Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,082 --> 00:02:21,610
(A Journey to Love)
2
00:02:21,691 --> 00:02:24,722
(Episode 1)
3
00:03:05,894 --> 00:03:07,998
(Since the fall of the previous dynasty, )
4
00:03:08,079 --> 00:03:10,319
(chaos reigned for almost 100 years.)
5
00:03:10,569 --> 00:03:13,502
(Northern Pan and Central Plains were always engaged in conflicts.)
6
00:03:14,019 --> 00:03:16,573
(Although the nine nations of Central Plains have their own territories, )
7
00:03:16,654 --> 00:03:19,297
(they're also engaged in perpetual conflicts.)
8
00:03:19,385 --> 00:03:22,456
(Among them, An and Wu have the most power.)
9
00:03:23,085 --> 00:03:25,020
(Emperor An is aggressive and greedy.)
10
00:03:25,101 --> 00:03:28,350
(He has encroached on countless neighboring cities recently.)
11
00:03:29,003 --> 00:03:31,062
(Wu is prosperous and strong.)
12
00:03:31,186 --> 00:03:33,935
(Emperor An sees them as his biggest rival.)
13
00:03:34,380 --> 00:03:36,243
(During the sixth year of Yongyou's reign, )
14
00:03:36,324 --> 00:03:39,855
(Emperor An started a war to steal a gold mine in Western Wu.)
15
00:03:40,219 --> 00:03:43,290
(Emperor Wu engaged them at the south of Tianmen Pass.)
16
00:03:46,813 --> 00:03:50,803
(Thus, the gears of fate have been set into motion.)
17
00:03:51,211 --> 00:03:52,682
Charge!
18
00:03:53,458 --> 00:03:54,869
Charge!
19
00:04:21,262 --> 00:04:24,442
(Sun Shi Yi's Residence, Capital of Wu)
20
00:05:35,574 --> 00:05:36,674
Excellent!
21
00:05:36,796 --> 00:05:38,236
- Excellent! - Excellent!
22
00:05:38,340 --> 00:05:40,000
- Everyone. - Excellent!
23
00:05:40,128 --> 00:05:41,538
With this toast,
24
00:05:41,649 --> 00:05:44,239
let's pray for His Majesty's victory
25
00:05:44,493 --> 00:05:45,924
as he defeats the An Army flawlessly!
26
00:05:46,479 --> 00:05:48,562
He'll definitely return victorious.
27
00:05:48,963 --> 00:05:51,440
May His Majesty achieve flawless victory
28
00:05:51,549 --> 00:05:53,209
and defeat the An Army.
29
00:05:53,328 --> 00:05:56,042
Excellent. All of you will be rewarded.
30
00:05:57,366 --> 00:05:59,322
Later, I'll see you outside.
31
00:06:12,510 --> 00:06:14,709
My neck has been pretty stiff lately.
32
00:06:14,799 --> 00:06:16,682
I'll give you a massage later.
33
00:06:18,640 --> 00:06:20,122
Let's take a break.
34
00:06:31,289 --> 00:06:32,405
(Ling Long)
35
00:06:32,486 --> 00:06:33,562
Go now.
36
00:06:33,643 --> 00:06:36,962
(Ren Ru Yi)
37
00:06:53,005 --> 00:06:54,482
Let go of me!
38
00:06:54,669 --> 00:06:57,418
Beauty, you don't need to serve Prince Han first.
39
00:06:57,499 --> 00:06:59,562
Why don't you serve me first?
40
00:07:08,797 --> 00:07:09,897
Ling Long!
41
00:07:11,116 --> 00:07:13,436
You're a grown-up, yet you keep messing things up.
42
00:07:13,535 --> 00:07:16,285
I wonder who recommended you to be a Crimson Guard.
43
00:07:17,299 --> 00:07:19,530
I wasn't good at being a spy from the start.
44
00:07:19,826 --> 00:07:22,506
If it weren't for you, I would've...
45
00:07:22,700 --> 00:07:24,222
Even so, we have to complete our mission first.
46
00:07:24,331 --> 00:07:25,901
If not, all of us will die.
47
00:07:27,668 --> 00:07:29,762
There are 20 White Sparrows of An's Crimson Guard
48
00:07:29,843 --> 00:07:31,102
in Capital of Wu alone.
49
00:07:31,233 --> 00:07:33,863
But Prince Han only fancies you.
50
00:07:34,311 --> 00:07:35,900
Make yourself presentable and see Prince Han.
51
00:07:36,004 --> 00:07:37,641
Remember to bewitch him with your charm
52
00:07:37,722 --> 00:07:38,822
and tell him to bring you back to his residence.
53
00:07:38,903 --> 00:07:42,108
The result of the war depends solely on
54
00:07:42,189 --> 00:07:45,262
whether or not you can obtain the war provision map in his father's study.
55
00:07:46,892 --> 00:07:48,982
What should we do about him then?
56
00:07:49,419 --> 00:07:50,519
Him?
57
00:07:50,630 --> 00:07:51,910
You don't need to worry.
58
00:07:51,998 --> 00:07:53,367
I have some sleeping drugs with me.
59
00:07:55,017 --> 00:07:56,342
When he wakes up,
60
00:07:56,450 --> 00:07:58,482
he'll only remember that he got drunk
61
00:07:58,754 --> 00:08:00,923
and had a wet dream.
62
00:08:01,460 --> 00:08:02,679
After that,
63
00:08:04,119 --> 00:08:06,389
he'll cease to be a man.
64
00:08:15,905 --> 00:08:17,005
Your Highness.
65
00:08:28,400 --> 00:08:29,679
You smell
66
00:08:30,879 --> 00:08:32,189
so nice today.
67
00:08:35,359 --> 00:08:36,459
No.
68
00:08:40,615 --> 00:08:41,915
We can't do it here.
69
00:08:43,400 --> 00:08:44,539
Your Highness,
70
00:08:45,419 --> 00:08:46,519
I...
71
00:08:47,085 --> 00:08:50,396
I no longer wish to stay in the academy's shabby hut.
72
00:08:50,941 --> 00:08:52,642
Can you bring me to your residence
73
00:08:53,660 --> 00:08:56,550
once the banquet is over?
