204 --> 01:02:17,933
We're not.
738
01:02:19,007 --> 01:02:20,804
Don't be an idiot, Sam.
739
01:02:22,811 --> 01:02:25,302
This is bigger than penicillin,
for God's sake.
740
01:02:25,480 --> 01:02:27,141
Lives will be saved by this drug.
741
01:02:27,315 --> 01:02:29,840
People will live longer.
They'll stay young longer.
742
01:02:30,018 --> 01:02:34,250
If we don't put this to human trials,
it'll be a crime against humanity.
743
01:02:34,422 --> 01:02:35,889
Two people have died already.
744
01:02:36,057 --> 01:02:39,185
Scientists have always risked
their lives to change the world.
745
01:02:39,361 --> 01:02:43,593
If they didn't, we wouldn't have cures
for yellow fever, polio and smallpox.
746
01:02:43,765 --> 01:02:46,700
- We all knew the risks.
- We thought we did.
747
01:02:46,868 --> 01:02:50,326
Until you decided to start making
decisions behind our backs.
748
01:02:53,208 --> 01:02:57,076
- What are you talking about?
- He offered Bill an extra 50 grand...
749
01:02:57,245 --> 01:03:00,271
...to keep going, even though
he knew it wasn't safe.
750
01:03:00,448 --> 01:03:02,075
Oh, my God.
751
01:03:05,587 --> 01:03:07,578
Is that true, Jack?
752
01:03:08,289 --> 01:03:12,350
- I was thinking of the expedition.
- You were thinking of your career.
753
01:03:16,131 --> 01:03:19,658
Look. You're my assistant.
754
01:03:20,435 --> 01:03:22,130
I don't need to consult you!
755
01:03:28,209 --> 01:03:30,609
I'm the one with the authority here.
756
01:03:32,314 --> 01:03:34,612
We're in the middle
of the jungle, Jack.
757
01:03:35,885 --> 01:03:40,083
At this point, your authority
is what we say it is.
758
01:03:42,058 --> 01:03:44,117
Guess you got a mutiny
on your hands.
759
01:04:03,612 --> 01:04:05,079
Thank you.
760
01:04:10,352 --> 01:04:13,549
Okay. Keep it high.
761
01:04:16,592 --> 01:04:18,219
Careful.
762
01:04:19,695 --> 01:04:21,458
Center it right here.
763
01:04:22,631 --> 01:04:24,030
All right.
764
01:04:36,345 --> 01:04:38,245
What are you doing?
765
01:04:38,414 --> 01:04:40,177
Never seen a man shave before?
766
01:04:42,952 --> 01:04:45,944
Probably a lot sharper
before you attacked that alligator.
767
01:04:46,288 --> 01:04:47,687
Crocodile.
768
01:04:49,859 --> 01:04:51,690
What's that mean?
769
01:04:52,194 --> 01:04:55,527
That means "a new beginning."
It's Korean.
770
01:04:55,898 --> 01:04:58,059
I got it when I was in the military.
771
01:04:58,601 --> 01:04:59,863
What brought you here?
772
01:05:01,403 --> 01:05:04,395
- Long story.
- Where am I gonna go?
773
01:05:05,307 --> 01:05:06,569
All right.
774
01:05:07,611 --> 01:05:11,103
Here's the deal.
I was in the Special Forces...
775
01:05:11,281 --> 01:05:14,580
...and I saw and did things...
776
01:05:14,751 --> 01:05:18,084
...that I wanted to forget.
777
01:05:18,922 --> 01:05:22,289
Sometimes we do the wrong things
for the right reasons, you know?
778
01:05:22,592 --> 01:05:25,356
It's not very long, as stories go.
779
01:05:26,062 --> 01:05:27,689
Yeah.
780
01:05:28,632 --> 01:05:30,862
Well, I got out of the military...
781
01:05:31,034 --> 01:05:33,764
...came here and bought
the Bloody Mary.
782
01:05:34,504 --> 01:05:37,530
Just wanted to start a new life.
783
01:06:00,297 --> 01:06:02,356
Thank you, Jack.
784
01:06:24,221 --> 01:06:25,586
On three.
785
01:06:25,755 --> 01:06:29,418
Ready? One, two, three.
786
01:06:32,696 --> 01:06:33,924
It works.
787
01:06:35,899 --> 01:06:37,389
All right.
788
01:06:52,250 --> 01:06:53,877
Let me explain.
789
01:06:55,119 --> 01:06:57,553
Why in the hell didn't you tell me
about this?
790
01:07:02,493 --> 01:07:04,552
The minute someone makes a call...
