Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,302 --> 00:00:17,677
THE CASE OF 99th STREET
2
00:00:55,764 --> 00:00:58,221
Here is the beginning of the 7th round
of the world championship ...
3
00:00:58,306 --> 00:00:59,388
heavy trucks.
4
00:00:59,473 --> 00:01:01,514
A very intense fight
for the moment.
5
00:01:01,681 --> 00:01:03,555
Braxton strikes from the left.
6
00:01:03,640 --> 00:01:06,513
Driscoll answers from a live
the jaw.
7
00:01:06,598 --> 00:01:09,354
He chases the strikes and strength
the champion to make a clinch.
8
00:01:09,439 --> 00:01:12,556
The referee separates them and
bring them back to the center.
9
00:01:12,765 --> 00:01:16,471
Braxton the attack.
10
00:01:16,556 --> 00:01:19,097
Driscoll steps back.
11
00:01:19,182 --> 00:01:21,888
But he responds with a strike to the body,
right left.
12
00:01:21,973 --> 00:01:23,639
What rhythm!
13
00:01:23,724 --> 00:01:26,598
Left to the body, right
jaw. What a sequence!
14
00:01:26,683 --> 00:01:28,807
Another right
in the face.
15
00:01:28,892 --> 00:01:31,682
Right the stomach,
another on the left flank.
16
00:01:31,767 --> 00:01:35,434
The champion seems a little bit
and the referee separates them.
17
00:01:36,184 --> 00:01:39,016
Chaining body-jaw.
18
00:01:39,101 --> 00:01:40,308
The champion has fallen!
19
00:01:40,393 --> 00:01:42,808
What a direct overpowered.
20
00:01:42,893 --> 00:01:45,975
10 seconds to be the new
world champion...
21
00:01:46,060 --> 00:01:47,254
heavy weights!
22
00:01:47,339 --> 00:01:49,893
The referee counts 6, 7, 8 ...
23
00:01:51,018 --> 00:01:54,766
Braxton is getting up 9.
The fight resumes.
24
00:01:54,851 --> 00:01:57,392
Braxton keeps his distance.
25
00:01:57,477 --> 00:01:59,975
Driscoll continues to move forward.
26
00:02:00,060 --> 00:02:01,767
Another left.
27
00:02:01,852 --> 00:02:04,853
Another right the jaw,
the champion is on the ropes.
28
00:02:05,435 --> 00:02:08,518
He's trying to save time.
29
00:02:08,603 --> 00:02:11,059
He returns Driscoll
in the corner !
30
00:02:11,144 --> 00:02:12,853
A straight in the face.
31
00:02:13,311 --> 00:02:17,811
Driscoll is off the arcade!
Blood flows.
32
00:02:17,896 --> 00:02:20,896
He no longer sees the blows coming.
33
00:02:21,105 --> 00:02:23,978
The champion takes the ascendancy.
34
00:02:24,063 --> 00:02:26,938
He chases the strikes.
35
00:02:30,897 --> 00:02:33,980
Driscoll sounded.
36
00:02:34,188 --> 00:02:36,897
What right!
Driscoll is down!
37
00:02:37,938 --> 00:02:41,314
This is the first time
of his career ...
38
00:02:42,273 --> 00:02:45,856
Return this knockdown
in slow motion.
39
00:02:46,523 --> 00:02:48,398
You are watching "Les Grands
yesterday's fights ".
40
00:02:48,689 --> 00:02:50,938
And today the championship
of the world heavyweights ...
41
00:02:51,023 --> 00:02:53,523
between Sailor Braxton
and Ernie Driscoll.
42
00:02:56,065 --> 00:02:58,897
This is the decisive blow:
a straight line at the head.
43
00:02:58,982 --> 00:03:00,938
In 72 professional fights,
Driscoll ...
44
00:03:01,023 --> 00:03:04,064
had never fallen,
until this 7th round ...
45
00:03:04,149 --> 00:03:06,733
against the defending champion.
46
00:03:06,858 --> 00:03:09,650
6, 7, 8 ...
47
00:03:09,859 --> 00:03:12,548
He tries to get up.
48
00:03:12,633 --> 00:03:14,524
But he's sounded,
and no longer sees an eye.
49
00:03:14,609 --> 00:03:16,607
Braxton gave him
a terrible blow.
50
00:03:16,692 --> 00:03:18,440
Driscoll fights instinct.
51
00:03:18,525 --> 00:03:20,941
The referee stops the fight
to examine his eye.
52
00:03:21,026 --> 00:03:22,317
No more eating, Ernie.
53
00:03:22,775 --> 00:03:24,067
One minute.
54
00:03:26,485 --> 00:03:28,901
The referee sends Driscoll
In his corner.
55
00:03:29,526 --> 00:03:31,860
Driscoll protests.
56
00:03:32,442 --> 00:03:34,151
Do you have fun?
57
00:03:34,401 --> 00:03:38,108
The doctor arrives to examine
the right eye of Driscoll.
58
00:03:38,193 --> 00:03:41,235
But he is certain
that there is a problem.
59
00:03:41,944 --> 00:03:43,818
A real problem, yes.
60
00:03:48,028 --> 00:03:49,609
They will stop the fight.
61
00:03:49,694 --> 00:03:52,776
- Do you think I like that?
- Pauline ...
62
00:03:52,861 --> 00:03:56,152
"The Great Fights of Yesterday"
have offered you the fight ...
63
00:03:56,237 --> 00:03:59,653
between Sailor Braxton and Ernie Driscoll.
Next week...
64
00:03:59,903 --> 00:04:02,654
Next week, Driscoll
will drive his taxi ...
65
00:04:03,321 --> 00:04:05,027
Do not be sarcastic.
66
00:04:05,112 --> 00:04:08,154
... and his wife will work
at a Broadway florist.
67
00:04:08,488 --> 00:04:10,279
It is temporary.
68
00:04:10,404 --> 00:04:13,820
I envy women who do not have
pous a boxer.
69
00:04:13,905 --> 00:04:16,236
When I would have saved
enough money...
70
00:04:16,321 --> 00:04:19,154
- I will buy this gas station ...
- And we will starve.
71
00:04:19,239 --> 00:04:21,028
Rapportea reports.
72
00:04:21,113 --> 00:04:23,945
My old fans will be
happy to come to my place.
73
00:04:24,030 --> 00:04:25,654
Of course!
74
00:04:25,739 --> 00:04:28,739
"The full, boy, and
do not forget the windshield. "
75
00:04:28,947 --> 00:04:30,656
It's enough, Pauline.
76
00:04:30,823 --> 00:04:33,237
I could have been a star
if I had not met you.
77
00:04:33,322 --> 00:04:34,823
You were a dancer!
78
00:04:36,115 --> 00:04:39,656
- I could have been a champion.
- Yes, "could have."
79
00:04:42,032 --> 00:04:45,072
Pauline, I feel good about this business
gas station.
80
00:04:45,157 --> 00:04:47,700
- If you're patient ...
- I can not anymore.
81
00:04:50,991 --> 00:04:52,783
It's been 4 years.
82
00:04:53,783 --> 00:04:55,406
Give me another 4 months.
83
00:04:55,491 --> 00:04:58,325
Ernie, eat, I have to
go back to work.
84
00:04:59,283 --> 00:05:00,782
It's new ?
85
00:05:00,867 --> 00:05:04,534
It is an accessory.
Everything is false.
86
00:05:04,950 --> 00:05:07,409
They look like real ones.
87
00:05:07,576 --> 00:05:10,284
They would be if I did not
not pous a shabby.
88
00:05:28,243 --> 00:05:30,492
I know that in recent years
were hard,
89
00:05:30,577 --> 00:05:33,911
but try to remember
the best.
90
00:05:34,953 --> 00:05:36,620
What would it bring me?
91
00:05:36,954 --> 00:05:40,079
A little peace and a smile
sometimes...
92
00:05:41,454 --> 00:05:43,495
And what should I smile?
93
00:05:44,579 --> 00:05:46,911
You do not understand that
when I get in a cab,
94
00:05:46,996 --> 00:05:48,995
I would prefer to be
sitting in the back?
95
00:05:52,413 --> 00:05:53,871
Certainly.
96
00:06:03,705 --> 00:06:06,497
- I'll pick you up at 9 pm?
- No need.
97
00:06:15,955 --> 00:06:17,331
539 Jive.
98
00:06:17,747 --> 00:06:19,164
Go ahead, 539.
99
00:06:19,789 --> 00:06:22,622
I'm coming, Stan. I'm at
central in 10 minutes.
100
00:06:22,707 --> 00:06:26,041
Okay champion.
We meet at caf .
101
00:06:50,750 --> 00:06:52,749
- Hi champion.
- Hi, Stan.
102
00:06:52,834 --> 00:06:55,707
I saw you at the party tonight.
Sacr fight, huh?
103
00:06:55,792 --> 00:06:57,084
Sacr fight.
104
00:06:57,668 --> 00:07:01,209
Junior was with me and
do you know what he says to me?
105
00:07:01,501 --> 00:07:05,959
"Dad, he did not really beat
Uncle Ernie? Nobody beats him. "
106
00:07:06,751 --> 00:07:09,919
Say Junior I will offer him
a box of chewing gum Sunday.
107
00:07:10,085 --> 00:07:11,377
A cup of coffee, Chuck.
108
00:07:11,627 --> 00:07:13,751
- Pauline looked too?
- Yes.
109
00:07:13,836 --> 00:07:15,586
- She liked?
- No.
110
00:07:16,419 --> 00:07:20,462
She does not like to remember
your injury to the eye.
111
00:07:20,670 --> 00:07:23,793
A loving woman does not like to see
his man get hit.
112
00:07:23,878 --> 00:07:24,712
Sr.
113
00:07:25,629 --> 00:07:27,960
Listen, I can see
what is happening.
114
00:07:28,045 --> 00:07:31,253
You do not think you are
At height with Pauline ...
115
00:07:31,338 --> 00:07:33,419
because you have worries.
116
00:07:33,504 --> 00:07:36,390
All couples bicker,
do not take it seriously.
117
00:07:36,475 --> 00:07:37,420
It's okay.
118
00:07:37,699 --> 00:07:39,789
You know what
would you reconcile?
119
00:07:40,546 --> 00:07:41,963
Have children.
120
00:07:49,796 --> 00:07:52,172
I would like to have a kid
like yours.
121
00:07:52,589 --> 00:07:54,503
Let me give you
an advice.
122
00:07:54,588 --> 00:07:57,214
If you want to have some,
it must be brought gently.
123
00:07:57,422 --> 00:08:00,463
Eloise said to me:
"Never a child ...
124
00:08:00,548 --> 00:08:02,965
"I do not want to feel bound",
all these things.
125
00:08:03,465 --> 00:08:06,088
One evening, I came back with
a big box of sweets.
126
00:08:06,173 --> 00:08:08,591
I took him to eat
at Giuseppe ...
127
00:08:08,799 --> 00:08:10,840
and I ordered
some cognacs.
128
00:08:11,090 --> 00:08:13,174
When we came back,
you know what I did?
129
00:08:14,758 --> 00:08:16,174
I whispered in his ear.
130
00:08:17,174 --> 00:08:20,425
As I say to you, champion,
slowly.
131
00:08:22,674 --> 00:08:24,883
- Can we see him at the garage?
- Thanks Stan.
132
00:08:25,800 --> 00:08:28,050
- I'm heating it up?
- No thanks.
133
00:08:28,674 --> 00:08:30,494
Give me a box of candy.