74
00:09:01,306 --> 00:09:02,406
Sure.
75
00:09:03,929 --> 00:09:05,662
I'll bring you to my residence
76
00:09:06,509 --> 00:09:07,998
and take you as my concubine
77
00:09:08,874 --> 00:09:10,442
once the banquet is over.
78
00:09:13,168 --> 00:09:14,638
Thank you, Your Highness.
79
00:09:25,175 --> 00:09:26,455
Begin the dance.
80
00:09:55,387 --> 00:09:58,517
Commander Zhao of Six Realms Hall has arrived.
81
00:09:59,105 --> 00:10:00,615
The cavalier of Six Realms Hall is here?
82
00:10:08,385 --> 00:10:09,485
Mr. Zhao.
83
00:10:12,753 --> 00:10:15,682
(Zhao Ji, Chief of Six Realms Hall, Wu)
84
00:10:16,582 --> 00:10:18,722
(Lou Qing Qiang, Cavalier of Six Realms Hall, Wu)
85
00:10:18,947 --> 00:10:21,104
Mr. Zhao, I'm honored by your presence.
86
00:10:21,229 --> 00:10:22,802
Sorry for not receiving you earlier.
87
00:10:22,986 --> 00:10:24,639
Shi Yi, you're too courteous.
88
00:10:24,736 --> 00:10:28,342
Since I've received an invitation to your birthday banquet,
89
00:10:28,484 --> 00:10:30,813
of course I have to show up.
90
00:10:32,074 --> 00:10:33,366
Mr. Zhao, please.
91
00:10:46,695 --> 00:10:47,795
Play the music.
92
00:10:48,463 --> 00:10:49,742
Proceed with the dance.
93
00:11:21,203 --> 00:11:22,303
Such audacity!
94
00:11:25,479 --> 00:11:27,749
Mr. Zhao, what's wrong?
95
00:11:28,540 --> 00:11:32,190
The next line is "The general dies after 100 battles."
96
00:11:33,020 --> 00:11:34,799
His Majesty is the current commander of our army.
97
00:11:34,880 --> 00:11:36,720
He's engaging An in battle himself.
98
00:11:36,886 --> 00:11:40,615
How dare you guys try to jinx His Majesty with your performance?
99
00:11:41,132 --> 00:11:43,863
You guys deserve to die.
100
00:11:44,387 --> 00:11:46,558
Mr. Zhao, please be appeased.
101
00:11:46,762 --> 00:11:47,880
I dare not do so.
102
00:11:47,961 --> 00:11:49,742
We dare not do so.
103
00:11:53,519 --> 00:11:55,722
Seems like Mr. Zhao has his eyes on the birthday gifts.
104
00:12:00,248 --> 00:12:01,798
Mr. Zhao, I was foolish.
105
00:12:01,965 --> 00:12:03,046
I failed to notice the situation.
106
00:12:03,180 --> 00:12:06,029
I'm afraid the spies of An have infiltrated my residence.
107
00:12:08,252 --> 00:12:09,352
Mr. Zhao,
108
00:12:09,457 --> 00:12:11,302
I'm afraid some of these gifts
109
00:12:11,497 --> 00:12:13,616
are meant to frame me for something I didn't do.
110
00:12:13,805 --> 00:12:16,676
Mr. Zhao, please bring them back and investigate them.
111
00:12:27,695 --> 00:12:29,105
All of you may sit.
112
00:12:29,942 --> 00:12:31,312
Thank you, Mr. Zhao.
113
00:12:34,218 --> 00:12:35,318
Your Highness.
114
00:12:35,447 --> 00:12:38,107
Zhao Ji of Six Realms Hall is so overbearing.
115
00:12:38,188 --> 00:12:39,879
Shi Yi's celebrating his birthday here.
116
00:12:39,982 --> 00:12:42,431
But he's actually extorting money from him in public.
117
00:12:43,563 --> 00:12:46,455
You can raise your voice if you wish to die now.
118
00:12:47,701 --> 00:12:51,269
Do you think Six Realms Hall is still under Ning Yuan Zhou?
119
00:12:51,583 --> 00:12:52,939
Did you forget
120
00:12:53,073 --> 00:12:55,703
how Attendant Zhou died last month?
121
00:12:57,689 --> 00:12:59,440
Your Highness, you have a point.
122
00:13:03,421 --> 00:13:04,521
Mr. Zhao,
123
00:13:05,209 --> 00:13:06,509
now,
124
00:13:06,920 --> 00:13:08,889
I assume there's no reason
125
00:13:09,214 --> 00:13:10,704
to suspect me, right?
126
00:13:17,767 --> 00:13:20,262
There are only bribes sent here by the spies, huh?
127
00:13:20,666 --> 00:13:22,257
But I don't see any spies here.
128
00:13:27,059 --> 00:13:28,602
Mr. Zhao, you have a point.
129
00:13:29,845 --> 00:13:31,126
It's them.
130
00:13:32,600 --> 00:13:34,122
All of them are spies.
131
00:13:40,429 --> 00:13:42,590
If so, drag them away and behead them.
132
00:13:42,694 --> 00:13:44,962
Let's resolve your trouble.
133
00:13:45,580 --> 00:13:47,411
Yes, Mr. Zhao.
134
00:13:49,080 --> 00:13:50,402
Someone.
135
00:13:52,060 --> 00:13:53,262
Sir, please spare us!
136
00:13:53,399 --> 00:13:55,020
Sir, please spare us!
137
00:13:55,100 --> 00:13:56,502
- Sir, please spare us! - Please spare us!
138
00:13:56,592 --> 00:13:57,596
- Get up! - Sir, please spare us!
139
00:13:57,677 --> 00:13:59,358
- Sir, please spare us! - Get up!
140
00:13:59,631 --> 00:14:00,651
- Hurry! - Get up!
141
00:14:00,732 --> 00:14:02,323
- Please spare us! We're innocent! - Your Highness!
142
00:14:02,404 --> 00:14:04,244
- Your Highness, please save me! - Sir, please spare us!
143
00:14:04,325 --> 00:14:05,372
Go!
