All language subtitles for A.Journey.To.Love.2023.EP01.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,082 --> 00:02:21,610 (A Journey to Love) 2 00:02:21,691 --> 00:02:24,722 (Episode 1) 3 00:03:05,894 --> 00:03:07,998 (Since the fall of the previous dynasty, ) 4 00:03:08,079 --> 00:03:10,319 (chaos reigned for almost 100 years.) 5 00:03:10,569 --> 00:03:13,502 (Northern Pan and Central Plains were always engaged in conflicts.) 6 00:03:14,019 --> 00:03:16,573 (Although the nine nations of Central Plains have their own territories, ) 7 00:03:16,654 --> 00:03:19,297 (they're also engaged in perpetual conflicts.) 8 00:03:19,385 --> 00:03:22,456 (Among them, An and Wu have the most power.) 9 00:03:23,085 --> 00:03:25,020 (Emperor An is aggressive and greedy.) 10 00:03:25,101 --> 00:03:28,350 (He has encroached on countless neighboring cities recently.) 11 00:03:29,003 --> 00:03:31,062 (Wu is prosperous and strong.) 12 00:03:31,186 --> 00:03:33,935 (Emperor An sees them as his biggest rival.) 13 00:03:34,380 --> 00:03:36,243 (During the sixth year of Yongyou's reign, ) 14 00:03:36,324 --> 00:03:39,855 (Emperor An started a war to steal a gold mine in Western Wu.) 15 00:03:40,219 --> 00:03:43,290 (Emperor Wu engaged them at the south of Tianmen Pass.) 16 00:03:46,813 --> 00:03:50,803 (Thus, the gears of fate have been set into motion.) 17 00:03:51,211 --> 00:03:52,682 Charge! 18 00:03:53,458 --> 00:03:54,869 Charge! 19 00:04:21,262 --> 00:04:24,442 (Sun Shi Yi's Residence, Capital of Wu) 20 00:05:35,574 --> 00:05:36,674 Excellent! 21 00:05:36,796 --> 00:05:38,236 - Excellent! - Excellent! 22 00:05:38,340 --> 00:05:40,000 - Everyone. - Excellent! 23 00:05:40,128 --> 00:05:41,538 With this toast, 24 00:05:41,649 --> 00:05:44,239 let's pray for His Majesty's victory 25 00:05:44,493 --> 00:05:45,924 as he defeats the An Army flawlessly! 26 00:05:46,479 --> 00:05:48,562 He'll definitely return victorious. 27 00:05:48,963 --> 00:05:51,440 May His Majesty achieve flawless victory 28 00:05:51,549 --> 00:05:53,209 and defeat the An Army. 29 00:05:53,328 --> 00:05:56,042 Excellent. All of you will be rewarded. 30 00:05:57,366 --> 00:05:59,322 Later, I'll see you outside. 31 00:06:12,510 --> 00:06:14,709 My neck has been pretty stiff lately. 32 00:06:14,799 --> 00:06:16,682 I'll give you a massage later. 33 00:06:18,640 --> 00:06:20,122 Let's take a break. 34 00:06:31,289 --> 00:06:32,405 (Ling Long) 35 00:06:32,486 --> 00:06:33,562 Go now. 36 00:06:33,643 --> 00:06:36,962 (Ren Ru Yi) 37 00:06:53,005 --> 00:06:54,482 Let go of me! 38 00:06:54,669 --> 00:06:57,418 Beauty, you don't need to serve Prince Han first. 39 00:06:57,499 --> 00:06:59,562 Why don't you serve me first? 40 00:07:08,797 --> 00:07:09,897 Ling Long! 41 00:07:11,116 --> 00:07:13,436 You're a grown-up, yet you keep messing things up. 42 00:07:13,535 --> 00:07:16,285 I wonder who recommended you to be a Crimson Guard. 43 00:07:17,299 --> 00:07:19,530 I wasn't good at being a spy from the start. 44 00:07:19,826 --> 00:07:22,506 If it weren't for you, I would've... 45 00:07:22,700 --> 00:07:24,222 Even so, we have to complete our mission first. 46 00:07:24,331 --> 00:07:25,901 If not, all of us will die. 47 00:07:27,668 --> 00:07:29,762 There are 20 White Sparrows of An's Crimson Guard 48 00:07:29,843 --> 00:07:31,102 in Capital of Wu alone. 49 00:07:31,233 --> 00:07:33,863 But Prince Han only fancies you. 50 00:07:34,311 --> 00:07:35,900 Make yourself presentable and see Prince Han. 51 00:07:36,004 --> 00:07:37,641 Remember to bewitch him with your charm 52 00:07:37,722 --> 00:07:38,822 and tell him to bring you back to his residence. 53 00:07:38,903 --> 00:07:42,108 The result of the war depends solely on 54 00:07:42,189 --> 00:07:45,262 whether or not you can obtain the war provision map in his father's study. 55 00:07:46,892 --> 00:07:48,982 What should we do about him then? 56 00:07:49,419 --> 00:07:50,519 Him? 57 00:07:50,630 --> 00:07:51,910 You don't need to worry. 58 00:07:51,998 --> 00:07:53,367 I have some sleeping drugs with me. 59 00:07:55,017 --> 00:07:56,342 When he wakes up, 60 00:07:56,450 --> 00:07:58,482 he'll only remember that he got drunk 61 00:07:58,754 --> 00:08:00,923 and had a wet dream. 62 00:08:01,460 --> 00:08:02,679 After that, 63 00:08:04,119 --> 00:08:06,389 he'll cease to be a man. 64 00:08:15,905 --> 00:08:17,005 Your Highness. 65 00:08:28,400 --> 00:08:29,679 You smell 66 00:08:30,879 --> 00:08:32,189 so nice today. 