All language subtitles for 14es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,880 Un día te irás de aquí, 2 00:00:04,070 --> 00:00:07,180 visitarás muchos reinos y conocerás a mucha gente. 3 00:00:07,490 --> 00:00:11,060 Haz muchos amigos. 4 00:00:11,280 --> 00:00:12,500 ¿Amigos? 5 00:00:13,120 --> 00:00:15,620 Son lo más importante del mundo. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,680 Te apoyan en todo momento. 7 00:00:18,830 --> 00:00:22,410 Si haces amigos que lloren por ti, 8 00:00:22,590 --> 00:00:24,920 valóralos mucho. 9 00:00:29,050 --> 00:00:30,060 Shiki, 10 00:00:31,180 --> 00:00:32,940 estaba equivocado. 11 00:00:33,930 --> 00:00:37,080 No debí criarte 12 00:00:37,520 --> 00:00:40,700 ni enviarte a surcar los cielos. 13 00:00:43,810 --> 00:00:50,130 Los humanos son unos seres necios y espantosos. 14 00:00:51,820 --> 00:00:54,160 Anteriormente en Edens Zero. 15 00:00:55,790 --> 00:01:00,890 Así que no sabes por qué el abuelo cambió de repente. 16 00:01:01,040 --> 00:01:03,060 Una cosa es obvia. 17 00:01:03,380 --> 00:01:05,520 No es el antiguo Ziggy. 18 00:01:05,920 --> 00:01:08,780 Shiki, voy a ir tras Ziggy. 19 00:01:09,340 --> 00:01:12,550 Le debo la vida. Por eso debo detenerlo. 20 00:01:13,090 --> 00:01:15,100 Si estás preparado, 21 00:01:15,390 --> 00:01:17,560 ven al espacio exterior. 22 00:01:18,270 --> 00:01:19,960 Iremos tras el abuelo. 23 00:01:20,640 --> 00:01:23,460 Si planea algo malo, lo detendré. 24 00:01:24,770 --> 00:01:27,710 Pero nuestro objetivo es Mother. 25 00:01:28,440 --> 00:01:30,460 Ya sé qué deseo quiero que cumpla. 26 00:01:31,360 --> 00:01:35,260 Dragonfall. Al otro lado está el espacio exterior. 27 00:01:36,030 --> 00:01:38,880 -El dragón está muerto. -¡Ese también! 28 00:01:39,410 --> 00:01:44,140 Como sospechaba, Edens One pasó por aquí. 29 00:01:46,940 --> 00:01:47,960 ¡Disparen! 30 00:01:49,380 --> 00:01:51,520 Es agresivo porque mataron al resto. 31 00:01:51,810 --> 00:01:52,840 Apártate. 32 00:01:54,640 --> 00:01:56,680 No me interesa que hundan la nave. 33 00:01:56,850 --> 00:01:58,400 Pulsen el botón de Ether Link. 34 00:01:58,890 --> 00:02:01,730 Sus armas se cargarán de su Ether individual. 35 00:02:04,150 --> 00:02:06,370 ¡Estoy pescando en el espacio! 36 00:02:06,520 --> 00:02:08,240 ¿Qué será mi arma? 37 00:02:10,820 --> 00:02:13,380 ¡Vamos! 38 00:02:15,450 --> 00:02:16,700 -¡Ahora! -¡Moscoy! 39 00:02:16,870 --> 00:02:18,340 Ether Boosters activados. 40 00:02:22,910 --> 00:02:25,960 ¡Es el espacio exterior, fuera del Cosmos Sakura! 41 00:02:26,540 --> 00:02:27,920 Hace 15 años, 42 00:02:28,130 --> 00:02:31,260 Edens Zero viajó del Cosmos Sakura al Aoi. 43 00:02:31,460 --> 00:02:33,480 Igual que nosotros ahora. 44 00:02:33,970 --> 00:02:37,380 Casualmente recorrimos la misma ruta. 45 00:02:38,100 --> 00:02:42,900 Creo que nos dirigimos al planeta de fuego Red Cave. 46 00:02:43,680 --> 00:02:44,700 Señor Shiki, 47 00:02:45,230 --> 00:02:47,160 le proponemos un destino. 