144
00:14:05,453 --> 00:14:06,981
- Sir! - Hurry up!
145
00:14:07,062 --> 00:14:08,962
- Your Highness, save me! - Go!
146
00:14:09,378 --> 00:14:11,218
- Go! - Hurry!
147
00:14:11,639 --> 00:14:13,662
- Hurry up! - Go!
148
00:14:13,969 --> 00:14:15,069
Hurry up.
149
00:14:16,269 --> 00:14:17,882
- Hurry up! - Quickly.
150
00:14:18,380 --> 00:14:19,480
Hurry up!
151
00:14:22,910 --> 00:14:23,953
(Xu Jun, Cavalier of Six Realms Hall)
152
00:14:24,050 --> 00:14:26,802
Sir, please spare me.
153
00:14:26,953 --> 00:14:28,253
I'm innocent.
154
00:14:35,430 --> 00:14:36,730
Beauty,
155
00:14:36,942 --> 00:14:38,951
I know you're innocent.
156
00:14:39,186 --> 00:14:42,956
But unfortunately, Mr. Zhao has been short on cash lately.
157
00:14:50,752 --> 00:14:53,022
Face the pond and kneel!
158
00:14:53,219 --> 00:14:55,522
- Kneel! - Hurry!
159
00:14:57,956 --> 00:15:00,182
- What should we do? - Don't be afraid.
160
00:15:00,291 --> 00:15:02,181
Follow me and act accordingly later.
161
00:15:13,359 --> 00:15:14,602
Sir, please wait!
162
00:15:15,068 --> 00:15:17,760
I have a precious pearl with me that I'm willing to give to you.
163
00:15:17,878 --> 00:15:19,462
I only hope that you can leave my body intact.
164
00:15:37,298 --> 00:15:39,162
So, she knows martial arts too?
165
00:16:01,234 --> 00:16:03,223
Wait, don't kill her first.
166
00:16:06,227 --> 00:16:08,362
Judging from her techniques,
167
00:16:08,466 --> 00:16:11,282
it seems like she's a member of An's Crimson Guard.
168
00:16:57,013 --> 00:16:58,113
Watch out!
169
00:17:04,182 --> 00:17:05,382
Ru Yi?
170
00:17:13,673 --> 00:17:14,772
Don't!
171
00:17:15,023 --> 00:17:16,123
Ru Yi!
172
00:17:17,238 --> 00:17:18,462
Ru Yi, don't do it!
173
00:17:18,638 --> 00:17:21,099
Only the dead can keep a secret.
174
00:17:21,224 --> 00:17:22,802
Didn't your trainer teach you that
175
00:17:23,068 --> 00:17:24,635
when you were in White Sparrow Camp?
176
00:17:24,738 --> 00:17:27,422
But we're acquaintances after all.
177
00:17:30,592 --> 00:17:31,632
Who exactly are you?
178
00:17:31,713 --> 00:17:33,184
How are you so skillful?
179
00:17:33,838 --> 00:17:35,518
You wanted freedom, right?
180
00:17:35,607 --> 00:17:37,076
This is your best opportunity.
181
00:17:37,233 --> 00:17:40,042
Members of the branch here don't know that we're still alive.
182
00:17:40,162 --> 00:17:41,638
However, White Sparrows like us
183
00:17:41,719 --> 00:17:43,503
have to take the antidote every six months to stay alive.
184
00:17:43,584 --> 00:17:45,962
- If we run away now... - That poison is nothing.
185
00:17:46,217 --> 00:17:47,762
You just need to consume five qian of rhubarb
186
00:17:47,927 --> 00:17:49,522
and throw up three times
187
00:17:49,709 --> 00:17:51,779
one day before the poison kicks in,
188
00:17:51,974 --> 00:17:53,134
where its toxicity is at its lowest point.
189
00:17:53,215 --> 00:17:54,542
Really?
190
00:17:54,651 --> 00:17:56,282
It depends on you whether you believe me or not.
191
00:17:56,433 --> 00:17:57,924
How are you so knowledgeable?
192
00:17:58,410 --> 00:18:01,120
With your skills, I'm sure you can become a Purple Messenger.
193
00:18:01,330 --> 00:18:03,900
Why are you working as a White Sparrow instead?
194
00:18:05,504 --> 00:18:06,922
I'm such a fool.
195
00:18:07,144 --> 00:18:09,994
I thought you were a weak and ignorant girl.
196
00:18:10,646 --> 00:18:12,015
I'm a nobody.
197
00:18:12,371 --> 00:18:14,042
I'm just a wandering spirit.
198
00:18:15,662 --> 00:18:17,101
Will you leave with me or not?
199
00:18:17,243 --> 00:18:18,343
No.
200
00:18:18,937 --> 00:18:20,642
I have to return to the branch.
201
00:18:20,709 --> 00:18:22,002
Yu Lang is still there.
202
00:18:22,438 --> 00:18:23,869
I can't just leave alone.
203
00:18:24,954 --> 00:18:26,575
Why did you become a White Sparrow?
204
00:18:26,695 --> 00:18:27,880
To repay my family's debt.
205
00:18:27,961 --> 00:18:29,532
My eldest brother was sick.
206
00:18:29,613 --> 00:18:31,183
My mother had no choice but to sell me away.
207
00:18:31,769 --> 00:18:33,679
Why did your mother sell you away
208
00:18:33,806 --> 00:18:35,422
when your eldest brother was sick?
209
00:18:35,575 --> 00:18:37,402
Does she have no regard for your life because you're a girl?
210
00:18:38,378 --> 00:18:41,237
Ten years ago, your family sold you away for a man's sake.
211
00:18:41,649 --> 00:18:44,358
Now, after ten years, you're risking your life
212
00:18:44,588 --> 00:18:46,502
for another man's sake.
213
00:18:47,129 --> 00:18:48,249
Is it worth it?
214
00:18:50,484 --> 00:18:51,584
Yes.
215
00:18:55,383 --> 00:18:56,722
Yu Lang and I are...
216
00:19:01,108 --> 00:19:02,208
Ru Yi,
217
00:19:03,069 --> 00:19:05,279
you'll become a godmother soon.