67 00:08:35,359 --> 00:08:36,459 No. 68 00:08:40,615 --> 00:08:41,915 We can't do it here. 69 00:08:43,400 --> 00:08:44,539 Your Highness, 70 00:08:45,419 --> 00:08:46,519 I... 71 00:08:47,085 --> 00:08:50,396 I no longer wish to stay in the academy's shabby hut. 72 00:08:50,941 --> 00:08:52,642 Can you bring me to your residence 73 00:08:53,660 --> 00:08:56,550 once the banquet is over? 74 00:09:01,306 --> 00:09:02,406 Sure. 75 00:09:03,929 --> 00:09:05,662 I'll bring you to my residence 76 00:09:06,509 --> 00:09:07,998 and take you as my concubine 77 00:09:08,874 --> 00:09:10,442 once the banquet is over. 78 00:09:13,168 --> 00:09:14,638 Thank you, Your Highness. 79 00:09:25,175 --> 00:09:26,455 Begin the dance. 80 00:09:55,387 --> 00:09:58,517 Commander Zhao of Six Realms Hall has arrived. 81 00:09:59,105 --> 00:10:00,615 The cavalier of Six Realms Hall is here? 82 00:10:08,385 --> 00:10:09,485 Mr. Zhao. 83 00:10:12,753 --> 00:10:15,682 (Zhao Ji, Chief of Six Realms Hall, Wu) 84 00:10:16,582 --> 00:10:18,722 (Lou Qing Qiang, Cavalier of Six Realms Hall, Wu) 85 00:10:18,947 --> 00:10:21,104 Mr. Zhao, I'm honored by your presence. 86 00:10:21,229 --> 00:10:22,802 Sorry for not receiving you earlier. 87 00:10:22,986 --> 00:10:24,639 Shi Yi, you're too courteous. 88 00:10:24,736 --> 00:10:28,342 Since I've received an invitation to your birthday banquet, 89 00:10:28,484 --> 00:10:30,813 of course I have to show up. 90 00:10:32,074 --> 00:10:33,366 Mr. Zhao, please. 91 00:10:46,695 --> 00:10:47,795 Play the music. 92 00:10:48,463 --> 00:10:49,742 Proceed with the dance. 93 00:11:21,203 --> 00:11:22,303 Such audacity! 94 00:11:25,479 --> 00:11:27,749 Mr. Zhao, what's wrong? 95 00:11:28,540 --> 00:11:32,190 The next line is "The general dies after 100 battles." 96 00:11:33,020 --> 00:11:34,799 His Majesty is the current commander of our army. 97 00:11:34,880 --> 00:11:36,720 He's engaging An in battle himself. 98 00:11:36,886 --> 00:11:40,615 How dare you guys try to jinx His Majesty with your performance? 99 00:11:41,132 --> 00:11:43,863 You guys deserve to die. 100 00:11:44,387 --> 00:11:46,558 Mr. Zhao, please be appeased. 101 00:11:46,762 --> 00:11:47,880 I dare not do so. 102 00:11:47,961 --> 00:11:49,742 We dare not do so. 103 00:11:53,519 --> 00:11:55,722 Seems like Mr. Zhao has his eyes on the birthday gifts. 104 00:12:00,248 --> 00:12:01,798 Mr. Zhao, I was foolish. 105 00:12:01,965 --> 00:12:03,046 I failed to notice the situation. 106 00:12:03,180 --> 00:12:06,029 I'm afraid the spies of An have infiltrated my residence. 107 00:12:08,252 --> 00:12:09,352 Mr. Zhao, 108 00:12:09,457 --> 00:12:11,302 I'm afraid some of these gifts 109 00:12:11,497 --> 00:12:13,616 are meant to frame me for something I didn't do. 110 00:12:13,805 --> 00:12:16,676 Mr. Zhao, please bring them back and investigate them. 111 00:12:27,695 --> 00:12:29,105 All of you may sit. 112 00:12:29,942 --> 00:12:31,312 Thank you, Mr. Zhao. 113 00:12:34,218 --> 00:12:35,318 Your Highness. 114 00:12:35,447 --> 00:12:38,107 Zhao Ji of Six Realms Hall is so overbearing. 115 00:12:38,188 --> 00:12:39,879 Shi Yi's celebrating his birthday here. 116 00:12:39,982 --> 00:12:42,431 But he's actually extorting money from him in public. 117 00:12:43,563 --> 00:12:46,455 You can raise your voice if you wish to die now. 118 00:12:47,701 --> 00:12:51,269 Do you think Six Realms Hall is still under Ning Yuan Zhou? 119 00:12:51,583 --> 00:12:52,939 Did you forget 120 00:12:53,073 --> 00:12:55,703 how Attendant Zhou died last month? 121 00:12:57,689 --> 00:12:59,440 Your Highness, you have a point. 122 00:13:03,421 --> 00:13:04,521 Mr. Zhao, 123 00:13:05,209 --> 00:13:06,509 now, 124 00:13:06,920 --> 00:13:08,889 I assume there's no reason 125 00:13:09,214 --> 00:13:10,704 to suspect me, right? 126 00:13:17,767 --> 00:13:20,262 There are only bribes sent here by the spies, huh? 127 00:13:20,666 --> 00:13:22,257 But I don't see any spies here. 128 00:13:27,059 --> 00:13:28,602 Mr. Zhao, you have a point. 129 00:13:29,845 --> 00:13:31,126 It's them. 130 00:13:32,600 --> 00:13:34,122 All of them are spies. 131 00:13:40,429 --> 00:13:42,590 If so, drag them away and behead them. 132 00:13:42,694 --> 00:13:44,962 Let's resolve your trouble. 133 00:13:45,580 --> 00:13:47,411 Yes, Mr. Zhao. 134 00:13:49,080 --> 00:13:50,402 Someone. 135 00:13:52,060 --> 00:13:53,262 Sir, please spare us! 136 00:13:53,399 --> 00:13:55,020 Sir, please spare us! 137 00:13:55,100 --> 00:13:56,502 - Sir, please spare us! - Please spare us! 138 00:13:56,592 --> 00:13:57,596 - Get up! - Sir, please spare us! 139 00:13:57,677 --> 00:13:59,358 - Sir, please spare us! - Get up! 140 00:13:59,631 --> 00:14:00,651 - Hurry! - Get up! 141 00:14:00,732 --> 00:14:02,323 - Please spare us! We're innocent! - Your Highness! 142 00:14:02,404 --> 00:14:04,244 - Your Highness, please save me! - Sir, please spare us! 143 00:14:04,325 --> 00:14:05,372 Go! 144 00:14:05,453 --> 00:14:06,981 - Sir! - Hurry up! 145 00:14:07,062 --> 00:14:08,962 - Your Highness, save me! - Go! 146 00:14:09,378 --> 00:14:11,218 - Go! - Hurry! 