791
01:07:04,729 --> 01:07:06,094
...this expedition's over.
792
01:07:06,264 --> 01:07:07,526
Exactly.
793
01:07:09,066 --> 01:07:11,398
All I'm asking for
is a few more hours.
794
01:07:11,569 --> 01:07:13,196
We continue on the Mendranang...
795
01:07:13,571 --> 01:07:16,699
...take our orchid samples,
then we call for help.
796
01:07:16,874 --> 01:07:19,434
Forget about it, Jack.
I'm getting us out of here.
797
01:07:21,112 --> 01:07:23,046
Think about this, Gordon.
798
01:07:23,214 --> 01:07:27,275
You're about to become a billionaire.
Do you really want to give all that up?
799
01:07:27,451 --> 01:07:29,646
I don't care about the money,
all right?
800
01:07:29,820 --> 01:07:31,617
I wanna live.
801
01:07:43,634 --> 01:07:45,534
It bit me.
802
01:07:52,443 --> 01:07:54,274
Jack, what are you...?
803
01:07:59,917 --> 01:08:01,316
What are you...?
804
01:08:13,397 --> 01:08:14,694
Help.
805
01:08:19,504 --> 01:08:20,994
Help.
806
01:08:24,910 --> 01:08:26,434
Help me.
807
01:08:33,085 --> 01:08:34,484
Where's Mitchell?
808
01:08:34,653 --> 01:08:36,382
Resting his feet.
809
01:08:36,555 --> 01:08:38,455
- Should I go get him?
- No, no.
810
01:08:38,623 --> 01:08:41,023
- Let him rest till we get loaded.
- Okay.
811
01:08:41,193 --> 01:08:43,957
Those blisters are pretty nasty.
812
01:09:03,081 --> 01:09:04,446
Mitchell...
813
01:09:04,616 --> 01:09:05,878
...you okay?
814
01:09:10,522 --> 01:09:12,114
Mitchell?
815
01:09:14,659 --> 01:09:15,887
What is it?
816
01:09:17,195 --> 01:09:18,594
Tell me.
817
01:09:58,704 --> 01:10:00,399
What did you do to him, Jack?
818
01:10:01,340 --> 01:10:03,433
- What is it?
- Something's wrong with Mitchell.
819
01:10:03,976 --> 01:10:06,672
- What are you talking about?
- You were alone with him.
820
01:10:06,846 --> 01:10:08,609
What did you do?
821
01:10:08,781 --> 01:10:11,375
He was resting his feet.
I didn't do anything.
822
01:10:21,828 --> 01:10:23,318
- Shit.
- Oh, my God.
823
01:10:32,839 --> 01:10:34,306
Oh, my God.
824
01:10:37,376 --> 01:10:38,843
Gail, no! Let's go!
825
01:10:39,612 --> 01:10:41,512
Get out! Get out! Go!
826
01:10:43,082 --> 01:10:45,073
Come on! Come on!
827
01:10:46,085 --> 01:10:48,053
Move! Move! Move! Go!
828
01:11:01,434 --> 01:11:03,095
The raft!
829
01:11:06,305 --> 01:11:09,536
No! You son of a bitch!
830
01:11:11,811 --> 01:11:13,244
We can build another one.
831
01:11:14,580 --> 01:11:15,842
With what?!
832
01:11:16,015 --> 01:11:17,277
With what, Sam?!
833
01:11:18,651 --> 01:11:20,084
We gotta get to the raft.
834
01:11:20,419 --> 01:11:24,378
- It's our only way out of here.
- FYI, Bill, the raft is gone!
835
01:11:24,758 --> 01:11:27,022
- We can get it back.
- How?!
836
01:11:27,561 --> 01:11:29,756
How? We gonna swim
after it now?
837
01:11:31,598 --> 01:11:32,826
Look...
838
01:11:33,333 --> 01:11:35,267
...the village is here.
839
01:11:35,802 --> 01:11:37,929
Jack is following
the Mendranang.
840
01:11:38,438 --> 01:11:40,235
We cut across the jungle.
841
01:11:40,574 --> 01:11:43,543
- We can catch him on the other side.
- Right.
842
01:11:43,944 --> 01:11:46,777
- Catch him where?
- He's going to that orchid.
843
01:11:49,216 --> 01:11:50,877
We find that flower...
844
01:11:51,952 --> 01:11:53,920
...we find that raft.
845
01:12:11,939 --> 01:12:12,072
Oh, thank God. It's Jack Byron.
846
01:12:12,072 --> 01:12:14,336
Oh, thank God. It's Jack Byron.