218
00:19:10,149 --> 00:19:11,479
If so, you should head back.
219
00:19:13,048 --> 00:19:15,369
Remember to tell the person in charge
220
00:19:15,565 --> 00:19:17,555
that I died in Six Realms Hall.
221
00:19:17,737 --> 00:19:20,252
According to the rules, once a White Sparrow dies,
222
00:19:20,382 --> 00:19:22,971
their family members who had been taken hostage could regain their freedom.
223
00:19:27,145 --> 00:19:28,169
Take this.
224
00:19:28,249 --> 00:19:29,582
It's made with gold.
225
00:19:31,354 --> 00:19:32,454
Take care.
226
00:19:34,277 --> 00:19:35,377
Wait.
227
00:19:37,882 --> 00:19:39,302
Tomorrow, at the hour of You,
228
00:19:39,449 --> 00:19:40,962
meet me at the entrance of Xiyuan Alley.
229
00:19:41,208 --> 00:19:43,258
I will bring the Han family's war provision map with me.
230
00:19:43,687 --> 00:19:45,376
I never owe people favors.
231
00:19:46,008 --> 00:19:47,475
I'll help you to atone for your mistakes.
232
00:19:47,556 --> 00:19:49,806
You'll help me ensure my family's safety.
233
00:19:58,588 --> 00:20:00,318
Ru Yi, don't do it!
234
00:20:01,268 --> 00:20:02,622
Ru Yi, don't do it!
235
00:20:02,914 --> 00:20:05,439
Only the dead can keep a secret.
236
00:20:05,711 --> 00:20:07,322
Didn't your trainer teach you that
237
00:20:07,403 --> 00:20:08,973
when you were in White Sparrow Camp?
238
00:20:09,125 --> 00:20:11,971
But we're acquaintances after all.
239
00:20:33,174 --> 00:20:34,542
Raise your volume.
240
00:20:35,164 --> 00:20:36,233
This is an emergency report from the palace.
241
00:20:36,314 --> 00:20:40,623
Our army was defeated by the An Army at Tianmen Pass five days ago.
242
00:20:44,280 --> 00:20:45,580
Say that again?
243
00:20:46,210 --> 00:20:48,951
Our army was defeated by the An Army at Tianmen Pass.
244
00:20:49,070 --> 00:20:51,902
We've lost Xu, Cai, and Jing City in a row.
245
00:20:52,516 --> 00:20:53,617
His Majesty...
246
00:20:57,134 --> 00:20:58,354
His Majesty is gone.
247
00:20:58,435 --> 00:20:59,784
Nonsense!
248
00:21:01,988 --> 00:21:03,682
The Bell of Jingyang has been rung.
249
00:21:03,882 --> 00:21:05,702
Lord Dan Yang, the acting ruler of the nation,
250
00:21:05,816 --> 00:21:07,916
is summoning all officials to the emergency meeting.
251
00:21:08,114 --> 00:21:09,562
Let's head to Minister Zhang's Residence.
252
00:21:11,048 --> 00:21:15,782
(Tianmen Pass, Five Days Ago)
253
00:22:06,318 --> 00:22:08,202
Is anyone still alive?
254
00:22:09,576 --> 00:22:11,102
Is anyone still alive?
255
00:22:12,199 --> 00:22:13,702
Is anyone there?
256
00:22:18,328 --> 00:22:19,522
Don't make a sound.
257
00:22:23,194 --> 00:22:25,702
Don't attract An's clean-up team here.
258
00:22:29,066 --> 00:22:32,117
(Ning Yuan Zhou)
259
00:22:32,198 --> 00:22:33,482
Ning Yuan Zhou?
260
00:22:34,929 --> 00:22:36,090
Aren't you the cook of Longxiang Cavalry?
261
00:22:36,171 --> 00:22:37,282
You're still alive?
262
00:22:37,376 --> 00:22:38,862
General Xiao, you have a great memory.
263
00:22:47,670 --> 00:22:49,669
Ning Yuan Zhou, were you pretending to be dead just now?
264
00:22:49,750 --> 00:22:50,982
Lower your volume!
265
00:22:51,494 --> 00:22:53,042
I think I heard something over there.
266
00:23:04,489 --> 00:23:06,482
I did hear someone talking just now.
267
00:23:06,889 --> 00:23:08,809
I'm sure there are survivors here. Inspect the bodies!
268
00:23:08,896 --> 00:23:10,196
Yes, sir!
269
00:23:39,469 --> 00:23:40,914
See if there are any survivors in front!
270
00:23:41,006 --> 00:23:42,106
Yes, sir!
271
00:24:52,343 --> 00:24:54,679
I wanted to blend in with the military and sneak out of the capital.
272
00:24:55,008 --> 00:24:57,262
In the end, I still can't get the peace I sought.
273
00:25:02,734 --> 00:25:04,002
Ning Yuan Zhou,
274
00:25:04,481 --> 00:25:06,002
you're very skillful.
275
00:25:06,155 --> 00:25:08,022
Why did you become a military cook?
276
00:25:08,788 --> 00:25:10,029
Because I'm lazy.
277
00:25:11,568 --> 00:25:12,668
See you.
278
00:25:13,742 --> 00:25:15,992
- Where are you going? - I'm already dead.
279
00:25:16,073 --> 00:25:18,099
Ning Yuan Zhou, you mustn't leave!
280
00:25:19,249 --> 00:25:21,602
The soldiers of Wu mustn't become deserters!
281
00:25:22,196 --> 00:25:23,382
Follow me back right now.
282
00:25:23,468 --> 00:25:24,943
We'll gather the remaining forces
283
00:25:25,024 --> 00:25:26,915
- and... What's the point?
284
00:25:27,029 --> 00:25:28,358
His Majesty was already captured by the enemies.
285
00:25:28,439 --> 00:25:29,678
How dare you say that?
286
00:25:40,869 --> 00:25:41,969
Fine.
287
00:25:43,965 --> 00:25:45,065
Come.
288
00:25:46,149 --> 00:25:47,249
Look here.
289
00:25:50,868 --> 00:25:53,418
This arrow came from our back.