147 00:14:11,639 --> 00:14:13,662 - Hurry up! - Go! 148 00:14:13,969 --> 00:14:15,069 Hurry up. 149 00:14:16,269 --> 00:14:17,882 - Hurry up! - Quickly. 150 00:14:18,380 --> 00:14:19,480 Hurry up! 151 00:14:22,910 --> 00:14:23,953 (Xu Jun, Cavalier of Six Realms Hall) 152 00:14:24,050 --> 00:14:26,802 Sir, please spare me. 153 00:14:26,953 --> 00:14:28,253 I'm innocent. 154 00:14:35,430 --> 00:14:36,730 Beauty, 155 00:14:36,942 --> 00:14:38,951 I know you're innocent. 156 00:14:39,186 --> 00:14:42,956 But unfortunately, Mr. Zhao has been short on cash lately. 157 00:14:50,752 --> 00:14:53,022 Face the pond and kneel! 158 00:14:53,219 --> 00:14:55,522 - Kneel! - Hurry! 159 00:14:57,956 --> 00:15:00,182 - What should we do? - Don't be afraid. 160 00:15:00,291 --> 00:15:02,181 Follow me and act accordingly later. 161 00:15:13,359 --> 00:15:14,602 Sir, please wait! 162 00:15:15,068 --> 00:15:17,760 I have a precious pearl with me that I'm willing to give to you. 163 00:15:17,878 --> 00:15:19,462 I only hope that you can leave my body intact. 164 00:15:37,298 --> 00:15:39,162 So, she knows martial arts too? 165 00:16:01,234 --> 00:16:03,223 Wait, don't kill her first. 166 00:16:06,227 --> 00:16:08,362 Judging from her techniques, 167 00:16:08,466 --> 00:16:11,282 it seems like she's a member of An's Crimson Guard. 168 00:16:57,013 --> 00:16:58,113 Watch out! 169 00:17:04,182 --> 00:17:05,382 Ru Yi? 170 00:17:13,673 --> 00:17:14,772 Don't! 171 00:17:15,023 --> 00:17:16,123 Ru Yi! 172 00:17:17,238 --> 00:17:18,462 Ru Yi, don't do it! 173 00:17:18,638 --> 00:17:21,099 Only the dead can keep a secret. 174 00:17:21,224 --> 00:17:22,802 Didn't your trainer teach you that 175 00:17:23,068 --> 00:17:24,635 when you were in White Sparrow Camp? 176 00:17:24,738 --> 00:17:27,422 But we're acquaintances after all. 177 00:17:30,592 --> 00:17:31,632 Who exactly are you? 178 00:17:31,713 --> 00:17:33,184 How are you so skillful? 179 00:17:33,838 --> 00:17:35,518 You wanted freedom, right? 180 00:17:35,607 --> 00:17:37,076 This is your best opportunity. 181 00:17:37,233 --> 00:17:40,042 Members of the branch here don't know that we're still alive. 182 00:17:40,162 --> 00:17:41,638 However, White Sparrows like us 183 00:17:41,719 --> 00:17:43,503 have to take the antidote every six months to stay alive. 184 00:17:43,584 --> 00:17:45,962 - If we run away now... - That poison is nothing. 185 00:17:46,217 --> 00:17:47,762 You just need to consume five qian of rhubarb 186 00:17:47,927 --> 00:17:49,522 and throw up three times 187 00:17:49,709 --> 00:17:51,779 one day before the poison kicks in, 188 00:17:51,974 --> 00:17:53,134 where its toxicity is at its lowest point. 189 00:17:53,215 --> 00:17:54,542 Really? 190 00:17:54,651 --> 00:17:56,282 It depends on you whether you believe me or not. 191 00:17:56,433 --> 00:17:57,924 How are you so knowledgeable? 192 00:17:58,410 --> 00:18:01,120 With your skills, I'm sure you can become a Purple Messenger. 193 00:18:01,330 --> 00:18:03,900 Why are you working as a White Sparrow instead? 194 00:18:05,504 --> 00:18:06,922 I'm such a fool. 195 00:18:07,144 --> 00:18:09,994 I thought you were a weak and ignorant girl. 196 00:18:10,646 --> 00:18:12,015 I'm a nobody. 197 00:18:12,371 --> 00:18:14,042 I'm just a wandering spirit. 198 00:18:15,662 --> 00:18:17,101 Will you leave with me or not? 199 00:18:17,243 --> 00:18:18,343 No. 200 00:18:18,937 --> 00:18:20,642 I have to return to the branch. 201 00:18:20,709 --> 00:18:22,002 Yu Lang is still there. 202 00:18:22,438 --> 00:18:23,869 I can't just leave alone. 203 00:18:24,954 --> 00:18:26,575 Why did you become a White Sparrow? 204 00:18:26,695 --> 00:18:27,880 To repay my family's debt. 205 00:18:27,961 --> 00:18:29,532 My eldest brother was sick. 206 00:18:29,613 --> 00:18:31,183 My mother had no choice but to sell me away. 207 00:18:31,769 --> 00:18:33,679 Why did your mother sell you away 208 00:18:33,806 --> 00:18:35,422 when your eldest brother was sick? 209 00:18:35,575 --> 00:18:37,402 Does she have no regard for your life because you're a girl? 210 00:18:38,378 --> 00:18:41,237 Ten years ago, your family sold you away for a man's sake. 211 00:18:41,649 --> 00:18:44,358 Now, after ten years, you're risking your life 212 00:18:44,588 --> 00:18:46,502 for another man's sake. 213 00:18:47,129 --> 00:18:48,249 Is it worth it? 214 00:18:50,484 --> 00:18:51,584 Yes. 215 00:18:55,383 --> 00:18:56,722 Yu Lang and I are... 216 00:19:01,108 --> 00:19:02,208 Ru Yi, 217 00:19:03,069 --> 00:19:05,279 you'll become a godmother soon. 218 00:19:10,149 --> 00:19:11,479 If so, you should head back. 219 00:19:13,048 --> 00:19:15,369 Remember to tell the person in charge 220 00:19:15,565 --> 00:19:17,555 that I died in Six Realms Hall. 221 00:19:17,737 --> 00:19:20,252 According to the rules, once a White Sparrow dies, 222 00:19:20,382 --> 00:19:22,971 their family members who had been taken hostage could regain their freedom. 