134
00:08:31,092 --> 00:08:32,175
What size ?
135
00:08:32,383 --> 00:08:33,508
The big one.
136
00:08:36,092 --> 00:08:37,215
$ 5.
137
00:08:37,300 --> 00:08:39,759
Perfect. Wrap it,
it's a gift.
138
00:08:41,009 --> 00:08:43,967
Hi friends,
look what was brought to me.
139
00:08:44,176 --> 00:08:47,176
"It's called a murder,"
from Lloyd Morgan. A new piece?
140
00:08:47,385 --> 00:08:50,717
Broadway! And I have a chance
to play the first role.
141
00:08:50,802 --> 00:08:52,219
A real chance!
142
00:08:52,428 --> 00:08:54,342
That's great.
I'm sure you'll get it.
143
00:08:54,427 --> 00:08:57,593
It would be time. Three years New York
and not a role, even in an oven.
144
00:08:57,678 --> 00:08:59,051
Nothing but television.
145
00:08:59,136 --> 00:09:00,426
It made me live.
146
00:09:00,511 --> 00:09:02,718
But nothing more.
I remember ...
147
00:09:02,803 --> 00:09:05,176
I owe you races
taxi.
148
00:09:05,261 --> 00:09:06,718
- $ 4.80?
4.20.
149
00:09:06,803 --> 00:09:08,563
Keep them, you'll have
may be needed.
150
00:09:08,648 --> 00:09:09,845
No, it's lucky.
151
00:09:12,762 --> 00:09:14,427
Keep all.
152
00:09:14,512 --> 00:09:16,929
I do not want a tip
from you, I pay you a coffee.
153
00:09:17,304 --> 00:09:19,471
- Chuck, another one.
- It's coming.
154
00:09:21,095 --> 00:09:22,927
How did it go?
155
00:09:23,012 --> 00:09:25,345
Do you know Mr. Morgan?
Lloyd Morgan?
156
00:09:25,430 --> 00:09:27,136
The author of "Saturday Spiders".
157
00:09:27,221 --> 00:09:28,469
It was not bad, right?
158
00:09:28,554 --> 00:09:30,845
Not bad ? C'tait
the box of the season!
159
00:09:30,930 --> 00:09:34,136
I had passed tests,
and Mr. Morgan remembered me ...
160
00:09:34,221 --> 00:09:36,429
and he thinks I'm
perfect for the role.
161
00:09:36,514 --> 00:09:39,346
I just have to convince
the producer.
162
00:09:39,431 --> 00:09:40,971
Do you think you can?
163
00:09:41,056 --> 00:09:44,348
It must ! I will come
a test at 9 pm
164
00:09:44,681 --> 00:09:47,454
In 35 minutes, Ernie.
I have to convince him.
165
00:09:47,539 --> 00:09:49,805
You do not know how much
its important to me.
166
00:09:49,890 --> 00:09:51,347
Yes.
167
00:09:51,432 --> 00:09:54,557
A chance to get to the top,
there is nothing more important.
168
00:09:54,807 --> 00:09:56,597
Especially Broadway.
169
00:09:56,682 --> 00:09:59,099
This is the chance of my life.
170
00:09:59,932 --> 00:10:01,766
Here are your sweets.
Where are you?
171
00:10:02,016 --> 00:10:04,847
- Thanks, she's chic!
- A birthday ?
172
00:10:04,932 --> 00:10:06,641
Almost.
173
00:10:08,516 --> 00:10:11,640
Goodbye, Linda.
And good luck.
174
00:10:11,725 --> 00:10:13,225
I will need it.
175
00:10:49,770 --> 00:10:50,853
Good evening, Pauline.
176
00:10:52,979 --> 00:10:54,145
It's over.
177
00:10:54,978 --> 00:10:57,062
- Victor, how did it go?
- A joke.
178
00:10:57,645 --> 00:10:59,645
There is 400 carats.
179
00:11:00,895 --> 00:11:03,019
He would not recognize you?
180
00:11:03,104 --> 00:11:05,354
The Dutch ?
He did not realize anything.
181
00:11:06,812 --> 00:11:09,230
$ 50,000 are waiting for us.
182
00:11:09,979 --> 00:11:11,229
Let's go get them.
183
00:11:12,438 --> 00:11:13,811
Victor, I'm worried.
184
00:11:13,896 --> 00:11:17,231
You do not have what, dear.
Nobody saw us together.
185
00:11:17,689 --> 00:11:19,523
No, but the guard saw me.
186
00:11:19,940 --> 00:11:23,648
Three hours before that happened.
And you have the perfect alibi.
187
00:11:23,981 --> 00:11:25,690
You worked here.
188
00:11:25,939 --> 00:11:27,648
I want to leave New York.
189
00:11:28,565 --> 00:11:30,232
When will we be able to leave?
190
00:11:30,398 --> 00:11:32,731
We take the boat tomorrow.
191
00:11:33,231 --> 00:11:34,982
And why not tonight?
192
00:11:35,232 --> 00:11:38,690
I have to bring the goods
Christopher and recover the money.
193
00:11:39,315 --> 00:11:42,815
Let's go to my place.
I'm waiting for a phone call.
194
00:11:43,607 --> 00:11:45,149
For boat tickets?
195
00:11:45,524 --> 00:11:47,191
No ticket, ch rie,
196
00:11:47,690 --> 00:11:49,816
We embark on a freighter.
197
00:11:50,774 --> 00:11:52,858
The phone call,
it's for our passports.
198
00:12:06,735 --> 00:12:08,985
In two weeks,
we will be in France.
199
00:12:11,818 --> 00:12:15,610
I will offer you the most
beautiful dresses of Paris.
200
00:12:17,694 --> 00:12:18,735
Victor.
201
00:12:39,070 --> 00:12:41,112
Driver, at the Waldorf.
202
00:12:42,528 --> 00:12:43,652
It's busy.
203
00:12:43,737 --> 00:12:45,945
Still, your light
is on!
204
00:12:48,491 --> 00:12:50,088
I tell you
that it's busy!
205
00:13:02,281 --> 00:13:03,573
Here, a taxi, Pauline.
206
00:13:07,989 --> 00:13:09,781
300 Park South.
207
00:13:11,239 --> 00:13:12,073
Ernie!
208
00:13:21,365 --> 00:13:22,323
You know him ?
209
00:13:24,240 --> 00:13:25,241
It is my husband.
210
00:13:26,657 --> 00:13:27,865
He is going to kill me !
211
00:13:28,991 --> 00:13:31,323
If he really wanted to,
he would not have defeated.
212
00:13:32,991 --> 00:13:34,533
You do not know him.
213
00:13:35,700 --> 00:13:37,872
He avoids
to confront things ...
214
00:13:38,449 --> 00:13:39,740
and suddenly, he explodes!
215
00:13:39,825 --> 00:13:43,450
Okay, we will not wait
let him do it. Taxi!
216
00:13:44,867 --> 00:13:48,242
We do not go to my house anymore.
We go straight to Washington Square.
217
00:13:49,159 --> 00:13:50,701
Washington Square.
218
00:14:07,994 --> 00:14:08,953
Yes ?
219
00:14:09,535 --> 00:14:11,536
I would like to see a police dog.
220
00:14:12,161 --> 00:14:13,870
You mean
a German Shepherd ?
221
00:14:13,995 --> 00:14:15,452
I mean a police dog.
222
00:14:15,661 --> 00:14:17,619
They are in the back, right?
223
00:14:18,245 --> 00:14:19,912
One minute, Rawlins!
224
00:14:21,828 --> 00:14:25,869
They are dangerous. The Lady
should wait outside.
225
00:14:26,578 --> 00:14:29,370
I prefer that she accompany me,
Christopher.
226
00:14:35,955 --> 00:14:37,538
- Mickey.
- Vic.
227
00:14:38,080 --> 00:14:41,911
Mr. Rawlins insisted that
this young woman sees us.
228
00:14:41,996 --> 00:14:43,413
- No ?
- Watch out, Mickey!
229
00:14:47,206 --> 00:14:48,789
There are your diamonds, Chris.
230
00:14:50,289 --> 00:14:52,206
400 carats of the best quality.
231
00:14:52,540 --> 00:14:55,871
Victor, I really have to be there?
I can wait outside.
232
00:14:55,956 --> 00:14:58,123
You demonstrate a
excellent judgment, madam.
233
00:14:58,456 --> 00:15:00,913
It would have been better
that Mr. Rawlins come alone.
234
00:15:00,998 --> 00:15:03,623
For who ?
We are together.
235
00:15:04,123 --> 00:15:05,081
Enchant.
236
00:15:17,166 --> 00:15:19,166
You made a mistake, Rawlins.
237
00:15:21,958 --> 00:15:24,209
Do not tell me that I took
the bad stones.
238
00:15:24,917 --> 00:15:28,876
No, these are the good stones,
but you are not well taken.
239
00:15:30,959 --> 00:15:32,209
Here.
240
00:15:34,043 --> 00:15:35,251
They are yours.
241
00:15:35,543 --> 00:15:37,709
I do not want them,
I want the money!
242
00:15:39,585 --> 00:15:41,266
I am not interested anymore.
243
00:15:41,351 --> 00:15:43,210
It was your idea!
It's you that sent me.
244
00:15:43,835 --> 00:15:45,335
I'm afraid not.
245
00:15:45,502 --> 00:15:47,960
You said there would be
for $ 50,000.
246
00:15:48,377 --> 00:15:49,752
I do not remember.
247
00:15:50,085 --> 00:15:51,961
You are interested to start
Remember you!
248
00:15:52,336 --> 00:15:55,127
In any case, I do not treat
not with women.
249
00:15:55,377 --> 00:15:57,919
You heard.
250
00:16:01,586 --> 00:16:02,795
You double me.
251
00:16:03,211 --> 00:16:05,336
I do not double friends,
Rawlins.
252
00:16:05,919 --> 00:16:07,795
Here!
Take them!
253
00:16:08,420 --> 00:16:09,629
Put them in your pocket!
254
00:16:10,921 --> 00:16:14,045
Now that we have finished,
you can leave.
255
00:16:14,130 --> 00:16:15,504
It was not our market.
256
00:16:15,671 --> 00:16:18,672
I had to bring you the diamonds
and you the 50,000.
257
00:16:19,463 --> 00:16:21,878
I do not do business
with women!
258
00:16:21,963 --> 00:16:24,880
We take the boat
tomorrow morning !
259
00:16:25,255 --> 00:16:27,628
No, Victor.
Have a nice journey.
260
00:16:27,713 --> 00:16:30,963
I needed Pauline to know
where he hid the diamonds.
261
00:16:31,588 --> 00:16:34,381
- The Dutchman loves women.
- He loved them.
262
00:16:35,131 --> 00:16:36,087
What?
263
00:16:36,172 --> 00:16:37,837
He does not breathe so well anymore.
264
00:16:37,922 --> 00:16:39,339
You did not listen to the radio?
265
00:16:39,889 --> 00:16:41,005
No.
266
00:16:41,090 --> 00:16:43,423
You killed him by hitting him
with your weapon.
267
00:16:43,881 --> 00:16:45,338
You did not tell me!
268
00:16:45,423 --> 00:16:47,839
You told me he was fine!
269
00:16:47,924 --> 00:16:50,380
You see why
I do not deal with women?
270
00:16:50,465 --> 00:16:51,965
- Shut up.
- No !
271
00:16:52,132 --> 00:16:55,173
You said he would not be
hurt, that was sure.