290
00:25:55,904 --> 00:25:57,145
Do you understand?
291
00:26:07,880 --> 00:26:09,630
The people of An want to kill us.
292
00:26:10,619 --> 00:26:14,010
However, His Majesty fell for the false rumors and underestimated his foes.
293
00:26:14,368 --> 00:26:17,419
During battle, his formations are messy and unorderly.
294
00:26:17,897 --> 00:26:19,682
He's trying to kill us too.
295
00:26:27,449 --> 00:26:28,568
General Xiao.
296
00:26:32,273 --> 00:26:33,802
If you wish to pledge your loyalty to him,
297
00:26:34,386 --> 00:26:35,762
that's your choice.
298
00:26:40,170 --> 00:26:41,902
But I no longer wish to play this game.
299
00:26:42,052 --> 00:26:43,383
I don't owe Wu anything.
300
00:26:43,604 --> 00:26:45,162
Ning Yuan Zhou, listen to me...
301
00:26:56,249 --> 00:26:57,349
Just kidding.
302
00:27:03,394 --> 00:27:04,982
I hope not to see you again.
303
00:28:16,862 --> 00:28:19,016
(The Palace, Capital of Wu)
304
00:28:19,097 --> 00:28:20,811
His Majesty has passed away.
305
00:28:20,902 --> 00:28:23,112
An is approaching us with their army too.
306
00:28:23,368 --> 00:28:25,138
We have to act according to our discretion.
307
00:28:26,312 --> 00:28:29,562
The nation has to have a ruler.
308
00:28:30,248 --> 00:28:32,228
Before the late emperor departed,
309
00:28:32,309 --> 00:28:35,279
he once designated Lord Dan Yang to supervise the nation.
310
00:28:35,678 --> 00:28:38,778
Therefore, Lord Dan Yang should ascend the throne
311
00:28:38,859 --> 00:28:40,322
to establish peace.
312
00:28:40,403 --> 00:28:43,074
- I concur. - I concur.
313
00:28:44,367 --> 00:28:45,807
This concerns the emperor's throne.
314
00:28:45,894 --> 00:28:47,404
How could we act so casually?
315
00:28:47,552 --> 00:28:49,912
His Majesty's passing is just a rumor.
316
00:28:49,993 --> 00:28:51,222
There's no proof of it.
317
00:28:51,366 --> 00:28:53,156
How could you guys...
318
00:28:55,803 --> 00:28:57,064
Your Highness,
319
00:28:57,489 --> 00:28:58,940
what do you think?
320
00:29:04,287 --> 00:29:05,987
Since the late emperor is gone...
321
00:29:06,121 --> 00:29:07,522
His Majesty is still alive and well!
322
00:29:07,613 --> 00:29:09,683
Who dares to call him the late emperor?
323
00:29:20,772 --> 00:29:26,622
(Xiao Yan, Empress of Wu)
324
00:29:34,169 --> 00:29:36,098
Your Majesty.
325
00:29:38,225 --> 00:29:40,014
Your Majesty, what do you mean by that?
326
00:29:46,874 --> 00:29:48,242
Long live Your Majesty.
327
00:29:51,042 --> 00:29:52,921
My cousin, Xiao Ming,
328
00:29:53,056 --> 00:29:55,246
followed His Majesty on his expedition.
329
00:29:55,741 --> 00:29:57,731
I just received a secret letter.
330
00:29:58,149 --> 00:30:00,268
Although it stated that His Majesty did suffer defeat,
331
00:30:00,348 --> 00:30:01,959
he's alive.
332
00:30:02,137 --> 00:30:05,647
Now, he's a guest in the An Army's main camp.
333
00:30:12,129 --> 00:30:13,488
Not only that,
334
00:30:13,583 --> 00:30:15,653
but I'm also pregnant.
335
00:30:15,780 --> 00:30:17,569
According to the Imperial Academy of Medicine,
336
00:30:17,719 --> 00:30:19,249
they're 90% sure that it's a boy.
337
00:30:22,669 --> 00:30:23,929
Lord Dan Yang,
338
00:30:24,969 --> 00:30:28,259
back then, when you were studying in the study together with His Majesty,
339
00:30:28,711 --> 00:30:30,640
the late emperor told you two
340
00:30:31,194 --> 00:30:34,143
that none are closer than real brothers.
341
00:30:34,421 --> 00:30:36,002
I'm sure you still remember that.
342
00:30:39,190 --> 00:30:41,122
Now, His Majesty is in trouble.
343
00:30:41,296 --> 00:30:44,066
Dan Yang, as the role model of the imperial family,
344
00:30:44,587 --> 00:30:46,382
I wonder if you could take care of the throne
345
00:30:46,630 --> 00:30:48,680
on His Majesty's
346
00:30:48,768 --> 00:30:50,422
and my son's behalf?
347
00:31:04,022 --> 00:31:07,152
I will do my best
348
00:31:07,497 --> 00:31:09,967
and not let His Majesty down.
349
00:31:20,042 --> 00:31:21,302
However,
350
00:31:22,177 --> 00:31:24,167
Your Majesty, how can you be sure
351
00:31:24,676 --> 00:31:27,422
that you'll give birth to a prince?
352
00:31:34,707 --> 00:31:36,362
The nation is in peril.
353
00:31:36,688 --> 00:31:38,487
Since Her Majesty is pregnant,
354
00:31:38,612 --> 00:31:40,425
it's a joyous occasion.
355
00:31:40,649 --> 00:31:43,110
In my opinion, why don't we maintain the status quo for now?
356
00:31:43,191 --> 00:31:44,967
Lord Dan Yang will supervise the nation.
357
00:31:45,078 --> 00:31:46,451
We'll decide who'll be the ruler
358
00:31:46,532 --> 00:31:48,422
once Her Majesty gives birth.
359
00:31:53,618 --> 00:31:57,437
Your Majesty, please act on the people's behalf!
360
00:31:57,587 --> 00:31:59,782
We concur!
361
00:32:10,074 --> 00:32:12,718
I heard what happened during the court session.
362
00:32:13,004 --> 00:32:14,558
Lord Dan Yang is in command now.