223 00:19:27,145 --> 00:19:28,169 Take this. 224 00:19:28,249 --> 00:19:29,582 It's made with gold. 225 00:19:31,354 --> 00:19:32,454 Take care. 226 00:19:34,277 --> 00:19:35,377 Wait. 227 00:19:37,882 --> 00:19:39,302 Tomorrow, at the hour of You, 228 00:19:39,449 --> 00:19:40,962 meet me at the entrance of Xiyuan Alley. 229 00:19:41,208 --> 00:19:43,258 I will bring the Han family's war provision map with me. 230 00:19:43,687 --> 00:19:45,376 I never owe people favors. 231 00:19:46,008 --> 00:19:47,475 I'll help you to atone for your mistakes. 232 00:19:47,556 --> 00:19:49,806 You'll help me ensure my family's safety. 233 00:19:58,588 --> 00:20:00,318 Ru Yi, don't do it! 234 00:20:01,268 --> 00:20:02,622 Ru Yi, don't do it! 235 00:20:02,914 --> 00:20:05,439 Only the dead can keep a secret. 236 00:20:05,711 --> 00:20:07,322 Didn't your trainer teach you that 237 00:20:07,403 --> 00:20:08,973 when you were in White Sparrow Camp? 238 00:20:09,125 --> 00:20:11,971 But we're acquaintances after all. 239 00:20:33,174 --> 00:20:34,542 Raise your volume. 240 00:20:35,164 --> 00:20:36,233 This is an emergency report from the palace. 241 00:20:36,314 --> 00:20:40,623 Our army was defeated by the An Army at Tianmen Pass five days ago. 242 00:20:44,280 --> 00:20:45,580 Say that again? 243 00:20:46,210 --> 00:20:48,951 Our army was defeated by the An Army at Tianmen Pass. 244 00:20:49,070 --> 00:20:51,902 We've lost Xu, Cai, and Jing City in a row. 245 00:20:52,516 --> 00:20:53,617 His Majesty... 246 00:20:57,134 --> 00:20:58,354 His Majesty is gone. 247 00:20:58,435 --> 00:20:59,784 Nonsense! 248 00:21:01,988 --> 00:21:03,682 The Bell of Jingyang has been rung. 249 00:21:03,882 --> 00:21:05,702 Lord Dan Yang, the acting ruler of the nation, 250 00:21:05,816 --> 00:21:07,916 is summoning all officials to the emergency meeting. 251 00:21:08,114 --> 00:21:09,562 Let's head to Minister Zhang's Residence. 252 00:21:11,048 --> 00:21:15,782 (Tianmen Pass, Five Days Ago) 253 00:22:06,318 --> 00:22:08,202 Is anyone still alive? 254 00:22:09,576 --> 00:22:11,102 Is anyone still alive? 255 00:22:12,199 --> 00:22:13,702 Is anyone there? 256 00:22:18,328 --> 00:22:19,522 Don't make a sound. 257 00:22:23,194 --> 00:22:25,702 Don't attract An's clean-up team here. 258 00:22:29,066 --> 00:22:32,117 (Ning Yuan Zhou) 259 00:22:32,198 --> 00:22:33,482 Ning Yuan Zhou? 260 00:22:34,929 --> 00:22:36,090 Aren't you the cook of Longxiang Cavalry? 261 00:22:36,171 --> 00:22:37,282 You're still alive? 262 00:22:37,376 --> 00:22:38,862 General Xiao, you have a great memory. 263 00:22:47,670 --> 00:22:49,669 Ning Yuan Zhou, were you pretending to be dead just now? 264 00:22:49,750 --> 00:22:50,982 Lower your volume! 265 00:22:51,494 --> 00:22:53,042 I think I heard something over there. 266 00:23:04,489 --> 00:23:06,482 I did hear someone talking just now. 267 00:23:06,889 --> 00:23:08,809 I'm sure there are survivors here. Inspect the bodies! 268 00:23:08,896 --> 00:23:10,196 Yes, sir! 269 00:23:39,469 --> 00:23:40,914 See if there are any survivors in front! 270 00:23:41,006 --> 00:23:42,106 Yes, sir! 271 00:24:52,343 --> 00:24:54,679 I wanted to blend in with the military and sneak out of the capital. 272 00:24:55,008 --> 00:24:57,262 In the end, I still can't get the peace I sought. 273 00:25:02,734 --> 00:25:04,002 Ning Yuan Zhou, 274 00:25:04,481 --> 00:25:06,002 you're very skillful. 275 00:25:06,155 --> 00:25:08,022 Why did you become a military cook? 276 00:25:08,788 --> 00:25:10,029 Because I'm lazy. 277 00:25:11,568 --> 00:25:12,668 See you. 278 00:25:13,742 --> 00:25:15,992 - Where are you going? - I'm already dead. 279 00:25:16,073 --> 00:25:18,099 Ning Yuan Zhou, you mustn't leave! 280 00:25:19,249 --> 00:25:21,602 The soldiers of Wu mustn't become deserters! 281 00:25:22,196 --> 00:25:23,382 Follow me back right now. 282 00:25:23,468 --> 00:25:24,943 We'll gather the remaining forces 283 00:25:25,024 --> 00:25:26,915 - and... What's the point? 284 00:25:27,029 --> 00:25:28,358 His Majesty was already captured by the enemies. 285 00:25:28,439 --> 00:25:29,678 How dare you say that? 286 00:25:40,869 --> 00:25:41,969 Fine. 287 00:25:43,965 --> 00:25:45,065 Come. 288 00:25:46,149 --> 00:25:47,249 Look here. 289 00:25:50,868 --> 00:25:53,418 This arrow came from our back. 290 00:25:55,904 --> 00:25:57,145 Do you understand? 291 00:26:07,880 --> 00:26:09,630 The people of An want to kill us. 292 00:26:10,619 --> 00:26:14,010 However, His Majesty fell for the false rumors and underestimated his foes. 293 00:26:14,368 --> 00:26:17,419 During battle, his formations are messy and unorderly. 