847
01:12:14,508 --> 01:12:16,703
Listen, something terrible
has happened.
848
01:12:16,877 --> 01:12:19,869
We took the wrong way
on the Mendranang.
849
01:12:20,047 --> 01:12:21,776
We went over a waterfall.
850
01:12:22,716 --> 01:12:25,207
I haven't seen anyone since.
I am...
851
01:12:26,320 --> 01:12:28,618
I think I'm the only one left.
852
01:12:31,959 --> 01:12:33,859
Wait, wait. Listen.
853
01:12:36,797 --> 01:12:39,027
Oh, shit. Come on!
854
01:12:52,980 --> 01:12:54,572
It's in front of us.
855
01:12:54,748 --> 01:12:58,047
Son of a bitch.
It's trying to separate us.
856
01:13:01,723 --> 01:13:03,020
Oh, shit.
857
01:13:05,793 --> 01:13:08,762
- Oh, Christ, it's everywhere.
- Turn that goddamn thing off.
858
01:13:08,930 --> 01:13:10,761
- They can see it.
- Doesn't matter.
859
01:13:10,932 --> 01:13:13,264
- They can sense our body heat.
- He's right.
860
01:13:13,434 --> 01:13:15,334
Let's just get the hell out of here.
861
01:13:40,928 --> 01:13:42,919
- Which way?
- Hold on.
862
01:13:44,632 --> 01:13:46,293
Any way.
863
01:13:46,567 --> 01:13:49,195
- Let's go, Cole!
- Okay, okay!
864
01:13:49,370 --> 01:13:50,928
- Wait for me!
- Come on!
865
01:13:51,105 --> 01:13:52,902
Hold on, wait for me!
866
01:14:01,816 --> 01:14:03,215
Oh, my God.
867
01:14:13,261 --> 01:14:16,458
If there's a way in, there's a way out.
868
01:14:25,473 --> 01:14:26,770
Oh, shit!
869
01:14:42,424 --> 01:14:45,086
- Guys?!
- Cole!
870
01:14:46,528 --> 01:14:47,756
Which way?!
871
01:14:47,930 --> 01:14:49,363
Over here!
872
01:14:50,332 --> 01:14:54,701
- All right, say it again! Say it again!
- Cole! Over here!
873
01:14:55,237 --> 01:14:56,898
Over here, Cole!
874
01:14:57,072 --> 01:15:00,007
- Hello!
- This way, Cole!
875
01:15:00,175 --> 01:15:02,109
- Guys!
- Cole!
876
01:15:20,796 --> 01:15:23,026
Oh, my God. Oh, God.
877
01:15:23,198 --> 01:15:24,426
God, come on!
878
01:15:27,770 --> 01:15:29,032
Cole!
879
01:15:34,610 --> 01:15:35,975
Oh, no, no!
880
01:15:39,181 --> 01:15:41,206
Stay together.
881
01:15:41,650 --> 01:15:44,380
Okay. I promise.
Now can we please go?
882
01:15:44,553 --> 01:15:46,350
- Let's go.
- No problem. Okay, okay.
883
01:15:56,532 --> 01:15:58,056
Which way?
884
01:15:59,201 --> 01:16:01,669
- I don't know.
- What?
885
01:16:01,837 --> 01:16:03,930
What do you mean,
you don't know?
886
01:16:04,106 --> 01:16:06,006
I found you, didn't I?
887
01:16:15,418 --> 01:16:16,783
Tran?
888
01:16:18,721 --> 01:16:20,018
Tran!
889
01:16:36,039 --> 01:16:37,267
Tran!
890
01:16:41,244 --> 01:16:42,643
Say something!
891
01:16:54,324 --> 01:16:57,088
Oh, shit! Guys! Guys!
892
01:16:58,361 --> 01:17:00,090
I can see light.
893
01:17:00,263 --> 01:17:02,788
- Is there a way out?
- I don't know.
894
01:17:02,966 --> 01:17:04,297
Cole!
895
01:17:06,002 --> 01:17:07,526
Tran!
896
01:17:08,905 --> 01:17:10,668
Can you hear me?
897
01:17:11,140 --> 01:17:12,767
Cole!
898
01:17:13,209 --> 01:17:15,370
Where are you?
899
01:17:29,058 --> 01:17:31,253
I think I found a way out.
900
01:17:33,429 --> 01:17:35,920
Take this. Go. Now.
901
01:17:37,033 --> 01:17:39,501
- Where are they?
- Go.
902
01:17:40,370 --> 01:17:41,632
Oh, my God.
903
01:17:41,804 --> 01:17:43,169
Go.
904
01:17:51,415 --> 01:17:53,576
- Help!