48 00:02:47,650 --> 00:02:50,120 Podría haber información sobre Mother. 49 00:02:50,900 --> 00:02:53,640 Es el planeta de fuego Red Cave. 50 00:04:30,920 --> 00:04:32,800 Cuánto tiempo sin verlos. 51 00:04:33,090 --> 00:04:36,600 Soy Xiaomei, la narradora de esta historia. 52 00:04:37,340 --> 00:04:41,380 Shiki visitó Granbell para acudir a la tumba de Ziggy 53 00:04:41,680 --> 00:04:45,580 y encontró al Rey Demonio vivo, pero cambiado. 54 00:04:45,970 --> 00:04:48,120 Ziggy le dijo: 55 00:04:48,890 --> 00:04:54,040 "las máquinas gobernaremos sobre toda la humanidad". 56 00:04:55,270 --> 00:05:00,160 Es la primera vez que actúa como un Rey Demonio, ¿no? 57 00:05:01,450 --> 00:05:07,010 El Edens One de Ziggy partió al espacio exterior en busca de Mother. 58 00:05:07,730 --> 00:05:09,700 Shiki y los demás también partieron 59 00:05:10,000 --> 00:05:12,840 en busca de Mother y de Ziggy. 60 00:05:13,460 --> 00:05:18,220 La historia pasa del Cosmos Sakura, lleno de pétalos de cerezo, 61 00:05:18,380 --> 00:05:20,100 a un mar repleto de peces, 62 00:05:20,510 --> 00:05:22,320 el Cosmos Aoi. 63 00:05:26,060 --> 00:05:29,980 Mi querida Nadia 64 00:05:34,230 --> 00:05:39,030 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 65 00:05:34,230 --> 00:05:39,030 Nave de asalto anfibio del ejército de la Liga Interestelar Angel Feather 66 00:05:35,230 --> 00:05:38,380 La nave de Elsie se dirigía al Cosmos Aoi. 67 00:05:39,190 --> 00:05:42,100 Eligió un mal sitio. 68 00:05:42,570 --> 00:05:48,220 La misteriosa Edens Zero con la que se relaciona también va hacia allí. 69 00:05:48,580 --> 00:05:53,020 Espero que no quiera entrar en contacto con Nero. 70 00:05:53,290 --> 00:05:55,060 Eso sería peligroso. 71 00:05:55,420 --> 00:05:59,660 Justo cuando se solucionó lo de Draken… 72 00:05:59,840 --> 00:06:01,400 Son desechos espaciales. 73 00:06:01,970 --> 00:06:05,600 Los espías de Blue Garden me sorprendieron. 74 00:06:05,760 --> 00:06:10,360 No esperaba que Noah tuviera un equipo capaz de vencer a Drakken. 75 00:06:10,520 --> 00:06:14,360 No lo vencieron los hombres de Noah. 76 00:06:14,850 --> 00:06:17,420 ¿Qué? ¿No leíste el reporte? 77 00:06:17,730 --> 00:06:21,200 Sí, pero ocultaba la verdad. 78 00:06:22,530 --> 00:06:25,640 Estaba monitoreando el Ether del Belial Gore. 79 00:06:26,070 --> 00:06:30,050 Y era igual al del Rey Demonio que detectamos una vez. 80 00:06:30,330 --> 00:06:32,860 El valor del Ether sigue aumentando. 81 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 Va a llegar a 10 000. 82 00:06:34,750 --> 00:06:36,060 ¿Qué…? 83 00:06:36,210 --> 00:06:39,060 Esta gravedad no es normal. 84 00:06:39,460 --> 00:06:42,060 El código de identificación es… 85 00:06:43,720 --> 00:06:47,300 Tuvo que ser alguien de Edens Zero. 86 00:06:47,800 --> 00:06:48,980 No digas tonterías. 87 00:06:49,180 --> 00:06:51,540 Drakken y Elsie son maestros del Ether. 88 00:06:51,720 --> 00:06:53,820 ¿Dices que no solo hay seis? 89 00:06:54,940 --> 00:06:56,500 Aquí mismo hay otro. 90 00:06:58,520 --> 00:07:00,320 Sí, pero… 91 00:07:02,440 --> 00:07:04,760 Transmisión urgente del coronel Jaguar. 