272
00:16:55,465 --> 00:16:57,047
You lied to me !
273
00:16:57,132 --> 00:16:59,716
Why did you hit him?
274
00:17:04,841 --> 00:17:06,811
Jive 208.
275
00:17:06,896 --> 00:17:08,759
I'm free
at Madison Square Garden.
276
00:17:08,966 --> 00:17:14,633
- 208. Rose station 4.
- Jive 223. I'm going to Grand Central.
277
00:17:14,800 --> 00:17:16,342
223, received.
278
00:17:16,551 --> 00:17:18,759
Stan, they need
Taxis at the Garden.
279
00:17:19,093 --> 00:17:24,638
those who receive me,
request for taxis at the Garden.
280
00:17:24,843 --> 00:17:26,259
Tell me where you are.
281
00:17:28,176 --> 00:17:30,260
Replace me for a moment.
282
00:17:38,427 --> 00:17:40,969
- Look for another guy, I'll stop.
- What is happening ?
283
00:17:41,718 --> 00:17:43,552
You and your candy box.
284
00:17:45,803 --> 00:17:48,387
- You'll give them to Eloise!
- Wait a bit.
285
00:17:49,179 --> 00:17:51,137
"When a woman is in love,
286
00:17:51,222 --> 00:17:53,291
"she does not like to see her man
to be hit. "
287
00:17:53,376 --> 00:17:55,373
You still have to learn
on women!
288
00:17:55,458 --> 00:17:56,781
What's the matter with you ?
289
00:17:56,866 --> 00:18:00,138
You and your advice!
"To bring him gently"!
290
00:18:00,888 --> 00:18:04,447
I'm going to get him across
from her lying mouth!
291
00:18:04,638 --> 00:18:07,204
Calm!
What are you talking about ?
292
00:18:07,388 --> 00:18:09,700
I speak of being a husband
a tra n e!
293
00:18:09,785 --> 00:18:11,845
Do I have to like this?
294
00:18:11,930 --> 00:18:13,458
Here, your keys.
I'm leaving !
295
00:18:13,639 --> 00:18:15,597
You can not leave
in the middle of the service.
296
00:18:15,792 --> 00:18:18,095
Oh?
I can do what I want.
297
00:18:18,283 --> 00:18:20,442
I can even depress you
the jaw.
298
00:18:20,527 --> 00:18:22,665
I am on your side.
What do you blame me?
299
00:18:22,750 --> 00:18:24,598
Your phony advice!
300
00:18:36,940 --> 00:18:38,149
Dsol, Stan.
301
00:18:45,150 --> 00:18:46,608
It's not you...
302
00:18:49,316 --> 00:18:53,191
I'm so impressed
I take on the first comer.
303
00:19:12,610 --> 00:19:15,109
It's not like that you
you were fighting in the ring.
304
00:19:15,651 --> 00:19:18,819
When you caught one,
you were reacting coldly ...
305
00:19:20,360 --> 00:19:21,568
intelligently.
306
00:19:23,194 --> 00:19:24,402
It's different.
307
00:19:26,861 --> 00:19:29,528
I know you since
a long time, Ernie.
308
00:19:29,737 --> 00:19:31,861
When you were in the panade,
you listened to me.
309
00:19:32,945 --> 00:19:34,279
Do you still want to listen to me?
310
00:19:35,862 --> 00:19:37,403
I listen to you.
311
00:19:38,279 --> 00:19:40,501
Go to caf t ria.
312
00:19:40,586 --> 00:19:42,933
Take a coffee and
play fists ...
313
00:19:43,018 --> 00:19:44,862
until you have
clear ideas.
314
00:19:46,821 --> 00:19:47,987
Here.
315
00:19:48,424 --> 00:19:50,736
I join you as soon as my turn
is over,
316
00:19:50,821 --> 00:19:53,238
we'll talk about everything a ...
317
00:19:53,404 --> 00:19:55,238
calmly and reasonably.
318
00:19:56,363 --> 00:19:57,489
What do you say ?
319
00:19:59,113 --> 00:19:59,947
Okay.
320
00:20:01,530 --> 00:20:02,447
Okay !
321
00:20:21,282 --> 00:20:22,699
The women...
322
00:20:27,199 --> 00:20:29,950
Here, madam,
special low calorie.
323
00:20:35,408 --> 00:20:37,698
Hello beauty.
Already back?
324
00:20:37,783 --> 00:20:39,032
Chuck, did you see Ernie?
325
00:20:39,117 --> 00:20:41,284
Not since he left
with his box of sweets.
326
00:20:41,617 --> 00:20:43,740
What is it ?
You had this role?
327
00:20:43,825 --> 00:20:45,534
I absolutely have to
see Ernie.
328
00:20:45,742 --> 00:20:49,284
Stan can call him on the radio.
Do you want us to go see?
329
00:20:54,159 --> 00:20:55,409
The veil!
330
00:20:56,910 --> 00:20:59,056
- Ernie, I have to talk to you!
- I pay you a coffee.
331
00:20:59,243 --> 00:21:02,994
I can not go home.
I am in the penguin.
332
00:21:03,410 --> 00:21:06,328
I know it's unfair
to train you inside,
333
00:21:06,619 --> 00:21:08,953
but I do not have anyone else
to whom to turn.
334
00:21:09,286 --> 00:21:11,203
You're in trouble, so what?
335
00:21:12,662 --> 00:21:15,078
You do not want to help me,
I see it well.
336
00:21:16,161 --> 00:21:17,328
It does not matter.
337
00:21:20,286 --> 00:21:22,994
Look, kid, I'll help you
but I do not promise you anything.
338
00:21:23,079 --> 00:21:25,103
Tell me and I'll see
what I can do.
339
00:21:25,188 --> 00:21:26,198
Okay.
340
00:21:27,204 --> 00:21:30,038
Ernie,
I killed a man.
341
00:21:34,913 --> 00:21:36,080
You have what ?
342
00:21:37,496 --> 00:21:40,371
Extra! Extra!
All the details.
343
00:21:40,456 --> 00:21:43,080
The evening paper!
344
00:21:44,788 --> 00:21:48,830
If you want to help me, come
with me at the theater.
345
00:21:50,580 --> 00:21:51,581
Okay.
346
00:22:24,375 --> 00:22:26,125
There is nobody.
347
00:22:53,002 --> 00:22:54,503
He is here!
348
00:22:55,128 --> 00:22:56,670
Calm, small.
349
00:22:56,795 --> 00:22:59,711
When you take a shot,
you must keep your head cold.
350
00:23:00,045 --> 00:23:01,962
Otherwise, you fall.
351
00:23:03,586 --> 00:23:04,461
Including ?
352
00:23:06,087 --> 00:23:07,170
Including ?
353
00:23:08,837 --> 00:23:09,920
Thank you.
354
00:23:12,882 --> 00:23:15,129
You better tell me
how it happened
355
00:23:20,962 --> 00:23:27,338
I came here, at 9 pm
as expected.
356
00:23:29,839 --> 00:23:32,923
He was sitting behind
this office.
357
00:23:33,923 --> 00:23:34,840
Who is it ?
358
00:23:36,007 --> 00:23:37,965
Waldo Daggett, the producer.
359
00:23:39,673 --> 00:23:42,048
The light was on ...
360
00:23:43,090 --> 00:23:43,965
like a.
361
00:23:46,799 --> 00:23:49,465
I felt that something
was wrong,
362
00:23:50,757 --> 00:23:52,840
but I did not know what.
363
00:23:53,965 --> 00:23:55,382
And when I realized,
364
00:23:56,174 --> 00:23:57,758
it was too late.
365
00:23:58,132 --> 00:23:59,382
What?
366
00:24:00,549 --> 00:24:02,717
That we were alone.
367
00:24:06,175 --> 00:24:09,341
He said, "Sit down, my dear."
368
00:24:14,967 --> 00:24:16,717
I ob i.
369
00:24:18,517 --> 00:24:23,852
He said he did not doubt
that I agree for the role.
370
00:24:24,727 --> 00:24:28,269
Mr. Morgan liked me,
and it was playing on my behalf.
371
00:24:29,061 --> 00:24:33,102
But that was going to make
difficult financing,
372
00:24:33,811 --> 00:24:35,561
because I am
a stranger.
373
00:24:36,020 --> 00:24:38,686
Investors have never
heard about me
374
00:24:41,111 --> 00:24:44,903
I was very nervous.
I begged him.
375
00:24:45,111 --> 00:24:48,945
I told him :
"I'm waiting desperately for this role ...
376
00:24:49,486 --> 00:24:50,987
"I will work day and night.
377
00:24:51,195 --> 00:24:53,737
"Nobody will give you a
performance like mine.
378
00:24:55,237 --> 00:24:57,029
"Nothing else will count."
379
00:25:00,529 --> 00:25:01,988
Then he...
380
00:25:02,363 --> 00:25:07,696
got up, went around
from the office to come to me.
381
00:25:09,072 --> 00:25:10,739
He said, "Miss James,
382
00:25:12,072 --> 00:25:15,322
"there is a chance for
that you have the role ...
383
00:25:16,114 --> 00:25:20,032
"but if I do, it will be
a risky bet. "
384
00:25:21,531 --> 00:25:25,407
And he said that when a man
took risks ...
385
00:25:26,281 --> 00:25:28,740
he expected
a great reward.
386
00:25:30,532 --> 00:25:32,573
The reward in question
it was me.
387
00:25:34,532 --> 00:25:37,824
He said that if he took me,
388
00:25:38,699 --> 00:25:41,241
it would be for
personal reasons,
389
00:25:42,949 --> 00:25:47,450
because when he saw me
this afternoon,
390
00:25:48,616 --> 00:25:53,366
he felt a strong
physical attraction.
391
00:25:55,658 --> 00:25:57,617
I started to bake.
392
00:25:59,201 --> 00:26:02,160
"You know how much
I want this role ...
393
00:26:04,243 --> 00:26:06,410
"By piti , do not put me
in this situation.
394
00:26:07,243 --> 00:26:09,202
"Money does not count.
395
00:26:10,410 --> 00:26:13,827
"I will work for
whatever.
396
00:26:14,578 --> 00:26:15,910
"For nothing."
397
00:26:16,952 --> 00:26:20,161
So, he put his hands
on me...
398
00:26:20,952 --> 00:26:23,536
his big, sweaty hands.
399
00:26:25,078 --> 00:26:26,577
I said no.
400
00:26:29,745 --> 00:26:30,787
"By piti , no."
401
00:26:32,411 --> 00:26:33,912
I started to debate.
402
00:26:36,578 --> 00:26:39,078
But he was much stronger.
403
00:26:40,454 --> 00:26:43,662
There was a poker,
I took it.
404
00:26:43,995 --> 00:26:45,871
And I hit him,
strong!
405
00:26:45,956 --> 00:26:48,042
I hit, hit!
406
00:26:48,288 --> 00:26:50,455
I did not know what
I did.
407
00:26:50,705 --> 00:26:55,157
- I hit him!
- Calm down, stop, Linda!
408
00:26:55,242 --> 00:26:57,811
How could I calm down?
I killed someone!
409
00:26:57,896 --> 00:26:59,422
You could not
doing otherwise !
410
00:26:59,507 --> 00:27:01,581
I could have run away.
411
00:27:03,581 --> 00:27:06,081
I had that terrible anger in me.
412
00:27:07,831 --> 00:27:09,206
I wanted to kill him.
413
00:27:09,873 --> 00:27:12,290
I will never forgive myself.