363
00:32:14,676 --> 00:32:15,814
He's hard to control.
364
00:32:15,895 --> 00:32:17,598
Luckily, the empress is pregnant.
365
00:32:17,691 --> 00:32:19,982
Even if she doesn't give birth to a prince,
366
00:32:20,105 --> 00:32:21,657
I'll get you one
367
00:32:21,894 --> 00:32:23,978
as long as you give me the order.
368
00:32:24,058 --> 00:32:28,148
Naturally, Lord Dan Yang will never be as obedient as a kid.
369
00:32:28,696 --> 00:32:29,895
Wait.
370
00:32:31,098 --> 00:32:35,222
Why did news of His Majesty's defeat come from General Xiao?
371
00:32:35,977 --> 00:32:38,458
Heaven Realm, the department responsible for ensuring His Majesty's safety,
372
00:32:38,539 --> 00:32:40,482
had received no news at all.
373
00:32:44,504 --> 00:32:45,602
You see,
374
00:32:45,723 --> 00:32:47,042
it's been a few days
375
00:32:47,168 --> 00:32:49,258
since we received news from the scouts of Beast Realm.
376
00:32:49,338 --> 00:32:50,657
I assume they're skiving.
377
00:32:50,737 --> 00:32:53,247
- I will... - There's still no news from them?
378
00:32:54,158 --> 00:32:57,527
We always receive news from Beast Realm every two days.
379
00:32:57,917 --> 00:32:59,337
You still haven't figured out the schedule
380
00:32:59,440 --> 00:33:01,451
after taking over Six Realms Hall?
381
00:33:02,283 --> 00:33:03,593
I'm incompetent.
382
00:33:04,257 --> 00:33:05,662
It's no wonder everyone
383
00:33:05,785 --> 00:33:08,488
is complaining about Six Realms Hall lately.
384
00:33:09,644 --> 00:33:11,417
I was utterly wrong
385
00:33:11,605 --> 00:33:14,287
for kicking Ning Yuan Zhou out and appointing you as the chief.
386
00:33:16,737 --> 00:33:18,148
Let's head to Six Realms Hall.
387
00:33:19,168 --> 00:33:20,998
I've been sick for a long time.
388
00:33:21,608 --> 00:33:23,317
It's time to see
389
00:33:23,929 --> 00:33:26,840
the mess you've made after taking over my Six Realms Hall.
390
00:33:29,342 --> 00:33:31,942
(Six Realms Hall, Capital of Wu)
391
00:34:19,893 --> 00:34:21,173
Tell me.
392
00:34:22,309 --> 00:34:25,178
Where does Six Realms Hall belong
393
00:34:26,517 --> 00:34:28,007
within the imperial court?
394
00:34:31,838 --> 00:34:32,938
Yes, sir.
395
00:34:34,197 --> 00:34:37,608
Six Realms Hall was started by our founder.
396
00:34:38,671 --> 00:34:41,261
It focuses on reconnaissance and intelligence operations.
397
00:34:41,668 --> 00:34:43,142
There are six departments within it.
398
00:34:43,718 --> 00:34:44,962
Heaven Realm
399
00:34:45,158 --> 00:34:47,227
is responsible for protecting the imperial clan.
400
00:34:47,338 --> 00:34:50,267
Human Realm is responsible for supervising officials of all ranks.
401
00:34:51,145 --> 00:34:52,542
Asura Realm
402
00:34:52,740 --> 00:34:55,450
is responsible for giving bribes and temptations.
403
00:34:55,726 --> 00:34:58,737
They're known as the Three Good Realms.
404
00:34:58,965 --> 00:35:00,822
Their members are known as cavaliers.
405
00:35:00,958 --> 00:35:03,667
The other three departments are known as the Three Evil Realms.
406
00:35:03,914 --> 00:35:05,483
Their members are known as observers.
407
00:35:05,747 --> 00:35:08,057
Hungry Ghost Realm is responsible for producing traps and mechanisms.
408
00:35:08,257 --> 00:35:11,142
Beast Realm is responsible for gathering intelligence.
409
00:35:11,538 --> 00:35:14,208
Hell Realm is responsible for assassinating targets.
410
00:35:14,674 --> 00:35:16,654
Ning Yuan Zhou turned Hell Realm into Hall of Darkness,
411
00:35:16,741 --> 00:35:18,802
which is responsible for summarizing and analyzing intel.
412
00:35:18,886 --> 00:35:20,762
You're still saying that they assassinate people?
413
00:35:30,918 --> 00:35:32,177
I know now.
414
00:35:33,197 --> 00:35:35,567
Chiefs of Six Realms Hall were mostly members of
415
00:35:36,018 --> 00:35:39,447
the esteemed and noble Three Good Realms.
416
00:35:40,140 --> 00:35:43,229
And, you belong to Human Realm.
417
00:35:43,797 --> 00:35:45,947
Your family had been cavaliers for many generations.
418
00:35:46,498 --> 00:35:49,547
You thought you could take over Chief Song's position
419
00:35:49,965 --> 00:35:52,402
as the next chief after his death, right?
420
00:35:52,538 --> 00:35:54,127
However, you never expected him
421
00:35:54,257 --> 00:35:56,958
to recommend Ning Yuan Zhou, who came from Hell Realm,
422
00:35:57,061 --> 00:35:59,482
one of the Three Evil Realms, for the position.
423
00:36:00,048 --> 00:36:01,838
Naturally, you hated him to the core.
424
00:36:01,996 --> 00:36:03,155
Am I right?
425
00:36:09,342 --> 00:36:10,622
Something's wrong.
426
00:36:11,814 --> 00:36:13,375
I remember Ning Yuan Zhou had arranged
427
00:36:13,650 --> 00:36:17,082
members of Beast Realm to infiltrate every corner of the nation.
428
00:36:17,253 --> 00:36:20,523
He established 108 classified intel points.
429
00:36:22,471 --> 00:36:23,751
But now,
430
00:36:25,051 --> 00:36:27,080
why are there so little messenger pigeons here?
431
00:36:28,237 --> 00:36:29,567
All of them have been sent out.
432
00:36:32,416 --> 00:36:33,696
Really?