- Cole?
905
01:17:53,751 --> 01:17:55,685
- Cole?
- Hey, right here!
906
01:17:58,989 --> 01:18:00,616
Almost there.
907
01:18:02,593 --> 01:18:04,151
Holy shit!
908
01:18:04,328 --> 01:18:06,592
Move! It's coming up my ass!
909
01:18:09,199 --> 01:18:10,928
Help me! What did I do?!
910
01:18:24,982 --> 01:18:26,677
Where's Cole?
911
01:18:29,320 --> 01:18:31,686
- Cole, come on!
- Cole! Come on!
912
01:18:32,222 --> 01:18:34,554
- Give me your hand.
- Oh, God! I'm stuck!
913
01:18:34,725 --> 01:18:36,716
- Give me your...
- I'm stuck! Pull me!
914
01:18:36,894 --> 01:18:39,055
- Give me your arm!
- Hurry up! Come on!
915
01:18:40,164 --> 01:18:42,997
Oh, my God! It's coming!
Let's go! Pull!
916
01:18:43,167 --> 01:18:44,828
Pull!
917
01:19:02,786 --> 01:19:05,550
That's what I'm talking about, Sam!
918
01:19:05,723 --> 01:19:09,090
Oh, my God! You're the bomb, Sam!
You Lorena Bobbitt-ed that ass!
919
01:19:09,259 --> 01:19:10,726
How you like her now, bitch?!
920
01:19:10,894 --> 01:19:12,828
She sliced you, diced you,
cut you up!
921
01:19:12,997 --> 01:19:14,726
Sam with the samurai action!
922
01:19:19,904 --> 01:19:21,201
Hell, no.
923
01:19:25,210 --> 01:19:26,609
Cole!
924
01:19:56,941 --> 01:19:59,136
Get up, Cole. Get up, man.
Wake up, man.
925
01:19:59,878 --> 01:20:01,277
Come on, man. Wake up.
926
01:20:01,446 --> 01:20:04,142
No, no, no.
927
01:20:04,315 --> 01:20:06,044
Cole. He's not breathing!
928
01:20:07,552 --> 01:20:09,179
- He's got a pulse.
- Give him air!
929
01:20:09,354 --> 01:20:10,582
Okay.
930
01:20:13,558 --> 01:20:15,321
Again, again!
931
01:20:15,693 --> 01:20:17,627
Come on, wake up!
Don't you die!
932
01:20:17,796 --> 01:20:19,388
Don't die. Come on, no.
933
01:20:30,341 --> 01:20:32,309
What the fuck?! Get it off me!
934
01:20:32,477 --> 01:20:35,275
- No, no. It's okay! It's okay!
- Hey, it's okay.
935
01:20:35,447 --> 01:20:36,778
It's me. Stay down.
936
01:20:36,948 --> 01:20:38,381
- You're okay.
- I'm okay?
937
01:20:38,550 --> 01:20:40,177
- Yeah.
- You're okay.
938
01:21:47,686 --> 01:21:49,847
Perrinia immortalis.
939
01:22:10,876 --> 01:22:14,368
- Son of a bitch finally got his orchid.
- Yeah. He can have them.
940
01:22:15,114 --> 01:22:17,844
All I care about is that raft.
941
01:22:18,450 --> 01:22:19,849
Let's go.
942
01:22:43,343 --> 01:22:45,334
Oh, my God. Thank God.
943
01:23:02,429 --> 01:23:04,795
I think I know what happened
to Mitchell.
944
01:23:08,702 --> 01:23:10,363
I can't let you take that.
945
01:23:19,079 --> 01:23:20,512
You guys look like hell.
946
01:23:22,115 --> 01:23:25,141
- You don't know what hell is.
- Oh, I'm sorry.
947
01:23:25,318 --> 01:23:28,185
- But you gave me no choice.
- Did you give Mitchell one...
948
01:23:28,355 --> 01:23:30,915
...before you killed him?
- I didn't kill Mitchell.
949
01:23:31,358 --> 01:23:32,620
No...
950
01:23:32,892 --> 01:23:34,450
...you just let him die.
951
01:23:35,295 --> 01:23:37,320
I saw the spider bite
on his arm.
952
01:23:37,497 --> 01:23:39,362
What was I supposed to do, Sam?
953
01:23:39,933 --> 01:23:43,528
- The right thing?
- It's always a good place to start.
954
01:23:46,640 --> 01:23:48,505
Let's not be stupid about this.
955
01:23:49,843 --> 01:23:52,937
Let's get to the flower,
we can all go home.