414
00:27:12,790 --> 00:27:15,080
How could I want to kill him?
415
00:27:15,165 --> 00:27:17,413
You could not avoid it.
You are human!
416
00:27:17,498 --> 00:27:19,747
Arrived at a certain point,
we must counter-attack.
417
00:27:19,832 --> 00:27:22,012
The more we are hit, the stronger
we hit back!
418
00:27:22,097 --> 00:27:24,291
But Ernie, a murder!
419
00:27:24,833 --> 00:27:28,624
There is worse than murder:
to kill someone little fire.
420
00:27:29,291 --> 00:27:30,916
Now listen to me.
421
00:27:31,499 --> 00:27:34,000
How many people know
that you were here?
422
00:27:34,875 --> 00:27:37,084
Morgan, the director ...
423
00:27:37,917 --> 00:27:39,209
half a dozen in all.
424
00:27:40,543 --> 00:27:43,199
When they discover it,
they will know that you were with him.
425
00:27:43,284 --> 00:27:44,209
Yes !
426
00:27:45,918 --> 00:27:47,417
We must get rid of him.
427
00:27:47,918 --> 00:27:49,251
How?
428
00:27:49,543 --> 00:27:52,085
I'll put it in the back of the taxi,
as if he were drunk.
429
00:27:52,502 --> 00:27:55,502
And take him to the Hudson.
I know an old well.
430
00:27:55,793 --> 00:27:59,418
- I'll bury him there.
- I can not let you do it.
431
00:28:00,294 --> 00:28:02,086
It's too dangerous.
432
00:28:02,544 --> 00:28:06,711
It's dangerous to cross the road.
Or park in front of a florist.
433
00:28:09,294 --> 00:28:10,461
Let's go.
434
00:28:12,211 --> 00:28:13,378
What was it?
435
00:28:13,920 --> 00:28:17,628
I do not know, there are rats
in these old theaters.
436
00:28:18,045 --> 00:28:19,712
And the guardian?
437
00:28:20,294 --> 00:28:21,378
What guardian?
438
00:28:21,670 --> 00:28:23,045
The door was open.
439
00:28:24,004 --> 00:28:25,837
She was open to me.
440
00:28:27,811 --> 00:28:29,960
I'll put it in the taxi.
441
00:28:34,255 --> 00:28:35,714
Lights!
442
00:28:40,214 --> 00:28:43,087
A great performance, my dear.
Really wonderful.
443
00:28:43,172 --> 00:28:45,980
Waldo, you hold it, your big
moment for the second act.
444
00:28:46,065 --> 00:28:49,214
And this little girl played it
like a star!
445
00:28:49,381 --> 00:28:51,755
I told you that
it was unfair,
446
00:28:51,840 --> 00:28:54,296
but I did not see anyone else.
447
00:28:54,381 --> 00:28:57,130
"Bury it in an old well,"
I had goose bumps.
448
00:28:57,215 --> 00:28:58,839
Convincing, hey Waldo?
449
00:28:59,048 --> 00:29:00,034
Not bad.
450
00:29:00,119 --> 00:29:02,630
Ms. Henderson, you noted
the driver's replies?
451
00:29:02,715 --> 00:29:04,838
We could use it again
some.
452
00:29:04,923 --> 00:29:06,214
If I can read it again.
453
00:29:06,299 --> 00:29:08,339
I am not used to that
to write in the dark.
454
00:29:08,424 --> 00:29:11,214
- It's a big joke.
- Ernie, I'll explain to you ...
455
00:29:11,299 --> 00:29:13,423
No, Linda, let me explain.
456
00:29:13,508 --> 00:29:16,437
- Do you see young man ...
- I'm not younger than you!
457
00:29:16,522 --> 00:29:18,299
Exactly, we are young
both.
458
00:29:18,384 --> 00:29:21,757
Ernie, here is Mr Morgan,
who wants me in his room.
459
00:29:21,842 --> 00:29:23,758
It was a small experience,
my friend...
460
00:29:23,843 --> 00:29:27,091
to prove that Miss James
would be convincing.
461
00:29:27,176 --> 00:29:28,591
And she did it.
462
00:29:28,676 --> 00:29:31,299
She not only convinced us
that could happen ...
463
00:29:31,384 --> 00:29:33,826
but she convinced you,
that it was happening.
464
00:29:33,911 --> 00:29:36,127
I am conquered by this girl,
do not you Waldo?
465
00:29:36,212 --> 00:29:38,967
I can not admit it,
but the answer is yes.
466
00:29:39,052 --> 00:29:41,801
That's wonderful !
You will not be disappointed.
467
00:29:42,135 --> 00:29:44,259
And you neither!
468
00:29:44,344 --> 00:29:46,511
We could use a
as publicity.
469
00:29:46,677 --> 00:29:48,675
Ernie, do not be fitched
against me.
470
00:29:48,760 --> 00:29:51,009
It's thanks to you
that I had this role.
471
00:29:51,094 --> 00:29:54,467
He will not blame you when
he will hear this reply:
472
00:29:54,552 --> 00:29:57,885
"There is worse than murder:
to kill someone "little fire."
473
00:29:57,970 --> 00:30:00,926
By the way, I think it would be
just give him something.
474
00:30:01,011 --> 00:30:02,635
Freddie, give him a $ 20 bill.
475
00:30:02,720 --> 00:30:04,469
Of course Mr. Daggett.
476
00:30:04,554 --> 00:30:06,304
Keep your money.
477
00:30:07,138 --> 00:30:08,805
Keep your replicas!
478
00:30:10,596 --> 00:30:12,305
And your theater!
479
00:30:13,013 --> 00:30:14,594
With his rats!
480
00:30:14,679 --> 00:30:18,097
Young man, you can not
talk to Miss James like that.
481
00:30:21,472 --> 00:30:23,597
Ernie, no!
482
00:30:23,889 --> 00:30:25,470
- No !
- Stop him!
483
00:30:25,555 --> 00:30:28,514
Ernie, pity!
484
00:30:33,723 --> 00:30:36,222
You may become
the actress of the year ...
485
00:30:36,847 --> 00:30:39,640
but for me, you're not
than a liar more!
486
00:30:44,456 --> 00:30:48,248
Waldo, I have an idea. We could
hold a success before the first!
487
00:30:51,916 --> 00:30:53,624
Give me the police.
488
00:32:07,839 --> 00:32:10,838
Yes, I could have
Be the champion.
489
00:32:18,089 --> 00:32:21,047
"I would have become a star
if I had not met you. "
490
00:32:21,256 --> 00:32:24,048
"Next week, Driscoll
will drive his taxi. "
491
00:32:39,925 --> 00:32:42,008
Who do you want in the 6th?
492
00:32:42,216 --> 00:32:44,842
OK, a 10 Washington Park.
493
00:32:45,717 --> 00:32:49,090
It should be child's play.
494
00:32:49,175 --> 00:32:50,092
Thank you Pop.
495
00:32:51,583 --> 00:32:52,839
Hello Pop.
496
00:32:54,592 --> 00:32:56,634
Ernie, my boy!
497
00:32:56,843 --> 00:32:59,507
How are you feeling ?
They treat you well?
498
00:32:59,592 --> 00:33:00,759
It's okay.
499
00:33:01,492 --> 00:33:03,746
I would like you to find me
a fight.
500
00:33:04,884 --> 00:33:08,093
I can not, the Commission
I burned.
501
00:33:09,593 --> 00:33:12,677
Only in New York.
There are 47 other states.
502
00:33:12,885 --> 00:33:15,175
You stayed out of the ring
for 3 years.
503
00:33:15,260 --> 00:33:17,219
You lost shape.
504
00:33:17,844 --> 00:33:20,011
Give me 3 weeks.
505
00:33:22,887 --> 00:33:25,095
I will start believing
that you are serious.
506
00:33:26,595 --> 00:33:28,804
What if we went for a ride?
507
00:33:29,971 --> 00:33:33,636
Ernie Driscoll! I saw you
Tonight, you were beautiful!
508
00:33:33,721 --> 00:33:35,261
He almost defeated the champion.
509
00:33:35,346 --> 00:33:37,552
If I had been his manager,
he would have done it.
510
00:33:37,637 --> 00:33:40,220
If he had you as manager,
he would do the sidewalk.
511
00:33:40,305 --> 00:33:42,154
Come, let's breathe
a healthier air.
512
00:33:48,346 --> 00:33:50,222
I'll be honest with you.
513
00:33:51,305 --> 00:33:54,388
You can not go back
in the ring.
514
00:33:54,680 --> 00:33:56,512
You know what the doctor said ...
515
00:33:56,597 --> 00:33:58,472
if your optic nerve was
new touch.
516
00:33:58,763 --> 00:34:01,722
Harry Greb had a bad eye
and he was one of the best.
517
00:34:03,805 --> 00:34:07,306
But he died 22 years old.
518
00:34:07,473 --> 00:34:09,597
I do not wish you
the same fate.
519
00:34:09,682 --> 00:34:12,889
I do not want a sermon,
Pop, but a fight!
520
00:34:12,974 --> 00:34:16,016
You can make a lot of money
in boxing currently,
521
00:34:16,432 --> 00:34:19,516
but not enough to make you
regain sight.
522
00:34:20,307 --> 00:34:21,973
Do you need 50 dollars?
523
00:34:22,058 --> 00:34:23,725
It's not for the money ...
524
00:34:24,142 --> 00:34:26,474
I must strike!
525
00:34:26,683 --> 00:34:29,350
It's the only thing
that I know how to do!
526
00:34:29,725 --> 00:34:31,558
Did you talk to Pauline?
527
00:34:35,851 --> 00:34:37,809
Pop, you'll find me
a fight or not?
528
00:34:38,517 --> 00:34:41,683
I do not want
that you fight.
529
00:34:42,434 --> 00:34:44,643
Then I will find myself a manager
who will want.
530
00:34:44,809 --> 00:34:45,768
Ernie!
531
00:34:47,601 --> 00:34:49,599
There are many managers
in the middle
532
00:34:49,684 --> 00:34:51,433
who only think of one thing:
533
00:34:51,518 --> 00:34:53,768
their 33.3%.
534
00:34:54,018 --> 00:34:56,850
They would not clean you up
blood flowing in your eyes.
535
00:34:56,935 --> 00:34:58,050
If you were cut,
536
00:34:58,135 --> 00:34:59,828
they would not call
no doctor.
537
00:35:01,978 --> 00:35:05,978
But if you really want to fight,
fight for me.
538
00:35:09,228 --> 00:35:10,560
Thank you Pop.
539
00:35:10,645 --> 00:35:13,604
Come train you tomorrow.
Let's see what shape you are in.
540
00:35:38,355 --> 00:35:41,147
Jive 629, you are expected
Carnegie Hall.
541
00:35:41,356 --> 00:35:44,189
Driscoll's wife.
She wants to talk.
542
00:35:46,231 --> 00:35:47,938
Stan, it's Pauline.
543
00:35:48,023 --> 00:35:51,232
You can ask Ernie to come
to seek me immediately?
544
00:35:51,440 --> 00:35:52,773
It's very important.
545
00:35:53,232 --> 00:35:55,482
I'm trying to find him, Pauline.
A second.
546
00:35:57,566 --> 00:35:59,232
Jive 539, answer me.
547
00:35:59,690 --> 00:36:01,358
To you, 539.
548
00:36:03,774 --> 00:36:05,191
Here 539.
549
00:36:05,357 --> 00:36:08,025
I have Pauline online.
She wants you to go get her.