92 00:07:08,570 --> 00:07:11,460 Victory, Greed, retírense. 93 00:07:11,740 --> 00:07:12,950 Es un Concilio. 94 00:07:13,370 --> 00:07:15,120 -Sí, señor. -Con permiso. 95 00:07:18,040 --> 00:07:22,230 Coronel, el Concilio está programado para la próxima semana. 96 00:07:22,630 --> 00:07:24,360 No puede esperar. 97 00:07:25,050 --> 00:07:26,740 Y no me digas coronel. 98 00:07:27,220 --> 00:07:30,070 En el Concilio nadie es superior a nadie. 99 00:07:30,220 --> 00:07:31,260 Pero… 100 00:07:31,680 --> 00:07:33,360 Es inevitable. 101 00:07:33,640 --> 00:07:36,160 Justice trabaja directamente para Jaguar. 102 00:07:36,390 --> 00:07:37,280 Eraser. 103 00:07:38,690 --> 00:07:41,080 Y Justice es demasiado formal. 104 00:07:41,360 --> 00:07:43,290 Holy… Y el resto también. 105 00:07:43,780 --> 00:07:46,940 El problema es Elsie, que fue al Cosmos Aoi. 106 00:07:47,240 --> 00:07:50,420 No nos conviene. Es el territorio de Nero. 107 00:07:50,870 --> 00:07:53,510 Sí. Tendremos que intervenir. 108 00:07:55,040 --> 00:07:59,400 Oración Seis Interestelar se creó contra Oración Seis Galáctica. 109 00:07:57,290 --> 00:08:00,220 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 110 00:07:57,290 --> 00:08:00,220 Oración Seis Interestelar Cure 111 00:08:00,460 --> 00:08:03,800 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 112 00:08:00,460 --> 00:08:03,800 Oración Seis Interestelar Jaguar 113 00:08:00,750 --> 00:08:03,810 Nuestro poder los pulverizará. 114 00:08:04,090 --> 00:08:07,930 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 115 00:08:04,090 --> 00:08:07,930 Oración Seis Interestelar Holy 116 00:08:04,340 --> 00:08:07,940 Pues otros se encargaron de Dra. 117 00:08:08,260 --> 00:08:10,890 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 118 00:08:08,260 --> 00:08:10,890 Oración Seis Interestelar Feather 119 00:08:11,180 --> 00:08:14,720 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 120 00:08:11,180 --> 00:08:14,720 Oración Seis Interestelar Eraser 121 00:08:11,350 --> 00:08:14,740 Justice querrá lidiar con Elsie personalmente 122 00:08:14,970 --> 00:08:18,810 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 123 00:08:14,970 --> 00:08:18,810 Oración Seis Interestelar Justice 124 00:08:15,180 --> 00:08:18,810 Naturalmente. Iré al Cosmos Aoi. 125 00:08:19,190 --> 00:08:23,700 Estás enamoradísimo de ella. Me pondré celosa. 126 00:08:24,480 --> 00:08:26,640 Juro por Oración Seis Interestelar 127 00:08:26,820 --> 00:08:29,380 que esta vez la atraparé. 128 00:08:29,820 --> 00:08:32,780 Esa mujer me lo arrebató todo. 129 00:08:34,450 --> 00:08:37,400 La mataré con mis propias manos. 130 00:08:38,330 --> 00:08:39,960 Recemos. 131 00:08:40,460 --> 00:08:44,880 Que nuestros poderes sagrados sirvan al cosmos. 132 00:08:48,880 --> 00:08:50,240 ¡Ya se ve! 133 00:08:51,260 --> 00:08:53,720 El planeta de fuego Red Cave. 134 00:09:03,610 --> 00:09:04,750 Es muy hermoso. 