294 00:26:17,897 --> 00:26:19,682 He's trying to kill us too. 295 00:26:27,449 --> 00:26:28,568 General Xiao. 296 00:26:32,273 --> 00:26:33,802 If you wish to pledge your loyalty to him, 297 00:26:34,386 --> 00:26:35,762 that's your choice. 298 00:26:40,170 --> 00:26:41,902 But I no longer wish to play this game. 299 00:26:42,052 --> 00:26:43,383 I don't owe Wu anything. 300 00:26:43,604 --> 00:26:45,162 Ning Yuan Zhou, listen to me... 301 00:26:56,249 --> 00:26:57,349 Just kidding. 302 00:27:03,394 --> 00:27:04,982 I hope not to see you again. 303 00:28:16,862 --> 00:28:19,016 (The Palace, Capital of Wu) 304 00:28:19,097 --> 00:28:20,811 His Majesty has passed away. 305 00:28:20,902 --> 00:28:23,112 An is approaching us with their army too. 306 00:28:23,368 --> 00:28:25,138 We have to act according to our discretion. 307 00:28:26,312 --> 00:28:29,562 The nation has to have a ruler. 308 00:28:30,248 --> 00:28:32,228 Before the late emperor departed, 309 00:28:32,309 --> 00:28:35,279 he once designated Lord Dan Yang to supervise the nation. 310 00:28:35,678 --> 00:28:38,778 Therefore, Lord Dan Yang should ascend the throne 311 00:28:38,859 --> 00:28:40,322 to establish peace. 312 00:28:40,403 --> 00:28:43,074 - I concur. - I concur. 313 00:28:44,367 --> 00:28:45,807 This concerns the emperor's throne. 314 00:28:45,894 --> 00:28:47,404 How could we act so casually? 315 00:28:47,552 --> 00:28:49,912 His Majesty's passing is just a rumor. 316 00:28:49,993 --> 00:28:51,222 There's no proof of it. 317 00:28:51,366 --> 00:28:53,156 How could you guys... 318 00:28:55,803 --> 00:28:57,064 Your Highness, 319 00:28:57,489 --> 00:28:58,940 what do you think? 320 00:29:04,287 --> 00:29:05,987 Since the late emperor is gone... 321 00:29:06,121 --> 00:29:07,522 His Majesty is still alive and well! 322 00:29:07,613 --> 00:29:09,683 Who dares to call him the late emperor? 323 00:29:20,772 --> 00:29:26,622 (Xiao Yan, Empress of Wu) 324 00:29:34,169 --> 00:29:36,098 Your Majesty. 325 00:29:38,225 --> 00:29:40,014 Your Majesty, what do you mean by that? 326 00:29:46,874 --> 00:29:48,242 Long live Your Majesty. 327 00:29:51,042 --> 00:29:52,921 My cousin, Xiao Ming, 328 00:29:53,056 --> 00:29:55,246 followed His Majesty on his expedition. 329 00:29:55,741 --> 00:29:57,731 I just received a secret letter. 330 00:29:58,149 --> 00:30:00,268 Although it stated that His Majesty did suffer defeat, 331 00:30:00,348 --> 00:30:01,959 he's alive. 332 00:30:02,137 --> 00:30:05,647 Now, he's a guest in the An Army's main camp. 333 00:30:12,129 --> 00:30:13,488 Not only that, 334 00:30:13,583 --> 00:30:15,653 but I'm also pregnant. 335 00:30:15,780 --> 00:30:17,569 According to the Imperial Academy of Medicine, 336 00:30:17,719 --> 00:30:19,249 they're 90% sure that it's a boy. 337 00:30:22,669 --> 00:30:23,929 Lord Dan Yang, 338 00:30:24,969 --> 00:30:28,259 back then, when you were studying in the study together with His Majesty, 339 00:30:28,711 --> 00:30:30,640 the late emperor told you two 340 00:30:31,194 --> 00:30:34,143 that none are closer than real brothers. 341 00:30:34,421 --> 00:30:36,002 I'm sure you still remember that. 342 00:30:39,190 --> 00:30:41,122 Now, His Majesty is in trouble. 343 00:30:41,296 --> 00:30:44,066 Dan Yang, as the role model of the imperial family, 344 00:30:44,587 --> 00:30:46,382 I wonder if you could take care of the throne 345 00:30:46,630 --> 00:30:48,680 on His Majesty's 346 00:30:48,768 --> 00:30:50,422 and my son's behalf? 347 00:31:04,022 --> 00:31:07,152 I will do my best 348 00:31:07,497 --> 00:31:09,967 and not let His Majesty down. 349 00:31:20,042 --> 00:31:21,302 However, 350 00:31:22,177 --> 00:31:24,167 Your Majesty, how can you be sure 351 00:31:24,676 --> 00:31:27,422 that you'll give birth to a prince? 352 00:31:34,707 --> 00:31:36,362 The nation is in peril. 353 00:31:36,688 --> 00:31:38,487 Since Her Majesty is pregnant, 354 00:31:38,612 --> 00:31:40,425 it's a joyous occasion. 355 00:31:40,649 --> 00:31:43,110 In my opinion, why don't we maintain the status quo for now? 356 00:31:43,191 --> 00:31:44,967 Lord Dan Yang will supervise the nation. 357 00:31:45,078 --> 00:31:46,451 We'll decide who'll be the ruler 358 00:31:46,532 --> 00:31:48,422 once Her Majesty gives birth. 359 00:31:53,618 --> 00:31:57,437 Your Majesty, please act on the people's behalf! 360 00:31:57,587 --> 00:31:59,782 We concur! 361 00:32:10,074 --> 00:32:12,718 I heard what happened during the court session. 362 00:32:13,004 --> 00:32:14,558 Lord Dan Yang is in command now. 363 00:32:14,676 --> 00:32:15,814 He's hard to control. 364 00:32:15,895 --> 00:32:17,598 Luckily, the empress is pregnant. 