550
00:36:08,816 --> 00:36:10,606
Do not be angry, champion.
551
00:36:10,691 --> 00:36:12,773
She's coming back to you,
this is what you wanted.
552
00:36:12,858 --> 00:36:14,774
Listen to what she has to say.
553
00:36:16,692 --> 00:36:17,857
I'll go.
554
00:36:17,942 --> 00:36:19,025
Well done, champion.
555
00:36:21,442 --> 00:36:23,692
Pauline, where do you want him to come?
556
00:36:24,609 --> 00:36:26,859
At 304 Park South.
557
00:36:27,275 --> 00:36:28,901
This is the Park South Bar.
558
00:36:29,734 --> 00:36:30,567
Including.
559
00:36:32,818 --> 00:36:35,526
Ernie, 304 Park South.
560
00:36:37,652 --> 00:36:40,111
Not at 300?
561
00:36:40,694 --> 00:36:43,736
No, 304, it's a bar.
562
00:36:45,528 --> 00:36:46,486
Okay.
563
00:36:59,445 --> 00:37:01,029
Why are we waiting here?
564
00:37:02,446 --> 00:37:04,944
It's been 15 minutes.
He may not come.
565
00:37:05,029 --> 00:37:07,113
Calm, chรจrie, he will come.
566
00:37:07,529 --> 00:37:10,233
He will wait at the bar during
you will pack your bags at your place.
567
00:37:11,196 --> 00:37:12,988
A taxi.
See if it's him.
568
00:37:24,322 --> 00:37:25,656
He looks around here!
569
00:37:25,906 --> 00:37:28,615
- You imagine things.
- And if he does not wait at the bar?
570
00:37:28,865 --> 00:37:30,698
We thought about it, right?
571
00:37:31,239 --> 00:37:32,865
Do not worry.
572
00:37:33,407 --> 00:37:35,823
Everything happens according to my plan.
573
00:37:36,698 --> 00:37:38,032
Victor, no ...
574
00:37:39,991 --> 00:37:42,240
You have no more worries
To do to you, dear.
575
00:37:43,157 --> 00:37:44,366
No more.
576
00:37:46,865 --> 00:37:49,448
Everyone stopped
to drink in New York?
577
00:37:49,533 --> 00:37:52,197
Looks like they've gone
a new law.
578
00:37:52,282 --> 00:37:53,824
Another 19th amendment.
579
00:37:54,158 --> 00:37:56,700
The woman I have to wait,
did she say how long?
580
00:37:57,117 --> 00:37:59,866
No, she said she
would arrive quickly.
581
00:38:00,408 --> 00:38:04,156
Nothing presses, you are my
first customer since 20h.
582
00:38:04,241 --> 00:38:06,117
- Take a beer.
- No thanks.
583
00:38:06,784 --> 00:38:09,658
I invite you.
I feel lonely.
584
00:38:09,867 --> 00:38:12,491
If she arrives, tell her that she
asked for the wrong taxi.
585
00:38:12,576 --> 00:38:15,660
There are 20,000 taxis in New York,
with rear seat.
586
00:38:17,494 --> 00:38:19,451
I do not even manage to
get rid of a.
587
00:39:06,623 --> 00:39:07,498
Pauline?
588
00:39:42,291 --> 00:39:43,706
I need to talk to you !
589
00:39:43,791 --> 00:39:46,334
- I finished talking with you.
- The police are looking for you!
590
00:39:46,749 --> 00:39:47,915
The police ?
591
00:39:48,000 --> 00:39:50,040
The people of the theater have
complaint.
592
00:39:50,125 --> 00:39:52,626
- Blows and wounds.
- I should have known.
593
00:39:53,043 --> 00:39:56,252
We hardly follow a woman
that trouble is coming.
594
00:39:59,501 --> 00:40:01,250
I am so sorry.
595
00:40:01,335 --> 00:40:03,250
I testified in your favor.
596
00:40:03,335 --> 00:40:04,798
Thank you !
597
00:40:04,883 --> 00:40:07,376
I feel guilty, all the more
that they have nothing against you.
598
00:40:07,461 --> 00:40:09,000
They do it for advertising.
599
00:40:09,085 --> 00:40:11,606
They make me stop to have
their name in the newspapers.
600
00:40:11,691 --> 00:40:14,084
They believe to hold a story
who will do the first page.
601
00:40:14,169 --> 00:40:16,673
The piece that is so good
that you thought it was true,
602
00:40:16,758 --> 00:40:18,960
that you would have become an accomplice
murder for me.
603
00:40:19,045 --> 00:40:22,126
Well, you told me.
And now ? Go away.
604
00:40:22,211 --> 00:40:25,293
I came to tell you
that I gave up the role.
605
00:40:25,378 --> 00:40:28,919
I do not want to have anything to do
with them, I left.
606
00:40:29,004 --> 00:40:31,295
So what ?
You can leave here too!
607
00:40:32,378 --> 00:40:34,796
Not until I'm done.
608
00:40:35,212 --> 00:40:37,504
I was a bitch that night.
609
00:40:38,671 --> 00:40:41,170
I was go ste, unscrupulous,
610
00:40:41,255 --> 00:40:43,879
ready for anything for this role
Broadway.
611
00:40:43,964 --> 00:40:45,337
It is well summed up.
612
00:40:45,422 --> 00:40:47,839
I'm very ashamed.
613
00:40:48,422 --> 00:40:51,006
The least I can do
and pay your fine.
614
00:40:51,214 --> 00:40:52,672
There will be no fine.
615
00:40:52,964 --> 00:40:55,171
Do you see that?
It's a boxer's fist.
616
00:40:55,256 --> 00:40:57,006
It's dangerous,
It can kill a man.
617
00:40:57,173 --> 00:41:00,213
When they stop a boxer,
there is no fine,
618
00:41:00,298 --> 00:41:02,215
it's the prison.
619
00:41:02,632 --> 00:41:05,130
That's why you're packing?
You run away?
620
00:41:05,215 --> 00:41:06,507
No police.
621
00:41:06,924 --> 00:41:09,046
From my marriage.
From my wife ...
622
00:41:09,131 --> 00:41:12,130
who thought he had pous a champion
and ended up with a tocard.
623
00:41:12,215 --> 00:41:14,547
Without mink coat
without diamonds, without anything!
624
00:41:14,632 --> 00:41:18,008
But she is ambitious like you,
she found another man.
625
00:41:18,549 --> 00:41:19,922
He can keep it.
626
00:41:20,007 --> 00:41:22,714
I did not choose my time for
to get involved in my stories.
627
00:41:22,799 --> 00:41:23,883
Oh, yes.
628
00:41:24,091 --> 00:41:26,049
Stay if you want.
I am leaving.
629
00:41:31,350 --> 00:41:34,683
If I can get them removed
their complaint, I'll call you.
630
00:41:34,768 --> 00:41:36,807
- I will not be there.
- Where can I find you?
631
00:41:36,892 --> 00:41:37,974
Nowhere !
632
00:41:44,893 --> 00:41:46,144
Pauline!
633
00:41:50,185 --> 00:41:51,561
Close the door, quickly!
634
00:41:59,554 --> 00:42:01,605
Why did you do that,
you do not think that ...
635
00:42:01,690 --> 00:42:04,768
No, but if a foreigner
call the police ...
636
00:42:04,853 --> 00:42:07,742
and they find it in your taxi,
they will think that ...
637
00:42:07,978 --> 00:42:11,436
Yes, that I killed him.
638
00:42:15,103 --> 00:42:17,395
Someone wants
they think so.
639
00:42:21,646 --> 00:42:23,355
This guy at the florist ...
640
00:42:25,563 --> 00:42:28,647
He asked her to call me
for there to be a trace ...
641
00:42:29,731 --> 00:42:31,938
And he made me come to Park South
to kill her ...
642
00:42:34,439 --> 00:42:35,980
and put it in my taxi.
643
00:42:38,481 --> 00:42:39,939
Go away,
you do not know me !
644
00:42:40,148 --> 00:42:42,856
No, I'm a witness,
I will say that you found it.
645
00:42:56,440 --> 00:42:58,232
- Where do you think you are going?
- With you.
646
00:42:58,482 --> 00:43:00,190
- No way !
- Ernie!
647
00:43:00,399 --> 00:43:02,149
Give me a chance
to redeem myself.
648
00:43:34,027 --> 00:43:35,483
Jive 539.
649
00:43:35,568 --> 00:43:38,402
- We'll see you later.
- When you want, Mr. Agent.
650
00:43:38,944 --> 00:43:40,069
Jive 539.
651
00:43:40,277 --> 00:43:41,693
Not now, 539.
652
00:43:42,069 --> 00:43:43,277
Stan, it's urgent.
653
00:43:43,444 --> 00:43:45,903
You recognized Pauline's voice
when she called?
654
00:43:46,569 --> 00:43:48,944
Hi Jack!
Wait a minute, will you?
655
00:43:49,194 --> 00:43:50,903
Stan, it's Ernie Driscoll!
656
00:43:51,820 --> 00:43:54,403
Yes, I know, I was talking
precisely from you.
657
00:43:54,570 --> 00:43:57,570
Johnny Poulet was asking me
of your news.
658
00:43:57,987 --> 00:44:00,363
No kidding, Stan.
Tell me for Pauline.
659
00:44:02,987 --> 00:44:04,778
I spoke to him myself.
660
00:44:04,863 --> 00:44:06,571
And the Police are looking for you.
661
00:44:07,405 --> 00:44:08,361
Why ?
662
00:44:08,446 --> 00:44:10,361
I do not know but
they have a mandate.
663
00:44:10,446 --> 00:44:12,695
You did not raise your hand
on Pauline?
664
00:44:12,780 --> 00:44:13,780
No why ?
665
00:44:14,030 --> 00:44:16,155
It's a mandate for
blows and wounds.
666
00:44:17,197 --> 00:44:18,737
Thank you Stan. I'll call you back.
667
00:44:18,822 --> 00:44:20,447
It's the theater!
668
00:44:21,530 --> 00:44:23,046
Yes.
669
00:44:32,448 --> 00:44:34,157
She was such a pretty girl ...
670
00:44:37,573 --> 00:44:39,782
Always laughing
when I met her.
671
00:44:41,198 --> 00:44:43,824
It may be my fault if
she stopped laughing.
672
00:44:44,991 --> 00:44:46,824
I'm sure not.
673
00:44:48,345 --> 00:44:50,659
You...
674
00:44:50,950 --> 00:44:52,116
You loved her ?
675
00:44:52,991 --> 00:44:54,158
I liked it.
676
00:44:57,450 --> 00:44:58,950
And everything collapsed.
677
00:45:07,576 --> 00:45:11,201
You were talking about a man at
a florist, who is it?
678
00:45:12,577 --> 00:45:16,160
I do not know, that's what we
will discover. 300 Park South.
679
00:45:36,212 --> 00:45:38,754
Stay there.
But go away from the taxi.
680
00:45:39,379 --> 00:45:41,045
The police could find him.
681
00:46:04,922 --> 00:46:06,629
What is going on ?
682
00:46:06,714 --> 00:46:09,129
Sorry, but I have money
one of your tenants,
683
00:46:09,214 --> 00:46:10,921
and I forgot his apartment.
684
00:46:11,006 --> 00:46:14,339
If I do not return it to him,
he will complain to my company.
685
00:46:14,797 --> 00:46:16,213
What does it look like?
686
00:46:16,298 --> 00:46:19,129
Rather handsome man, in 35 years,
he was wearing a blue suit ...