433
00:36:42,538 --> 00:36:45,808
Ning Yuan Zhou even reformed Hell Realm.
434
00:36:46,828 --> 00:36:50,078
He allowed those who retired due to injuries
435
00:36:50,595 --> 00:36:52,958
to analyze and summarize intel in Hall of Darkness
436
00:36:53,038 --> 00:36:54,542
and pass them to the other departments.
437
00:37:06,058 --> 00:37:07,428
But now...
438
00:37:16,632 --> 00:37:19,601
Where are the secret reports? Where are the summaries?
439
00:37:21,138 --> 00:37:22,238
I...
440
00:37:23,518 --> 00:37:24,657
I...
441
00:37:24,757 --> 00:37:26,362
You actually scrapped the entire department
442
00:37:26,577 --> 00:37:28,526
after taking over Six Realms Hall?
443
00:37:28,816 --> 00:37:30,186
How dare you?
444
00:37:33,689 --> 00:37:35,627
You're blinding yourself of your own accord.
445
00:37:36,733 --> 00:37:40,543
It's no wonder His Majesty suffered a major defeat.
446
00:37:40,757 --> 00:37:42,162
I know my fault now.
447
00:37:42,254 --> 00:37:43,794
- Uncle... - Shut up!
448
00:37:44,317 --> 00:37:46,228
You're the nephew of my concubine.
449
00:37:46,316 --> 00:37:48,222
You don't deserve to call me that!
450
00:37:49,027 --> 00:37:50,457
Listen carefully.
451
00:37:50,705 --> 00:37:52,578
I would've killed you
452
00:37:52,752 --> 00:37:54,601
if it weren't for your aunt's sake!
453
00:38:02,518 --> 00:38:04,808
Now, head to prison
454
00:38:05,467 --> 00:38:07,258
and bring Ning Yuan Zhou out.
455
00:38:07,820 --> 00:38:09,862
I'm going to send him to An.
456
00:38:10,368 --> 00:38:11,702
I'll send him to An.
457
00:38:12,958 --> 00:38:14,058
Send him to An?
458
00:38:16,357 --> 00:38:18,402
I want him to confirm with his eyes
459
00:38:18,830 --> 00:38:20,958
whether His Majesty is still alive or not.
460
00:38:21,038 --> 00:38:23,342
Ning Yuan Zhou was a spy in An before this.
461
00:38:23,494 --> 00:38:25,905
I want him to obtain
462
00:38:26,197 --> 00:38:27,835
the handwritten edict written by His Majesty that was meant
463
00:38:27,916 --> 00:38:31,867
to pass the throne to the prince before Lord Dan Yang obtains it.
464
00:38:32,017 --> 00:38:34,634
But Ning Yuan Zhou joined His Majesty on his expedition.
465
00:38:34,719 --> 00:38:35,932
His Majesty is already...
466
00:38:36,043 --> 00:38:38,082
I'm afraid I can't locate.
467
00:38:38,317 --> 00:38:39,978
Ning Yuan Zhou for now.
468
00:38:40,058 --> 00:38:41,158
What?
469
00:38:41,628 --> 00:38:43,077
You can't locate him?
470
00:38:43,173 --> 00:38:44,273
Sir!
471
00:38:44,564 --> 00:38:45,997
Banishing him is not enough, huh?
472
00:38:46,078 --> 00:38:48,162
You actually wanted him dead?
473
00:38:48,260 --> 00:38:49,360
You!
474
00:38:49,998 --> 00:38:52,637
You have seven days to bring Ning Yuan Zhou to me.
475
00:38:52,717 --> 00:38:53,777
If you fail,
476
00:38:53,857 --> 00:38:56,902
your aunt will visit your grave next year during Qingming Festival.
477
00:38:58,397 --> 00:38:59,497
Yes, sir.
478
00:39:20,397 --> 00:39:21,497
Sir,
479
00:39:22,078 --> 00:39:23,178
what should we do?
480
00:39:24,731 --> 00:39:26,561
We must locate Ning Yuan Zhou
481
00:39:26,867 --> 00:39:28,958
within seven days.
482
00:39:31,520 --> 00:39:34,049
But I thought he already died at...
483
00:39:34,506 --> 00:39:36,096
What if he's still alive?
484
00:39:36,697 --> 00:39:38,657
He'll definitely return home if he's alive.
485
00:39:38,815 --> 00:39:40,986
Tell Xu Jun to seek him out.
486
00:39:42,164 --> 00:39:43,573
Sir, Xu Jun
487
00:39:44,183 --> 00:39:45,283
is dead.
488
00:39:45,938 --> 00:39:47,238
What?
489
00:39:47,998 --> 00:39:50,047
We found the bodies of Xu Jun and three of his men
490
00:39:50,217 --> 00:39:52,848
at the back garden of Shi Yi's Residence.
491
00:39:53,272 --> 00:39:56,177
I think something went wrong when they dealt with those dancers.
492
00:39:56,549 --> 00:39:58,138
After my investigation,
493
00:39:58,297 --> 00:39:59,942
I think some of the dancers
494
00:40:00,040 --> 00:40:01,729
are members of the Crimson Guard.
495
00:40:02,978 --> 00:40:07,128
Only White Sparrows of the lowest rank within Crimson Guard
496
00:40:07,209 --> 00:40:08,401
can become dancers.
497
00:40:08,482 --> 00:40:11,768
Since when did White Sparrows produce such skillful individuals?
498
00:40:12,196 --> 00:40:14,226
- Sir... - Tell Mr. Yue to act in advance.
499
00:40:14,367 --> 00:40:16,488
Minister Zhang is enraged now.
500
00:40:16,608 --> 00:40:18,657
If we can't find Ning Yuan Zhou,
501
00:40:19,203 --> 00:40:21,652
we can only use this merit
502
00:40:21,934 --> 00:40:23,463
to make up for our mistake.
503
00:40:24,640 --> 00:40:25,740
Yes, sir.
504
00:40:39,920 --> 00:40:44,742
(Xiyuan Alley, Capital of Wu)
505
00:40:48,918 --> 00:40:50,428
(Why isn't Ling Long here yet?)