135 00:09:06,750 --> 00:09:07,820 ¿Una playa? 136 00:09:07,940 --> 00:09:08,960 ¿Qué…? 137 00:09:09,820 --> 00:09:13,280 Yo lo llamaría el planeta de agua, no de fuego. 138 00:09:16,410 --> 00:09:20,330 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 139 00:09:16,410 --> 00:09:20,330 El planeta de fuego Red Cave 140 00:09:20,500 --> 00:09:22,060 ¡Esto es la playa! 141 00:09:22,870 --> 00:09:24,000 ¡Playa! 142 00:09:24,170 --> 00:09:26,040 Agua salada detectada. 143 00:09:26,210 --> 00:09:27,660 ¡A la carga! 144 00:09:29,130 --> 00:09:32,170 Todos son unos niños. 145 00:09:32,340 --> 00:09:34,540 -En la playa… -¡Se entrena! 146 00:09:34,670 --> 00:09:35,700 No. 147 00:09:36,100 --> 00:09:38,450 -Se estudia. -Qué triste. 148 00:09:38,600 --> 00:09:39,960 ¡Se tortura! 149 00:09:40,140 --> 00:09:41,250 Mos… 150 00:09:41,440 --> 00:09:42,980 Jamás. 151 00:09:44,020 --> 00:09:45,620 En la playa… 152 00:09:46,860 --> 00:09:50,370 se le pone protector solar a una chica. 153 00:09:50,530 --> 00:09:52,280 ¿De qué época eres? 154 00:09:52,490 --> 00:09:54,420 De hace 50 años. 155 00:09:55,200 --> 00:09:58,360 Agradezco tu consideración, Weisz, 156 00:09:58,700 --> 00:10:04,080 pero los androides Cuatro Estrellas podemos personalizar la piel. 157 00:10:04,580 --> 00:10:07,840 Podemos esconder las líneas de unión 158 00:10:08,050 --> 00:10:10,760 y tener una piel bronceada. 159 00:10:10,920 --> 00:10:12,420 Impresionante. 160 00:10:12,670 --> 00:10:15,120 ¿Puedo comprobar bajo el traje de baño? 161 00:10:15,300 --> 00:10:16,620 Entendido. 162 00:10:17,600 --> 00:10:19,610 ¡No seas tan servicial! 163 00:10:20,100 --> 00:10:23,810 ¿Por qué se llama planeta de fuego? 164 00:10:25,020 --> 00:10:27,180 Hace mucho calor. 165 00:10:27,400 --> 00:10:29,110 La temperatura es alta, 166 00:10:29,270 --> 00:10:32,360 pero es que tú no dejas de blandir la espada. 167 00:10:34,030 --> 00:10:36,340 Parece un planeta acuático. 168 00:10:36,820 --> 00:10:40,000 La atmósfera está repleta de Ether de agua. 169 00:10:40,160 --> 00:10:42,300 No hay edificios. 170 00:10:42,700 --> 00:10:46,420 ¿De verdad habrá pistas sobre Mother en un sitio así? 171 00:10:46,830 --> 00:10:49,460 Ya exploraremos más tarde. 172 00:10:50,170 --> 00:10:51,600 Estamos en la playa. 173 00:10:51,760 --> 00:10:53,300 ¡Hay que divertirse! 174 00:10:53,470 --> 00:10:54,820 ¡Moscoy! 175 00:11:00,640 --> 00:11:03,100 Yo también quiero ir a la playa. 176 00:11:03,600 --> 00:11:06,080 Deja de relacionarte con esa gente. 177 00:11:10,400 --> 00:11:11,840 Solo un rato. 178 00:11:12,440 --> 00:11:13,960 Voy a jugar. 179 00:11:14,110 --> 00:11:15,600 ¡No pienso perder! 180 00:11:15,820 --> 00:11:17,280 ¡Estoy entrenando! 181 00:11:17,530 --> 00:11:19,300 Victoria de Homura. 182 00:11:19,660 --> 00:11:20,960 Qué rico. 183 00:11:21,120 --> 00:11:22,880 -Coman. -Viva el pescado. 184 00:11:24,500 --> 00:11:26,370 Moscoy. 185 00:11:27,170 --> 00:11:28,520 ¡Te queda genial! 186 00:11:28,670 --> 00:11:29,730 Es lindo. 