687
00:46:19,214 --> 00:46:21,546
who was supposed to cost $ 150,
of my size ...
688
00:46:21,631 --> 00:46:24,589
It must be Mr. Rawlins!
At the top, number 32.
689
00:46:24,674 --> 00:46:25,632
Thank you Madam.
690
00:47:15,686 --> 00:47:16,727
Did you find it?
691
00:47:16,812 --> 00:47:19,271
No, there is nobody.
His name is Rawlins.
692
00:47:20,978 --> 00:47:22,229
I will force the door.
693
00:48:29,734 --> 00:48:31,608
You will not find diamonds,
son.
694
00:48:32,859 --> 00:48:35,526
They are no longer there.
I searched everything.
695
00:48:35,734 --> 00:48:37,276
He must have found someone else.
696
00:48:38,818 --> 00:48:40,610
- Rawlins?
- Who else ?
697
00:48:41,150 --> 00:48:44,276
Let's sit down to talk.
You could help me.
698
00:48:48,735 --> 00:48:49,527
Stop.
699
00:49:01,779 --> 00:49:03,401
- Taxi driver ?
- Yes.
700
00:49:03,486 --> 00:49:05,190
What are you doing here ?
701
00:49:07,987 --> 00:49:09,360
He owes me money.
702
00:49:09,445 --> 00:49:11,946
You're fucking me, it's hard
to share 50 bricks.
703
00:49:12,529 --> 00:49:15,070
Did you drive the car?
704
00:49:18,029 --> 00:49:19,319
Yes, I drove.
705
00:49:19,404 --> 00:49:21,654
- And they doubled you, is that?
- That's it.
706
00:49:22,363 --> 00:49:25,113
Okay. Your turn
to double it.
707
00:49:26,029 --> 00:49:28,322
Where should your pay be?
708
00:49:28,863 --> 00:49:30,986
- He did not say it.
- Not me!
709
00:49:31,071 --> 00:49:32,113
Where?
710
00:49:32,572 --> 00:49:33,655
I do not know.
711
00:49:37,238 --> 00:49:40,489
Spit the piece or
I explode you the head!
712
00:49:40,948 --> 00:49:42,698
Where did you end up?
713
00:49:44,282 --> 00:49:45,324
At a florist.
714
00:49:45,949 --> 00:49:47,073
What time?
715
00:49:47,740 --> 00:49:48,740
An hour ago.
716
00:49:51,865 --> 00:49:54,156
- And he did not come?
- No.
717
00:49:54,241 --> 00:49:55,949
And the girl ?
His name ?
718
00:49:57,075 --> 00:49:58,156
The girl ?
719
00:49:58,241 --> 00:50:00,533
Yes, the girl!
What is her name ?
720
00:50:01,700 --> 00:50:02,575
Pauline?
721
00:50:04,866 --> 00:50:07,534
Yes ... Pauline how?
722
00:50:09,033 --> 00:50:11,867
Hey, Pauline how?
723
00:50:49,620 --> 00:50:50,704
Who is Victor?
724
00:50:54,370 --> 00:50:55,537
Who is he ?
725
00:50:57,453 --> 00:51:00,121
A thief of diamonds.
He killed the Dutchman.
726
00:51:01,621 --> 00:51:04,662
The Dutch ?
Who is he ?
727
00:51:07,778 --> 00:51:08,923
It is...
728
00:51:09,329 --> 00:51:10,913
Keep on going.
729
00:51:32,715 --> 00:51:36,047
Pauline was fine when she
left the pet shop.
730
00:51:36,132 --> 00:51:37,049
Where was it?
731
00:51:38,382 --> 00:51:39,633
Washington Square.
732
00:51:40,466 --> 00:51:42,299
Rawlins did not have money?
733
00:51:42,882 --> 00:51:44,383
Only diamonds.
734
00:51:44,508 --> 00:51:47,257
I thought that if Christopher did not
did not want, why not me.
735
00:51:48,508 --> 00:51:50,840
Where did Rawlins go if he is not
returned home?
736
00:51:50,925 --> 00:51:52,617
How would I know?
737
00:51:53,675 --> 00:51:54,800
Where did he go?
738
00:51:54,885 --> 00:51:56,255
I do not know !
739
00:52:00,300 --> 00:52:01,759
Where?
740
00:52:04,133 --> 00:52:06,217
He said he wanted to take
a boat Jersey.
741
00:52:10,343 --> 00:52:13,386
Ernie, the police!
They found your taxi!
742
00:52:14,552 --> 00:52:16,010
We're going.
743
00:52:16,594 --> 00:52:17,386
Standing !
744
00:52:17,927 --> 00:52:18,761
By l .
745
00:52:24,095 --> 00:52:24,844
Returns.
746
00:52:33,512 --> 00:52:34,512
Come.
747
00:52:59,722 --> 00:53:01,846
I told you that our market
It was canceled.
748
00:53:01,931 --> 00:53:04,846
Do not be rude, Chris.
Invite me to go home.
749
00:53:04,931 --> 00:53:06,265
I do not want you here!
750
00:53:06,640 --> 00:53:07,973
Wait to read the newspapers.
751
00:53:09,181 --> 00:53:10,806
I obey your orders.
752
00:53:19,473 --> 00:53:21,139
I did not give any order.
753
00:53:21,224 --> 00:53:22,891
Of course, yes.
754
00:53:24,058 --> 00:53:27,807
You did not want to deal with Pauline,
so I got rid of her.
755
00:53:29,683 --> 00:53:31,432
What are you saying?
756
00:53:34,058 --> 00:53:37,371
Between us, you were right on
women and business.
757
00:53:37,456 --> 00:53:39,332
They are not reliable.
758
00:53:41,962 --> 00:53:44,267
You have a crush, Rawlins.
759
00:53:45,475 --> 00:53:47,049
No.
760
00:53:48,768 --> 00:53:50,852
Know that I do not like that.
761
00:53:54,268 --> 00:53:56,144
Now that the woman
is offside,
762
00:53:56,394 --> 00:53:58,518
if we finish
our business?
763
00:54:00,811 --> 00:54:03,435
We saw you with her,
the police will search for her.
764
00:54:07,228 --> 00:54:10,019
They will look for the husband,
I took care of it.
765
00:54:12,811 --> 00:54:14,227
Here are your diamonds.
766
00:54:14,561 --> 00:54:17,978
Payable $ 50,000.
767
00:54:19,644 --> 00:54:21,520
Money is not here.
768
00:54:31,895 --> 00:54:33,896
You play with your luck.
769
00:54:34,229 --> 00:54:37,355
I protect her.
You could tell me ...
770
00:54:37,563 --> 00:54:41,272
but as soon as you pay,
you will be my accomplice.
771
00:54:42,314 --> 00:54:44,439
You can pay me
in red fish.
772
00:54:47,439 --> 00:54:49,335
Yes.
773
00:55:16,066 --> 00:55:17,149
50,000.
774
00:55:17,566 --> 00:55:19,357
Put it in your chest.
775
00:55:22,900 --> 00:55:27,026
Congratulations, Christopher.
Exactly according to your plans.
776
00:55:27,734 --> 00:55:29,318
Do not worry.
777
00:55:39,277 --> 00:55:41,943
539, to you. Where are you, 539?
778
00:55:45,444 --> 00:55:47,110
448. Green code.
779
00:55:48,485 --> 00:55:51,568
539, to you. Where are you, 539?
780
00:55:52,944 --> 00:55:54,402
Hold me here, Edna.
781
00:55:56,320 --> 00:55:59,069
I need to talk to you, Ernie.
I'm sorry, Linda.
782
00:56:00,195 --> 00:56:03,444
The police came back.
They found Pauline in your taxi.
783
00:56:04,028 --> 00:56:06,570
- She is dead.
- It's not me, Stan.
784
00:56:06,779 --> 00:56:08,403
It's enough for me, champion.
785
00:56:08,611 --> 00:56:11,570
I know who killed him,
some Rawlins.
786
00:56:11,779 --> 00:56:14,694
His call was a trap
to charge me.
787
00:56:14,779 --> 00:56:17,322
Really ?
I did not arrange your case.
788
00:56:17,511 --> 00:56:21,134
I wanted to cover you, and I said
The police that you were going to get her.
789
00:56:21,509 --> 00:56:23,489
That's where they told me
that she was dead.
790
00:56:24,238 --> 00:56:25,530
You could not have known...
791
00:56:26,197 --> 00:56:28,029
Show me the list
calls.
792
00:56:28,114 --> 00:56:29,570
Why ?
793
00:56:29,655 --> 00:56:30,945
To find Rawlins.
794
00:56:31,030 --> 00:56:33,281
He had to ask for a taxi
to go to Jersey.
795
00:56:36,031 --> 00:56:38,781
- You did not see him, okay?
- Okay.
796
00:56:38,990 --> 00:56:40,487
Thank you, Edna.
797
00:56:40,572 --> 00:56:43,031
Let's see: Poughkeepsie, Newark ...
Where did he go from?
798
00:56:43,365 --> 00:56:45,115
In the vicinity of Park South.
799
00:56:46,073 --> 00:56:47,615
Nothing on this page.
800
00:56:48,865 --> 00:56:51,132
Not a race to Jersey
all night.
801
00:56:51,217 --> 00:56:53,322
It is possible to call
the other companies?
802
00:56:53,407 --> 00:56:55,239
Of course, pass me "Blue and White",
Edna.
803
00:56:55,324 --> 00:56:57,984
Go to George's office,
if ever the police came back.
804
00:56:58,069 --> 00:56:58,866
Okay.
805
00:57:06,992 --> 00:57:08,949
Blue and White,
here Hogan.
806
00:57:09,034 --> 00:57:12,074
20,000 taxis in the city,
I have to find the right one.
807
00:57:12,159 --> 00:57:13,784
Ernie, your mouth is bleeding.
808
00:57:16,826 --> 00:57:19,199
Linda, you helped me enough,
make me happy.
809
00:57:19,284 --> 00:57:20,826
- What?
- Get out of here.
810
00:57:21,951 --> 00:57:24,451
If they take me,
they will stop you too.
811
00:57:25,535 --> 00:57:27,950
- It's not your fight.
- It has become.
812
00:57:28,035 --> 00:57:30,241
You have redeemed yourself,
we are even.
813
00:57:30,326 --> 00:57:32,659
I do not commit myself often,
but when I do it,
814
00:57:32,744 --> 00:57:34,077
it's for good.
815
00:57:34,661 --> 00:57:37,619
Stop confusing me!
Women are not like that!
816
00:57:40,161 --> 00:57:41,744
And how are they?
817
00:57:42,077 --> 00:57:44,326
Like those who loved
around my locker room ...
818
00:57:44,411 --> 00:57:45,784
when I won a fight,
819
00:57:45,869 --> 00:57:49,912
who covered themselves with perfume
just before entering.
820
00:57:51,704 --> 00:57:53,869
Who passed my hands
on the shoulders ...
821
00:57:53,954 --> 00:57:56,080
telling me what
great man I was.
822
00:57:56,663 --> 00:57:59,828
I thought, I had the head
full of the cries of the crowd,
823
00:57:59,913 --> 00:58:02,578
but where were they when
amoch my eye?
824
00:58:02,663 --> 00:58:06,164
- In the locker room of the other guy!
- They are not all like that.
825
00:58:07,497 --> 00:58:09,122
Go away, will you?
826
00:58:09,330 --> 00:58:10,537
Stops.