956
01:24:29,450 --> 01:24:30,712
The mating ball.
957
01:24:35,923 --> 01:24:37,322
Give me the flare.
958
01:24:46,867 --> 01:24:48,494
Tie him up.
959
01:24:49,036 --> 01:24:50,401
Now!
960
01:25:07,221 --> 01:25:09,883
- Fill it up.
- You've gotta be kidding me.
961
01:25:10,324 --> 01:25:13,350
Do I look like I'm kidding?!
Fill it up!
962
01:25:40,489 --> 01:25:41,888
Get up!
963
01:25:44,826 --> 01:25:47,226
- Now get the flowers.
- Okay.
964
01:26:26,768 --> 01:26:28,292
Throw me the pack.
965
01:26:32,073 --> 01:26:34,974
Drop the gun!
966
01:26:42,684 --> 01:26:43,946
Throw me the pack.
967
01:27:02,804 --> 01:27:04,863
Get up, Bill! Get up!
968
01:27:11,981 --> 01:27:13,346
Come on, man!
969
01:27:16,219 --> 01:27:17,982
Get up!
970
01:27:23,793 --> 01:27:25,158
Get up!
971
01:27:35,371 --> 01:27:37,566
- Sam, come on!
- Sam! Come on!
972
01:27:37,740 --> 01:27:39,731
- Come on, girl! Hurry up!
- Come on!
973
01:27:41,544 --> 01:27:44,570
- Sam! Come on!
- Come on! Hurry up, Sam!
974
01:27:47,049 --> 01:27:49,415
- Come on, baby!
- You got it, honey, come on!
975
01:27:51,821 --> 01:27:53,049
Shit!
976
01:27:54,123 --> 01:27:55,886
- Come on, baby.
- You got it!
977
01:27:56,058 --> 01:27:58,253
- You got it, honey!
- Almost there! Come on!
978
01:28:00,897 --> 01:28:02,922
- Spider...
- Reach for me!
979
01:28:03,099 --> 01:28:06,125
Come on, Sam, please!
Just reach! Reach!
980
01:28:09,272 --> 01:28:10,705
Give me your hand.
981
01:28:16,045 --> 01:28:16,212
- Come on!
- Right here, Sam! Right here!
982
01:28:16,212 --> 01:28:18,772
- Come on!
- Right here, Sam! Right here!
983
01:28:32,228 --> 01:28:33,786
No! No! No!
984
01:28:34,897 --> 01:28:36,262
No!
985
01:28:46,843 --> 01:28:48,401
Oh, God!
986
01:28:52,983 --> 01:28:54,746
Come on, Sam! Come on!
987
01:28:54,918 --> 01:28:57,250
- Keep coming!
- Come on!
988
01:28:59,556 --> 01:29:01,990
Climb up that wall, Sam!
Keep coming.
989
01:29:02,593 --> 01:29:03,958
Come on, girl!
990
01:29:04,962 --> 01:29:06,452
- Come on!
- Come on. I got you!
991
01:29:14,638 --> 01:29:16,037
Come on, Sam, get back!
992
01:29:17,641 --> 01:29:19,040
Oh, shit! Oh, shit!
993
01:29:23,513 --> 01:29:24,980
Hey!
994
01:29:25,148 --> 01:29:26,445
Over here, bitch!
995
01:30:34,585 --> 01:30:36,075
Holy shit.
996
01:30:45,530 --> 01:30:47,122
Nice shot.
997
01:30:48,232 --> 01:30:49,893
What can I say?
998
01:30:50,068 --> 01:30:51,968
I'm a bad man.
999
01:31:22,934 --> 01:31:24,902
You two look like you made up.
1000
01:31:25,603 --> 01:31:27,468
He's not so bad.
1001
01:31:27,939 --> 01:31:29,429
How's that?
1002
01:31:29,941 --> 01:31:31,499
Much better.
1003
01:31:32,710 --> 01:31:34,075
I think I'll live.
1004
01:31:34,245 --> 01:31:35,473
Good.
1005
01:31:36,247 --> 01:31:38,238
It's kind of nice having you around.
1006
01:31:41,686 --> 01:31:45,144
- So how much further to my bath?
- Kotabaru?
1007
01:31:45,490 --> 01:31:47,287
I'd say...
1008
01:31:47,458 --> 01:31:49,585
...another day downriver.
- Another day?
1009
01:31:49,761 --> 01:31:52,195
- I'm not rowing another day, homeboy.
- All right.
1010
01:31:52,363 --> 01:31:54,831
Let's see, we got this shortcut
right up...
1011
01:31:55,000 --> 01:31:56,627
No!
73190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.