187 00:11:37,630 --> 00:11:40,500 De vez en cuando se siente bien descansar. 188 00:11:46,440 --> 00:11:47,460 ¿Llueve? 189 00:11:48,940 --> 00:11:50,060 Vaya… 190 00:11:50,480 --> 00:11:52,780 Es Ether de luz. 191 00:11:53,440 --> 00:11:57,880 Al fusionarse con el de agua, genera este resplandor. 192 00:11:58,030 --> 00:11:59,340 Es hermoso. 193 00:11:59,570 --> 00:12:00,620 Sí. 194 00:12:04,200 --> 00:12:05,900 Beauty… 195 00:12:08,750 --> 00:12:10,300 Es una vista esplendorosa. 196 00:12:13,670 --> 00:12:15,600 Sí. Qué gran vista. 197 00:12:20,390 --> 00:12:22,200 No tienes clase. 198 00:12:25,310 --> 00:12:27,490 ¿Puedes filmar desde arriba? 199 00:12:28,730 --> 00:12:29,940 Cuenta conmigo. 200 00:12:34,230 --> 00:12:35,700 ¡No me lleves a mí! 201 00:12:35,860 --> 00:12:38,660 Solo quiero que filmes con el B-Cube. 202 00:12:39,910 --> 00:12:42,160 Es mejor verlo con tus propios ojos. 203 00:12:51,580 --> 00:12:53,000 Fíjate. 204 00:13:00,090 --> 00:13:01,690 Qué lindo es todo. 205 00:13:01,840 --> 00:13:03,020 Sí. 206 00:13:07,470 --> 00:13:09,440 Es como si llovieran estrellas. 207 00:13:17,530 --> 00:13:18,660 ¿Qué es eso? 208 00:13:18,820 --> 00:13:20,220 Una nave, creo. 209 00:13:20,490 --> 00:13:21,490 Se estrellará. 210 00:13:25,870 --> 00:13:27,620 Vayan a ver qué es. 211 00:13:27,830 --> 00:13:29,640 ¡Está en el fondo del mar! 212 00:13:29,790 --> 00:13:30,880 No hay problema. 213 00:13:31,290 --> 00:13:33,760 Esta lacrima de adaptación 214 00:13:33,920 --> 00:13:36,140 permite respirar y hablar bajo el agua. 215 00:13:36,340 --> 00:13:37,360 ¡Genial! 216 00:13:37,550 --> 00:13:40,720 Nada de eso es un problema para los robots. 217 00:13:46,470 --> 00:13:49,240 ¡Increíble! ¡Sí que podemos respirar! 218 00:13:49,430 --> 00:13:51,320 Me siento como un pez. 219 00:13:51,480 --> 00:13:53,160 Incluso podemos conversar. 220 00:13:54,230 --> 00:13:56,380 Hoy grabé buenos videos. 221 00:13:56,570 --> 00:13:59,000 Se te olvidó ponerte el traje. 222 00:14:00,440 --> 00:14:01,860 Mira, Shiki. 223 00:14:02,350 --> 00:14:03,340 Un bicho. 224 00:14:04,780 --> 00:14:06,260 Es una langosta. 225 00:14:06,490 --> 00:14:08,160 Ah, es una langosta. 226 00:14:08,540 --> 00:14:10,640 Eso parece, pero es un bicho. 227 00:14:12,250 --> 00:14:15,900 Clasificado como Decapoda Panulirus Aoi, la langosta Aoi. 228 00:14:16,130 --> 00:14:17,950 ¡Es una langosta! 229 00:14:18,130 --> 00:14:20,960 Así que no odias a los bichos por su aspecto. 230 00:14:21,130 --> 00:14:23,050 ¡También odio su aspecto! 231 00:14:23,220 --> 00:14:25,660 Esta langosta empieza a parecerme un bicho. 232 00:14:25,840 --> 00:14:26,940 ¡Miren! 233 00:14:27,850 --> 00:14:29,840 Es la nave que se estrelló. 234 00:14:30,060 --> 00:14:31,410 ¡Por aquí! 235 00:14:36,860 --> 00:14:39,020 -La escotilla está abierta. -Oh, no. 236 00:14:39,190 --> 00:14:41,690 Estamos bajo el agua. Si hay alguien… 237 00:14:41,860 --> 00:14:43,520 Tenemos más lacrima. 238 00:14:49,740 --> 00:14:50,520 Está muerto. 239 00:14:50,700 --> 00:14:52,640 ¿No llegamos a tiempo? 