827
00:58:10,622 --> 00:58:12,706
I am looking for
for murder.
828
00:58:12,873 --> 00:58:15,914
You helped me when you thought
that was my case.
829
00:58:17,748 --> 00:58:20,162
When I was a kid, I thought
meet a girl ...
830
00:58:20,247 --> 00:58:22,415
who would stay with me,
whatever happens.
831
00:58:23,540 --> 00:58:25,081
And then I grew up ...
832
00:58:26,039 --> 00:58:29,082
things are not
as we imagine.
833
00:58:32,040 --> 00:58:33,457
Listen, Linda,
834
00:58:33,749 --> 00:58:36,580
if I met such a girl
today it would be too late.
835
00:58:36,665 --> 00:58:37,749
You understand ?
836
00:58:40,624 --> 00:58:42,208
Maybe better than you.
837
00:58:43,167 --> 00:58:46,916
But whatever.
We have so little time.
838
00:58:47,500 --> 00:58:51,084
Hello Mr. agent. No,
Mr. Driscoll is not here.
839
00:58:51,208 --> 00:58:54,042
Your drivers know
Driscoll, no?
840
00:58:54,209 --> 00:58:57,290
- Sure.
- Send a message.
841
00:58:57,375 --> 00:59:00,168
Tell them that if they see Driscoll,
that they come to the police.
842
00:59:00,334 --> 00:59:01,460
Okay.
843
00:59:04,084 --> 00:59:06,792
all drivers.
844
00:59:06,877 --> 00:59:09,291
If you see Ernie Driscoll,
inform the police.
845
00:59:09,376 --> 00:59:12,419
all the drivers ...
846
00:59:14,168 --> 00:59:18,375
You already heard about it
some Linda James?
847
00:59:18,460 --> 00:59:20,877
- No why ?
- We think she's with him.
848
00:59:21,377 --> 00:59:23,751
Call us if you
hear about it.
849
00:59:23,836 --> 00:59:26,001
Of course, goodbye.
850
00:59:26,086 --> 00:59:27,836
Come back when needed.
851
00:59:28,378 --> 00:59:30,585
Hi Stan, they are looking for
still Driscoll?
852
00:59:30,670 --> 00:59:31,710
Hold on !
853
00:59:31,795 --> 00:59:36,002
406. Blue-green River Drive.
Code 17.
854
00:59:36,087 --> 00:59:37,336
What is your problem?
855
00:59:37,421 --> 00:59:38,836
You became stupid?
856
00:59:38,921 --> 00:59:40,837
You want to see a colleague
in jail ?
857
00:59:41,004 --> 00:59:43,671
- Sorry.
- It's good, go ahead.
858
00:59:47,921 --> 00:59:49,630
"Blue and White" recalls.
859
00:59:51,005 --> 00:59:52,005
Hogan.
860
00:59:52,630 --> 00:59:53,588
Really ?
861
00:59:54,088 --> 00:59:55,422
Where did he come from?
862
00:59:56,214 --> 00:59:57,880
Ok thank you.
863
00:59:58,380 --> 01:00:00,839
- What do the cops know?
- Linda is with you.
864
01:00:01,339 --> 01:00:03,380
And the other companies?
865
01:00:03,589 --> 01:00:06,811
Nothing.
Listen, the police will come back.
866
01:00:06,896 --> 01:00:08,358
You do not have to stay here.
867
01:00:08,443 --> 01:00:11,171
Take 3035 and drive in the meantime
from my news.
868
01:00:11,256 --> 01:00:12,423
Now !
869
01:00:13,006 --> 01:00:15,590
Please, do you want to?
870
01:00:16,757 --> 01:00:17,797
Thank you my friend.
871
01:00:17,882 --> 01:00:19,466
Call me "Blue and White"
Edna.
872
01:00:22,341 --> 01:00:24,049
Yes Yes.
873
01:00:24,799 --> 01:00:28,592
And who else but Monk Beasley
do fake passports?
874
01:00:30,258 --> 01:00:32,425
Nobody in such a short time.
875
01:00:33,925 --> 01:00:36,550
Okay, keep going
look for him, then.
876
01:00:37,009 --> 01:00:38,342
Who did you fight with?
877
01:00:38,926 --> 01:00:41,384
- A fan ?
- I was knocked out.
878
01:00:41,759 --> 01:00:44,216
A girl called me, saying
that she felt lonely ...
879
01:00:44,301 --> 01:00:46,009
and she would like
have a drink.
880
01:00:46,259 --> 01:00:49,176
I had just returned,
the walls have collapsed.
881
01:00:50,843 --> 01:00:52,343
Victor Rawlins.
882
01:00:52,843 --> 01:00:54,510
Why do you think of him?
883
01:00:54,595 --> 01:00:57,049
These were guys I did not have
never seen before.
884
01:00:57,134 --> 01:00:59,510
Rawlins was thinking of withdrawing
middle.
885
01:01:00,344 --> 01:01:04,010
He came here to search
his 50,000 dollars.
886
01:01:04,177 --> 01:01:05,385
50,000?
887
01:01:06,344 --> 01:01:08,510
Middleton? Here Hogan.
888
01:01:08,595 --> 01:01:10,832
When?
your first race in Jersey?
889
01:01:16,721 --> 01:01:18,428
3035 Stan.
890
01:01:19,262 --> 01:01:20,762
Go ahead, 3035.
891
01:01:21,096 --> 01:01:22,221
New ?
892
01:01:22,971 --> 01:01:24,637
Nothing. Keep driving.
893
01:01:33,097 --> 01:01:34,804
Christopher the device.
894
01:01:36,096 --> 01:01:37,763
Hi, Monk.
895
01:01:39,347 --> 01:01:43,847
Did Victor Rawlins ask you?
a passport these last 24 hours?
896
01:01:44,222 --> 01:01:45,928
Yes, I was going to bring it to him.
897
01:01:46,013 --> 01:01:48,097
Where?
898
01:01:48,389 --> 01:01:50,598
At Harbor Light cafe, Jersey.
899
01:01:51,014 --> 01:01:53,014
Listen to me, Monk.
900
01:01:53,848 --> 01:01:56,848
You will wait another hour
before delivering it to him.
901
01:01:58,932 --> 01:02:01,725
You ask me to wait
one o'clock ?
902
01:02:02,515 --> 01:02:05,224
This is it.
903
01:02:07,599 --> 01:02:09,058
Rawlins?
904
01:02:10,683 --> 01:02:14,350
It will be at Harbor Light cafe
from Jersey for an hour.
905
01:02:17,475 --> 01:02:20,725
We will take care
of him definitively.
906
01:02:21,725 --> 01:02:24,850
Jive 628, 66th Street.
907
01:02:25,142 --> 01:02:28,766
Jive 625. At the Garden.
908
01:02:28,851 --> 01:02:30,350
3035 Stan.
909
01:02:30,559 --> 01:02:32,433
Go ahead, 3035.
910
01:02:32,518 --> 01:02:34,559
I'm going to Jersey.
Nothing new ?
911
01:02:34,644 --> 01:02:36,474
Still not, I'll tell you.
912
01:02:36,559 --> 01:02:39,393
I have to find him, Stan.
Time is against me.
913
01:02:39,602 --> 01:02:42,141
I'm trying, I'm only doing that.
914
01:02:42,226 --> 01:02:43,602
Can not you try more?
915
01:02:44,519 --> 01:02:46,352
Listen, Ernie ...
Hold on !
916
01:02:47,853 --> 01:02:50,228
"Black and Gold" informs me
of a Jersey race ...
917
01:02:51,103 --> 01:02:53,770
Blue suit, gray hat.
918
01:02:54,020 --> 01:02:55,395
It's him, Stan!
919
01:02:56,686 --> 01:02:59,770
Sorry, Ernie, he left
from Washington Square.
920
01:03:00,437 --> 01:03:01,978
Washington Square ...
921
01:03:06,854 --> 01:03:08,812
Washington Square!
Wait a bit !
922
01:03:09,021 --> 01:03:10,521
This is the pet shop!
923
01:03:10,813 --> 01:03:12,396
It's him !
Where did he come down?
924
01:03:13,187 --> 01:03:15,646
At 99 River Street,
caf Harbor Light.
925
01:03:22,939 --> 01:03:24,480
It must be here.
926
01:03:25,188 --> 01:03:27,022
As long as he is still there.
927
01:03:28,022 --> 01:03:30,438
- What will you do ?
- Hit him until he confesses.
928
01:03:30,772 --> 01:03:33,104
It's a coffee, you can not.
929
01:03:33,189 --> 01:03:35,105
- I'll get him out.
- How?
930
01:03:35,190 --> 01:03:36,982
I do not know,
I'll see.
931
01:03:52,858 --> 01:03:54,440
- Ernie!
- Go back in the taxi.
932
01:03:54,525 --> 01:03:56,314
- Hold on !
- Where do you think you are going?
933
01:03:56,399 --> 01:03:59,540
If I come home alone, I can
bring him out and wait for him here.
934
01:03:59,625 --> 01:04:01,354
It's too risky.
He is a murderer.
935
01:04:01,439 --> 01:04:03,482
He can not do anything to me
in public.
936
01:04:03,567 --> 01:04:05,815
I will not give it to him
this chance.
937
01:04:05,900 --> 01:04:07,150
Hey, the taxi!
938
01:04:09,442 --> 01:04:10,526
Come here !
939
01:04:11,567 --> 01:04:12,483
Stay there.
940
01:04:13,275 --> 01:04:14,776
Come.
941
01:04:17,234 --> 01:04:20,734
You know it's forbidden to park
in front of a fire hydrant.
942
01:04:21,693 --> 01:04:23,650
Sorry, I'm moving
in a minute.
943
01:04:23,735 --> 01:04:25,235
Right now !
944
01:04:26,819 --> 01:04:28,202
Okay.
945
01:04:28,403 --> 01:04:31,444
Driver, I hope you will wait
that I come out with my escort.
946
01:04:31,986 --> 01:04:34,986
You will park elsewhere
Or do I fine you?
947
01:04:41,070 --> 01:04:42,237
It's better.
948
01:05:03,846 --> 01:05:05,013
Calm, my boy.
949
01:05:07,804 --> 01:05:09,847
We see each other a lot,
lately.
950
01:05:10,972 --> 01:05:13,264
Come, I'll introduce you
friends.
951
01:05:26,390 --> 01:05:27,389
Who is it ?
952
01:05:27,474 --> 01:05:29,055
One of the guys who hit me.
953
01:05:29,140 --> 01:05:30,932
We must have an appointment
with Rawlins.
954
01:05:31,140 --> 01:05:32,682
Put it on the front seat.
955
01:06:01,518 --> 01:06:05,060
An hour late and that muzzle
do not even wait for me.
956
01:06:05,352 --> 01:06:07,352
Who does he think he is?
957
01:06:08,852 --> 01:06:12,144
You are sure not to
to have seen him return?
958
01:06:12,727 --> 01:06:14,892
I did not notice anything
of special.
959
01:06:14,977 --> 01:06:17,768
There are many entries
and exit in a night.
960
01:06:17,853 --> 01:06:19,227
I do not notice everything.
961
01:06:20,144 --> 01:06:22,978
- What was his name already?
- I did not say it.
962
01:06:24,103 --> 01:06:26,562
I do not want to ever
pronounce his name.
963
01:06:26,770 --> 01:06:28,437
I'm done with him.
964
01:06:36,562 --> 01:06:39,103
- What will it be?
- I have to meet Vic Rawlins.