506
00:40:53,857 --> 00:40:55,428
(Did something happen in the branch?)
507
00:41:13,002 --> 00:41:14,322
(I have to return to the branch.)
508
00:41:14,410 --> 00:41:15,780
(Yu Lang is still there.)
509
00:41:15,958 --> 00:41:17,467
(I can't just leave alone.)
510
00:41:28,905 --> 00:41:33,124
(Qingshi Alley)
511
00:41:52,127 --> 00:41:54,749
(Crimson Guard Branch, Capital of Wu)
512
00:42:52,418 --> 00:42:53,722
Search over there.
513
00:42:53,948 --> 00:42:55,242
Search the area thoroughly.
514
00:42:55,434 --> 00:42:56,534
Yes, sir.
515
00:42:59,817 --> 00:43:00,862
You guys, head over there.
516
00:43:00,943 --> 00:43:02,142
- Yes, sir. - Yes, sir.
517
00:43:02,683 --> 00:43:04,582
- Search the area thoroughly. - Yes, sir.
518
00:43:26,518 --> 00:43:28,022
Sir, don't worry.
519
00:43:28,230 --> 00:43:29,679
The cats were fighting.
520
00:43:33,197 --> 00:43:34,477
Mr. Yue,
521
00:43:34,796 --> 00:43:39,791
is every member of the Crimson Guard Branch here?
522
00:43:40,878 --> 00:43:42,288
Yes.
523
00:43:42,869 --> 00:43:44,041
Yesterday, we received
524
00:43:44,122 --> 00:43:46,316
a warning from the White Sparrows at Shi Yi's Residence.
525
00:43:46,397 --> 00:43:50,762
Every member in the name list gathered here.
526
00:43:51,132 --> 00:43:52,862
All of them are here.
527
00:43:53,321 --> 00:43:55,161
There are 47 members in total.
528
00:43:55,335 --> 00:43:56,685
I'm only charging you 3,000 gold taels for this.
529
00:43:56,957 --> 00:43:58,267
This is a huge bargain for you.
530
00:43:59,628 --> 00:44:01,898
All of them are here, huh?
531
00:44:02,717 --> 00:44:04,467
I don't trust you.
532
00:44:04,777 --> 00:44:08,087
White Sparrows are only good enough to gather intelligence.
533
00:44:08,518 --> 00:44:11,507
How could one of them be strong enough to kill four of my subordinates?
534
00:44:12,733 --> 00:44:15,123
Mr. Zhao, are you interrogating me now?
535
00:44:16,044 --> 00:44:19,934
I just want to appease my dead brothers.
536
00:44:20,297 --> 00:44:23,558
Spies never die innocent deaths.
537
00:44:23,740 --> 00:44:25,310
Although that's the case,
538
00:44:25,518 --> 00:44:27,308
I can't just let my brothers
539
00:44:27,807 --> 00:44:30,657
die for no reason.
540
00:44:32,027 --> 00:44:33,127
Mr. Yue,
541
00:44:33,777 --> 00:44:35,388
just be honest with me.
542
00:44:35,506 --> 00:44:37,656
Did the Crimson Guard Headquarters
543
00:44:37,958 --> 00:44:39,878
send any other expert martial artists here
544
00:44:39,997 --> 00:44:43,742
besides those in the Crimson Guard Branch in Capital of Wu?
545
00:44:44,518 --> 00:44:45,798
No.
546
00:44:47,337 --> 00:44:49,408
Our deal is done.
547
00:44:49,717 --> 00:44:50,817
Where's the money?
548
00:45:02,857 --> 00:45:05,127
Who exactly is Mr. Yue
549
00:45:05,377 --> 00:45:07,127
within the Crimson Guard?
550
00:45:08,058 --> 00:45:09,358
He's a ruthless figure.
551
00:45:10,797 --> 00:45:13,208
He didn't even blink
552
00:45:13,438 --> 00:45:15,128
after 47 of their members were killed.
553
00:45:18,138 --> 00:45:21,868
These are just low-ranking White Sparrows.
554
00:45:22,202 --> 00:45:25,353
Other people will fill up their vacancies.
555
00:45:27,464 --> 00:45:29,713
That White Sparrow named Ling Long,
556
00:45:29,897 --> 00:45:31,308
did you interrogate her yourself?
557
00:45:32,746 --> 00:45:33,846
Yes, sir.
558
00:45:34,518 --> 00:45:37,788
She only confessed after I broke all of her bones
559
00:45:38,240 --> 00:45:39,540
one by one.
560
00:45:40,697 --> 00:45:42,788
What about her beloved?
561
00:45:43,538 --> 00:45:45,167
Did he die together with her?
562
00:45:45,538 --> 00:45:46,848
No, sir.
563
00:45:47,018 --> 00:45:48,987
He's Mr. Yue's confidant.
564
00:45:49,396 --> 00:45:52,147
Mr. Yue only brought him away.
565
00:45:56,377 --> 00:45:57,938
But I still think
566
00:45:58,159 --> 00:46:00,929
that she alone won't be able to commit such a deed.
567
00:46:01,518 --> 00:46:03,788
Search the area thoroughly.
568
00:46:04,098 --> 00:46:07,967
Do a thorough inspection within the city too.
569
00:46:08,197 --> 00:46:10,748
If there's one Crimson Guard on the run,
570
00:46:11,108 --> 00:46:13,398
I'm sure she'll do everything she can to exit the city.
571
00:46:13,857 --> 00:46:16,348
You must stop her.
572
00:46:17,038 --> 00:46:18,138
Yes, sir.
573
00:46:21,397 --> 00:46:22,657
Burn down the place.
574
00:47:30,138 --> 00:47:31,398
Make haste.
575
00:47:31,478 --> 00:47:32,697
Yes, sir.
576
00:47:39,978 --> 00:47:41,078
Hurry!
577
00:47:41,297 --> 00:47:42,517
Hurry!
578
00:48:00,667 --> 00:48:01,947
It's coated with poison.
579
00:48:11,822 --> 00:48:13,002
Let's go.
580
00:48:24,998 --> 00:48:26,782
Let's go!
41103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.