240 00:14:52,870 --> 00:14:57,840 No, amo. Hace años que falleció. 241 00:14:58,000 --> 00:15:01,740 ¿Se estrelló una nave con un cadáver? 242 00:15:02,010 --> 00:15:03,300 ¿Cómo puede ser? 243 00:15:03,470 --> 00:15:04,860 Miren eso. 244 00:15:22,110 --> 00:15:24,160 Hay una ciudad bajo el agua. 245 00:15:24,400 --> 00:15:26,420 ¿Vivirá alguien ahí? 246 00:15:26,570 --> 00:15:29,500 ¿Me haré amigo de un habitante submarino? 247 00:15:29,700 --> 00:15:31,000 Qué miedo. 248 00:15:31,240 --> 00:15:33,540 Quizás parezcan insectos. 249 00:15:35,620 --> 00:15:39,270 Fíjense en ese edificio similar a un templo. 250 00:15:40,170 --> 00:15:41,940 ¿Eso no les recuerda a Mother? 251 00:15:43,000 --> 00:15:45,160 No sabría decirte. 252 00:15:45,340 --> 00:15:47,520 Desde aquí no lo veo bien. 253 00:15:47,880 --> 00:15:49,720 Pantalla de aumento. 254 00:15:53,680 --> 00:15:55,820 Ahora que lo dices, sí. 255 00:15:59,150 --> 00:16:00,650 Vayamos a verlo. 256 00:16:00,810 --> 00:16:02,860 Quizás haya habitantes submarinos. 257 00:16:03,150 --> 00:16:05,660 Yo no quiero conocerlos. 258 00:16:06,070 --> 00:16:08,900 ¿Qué hacemos con la nave y esa persona? 259 00:16:09,280 --> 00:16:12,260 Tal vez deberíamos enterrarlo. 260 00:16:12,740 --> 00:16:15,560 No. Ni siquiera sabemos quién era. 261 00:16:16,080 --> 00:16:18,900 Si fuera un villano, me daría pesadillas. 262 00:16:19,330 --> 00:16:21,980 Tampoco podemos dejarlo ahí. 263 00:16:22,420 --> 00:16:25,120 ¿También quieres hacerte amigo de un muerto? 264 00:16:26,420 --> 00:16:29,760 Déjenlo. Lo primero es investigar el templo. 265 00:16:30,260 --> 00:16:31,260 Sí. 266 00:16:31,430 --> 00:16:32,600 Vayamos. 267 00:16:35,520 --> 00:16:38,800 ¿"Mi querida Nadia"? 268 00:16:39,310 --> 00:16:41,060 ¡Vamos, Rebecca! 269 00:16:41,170 --> 00:16:42,200 ¡Esperen! 270 00:16:51,240 --> 00:16:52,520 ¿Qué…? 271 00:17:01,830 --> 00:17:04,360 Hay robots por todas partes. 272 00:17:04,590 --> 00:17:06,810 Parecen haberse apagado. 273 00:17:07,800 --> 00:17:10,140 Me recuerda a Granbe… 274 00:17:22,850 --> 00:17:24,540 ¿Qué habrá pasado? 275 00:17:26,020 --> 00:17:27,120 Vamos al templo. 276 00:17:37,970 --> 00:17:38,910 ¿Qué es eso? 277 00:17:40,410 --> 00:17:42,960 -Un habitante submarino. -¡Es una pata de pulpo! 278 00:17:48,050 --> 00:17:49,220 ¡Pino! 279 00:17:56,180 --> 00:17:57,280 ¡Qué asco! 280 00:17:59,520 --> 00:18:02,350 -Es enorme. -Amo… 281 00:18:04,020 --> 00:18:05,460 Estilo Magimecánico. 282 00:18:07,070 --> 00:18:08,920 -¿Shiki? -¿Qué pasó? 283 00:18:10,820 --> 00:18:13,500 ¡No puedo controlar la gravedad! 284 00:18:13,660 --> 00:18:15,880 -¿Por la flotabilidad? -¿Qué? 285 00:18:16,070 --> 00:18:18,970 La fuerza que hace que las cosas floten. 286 00:18:19,120 --> 00:18:21,760 Debe ser raro mezclar la gravedad con eso. 287 00:18:21,910 --> 00:18:25,340 Olvidaba que estábamos bajo el agua. 288 00:18:25,500 --> 00:18:27,640 Cálmate, Shiki. 289 00:18:31,210 --> 00:18:33,560 -¡Otro cliché! -¡Rebecca! 