965
01:06:39,188 --> 01:06:40,687
The bottom table.
966
01:06:49,063 --> 01:06:49,813
Vic?
967
01:06:50,438 --> 01:06:51,606
Hi, Monk.
968
01:06:52,439 --> 01:06:53,939
Do you have the goods?
969
01:06:54,606 --> 01:06:57,356
The veil.
Do you have what I asked you?
970
01:06:57,679 --> 01:06:58,528
Yes.
971
01:06:59,385 --> 01:07:01,428
That's what you wanted?
972
01:07:10,982 --> 01:07:12,232
We will use this one.
973
01:07:21,566 --> 01:07:23,358
These things stick like glue.
974
01:07:24,607 --> 01:07:26,106
500 for the passport.
975
01:07:26,191 --> 01:07:29,274
You embark on the Coastline.
Right in front.
976
01:07:29,983 --> 01:07:32,690
The crew is at the dock and the goalkeeper
is in the game.
977
01:07:32,775 --> 01:07:35,191
He will go in ... 45 minutes.
978
01:07:35,566 --> 01:07:36,817
What time do we leave?
979
01:07:36,983 --> 01:07:39,191
The crew will return around 6am.
980
01:07:39,276 --> 01:07:40,734
The departure will be done in the hour.
981
01:07:42,860 --> 01:07:43,860
Thank you, Monk.
982
01:07:45,359 --> 01:07:46,485
Have a nice trip.
983
01:07:54,236 --> 01:07:56,485
- I come again.
- All right.
984
01:08:38,823 --> 01:08:41,406
And so, guys?
It's dead here.
985
01:08:41,781 --> 01:08:43,198
Resurrect me, baby.
986
01:08:50,781 --> 01:08:52,031
There, I'm alive!
987
01:09:16,825 --> 01:09:18,117
He is still in it.
988
01:09:19,784 --> 01:09:20,949
Let's wait.
989
01:09:21,034 --> 01:09:22,783
The girlfriend of our friend
there is too.
990
01:09:22,868 --> 01:09:25,368
- With Rawlins?
- No, she's dancing with another guy.
991
01:09:28,035 --> 01:09:29,534
What is she playing?
992
01:09:29,963 --> 01:09:32,640
You can not leave it
there with a killer?
993
01:09:33,035 --> 01:09:34,700
This is not your friend?
994
01:09:34,785 --> 01:09:36,617
I only saw it once.
995
01:09:36,702 --> 01:09:38,659
And how do you know
that it's a killer?
996
01:09:38,744 --> 01:09:40,577
He killed Pauline, my wife.
997
01:09:41,910 --> 01:09:43,242
It's glue.
998
01:09:43,327 --> 01:09:45,492
We could shoot him
Through the window.
999
01:09:45,577 --> 01:09:49,119
- With the money in his pocket?
- You are right.
1000
01:09:50,328 --> 01:09:53,286
He will not stay long,
he must take this boat.
1001
01:09:54,411 --> 01:09:56,036
We'll get it when he comes out.
1002
01:09:56,494 --> 01:09:58,912
You can not kill him.
This is my only witness!
1003
01:09:59,662 --> 01:10:01,995
Witness of what?
1004
01:10:02,120 --> 01:10:04,787
He accused me of murder
from my own wife.
1005
01:10:05,704 --> 01:10:07,621
Bad luck, friend.
1006
01:10:45,373 --> 01:10:46,248
A friend ?
1007
01:10:46,540 --> 01:10:47,415
My wife.
1008
01:10:47,832 --> 01:10:49,791
- Good-bye then.
- Goodbye.
1009
01:11:01,375 --> 01:11:02,999
Do you see that?
1010
01:11:03,084 --> 01:11:05,459
I'm losing a man for
his own wife.
1011
01:11:08,668 --> 01:11:10,001
Are you married?
1012
01:11:15,710 --> 01:11:16,835
Fire.
1013
01:11:31,336 --> 01:11:34,085
You said you wanted
to pay me a drink?
1014
01:11:37,545 --> 01:11:39,170
You know what
bell at your house?
1015
01:11:39,961 --> 01:11:42,003
You talk too much.
1016
01:11:45,879 --> 01:11:47,213
Say something.
1017
01:11:49,671 --> 01:11:50,712
Go away.
1018
01:11:51,671 --> 01:11:53,588
Do not be so rough.
1019
01:11:56,046 --> 01:11:57,921
We could have fun.
1020
01:12:00,380 --> 01:12:01,671
Not this night.
1021
01:12:01,963 --> 01:12:03,755
Chri ...
1022
01:12:04,589 --> 01:12:06,963
You do not know what you're losing.
1023
01:12:10,006 --> 01:12:12,547
I told you :
not tonight.
1024
01:12:16,256 --> 01:12:18,881
- You play it hard.
- Yes.
1025
01:12:22,340 --> 01:12:24,965
Maybe I like that.
1026
01:12:27,924 --> 01:12:29,340
Give me your number.
1027
01:12:29,923 --> 01:12:31,840
I'll call you soon.
1028
01:12:32,257 --> 01:12:34,258
I do not believe in "soon".
1029
01:12:34,924 --> 01:12:37,008
With me, it's now or never.
1030
01:12:40,925 --> 01:12:42,634
So it will never be.
1031
01:12:43,217 --> 01:12:44,426
Pity.
1032
01:12:53,576 --> 01:12:56,576
You would change your mind
if my name was Pauline?
1033
01:13:00,042 --> 01:13:02,158
What do you know about Pauline?
1034
01:13:02,243 --> 01:13:04,577
- It changes everything, huh?
- Who sends you?
1035
01:13:04,993 --> 01:13:07,535
- You would not like to know.
- How did you find me?
1036
01:13:08,785 --> 01:13:11,411
Now, I'm interested.
1037
01:13:12,618 --> 01:13:14,494
Speak, and quickly.
1038
01:13:15,744 --> 01:13:17,119
Not here.
1039
01:13:29,287 --> 01:13:30,746
Now, speak!
1040
01:13:31,121 --> 01:13:34,537
I would not do that, Vicky-boy.
We do not hit a woman.
1041
01:13:35,954 --> 01:13:38,872
Very good, young people,
let's have a walk.
1042
01:13:51,038 --> 01:13:51,997
Follow them.
1043
01:14:16,666 --> 01:14:18,249
When Mickey stops,
1044
01:14:19,583 --> 01:14:23,541
balance this guy on the dock
and kill him. The girl too.
1045
01:14:24,291 --> 01:14:25,875
Mickey takes care of Victor.
1046
01:14:27,542 --> 01:14:30,959
It will give the impression that they
have killed each other.
1047
01:14:31,167 --> 01:14:33,001
I do not like killing women.
1048
01:14:33,376 --> 01:14:38,208
Bud, there's $ 50,000
in Rawlins' pocket.
1049
01:14:38,293 --> 01:14:40,084
Mickey and you,
you will share them.
1050
01:15:12,712 --> 01:15:15,337
- You're okay ?
- Yes, call the police.
1051
01:16:22,643 --> 01:16:24,851
He can not run away now.
1052
01:16:28,602 --> 01:16:29,767
Not now.
1053
01:16:36,560 --> 01:16:38,310
I have to stop it.
1054
01:17:07,521 --> 01:17:09,313
Not now...
1055
01:17:23,146 --> 01:17:25,814
My only witness,
I must stop it.
1056
01:18:35,236 --> 01:18:36,735
Driscoll is down.
1057
01:18:36,820 --> 01:18:40,695
For the first time
of his career.
1058
01:18:40,903 --> 01:18:43,904
The referee comes to count it.
1059
01:18:44,071 --> 01:18:47,529
6, 7, 8, 9 ...
1060
01:18:48,154 --> 01:18:51,196
He is sounded,
he tries to get up.
1061
01:18:51,446 --> 01:18:53,446
He does not see an eye anymore!
1062
01:18:53,654 --> 01:18:56,279
Driscoll has an eye problem.
1063
01:18:56,571 --> 01:18:58,905
He struggles to recover.
1064
01:18:59,071 --> 01:19:00,989
He received a brutal blow.
1065
01:19:01,238 --> 01:19:03,488
He fights instinct.
1066
01:19:03,780 --> 01:19:05,780
instinct only.
1067
01:19:06,156 --> 01:19:08,073
He does not want to give up
the fight.
1068
01:19:08,364 --> 01:19:10,240
He does not see an eye anymore.
1069
01:19:10,615 --> 01:19:14,532
He is sure he has
a serious problem in the eye.
1070
01:19:41,325 --> 01:19:44,117
The more you hit hard,
the stronger you have to hit back.
1071
01:19:57,493 --> 01:19:58,785
Hit !
1072
01:20:01,035 --> 01:20:01,952
Hit !
1073
01:20:44,955 --> 01:20:47,539
He hits like Dempsey and
moves like Corbett.
1074
01:20:47,748 --> 01:20:50,871
I would not be surprised if he was
the next champion.
1075
01:20:50,956 --> 01:20:52,289
He looks good.
1076
01:20:52,956 --> 01:20:55,165
You do not regret
to have changed your mind?
1077
01:20:55,581 --> 01:20:57,581
I'm glad to have followed
your advice, Pop.
1078
01:20:57,873 --> 01:20:59,915
- Do you still drive a taxi?
- No.
1079
01:21:00,749 --> 01:21:02,165
I have a gas station.
1080
01:21:02,331 --> 01:21:04,247
If you want a drain,
call me.
1081
01:21:04,332 --> 01:21:07,372
For sure
Do you have a partner?
1082
01:21:07,457 --> 01:21:09,249
Yes, right here.
1083
01:21:09,832 --> 01:21:14,039
It represents 36,000 liters of gasoline
and 600 cans of oil a day.
1084
01:21:14,124 --> 01:21:16,665
And then the tires, the batteries,
the candles...
1085
01:21:16,750 --> 01:21:18,914
If you want to distribute
these cards ...
1086
01:21:18,999 --> 01:21:20,500
- Associate.
- Hello.
1087
01:21:20,916 --> 01:21:23,539
Do not tell me you're doing our pub
the taxi company.
1088
01:21:23,624 --> 01:21:26,582
No, they will get their essence
in the same place that we ...
1089
01:21:26,667 --> 01:21:29,373
But the drivers have their
own car,
1090
01:21:29,458 --> 01:21:31,082
and they need gas.
1091
01:21:31,167 --> 01:21:33,167
And they can come
fill up with us.
1092
01:21:33,252 --> 01:21:34,874
I will distribute the cards.
1093
01:21:34,959 --> 01:21:37,668
And if I take one
the full elsewhere ...
1094
01:21:37,877 --> 01:21:39,166
Right in the nose!
1095
01:21:39,251 --> 01:21:41,917
- That would make a good slogan, right?
- Perfect.
1096
01:21:42,002 --> 01:21:44,958
- Goodbye Stan, and thank you.
- Goodbye, Mrs. Driscoll.
1097
01:21:45,043 --> 01:21:47,494
- Goodbye, Stan.
- The next, champion.
1098
01:21:48,211 --> 01:21:49,628
Ernie!
1099
01:21:50,710 --> 01:21:53,669
Do not forget what I said to you:
when you come home ...
1100
01:21:53,919 --> 01:21:55,794
whisper to him in the ear.
1101
01:21:58,086 --> 01:21:59,336
I'll remember it.
1102
01:22:27,569 --> 01:22:31,438
Translation: Jorje
1103
01:22:31,524 --> 01:22:35,527
Synchro: Cadiot and C
78279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.