365 00:32:17,691 --> 00:32:19,982 Even if she doesn't give birth to a prince, 366 00:32:20,105 --> 00:32:21,657 I'll get you one 367 00:32:21,894 --> 00:32:23,978 as long as you give me the order. 368 00:32:24,058 --> 00:32:28,148 Naturally, Lord Dan Yang will never be as obedient as a kid. 369 00:32:28,696 --> 00:32:29,895 Wait. 370 00:32:31,098 --> 00:32:35,222 Why did news of His Majesty's defeat come from General Xiao? 371 00:32:35,977 --> 00:32:38,458 Heaven Realm, the department responsible for ensuring His Majesty's safety, 372 00:32:38,539 --> 00:32:40,482 had received no news at all. 373 00:32:44,504 --> 00:32:45,602 You see, 374 00:32:45,723 --> 00:32:47,042 it's been a few days 375 00:32:47,168 --> 00:32:49,258 since we received news from the scouts of Beast Realm. 376 00:32:49,338 --> 00:32:50,657 I assume they're skiving. 377 00:32:50,737 --> 00:32:53,247 - I will... - There's still no news from them? 378 00:32:54,158 --> 00:32:57,527 We always receive news from Beast Realm every two days. 379 00:32:57,917 --> 00:32:59,337 You still haven't figured out the schedule 380 00:32:59,440 --> 00:33:01,451 after taking over Six Realms Hall? 381 00:33:02,283 --> 00:33:03,593 I'm incompetent. 382 00:33:04,257 --> 00:33:05,662 It's no wonder everyone 383 00:33:05,785 --> 00:33:08,488 is complaining about Six Realms Hall lately. 384 00:33:09,644 --> 00:33:11,417 I was utterly wrong 385 00:33:11,605 --> 00:33:14,287 for kicking Ning Yuan Zhou out and appointing you as the chief. 386 00:33:16,737 --> 00:33:18,148 Let's head to Six Realms Hall. 387 00:33:19,168 --> 00:33:20,998 I've been sick for a long time. 388 00:33:21,608 --> 00:33:23,317 It's time to see 389 00:33:23,929 --> 00:33:26,840 the mess you've made after taking over my Six Realms Hall. 390 00:33:29,342 --> 00:33:31,942 (Six Realms Hall, Capital of Wu) 391 00:34:19,893 --> 00:34:21,173 Tell me. 392 00:34:22,309 --> 00:34:25,178 Where does Six Realms Hall belong 393 00:34:26,517 --> 00:34:28,007 within the imperial court? 394 00:34:31,838 --> 00:34:32,938 Yes, sir. 395 00:34:34,197 --> 00:34:37,608 Six Realms Hall was started by our founder. 396 00:34:38,671 --> 00:34:41,261 It focuses on reconnaissance and intelligence operations. 397 00:34:41,668 --> 00:34:43,142 There are six departments within it. 398 00:34:43,718 --> 00:34:44,962 Heaven Realm 399 00:34:45,158 --> 00:34:47,227 is responsible for protecting the imperial clan. 400 00:34:47,338 --> 00:34:50,267 Human Realm is responsible for supervising officials of all ranks. 401 00:34:51,145 --> 00:34:52,542 Asura Realm 402 00:34:52,740 --> 00:34:55,450 is responsible for giving bribes and temptations. 403 00:34:55,726 --> 00:34:58,737 They're known as the Three Good Realms. 404 00:34:58,965 --> 00:35:00,822 Their members are known as cavaliers. 405 00:35:00,958 --> 00:35:03,667 The other three departments are known as the Three Evil Realms. 406 00:35:03,914 --> 00:35:05,483 Their members are known as observers. 407 00:35:05,747 --> 00:35:08,057 Hungry Ghost Realm is responsible for producing traps and mechanisms. 408 00:35:08,257 --> 00:35:11,142 Beast Realm is responsible for gathering intelligence. 409 00:35:11,538 --> 00:35:14,208 Hell Realm is responsible for assassinating targets. 410 00:35:14,674 --> 00:35:16,654 Ning Yuan Zhou turned Hell Realm into Hall of Darkness, 411 00:35:16,741 --> 00:35:18,802 which is responsible for summarizing and analyzing intel. 412 00:35:18,886 --> 00:35:20,762 You're still saying that they assassinate people? 413 00:35:30,918 --> 00:35:32,177 I know now. 414 00:35:33,197 --> 00:35:35,567 Chiefs of Six Realms Hall were mostly members of 415 00:35:36,018 --> 00:35:39,447 the esteemed and noble Three Good Realms. 416 00:35:40,140 --> 00:35:43,229 And, you belong to Human Realm. 417 00:35:43,797 --> 00:35:45,947 Your family had been cavaliers for many generations. 418 00:35:46,498 --> 00:35:49,547 You thought you could take over Chief Song's position 419 00:35:49,965 --> 00:35:52,402 as the next chief after his death, right? 420 00:35:52,538 --> 00:35:54,127 However, you never expected him 421 00:35:54,257 --> 00:35:56,958 to recommend Ning Yuan Zhou, who came from Hell Realm, 422 00:35:57,061 --> 00:35:59,482 one of the Three Evil Realms, for the position. 423 00:36:00,048 --> 00:36:01,838 Naturally, you hated him to the core. 424 00:36:01,996 --> 00:36:03,155 Am I right? 425 00:36:09,342 --> 00:36:10,622 Something's wrong. 426 00:36:11,814 --> 00:36:13,375 I remember Ning Yuan Zhou had arranged 427 00:36:13,650 --> 00:36:17,082 members of Beast Realm to infiltrate every corner of the nation. 428 00:36:17,253 --> 00:36:20,523 He established 108 classified intel points. 429 00:36:22,471 --> 00:36:23,751 But now, 430 00:36:25,051 --> 00:36:27,080 why are there so little messenger pigeons here? 431 00:36:28,237 --> 00:36:29,567 All of them have been sent out. 432 00:36:32,416 --> 00:36:33,696 Really? 