290 00:18:35,930 --> 00:18:38,240 Es más ágil de lo que aparenta. 291 00:18:40,970 --> 00:18:44,660 Cada vez comprime con más fuerza. 292 00:18:44,810 --> 00:18:47,770 Presión anómala sobre la armadura. 293 00:18:47,940 --> 00:18:49,650 ¡Au, au, au! 294 00:18:50,320 --> 00:18:53,740 No puedo usar mi Ether Gear. 295 00:18:55,780 --> 00:18:57,810 ¿Piensa comernos? 296 00:18:57,990 --> 00:19:01,400 ¡Me gusta comer, no que me coman! 297 00:19:01,580 --> 00:19:04,740 ¡Estas perversiones resérvalas para Rebecca! 298 00:19:06,210 --> 00:19:07,710 ¡Amo! 299 00:19:11,210 --> 00:19:15,520 Bajo el agua hay una fuerza que choca contra la gravedad. 300 00:19:15,680 --> 00:19:17,820 No sé de cosas complicadas, 301 00:19:18,050 --> 00:19:21,500 pero solo tengo que volverme más pesado. 302 00:19:25,390 --> 00:19:26,980 Estilo Magimecánico. 303 00:19:27,810 --> 00:19:29,980 Estilo Magimecánico Centro de Gravedad 304 00:19:27,900 --> 00:19:29,040 ¡Centro de Gravedad! 305 00:19:33,650 --> 00:19:35,700 -¡Muy bien! -Nos salvaste. 306 00:19:42,580 --> 00:19:43,980 ¡Aún vive! 307 00:19:45,790 --> 00:19:47,840 ¡Corran al templo! 308 00:19:48,000 --> 00:19:49,780 ¡Nos sigue! 309 00:19:49,960 --> 00:19:51,130 ¿En serio? 310 00:19:51,290 --> 00:19:52,820 ¡Entren! 311 00:20:04,430 --> 00:20:07,380 Parece que hasta aquí no viene. 312 00:20:07,600 --> 00:20:10,080 Nunca había visto un pulpo como ese. 313 00:20:10,270 --> 00:20:12,650 Ni siquiera sé si era un pulpo. 314 00:20:14,150 --> 00:20:15,170 ¿Eh? 315 00:20:17,280 --> 00:20:19,700 ¡No estamos bajo el agua! 316 00:20:20,200 --> 00:20:22,960 Miren hacia la entrada. 317 00:20:24,910 --> 00:20:28,470 La puerta hace de frontera con el océano. 318 00:20:29,210 --> 00:20:30,740 Qué curioso. 319 00:20:31,290 --> 00:20:34,560 El templo es bastante antiguo. 320 00:20:40,510 --> 00:20:42,320 ¿Qué sucede, amo? 321 00:20:42,890 --> 00:20:45,760 ¿Qué es este Ether? 322 00:20:46,100 --> 00:20:48,030 Me resulta nostálgico. 323 00:20:48,480 --> 00:20:50,420 ¿Nostálgico? 324 00:20:50,980 --> 00:20:54,540 Percibo ligeramente un Ether desconocido, pero… 325 00:20:54,690 --> 00:20:58,400 Ya sé. Debiste nacer en el baño de este lugar. 326 00:20:58,570 --> 00:21:01,840 ¿Qué pasa si haces caca bajo el agua? 327 00:21:02,240 --> 00:21:03,920 Con la flotabilidad… 328 00:21:04,080 --> 00:21:06,340 ¡Dejen los temas escatológicos! 329 00:21:09,160 --> 00:21:12,560 Hay una barrera que protege el templo. 330 00:21:12,710 --> 00:21:16,940 ¿Cuántos años hará que no recibo visitas? 331 00:21:18,760 --> 00:21:22,440 Bienvenidos al templo de la baliza madre. 332 00:21:23,930 --> 00:21:27,320 Soy su guardiana, Nadia. 333 00:21:30,230 --> 00:21:31,540 ¿Nadia? 334 00:21:32,730 --> 00:21:35,040 ¿"Mi querida Nadia"? 335 00:21:41,280 --> 00:21:43,990 CONTINUARÁ... 336 00:23:09,080 --> 00:23:14,000 Traducción: Iris de la Fuente Edición: M.R.G. Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 337 00:23:14,370 --> 00:23:20,040 Una máquina enamorada 22841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.