433 00:36:42,538 --> 00:36:45,808 Ning Yuan Zhou even reformed Hell Realm. 434 00:36:46,828 --> 00:36:50,078 He allowed those who retired due to injuries 435 00:36:50,595 --> 00:36:52,958 to analyze and summarize intel in Hall of Darkness 436 00:36:53,038 --> 00:36:54,542 and pass them to the other departments. 437 00:37:06,058 --> 00:37:07,428 But now... 438 00:37:16,632 --> 00:37:19,601 Where are the secret reports? Where are the summaries? 439 00:37:21,138 --> 00:37:22,238 I... 440 00:37:23,518 --> 00:37:24,657 I... 441 00:37:24,757 --> 00:37:26,362 You actually scrapped the entire department 442 00:37:26,577 --> 00:37:28,526 after taking over Six Realms Hall? 443 00:37:28,816 --> 00:37:30,186 How dare you? 444 00:37:33,689 --> 00:37:35,627 You're blinding yourself of your own accord. 445 00:37:36,733 --> 00:37:40,543 It's no wonder His Majesty suffered a major defeat. 446 00:37:40,757 --> 00:37:42,162 I know my fault now. 447 00:37:42,254 --> 00:37:43,794 - Uncle... - Shut up! 448 00:37:44,317 --> 00:37:46,228 You're the nephew of my concubine. 449 00:37:46,316 --> 00:37:48,222 You don't deserve to call me that! 450 00:37:49,027 --> 00:37:50,457 Listen carefully. 451 00:37:50,705 --> 00:37:52,578 I would've killed you 452 00:37:52,752 --> 00:37:54,601 if it weren't for your aunt's sake! 453 00:38:02,518 --> 00:38:04,808 Now, head to prison 454 00:38:05,467 --> 00:38:07,258 and bring Ning Yuan Zhou out. 455 00:38:07,820 --> 00:38:09,862 I'm going to send him to An. 456 00:38:10,368 --> 00:38:11,702 I'll send him to An. 457 00:38:12,958 --> 00:38:14,058 Send him to An? 458 00:38:16,357 --> 00:38:18,402 I want him to confirm with his eyes 459 00:38:18,830 --> 00:38:20,958 whether His Majesty is still alive or not. 460 00:38:21,038 --> 00:38:23,342 Ning Yuan Zhou was a spy in An before this. 461 00:38:23,494 --> 00:38:25,905 I want him to obtain 462 00:38:26,197 --> 00:38:27,835 the handwritten edict written by His Majesty that was meant 463 00:38:27,916 --> 00:38:31,867 to pass the throne to the prince before Lord Dan Yang obtains it. 464 00:38:32,017 --> 00:38:34,634 But Ning Yuan Zhou joined His Majesty on his expedition. 465 00:38:34,719 --> 00:38:35,932 His Majesty is already... 466 00:38:36,043 --> 00:38:38,082 I'm afraid I can't locate. 467 00:38:38,317 --> 00:38:39,978 Ning Yuan Zhou for now. 468 00:38:40,058 --> 00:38:41,158 What? 469 00:38:41,628 --> 00:38:43,077 You can't locate him? 470 00:38:43,173 --> 00:38:44,273 Sir! 471 00:38:44,564 --> 00:38:45,997 Banishing him is not enough, huh? 472 00:38:46,078 --> 00:38:48,162 You actually wanted him dead? 473 00:38:48,260 --> 00:38:49,360 You! 474 00:38:49,998 --> 00:38:52,637 You have seven days to bring Ning Yuan Zhou to me. 475 00:38:52,717 --> 00:38:53,777 If you fail, 476 00:38:53,857 --> 00:38:56,902 your aunt will visit your grave next year during Qingming Festival. 477 00:38:58,397 --> 00:38:59,497 Yes, sir. 478 00:39:20,397 --> 00:39:21,497 Sir, 479 00:39:22,078 --> 00:39:23,178 what should we do? 480 00:39:24,731 --> 00:39:26,561 We must locate Ning Yuan Zhou 481 00:39:26,867 --> 00:39:28,958 within seven days. 482 00:39:31,520 --> 00:39:34,049 But I thought he already died at... 483 00:39:34,506 --> 00:39:36,096 What if he's still alive? 484 00:39:36,697 --> 00:39:38,657 He'll definitely return home if he's alive. 485 00:39:38,815 --> 00:39:40,986 Tell Xu Jun to seek him out. 486 00:39:42,164 --> 00:39:43,573 Sir, Xu Jun 487 00:39:44,183 --> 00:39:45,283 is dead. 488 00:39:45,938 --> 00:39:47,238 What? 489 00:39:47,998 --> 00:39:50,047 We found the bodies of Xu Jun and three of his men 490 00:39:50,217 --> 00:39:52,848 at the back garden of Shi Yi's Residence. 491 00:39:53,272 --> 00:39:56,177 I think something went wrong when they dealt with those dancers. 492 00:39:56,549 --> 00:39:58,138 After my investigation, 493 00:39:58,297 --> 00:39:59,942 I think some of the dancers 494 00:40:00,040 --> 00:40:01,729 are members of the Crimson Guard. 495 00:40:02,978 --> 00:40:07,128 Only White Sparrows of the lowest rank within Crimson Guard 496 00:40:07,209 --> 00:40:08,401 can become dancers. 497 00:40:08,482 --> 00:40:11,768 Since when did White Sparrows produce such skillful individuals? 498 00:40:12,196 --> 00:40:14,226 - Sir... - Tell Mr. Yue to act in advance. 499 00:40:14,367 --> 00:40:16,488 Minister Zhang is enraged now. 500 00:40:16,608 --> 00:40:18,657 If we can't find Ning Yuan Zhou, 501 00:40:19,203 --> 00:40:21,652 we can only use this merit 502 00:40:21,934 --> 00:40:23,463 to make up for our mistake. 503 00:40:24,640 --> 00:40:25,740 Yes, sir. 504 00:40:39,920 --> 00:40:44,742 (Xiyuan Alley, Capital of Wu) 505 00:40:48,918 --> 00:40:50,428 (Why isn't Ling Long here yet?) 506 00:40:53,857 --> 00:40:55,428 (Did something happen in the branch?) 507 00:41:13,002 --> 00:41:14,322 (I have to return to the branch.) 508 00:41:14,410 --> 00:41:15,780 (Yu Lang is still there.) 509 00:41:15,958 --> 00:41:17,467 (I can't just leave alone.) 510 00:41:28,905 --> 00:41:33,124 (Qingshi Alley) 511 00:41:52,127 --> 00:41:54,749 (Crimson Guard Branch, Capital of Wu) 512 00:42:52,418 --> 00:42:53,722 Search over there. 513 00:42:53,948 --> 00:42:55,242 Search the area thoroughly. 514 00:42:55,434 --> 00:42:56,534 Yes, sir. 515 00:42:59,817 --> 00:43:00,862 You guys, head over there. 516 00:43:00,943 --> 00:43:02,142 - Yes, sir. - Yes, sir. 517 00:43:02,683 --> 00:43:04,582 - Search the area thoroughly. - Yes, sir. 518 00:43:26,518 --> 00:43:28,022 Sir, don't worry. 519 00:43:28,230 --> 00:43:29,679 The cats were fighting. 520 00:43:33,197 --> 00:43:34,477 Mr. Yue, 521 00:43:34,796 --> 00:43:39,791 is every member of the Crimson Guard Branch here? 522 00:43:40,878 --> 00:43:42,288 Yes. 523 00:43:42,869 --> 00:43:44,041 Yesterday, we received 524 00:43:44,122 --> 00:43:46,316 a warning from the White Sparrows at Shi Yi's Residence. 525 00:43:46,397 --> 00:43:50,762 Every member in the name list gathered here. 526 00:43:51,132 --> 00:43:52,862 All of them are here. 527 00:43:53,321 --> 00:43:55,161 There are 47 members in total. 528 00:43:55,335 --> 00:43:56,685 I'm only charging you 3,000 gold taels for this. 529 00:43:56,957 --> 00:43:58,267 This is a huge bargain for you. 530 00:43:59,628 --> 00:44:01,898 All of them are here, huh? 531 00:44:02,717 --> 00:44:04,467 I don't trust you. 532 00:44:04,777 --> 00:44:08,087 White Sparrows are only good enough to gather intelligence. 533 00:44:08,518 --> 00:44:11,507 How could one of them be strong enough to kill four of my subordinates? 534 00:44:12,733 --> 00:44:15,123 Mr. Zhao, are you interrogating me now? 535 00:44:16,044 --> 00:44:19,934 I just want to appease my dead brothers. 536 00:44:20,297 --> 00:44:23,558 Spies never die innocent deaths. 537 00:44:23,740 --> 00:44:25,310 Although that's the case, 538 00:44:25,518 --> 00:44:27,308 I can't just let my brothers 539 00:44:27,807 --> 00:44:30,657 die for no reason. 540 00:44:32,027 --> 00:44:33,127 Mr. Yue, 541 00:44:33,777 --> 00:44:35,388 just be honest with me. 542 00:44:35,506 --> 00:44:37,656 Did the Crimson Guard Headquarters 543 00:44:37,958 --> 00:44:39,878 send any other expert martial artists here 544 00:44:39,997 --> 00:44:43,742 besides those in the Crimson Guard Branch in Capital of Wu? 545 00:44:44,518 --> 00:44:45,798 No. 546 00:44:47,337 --> 00:44:49,408 Our deal is done. 547 00:44:49,717 --> 00:44:50,817 Where's the money? 548 00:45:02,857 --> 00:45:05,127 Who exactly is Mr. Yue 549 00:45:05,377 --> 00:45:07,127 within the Crimson Guard? 550 00:45:08,058 --> 00:45:09,358 He's a ruthless figure. 551 00:45:10,797 --> 00:45:13,208 He didn't even blink 552 00:45:13,438 --> 00:45:15,128 after 47 of their members were killed. 553 00:45:18,138 --> 00:45:21,868 These are just low-ranking White Sparrows. 554 00:45:22,202 --> 00:45:25,353 Other people will fill up their vacancies. 555 00:45:27,464 --> 00:45:29,713 That White Sparrow named Ling Long, 556 00:45:29,897 --> 00:45:31,308 did you interrogate her yourself? 557 00:45:32,746 --> 00:45:33,846 Yes, sir. 558 00:45:34,518 --> 00:45:37,788 She only confessed after I broke all of her bones 559 00:45:38,240 --> 00:45:39,540 one by one. 560 00:45:40,697 --> 00:45:42,788 What about her beloved? 561 00:45:43,538 --> 00:45:45,167 Did he die together with her? 562 00:45:45,538 --> 00:45:46,848 No, sir. 563 00:45:47,018 --> 00:45:48,987 He's Mr. Yue's confidant. 564 00:45:49,396 --> 00:45:52,147 Mr. Yue only brought him away. 565 00:45:56,377 --> 00:45:57,938 But I still think 566 00:45:58,159 --> 00:46:00,929 that she alone won't be able to commit such a deed. 567 00:46:01,518 --> 00:46:03,788 Search the area thoroughly. 568 00:46:04,098 --> 00:46:07,967 Do a thorough inspection within the city too. 569 00:46:08,197 --> 00:46:10,748 If there's one Crimson Guard on the run, 570 00:46:11,108 --> 00:46:13,398 I'm sure she'll do everything she can to exit the city. 571 00:46:13,857 --> 00:46:16,348 You must stop her. 572 00:46:17,038 --> 00:46:18,138 Yes, sir. 573 00:46:21,397 --> 00:46:22,657 Burn down the place. 574 00:47:30,138 --> 00:47:31,398 Make haste. 575 00:47:31,478 --> 00:47:32,697 Yes, sir. 576 00:47:39,978 --> 00:47:41,078 Hurry! 577 00:47:41,297 --> 00:47:42,517 Hurry! 578 00:48:00,667 --> 00:48:01,947 It's coated with poison. 579 00:48:11,822 --> 00:48:13,002 Let's go. 580 00:48:24,998 --> 00:48:26,782 Let's go! 41103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.